All language subtitles for American.Siege.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,742 --> 00:00:38,205 سنويًا سيكون هناك 631 مرة أبلغ أحدهم عن فقدانه 2 00:00:38,330 --> 00:00:45,629 معظم الشركات يتم حلها في غضون يوم واحد 3 00:00:51,301 --> 00:00:52,678 أنا البطل. 4 00:00:54,096 --> 00:00:55,764 يا البطل العظيم. 5 00:00:57,933 --> 00:00:59,977 حمام الدم لا يفيد أحدا. 6 00:01:01,478 --> 00:01:03,146 هل تريد أحيانًا أن تلعب دور البطل؟ 7 00:01:05,107 --> 00:01:07,234 جريس بيكر تحافظ على كلمتها. 8 00:01:08,652 --> 00:01:10,821 لا تتورط يا شريف. 9 00:01:11,405 --> 00:01:12,906 أنت مضيعة للفضاء. 10 00:01:15,701 --> 00:01:17,744 هذا اللقيط قتل أختي. 11 00:01:43,854 --> 00:01:45,397 سيدي ، هل ستقف؟ 12 00:01:52,487 --> 00:01:55,157 عليك أن تقاتل من أجل حريتك. 13 00:01:55,282 --> 00:01:59,786 الناس الذين هم على استعداد للقتال يجب أن تدعم حريتك. 14 00:02:02,206 --> 00:02:04,625 أراك قريباً عزيزتي. - اسكت. 15 00:02:06,168 --> 00:02:07,544 انا اراقبك. 16 00:02:12,925 --> 00:02:15,886 لا تعتاد على الكثير في الهواء الطلق. اراك قريبا. 17 00:02:59,429 --> 00:03:01,139 أفضل حياتك 18 00:03:45,392 --> 00:03:47,102 أتمنى ألا تريد عناق. 19 00:03:48,061 --> 00:03:51,106 ماذا ترتدي بحق الجحيم؟ ألا يمكن أن يكون أقرب قليلاً؟ 20 00:03:51,231 --> 00:03:54,902 تبدو كجندي. -انظر من يقول ذلك ، يبكي. 21 00:03:55,027 --> 00:03:59,907 كانت خطتي أن أذهب إلى المنزل من كيتس ، وليس إلى الغابة. 22 00:04:00,032 --> 00:04:02,451 ماذا ترتدي بحق الجحيم؟ انت لا تبدو جيدا. 23 00:04:02,576 --> 00:04:04,203 خطتك؟ - ليس خطتك. 24 00:04:04,328 --> 00:04:07,414 أولاً ، لقد كنت أعمل على هذا لمدة عشر سنوات. 25 00:04:07,539 --> 00:04:10,250 ما الذي رأته بريجيت فيك بحق الجحيم. - أدخل. 26 00:04:11,919 --> 00:04:13,170 إنها ليست خطتك. 27 00:04:18,341 --> 00:04:20,052 ما هذا؟ - منفضة سجائر بلدي. 28 00:04:20,177 --> 00:04:23,555 هل تدخن ثلاث علب في اليوم أو شيء من هذا القبيل؟ - لن تقتلني. 29 00:04:39,071 --> 00:04:40,197 تنحى جانبا ، أنا أقود. 30 00:04:40,322 --> 00:04:41,865 سيارتي ، قواعدي. 31 00:04:41,990 --> 00:04:45,953 آخر مرة قدت فيها سيارتك أردت خذني إلى مؤسسة. 32 00:04:46,078 --> 00:04:47,454 لا أثق بك. 33 00:04:47,579 --> 00:04:49,331 صباح الخير توبي. - اغرب عن وجهي. 34 00:04:50,123 --> 00:04:51,041 الأحمق. 35 00:04:51,166 --> 00:04:54,711 ما زلت أعتقد أنها فكرة سيئة أننا انتظرناه. 36 00:04:55,379 --> 00:04:58,841 بدأت مشاكل بريجيت عندما قابلته. 37 00:04:59,466 --> 00:05:02,886 أنا لا أدخل حتى أستطيع القيادة. 38 00:05:03,011 --> 00:05:07,432 بخير. لعنة الله يسوع. فإنه لا يزال من السابق لأوانه هذا الهراء لك. 39 00:05:08,183 --> 00:05:09,383 إلى النزول. 40 00:05:09,935 --> 00:05:11,135 اخرج. 41 00:05:13,021 --> 00:05:14,439 شكرا أختي. 42 00:05:17,109 --> 00:05:19,278 سمعت الخطيب في الراديو. 43 00:05:19,403 --> 00:05:21,655 ذكر كلمة خاطىء ... 44 00:05:21,780 --> 00:05:24,908 ست مرات في ست دقائق. هل تعرف ماذا يعني هذا؟ 45 00:05:26,702 --> 00:05:29,246 انه سيكون يوم جميل 46 00:05:32,624 --> 00:05:33,876 أعطني البندقية. 47 00:05:36,461 --> 00:05:37,754 لا تؤذي نفسك. 48 00:06:00,694 --> 00:06:01,894 ها أنت ذا. 49 00:06:27,179 --> 00:06:29,723 شخص ما قادم. - اللعنة. 50 00:06:42,986 --> 00:06:44,186 تعال ، توبي. 51 00:06:48,659 --> 00:06:50,244 يبدو أنها ستنجو. 52 00:07:10,013 --> 00:07:11,213 الباب مغلق. 53 00:07:17,896 --> 00:07:19,147 يا بلوط. 54 00:07:20,315 --> 00:07:23,235 سأعطيك كل ما تريد. - نحن نعلم ما لديك. 55 00:07:23,360 --> 00:07:27,531 جرمتك الوحيدة هي التعدي على ممتلكات الغير. - لقد قتلت ذلك الحارس. 56 00:07:30,158 --> 00:07:32,786 لماذا كيتس لديه حارس؟ 57 00:07:32,911 --> 00:07:36,999 هؤلاء الرجال لديهم أسلحة عظيمة. هذه أشياء عسكرية. 58 00:07:37,124 --> 00:07:41,336 لم تقل جريس أي شيء عن الحراس. - كنت أعلم أنهم كانوا يخفون شيئًا ما. 59 00:07:45,215 --> 00:07:48,010 إذا غادرت الآن ، لن أقول أي شيء. 60 00:07:48,135 --> 00:07:50,804 إذا أجبت ، سنذهب مرة أخرى. 61 00:07:50,929 --> 00:07:52,129 فقط إسأل. 62 00:07:53,682 --> 00:07:57,769 ماذا حدث لبريجيت بيكر؟ أنت فقط رأيتها حية. 63 00:07:59,229 --> 00:08:00,564 لا يوجد أحد آخر. 64 00:08:01,648 --> 00:08:06,153 قلت لك هذا المنحرف لديه شيء ليخفيه؟ 65 00:08:06,278 --> 00:08:08,947 هذا مجرد مخبئي. - افتحه. 66 00:08:09,072 --> 00:08:12,117 مبهر. أريد أن أعرف ماذا حدث لبريجيت. 67 00:08:12,242 --> 00:08:15,829 لم أفعل المنبه بعد. - اضغطها. 68 00:08:17,706 --> 00:08:22,419 هل يجب علي تفعيل المنبه؟ - هذا صحيح ، دكتور كيتس. 69 00:08:22,544 --> 00:08:26,924 سأشارك في أي مكان، لكن لا تتردد في الضغط على زر التنبيه. 70 00:08:27,841 --> 00:08:31,845 لن يقولها مرة أخرى. دعنا نشرك المدينة بأكملها. 71 00:08:33,096 --> 00:08:35,515 من فضلك ، الكعك الخاص بك. - كم كنت تحصل عليه؟ 