Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,001
In this city of night,
2
00:00:08,945 --> 00:00:12,580
in this city of millions,
3
00:00:12,499 --> 00:00:15,099
there are countless stories.
4
00:00:17,524 --> 00:00:19,524
This is one
5
00:00:19,509 --> 00:00:22,643
of two lovers who shared a bond
6
00:00:22,582 --> 00:00:26,117
that changed their lives forever.
7
00:00:26,040 --> 00:00:29,641
It is my story.
8
00:00:29,561 --> 00:00:32,696
How compassion opened my heart
9
00:00:32,635 --> 00:00:37,303
to a world where goodness and truth were stronger
10
00:00:37,180 --> 00:00:40,114
than hate or fear.
11
00:00:44,447 --> 00:00:48,615
Then... one day,
12
00:00:48,512 --> 00:00:51,180
she was taken from me
13
00:00:51,137 --> 00:00:56,907
by the forces of evil she had battled so bravely.
14
00:00:58,595 --> 00:01:05,501
And now, alone with her memory, yet armed with her courage,
15
00:01:05,287 --> 00:01:09,489
I have sworn to fight those who would kill
16
00:01:09,385 --> 00:01:11,918
or harm or destroy,
17
00:01:11,880 --> 00:01:14,482
in the hope that one day
18
00:01:14,442 --> 00:01:19,712
I will find what all men seek to find--
19
00:01:19,563 --> 00:01:22,565
my destiny.
20
00:02:17,346 --> 00:02:19,279
Mr. Burch...
21
00:02:26,758 --> 00:02:29,358
That's some beautiful music.
22
00:02:29,319 --> 00:02:31,486
Sweet music, Mr. Burch.
23
00:02:31,463 --> 00:02:33,898
Sweet and sad.
24
00:02:33,864 --> 00:02:35,297
You know me?
25
00:02:35,305 --> 00:02:37,371
Well, everyone
knows Elliot Burch,
26
00:02:37,354 --> 00:02:41,155
but I'd be mighty proud
to shake your hand.
27
00:02:41,067 --> 00:02:42,334
The honor's mine...
28
00:02:43,916 --> 00:02:45,883
Name's Clarence.
29
00:02:45,868 --> 00:02:49,336
You can hear me most Wednesdays
down at the mission on Delancy,
30
00:02:49,262 --> 00:02:50,662
if you like.
31
00:02:50,670 --> 00:02:54,072
Donations are
gratefully accepted.
32
00:03:04,884 --> 00:03:08,085
What was that
he was playing?
33
00:03:08,021 --> 00:03:09,954
A saxophone.
34
00:03:16,184 --> 00:03:18,451
Found your comet yet?
35
00:03:20,314 --> 00:03:21,947
It's too faint.
36
00:03:21,947 --> 00:03:23,446
We're fighting New York City--
37
00:03:23,451 --> 00:03:24,883
all this light pollution.
38
00:03:24,891 --> 00:03:26,157
I suppose
we should be grateful
39
00:03:26,172 --> 00:03:28,439
we can still see
the moon, huh?
40
00:03:30,430 --> 00:03:33,164
Well, maybe it's just
a beggar's comet.
41
00:03:33,119 --> 00:03:34,785
A what?
42
00:03:34,784 --> 00:03:37,717
You know--
Julius Caesar.
43
00:03:37,664 --> 00:03:39,597
Come on, I know you
read Julius Caesar.
44
00:03:39,584 --> 00:03:40,951
Ninth grade;
it's required.
45
00:03:40,961 --> 00:03:42,395
Oh, please, please.
I just taught it last month.
46
00:03:42,402 --> 00:03:45,670
The training bra and braces--
I'm still trying to forget.
47
00:03:48,612 --> 00:03:50,545
Well, I'd better
be heading home.
48
00:03:50,533 --> 00:03:53,600
I'm subbing in the
South Bronx tomorrow.
49
00:03:53,542 --> 00:03:56,277
I'm going to need all
the sleep I can get.
50
00:03:57,223 --> 00:03:58,790
I'll call you.
51
00:05:21,672 --> 00:05:23,605
So...
52
00:05:23,592 --> 00:05:25,792
it begins again.
53
00:05:25,769 --> 00:05:28,269
It never ended.
54
00:05:39,758 --> 00:05:41,591
It's like a nightmare.
55
00:05:41,583 --> 00:05:44,684
He's killing me, Vincent.
56
00:05:44,625 --> 00:05:45,924
Inch by inch.
57
00:05:45,937 --> 00:05:48,837
His name is Gabriel.
58
00:05:53,492 --> 00:05:57,427
This is important
to him, somehow.
59
00:06:03,224 --> 00:06:04,489
Gold.
60
00:06:04,503 --> 00:06:06,871
It's interesting.
Looks old.
61
00:06:06,840 --> 00:06:08,440
Where did you get this?
62
00:06:08,442 --> 00:06:12,177
From the hand of the hunter
he sent to kill me.
63
00:06:12,090 --> 00:06:15,859
But he took it off...
in the end.
64
00:06:18,589 --> 00:06:20,188
You don't know
what you ask of me.
65
00:06:23,391 --> 00:06:26,658
If I go on with this,
I'm risking...
66
00:06:26,592 --> 00:06:28,159
Everything.
67
00:06:35,427 --> 00:06:38,062
I built a sand castle once.
