Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,268
This is where the wealthy and the powerful rule.
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,648
It is her world,
3
00:00:08,612 --> 00:00:12,114
a world apart from mine.
4
00:00:12,036 --> 00:00:15,605
Her name... is Catherine.
5
00:00:18,437 --> 00:00:22,272
From the moment I saw her, she captured my heart.
6
00:00:22,181 --> 00:00:24,147
With her beauty,
7
00:00:24,133 --> 00:00:28,269
her warmth and her courage.
8
00:00:28,165 --> 00:00:31,499
I knew then, as I know now,
9
00:00:31,429 --> 00:00:34,197
she would change my life...
10
00:00:34,149 --> 00:00:36,250
forever.
11
00:00:39,429 --> 00:00:45,233
He comes from a secret place, far below the city streets,
12
00:00:45,062 --> 00:00:47,595
hiding his face from strangers,
13
00:00:47,557 --> 00:00:50,492
safe from hate and harm.
14
00:00:50,437 --> 00:00:53,438
He brought me there to save my life.
15
00:00:53,382 --> 00:00:59,019
And now, wherever I go, he is with me in spirit.
16
00:00:58,854 --> 00:01:03,022
For we have a bond stronger than friendship or love.
17
00:01:02,918 --> 00:01:05,252
And although we cannot be together,
18
00:01:05,223 --> 00:01:09,058
we will never, ever be apart.
19
00:02:12,040 --> 00:02:14,073
Wood?
20
00:02:14,056 --> 00:02:15,656
Down here?
21
00:02:22,697 --> 00:02:25,631
Okay, good.
22
00:02:25,577 --> 00:02:27,778
Okay, fine.
23
00:02:35,722 --> 00:02:37,422
Cullen?
24
00:02:37,417 --> 00:02:39,484
Cullen, uh, Father
needs to talk to you.
25
00:02:39,466 --> 00:02:40,665
He said--
26
00:02:40,681 --> 00:02:42,782
Hey, that's Vincent.
27
00:02:42,761 --> 00:02:44,028
Yeah,
28
00:02:44,042 --> 00:02:45,275
he's a chess man.
29
00:02:45,289 --> 00:02:46,522
The queen's knight.
30
00:02:46,537 --> 00:02:48,371
It's for a set
I'm going to give Father
31
00:02:48,361 --> 00:02:49,494
at the mid-winter feast.
32
00:02:49,513 --> 00:02:50,613
You like it?
33
00:02:50,634 --> 00:02:51,866
It looks just like him.
34
00:02:51,881 --> 00:02:53,448
It's lovely,
Cullen, really.
35
00:02:53,449 --> 00:02:55,484
So, you're doing a whole
set of these things?
36
00:02:55,466 --> 00:02:57,500
Yeah, I've already
done Winslow...
37
00:02:57,482 --> 00:02:58,548
Uh-hmm.
38
00:02:58,571 --> 00:02:59,670
and Pascal.
39
00:02:59,690 --> 00:03:00,756
I made them bishops.
40
00:03:00,778 --> 00:03:03,346
And Mouse is going
to be a rook.
41
00:03:04,682 --> 00:03:06,449
And the white king
is going to be guess who?
42
00:03:06,442 --> 00:03:07,342
Who?
43
00:03:07,370 --> 00:03:08,436
Father.
44
00:03:08,458 --> 00:03:10,626
You know, leaning
on his stick. Uh-huh.
45
00:03:10,602 --> 00:03:12,001
Books under his arm.
46
00:03:12,010 --> 00:03:16,213
He'll fuss and fume, but
secretly, he's going to love it.
47
00:03:16,107 --> 00:03:19,708
Oh, and this
is my surprise, okay?
48
00:03:19,626 --> 00:03:21,393
So, not a word to anyone?
49
00:03:21,387 --> 00:03:22,787
Oh, lips are sealed.
50
00:03:22,795 --> 00:03:24,629
If...
51
00:03:24,619 --> 00:03:25,785
If I can be a pawn.
52
00:03:25,803 --> 00:03:27,270
Done.
53
00:03:27,275 --> 00:03:29,076
You blackmailer.
54
00:03:29,067 --> 00:03:31,167
Let's go see what Father wants.
55
00:03:31,147 --> 00:03:33,582
Let's see, look at this.
56
00:03:33,547 --> 00:03:34,813
Thank you, Catherine.
57
00:03:34,828 --> 00:03:37,829
Just a few odds and ends
from around the house.
58
00:03:37,771 --> 00:03:40,072
You should...
59
00:03:40,043 --> 00:03:44,713
learn to remove the price tags
from your odds and ends.
60
00:03:45,580 --> 00:03:47,213
My father bought this
61
00:03:47,211 --> 00:03:50,113
when he took up skiing
and put it in a drawer
62
00:03:50,060 --> 00:03:52,361
after one trip
on the slopes.
63
00:03:52,332 --> 00:03:53,399
What do you think?
64
00:03:53,420 --> 00:03:56,254
It's him. Father?
65
00:03:56,203 --> 00:03:58,304
That is definitely you.
This sweater?
66
00:03:58,284 --> 00:04:02,120
Yeah, well, it's uh...
just what I need for when I...
67
00:04:02,029 --> 00:04:04,262
um, go skiing.
68
00:04:04,236 --> 00:04:06,571
There is one more thing.
69
00:04:06,540 --> 00:04:07,640
I brought something
for Mouse.
70
00:04:07,661 --> 00:04:09,161
Where is he?
71
00:04:09,164 --> 00:04:10,297
He's supposed to be here,
72
00:04:10,316 --> 00:04:11,516
but Mouse isn't exactly
the most dependable
73
00:04:11,532 --> 00:04:13,499
when it comes to...
74
00:04:13,485 --> 00:04:15,651
As Winslow was saying...
75
00:04:15,629 --> 00:04:18,097
Mouse hasn't entirely
grasped the concept of time.
76
00:04:18,061 --> 00:04:20,095
Time? Easy.
77
00:04:20,077 --> 00:04:23,746
Early? Come before Mouse.
Late? Come after.
78
00:04:23,661 --> 00:04:25,928
Yes, I see.
79
00:04:25,901 --> 00:04:27,868
Now, tell me, Mouse,
what have you been doing?
80
00:04:27,853 --> 00:04:28,886
Working.
81
00:04:28,909 --> 00:04:30,142
On something useful, I hope?
82
00:04:30,157 --> 00:04:33,892
Catherine has brought you
a present, Mouse.
83
00:04:37,710 --> 00:04:40,744
Tools. For me.
84
00:04:46,382 --> 00:04:49,483
Look. New.
85
00:04:49,422 --> 00:04:50,922
Expensive.
86
00:04:52,270 --> 00:04:55,071
Just say thank you
and get it over with, Mouse.
87
00:04:55,022 --> 00:04:56,790
Thank you.
88
00:04:56,782 --> 00:04:58,349
You're welcome.
89
00:04:58,351 --> 00:05:01,185
I guess I'd better
get going.
90
00:05:01,134 --> 00:05:02,901
I'll guide you out.
91
00:05:02,895 --> 00:05:05,962
I won't be long, Father.