72 00:08:35,640 --> 00:08:37,768 نقدا أو ببطاقة الائتمان؟ - انتظر لحظة. 73 00:08:45,067 --> 00:08:46,443 سيكون ذلك كافيا. 74 00:08:47,694 --> 00:08:48,894 شكرا لك. 75 00:08:50,572 --> 00:08:51,772 لا. 76 00:08:55,494 --> 00:08:56,703 يوم. 77 00:08:59,957 --> 00:09:01,291 نسيت بندقيتك. 78 00:09:03,210 --> 00:09:04,410 اللعنة. 79 00:09:12,135 --> 00:09:13,387 وداعا. 80 00:09:35,659 --> 00:09:36,994 اعتقدت أنك ميت. 81 00:09:37,619 --> 00:09:38,819 ترتفع. 82 00:09:39,746 --> 00:09:43,834 انه وقت الاستيقاظ. - يمكنك الجلوس في حضنك. 83 00:09:46,044 --> 00:09:50,257 لا أعرف ما إذا كان يحبنا معًا. 84 00:09:51,800 --> 00:09:53,000 يأتي. 85 00:10:04,313 --> 00:10:05,230 تعال. 86 00:10:05,355 --> 00:10:07,316 يجب على أن أذهب. - خذ بعض الثلج. 87 00:10:07,441 --> 00:10:09,443 لا أحد يهتم أيها الكشافة. 88 00:10:12,154 --> 00:10:13,354 هنا. 89 00:10:15,574 --> 00:10:17,951 بيس ، الرجل العجوز. لدي دونات. - الأخرى. 90 00:10:27,961 --> 00:10:29,838 استمتعوا يا رفاق. 91 00:10:29,963 --> 00:10:33,634 يسوع ، رئيس. على الأقل بذل القليل من الجهد. 92 00:10:33,759 --> 00:10:35,093 تعال. 93 00:10:48,857 --> 00:10:50,067 ما هي الخطط؟ 94 00:10:50,776 --> 00:10:55,280 قل للأطفال الصغار في الساعة الحادية عشر كيف يبدو أن تكون بطلاً. 95 00:10:59,826 --> 00:11:03,288 دعنا نذهب إلى والدك. أنا بحاجة للتحدث معه. 96 00:11:05,249 --> 00:11:06,708 سوف نفاجئه. 97 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 لا يحب ذلك. 98 00:11:11,338 --> 00:11:12,673 فهمت ذلك. 99 00:11:13,298 --> 00:11:14,498 واسع. 100 00:11:38,699 --> 00:11:39,899 واسع. 101 00:12:40,302 --> 00:12:42,054 كان 66 أفضل. 102 00:12:45,599 --> 00:12:46,799 صباح الخير ابي. 103 00:12:54,274 --> 00:12:55,474 ما هذا؟ 104 00:12:56,902 --> 00:12:58,779 نحن فقط قادمون لنلقي التحية. 105 00:12:59,988 --> 00:13:03,283 نائب روتليدج ، هل الشريف بن هناك؟ 106 00:13:04,451 --> 00:13:05,452 أنا هنا. 107 00:13:05,577 --> 00:13:09,164 انطلق جرس الإنذار الصامت في كيتس. يجب أن يكون عن طريق الصدفة ... 108 00:13:09,790 --> 00:13:12,709 لكن لا أحد يلتقط الهاتف. 109 00:13:12,835 --> 00:13:14,670 واحدة من خادماته مرة أخرى. 110 00:13:15,379 --> 00:13:17,965 أرسل ماريسا هناك. 111 00:13:18,924 --> 00:13:21,009 لن يكون سعيدا. انها خارج. 112 00:13:22,094 --> 00:13:25,055 حسنًا ، آجي. لنلقي نظرة. شكرا لك. 113 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 نائب ماريسا؟ 114 00:13:37,609 --> 00:13:43,657 طلب 89 في المنزل من دكتور جون كيتس. العنوان هو... 115 00:13:43,782 --> 00:13:46,118 جدي؟ هذا يوم إجازتي. 116 00:13:47,411 --> 00:13:49,746 نائب شريف ، الجريمة لا تأخذ إجازة. 117 00:13:49,872 --> 00:13:52,207 واحدة من خادماته هي المسؤولة. 118 00:13:53,041 --> 00:13:54,418 شكرا لك نائب الشريف. 119 00:14:03,385 --> 00:14:05,012 تم حل المشكلة. 120 00:14:06,471 --> 00:14:07,723 مفوض. 121 00:14:09,016 --> 00:14:11,643 هذا ما تقصده. مفوض. 122 00:14:13,353 --> 00:14:14,897 ماذا تفعل يا بن؟ 123 00:14:15,772 --> 00:14:18,984 فعلت القليل من الرياضيات. - من فضلك يا فتى. 124 00:14:22,446 --> 00:14:27,826 رأيت قارب جميل. مركب شراعي في جاكسونفيل. 125 00:14:30,621 --> 00:14:32,039 هل لي ببعض الماء؟ 126 00:14:34,166 --> 00:14:35,366 واسع. 127 00:14:41,256 --> 00:14:42,633 شكرا لك. - ها أنت ذا. 128 00:14:51,600 --> 00:14:53,852 جرب التصوير. 129 00:14:54,645 --> 00:14:56,355 تلك الخراطيش غالية الثمن. 130 00:14:57,189 --> 00:14:58,389 آسف يا أبى. 131 00:14:59,191 --> 00:15:01,985 انت دائما تقول أنه يشبه والدته. 132 00:15:02,736 --> 00:15:05,489 هي تستدير في قبرها عندما رأته يطلق النار. 133 00:15:09,034 --> 00:15:10,234 كم الثمن؟ 134 00:15:11,745 --> 00:15:12,945 خمسون. 135 00:15:16,208 --> 00:15:17,459 30 يكفيني. 136 00:15:19,044 --> 00:15:20,244 شكرا لك. 137 00:15:22,172 --> 00:15:24,716 تعال الليلة وستحصل عليها. 138 00:15:32,266 --> 00:15:35,060 بداخلك. 139 00:15:35,185 --> 00:15:37,145 هدء من روعك. - اجلس. 140 00:15:39,982 --> 00:15:42,317 كل شيء بخير يا أختي؟ - دائما. 141 00:15:44,444 --> 00:15:46,488 ماذا لديك لتختبئ هناك؟ 142 00:15:46,613 --> 00:15:49,741 هل أنت الأسود إل تشابو أو هل تقود عبادة الجنس Thule ... 143 00:15:49,867 --> 00:15:51,493 وهل تبيعون دم العذراء؟ 144 00:15:51,618 --> 00:15:55,163 أنت تشاهد يوتيوب كثيرا. الدكتور. كيتس لا يبيع الدم البكر. 145 00:15:55,289 --> 00:15:57,916 مجتمع ثول حقيقي يا جريس. 146 00:15:58,667 --> 00:16:01,795 أين الشريف على أي حال؟ T. ، مرر لي هاتفه. 147 00:16:02,796 --> 00:16:05,883 لا يمكنني الحصول على هاتف. - ولم لا؟ 148 00:16:07,467 --> 00:16:11,096 لقد قلت الكثير بالفعل. - ت. ، أعطني هاتفك بعد ذلك. 149 00:16:12,139 --> 00:16:15,058 هل تعتقد أنني غبي؟ ثم يمكنهم تتبع لي. 150 00:16:15,184 --> 00:16:16,384 نعمة او وقت سماح. 151 00:16:33,911 --> 00:16:36,330 هل لم يكن لديك أحد من قبل مقيد على كرسي؟ 152 00:16:36,455 --> 00:16:39,249 هذا ليس كيف تفعل ذلك. - هل يجب على روي فعلها بعد ذلك؟ 153 00:16:53,680 --> 00:16:56,433 مكتب التحقيقات الفدرالي ألباني. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 154 00:17:10,239 --> 00:17:14,034 قل ذلك مجددا. - لدي رجل يدعى روي لامبرت على الهاتف. 155 00:17:14,159 --> 00:17:16,494 إنه يحتجز جون كيتس رهينة. 156 00:17:17,663 --> 00:17:19,455 يا لها من نكتة سيئة. 157 00:17:20,123 --> 00:17:21,708 لا يبدو الأمر كذلك يا سيدي. 158 00:17:22,960 --> 00:17:24,160 مرحبا أبي. 159 00:17:24,837 --> 00:17:28,298 أصدقائي في طريقهم سوف تقابلهم قريبا. 160 00:17:29,007 --> 00:17:31,093 سيكونون هناك ، لا تقلق. 161 00:17:31,677 --> 00:17:33,387 نحن ذاهبون لذلك. 162 00:17:34,054 --> 00:17:38,684 نحن بحاجة لإرسال وحدة هناك. حالة الرهائن هي مسألة فيدرالية. 163 00:17:38,809 --> 00:17:42,271 أو أنك لم تتلق هذه المكالمة. - انها ملتزمة بالفعل. 164 00:17:44,273 --> 00:17:46,650 من أين أتوا؟ - ألبانيا. 165 00:17:46,775 --> 00:17:48,902 تلك ساعة من فيتزجيرالد. 166 00:17:49,027 --> 00:17:53,448 إذا وجدوا الوضع مريبًا ، يدخلون ويجدونها. 167 00:17:57,119 --> 00:17:59,162 استمر في التمدد لأطول فترة ممكنة. 168 00:18:02,291 --> 00:18:03,491 من كان هذا؟ 169 00:18:04,918 --> 00:18:07,713 شخص ما ندفعه لإبقائنا على اطلاع. 170 00:18:08,463 --> 00:18:10,424 هل روي لامبرت طليق؟ 171 00:18:12,551 --> 00:18:14,219 ابدأ السيارة يا فتى. 172 00:18:24,771 --> 00:18:26,356 كان يجب أن أقتله. 173 00:18:26,982 --> 00:18:28,192 هل تقوم بتوضيح هذا؟ 174 00:18:30,152 --> 00:18:31,737 إلى أي مدى تريد أن تكون نظيفة؟ 175 00:18:31,862 --> 00:18:33,822 لا يجب أن يكون حارًا وممتدًا. 176 00:18:35,115 --> 00:18:36,366 والدكتور كيتس؟ 177 00:18:37,201 --> 00:18:38,401 يبقى حيا. 178 00:18:39,161 --> 00:18:42,206 الدكتور. يجب أن يعيش كيتس. انت تعلم ذلك صحيح؟ 179 00:18:42,331 --> 00:18:44,166 لا يوجد شيء أفضل منه. 180 00:18:46,418 --> 00:18:50,255 يجب أن أرسل سيلاس هناك. - لا ، أنت لا تريد ذلك. 181 00:18:51,673 --> 00:18:52,925 دعني. 182 00:18:53,425 --> 00:18:55,636 يمكن لسيلاس ترتيب هذا. 183 00:18:55,761 --> 00:18:58,805 هل تريد أن تفعل ذلك بتكتم؟ هذا ما أنا هنا من أجله. 184 00:19:02,935 --> 00:19:04,061 حسنا إذا. 185 00:19:04,186 --> 00:19:07,022 إذا كان لديك روي في عينيك ، ثم لا تفوتها. 186 00:19:09,274 --> 00:19:13,237 مكتب التحقيقات الفدرالي سيكون هناك في غضون 55 دقيقة. - لقد تم الإعلان عنه للتو. 187 00:19:16,114 --> 00:19:17,407 قلل الضرر. 188 00:19:57,322 --> 00:19:58,522 شكرا يا الله. 189 00:20:13,422 --> 00:20:15,549 سوف نتعامل مع هذا دبلوماسيا. 190 00:20:21,930 --> 00:20:24,183 جريس ، أعطني مسدسًا. - كيف ذلك؟ 191 00:20:24,308 --> 00:20:26,143 الشريف قادم. يستسلم. 192 00:20:27,144 --> 00:20:30,189 سلاح عظيم. - تحصل على ما أعطيك. 193 00:20:32,191 --> 00:20:34,818 أتكلم. - أنت لا تفعل ذلك بعد الآن. 194 00:20:36,445 --> 00:20:41,742 كيتس ، كيف يمكن لصيدلي صغير تحمل مثل هذا المنزل؟ 195 00:20:42,951 --> 00:20:44,203 أنا أعيش باقتصاد. 196 00:20:44,995 --> 00:20:46,121 كلامك غير منطقي. 197 00:20:46,246 --> 00:20:49,583 عاشت عائلتي هنا منذ 85 عامًا عندما جئت هنا. 198 00:20:49,708 --> 00:20:51,084 اسكت. 199 00:20:51,210 --> 00:20:53,795 في المزرعة التي تراها الغروب بالتأكيد لا. 200 00:21:08,560 --> 00:21:09,937 قف بلا حراك ، بن. 201 00:21:13,023 --> 00:21:16,568 هل يمكننا القيام بذلك على الأقل كأننا شعب متحضر؟ 202 00:21:19,530 --> 00:21:22,157 أريد أن أرى أنه لا يزال على قيد الحياة. 203 00:21:24,451 --> 00:21:27,037 دكتور ، هل أنت بخير؟ 204 00:21:27,162 --> 00:21:30,290 يا له من سؤال غبي في ظل الظروف ، في حالة سكر. 205 00:21:30,415 --> 00:21:34,795 أخبرهم أنني سأدفع لهم ما يريدون. كل شيء عن المال من هذا القبيل. 206 00:21:37,631 --> 00:21:40,050 اعتقدت أنك كنت في السجن. 207 00:21:40,717 --> 00:21:43,595 سأسافر لبضع ساعات. - هل جرحت أحدا حتى الآن؟ 208 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 نعم ، واليوم قد بدأ للتو. 209 00:21:46,390 --> 00:21:48,225 هل تريد التفاوض؟ 210 00:21:48,350 --> 00:21:51,186 المال ، التعويض؟ 211 00:21:51,311 --> 00:21:53,856 ماذا عن المنشط والجن لطيف؟ 212 00:21:55,274 --> 00:21:58,569 تبدو جيدة ، أليس كذلك؟ - أين هو إحساسك بالمجتمع يا بن؟ 213 00:21:59,403 --> 00:22:03,365 أنت تعرف أفضل من تكون معه لنحصل على ما نريد. 214 00:22:03,490 --> 00:22:08,495 وهذا هو؟ - إجابة. من قتل اختي؟ 215 00:22:09,538 --> 00:22:10,873 لقد قمت بالبحث. 216 00:22:11,874 --> 00:22:15,085 لقد اختفت. هي على الأرجح ذهب إلى أتلانتا. 217 00:22:15,210 --> 00:22:17,880 لقد تورطت في مقرف ... 