68
00:06:38,021 --> 00:06:39,553
I couldn't have been more
than eight years old.
69
00:06:39,557 --> 00:06:42,492
It was a wonderful sand castle--
walls and turrets.
70
00:06:42,438 --> 00:06:44,438
It must have been
six feet high.
71
00:06:44,423 --> 00:06:47,691
Then the tide came in.
72
00:06:47,625 --> 00:06:51,259
Gabriel is the tide, Vincent.
73
00:06:51,177 --> 00:06:55,346
He's washing away everything
that I've built in my life.
74
00:06:55,243 --> 00:06:57,743
He's washing away my dreams.
75
00:06:57,707 --> 00:07:01,076
Dreams can be dreamt again.
76
00:07:01,006 --> 00:07:04,708
Sand castles can be rebuilt.
77
00:07:08,401 --> 00:07:10,834
Catherine said
you were a fighter.
78
00:07:10,800 --> 00:07:13,368
Catherine was wrong
about many things.
79
00:07:18,803 --> 00:07:22,605
Sometimes in my sleep,
I see another world...
80
00:07:22,517 --> 00:07:25,752
a world where I died
in Catherine's place.
81
00:07:27,927 --> 00:07:30,794
I see her walking
in the sunshine,
82
00:07:30,744 --> 00:07:32,544
laughing...
83
00:07:32,537 --> 00:07:34,036
I watch her grow old,
84
00:07:34,042 --> 00:07:35,842
reading to her children,
85
00:07:35,835 --> 00:07:41,172
cradling her grandchildren
in her arms...
86
00:07:41,020 --> 00:07:42,720
a happy life.
87
00:07:42,718 --> 00:07:46,853
The life that she
was born to live,
88
00:07:46,750 --> 00:07:48,650
the life that
she deserved.
89
00:07:48,639 --> 00:07:52,875
It seems so real, and if...
90
00:07:52,768 --> 00:07:56,704
somehow I could make it so,
then...
91
00:08:04,902 --> 00:08:07,836
The grave is a fine
and a private place.
92
00:08:20,523 --> 00:08:22,456
It's not much to go on...
93
00:08:26,446 --> 00:08:29,547
but I'll see what I can find.
94
00:08:31,759 --> 00:08:34,059
Elliot.
95
00:08:34,032 --> 00:08:36,033
Be careful.
96
00:08:38,867 --> 00:08:41,300
I think it's a little late
for that.
97
00:09:08,381 --> 00:09:10,314
My apologies.
98
00:09:29,862 --> 00:09:32,295
He was found
on the helipad.
99
00:09:33,959 --> 00:09:35,559
Yes, of course.
100
00:09:38,312 --> 00:09:40,245
It's Snow.
101
00:09:48,076 --> 00:09:50,010
His ring?
102
00:09:49,998 --> 00:09:52,398
He wasn't wearing a ring.
103
00:09:53,358 --> 00:09:56,259
Get this out of my sight!
104
00:09:57,359 --> 00:09:59,693
What, uh... what, what
do you want me to do?
105
00:09:59,665 --> 00:10:00,931
Find me the ring.
106
00:10:00,945 --> 00:10:02,212
I'll take care of it.
107
00:10:02,226 --> 00:10:05,159
Uh, will you
be rejoining your guests?
108
00:10:05,107 --> 00:10:07,039
No.
109
00:10:07,028 --> 00:10:08,793
Get rid of them.
110
00:10:08,788 --> 00:10:10,721
I'll be in the nursery.
111
00:10:11,830 --> 00:10:14,030
Let's go over it one more time.
112
00:10:14,007 --> 00:10:15,840
What happened after you
took Burch to the park?
113
00:10:15,831 --> 00:10:18,198
He told us to wait at the car
while he went on a walk.
114
00:10:18,168 --> 00:10:19,534
Burch pays you, what, 40,
115
00:10:19,545 --> 00:10:21,411
50 grand a year
as a bodyguard,
116
00:10:21,401 --> 00:10:23,602
and you just let him go
waltzing off in Central Park
117
00:10:23,578 --> 00:10:24,944
alone at 2:00 a.m.?
118
00:10:24,955 --> 00:10:28,857
Mr. Burch pays me 63-5 a year
to do what he tells me.
119
00:10:28,764 --> 00:10:31,063
And he told me
to wait at the car.
120
00:10:31,036 --> 00:10:32,703
How long did you wait?
121
00:10:32,701 --> 00:10:34,468
I don't know,
maybe 15, 20 minutes.
122
00:10:34,462 --> 00:10:35,961
That's when you heard
the gunshots?
123
00:10:35,966 --> 00:10:37,400
Yes.
124
00:10:38,880 --> 00:10:40,145
So what do you think?
125
00:10:40,160 --> 00:10:41,426
Well, I just got here.
126
00:10:41,441 --> 00:10:43,041
Fill me in on the highlights.
127
00:10:43,041 --> 00:10:44,307
He puts Burch in the park
128
00:10:44,321 --> 00:10:46,421
at the same time
Moreno was killed.
129
00:10:46,402 --> 00:10:47,701
Claims he saw blood
on his clothing.
130
00:10:47,715 --> 00:10:49,315
What about a motive?
131
00:10:49,316 --> 00:10:50,348
Money.