92
00:05:07,374 --> 00:05:11,977
Now, we've been getting
reports of erosion
93
00:05:11,855 --> 00:05:13,655
on the upper levels
beneath Soho.
94
00:05:13,647 --> 00:05:17,349
And I think, finally, we've got
our finger on the problem.
95
00:05:17,263 --> 00:05:20,331
It appears that there is a leak
96
00:05:20,271 --> 00:05:22,472
in one of the
city storm drains.
97
00:05:22,447 --> 00:05:24,080
Now, Winslow here
thinks that we might
98
00:05:24,079 --> 00:05:25,980
be able to divert
99
00:05:25,967 --> 00:05:27,967
the flow-- look, Mouse.
100
00:05:27,951 --> 00:05:29,785
Try to pay attention,
will you please?
101
00:05:29,776 --> 00:05:32,010
It's vital we deal with
this as soon as possible.
102
00:05:31,984 --> 00:05:33,250
Before the city
crews wake up
103
00:05:33,264 --> 00:05:34,897
and come down here
and try to find the problem.
104
00:05:34,895 --> 00:05:36,362
Well, we should go out
and survey the area,
105
00:05:36,367 --> 00:05:38,835
- take some measurements--
- Where the hell are you going?
106
00:05:38,799 --> 00:05:41,200
- Out.
- Mouse, this is important.
107
00:05:41,167 --> 00:05:42,467
When will you be back?
108
00:05:42,479 --> 00:05:44,113
Later.
109
00:05:51,408 --> 00:05:52,640
Catherine...
110
00:05:52,656 --> 00:05:55,824
your, uh, gifts
brought much joy today.
111
00:05:55,761 --> 00:05:59,262
I wish I could
do more.
112
00:05:59,185 --> 00:06:02,353
There's so many things
I wish I could give you.
113
00:06:02,288 --> 00:06:03,755
But you give of yourself.
114
00:06:03,760 --> 00:06:07,195
Your generosity, friendship,
to all of us.
115
00:06:07,121 --> 00:06:09,655
There is no more than that.
116
00:06:09,616 --> 00:06:11,483
You know what I mean.
117
00:06:13,073 --> 00:06:15,874
Well, with what
our friends bring to us, and what
118
00:06:15,825 --> 00:06:20,028
the world above casts aside,
we have everything we need.
119
00:06:19,921 --> 00:06:22,689
Vincent. Catherine.
120
00:06:22,642 --> 00:06:25,042
Glad I-- I'm glad
I caught you.
121
00:06:25,009 --> 00:06:26,643
Is something wrong, Mouse?
122
00:06:28,369 --> 00:06:29,769
For you.
123
00:06:29,777 --> 00:06:32,045
A gift from me.
124
00:06:32,018 --> 00:06:33,585
You give, I give.
125
00:06:33,586 --> 00:06:35,385
Why, thank you, Mouse.
126
00:06:35,377 --> 00:06:36,911
Not here.
127
00:06:36,914 --> 00:06:38,314
Better at home.
128
00:06:38,322 --> 00:06:40,089
Oh, okay.
129
00:06:40,081 --> 00:06:42,382
I have to go now.
130
00:06:42,354 --> 00:06:44,354
Help Father.
131
00:06:44,339 --> 00:06:45,972
He's lost without Mouse.
132
00:06:52,370 --> 00:06:53,670
Do you think he...
133
00:06:53,682 --> 00:06:55,783
Stole it?
134
00:06:55,762 --> 00:07:00,232
Mouse hasn't taken anything
for weeks.
135
00:07:01,235 --> 00:07:05,003
Well, wherever he found it,
136
00:07:04,915 --> 00:07:07,315
you can be sure it came
from his heart.
137
00:07:24,948 --> 00:07:27,148
Oh, hi, Jan, it's me.
138
00:07:27,123 --> 00:07:29,924
I'm running a little late.
139
00:07:29,876 --> 00:07:32,243
Okay. Just give me time
to shower and change
140
00:07:32,211 --> 00:07:34,278
and I'll meet you
at the bookstore.
141
00:07:34,260 --> 00:07:36,160
Okay. Save a copy for me.
142
00:07:36,147 --> 00:07:37,647
Okay.
143
00:08:51,447 --> 00:08:54,514
I still don't understand
what it is you think we need.
144
00:08:54,455 --> 00:08:56,021
Gizmo. I know it's
here someplace.
145
00:08:56,023 --> 00:08:57,590
Well, find it; we've
got work to do.
146
00:08:57,591 --> 00:08:59,158
Okay, good. Okay, fine.
147
00:09:01,271 --> 00:09:03,605
Hi, Arthur.
148
00:09:03,574 --> 00:09:05,174
Look at this.
149
00:09:05,175 --> 00:09:06,975
Look at this, Arthur.
150
00:09:25,911 --> 00:09:27,378
Mouse?
151
00:09:28,472 --> 00:09:29,938
Where did you get this?
152
00:09:29,943 --> 00:09:31,043
Found it.
153
00:09:31,063 --> 00:09:32,563
Looks like gold.
154
00:09:32,567 --> 00:09:33,834
It is gold.
155
00:09:33,849 --> 00:09:35,715
It makes good wire
once you melt it down.
156
00:09:35,704 --> 00:09:38,338
Gold? What are you
talking about?
157
00:09:40,664 --> 00:09:42,264
Check this out.
158
00:09:42,264 --> 00:09:44,331
Silver.
159
00:09:44,312 --> 00:09:46,712
Uh, Mouse, where did
this come from?
160
00:09:46,680 --> 00:09:48,381
That's Arthur's!
161
00:09:48,377 --> 00:09:50,877
You spilled his water.
162
00:09:50,840 --> 00:09:53,274
Found it. Didn't take it.
163
00:09:53,240 --> 00:09:56,275
Found it.
Up top or down here?
164
00:09:56,216 --> 00:09:58,918
Below. Secret place.
165
00:09:58,873 --> 00:10:00,273
Is there any more
of this stuff?
166
00:10:00,281 --> 00:10:01,781
Don't remember.
167
00:10:01,785 --> 00:10:03,351
Are you sure you
didn't steal it?
168
00:10:03,353 --> 00:10:04,987
No, Winslow, he couldn't have.
169
00:10:04,985 --> 00:10:06,985
Look, look at the condition
it's in.
170
00:10:06,969 --> 00:10:09,170
Grime, mold.
171
00:10:09,145 --> 00:10:11,079
A man who owns
a solid gold plate,
172
00:10:11,065 --> 00:10:13,832
he cleans it once in a while.
173
00:10:13,785 --> 00:10:17,187
Mouse, show us where
you found this stuff.
174
00:10:17,113 --> 00:10:18,446
It's only gold.
175
00:10:18,457 --> 00:10:21,959
Mouse, just show us.
176
00:10:23,834 --> 00:10:27,002
Okay, good. Okay, fine, but...
177
00:10:26,938 --> 00:10:30,907
you have to keep it a secret.
178
00:10:56,123 --> 00:10:57,723
Winslow.
179
00:11:06,331 --> 00:11:07,864
Here.
180
00:11:16,315 --> 00:11:17,815
A sword.
181
00:11:18,683 --> 00:11:20,851
This is a cutlass.
182
00:11:20,828 --> 00:11:22,728
This is a saber.