218 00:22:18,005 --> 00:22:21,133 لم تكن أختي مدمنة. هي لن تبتعد أبدا. 219 00:22:21,258 --> 00:22:26,221 شوهدت آخر مرة هنا. ذهبت إلى منزل الدكتور كيتس. 220 00:22:27,055 --> 00:22:28,640 هنا كيف نفعل ذلك. 221 00:22:28,765 --> 00:22:31,435 تحصل على نصف ساعة لحل الاختفاء. 222 00:22:31,560 --> 00:22:34,938 او اخرى؟ - هل ستعيد الدكتور كيتس إلى أجزاء ... 223 00:22:35,063 --> 00:22:37,733 حتى تكتمل. - للتوضيح. 224 00:22:37,858 --> 00:22:40,903 إذا لم تسمع ما لا تريد أن تسمعه ... 225 00:22:41,653 --> 00:22:45,073 هل يحتضر الدكتور كيتس؟ - بدقة. 226 00:22:47,826 --> 00:22:51,079 وأنت تمتلك هذا تمامًا برزت مع ثلاثة منكم؟ 227 00:22:51,205 --> 00:22:54,541 اتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي وأحضر جميع ضباط الشرطة من هذا واحد يقف ... 228 00:22:54,666 --> 00:22:56,877 وإلا سيموت المشتبه به الرئيسي. 229 00:22:59,213 --> 00:23:03,258 لديك نصف ساعة ، إذًا 30 دقيقة ، قبل أن أسأل الدكتور كيتس. 230 00:23:03,383 --> 00:23:08,222 وإذا لم يرد؟ - ثم صوبت مسدسًا إلى رأسه. 231 00:23:08,347 --> 00:23:09,973 وإذا كان لا يزال لا يقول أي شيء؟ 232 00:23:10,098 --> 00:23:13,101 هذه مدينة صغيرة ولديها الكثير من الرصاص. 233 00:23:13,769 --> 00:23:15,145 شخص ما سيتحدث. 234 00:23:15,729 --> 00:23:18,941 بدأت قبل عشر سنوات ، لكن اليوم وصل إلى نهايته. 235 00:23:36,625 --> 00:23:38,836 لماذا بحق الجحيم يفعلون هذا؟ 236 00:23:39,336 --> 00:23:41,421 جاؤوا بسبب بريجيت. 237 00:23:41,547 --> 00:23:43,340 منظمة الصحة العالمية؟ - بريجيت بيكر. 238 00:23:47,344 --> 00:23:50,347 علينا أن ندخنهم بالخارج قبل أن يحفروا. 239 00:24:00,941 --> 00:24:02,276 نائب لويس؟ 240 00:24:04,236 --> 00:24:06,071 نائب لويس ، هل أنت هناك؟ 241 00:24:08,907 --> 00:24:10,107 نعم ما هذا؟ 242 00:24:10,576 --> 00:24:13,954 سعيد لأنك جئت لترى في دكتور كيتس. 243 00:24:14,079 --> 00:24:16,123 لا مشكلة. 244 00:24:16,248 --> 00:24:19,835 هل رأيت أي شيء غير عادي؟ 245 00:24:21,336 --> 00:24:23,547 لا لا شيء. - لا شئ؟ 246 00:24:23,672 --> 00:24:27,176 إنه محتجز كرهينة بقلم روي لامبرت ... 247 00:24:27,301 --> 00:24:29,970 جريس بيكر وتوبي ... 248 00:24:30,888 --> 00:24:33,265 ما اسم توبي أيضًا؟ - توبي كافنديش. 249 00:24:35,267 --> 00:24:37,519 نفس أم جريس وبريجيت. 250 00:24:37,644 --> 00:24:39,271 أنا بالفعل في طريقي. 251 00:24:39,396 --> 00:24:42,065 اذهب إلى الجانب الآخر من البحيرة. 252 00:24:42,191 --> 00:24:43,942 اذهب إلى النقطة. - تمام. 253 00:24:44,067 --> 00:24:46,445 العب في سبيل الله. - فهمت. اللعنة. 254 00:24:48,405 --> 00:24:49,740 يا لها من فوضى هنا. 255 00:24:49,865 --> 00:24:52,993 إذا كنت مسؤولاً إنها تطير أولاً. 256 00:24:53,702 --> 00:24:55,579 مكتب التحقيقات الفدرالي سوف يأخذ هذا الأمر على محمل الجد. 257 00:24:56,455 --> 00:25:00,167 دعهم يفرزوا هذا. - نعم ، نحن نترك مكتب التحقيقات الفدرالي يفسد هذا الأمر. 258 00:25:02,252 --> 00:25:04,546 دعهم يبردوا قليلا 259 00:25:05,547 --> 00:25:06,882 هل ستكون البطل؟ 260 00:25:07,674 --> 00:25:11,136 تحقق من ذلك. سأعتني بهذا. 261 00:25:12,846 --> 00:25:15,015 ماذا لديك في ذلك المخبأ يا كيتس؟ 262 00:25:15,641 --> 00:25:18,227 هل أصدقاؤك من الزواحف هناك؟ 263 00:25:20,854 --> 00:25:23,941 عندما ينتهي اليوم ، سأعرف كل أسرارك. 264 00:25:24,983 --> 00:25:27,986 لماذا تعتقد أنني سيئ من خلال؟ 265 00:25:29,196 --> 00:25:31,073 حسنًا ، نحن في جورجيا. 266 00:25:31,198 --> 00:25:33,867 الجميع يفعل شيئًا هنا ما هو غير مسموح. 267 00:25:34,451 --> 00:25:36,620 في بعض الأحيان يفعلون ابن عم ... 268 00:25:36,745 --> 00:25:40,249 وأحيانًا يقود الناس عبادة الجنس الشيطاني. 269 00:25:42,292 --> 00:25:45,754 دعونا نزيل أظافره باستخدام الخلاط. 270 00:25:45,879 --> 00:25:47,079 كيف؟ 271 00:25:47,798 --> 00:25:49,299 قرأت ذلك في مكان ما. 272 00:25:49,424 --> 00:25:52,886 تكسر معصمه ، ثم تكسر أصابعه اصبع واحد في كل مرة ... 273 00:25:53,011 --> 00:25:54,721 نحن لا نعذب أحدا على الإطلاق. 274 00:25:55,347 --> 00:25:56,547 ليس بعد. 275 00:25:58,308 --> 00:26:03,272 إذا كنت لا تستطيع تحمل هذا ، من الأفضل أن تذهب يا روي. فورا. 276 00:26:03,397 --> 00:26:05,440 بريجيت يعني كل شيء بالنسبة لي. 277 00:26:05,566 --> 00:26:09,862 أفكر بها كل يوم. لقد جعلتني شخصًا أفضل. 278 00:26:10,404 --> 00:26:13,490 إذا عذبناه ، نحن لسنا أفضل منه. 279 00:26:14,700 --> 00:26:19,162 هذا البلد مدين بوجوده للعنف. فهمت؟ 280 00:26:19,788 --> 00:26:24,668 ماذا تعني؟ - أعني بذلك حقنا الأساسي ... 281 00:26:24,793 --> 00:26:27,379 لاستخدام العنف ضد الناس ... 282 00:26:27,504 --> 00:26:30,674 باسم العدالة لنحصل على ما نريد. 283 00:26:30,799 --> 00:26:33,135 انت مجنون. 284 00:26:33,802 --> 00:26:35,002 هذا صحيح. 285 00:26:37,598 --> 00:26:41,351 هناك القليل من أمثالك توبي. هذا ينطبق عليك أيضًا يا جريس. 286 00:26:41,476 --> 00:26:42,686 شكرا لك. 287 00:26:42,811 --> 00:26:45,063 لم يكن ذلك بمثابة مجاملة. 