132
00:10:50,372 --> 00:10:52,271
Marina was
costing Burch millions.
133
00:10:52,260 --> 00:10:54,127
And that's not all.
134
00:10:54,117 --> 00:10:55,717
Pierson claims
he was paid a hundred grand
135
00:10:55,718 --> 00:10:57,485
to hush up
what happened in the park.
136
00:10:57,478 --> 00:10:59,812
So, so look
at his bank deposits.
137
00:10:59,784 --> 00:11:00,716
Yeah, we did.
138
00:11:00,743 --> 00:11:01,976
It checks out.
139
00:11:04,009 --> 00:11:06,009
I think we gotta go for
a search warrant, Joe.
140
00:11:05,994 --> 00:11:07,293
Blood stains
on Burch's clothes
141
00:11:07,307 --> 00:11:08,439
would nail it down.
142
00:11:10,444 --> 00:11:11,576
Then do it.
143
00:11:16,846 --> 00:11:18,112
Elliot Burch.
144
00:11:18,127 --> 00:11:19,260
Can you believe it?
145
00:11:20,880 --> 00:11:22,045
No.
146
00:11:26,129 --> 00:11:27,929
The case is bogus, Joe.
147
00:11:27,922 --> 00:11:29,855
Somebody set the whole thing up.
148
00:11:29,843 --> 00:11:31,410
Well, then somebody
did a damn good job.
149
00:11:31,412 --> 00:11:33,212
Look, do you think
I have a choice here?
150
00:11:33,205 --> 00:11:34,371
I've got motive,
I've got opportunity,
151
00:11:34,389 --> 00:11:35,755
and I've got a witness.
152
00:11:35,765 --> 00:11:36,797
Look me in the eye.
153
00:11:36,821 --> 00:11:38,221
Tell me you honestly believe
154
00:11:38,230 --> 00:11:40,364
that Elliot Burch ripped
these two guys into pieces.
155
00:11:40,344 --> 00:11:41,809
Oh, come on, Joe.
156
00:11:41,815 --> 00:11:43,548
Don't let them use you.
157
00:11:43,543 --> 00:11:45,277
You're better than that.
158
00:11:45,273 --> 00:11:47,072
Go with your instincts.
159
00:11:47,065 --> 00:11:49,599
I don't like this
any better than you do,
160
00:11:49,562 --> 00:11:51,763
but when I moved into
this office, I took an oath.
161
00:11:53,916 --> 00:11:55,949
Can you come over
to my loft later tonight?
162
00:11:55,933 --> 00:11:57,432
Why?
163
00:11:57,437 --> 00:12:01,606
'Cause I think there's
some things you need to see.
164
00:12:10,562 --> 00:12:14,832
As we remember Steven and Sam,
165
00:12:14,724 --> 00:12:17,858
let us remember
more than our grief.
166
00:12:17,797 --> 00:12:20,198
Let us always remember...
167
00:12:20,166 --> 00:12:22,100
their faces.
168
00:12:22,086 --> 00:12:23,586
The sound of their laughter.
169
00:12:23,592 --> 00:12:26,559
The joys they shared with us.
170
00:12:26,503 --> 00:12:29,438
Sam lived a very full life,
171
00:12:29,385 --> 00:12:33,722
but Steven was scarcely
more than a child.
172
00:12:33,612 --> 00:12:37,146
They both died too soon,
173
00:12:37,068 --> 00:12:42,004
their lives cut short
by a brutal intruder.
174
00:12:41,870 --> 00:12:44,370
They were armed
only with their courage,
175
00:12:44,335 --> 00:12:49,372
but they died as bravely
as any soldier.
176
00:12:49,233 --> 00:12:52,601
We will always remember
how much we loved them.
177
00:12:52,530 --> 00:12:58,234
And let us never forget
how much they loved us.
178
00:13:05,592 --> 00:13:11,829
Let these waters carry them
to every part of our tunnels,
179
00:13:11,641 --> 00:13:14,109
and to every corner
of our world.
180
00:13:14,075 --> 00:13:16,476
Stephen...
181
00:13:16,443 --> 00:13:18,377
and Sam...
182
00:13:18,364 --> 00:13:20,298
will always be part of us.
183
00:13:43,269 --> 00:13:46,537
Brooke.
184
00:13:46,471 --> 00:13:47,737
It's time to go.
185
00:13:47,751 --> 00:13:51,019
No.
186
00:13:50,952 --> 00:13:53,052
I won't leave him.
187
00:13:57,867 --> 00:13:59,133
He's gone, child.
188
00:14:26,102 --> 00:14:27,401
I don't care.
189
00:14:27,414 --> 00:14:29,080
Just tap into the Cayman Island cash reserves.
190
00:14:29,079 --> 00:14:31,913
We used that cash to shore up
the Battery project.
191
00:14:31,864 --> 00:14:33,797
Well, then sell
the damned site.
192
00:14:33,785 --> 00:14:35,718
Sell it? We can't
sell it, Elliot.
193
00:14:35,705 --> 00:14:37,104
It's already been attached.
194
00:14:37,114 --> 00:14:39,347
Haven't you been listening
to a thing I've said?
195
00:14:39,322 --> 00:14:41,289
It's over.
196
00:14:43,261 --> 00:14:44,993
Well, what's that
supposed to mean?