183
00:11:31,452 --> 00:11:33,452
Look at this.
184
00:11:33,437 --> 00:11:35,270
This is a sunken ship.
185
00:11:37,181 --> 00:11:38,914
A ship?
186
00:11:38,909 --> 00:11:42,711
How would a ship
get down here?
187
00:11:42,621 --> 00:11:44,988
Like Father says,
old New York.
188
00:11:44,957 --> 00:11:47,357
Could have been water
here a long time ago.
189
00:11:47,324 --> 00:11:49,792
Hey, hey.
190
00:11:52,028 --> 00:11:54,028
Open it up.
191
00:11:56,509 --> 00:11:58,343
Got it, got it?
192
00:11:58,333 --> 00:11:59,900
I can't get it.
193
00:11:59,901 --> 00:12:02,301
Wait here. Oh.
194
00:12:02,269 --> 00:12:03,601
It's stuck shut.
195
00:12:03,613 --> 00:12:05,146
I can open it.
196
00:12:05,149 --> 00:12:08,050
Hmm? How are you
going to do that?
197
00:12:07,998 --> 00:12:09,898
Back away.
198
00:12:15,197 --> 00:12:16,897
Ahoy!
199
00:12:21,886 --> 00:12:24,053
Mouse?
200
00:12:24,030 --> 00:12:26,297
It's dark down here.
201
00:12:26,270 --> 00:12:28,337
You're going to get
yourself killed one day.
202
00:12:28,318 --> 00:12:30,385
You can't just--
203
00:12:37,758 --> 00:12:40,193
Oh, my God.
204
00:12:43,167 --> 00:12:45,767
Found it.
205
00:12:45,727 --> 00:12:47,260
Told you.
206
00:12:57,055 --> 00:12:58,988
Let's see. Let's see
what we got here.
207
00:12:58,975 --> 00:13:01,342
Let's see.
208
00:13:01,311 --> 00:13:04,046
Oh, look at this.
209
00:13:03,999 --> 00:13:06,666
Just look
at that-- holy...
210
00:13:06,624 --> 00:13:08,057
Oh, I see it.
211
00:13:08,064 --> 00:13:10,565
I don't believe it,
but I sure see it.
212
00:13:10,527 --> 00:13:12,794
More down there.
213
00:13:12,768 --> 00:13:14,868
- We should bring it up.
- Yeah.
214
00:13:14,847 --> 00:13:16,947
We should bring it
all up here.
215
00:13:16,927 --> 00:13:18,327
I'll get my chest.
Carry lots.
216
00:13:18,336 --> 00:13:19,302
Good, good, good.
217
00:13:21,696 --> 00:13:23,429
We found good stuff, right?
218
00:13:23,423 --> 00:13:24,624
Better than good, Mouse.
219
00:13:24,640 --> 00:13:26,507
Better than good.
220
00:13:27,456 --> 00:13:30,191
Not bad, not bad.
221
00:13:31,904 --> 00:13:33,237
Mouse!
222
00:13:33,248 --> 00:13:34,781
Don't tell anyone, you hear?
223
00:13:34,784 --> 00:13:36,317
Mouse!
224
00:13:36,320 --> 00:13:39,422
This is our secret. Mouse!
225
00:13:39,361 --> 00:13:40,660
I don't think he heard me.
226
00:13:40,672 --> 00:13:41,905
Don't worry about it.
227
00:13:41,920 --> 00:13:44,021
He ain't going to nobody
but his damn raccoon.
228
00:13:44,000 --> 00:13:46,801
Yeah... yeah.
229
00:13:46,753 --> 00:13:50,688
He doesn't understand
what we found, does he?
230
00:13:50,593 --> 00:13:53,694
It's just so much
shiny metal to him.
231
00:13:59,361 --> 00:14:03,865
Oh, yeah.
232
00:14:03,746 --> 00:14:07,415
Maybe he's the smart one
at that.
233
00:14:36,035 --> 00:14:38,935
So how do you think it's going?
234
00:14:38,882 --> 00:14:40,982
Seems to be going great.
Really?
235
00:14:40,963 --> 00:14:43,263
Oh, I was so nervous.
236
00:14:43,235 --> 00:14:45,835
Alain Viso is
a fascinating character.
237
00:14:45,794 --> 00:14:47,662
You're going to sell
a lot of books.
238
00:14:48,931 --> 00:14:51,932
And, even if it
were a disaster,
239
00:14:51,875 --> 00:14:53,409
I'd still be your friend.
240
00:14:55,171 --> 00:14:57,105
Would you like to meet him?
241
00:14:57,091 --> 00:14:59,225
Yeah.
Okay, I'll be right back.
242
00:15:05,444 --> 00:15:07,411
Excuse me?
243
00:15:07,395 --> 00:15:09,095
Are you with
the publishing house?
244
00:15:09,092 --> 00:15:10,225
No.
245
00:15:10,244 --> 00:15:11,844
Are you a collector?
246
00:15:11,844 --> 00:15:13,778
No, not really.
247
00:15:13,764 --> 00:15:15,363
Jonathan Thorpe.
248
00:15:15,363 --> 00:15:18,632
I am he without whom this book
could never have been written.
249
00:15:18,564 --> 00:15:20,898
Catherine Chandler. Hello.
250
00:15:20,868 --> 00:15:21,968
Pleasure.
251
00:15:26,692 --> 00:15:28,726
Something wrong?
252
00:15:28,708 --> 00:15:33,645
I was merely admiring
your... necklace.
253
00:15:33,508 --> 00:15:37,477
It's beautiful.
Thank you.
254
00:15:37,380 --> 00:15:38,914
Alain, I'd like you to meet
a very good friend of mine
255
00:15:38,916 --> 00:15:39,949
Catherine Chandler.
256
00:15:39,973 --> 00:15:42,373
- Excuse me...
- Jonathan.
257
00:15:42,341 --> 00:15:44,975
Have you seen this?
Gerstner's new book on Egypt?
258
00:15:44,933 --> 00:15:47,501
I tell you, Jonathan,
Gerstner...
259
00:15:49,093 --> 00:15:52,294
Later.
260
00:15:52,229 --> 00:15:55,564
Look at this.
261
00:16:13,287 --> 00:16:15,420
Mouse?
262
00:16:17,957 --> 00:16:19,557
You...
263
00:16:22,950 --> 00:16:24,884
Hey, is that where
the treasure is?
264
00:16:24,870 --> 00:16:26,370
Now, you stay away from there.
265
00:16:26,374 --> 00:16:28,574
You kids shouldn't even
be here-- it's dangerous.
266
00:16:28,550 --> 00:16:31,384
The walls are rotting,
the floor is busting out.
267
00:16:31,335 --> 00:16:33,702
And you sure know how
to keep a secret.
268
00:16:33,671 --> 00:16:35,370
I only told Jamie.
269
00:16:35,367 --> 00:16:39,536
Needed help with the trunk,
kids saw, followed.
270
00:16:42,727 --> 00:16:44,194
"Don't worry.
271
00:16:44,200 --> 00:16:47,367
He won't talk to
anybody but his raccoon."
272
00:16:47,303 --> 00:16:48,436
Well, it doesn't matter, Cullen.