288 00:26:46,231 --> 00:26:48,859 انظر ، كانت بريجيت مختلفة جدًا. 289 00:26:48,984 --> 00:26:50,777 كانت لاعبة فريق. 290 00:26:50,903 --> 00:26:54,823 لديها شهران فقط عملت من أجلك. أنت لا تعرفها حتى. 291 00:26:54,948 --> 00:26:58,076 بريجيت بيكر لم تكن كما كنت تعتقد. - كيف تعني هذا؟ 292 00:27:00,287 --> 00:27:03,165 لم تحبك قط يا روي. - هذا صحيح. 293 00:27:03,874 --> 00:27:08,712 لا أريدك أن تتحدث معي هكذا. - سأتحدث معك كيف أريد. 294 00:27:08,837 --> 00:27:12,382 لا لن تفعل ذلك. نحن كنا نحب بعضنا. منذ أن قابلتها ... 295 00:27:12,508 --> 00:27:14,176 كانت كل شيء بالنسبة لي. 296 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 أين إلتقيت؟ - ليس من شأنك. 297 00:27:18,931 --> 00:27:23,310 كان ذلك في عرض في بريدجبورت ، في أمسية صيفية باردة. 298 00:27:30,609 --> 00:27:32,361 في الخامسة و 11 دقيقة ... 299 00:27:35,781 --> 00:27:37,449 لقد وقعت في حبها. 300 00:27:42,496 --> 00:27:45,040 كنت موسيقارها. 301 00:27:47,835 --> 00:27:51,129 كيف تعرف ذلك؟ هل قالت ذلك قبل أن تقتلها؟ 302 00:27:52,172 --> 00:27:56,093 بريجيت تحدثت معك للتو وهي تسامحك ... 303 00:27:56,969 --> 00:28:00,472 لأن تشارلز روتليدج كان عليه ذلك. - انت تكذب. 304 00:28:01,223 --> 00:28:03,058 أنت تكذب ، اللعنة. 305 00:28:07,312 --> 00:28:08,512 وأنت؟ 306 00:28:09,189 --> 00:28:11,316 كانت تخجل منكما. 307 00:28:11,942 --> 00:28:16,488 لقد اعتقدت بصدق أنها كانت مروعة لتكون عائلتك. 308 00:28:16,613 --> 00:28:18,991 يمكن أن تكون حقًا عاهرة قاسية. 309 00:28:19,116 --> 00:28:21,410 هذا ليس كيف تتحدث عنها. - أنا أختها. 310 00:28:21,535 --> 00:28:25,289 لن تشوه اسمها الآن. - لا يهم. 311 00:28:25,414 --> 00:28:27,791 توقف عن هذا الهراء لك. 312 00:28:27,916 --> 00:28:30,794 إنه يحاول أن يدفعنا إلى الجنون. انهي الأمر. 313 00:28:31,962 --> 00:28:33,255 قف. 314 00:28:35,382 --> 00:28:38,051 هذا يسير على ما يرام ، أليس كذلك؟ 315 00:29:45,702 --> 00:29:46,902 السيد روتليدج. 316 00:29:50,123 --> 00:29:51,416 جريس بيكر. 317 00:29:53,627 --> 00:29:54,827 تمام. 318 00:29:55,671 --> 00:29:56,871 اخرج من هنا. 319 00:30:21,029 --> 00:30:23,115 تعال ، سأفتحك. 320 00:30:25,242 --> 00:30:27,953 سأكتشف كل أسرارك. 321 00:30:32,916 --> 00:30:34,126 كيف يعمل هذا؟ 322 00:30:38,297 --> 00:30:42,050 وكنت تعتقد أن لديك باب ذكي. 323 00:30:42,176 --> 00:30:43,844 اقول لك هذا. 324 00:30:45,554 --> 00:30:49,433 توبي سيأتي. ط سوف نجد طريقة. 325 00:30:51,977 --> 00:30:55,147 ثم الطريقة القديمة ، الباب. 326 00:31:11,455 --> 00:31:12,655 ها نحن ذا. 327 00:31:18,253 --> 00:31:19,453 احترس ، انفجار. 328 00:31:24,092 --> 00:31:25,886 ماذا كان هذا؟ 329 00:31:28,805 --> 00:31:30,474 ماذا كان هذا؟ 330 00:31:30,599 --> 00:31:31,975 هذا يبدو مثل C-4. 331 00:31:38,649 --> 00:31:42,069 انت باب قوي. 332 00:31:42,653 --> 00:31:44,530 كيف حصل على C-4؟ 333 00:31:44,655 --> 00:31:48,325 لا يوجد فكرة. بالتأكيد كان معه. - يا له من مزارع. 334 00:31:51,286 --> 00:31:54,456 كان ذلك ضعيفًا جدًا C-4. 335 00:31:55,958 --> 00:31:57,167 لكن هذا لا يهم. 336 00:31:59,086 --> 00:32:01,338 سوف ادخل. 337 00:32:03,257 --> 00:32:04,457 هناك يذهب. 338 00:32:10,222 --> 00:32:11,765 علينا أن نحرره. 339 00:32:14,393 --> 00:32:16,144 سيكون من الغباء جدا. 340 00:32:20,983 --> 00:32:22,484 انظر إلى ذلك. 341 00:32:22,609 --> 00:32:25,487 هذا هو '61 سانت اندروز. لا تجرؤ. 342 00:32:28,115 --> 00:32:29,992 لا يوجد شيء للاحتفال به بعد. 343 00:32:32,995 --> 00:32:34,705 بدلا من أن لا تشرب في وقت متأخر. 344 00:32:35,372 --> 00:32:37,875 أنت تحت المراقبة. لا يمكنك الشرب. 345 00:32:38,000 --> 00:32:39,835 لا يمكنك أبدا التصرف بشكل طبيعي؟ 346 00:32:40,460 --> 00:32:43,255 فم كبير آخر وسأغلقه. 347 00:32:45,132 --> 00:32:48,343 أنت دائما مليء بالغضب. - يمكنني أيضًا أن أصبح عنيفًا جدًا. 348 00:32:48,468 --> 00:32:50,637 أنا برميل بارود ، أيها اللعين. 349 00:32:52,556 --> 00:32:54,516 أنت مجنون حقا. 350 00:32:56,059 --> 00:32:57,686 لم نبدأ حتى الآن. 351 00:32:58,478 --> 00:33:03,567 لقد قتلت كين بدم بارد. - دماؤنا لم تبرد منذ عشر سنوات. 352 00:33:03,692 --> 00:33:05,736 كين؟ هذا الحارس لك؟ 353 00:33:05,861 --> 00:33:10,449 مزقتها مثل قطعة من الأعشاب البحرية. - إنه ليس حارسي. 354 00:33:11,575 --> 00:33:12,775 ما تريد. 355 00:33:13,619 --> 00:33:15,412 كم أنت ساذج يا طفل. 356 00:33:16,121 --> 00:33:18,540 من الأفضل أن تغادر. لا تهتم. 357 00:33:19,249 --> 00:33:20,501 قل ذلك مجددا؟ 358 00:33:22,085 --> 00:33:24,630 تشارلز هو الوحش. 359 00:33:24,755 --> 00:33:30,052 يجب أن تسأله عن بريجيت وليس أنا. - ألا يمكنك الخروج؟ 360 00:33:32,888 --> 00:33:35,015 يمكنني تناول الطعام بالخارج مرة واحدة في الأسبوع. 361 00:33:36,016 --> 00:33:37,976 بالنسبة للباقي أعمل لدى تشارلز. 