All language subtitles for Beauty and the Beast s03e04 Nevermore.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,001 In this city of night, 2 00:00:08,944 --> 00:00:12,579 in this city of millions, 3 00:00:12,497 --> 00:00:15,097 there are countless stories. 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,520 This is one 5 00:00:19,504 --> 00:00:22,638 of two lovers who shared a bond 6 00:00:22,576 --> 00:00:26,111 that changed their lives forever. 7 00:00:26,033 --> 00:00:29,634 It is my story. 8 00:00:29,552 --> 00:00:32,687 How compassion opened my heart 9 00:00:32,625 --> 00:00:37,293 to a world where goodness and truth were stronger 10 00:00:37,168 --> 00:00:40,102 than hate or fear. 11 00:00:44,433 --> 00:00:48,601 Then... one day, 12 00:00:48,497 --> 00:00:51,165 she was taken from me 13 00:00:51,121 --> 00:00:54,756 by the forces of evil she had battled 14 00:00:54,672 --> 00:00:56,739 so bravely. 15 00:00:58,576 --> 00:01:03,013 And now, alone with her memory, 16 00:01:02,897 --> 00:01:05,298 yet armed with her courage, 17 00:01:05,266 --> 00:01:09,468 I have sworn to fight those who would kill 18 00:01:09,362 --> 00:01:11,895 or harm or destroy 19 00:01:11,856 --> 00:01:14,458 in the hope that one day 20 00:01:14,417 --> 00:01:19,687 I will find what all men seek to find-- 21 00:01:19,536 --> 00:01:22,538 my destiny. 22 00:02:18,162 --> 00:02:20,963 Shh, shh, shh, shh. 23 00:02:20,914 --> 00:02:23,114 Shh. 24 00:04:59,317 --> 00:05:00,482 Vincent. 25 00:05:34,261 --> 00:05:36,528 Elliot Burch? 26 00:05:36,501 --> 00:05:39,034 He is my only recourse. 27 00:05:38,997 --> 00:05:40,597 Look here, Vincent. 28 00:05:40,596 --> 00:05:43,396 You want to find your son. 29 00:05:43,348 --> 00:05:45,749 And I can understand that, 30 00:05:45,717 --> 00:05:47,917 but at what risk to yourself? 31 00:05:47,892 --> 00:05:49,392 What risk to this world? 32 00:05:49,397 --> 00:05:50,563 The risk is only to myself. 33 00:05:50,580 --> 00:05:51,513 No, that's not true. 34 00:05:51,540 --> 00:05:53,140 Elliot Burch has had a thousand chances 35 00:05:53,141 --> 00:05:54,340 to betray our world. 36 00:05:54,357 --> 00:05:56,524 Even so, how can you possibly trust him in this? 37 00:05:56,501 --> 00:05:59,734 The child is all that is left of Catherine in this world. 38 00:06:02,165 --> 00:06:06,600 You have nothing of Catherine left inside you? 39 00:06:06,485 --> 00:06:09,252 Of course I have. 40 00:06:09,205 --> 00:06:11,939 Then ask her to make the right choice. 41 00:06:14,645 --> 00:06:17,379 And think of those who love you now. 42 00:06:19,253 --> 00:06:21,186 I did not come here for your counsel. 43 00:06:23,861 --> 00:06:29,331 Believe me, Vincent, I support your purpose. 44 00:06:29,173 --> 00:06:31,606 But you cannot give me your blessing. 45 00:06:33,973 --> 00:06:37,642 I think the child may be lost to us. 46 00:06:37,557 --> 00:06:40,558 The child is my son. 47 00:07:30,550 --> 00:07:34,518 "...Though they go mad, they shall be sane; 48 00:07:34,423 --> 00:07:38,157 "though they sink through the sea, they shall rise again; 49 00:07:38,071 --> 00:07:41,405 "though lovers be lost, love shall not; 50 00:07:41,335 --> 00:07:45,237 "And death shall have no dominion." 51 00:07:54,006 --> 00:07:56,774 Death shall have no dominion. 52 00:08:01,206 --> 00:08:03,106 Well, then, issue more partnership shares. 53 00:08:03,094 --> 00:08:04,860 No good, Elliot. 54 00:08:04,854 --> 00:08:06,988 The share values are low enough as it is. 55 00:08:06,966 --> 00:08:09,233 You can't risk any more dilution. 56 00:08:09,207 --> 00:08:10,339 Gentlemen... 57 00:08:10,358 --> 00:08:12,625 Ladies... 58 00:08:12,599 --> 00:08:15,900 There are 22 buildings in this city with my name on them. 59 00:08:15,830 --> 00:08:18,698 You telling me now that Elliot Burch is a bad credit risk? 60 00:08:18,646 --> 00:08:21,414 Well, no, but... 61 00:08:21,366 --> 00:08:22,899 people are worried. 