273
00:16:48,455 --> 00:16:50,389
The gold belongs to all of us.
274
00:16:50,375 --> 00:16:51,774
Load up the treasure.
275
00:16:51,783 --> 00:16:54,050
I want you kids to stay
back where it's safe.
276
00:17:05,481 --> 00:17:08,281
Catherine Chandler.
277
00:17:08,232 --> 00:17:10,566
Yes, I'll talk
to Jonathan Thorpe.
278
00:17:12,744 --> 00:17:14,144
Hi.
279
00:17:14,153 --> 00:17:16,219
Yes, of course I remember.
280
00:17:17,224 --> 00:17:20,224
Sure. Where?
281
00:17:23,368 --> 00:17:25,368
I know the decor's
not much, but...
282
00:17:25,353 --> 00:17:27,453
you have my word-- these
are the best cheeseburgers
283
00:17:27,433 --> 00:17:28,899
east of St. Louis.
284
00:17:28,905 --> 00:17:30,938
Great, I'm hungry.
285
00:17:34,025 --> 00:17:36,626
Have you worked with Viso
for a long time?
286
00:17:36,585 --> 00:17:41,921
Officially, I've never
worked with him at all.
287
00:17:41,769 --> 00:17:44,503
Truth is, a man like Viso
needs a man like me.
288
00:17:44,457 --> 00:17:46,557
What kind of a man is that?
289
00:17:46,538 --> 00:17:48,204
A man with an ulterior motive
290
00:17:48,201 --> 00:17:50,502
when he asks a beautiful woman
out to lunch.
291
00:17:51,465 --> 00:17:53,265
Is that a compliment
292
00:17:53,258 --> 00:17:54,957
or should I be getting nervous?
293
00:17:54,953 --> 00:17:56,252
Maybe a little bit of both.
294
00:17:58,410 --> 00:18:00,944
I'm interested in the necklace
you were wearing last night.
295
00:18:02,857 --> 00:18:06,760
Ah, well, that's blunt enough.
296
00:18:06,666 --> 00:18:08,366
The necklace.
297
00:18:10,410 --> 00:18:13,345
Would you consider
selling it to me?
298
00:18:13,290 --> 00:18:15,524
No.
299
00:18:15,499 --> 00:18:17,098
It was a gift.
300
00:18:17,099 --> 00:18:19,466
There are gifts
and there are gifts.
301
00:18:19,434 --> 00:18:23,604
That necklace is quite
old and quite valuable.
302
00:18:23,498 --> 00:18:26,098
I didn't know that.
303
00:18:26,058 --> 00:18:27,825
Maybe there's something
else you didn't know.
304
00:18:27,818 --> 00:18:32,388
Whoever gave you that necklace
probably obtained it by...
305
00:18:32,267 --> 00:18:36,635
shall we say,
less-than-legal means?
306
00:18:37,514 --> 00:18:39,849
I don't think so.
307
00:18:39,819 --> 00:18:41,519
There's one thing
I'm an expert on,
308
00:18:41,515 --> 00:18:43,549
it's the laws regarding
309
00:18:43,531 --> 00:18:46,233
private ownership
of antiquities.
310
00:18:46,187 --> 00:18:48,021
If you won't sell
me the necklace,
311
00:18:48,011 --> 00:18:50,045
will you at least tell me
where you got it?
312
00:18:51,947 --> 00:18:54,915
It was from a secret admirer.
313
00:18:54,859 --> 00:18:56,526
Well, Jonathan,
I really
314
00:18:56,523 --> 00:18:57,790
should be going.
315
00:18:57,804 --> 00:19:01,006
If you change your mind
and decide to sell...
316
00:19:02,700 --> 00:19:06,402
"Discretion" is my middle name.
317
00:19:06,315 --> 00:19:08,649
I'll remember that.
318
00:19:22,637 --> 00:19:24,637
Oh, Vincent.
319
00:19:24,621 --> 00:19:26,821
How's the work progressing?
320
00:19:26,796 --> 00:19:28,797
It isn't.
321
00:19:28,781 --> 00:19:31,082
I just came from the site;
no one is there.
322
00:19:31,053 --> 00:19:32,686
No one? Not even Winslow?
323
00:19:33,741 --> 00:19:35,941
Well, maybe they've
just taken a break.
324
00:19:35,917 --> 00:19:39,252
Then their tools are
taking a break as well.
325
00:19:39,181 --> 00:19:41,115
Well, they're all aware
of the urgency.
326
00:19:41,101 --> 00:19:42,601
Mouse has vanished, too.
327
00:19:42,606 --> 00:19:44,039
None of the children
seem to be around.
328
00:19:44,045 --> 00:19:45,844
They couldn't have just
disappeared.
329
00:19:48,717 --> 00:19:50,484
It's Catherine.
330
00:19:51,534 --> 00:19:53,434
Vincent...
331
00:19:53,421 --> 00:19:55,021
if you meet anyone along the way
332
00:19:55,022 --> 00:19:57,623
you might remind them
there is work to be done.
333
00:20:05,230 --> 00:20:06,996
The gift that
Mouse gave me--
334
00:20:06,989 --> 00:20:08,356
What is it?
335
00:20:08,367 --> 00:20:09,967
It's a necklace.
336
00:20:09,966 --> 00:20:12,133
I thought at first
it was just an old piece
337
00:20:12,111 --> 00:20:13,777
of costume jewelry,
338
00:20:13,775 --> 00:20:15,574
but I've been
to the jeweler.
339
00:20:15,567 --> 00:20:18,100
It's solid gold.
340
00:20:18,063 --> 00:20:20,529
He wouldn't even begin
to appraise it.
341
00:20:20,494 --> 00:20:23,696
He says it dates
to the 17th century.
342
00:20:25,295 --> 00:20:27,295
Mouse sometimes
takes things
343
00:20:27,279 --> 00:20:29,412
from the world
above, but...
344
00:20:29,391 --> 00:20:32,192
only the things
he needs.
345
00:20:32,143 --> 00:20:35,511
Tools, machine
parts, but..
346
00:20:35,439 --> 00:20:39,174
a golden necklace?
347
00:20:41,231 --> 00:20:43,198
Just think of
how old this is.
348
00:20:43,183 --> 00:20:45,217
It's so lovely.
349
00:20:45,199 --> 00:20:47,066
Cullen says the frame
is solid gold.
350
00:20:47,056 --> 00:20:48,989
I'm going to hang it
up in my chamber.
351
00:20:48,976 --> 00:20:51,176
I know a woman who
would love this.
352
00:20:51,152 --> 00:20:53,186
One of our helpers--
she's given us so much over the years...
353
00:20:53,168 --> 00:20:55,168
- But I wanted it.
- Coming out!
354
00:20:55,152 --> 00:20:56,251
Phew.
355
00:20:56,272 --> 00:20:58,272
It looks like the sun.
356
00:20:58,256 --> 00:21:00,590
This is heavy.
357
00:21:00,559 --> 00:21:02,260
Gold gets that way, you know?
358
00:21:05,136 --> 00:21:07,871
Wow, look at this ring.
359
00:21:07,824 --> 00:21:10,959
It's amazing!
Look at these gold coins.
360
00:21:10,896 --> 00:21:12,362
I think they call them
doubloons.