197
00:14:44,989 --> 00:14:46,589
It means I'm going to recommend
198
00:14:46,590 --> 00:14:48,890
that we file
for Chapter 11 immediately.
199
00:14:50,815 --> 00:14:54,016
Maybe I'll still be able
to salvage something.
200
00:14:56,033 --> 00:14:57,932
He's done this.
201
00:15:02,275 --> 00:15:06,077
Gabriel...
202
00:15:05,989 --> 00:15:07,856
Okay.
203
00:15:07,845 --> 00:15:09,678
What we have to do
is to find him.
204
00:15:09,670 --> 00:15:10,802
Find him?
205
00:15:10,823 --> 00:15:13,424
You can't even prove
that he exists.
206
00:15:16,681 --> 00:15:17,680
Elliot,
207
00:15:17,705 --> 00:15:20,105
you don't need an attorney.
208
00:15:20,074 --> 00:15:21,841
You need a shrink.
209
00:16:15,199 --> 00:16:18,333
What can I do for you?
210
00:16:18,272 --> 00:16:20,205
Well, you can begin
by telling me
211
00:16:20,193 --> 00:16:23,894
exactly what happened
that night at the carousel.
212
00:16:25,250 --> 00:16:26,917
I don't know
what you're talking about.
213
00:16:26,916 --> 00:16:29,082
I think you do.
214
00:16:29,060 --> 00:16:31,828
I think you saw everything
that happened that night,
215
00:16:31,782 --> 00:16:34,882
and I think you know
who Vincent is.
216
00:16:36,776 --> 00:16:38,509
I'm afraid I can't help you.
217
00:16:38,503 --> 00:16:39,836
I'm sorry.
218
00:16:39,849 --> 00:16:42,583
You're a lousy liar, Mr. Burch.
219
00:16:43,946 --> 00:16:45,912
You know, there
are people...
220
00:16:45,899 --> 00:16:49,501
who would say that I was
a very, very good liar.
221
00:16:49,420 --> 00:16:53,688
Maybe at one time, but, uh...
you're out of practice.
222
00:16:55,726 --> 00:16:56,926
Why don't you
talk to me?
223
00:16:56,943 --> 00:16:58,676
Why don't you tell me
224
00:16:58,671 --> 00:17:00,938
what you're thinking
and what you know?
225
00:17:02,545 --> 00:17:05,913
It's the only way
you're going to save yourself.
226
00:17:16,278 --> 00:17:17,477
I, uh...
227
00:17:20,951 --> 00:17:24,954
I think it's time for you to go.
228
00:17:39,071 --> 00:17:41,738
Listen...
229
00:17:41,696 --> 00:17:43,429
You can hear it if you try.
230
00:18:16,877 --> 00:18:18,243
Vincent!
231
00:18:24,209 --> 00:18:25,474
Leave us, Mouse.
232
00:18:37,461 --> 00:18:39,061
Talk to me, Vincent.
233
00:18:39,061 --> 00:18:40,327
Tell me.
234
00:18:44,183 --> 00:18:47,785
Listen, Father.
235
00:18:47,704 --> 00:18:50,304
What do you hear?
236
00:18:50,265 --> 00:18:53,867
Only the wind.
237
00:18:53,787 --> 00:18:58,390
There's music in that sound,
if you know how to listen.
238
00:18:58,268 --> 00:19:00,535
Catherine
taught me that.
239
00:19:00,510 --> 00:19:03,444
And you can
hear it still?
240
00:19:03,391 --> 00:19:05,324
Only in my memories.
241
00:19:05,311 --> 00:19:07,912
The rest...
242
00:19:07,872 --> 00:19:09,138
is silence.
243
00:19:15,171 --> 00:19:16,837
The hunter came for me.
244
00:19:16,836 --> 00:19:19,703
Because he did,
two of my friends are dead.
245
00:19:19,653 --> 00:19:22,855
You risked your life
to protect us.
246
00:19:22,790 --> 00:19:25,925
You've always kept
our world safe from harm.
247
00:19:25,864 --> 00:19:31,734
And I cannot allow myself
to endanger our world now.
248
00:19:31,562 --> 00:19:32,727
What happened...
249
00:19:32,746 --> 00:19:34,380
will never
happen again.
250
00:19:37,516 --> 00:19:38,882
I must go, Father.
251
00:19:38,892 --> 00:19:40,925
Go?
252
00:19:40,908 --> 00:19:42,474
Where?
253
00:19:42,477 --> 00:19:48,315
Away.
Somewhere separate and apart.
254
00:19:48,144 --> 00:19:50,511
Don't do this, Vincent.
255
00:19:52,689 --> 00:19:56,624
This is the only home
I've ever known,
256
00:19:56,530 --> 00:20:00,465
but I must leave it
in order to keep it safe.
257
00:20:00,372 --> 00:20:02,706
Don't make this parting
any harder.
258
00:20:09,527 --> 00:20:13,930
I tried to make a world
free from fear and violence.
259
00:20:13,818 --> 00:20:18,387
We cannot always choose
the roads we walk.
260
00:20:24,637 --> 00:20:27,572
Be careful, Vincent.
261
00:20:27,519 --> 00:20:33,122
The road you walk could cost
you more than your life.
262
00:20:32,961 --> 00:20:35,095
It could cost you yourself.
263
00:20:36,994 --> 00:20:38,393
I know the dangers, Father.