62 00:08:22,903 --> 00:08:25,937 Burch Properties Group is at a bit of a low ebb right now. 63 00:08:25,879 --> 00:08:28,913 Elliott is-is, is there something you're not telling us? 64 00:08:28,855 --> 00:08:30,655 Because if you're devaluing shares 65 00:08:30,646 --> 00:08:31,779 for a buy-back... 66 00:08:31,798 --> 00:08:33,064 What are you talking about? 67 00:08:33,079 --> 00:08:34,978 Burch Properties is worth what it was always worth. 68 00:08:34,967 --> 00:08:36,566 No. No, that's not true. 69 00:08:36,567 --> 00:08:38,667 The settlement on the casino fire 70 00:08:38,648 --> 00:08:39,980 will probably exceed liability coverage 71 00:08:39,991 --> 00:08:43,191 by a figure in the high tens of millions. 72 00:08:43,127 --> 00:08:44,326 And taking everything into account, 73 00:08:44,342 --> 00:08:46,109 the liquidation value today 74 00:08:46,103 --> 00:08:49,070 of Burch Properties is about 60% 75 00:08:49,015 --> 00:08:51,115 of what it was six months ago. 76 00:08:51,095 --> 00:08:53,328 An-And that's not counting the cash drain 77 00:08:53,303 --> 00:08:55,537 with the DA's restraining order 78 00:08:55,512 --> 00:08:56,644 on the Battery project. 79 00:08:56,663 --> 00:08:58,229 I thought you said we could finesse Moreno? 80 00:08:58,231 --> 00:09:01,032 Well, it's not just Moreno. 81 00:09:00,983 --> 00:09:02,849 It's, uh, coming from everywhere. 82 00:09:02,840 --> 00:09:04,572 Selling of group shares is across the board. 83 00:09:04,567 --> 00:09:06,667 Overseas banks, pension funds-- you name it. 84 00:09:06,647 --> 00:09:09,381 Elliot, there can't be a single hand behind this. 85 00:09:09,335 --> 00:09:11,134 No one man has that kind of power. 86 00:09:11,128 --> 00:09:14,328 I wouldn't be so sure about that, gentlemen. 87 00:09:14,264 --> 00:09:16,697 What are you saying, Cleon? 88 00:09:16,663 --> 00:09:18,396 I'm simply saying there is someone out there, 89 00:09:18,392 --> 00:09:20,091 and he's taking you apart 90 00:09:20,087 --> 00:09:23,021 piece by piece. 91 00:09:22,967 --> 00:09:25,233 Wh-Where do you hear this, Mr. Manning? 92 00:09:25,207 --> 00:09:27,040 On the street corner? 93 00:09:27,032 --> 00:09:30,566 I hear it from people like you, Mr. Walker. 94 00:09:30,488 --> 00:09:32,754 People who have nice jobs in banks. 95 00:09:32,728 --> 00:09:34,628 Nice families in the suburbs. 96 00:09:34,616 --> 00:09:36,916 People so scared, they hang up the phone 97 00:09:36,888 --> 00:09:38,320 before we get out the question. 98 00:09:40,504 --> 00:09:42,938 I think you boys should work 99 00:09:42,904 --> 00:09:44,504 with Cleon on this thing. 100 00:09:44,504 --> 00:09:46,438 Now, there is a connection out there. 101 00:09:46,424 --> 00:09:48,691 Please go and find it. 102 00:11:11,673 --> 00:11:12,805 Evening, Arthur. 103 00:11:39,578 --> 00:11:41,577 Elliot Burch. 104 00:11:51,738 --> 00:11:53,570 Who the hell are you? 105 00:11:53,562 --> 00:11:55,862 No one to fear. 106 00:12:05,945 --> 00:12:07,077 Don't... 107 00:12:07,098 --> 00:12:09,264 Please. 108 00:12:15,097 --> 00:12:18,098 How do you know me? 109 00:12:20,026 --> 00:12:22,026 We shared something-- 110 00:12:22,010 --> 00:12:25,545 a friend-- very dear to us both. 111 00:12:25,467 --> 00:12:28,167 Who? 112 00:12:28,122 --> 00:12:29,788 Catherine. 113 00:12:33,498 --> 00:12:35,665 My name is Vincent. 114 00:12:35,642 --> 00:12:38,843 Vincent. 115 00:12:42,650 --> 00:12:45,151 You know about me from what she told you? 116 00:12:45,114 --> 00:12:47,581 Yes. 117 00:12:54,106 --> 00:12:56,774 What do you want from me, Vincent? 118 00:12:58,266 --> 00:12:59,698 I need your help. 119 00:12:59,707 --> 00:13:02,941 Why should I help you? 120 00:13:02,874 --> 00:13:06,042 I do not do this for myself. 