361
00:21:12,368 --> 00:21:13,835
That's right.
362
00:21:13,841 --> 00:21:15,741
Hey, mine.
Let go.
363
00:21:15,728 --> 00:21:17,395
Hey, hey, cut that out. Now.
364
00:21:17,392 --> 00:21:19,426
Hey, hey,
what are you doing? Here.
365
00:21:19,408 --> 00:21:20,742
Hey, they're just looking.
366
00:21:20,753 --> 00:21:23,654
Well, keep your
hands off it.
367
00:21:23,600 --> 00:21:24,700
Just put it back.
368
00:21:24,721 --> 00:21:26,654
Cullen, this belongs
to all of us,
369
00:21:26,641 --> 00:21:28,007
the whole community.
370
00:21:28,017 --> 00:21:30,117
Sure, we do all the work,
371
00:21:30,097 --> 00:21:32,131
and now you're going to tell us
who it belongs to.
372
00:21:32,113 --> 00:21:33,346
Come on, Cullen, we share
down here.
373
00:21:33,361 --> 00:21:34,428
You know that.
Fine!
374
00:21:34,449 --> 00:21:35,816
You share your third.
375
00:21:35,825 --> 00:21:37,058
That's not how it works!
376
00:21:37,073 --> 00:21:38,772
Don't tell me
how it works.
377
00:21:38,769 --> 00:21:40,603
Cullen, you've been here long
enough to know that.
378
00:21:43,346 --> 00:21:44,813
Cullen, I want to keep this.
379
00:21:47,986 --> 00:21:49,253
Stop this!
380
00:21:51,986 --> 00:21:54,586
So this is where
you've all been.
381
00:21:57,042 --> 00:21:59,576
Where did this come from?
382
00:21:59,538 --> 00:22:02,707
From me. I found it down there.
383
00:22:02,642 --> 00:22:05,844
We found it--
Mouse and Winslow and me.
384
00:22:05,778 --> 00:22:07,444
Oh, come on, Cullen.
385
00:22:07,442 --> 00:22:09,375
Wait a minute, I...
I helped.
386
00:22:09,362 --> 00:22:11,563
You didn't do anything--
we found it...
387
00:22:11,539 --> 00:22:13,473
It doesn't matter who does it...
388
00:22:13,459 --> 00:22:14,392
Enough!
389
00:22:15,379 --> 00:22:19,715
This is completely unlike us.
390
00:22:19,602 --> 00:22:22,937
Now, we will have
a counsel meeting,
391
00:22:22,866 --> 00:22:27,803
and we will discuss this
calmly...
392
00:22:27,667 --> 00:22:32,637
quietly... like friends.
393
00:23:13,396 --> 00:23:15,563
Saul, where's Edie?
394
00:23:15,541 --> 00:23:17,006
Oh, she's off this week.
395
00:23:17,013 --> 00:23:19,114
Her aunt's having an operation,
something about her ear.
396
00:23:19,093 --> 00:23:20,526
I needed a favor.
397
00:23:20,532 --> 00:23:22,233
So, what am I, chopped liver?
398
00:23:22,229 --> 00:23:23,462
I taught the girl
399
00:23:23,477 --> 00:23:25,211
everything she knows.
What do you need?
400
00:23:25,205 --> 00:23:28,473
I need a background check
on a man named Jonathan Thorpe.
401
00:23:28,405 --> 00:23:29,772
You got a residence on him?
402
00:23:29,782 --> 00:23:31,915
I have the impression
he moves around a lot.
403
00:23:31,894 --> 00:23:32,960
I had to ask.
404
00:23:32,981 --> 00:23:35,315
I'll see what I can dig up.
Thanks.
405
00:23:35,285 --> 00:23:36,618
You're a sweetheart.
406
00:23:39,317 --> 00:23:41,852
Astonishing.
407
00:23:41,813 --> 00:23:44,881
These things are
centuries old.
408
00:23:44,822 --> 00:23:48,824
Dutch, Spanish...
409
00:23:48,725 --> 00:23:50,692
and I think, yes...
410
00:23:50,678 --> 00:23:53,646
I do believe
this is Mayan.
411
00:23:53,590 --> 00:23:55,224
And you say there's more?
412
00:23:55,222 --> 00:23:56,187
A whole chestful.
413
00:23:56,215 --> 00:23:57,314
You wouldn't believe it.
414
00:23:57,334 --> 00:23:59,734
Gold, silver, jewels.
415
00:23:59,702 --> 00:24:01,936
We had to leave most of it
down in Mouse's chamber.
416
00:24:01,910 --> 00:24:03,411
Damn thing was too heavy.
417
00:24:03,415 --> 00:24:05,482
It seems impossible.
418
00:24:05,463 --> 00:24:08,163
A ship? Buried beneath the city?
419
00:24:08,118 --> 00:24:11,387
The island shoreline has changed
dramatically over the centuries.
420
00:24:11,318 --> 00:24:12,818
It's possible.
421
00:24:12,823 --> 00:24:15,857
A sunken ship lost and
forgotten beneath the river,
422
00:24:15,798 --> 00:24:18,400
covered over in landfill
until now.
423
00:24:18,359 --> 00:24:21,327
Now, we, as a community,
424
00:24:21,271 --> 00:24:23,105
would have to decide
what we will do
425
00:24:23,096 --> 00:24:25,963
with this extraordinary
treasure.
426
00:24:25,911 --> 00:24:27,178
And our decision
427
00:24:27,191 --> 00:24:30,559
will be a great test
of our good sense
428
00:24:30,487 --> 00:24:33,355
and our loyalty to each other.
429
00:24:33,303 --> 00:24:35,437
Think of all the good
this can accomplish
430
00:24:35,415 --> 00:24:37,682
for all of us, for
the whole community.
431
00:24:37,655 --> 00:24:40,890
We could buy food, medicine,
new toys for the kids.
432
00:24:40,823 --> 00:24:43,291
Machines, parts and stuff.
433
00:24:43,256 --> 00:24:45,757
Our helpers deserve
part of this wealth.
434
00:24:45,719 --> 00:24:47,653
Some of them have so
little, but they're always
435
00:24:47,639 --> 00:24:49,240
there whenever
we've needed them.
436
00:24:52,408 --> 00:24:54,742
A moment, please.
437
00:24:54,712 --> 00:24:58,548
There's a danger here
that we all seem to be ignoring.
438
00:24:58,457 --> 00:25:01,491
The man buying goods
with antique gold
439
00:25:01,432 --> 00:25:03,967
would surely be noticed.
440
00:25:03,928 --> 00:25:05,294
The world above
will want to know
441
00:25:05,305 --> 00:25:08,573
where he came upon
such treasures.
442
00:25:08,505 --> 00:25:11,873
To use any of this would pose
a threat to our security.
443
00:25:11,800 --> 00:25:14,301
But this is
not just gold.
444
00:25:14,265 --> 00:25:18,934
This is history, art.
445
00:25:18,808 --> 00:25:20,542
The archeological
446
00:25:20,537 --> 00:25:22,838
significance of these findings
could be quite staggering.
447
00:25:22,810 --> 00:25:27,146
I mean, these things...
have to be catalogued, studied.