362 00:33:38,852 --> 00:33:41,230 مرة بعد مرة. 363 00:33:41,980 --> 00:33:44,900 جدي؟ - خطيرة مثل السرطان. 364 00:33:59,748 --> 00:34:02,209 ما علاقة تشارلز روتليدج بها؟ 365 00:34:03,961 --> 00:34:07,506 نريد الحقيقة ، هذا كل شيء. - انها ليست بهذه البساطة. 366 00:34:08,549 --> 00:34:12,386 ليس هناك ما هو سهل ، فقط امتلاك نفسك. - بسيط؟ 367 00:34:12,511 --> 00:34:15,013 الشرب بقدر ما أشرب ليس بالأمر السهل. 368 00:34:15,138 --> 00:34:18,058 هل سنمزح الآن؟ أنا أيضا أعرف نكتة. 369 00:34:18,183 --> 00:34:22,271 كانت بريجيت في التاسعة عشرة من عمرها عندما اختفت ولم يكن لديها قطرة من الخمور. 370 00:34:38,120 --> 00:34:43,500 لو كنت مكانهم فكيف تهرب؟ 371 00:34:43,625 --> 00:34:46,085 بحيرة على كلا الجانبين ... 372 00:34:46,837 --> 00:34:50,090 وفي الخلف ما هي إلا برية بقدر فلوريدا. 373 00:34:51,757 --> 00:34:53,969 كانوا يعلمون أنه ليس لديهم مخرج. 374 00:35:02,686 --> 00:35:07,107 السيد روتليدج ، لدي الوضع تحت السيطرة. 375 00:35:07,232 --> 00:35:10,027 ليس بالسرعة الكافية. - سوف أعتني بذلك. 376 00:35:10,694 --> 00:35:14,781 سيلاس والأولاد في طريقهم للتعامل مع الوضع. 377 00:35:14,907 --> 00:35:17,534 لا يمكننا فقط لتنفجر. 378 00:35:21,955 --> 00:35:26,043 الدكتور. كيتس مهم جدا لهذه المدينة. 379 00:35:26,168 --> 00:35:29,379 إذا فقدناه نفقد طريقتنا في الحياة. 380 00:35:29,963 --> 00:35:31,465 فهمت؟ 381 00:35:32,132 --> 00:35:37,304 هناك فرصة لنهاية سعيدة دون إطلاق رصاصة واحدة. 382 00:35:38,680 --> 00:35:39,765 كيف؟ 383 00:35:39,890 --> 00:35:44,937 هل يمكنك إخباري بشيء عن اختفاء بريجيت؟ 384 00:35:45,729 --> 00:35:48,357 لا تبدأ في ذلك. - ماذا بعد؟ 385 00:35:50,817 --> 00:35:54,696 وإلا سيحدث لك نفس الشيء. مهما حدث لها 386 00:35:55,280 --> 00:35:58,617 كانت فتاة مفقودة. - وقمت بالتحقيق في هذه القضية. 387 00:36:00,285 --> 00:36:04,248 نظمت المدينة وقفة احتجاجية ولم يتم العثور على جثتها. 388 00:36:05,541 --> 00:36:07,042 قلت ذلك بنفسك. 389 00:36:07,835 --> 00:36:10,170 لا جسد ولا جريمة. 390 00:36:10,295 --> 00:36:12,089 انظر إليها من جانبهم. 391 00:36:13,340 --> 00:36:16,635 افترض أنه كان كايل. إلى أي مدى تريد أن تذهب إليه؟ 392 00:36:17,302 --> 00:36:18,846 ابتعد عن الأمر يا شريف. 393 00:36:18,971 --> 00:36:20,514 مساعدة سيلاس. 394 00:36:21,098 --> 00:36:26,812 فريق تفاوض مكتب التحقيقات الفدرالي سيكون في الموقع في غضون 41 دقيقة. 395 00:36:27,437 --> 00:36:29,815 يجب ترتيب كل شيء في نصف ساعة. 396 00:36:39,491 --> 00:36:41,201 تحية من والدك. 397 00:36:41,827 --> 00:36:44,788 تم سجن روي لامبرت لمدة عشر سنوات بسبب الاعتداء؟ 398 00:36:44,913 --> 00:36:46,290 هذا صحيح. 399 00:36:47,082 --> 00:36:48,709 من أساء معاملته؟ 400 00:36:50,127 --> 00:36:51,378 ثلاثة تخمينات. 401 00:36:52,421 --> 00:36:53,621 الدكتور. كيتس؟ 402 00:36:55,382 --> 00:36:56,758 ابي؟ 403 00:36:56,884 --> 00:36:58,969 هاجمه روي بشكل غير متوقع. 404 00:37:01,471 --> 00:37:03,682 وقد حصل على عشر سنوات من أجل ذلك. 405 00:37:03,807 --> 00:37:07,936 عشر سنوات لللكم؟ كان ذلك بمثابة ضربة قوية. 406 00:37:08,061 --> 00:37:09,261 كانت. 407 00:37:11,148 --> 00:37:14,484 كان لدينا توقف البحث عن بريجيت. 408 00:37:14,610 --> 00:37:18,906 في حكمته اللانهائية قال والدك لروي ... 409 00:37:19,031 --> 00:37:21,074 أن بريجيت كان أفضل حالًا ميتًا. 410 00:37:22,910 --> 00:37:24,620 ثم سأصفعه أيضًا. 411 00:37:26,705 --> 00:37:27,915 لا لست أنت. 412 00:37:56,318 --> 00:38:00,197 هل اتخذت موقفك؟ - أنت لست صبورا جدا ، أليس كذلك يا بن؟ 413 00:38:05,244 --> 00:38:09,331 لقد تحدثت إلى السيدة بيكر. هي لا تريد أي شيء لتفعله مع ابنتها. 414 00:38:09,456 --> 00:38:11,542 ابنتها بالتبني. 415 00:38:12,376 --> 00:38:14,545 لدي المنزل في عيني. 416 00:38:15,128 --> 00:38:16,755 إذا جاءوا بواسطتك ... 417 00:38:18,215 --> 00:38:19,675 لا يأتون من قبلي. 418 00:38:20,425 --> 00:38:21,677 انا اقرر. 419 00:38:21,802 --> 00:38:26,306 أنت لا تطلق النار حتى أقول ذلك. - فهمت ، شريف. 420 00:39:06,430 --> 00:39:07,630 بن. 421 00:39:10,601 --> 00:39:13,729 الوضع تحت السيطرة. - لا يبدو الأمر كذلك. 422 00:39:13,854 --> 00:39:17,691 كان من دواعي سروري العمل معكم، لكننا الآن نتولى زمام الأمور. 423 00:39:17,816 --> 00:39:20,777 لماذا تضع أنت وهذا الطفل البيئة؟ 424 00:39:20,903 --> 00:39:23,155 اسقط ميتا ، سيلاس. 425 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 الجدول؟ 426 00:39:25,866 --> 00:39:29,119 خمس عشرة دقيقة للهجوم ، عشر دقائق للانتهاء. 427 00:39:29,244 --> 00:39:32,039 Rutledge يريد أن يتم فرزها وهذا ما سنفعله. 428 00:39:32,748 --> 00:39:35,751 شكرا على الخدمات المقدمة ، ولكن الآن انتهيت. 429 00:39:35,876 --> 00:39:37,076 عمل. 430 00:39:41,298 --> 00:39:45,969 بن ، ما الذي يحدث؟ هل أرسل أبي الميليشيا؟ 431 00:39:46,094 --> 00:39:48,514 هل تعتقد أنه يمكنك الدخول إلى المنزل؟ 