121 00:13:05,979 --> 00:13:09,247 I saw the man who killed her. 122 00:13:11,163 --> 00:13:13,062 You what? 123 00:13:13,051 --> 00:13:14,583 I was there... 124 00:13:14,586 --> 00:13:17,788 with her at the end. 125 00:13:21,467 --> 00:13:23,767 But I was too late. 126 00:13:23,739 --> 00:13:26,372 Who is this man? 127 00:13:28,443 --> 00:13:30,309 Do you know him? 128 00:13:30,299 --> 00:13:31,498 No. 129 00:13:31,515 --> 00:13:35,850 But his face is burning inside my mind. 130 00:13:35,739 --> 00:13:38,506 I know where he kept her. 131 00:13:40,635 --> 00:13:42,634 Will you help me? 132 00:13:42,619 --> 00:13:45,619 Why would I help you? 133 00:13:45,563 --> 00:13:48,731 Because you loved her, too. 134 00:13:57,051 --> 00:13:59,651 Specialized in psych... 135 00:13:59,610 --> 00:14:02,712 psych... mental disorders. 136 00:14:04,155 --> 00:14:06,022 Brilliant mind. 137 00:14:06,011 --> 00:14:07,243 Yeah, coming. 138 00:14:13,403 --> 00:14:16,104 Elliot Burch at my doorstep. 139 00:14:16,060 --> 00:14:17,359 I'm speechless. 140 00:14:17,372 --> 00:14:18,904 Hello, Joe. 141 00:14:18,907 --> 00:14:20,273 Let me guess-- 142 00:14:20,283 --> 00:14:22,783 you bought my building, and you're here for the rent. 143 00:14:22,747 --> 00:14:25,180 You think I could come in? 144 00:14:27,132 --> 00:14:28,831 It's about Cathy. 145 00:14:28,828 --> 00:14:29,793 She's dead, Elliot. 146 00:14:29,819 --> 00:14:31,018 Why don't you stop chasing her? 147 00:14:31,035 --> 00:14:32,234 Why don't you? 148 00:14:32,251 --> 00:14:34,718 Look, what do you want? 149 00:14:34,684 --> 00:14:36,516 I got a lead on her killer. 150 00:14:39,867 --> 00:14:42,234 Come on in. 151 00:14:47,612 --> 00:14:50,613 All I'm hearing are complaints about the D.A.'s office. 152 00:14:50,556 --> 00:14:51,922 And I don't even work there now. 153 00:14:51,931 --> 00:14:53,231 That's right, 154 00:14:53,244 --> 00:14:54,376 You ever ask yourself why? 155 00:14:54,396 --> 00:14:57,597 I never had to. 156 00:14:57,531 --> 00:14:59,432 My boss made it real clear-- 157 00:14:59,420 --> 00:15:02,821 I was "acting against orders." 158 00:15:02,748 --> 00:15:04,614 You think he was right? 159 00:15:04,604 --> 00:15:05,836 Maybe. 160 00:15:05,852 --> 00:15:07,151 Why, what's your point? 161 00:15:07,164 --> 00:15:08,296 Cathy worked there, too. 162 00:15:08,317 --> 00:15:10,082 I mean, doesn't the D.A. take care of their own? 163 00:15:10,077 --> 00:15:11,475 What are you driving at? 164 00:15:11,484 --> 00:15:13,584 Six months ago when Cathy disappeared, 165 00:15:13,564 --> 00:15:16,031 everybody got interested and started looking into it. 166 00:15:15,996 --> 00:15:18,062 Two people looked harder than the rest. 167 00:15:18,044 --> 00:15:20,377 And after awhile, it started looking hopeless. 168 00:15:20,348 --> 00:15:21,848 People lost interest, 169 00:15:21,853 --> 00:15:23,986 except you and me. 170 00:15:23,965 --> 00:15:26,365 We got warned off. 171 00:15:26,332 --> 00:15:28,632 We didn't pay attention to the warnings. 172 00:15:29,916 --> 00:15:32,183 And then, the warnings started to hurt. 173 00:15:32,157 --> 00:15:34,089 Come on, you're giving me coincidences 174 00:15:34,077 --> 00:15:35,909 like they prove something. 175 00:15:35,900 --> 00:15:37,266 They're not coincidences, Joe. 176 00:15:37,276 --> 00:15:39,410 It's all coming from the same man. 177 00:15:41,245 --> 00:15:42,477 Who? 178 00:15:42,493 --> 00:15:43,559 Moreno? 179 00:15:43,581 --> 00:15:45,213 The man Moreno works for. 180 00:15:45,212 --> 00:15:46,244 Not a chance. 181 00:15:46,268 --> 00:15:48,101 You can't know that. 182 00:15:48,092 --> 00:15:50,025 I'll tell you what I know. 183 00:15:50,012 --> 00:15:52,513 I know Moreno. 184 00:15:52,476 --> 00:15:53,742 Whoever killed Cathy 185 00:15:53,757 --> 00:15:55,857 has a direct line into your office. 