448
00:25:27,033 --> 00:25:28,566
Tell me about archeology
449
00:25:28,569 --> 00:25:30,669
the next time we
run out of penicillin.
450
00:25:30,649 --> 00:25:32,583
- You can't just...
- Hold it.
451
00:25:35,674 --> 00:25:39,042
Winslow and Mouse...
452
00:25:38,970 --> 00:25:41,638
they can do what they want
with their shares.
453
00:25:41,594 --> 00:25:44,328
But a third of
this is mine.
454
00:25:49,594 --> 00:25:52,396
Are you saying the community
has no stake in this?
455
00:25:52,346 --> 00:25:55,614
What's mine is mine;
that's what I'm saying.
456
00:25:55,546 --> 00:25:57,147
Everyone helped.
457
00:25:57,146 --> 00:25:59,914
Everyone came
around to watch,
458
00:25:59,866 --> 00:26:00,866
you mean?
459
00:26:00,891 --> 00:26:02,391
Hey, I did more than watch.
460
00:26:02,395 --> 00:26:03,628
I don't care who did what.
461
00:26:03,642 --> 00:26:05,842
You're talking
about my gold.
462
00:26:05,818 --> 00:26:06,818
Cullen.
463
00:26:08,282 --> 00:26:11,584
You've always had
such a generous soul.
464
00:26:11,514 --> 00:26:16,017
Because I used to make carvings
and give them out to people?
465
00:26:15,899 --> 00:26:18,066
That's no call for
stealing what's mine.
466
00:26:18,043 --> 00:26:21,479
Don't look at me
like that.
467
00:26:21,403 --> 00:26:24,437
All I'm saying...
468
00:26:24,379 --> 00:26:26,980
What's fair is fair.
469
00:26:29,084 --> 00:26:31,818
This is a dream come true.
470
00:26:31,771 --> 00:26:34,006
Dreams can turn
into nightmares.
471
00:26:33,980 --> 00:26:37,849
I know the difference between
dreams and nightmares.
472
00:26:37,756 --> 00:26:41,192
When I was selling
door to door,
473
00:26:41,116 --> 00:26:42,982
I'd see these houses--
474
00:26:42,973 --> 00:26:44,973
beautiful houses
with swimming pools,
475
00:26:44,956 --> 00:26:46,789
trees all around.
476
00:26:46,780 --> 00:26:51,482
And inside... all
this nice furniture.
477
00:26:51,356 --> 00:26:53,356
And in my whole life,
478
00:26:53,341 --> 00:26:59,211
I had one piece
of nice furniture.
479
00:26:59,036 --> 00:27:02,938
But always, I'd
say to my wife...
480
00:27:02,844 --> 00:27:06,780
"Patty, someday
481
00:27:06,684 --> 00:27:11,454
"our ship will come in.
482
00:27:11,325 --> 00:27:14,593
Someday, we'll have
nice things, too."
483
00:27:14,525 --> 00:27:18,895
I'll have time
to spend on my carving.
484
00:27:18,781 --> 00:27:23,518
Maybe... sculpt in marble.
485
00:27:24,414 --> 00:27:28,783
The day she died,
I looked around
486
00:27:28,669 --> 00:27:32,338
and what did I have to show?
487
00:27:32,254 --> 00:27:36,756
A 10-year-old car
with a bad transmission.
488
00:27:36,638 --> 00:27:41,174
I couldn't even pay
the hospital bill.
489
00:27:41,054 --> 00:27:43,722
That was above, Cullen.
490
00:27:44,958 --> 00:27:47,092
You have never wanted
for anything
491
00:27:47,070 --> 00:27:48,536
since you have been with us.
492
00:27:50,494 --> 00:27:52,929
We all know about the hardships
that you have suffered.
493
00:27:52,894 --> 00:27:55,796
Vincent, you don't know
anything.
494
00:27:57,278 --> 00:28:00,881
All I'm saying is I want
what I found.
495
00:28:00,799 --> 00:28:02,833
- Mouse found it.
- Found it, yes.
496
00:28:03,838 --> 00:28:06,506
Winslow and Cullen said dig.
497
00:28:06,462 --> 00:28:09,064
We wouldn't have had any of this
if it wasn't for me!
498
00:28:09,023 --> 00:28:11,457
I want my fair share.
499
00:28:11,423 --> 00:28:12,657
Listen!
500
00:28:12,671 --> 00:28:14,370
Listen! Will you listen?
501
00:28:14,367 --> 00:28:17,202
All of you!
502
00:28:17,151 --> 00:28:22,488
Just... just listen
to what is happening.
503
00:28:22,335 --> 00:28:26,705
Now, if we are unable to
deal with this matter
504
00:28:26,592 --> 00:28:29,626
rationally, humanely,
505
00:28:29,567 --> 00:28:32,102
then I think the best
alternative,
506
00:28:32,064 --> 00:28:36,400
the only alternative is to bury
507
00:28:36,288 --> 00:28:38,256
this treasure again
in a place
508
00:28:38,240 --> 00:28:39,840
which is safe
from all of us.
509
00:28:39,840 --> 00:28:41,841
- Who says? You?
- Who elected you king?
510
00:28:41,824 --> 00:28:42,890
You're as bad as he is.
511
00:28:42,912 --> 00:28:45,080
But the treasure belongs
to the whole community.
512
00:28:45,056 --> 00:28:47,690
You divide up ten,
20 different ways...
513
00:28:47,648 --> 00:28:49,582
Order! Order, please.
514
00:28:49,568 --> 00:28:51,202
I say we
take a vote!
515
00:28:51,200 --> 00:28:54,168
Our helpers deserve
some of this wealth.
516
00:28:54,112 --> 00:28:55,379
Will you shut up about
the helpers!
517
00:28:57,056 --> 00:28:59,324
Thieves!
518
00:28:59,297 --> 00:29:02,698
That's what you are;
a bunch of thieves.
519
00:29:02,625 --> 00:29:04,658
Thieves.
520
00:29:05,728 --> 00:29:09,297
We're you're friends, Cullen.
521
00:29:09,217 --> 00:29:11,684
Listen to Father.
522
00:29:11,649 --> 00:29:14,650
What are you going to do
if I don't?
523
00:29:14,593 --> 00:29:17,862
Kill me?
524
00:29:41,890 --> 00:29:43,056
That bad?
525
00:29:43,074 --> 00:29:45,142
I had a feeling.
526
00:29:45,122 --> 00:29:46,856
Tell me.
527
00:29:46,851 --> 00:29:48,417
Well, Thorpe hasn't found a way
to smuggle the pyramids
528
00:29:48,419 --> 00:29:50,519
out of Egypt yet,
but I figure he's working on it.
529
00:29:50,498 --> 00:29:53,834
Try bribery, try theft
of national antiquities,
530
00:29:53,763 --> 00:29:55,196
try smuggling.
531
00:29:55,203 --> 00:29:58,437
He's wanted in India, Egypt,
and half of South America.
532
00:30:20,644 --> 00:30:22,244
Father?
533
00:30:26,788 --> 00:30:30,323
Don't lose heart.
534
00:30:32,580 --> 00:30:35,614
The selfishness...
535
00:30:35,556 --> 00:30:38,657
the insensitivity...
536
00:30:38,596 --> 00:30:41,997
shocking.