264
00:20:41,604 --> 00:20:44,538
That's why I must
walk this road alone.
265
00:20:57,418 --> 00:20:59,418
I'm placing you
under arrest
266
00:20:59,403 --> 00:21:01,003
for the murder
of John Moreno.
267
00:21:01,003 --> 00:21:02,402
You have the right
to remain silent.
268
00:21:02,411 --> 00:21:04,411
Anything you say can
and will be used against you
269
00:21:04,396 --> 00:21:05,361
in a court of law.
270
00:21:05,389 --> 00:21:07,022
You have the right
to an attorney.
271
00:21:07,021 --> 00:21:08,187
If you cannot
afford an attorney,
272
00:21:08,206 --> 00:21:09,739
one will be
provided for you.
273
00:21:09,742 --> 00:21:13,210
Do you understand these rights
that I'm reading to you?
274
00:21:16,369 --> 00:21:18,303
What the hell are you afraid of?
275
00:21:19,602 --> 00:21:20,868
Everything you tell me
276
00:21:20,883 --> 00:21:23,483
is protected by
attorney-client privilege,
277
00:21:23,444 --> 00:21:25,678
you know that.
278
00:21:25,652 --> 00:21:27,419
I've told you everything I can.
279
00:21:29,237 --> 00:21:31,838
Damn it, Richards,
you've known me ten years.
280
00:21:31,799 --> 00:21:34,966
You can't seriously
believe that I...
281
00:21:34,904 --> 00:21:38,205
What I believe
is not important.
282
00:21:38,137 --> 00:21:40,371
It's what I can make
a jury believe...
283
00:21:40,346 --> 00:21:44,048
If I'm going to defend you,
I need to know what happened.
284
00:21:43,964 --> 00:21:47,932
Whatever you say,
Elliot, doesn't have to leave this room.
285
00:21:49,758 --> 00:21:52,091
Who are you protecting?
286
00:21:54,016 --> 00:21:56,582
Tell me.
287
00:22:02,562 --> 00:22:05,963
You wouldn't believe me
if I told you.
288
00:22:07,941 --> 00:22:09,507
I'll try and arrange bail.
289
00:22:09,509 --> 00:22:12,076
You should be out of here
by tomorrow at the latest.
290
00:22:14,471 --> 00:22:17,071
In the meantime,
291
00:22:17,032 --> 00:22:19,499
you're going to have to do
some hard thinking.
292
00:22:29,709 --> 00:22:32,643
You're not going to like it
in Attica, I warn you.
293
00:22:34,223 --> 00:22:35,622
The food is lousy.
294
00:22:48,948 --> 00:22:51,349
He's a beautiful boy.
295
00:22:54,262 --> 00:22:56,696
He's strong.
296
00:22:58,584 --> 00:23:02,453
When are you going
to name him?
297
00:23:02,361 --> 00:23:05,028
He has a name.
298
00:23:04,986 --> 00:23:06,619
Oh?
299
00:23:08,540 --> 00:23:11,340
Snow always
learned their names.
300
00:23:11,293 --> 00:23:14,760
And then he
killed them.
301
00:23:14,685 --> 00:23:16,952
When you know a
man's true name...
302
00:23:16,927 --> 00:23:19,661
you can own him.
303
00:23:25,026 --> 00:23:26,859
And how's Mr. Burch?
304
00:23:26,851 --> 00:23:30,419
Having a rather bad day,
I'm afraid.
305
00:23:34,117 --> 00:23:36,551
Then play the Judas card.
306
00:23:47,818 --> 00:23:50,954
I saw the press conference on the evening news.
307
00:23:50,891 --> 00:23:52,757
That wasn't my idea.
308
00:23:52,749 --> 00:23:54,648
You don't bust a guy
like Elliot Burch
309
00:23:54,637 --> 00:23:56,170
and figure no one's
going to notice.
310
00:23:56,174 --> 00:23:58,040
Relax, Joe. I know
how the game is played.
311
00:23:58,030 --> 00:23:59,896
You don't have to
explain it to me.
312
00:24:02,223 --> 00:24:03,322
Come here.
313
00:24:03,344 --> 00:24:04,678
What's up?
314
00:24:04,689 --> 00:24:06,188
Whoever killed Cathy Chandler
315
00:24:06,194 --> 00:24:08,694
was not the same person
who brought her home.
316
00:24:08,658 --> 00:24:11,526
Now what makes you think that?
317
00:24:11,475 --> 00:24:13,675
Vincent brought her home, Joe.
318
00:24:13,651 --> 00:24:15,618
He brought her home
because he loved her.
319
00:24:15,605 --> 00:24:17,138
Oh, come on.
320
00:24:17,142 --> 00:24:18,842
Look at these pictures.
321
00:24:19,863 --> 00:24:22,997
Moreno and Cates
were ripped to pieces.
322
00:24:22,936 --> 00:24:24,202
Claw marks
on the bones,
323
00:24:24,216 --> 00:24:26,783
torn flesh, heavy bruising,
heavy bleeding.
324
00:24:26,745 --> 00:24:29,045
Yeah, I read the autopsies.
325
00:24:29,018 --> 00:24:30,083
Coroner says it looked
326
00:24:30,106 --> 00:24:31,739
more like an animal attack
than a murder.