186 00:15:55,836 --> 00:15:57,937 To somebody powerful enough to suspend you, 187 00:15:57,917 --> 00:15:59,483 and to launch a witch hunt against me. 188 00:15:59,484 --> 00:16:00,817 Well, maybe it's this guy Vincent 189 00:16:00,829 --> 00:16:03,129 nobody seems to be able to find. 190 00:16:03,101 --> 00:16:05,602 It's not him. 191 00:16:05,565 --> 00:16:06,830 How do you know? 192 00:16:06,845 --> 00:16:10,246 I know. 193 00:16:10,173 --> 00:16:11,873 Then I don't know. 194 00:16:11,868 --> 00:16:14,435 Maybe it's nobody. 195 00:16:14,397 --> 00:16:17,097 Let me ask you something. 196 00:16:17,053 --> 00:16:18,118 How much is Moreno costing you 197 00:16:18,141 --> 00:16:19,274 holding up your building permits? 198 00:16:19,293 --> 00:16:20,658 That's not it, Joe. 199 00:16:20,669 --> 00:16:22,770 You know what else I don't like about this picture, Burch? 200 00:16:22,749 --> 00:16:25,183 Time after time, I saw you put Cathy on the line 201 00:16:25,148 --> 00:16:26,648 when there was something in it for you. 202 00:16:26,653 --> 00:16:27,718 And now you're back here 203 00:16:27,742 --> 00:16:29,007 doing the same thing to me. 204 00:16:29,021 --> 00:16:30,020 I'll tell you something. 205 00:16:30,045 --> 00:16:31,745 You got no idea how wrong you are! 206 00:16:31,741 --> 00:16:33,775 I think it's time for you to leave. 207 00:16:33,757 --> 00:16:35,924 No, Joe, Joe, listen. 208 00:16:35,901 --> 00:16:37,967 I'd at least like you to promise me that you'll look into it. 209 00:16:37,949 --> 00:16:40,517 I'm not promising you anything. 210 00:16:40,477 --> 00:16:42,711 Have a nice day. 211 00:16:54,558 --> 00:16:58,827 You ask Moreno what's at 1900 Sixth Avenue. 212 00:17:08,733 --> 00:17:11,500 Vincent, did you see Elliot Burch? 213 00:17:11,453 --> 00:17:12,752 Yes. 214 00:17:12,765 --> 00:17:13,864 Is he going to help you? 215 00:17:13,885 --> 00:17:15,852 He has agreed to help. 216 00:17:15,837 --> 00:17:18,805 So does this mean you're going to risk seeing him again? 217 00:17:18,750 --> 00:17:21,951 Yes, I will risk seeing him. 218 00:17:21,886 --> 00:17:23,719 I would risk everything. 219 00:17:23,710 --> 00:17:26,110 Would you do any less for me? 220 00:19:05,536 --> 00:19:07,735 "Vincent." 221 00:19:16,159 --> 00:19:18,359 The threshold below. 222 00:19:19,839 --> 00:19:22,507 Well, some of the biggest sellers 223 00:19:22,463 --> 00:19:24,596 have ties to a certain investment bank 224 00:19:24,576 --> 00:19:25,575 in Singapore. 225 00:19:25,599 --> 00:19:26,865 And? 226 00:19:26,879 --> 00:19:28,311 And we're fairly certain they're backed 227 00:19:28,319 --> 00:19:29,586 by South American drug interests. 228 00:19:29,599 --> 00:19:31,599 Wait. Any of these South American drug interests 229 00:19:31,584 --> 00:19:33,551 have connections in New York? 230 00:19:33,535 --> 00:19:36,469 Possibly, but there's no way of knowing for certain. 231 00:19:36,415 --> 00:19:40,050 What about a connection to the D.A.'s office? 232 00:19:39,968 --> 00:19:41,267 Elliot. 233 00:19:41,280 --> 00:19:45,015 John Moreno has a sterling reputation in this town. 234 00:19:44,928 --> 00:19:46,327 I wouldn't even want to ask. 235 00:19:46,335 --> 00:19:47,668 Gentlemen, you've done wonderful work. 236 00:19:47,679 --> 00:19:48,945 I want to thank you. 237 00:19:48,960 --> 00:19:50,726 I'll be in touch. 238 00:19:59,872 --> 00:20:01,938 Okay, so tell me. 239 00:20:01,919 --> 00:20:04,253 I can't prove anything, Elliot. 240 00:20:04,224 --> 00:20:07,291 And I don't want to try. 241 00:20:07,232 --> 00:20:09,165 Would you just say it? 242 00:20:09,152 --> 00:20:10,552 Definitely Moreno. 243 00:20:10,559 --> 00:20:12,693 Yeah, yeah, but who's pulling his strings? 244 00:20:12,671 --> 00:20:14,638 No one knows. 245 00:20:14,624 --> 00:20:16,390 What about the address I gave you? 246 00:20:16,384 --> 00:20:19,319 If he lived there, he hid himself very well. 247 00:20:19,264 --> 00:20:22,632 Mazes of holding companies, third-party leasebacks. 