537
00:30:41,924 --> 00:30:45,626
I'm so sad.
538
00:30:45,541 --> 00:30:50,410
Well... they'll come
to their senses.
539
00:30:52,070 --> 00:30:54,870
They're all good people.
540
00:30:58,693 --> 00:31:00,760
Oh, did you, um,
talk with Cullen?
541
00:31:00,742 --> 00:31:02,709
He's gone.
542
00:31:02,693 --> 00:31:04,793
Gone? Gone where?
543
00:31:04,772 --> 00:31:06,072
No one knows.
544
00:31:06,085 --> 00:31:08,985
He's not in his chamber.
545
00:31:08,934 --> 00:31:13,069
No one has seen him since
he walked out.
546
00:31:12,966 --> 00:31:20,905
Jamie says he took some gold
back by the ship.
547
00:31:20,645 --> 00:31:23,080
And the others?
What are they doing?
548
00:31:23,046 --> 00:31:25,280
Seven have gone back to the ship
549
00:31:25,254 --> 00:31:28,188
to see if they can find
more treasure.
550
00:31:28,134 --> 00:31:31,636
Don't they understand
what they're doing to us?
551
00:31:31,558 --> 00:31:34,959
Everything we've worked for.
552
00:31:34,886 --> 00:31:37,387
Everything we tried
to build down here.
553
00:31:37,350 --> 00:31:42,287
All they see is
the spectre of wealth.
554
00:31:42,151 --> 00:31:47,521
The ship sank, and now,
555
00:31:47,367 --> 00:31:50,034
hundreds of years later...
556
00:31:49,991 --> 00:31:53,659
it threatens everything we have.
557
00:32:11,560 --> 00:32:13,260
How much?
558
00:32:13,255 --> 00:32:17,057
17th century Dutch.
559
00:32:16,968 --> 00:32:19,436
It's fascinating.
560
00:32:19,400 --> 00:32:21,400
Do you mind if I ask
where you got this?
561
00:32:21,383 --> 00:32:23,718
Do you want it or not?
562
00:32:27,336 --> 00:32:29,336
I'll give you $2,000.
563
00:32:33,928 --> 00:32:35,961
Do I look that stupid?
564
00:32:35,944 --> 00:32:37,711
You can't blame
565
00:32:37,705 --> 00:32:40,138
a man for trying to make
a profit, can you?
566
00:32:41,385 --> 00:32:43,618
How does $10,000 sound?
567
00:32:45,417 --> 00:32:49,085
I'll write you the check,
here and now.
568
00:32:49,001 --> 00:32:50,767
I want cash.
569
00:32:50,761 --> 00:32:53,595
Cash, of course.
570
00:32:55,402 --> 00:32:58,236
I've got more
of this stuff.
571
00:32:58,185 --> 00:33:00,519
A lot more.
572
00:33:00,489 --> 00:33:02,690
Are you interested?
573
00:33:02,666 --> 00:33:06,301
I can't move too much of this.
574
00:33:06,217 --> 00:33:09,785
But I have an
acquaintance
575
00:33:09,705 --> 00:33:12,473
who specializes in these
kinds of transactions.
576
00:33:12,425 --> 00:33:14,125
I could arrange a meeting.
577
00:33:14,122 --> 00:33:16,856
Okay.
578
00:33:18,026 --> 00:33:19,192
The money?
579
00:33:19,210 --> 00:33:22,311
Of course. Excuse me.
580
00:33:46,315 --> 00:33:49,415
I've arranged a
meeting for you here.
581
00:33:49,354 --> 00:33:51,255
Tonight at 8:30.
582
00:33:51,243 --> 00:33:53,410
If that fits into your schedule.
583
00:33:55,979 --> 00:33:58,313
That'll be just fine.
584
00:34:30,764 --> 00:34:33,365
How is Father?
585
00:34:33,325 --> 00:34:35,992
Devastated.
586
00:34:35,948 --> 00:34:39,417
He sees his
dream crumbling.
587
00:34:42,477 --> 00:34:45,245
And how are you?
588
00:34:45,197 --> 00:34:48,032
Catherine, our world
has never known
589
00:34:47,981 --> 00:34:50,315
such turmoil
and dissention.
590
00:34:50,284 --> 00:34:54,521
It's being torn apart.
591
00:34:54,413 --> 00:34:56,246
There's another threat,
Vincent,
592
00:34:56,237 --> 00:34:59,071
maybe just as dangerous.
593
00:34:59,021 --> 00:35:01,989
A man was interested in
the necklace Mouse gave me.
594
00:35:01,933 --> 00:35:04,034
His name is Thorpe.
595
00:35:04,014 --> 00:35:08,883
I ran a check on him and found
out he smuggles antiquities.
596
00:35:08,750 --> 00:35:11,151
He's quite persistent.
597
00:35:13,294 --> 00:35:15,294
Let's go talk to Mouse.
598
00:35:23,790 --> 00:35:25,724
Cullen, everybody's
looking for you.
599
00:35:25,710 --> 00:35:27,344
Take a walk.
600
00:35:27,343 --> 00:35:28,508
Cullen!
601
00:35:30,799 --> 00:35:34,167
They're looking for me, huh?
I'll bet they are.
602
00:35:34,095 --> 00:35:36,361
I came for what's mine.
603
00:35:36,334 --> 00:35:39,068
Not yours.
Father said...
604
00:35:39,023 --> 00:35:41,991
Father said?! I don't care
what Father said.
605
00:35:41,935 --> 00:35:44,503
You can do what you want
with your third.
606
00:35:44,464 --> 00:35:45,930
I'm taking mine.
607
00:35:45,935 --> 00:35:48,536
Stealing!
608
00:35:48,496 --> 00:35:50,929
Not stealing, Mouse.
Taking, remember?
609
00:35:52,336 --> 00:35:55,804
Cullen, it's not worth it.
610
00:35:57,903 --> 00:36:01,772
I'll show you what it's worth.
611
00:36:01,679 --> 00:36:04,181
$10,000
612
00:36:04,144 --> 00:36:06,244
for half a dozen pieces.
613
00:36:06,223 --> 00:36:08,357
That's what it's worth.
614
00:36:08,335 --> 00:36:10,302
Only paper.
615
00:36:10,288 --> 00:36:13,423
Not as pretty as
what you took.
616
00:36:13,360 --> 00:36:15,427
Stop it, Cullen.
My stuff.
617
00:36:15,408 --> 00:36:17,609
Leave it alone!
Mouse, get out of there!
618
00:36:17,584 --> 00:36:20,419
Get out of my way, Mouse.
619
00:36:20,368 --> 00:36:21,935
My stuff. Can't take.
620
00:36:21,937 --> 00:36:22,836
Uh-uh.
621
00:36:22,864 --> 00:36:24,298
Won't let you.
622
00:36:24,304 --> 00:36:25,737
I'm warning you, boy.
623
00:36:27,344 --> 00:36:29,679
I'm warning you.
624
00:36:29,648 --> 00:36:31,282
Joke, right?
625
00:36:31,281 --> 00:36:32,414
Uh-uh.
626
00:36:32,433 --> 00:36:35,000
You won't cut me.
627
00:36:34,961 --> 00:36:36,361
Not you.