327
00:24:31,739 --> 00:24:34,173
Now I ran a computer check
just to see if there were
328
00:24:34,140 --> 00:24:36,640
any other instances
of the same M.O.
329
00:24:36,604 --> 00:24:38,104
in the last three years.
330
00:24:38,109 --> 00:24:39,475
I remember these cases,
331
00:24:39,486 --> 00:24:41,386
but what do they have
to do with ours?
332
00:24:41,375 --> 00:24:42,607
The earliest was eight months
333
00:24:42,623 --> 00:24:44,823
after Cathy Chandler
came to work for you.
334
00:24:44,800 --> 00:24:47,466
A third of them tie into cases
that she was involved with.
335
00:24:47,425 --> 00:24:48,524
All circumstantial.
336
00:24:48,546 --> 00:24:50,279
You can't prove a damn thing.
337
00:24:55,940 --> 00:24:57,039
Vincent?
338
00:24:57,061 --> 00:24:58,761
Where'd you get this?
339
00:24:58,758 --> 00:25:01,758
Drainage tunnel
under the park.
340
00:25:01,701 --> 00:25:04,169
Did you know there are hundreds
of unmapped tunnels
341
00:25:04,135 --> 00:25:07,903
underneath this city,
with access through Cathy's subbasement?
342
00:25:07,816 --> 00:25:10,183
So?
343
00:25:10,153 --> 00:25:11,653
So?
344
00:25:13,898 --> 00:25:15,131
I don't know.
345
00:25:17,292 --> 00:25:19,358
What kind of roses
did she like?
346
00:25:19,341 --> 00:25:21,408
What do I look
like, her florist?
347
00:25:21,390 --> 00:25:24,157
The only way that you can get
a red and a white rose
348
00:25:24,111 --> 00:25:25,643
to grow off of the same bush
349
00:25:25,648 --> 00:25:27,514
is with a special graft,
did you know that?
350
00:25:27,504 --> 00:25:30,171
Maybe she couldn't
make up her mind.
351
00:25:30,129 --> 00:25:31,862
Joe, there's a language
to flowers.
352
00:25:31,858 --> 00:25:34,158
The red rose means
passion and love
353
00:25:34,131 --> 00:25:37,232
and the white rose
is eternity or death.
354
00:25:37,172 --> 00:25:39,939
Now, somehow,
I don't know how,
355
00:25:39,893 --> 00:25:42,827
but somehow Vincent knew
whenever she was in trouble,
356
00:25:42,773 --> 00:25:44,440
and he came to her.
357
00:25:44,439 --> 00:25:45,805
He was her protector.
358
00:25:45,815 --> 00:25:48,616
You sound like
you know this guy.
359
00:25:50,008 --> 00:25:52,008
Well, sometimes I feel
like I do.
360
00:26:00,476 --> 00:26:02,809
Let's say I buy this
for a second, okay?
361
00:26:02,782 --> 00:26:04,482
Where is
he now?
362
00:26:04,478 --> 00:26:06,044
Somewhere. I don't know.
363
00:26:06,046 --> 00:26:07,946
Somewhere?
364
00:26:09,824 --> 00:26:11,390
He's close.
365
00:26:19,844 --> 00:26:23,612
Mr. Burch, how nice
to meet you at last.
366
00:26:23,525 --> 00:26:25,392
I've heard
so much about you.
367
00:26:25,381 --> 00:26:27,281
Who the hell are you?
368
00:26:27,270 --> 00:26:29,003
Jonathon Pope.
369
00:26:28,998 --> 00:26:30,898
You're being released,
Mr. Burch,
370
00:26:30,887 --> 00:26:32,921
pending arraignment,
of course.
371
00:26:32,904 --> 00:26:35,739
Where's Richards?
He set this up?
372
00:26:35,689 --> 00:26:39,858
I'm afraid Mr. Richards has had
to take himself off the case.
373
00:26:39,755 --> 00:26:41,955
His little girl is missing.
374
00:26:41,932 --> 00:26:43,398
Very sad.
375
00:26:48,879 --> 00:26:50,512
Who sent you?
376
00:26:50,512 --> 00:26:51,777
A friend.
377
00:26:51,792 --> 00:26:56,027
Just think of him as the player
on the other side.
378
00:26:57,874 --> 00:26:59,574
Gabriel.
379
00:26:59,571 --> 00:27:02,205
He's a great admirer of yours.
380
00:27:02,163 --> 00:27:04,564
And he's very anxious
to meet you.
381
00:27:04,533 --> 00:27:05,865
Shall we?
382
00:27:28,734 --> 00:27:30,834
He's waiting for you.
383
00:27:30,815 --> 00:27:32,815
I trust you know the way.
384
00:27:32,800 --> 00:27:35,534
Will I be coming back?
385
00:27:35,489 --> 00:27:37,822
That's entirely up
to you, Mr. Burch.
386
00:28:09,165 --> 00:28:12,867
Why do people put
flowers on graves?
387
00:28:14,703 --> 00:28:19,507
Do they really think
it makes death smell sweeter?
388
00:28:20,978 --> 00:28:22,443
Why'd you bring me here?
389
00:28:22,450 --> 00:28:25,985
Does it make you uncomfortable?
390
00:28:25,907 --> 00:28:29,242
Only the company.
391
00:28:29,172 --> 00:28:30,539
Elliot...
392
00:28:30,549 --> 00:28:33,083
the war's over.