248 00:20:22,560 --> 00:20:25,728 It'll take months to trace. 249 00:20:25,664 --> 00:20:27,831 The man doesn't want you to know who he is. 250 00:20:27,808 --> 00:20:31,143 Well, that's too damn bad, 'cause I'm going to find him. 251 00:20:31,072 --> 00:20:34,107 Why? 252 00:20:34,049 --> 00:20:35,615 Why? 253 00:20:35,617 --> 00:20:37,683 Elliot, you got what you wanted. 254 00:20:37,664 --> 00:20:39,830 You found out you weren't imagining things. 255 00:20:39,808 --> 00:20:41,942 Somebody is after you. 256 00:20:41,920 --> 00:20:43,486 Why don't the hell you back off? 257 00:20:43,488 --> 00:20:45,189 You think you can win a game like this? 258 00:20:45,184 --> 00:20:47,050 This man is dangerous. 259 00:20:47,040 --> 00:20:50,041 Well, there are people who would say that about me. 260 00:20:49,984 --> 00:20:52,151 You ever kill a man? 261 00:20:54,336 --> 00:20:57,070 You ever kill a man just to make a point? 262 00:20:58,976 --> 00:21:00,642 Of course not. 263 00:21:00,640 --> 00:21:04,108 You ever kill 200 men 264 00:21:04,032 --> 00:21:05,931 just to make a point? 265 00:21:05,920 --> 00:21:07,320 Casino fire. 266 00:21:09,313 --> 00:21:11,512 That's the difference between you. 267 00:21:11,488 --> 00:21:12,720 That's why you can't win. 268 00:21:12,736 --> 00:21:14,303 I can have the law on my side. 269 00:21:14,305 --> 00:21:15,470 I can get him put away. 270 00:21:15,489 --> 00:21:16,654 It's just a matter of finding 271 00:21:16,673 --> 00:21:18,239 the right stuff, and we can do it, Cleon. 272 00:21:18,240 --> 00:21:20,340 I know we can. 273 00:21:20,320 --> 00:21:23,054 Not with me, Elliot. 274 00:21:23,008 --> 00:21:24,741 What? 275 00:21:24,736 --> 00:21:26,503 I'm out of it. 276 00:21:26,496 --> 00:21:28,530 No, no, no. Cleon. 277 00:21:28,512 --> 00:21:30,645 I can't do this without you. 278 00:21:30,624 --> 00:21:31,824 Sorry. 279 00:21:31,841 --> 00:21:32,873 I'll double your retainer. 280 00:21:34,432 --> 00:21:37,167 I'll give you a bonus-- you get $100,000 when we find the man. 281 00:21:37,122 --> 00:21:39,454 I've lost two of my field men. 282 00:21:40,961 --> 00:21:42,361 I've got a family. 283 00:21:54,369 --> 00:21:57,070 Well, you do look like you got your mind made up. 284 00:22:06,561 --> 00:22:09,729 You be careful. 285 00:22:09,665 --> 00:22:11,598 Be very, very careful. 286 00:23:15,843 --> 00:23:18,109 I'm ready, Pierson. 287 00:24:53,443 --> 00:24:55,811 Hey, boss, burning the midnight oil? 288 00:24:55,780 --> 00:24:57,713 Hey. Well, you know, Joe, 289 00:24:57,700 --> 00:25:00,066 it never stops coming down around here. 290 00:25:00,036 --> 00:25:02,068 Wait a minute. Time fly by that fast? 291 00:25:02,051 --> 00:25:03,217 Your two months up already? No. 292 00:25:03,236 --> 00:25:05,068 I just felt like dropping by for a visit. 293 00:25:05,059 --> 00:25:07,026 You tell me you actually miss this place, 294 00:25:07,012 --> 00:25:08,377 I'm gonna give you another two months. 295 00:25:08,388 --> 00:25:10,822 Hey, I'm guilty. What can I say? 296 00:25:10,787 --> 00:25:13,088 Soap operas got nothing on this circus. 297 00:25:13,060 --> 00:25:15,026 Relax, Joe. 298 00:25:15,012 --> 00:25:17,679 Enjoy your vacation. 299 00:25:17,636 --> 00:25:18,902 So... 300 00:25:22,116 --> 00:25:24,450 What's this new mess Elliot Burch stepped in? 301 00:25:24,419 --> 00:25:26,820 Ah, this one's no fun, Joe. 302 00:25:26,788 --> 00:25:29,055 You know I don't live to poke sticks at rich guys, 303 00:25:29,028 --> 00:25:31,194 I don't care what the papers may say. No, I know. 304 00:25:31,171 --> 00:25:33,105 Fact is, the guy is dirty. 305 00:25:33,092 --> 00:25:34,625 Well, he keeps saying he can't defend himself 306 00:25:34,628 --> 00:25:35,960 because all of the sources 307 00:25:35,971 --> 00:25:37,038 are confidential. 