432 00:39:50,432 --> 00:39:52,851 كيف؟ - ابق على مقربة من الأشجار. 433 00:39:53,644 --> 00:39:57,981 لذلك تريدني أن أدخل المنزل لذا سيلاس لا يفجر الأشياء؟ 434 00:40:00,067 --> 00:40:01,610 شيء من هذا القبيل ، نعم. 435 00:40:01,735 --> 00:40:03,862 حمام الدم لا يفيد أحدا. 436 00:40:05,989 --> 00:40:07,189 أنت تفهم؟ 437 00:40:08,617 --> 00:40:11,119 حسنًا ، إذا لم تفعل ... 438 00:40:11,912 --> 00:40:13,747 هل يمكنني لعب البطل الآن؟ 439 00:40:15,332 --> 00:40:16,532 الآن أنا البطل. 440 00:40:33,851 --> 00:40:35,051 لما؟ 441 00:40:35,853 --> 00:40:37,104 ماذا علي أن أفعل؟ 442 00:40:37,646 --> 00:40:39,189 هل يجب أن آتي إلى هنا؟ 443 00:40:39,314 --> 00:40:42,025 حسنا هذا جيد. 444 00:40:43,110 --> 00:40:44,319 ساعدني يسوع. 445 00:40:46,238 --> 00:40:48,073 نحن نقوم بعمل الرب. 446 00:40:50,075 --> 00:40:54,121 قالت بريجيت أن توبي لم يتتبع ، لكنه يحتاج المساعدة حقًا. 447 00:40:55,122 --> 00:40:57,165 ذهب إلى أسفل التل بعد بريجيت. 448 00:40:57,291 --> 00:40:59,585 لقد قاتل العام الماضي في ولاية ألاباما. 449 00:40:59,710 --> 00:41:02,880 قال إنه كان في حفلة الكوكايين السيئ. 450 00:41:05,048 --> 00:41:08,051 جريس ، أردت أن تكون راقصة ، أليس كذلك؟ 451 00:41:09,720 --> 00:41:12,055 ماذا حدث لجريس بيكر ... 452 00:41:12,181 --> 00:41:15,309 من كفتاة كشافة طرقت على الباب مع ملفات تعريف الارتباط؟ 453 00:41:15,434 --> 00:41:17,519 تعلم القتال وإطلاق النار. 454 00:41:19,730 --> 00:41:22,524 لابد أنه كان صعبا للوقوف في ظل بريجيت. 455 00:41:24,401 --> 00:41:26,028 كانت حقا ذكية جدا. 456 00:41:26,820 --> 00:41:30,032 احتاج مساعدة بخطاب قبولها بالجامعة. 457 00:41:31,325 --> 00:41:34,620 حتى أنني ساعدتها بمنحتها الدراسية في جامعة ييل. 458 00:41:35,871 --> 00:41:40,209 كسر قلبي عندما تشارلز دعها تشارك في عمله هنا. 459 00:41:41,960 --> 00:41:43,545 كانت بريجيت فتاة جيدة. 460 00:41:44,338 --> 00:41:47,591 واحدة من أفضل الفتيات الذي يأتي من دار حاضنة. 461 00:41:50,302 --> 00:41:53,931 لقد اعتنت بك دائمًا ، أليس كذلك؟ 462 00:41:57,142 --> 00:41:58,435 أنت وتوبي ... 463 00:42:00,562 --> 00:42:04,650 الأخصائيون الاجتماعيون ثمل ، ولكن أنتم الثلاثة ... 464 00:42:05,317 --> 00:42:06,902 دائما كان لبعضنا البعض. 465 00:42:07,778 --> 00:42:08,978 وهذا جميل. 466 00:42:10,447 --> 00:42:11,647 بخير. 467 00:42:14,785 --> 00:42:18,038 كان لدي طفل بالتبني ذات مرة ، لكن تبين أن هذا لا شيء. 468 00:42:18,163 --> 00:42:22,584 كان ذلك عندما دفعت الدولة جيدا لرعاية مثل هذا الأحمق. 469 00:42:22,709 --> 00:42:25,838 هل تسمع بالفعل ما تقوله؟ هل تعتقد أن هذا طبيعي؟ 470 00:42:27,047 --> 00:42:31,677 بعض هؤلاء الاطفال شجرة العائلة مثل الدائرة. 471 00:42:36,265 --> 00:42:37,641 يدرك... 472 00:42:39,226 --> 00:42:44,356 ليس عليك الاستسلام حتى لو تركتك عائلتك. 473 00:42:46,066 --> 00:42:47,818 كل ما يكره ... 474 00:42:49,069 --> 00:42:50,904 وكل ذلك الغضب. 475 00:42:53,407 --> 00:42:55,701 تريد بريجيت أن تنساها. 476 00:42:57,452 --> 00:42:59,037 أحاول ذلك أيضًا. 477 00:42:59,162 --> 00:43:02,082 لما؟ هل تحاول نسيانها؟ - اسكت. 478 00:43:02,916 --> 00:43:04,877 هل تحاول ذلك؟ - ليس هذا ما أعنيه. 479 00:43:05,002 --> 00:43:07,254 ثم ماذا؟ أخبرني. 480 00:43:09,381 --> 00:43:11,884 كنت أرغب في المضي قدمًا في حياتي لمدة عشر سنوات حتى الآن. 481 00:43:13,010 --> 00:43:14,344 عشر سنوات. 482 00:43:14,845 --> 00:43:19,808 وعلى الرغم من أنني أشعر بالذنب اريد ان انساها بكل صراحه. 483 00:43:20,684 --> 00:43:24,563 مهما حاولت ، افكاري لا تتركني وحدي. 484 00:43:24,688 --> 00:43:28,066 باستمرار أفكر فيما هؤلاء اللعين فعل لها. 485 00:43:28,192 --> 00:43:29,985 لا تجعلني أنام. 486 00:43:31,320 --> 00:43:33,447 أريد أن أعرف ما حدث يا روي. 487 00:43:35,908 --> 00:43:38,577 لا أريد زيارة قبر فارغ بعد الآن. 488 00:43:41,538 --> 00:43:43,582 كنت في السجن لمدة عشر سنوات. 489 00:43:44,166 --> 00:43:47,127 لقد ولت مسيرتي. لقد فقدت كل شيء. 490 00:43:47,252 --> 00:43:49,046 ولا أحد يهتم ... 491 00:43:49,963 --> 00:43:51,163 ما عدا انت. 492 00:43:51,924 --> 00:43:55,844 فقط أنت وذكرى بريجيت أبقاني ذاهبًا. 493 00:43:56,512 --> 00:43:59,473 كونك حرًا وعدم القدرة على فعل أي شيء هو أمر سيء أيضًا. 494 00:43:59,598 --> 00:44:02,351 وفقط لأنني كان من الغباء أن يعد ... 495 00:44:02,476 --> 00:44:04,603 أنني سأنتظر حتى يتم إطلاق سراحك. 496 00:44:04,728 --> 00:44:09,483 كل نفس من الله الى الشيطان اعلم أن غريس بيكر تفي بوعدها. 497 00:44:10,442 --> 00:44:13,278 أقسمت على قبرها أن الجميع ذاهب ... 498 00:44:13,403 --> 00:44:16,156 من لديه ما يفعله مع اختفائها. 499 00:44:16,281 --> 00:44:19,576 إذا اكتشفت أن لديك أي علاقة به ... 500 00:44:19,701 --> 00:44:23,455 ثم لا قدر الله أنني سأقتلك بيدي. 501 00:44:47,312 --> 00:44:48,512 هل سمعت هذا؟ 