393
00:28:33,045 --> 00:28:35,246
In a month,
you'll be bankrupt.
394
00:28:35,223 --> 00:28:37,757
In a year, you'll be in prison.
395
00:28:37,720 --> 00:28:41,489
Half your people
are already mine.
396
00:28:41,402 --> 00:28:44,102
You're lying.
397
00:28:45,755 --> 00:28:47,855
Maybe I am.
398
00:28:47,836 --> 00:28:50,070
How will you ever be sure?
399
00:28:50,045 --> 00:28:51,778
Machiavelli wrote
400
00:28:51,773 --> 00:28:57,176
that... a wise prince knows it's
better to be feared than loved.
401
00:28:57,023 --> 00:28:59,257
Look around you.
402
00:28:59,231 --> 00:29:02,633
All these tombstones.
403
00:29:02,562 --> 00:29:06,931
All these wasted
possibilities.
404
00:29:06,818 --> 00:29:12,088
There's no reason for us
to be enemies, Elliot.
405
00:29:14,790 --> 00:29:17,390
There's your reason.
406
00:29:21,032 --> 00:29:22,732
Catherine Chandler.
407
00:29:22,729 --> 00:29:25,930
You know, if
I had known
408
00:29:25,866 --> 00:29:28,466
all the trouble
it would cause,
409
00:29:28,427 --> 00:29:30,660
I would never have killed her.
410
00:29:34,861 --> 00:29:38,530
But... it's done.
411
00:29:38,447 --> 00:29:41,048
There she lies.
412
00:29:43,537 --> 00:29:46,004
If you want to lie down
beside her, so be it.
413
00:29:48,210 --> 00:29:55,282
But I had heard that you were
a more... practical man.
414
00:29:55,061 --> 00:29:59,397
Maybe I was... once.
415
00:29:59,287 --> 00:30:00,752
She changed me.
416
00:30:00,759 --> 00:30:02,759
I don't think so.
417
00:30:02,744 --> 00:30:05,444
What do you mean?
418
00:30:05,401 --> 00:30:08,736
I know you.
419
00:30:08,665 --> 00:30:11,166
You don't know anything
about me.
420
00:30:12,828 --> 00:30:14,695
I know you.
421
00:30:18,430 --> 00:30:21,964
I know where
you came from.
422
00:30:21,887 --> 00:30:25,656
I watched you climb.
423
00:30:25,568 --> 00:30:29,337
I know the price
you paid.
424
00:30:29,250 --> 00:30:30,615
Rung by rung.
425
00:30:33,380 --> 00:30:36,848
The world is run
by mice.
426
00:30:36,773 --> 00:30:38,405
But you and I,
we're different.
427
00:30:38,405 --> 00:30:43,242
We belong to an
earlier time.
428
00:30:43,112 --> 00:30:48,181
500 years ago, we would
have been conquerors, kings.
429
00:30:48,041 --> 00:30:51,476
Smaller men would have
showered us with titles,
430
00:30:51,402 --> 00:30:53,002
triumphs.
431
00:30:55,340 --> 00:31:00,376
After we died, they would
have built us pyramids.
432
00:31:04,720 --> 00:31:07,821
You've come so far.
433
00:31:07,761 --> 00:31:11,329
You've pulled yourself
up out of the dirt.
434
00:31:11,250 --> 00:31:14,051
Halfway to the stars.
435
00:31:17,429 --> 00:31:20,362
Do you really want
to throw it all away
436
00:31:20,309 --> 00:31:22,577
for the sake of a woman
who never loved you?
437
00:31:24,535 --> 00:31:26,635
She...
438
00:31:26,616 --> 00:31:28,349
She what?
439
00:31:28,344 --> 00:31:31,312
She told him
everything about you.
440
00:31:31,258 --> 00:31:35,660
She told you
nothing about him.
441
00:31:35,547 --> 00:31:38,948
She kept
his secrets.
442
00:31:38,876 --> 00:31:43,278
Your dreams meant
nothing to her.
443
00:31:43,166 --> 00:31:47,368
She loved him.
444
00:31:47,263 --> 00:31:51,032
And she bore him a child.
445
00:31:53,538 --> 00:31:56,039
I didn't take her
away from you, Elliot,
446
00:31:56,004 --> 00:31:58,303
he did.
447
00:32:09,864 --> 00:32:13,199
But I can give it all
back to you, Elliot.
448
00:32:13,129 --> 00:32:17,098
Everything you've lost.
449
00:32:17,003 --> 00:32:19,937
Wealth... power.
450
00:32:22,381 --> 00:32:24,981
I can help you, Elliot.
451
00:32:24,942 --> 00:32:29,011
Together, we can build towers
452
00:32:28,912 --> 00:32:31,545
that will last
for a thousand years.
453
00:32:35,217 --> 00:32:39,419
Or... you can have this.
454
00:33:27,238 --> 00:33:29,838
Can I help you, Mr. Burch?
455
00:33:29,798 --> 00:33:32,466
Do I look like I need help?
456
00:33:32,424 --> 00:33:37,260
Poor men aren't the only ones
who lose their way.
457
00:33:39,467 --> 00:33:40,899
I know my way.
458
00:33:50,479 --> 00:33:52,045
Don't you want the money?
459
00:33:52,046 --> 00:33:54,581
I'll see that he gets your note.