308 00:25:37,060 --> 00:25:38,893 Well, no one likes to stand in the light 309 00:25:38,885 --> 00:25:40,884 when they're pointing a finger at a guy like Burch. 310 00:25:40,868 --> 00:25:42,034 You think he's dangerous? 311 00:25:43,236 --> 00:25:45,303 Anybody with that kind of power is dangerous, Joe. 312 00:25:45,284 --> 00:25:46,416 Believe me. 313 00:25:46,436 --> 00:25:47,835 Why the interest? 314 00:25:47,844 --> 00:25:49,643 I don't know. A guy like that... 315 00:25:49,636 --> 00:25:51,569 spends most of his time on the front page. 316 00:25:51,556 --> 00:25:53,957 After a while, he seems bigger than life. 317 00:25:55,972 --> 00:26:00,508 John, the other day I was cleaning out some old files, 318 00:26:00,389 --> 00:26:01,989 and I found something on the Chandler case 319 00:26:01,988 --> 00:26:03,420 that I never got a chance to look into. 320 00:26:03,428 --> 00:26:05,128 Joe. 321 00:26:05,124 --> 00:26:06,957 You got to let this thing rest. 322 00:26:06,948 --> 00:26:07,880 No, I know, I know. 323 00:26:07,908 --> 00:26:09,407 I just wanted to run it by you 324 00:26:09,412 --> 00:26:10,945 to see if maybe it rings a bell. 325 00:26:10,949 --> 00:26:11,981 What is it? 326 00:26:12,005 --> 00:26:14,505 An address someone gave me. 327 00:26:14,468 --> 00:26:16,535 1900 Sixth Avenue. 328 00:26:17,829 --> 00:26:19,662 You know, that tower right off of 53rd Street. 329 00:26:19,652 --> 00:26:21,252 Yeah, I know where it is. 330 00:26:21,253 --> 00:26:23,053 But, uh... 331 00:26:23,044 --> 00:26:25,044 doesn't do anything for me, Joe. I'm sorry. 332 00:26:25,029 --> 00:26:27,362 Think it'd be worth checking the tenants? 333 00:26:27,332 --> 00:26:28,966 My tip came from a solid source. 334 00:26:30,245 --> 00:26:32,478 Well, I could put some people on it. 335 00:26:32,453 --> 00:26:33,819 Well, I got nothing else to do. 336 00:26:33,828 --> 00:26:35,295 Why don't I just go down...? Joe. 337 00:26:35,301 --> 00:26:37,701 You're still on suspension. 338 00:26:39,685 --> 00:26:41,518 Yeah, right. 339 00:26:43,333 --> 00:26:45,666 I'll see you later. 340 00:27:19,430 --> 00:27:20,695 Stay with the car. 341 00:27:22,021 --> 00:27:23,921 Mr. Burch? Uh-huh? 342 00:27:23,909 --> 00:27:25,176 Are you sure? 343 00:27:25,190 --> 00:27:27,156 Ten minutes. 344 00:28:13,510 --> 00:28:15,243 Vincent. 345 00:28:31,334 --> 00:28:33,301 Vincent! 346 00:28:34,886 --> 00:28:36,786 I'm here. 347 00:28:46,598 --> 00:28:47,964 Come no further. 348 00:28:51,942 --> 00:28:53,408 You're alone? 349 00:28:59,686 --> 00:29:01,686 Tell me what you have found. 350 00:29:01,671 --> 00:29:04,772 What I've found... 351 00:29:04,711 --> 00:29:07,979 was a connection to the District Attorney of Manhattan. 352 00:29:07,910 --> 00:29:09,810 What is it, Elliot? 353 00:29:09,799 --> 00:29:12,700 This man that you recognized, 354 00:29:12,647 --> 00:29:14,780 the man you saw in the helicopter. 355 00:29:14,759 --> 00:29:17,393 If he's powerful enough to control the district attorney... 356 00:29:17,350 --> 00:29:19,851 He killed 213 people in a hotel fire-- 357 00:29:19,815 --> 00:29:21,481 my hotel! 358 00:29:21,479 --> 00:29:23,979 And tonight he killed a man who worked for me. 359 00:29:23,943 --> 00:29:25,876 A friend. 360 00:29:25,863 --> 00:29:28,364 And he left his corpse as a warning. 361 00:29:28,327 --> 00:29:30,594 What kind of man is this? 362 00:29:31,591 --> 00:29:34,759 The way is dangerous, Elliot. 363 00:29:35,687 --> 00:29:38,288 You are not bound to continue. 364 00:29:38,247 --> 00:29:39,379 Vincent, 365 00:29:39,399 --> 00:29:41,833 it's not dangerous, it's suicide. 366 00:29:41,798 --> 00:29:45,633 There is... 367 00:29:45,543 --> 00:29:47,677 something more you should know. 368 00:29:49,191 --> 00:29:51,192 There is a child. 369 00:29:51,175 --> 00:29:53,676 This... man 370 00:29:53,640 --> 00:29:55,205 is raising 371 00:29:55,207 --> 00:29:58,108 Catherine's child. 