628
00:36:36,369 --> 00:36:38,703
If I have to.
629
00:36:40,305 --> 00:36:42,505
Cullen, leave it.
630
00:36:47,921 --> 00:36:50,289
Cullen.
631
00:37:12,018 --> 00:37:13,417
Mouse?
632
00:37:14,450 --> 00:37:17,018
Mouse?
633
00:37:19,859 --> 00:37:21,257
Mouse!
634
00:37:23,987 --> 00:37:25,653
We must get him to Father.
635
00:37:25,650 --> 00:37:27,851
Vincent.
636
00:37:27,827 --> 00:37:29,827
Save your strength.
637
00:37:29,811 --> 00:37:34,213
Cullen... took
stuff up top.
638
00:37:34,098 --> 00:37:37,634
For paper, Vincent.
639
00:37:37,555 --> 00:37:41,624
Just for paper.
640
00:37:41,523 --> 00:37:44,658
Where, Mouse.
Where was he going?
641
00:38:24,276 --> 00:38:25,576
Hello?
642
00:38:27,572 --> 00:38:29,339
Mr. Cullen.
643
00:38:29,332 --> 00:38:30,899
Yeah.
644
00:38:30,901 --> 00:38:32,967
Are those the pieces?
645
00:38:32,949 --> 00:38:34,949
Yeah.
646
00:38:36,437 --> 00:38:38,303
Where's Edmonton?
647
00:38:38,293 --> 00:38:39,392
Occupied.
We don't need him.
648
00:38:39,413 --> 00:38:40,613
Wait a minute.
649
00:38:40,629 --> 00:38:42,095
He said he would be here.
650
00:38:42,101 --> 00:38:43,100
I don't know you.
651
00:38:43,125 --> 00:38:44,625
Now, take it easy,
Mr. Cullen.
652
00:38:44,629 --> 00:38:46,763
I'm the man with the money.
653
00:38:46,740 --> 00:38:48,441
That's all you need to know.
654
00:38:57,942 --> 00:38:58,975
Amazing.
655
00:38:58,998 --> 00:39:01,231
All I want is $50,000.
656
00:39:01,205 --> 00:39:03,740
It's worth a lot more than that.
657
00:39:03,702 --> 00:39:05,503
Is this all of it?
658
00:39:05,494 --> 00:39:07,795
Yeah.
659
00:39:10,102 --> 00:39:11,302
"Yeah."
660
00:39:12,598 --> 00:39:13,765
Then there is more?
661
00:39:19,926 --> 00:39:22,194
Look, please, we don't
have to do it this way.
662
00:39:22,167 --> 00:39:24,234
Just give me the money.
663
00:39:24,215 --> 00:39:25,214
You'll never hear from me again.
664
00:39:25,239 --> 00:39:26,972
Please.
665
00:39:26,966 --> 00:39:28,600
I never pay for anything.
666
00:39:33,751 --> 00:39:36,352
Carry it.
667
00:39:36,311 --> 00:39:38,812
You're going to take me
to the rest of it.
668
00:39:52,759 --> 00:39:54,893
If Cullen ever shows his
face down here again,
669
00:39:54,872 --> 00:39:57,606
I'll kill him.
670
00:39:57,560 --> 00:40:00,328
And what would
that accomplish?
671
00:40:00,279 --> 00:40:02,380
It'll make me feel better.
672
00:40:02,360 --> 00:40:05,361
Catherine's right.
673
00:40:05,304 --> 00:40:08,405
There's been
enough bloodshed.
674
00:40:08,344 --> 00:40:10,378
I don't understand.
675
00:40:10,360 --> 00:40:12,961
They were friends.
676
00:40:12,920 --> 00:40:17,189
Jamie, he was sick.
677
00:40:17,081 --> 00:40:21,083
He couldn't see
us or hear us.
678
00:40:20,985 --> 00:40:24,653
There was no
one, nothing,
679
00:40:24,569 --> 00:40:26,469
just himself.
680
00:40:26,456 --> 00:40:29,591
It's a disease
that comes from my world.
681
00:40:29,528 --> 00:40:31,496
It's called greed.
682
00:40:39,257 --> 00:40:41,158
Is he going to be all right?
683
00:40:41,146 --> 00:40:43,480
He lost a great
deal of blood.
684
00:40:43,449 --> 00:40:49,020
However, he is young and strong.
685
00:40:48,859 --> 00:40:50,558
Yes, I think he's going
to be all right.
686
00:40:58,842 --> 00:41:01,076
Pascal is back
in the pipe chamber.
687
00:41:01,050 --> 00:41:02,416
What's he saying?
688
00:41:02,426 --> 00:41:03,860
Cullen is back.
689
00:41:03,867 --> 00:41:05,032
He's seen him.
690
00:41:05,051 --> 00:41:06,884
With an intruder.
691
00:41:07,994 --> 00:41:10,028
A man with a gun.
692
00:41:10,010 --> 00:41:12,811
Our tunnels.
693
00:41:12,762 --> 00:41:14,962
Toward the abyss.
694
00:41:22,011 --> 00:41:23,677
Where the hell are we?
695
00:41:23,675 --> 00:41:24,840
You said it.
696
00:41:25,851 --> 00:41:29,419
Hell. Where both of us belong.
697
00:41:48,284 --> 00:41:50,485
Vincent!
698
00:42:24,317 --> 00:42:26,384
There's one more piece.
699
00:42:30,397 --> 00:42:32,264
Are we certain
what we're about to do
700
00:42:32,252 --> 00:42:35,521
is the course of action
we all wish to take?
701
00:42:35,454 --> 00:42:37,687
The only course.
It's caused enough grief.
702
00:42:37,662 --> 00:42:39,162
We don't need it;
It shouldn't be here.
703
00:42:39,166 --> 00:42:42,234
We have to get rid of it.
We almost lost everything.
704
00:42:47,773 --> 00:42:50,374
It's time.
705
00:43:11,583 --> 00:43:13,616
We can't do this.
706
00:43:16,031 --> 00:43:21,201
By throwing this treasure
into the abyss, we admit defeat.
707
00:43:21,055 --> 00:43:23,356
Then it has beaten us.
708
00:43:23,327 --> 00:43:25,227
It's the only way.
709
00:43:26,527 --> 00:43:28,861
I think it's the best thing
for all of us.
710
00:43:30,751 --> 00:43:33,719
There may be no place
for it in our world,
711
00:43:33,664 --> 00:43:38,033
but there are others
in the world above
712
00:43:37,919 --> 00:43:41,387
who go hungry and homeless.
713
00:43:41,313 --> 00:43:43,646
And although we live
apart from them,
714
00:43:43,616 --> 00:43:45,816
we can never deny that we are
all a part
715
00:43:45,791 --> 00:43:48,292
of each other and this city.
716
00:43:48,256 --> 00:43:51,691
We cannot turn
our backs
717
00:43:51,616 --> 00:43:54,684
while there is a chance to help.
718
00:43:54,625 --> 00:43:57,426
We cannot turn our backs.
719
00:45:14,306 --> 00:45:16,573
I wonder what they must think.
720
00:45:18,627 --> 00:45:21,295
That it was a miracle.
721
00:45:21,345 --> 00:45:25,895
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.