460
00:33:54,544 --> 00:33:56,745
No charge.
461
00:33:59,378 --> 00:34:02,612
Not for the note--
for the music.
462
00:34:40,737 --> 00:34:42,771
Vincent!
463
00:34:44,195 --> 00:34:46,228
You scared me.
464
00:34:46,211 --> 00:34:48,445
Remember that fear.
465
00:34:48,420 --> 00:34:50,787
I could help keep you alive.
466
00:34:50,757 --> 00:34:52,490
How did you find me?
467
00:34:52,486 --> 00:34:54,653
You can't hide from Mouse.
468
00:34:54,631 --> 00:34:57,098
Want to help.
469
00:34:57,064 --> 00:34:59,564
There's nothing you can do.
470
00:34:59,528 --> 00:35:00,995
Plenty Mouse can do.
471
00:35:01,001 --> 00:35:03,868
Building, fixing,
finding and taking.
472
00:35:03,817 --> 00:35:05,050
Dying?
473
00:35:09,388 --> 00:35:11,922
I've buried too many
of the people I love.
474
00:35:11,885 --> 00:35:15,253
This is something
I must do alone.
475
00:35:15,182 --> 00:35:17,715
Mouse was alone once.
476
00:35:17,680 --> 00:35:19,980
Alone is bad.
477
00:35:19,953 --> 00:35:23,454
Worse than bad.
478
00:35:23,378 --> 00:35:25,778
Worse than worst.
479
00:35:37,015 --> 00:35:38,714
What was in the note?
480
00:35:42,137 --> 00:35:44,203
Hope.
481
00:35:56,255 --> 00:35:59,756
"The paths of glory
lead but to the grave."
482
00:36:08,034 --> 00:36:09,300
Her grave.
483
00:37:01,271 --> 00:37:02,804
Father, I...
484
00:37:02,807 --> 00:37:05,441
had to find you.
485
00:37:05,400 --> 00:37:07,033
Ask you...
486
00:37:10,010 --> 00:37:13,812
was it because of me
that Vincent went away?
487
00:37:13,724 --> 00:37:15,523
No, child.
488
00:37:15,517 --> 00:37:17,182
Come in.
489
00:37:20,030 --> 00:37:23,031
Vincent left
because he had to.
490
00:37:22,974 --> 00:37:26,076
Because he loved us.
491
00:37:26,016 --> 00:37:31,919
And because his destiny
lies up there now.
492
00:37:31,746 --> 00:37:36,216
Beneath those
stranger stars.
493
00:37:58,060 --> 00:38:01,361
You're sure Burch will
go through with it?
494
00:38:01,293 --> 00:38:03,828
He's come this far.
495
00:38:03,790 --> 00:38:07,125
The first step is the hard one.
496
00:38:07,056 --> 00:38:10,457
And afterwards?
497
00:38:12,658 --> 00:38:14,491
He's served his purpose.
498
00:38:24,151 --> 00:38:26,584
Elliot.
499
00:38:29,175 --> 00:38:30,274
Vincent, come here.
500
00:38:30,296 --> 00:38:31,796
I've got something
to show you.
501
00:38:36,059 --> 00:38:39,159
What's wrong, Elliot?
502
00:38:39,099 --> 00:38:41,366
You're what's wrong.
503
00:38:41,340 --> 00:38:43,807
Look at you.
504
00:38:43,773 --> 00:38:47,541
I could have given
Cathy the whole world.
505
00:38:47,454 --> 00:38:50,622
What'd you give her?
506
00:38:50,560 --> 00:38:53,594
All I could,
507
00:38:53,536 --> 00:38:57,639
all I... had, all I was.
508
00:39:12,617 --> 00:39:14,183
The message was a lie.
509
00:39:14,185 --> 00:39:17,119
Get out of here, now.
510
00:39:17,066 --> 00:39:18,632
You were a fool
to trust me.
511
00:39:18,635 --> 00:39:19,700
Go, now.
512
00:39:19,723 --> 00:39:22,290
Catherine trusted you.
513
00:39:25,421 --> 00:39:27,187
No...
514
00:39:27,181 --> 00:39:29,915
Let me help you, Elliot.
515
00:39:31,311 --> 00:39:32,244
Vincent!
516
00:39:40,595 --> 00:39:42,462
Take this.
517
00:39:42,451 --> 00:39:43,617
Go!
518
00:39:43,636 --> 00:39:44,735
You wouldn't leave me.
519
00:39:44,756 --> 00:39:45,989
Damn right I would.
520
00:39:46,004 --> 00:39:47,104
You're lying again.
521
00:39:47,126 --> 00:39:51,728
Why do people always
disappoint me, Pope?
522
00:39:51,607 --> 00:39:53,273
Enough.
523
00:39:53,271 --> 00:39:55,271
Blow it.
524
00:40:37,961 --> 00:40:40,128
Father, what's wrong?
525
00:40:41,994 --> 00:40:47,564
When beggars die, there
are no comets seen.
526
00:40:47,404 --> 00:40:51,439
The heavens themselves blaze
forth the death of princes.
527
00:41:12,053 --> 00:41:14,287
Don't be afraid.
528
00:41:15,959 --> 00:41:17,726
It's over.
529
00:41:19,000 --> 00:41:21,233
You're safe now.
530
00:41:21,283 --> 00:41:25,833
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.