372 00:29:58,055 --> 00:30:00,522 It's your child. 373 00:30:00,487 --> 00:30:03,854 The child is hers, Elliot. 374 00:30:07,943 --> 00:30:10,544 Go on. 375 00:30:10,504 --> 00:30:13,104 Look-- grasp it. 376 00:30:13,064 --> 00:30:15,931 Don't be afraid. 377 00:30:16,904 --> 00:30:19,838 The day will come. 378 00:30:19,783 --> 00:30:23,685 You'll know the truth. 379 00:30:23,591 --> 00:30:27,360 When the ring is on your finger, 380 00:30:27,272 --> 00:30:29,939 that day, your life will truly begin. 381 00:30:32,264 --> 00:30:35,198 Listen... to the shadows. 382 00:30:37,480 --> 00:30:40,981 Nothing is impossible. 383 00:30:40,903 --> 00:30:43,104 The truths are so simple. 384 00:30:45,960 --> 00:30:48,894 Their fear will build your castles. 385 00:30:50,440 --> 00:30:53,374 Their greed will make them slaves. 386 00:30:56,200 --> 00:31:00,769 Look, when they close their eyes. 387 00:31:02,601 --> 00:31:05,535 Push forward whenever they pull back. 388 00:31:08,361 --> 00:31:11,495 Eat the meals 389 00:31:11,433 --> 00:31:16,602 they dare not taste. 390 00:31:16,457 --> 00:31:19,290 The power will come. 391 00:31:19,240 --> 00:31:22,041 So easy. 392 00:31:21,992 --> 00:31:26,061 Century after century, 393 00:31:25,960 --> 00:31:28,761 the truths never change. 394 00:31:30,121 --> 00:31:31,587 Hmm. 395 00:31:33,833 --> 00:31:34,764 Some day. 396 00:31:52,936 --> 00:31:55,404 The threshold below. 397 00:32:26,026 --> 00:32:28,593 Okay, below. 398 00:32:28,553 --> 00:32:30,987 The threshold below. 399 00:33:22,953 --> 00:33:25,455 What's at 1900 Sixth Avenue? 400 00:33:29,738 --> 00:33:31,171 You talked to Moreno? 401 00:33:31,178 --> 00:33:32,244 I did. 402 00:33:32,267 --> 00:33:35,400 And? 403 00:33:35,337 --> 00:33:39,173 Why don't you tell me what 1900 Sixth Avenue is? 404 00:33:39,082 --> 00:33:41,416 It's where Cathy died. 405 00:33:43,371 --> 00:33:45,304 Jesus. 406 00:33:52,810 --> 00:33:54,442 How do you know? 407 00:33:54,442 --> 00:33:55,909 I can't tell you. 408 00:33:55,914 --> 00:33:58,481 Why not? What, are you protecting someone? 409 00:33:58,442 --> 00:34:00,142 How do you know so much? 410 00:34:00,139 --> 00:34:02,572 It doesn't matter how I know. The hell it doesn't! 411 00:34:02,538 --> 00:34:03,971 Moreno's dirty, Joe! 412 00:34:03,979 --> 00:34:05,044 We both know that! 413 00:34:07,211 --> 00:34:10,178 What's important is that he may be the only link we have 414 00:34:10,122 --> 00:34:11,922 to whoever killed Cathy. 415 00:34:18,858 --> 00:34:22,060 I don't believe this is happening. 416 00:34:21,994 --> 00:34:24,028 I'm so sorry. 417 00:34:57,196 --> 00:34:59,229 What should we do now, Vincent? 418 00:35:01,644 --> 00:35:07,280 Tell Mouse we must seal this section of the tunnels. 419 00:35:07,115 --> 00:35:08,915 Forever? 420 00:35:11,851 --> 00:35:14,552 Yes. 421 00:35:14,507 --> 00:35:16,440 Forever. 422 00:35:28,427 --> 00:35:29,860 Yeah, but you see, 423 00:35:29,868 --> 00:35:32,035 if we let this guy cop to a misdemeanor, 424 00:35:32,011 --> 00:35:33,745 there won't be any heat on him to testify. 425 00:35:33,740 --> 00:35:35,172 We cannot take the easy win. 426 00:35:35,180 --> 00:35:37,480 There's a principle here. 427 00:35:37,452 --> 00:35:38,885 Hey, Joe. 428 00:35:38,891 --> 00:35:40,057 Hello, John. 429 00:35:40,075 --> 00:35:43,444 Charlie, let's pick this up later. 430 00:35:48,044 --> 00:35:50,812 Everything all right? 431 00:35:50,763 --> 00:35:54,031 I remember when you used to give me those lectures. 432 00:35:53,964 --> 00:35:55,830 You remember wrong. 433 00:35:55,820 --> 00:35:57,854 You used to lecture me all the time. 434 00:35:57,836 --> 00:36:00,103 I never met anybody with a bigger thirst for justice. 435 00:36:00,076 --> 00:36:03,177 Aw, these new guys, they don't know. 436 00:36:03,116 --> 00:36:05,916 Today, it's every man for himself. 437 00:36:05,869 --> 00:36:07,134 Is that the way you feel? 438 00:36:07,148 --> 00:36:08,247 That's the way it is. 439 00:36:08,268 --> 00:36:10,668 No, I mean for you. 440 00:36:10,636 --> 00:36:12,937 Is that the way you feel? 441 00:36:12,908 --> 00:36:14,708 What's on your mind, Joe? 442 00:36:14,700 --> 00:36:16,067 I heard some things. 443 00:36:16,076 --> 00:36:17,576 Things I didn't want to hear. 444 00:36:17,581 --> 00:36:18,613 What things? 445 00:36:18,635 --> 00:36:20,436 About the ones who killed Cathy. 446 00:36:20,428 --> 00:36:22,528 You can't let that go, can you? 447 00:36:22,508 --> 00:36:25,009 About someone bought and paid for in this office. 448 00:36:26,252 --> 00:36:28,619 Deny it for me, please. 449 00:36:28,588 --> 00:36:30,121 I'm going to let you apologize for that, 450 00:36:30,124 --> 00:36:31,423 and then I'm going to let you leave! 451 00:36:31,436 --> 00:36:35,472 Do you think I'd come here if I wasn't sure? 452 00:36:35,373 --> 00:36:36,838 You don't know what you're talking about. 453 00:36:36,844 --> 00:36:39,344 Cathy Chandler is dead, and her blood is all over you. 454 00:36:39,308 --> 00:36:40,407 Better get out of here, Joe. 455 00:36:40,428 --> 00:36:41,928 What are you doing here? 456 00:36:41,933 --> 00:36:43,366 This office stands for something! 457 00:36:43,372 --> 00:36:44,204 Get out of here! 458 00:36:44,236 --> 00:36:45,502 How many times have you told me 459 00:36:45,517 --> 00:36:46,783 the only difference between us 460 00:36:46,796 --> 00:36:48,996 and the people we put away is what's here? 461 00:36:48,972 --> 00:36:50,238 "It's like a religion, Joe." 462 00:36:50,253 --> 00:36:52,386 "It's like a faith, Joe! 463 00:36:52,364 --> 00:36:54,664 It has to be." 464 00:36:54,636 --> 00:36:57,838 I also remember telling you something about loyalty! 465 00:36:59,180 --> 00:37:00,547 Where's your loyalty? 466 00:37:00,557 --> 00:37:02,190 Where should it be, John? 467 00:37:02,189 --> 00:37:03,955 With you or the law? 468 00:37:03,948 --> 00:37:06,716 I didn't think there was a difference. 469 00:37:08,365 --> 00:37:12,333 Now, I know you didn't kill her. 470 00:37:12,237 --> 00:37:14,638 Help me get the one who did. 471 00:37:14,605 --> 00:37:16,338 Who told you this? 472 00:37:18,349 --> 00:37:19,281 It was Burch, 473 00:37:19,309 --> 00:37:21,109 wasn't it? 474 00:37:21,101 --> 00:37:22,401 Burch got to you. 475 00:37:22,413 --> 00:37:25,714 No, John. 476 00:37:25,646 --> 00:37:27,512 The truth got to me. 477 00:37:27,501 --> 00:37:29,434 Just the truth. 478 00:37:40,365 --> 00:37:42,298 Burch knows the address. 479 00:37:44,237 --> 00:37:48,606 This is not a profitable situation, Mr. Moreno. 480 00:37:48,493 --> 00:37:50,593 Too many liabilities. 481 00:37:50,573 --> 00:37:53,374 I can handle it. 482 00:37:53,325 --> 00:37:55,659 Can you handle your assistant? 483 00:37:55,629 --> 00:37:56,761 Maxwell? 484 00:37:56,781 --> 00:37:58,448 He's no threat. 485 00:37:58,445 --> 00:38:00,645 Trust me. 486 00:38:00,621 --> 00:38:03,189 I would like to trust you. 487 00:38:03,149 --> 00:38:05,616 I can take care of this. 488 00:38:07,277 --> 00:38:09,544 Then do it. 489 00:38:33,645 --> 00:38:35,279 Ten minutes. 490 00:38:35,279 --> 00:38:36,811 Right. 491 00:38:54,478 --> 00:38:57,647 Yeah. Thanks. 492 00:38:57,582 --> 00:38:59,148 We on? 493 00:39:23,791 --> 00:39:25,590 Vincent! 494 00:39:39,887 --> 00:39:42,320 Hello, Mr. Burch. 495 00:39:48,014 --> 00:39:50,649 Moreno. 496 00:39:50,607 --> 00:39:53,207 You must be crazy, Burch. 497 00:39:53,167 --> 00:39:55,467 What could be worth all this? 498 00:39:55,438 --> 00:39:58,040 You wouldn't understand. 499 00:39:57,999 --> 00:39:59,599 Probably not. 500 00:40:25,903 --> 00:40:26,902 Cates! 501 00:41:26,576 --> 00:41:28,909 Vincent. 502 00:41:28,959 --> 00:41:33,509 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.