502 00:44:52,609 --> 00:44:53,986 توبي ، هل سمعت ذلك؟ 503 00:45:09,376 --> 00:45:10,836 من هناك؟ 504 00:45:10,961 --> 00:45:15,924 روي ، جريس وابن عم ذلك المصاص. 505 00:45:16,049 --> 00:45:17,968 لا أتذكر حتى اسمه. 506 00:45:18,093 --> 00:45:20,345 توبي كافنديش ، ذلك اللقيط. 507 00:45:21,180 --> 00:45:24,308 توبي كافنديش عادل خاسر نموذجي. 508 00:45:25,100 --> 00:45:27,853 بدأ متجر أسلحة لكن تبين أن هذا لا شيء. 509 00:45:28,729 --> 00:45:31,899 كيف تصل الى جورجيا لا تكسب المال بالبنادق؟ 510 00:45:32,024 --> 00:45:37,070 هل نلاحظ فقط؟ لأن هذه الطائرة بدون طيار يمكن أن تتعامل مع ضربة قاسية. 511 00:45:37,654 --> 00:45:42,201 لن تشن غارة بطائرة بدون طيار ، لأنه بعد ذلك سيموت كيتس. 512 00:45:43,702 --> 00:45:46,705 لدينا إذن من روتليدج ، لذلك نحن نفعل ذلك. 513 00:45:49,917 --> 00:45:52,544 هل لديك توبي وجريس لم يخدم في الجيش؟ 514 00:45:53,962 --> 00:45:57,508 لقد سمعت ذلك أيضًا ، لكن كان عليهم أن يخدشوا. 515 00:46:13,273 --> 00:46:15,150 شوهد أحد؟ - جديد. 516 00:46:20,906 --> 00:46:23,659 ما هذا؟ - ما يسمى بالسجين بدون طيار. 517 00:46:23,784 --> 00:46:27,412 لكننا نفضل أن نسمي هذا هدف. 518 00:46:37,089 --> 00:46:38,465 أوه لا. 519 00:46:46,849 --> 00:46:51,019 يا لها من لعبة جميلة للبالغين. 520 00:46:54,273 --> 00:46:57,693 سنقتحم المنزل بدون الروبوتات. فهمت؟ 521 00:46:59,278 --> 00:47:01,697 لم يرسل تشارلز القبعات العالية. 522 00:47:01,822 --> 00:47:03,031 ماذا كان هذا؟ 523 00:47:04,199 --> 00:47:06,076 لماذا تضحك هكذا؟ 524 00:47:06,201 --> 00:47:10,664 لم تكن هذه مجرد أي طائرة بدون طيار. كانت تلك الطائرة بدون طيار مليئة بمادة تي إن تي أو شيء من هذا القبيل ... 525 00:47:10,789 --> 00:47:13,041 لأنني أطلقت عليه للتو. 526 00:47:14,501 --> 00:47:17,212 لذلك يبدو أنه يمكن التضحية بك ، جون كيتس. 527 00:47:18,547 --> 00:47:20,507 مبهر. 528 00:47:21,967 --> 00:47:23,343 أليس كذلك دكتور كيتس؟ 529 00:47:24,761 --> 00:47:28,223 من الذي يخاف أكثر الآن؟ نحن ام هم؟ 530 00:47:28,348 --> 00:47:31,643 ركبت بريجيت في مؤخرة السيارة من الشريف. 531 00:47:31,768 --> 00:47:34,104 تم أخذها. الإفراج المشروط. 532 00:47:40,861 --> 00:47:42,112 ضعه على مكبر الصوت. 533 00:47:50,579 --> 00:47:53,332 الدكتور. كيتس يقول أنك تعرف ماذا حدث لها. 534 00:47:53,457 --> 00:47:56,627 أنا؟ كان بإمكاني رؤية مركز الشرطة بالكاد تجد. 535 00:47:57,461 --> 00:47:59,796 ماذا سيكون دافعي؟ 536 00:48:00,672 --> 00:48:04,259 الدكتور. كيتس يقول انه هي في سيارة الشرطة الخاصة بك. 537 00:48:04,384 --> 00:48:07,513 قبل عشر سنوات؟ ثم كنت لازاروس القرف. 538 00:48:08,347 --> 00:48:12,392 إذا لم يكن لديك ما تخفيه ، فلماذا طائرة بدون طيار؟ هل تريد قتل الجميع؟ 539 00:48:12,518 --> 00:48:15,479 لا مزيد من إراقة الدماء ، حسنًا؟ ها أنت ذا. 540 00:48:15,604 --> 00:48:18,190 لا أعرف ماذا حدث لبريجيت. 541 00:48:19,942 --> 00:48:21,235 جريس ، هل تسمعني؟ 542 00:48:25,948 --> 00:48:30,869 لقد كنت أحقق في قضيتها وهو أمر معقد للغاية. 543 00:48:32,663 --> 00:48:34,998 لدي قائمة المشتبه بهم. 544 00:48:35,958 --> 00:48:39,002 على رأس القائمة كان روي لامبرت. 545 00:48:39,127 --> 00:48:40,327 هراء. 546 00:48:40,879 --> 00:48:45,342 عندما ضرب تشارلز ، هل كان هذا سببًا لحبسه؟ 547 00:48:45,467 --> 00:48:46,760 هراء. 548 00:48:46,885 --> 00:48:49,304 أسقط تشارلز التحقيق ... 549 00:48:49,429 --> 00:48:52,975 بعد إدانة روي. للحفاظ على سلامة المجتمع. 550 00:48:53,100 --> 00:48:56,353 وهنا ، إرادة تشارلز هي القانون. 551 00:48:56,478 --> 00:49:02,276 أي شيء آخر؟ - فقط دع الدكتور كيتس يذهب. 552 00:49:02,401 --> 00:49:05,237 ليس هناك حاجة للموت. 553 00:49:06,947 --> 00:49:08,147 عيسى. 554 00:49:11,535 --> 00:49:13,036 وضعوا لي. 555 00:49:13,829 --> 00:49:17,040 كانت أحلى فتاة الذي عرفته من قبل. 556 00:49:17,165 --> 00:49:18,750 كانت جيدة جدا بالنسبة لي. 557 00:49:19,376 --> 00:49:21,712 أنت تعلم أنني لم أستطع. 558 00:49:23,338 --> 00:49:25,799 كانت حقا جيدة جدا بالنسبة لك. - هذا صحيح. 559 00:49:26,508 --> 00:49:27,708 حقا وحقا. 560 00:49:28,677 --> 00:49:31,763 عيسى. أنا أعرف أنك لم تقتل بريجيت. 561 00:49:31,889 --> 00:49:34,308 شكرا لك. - لأنك ضعيف. 562 00:49:35,184 --> 00:49:37,936 الآن أنا متأكد أن لديهم ما تخفيه. 563 00:49:38,061 --> 00:49:39,855 توبي ، افعل شيئًا حيال ذلك الباب. 564 00:49:40,606 --> 00:49:44,818 هل تعتقد أنني لم أجرب أي شيء؟ - المحاولة ليست جيدة بما فيه الكفاية. 565 00:49:46,195 --> 00:49:50,407 لا يمكنك التراجع عن كل شيء. عندما تفتح هذا الباب ... 566 00:49:51,825 --> 00:49:53,452 سيغير كل شيء. 567 00:49:58,040 --> 00:49:59,416 ألم أقل؟ 568 00:50:00,918 --> 00:50:03,587 هذا الباب سيفتح الآن. 569 00:50:04,213 --> 00:50:05,413 صافي؟ 570 00:50:32,783 --> 00:50:33,983 رحمة الله الواسعة. 571 00:50:34,451 --> 00:50:37,412 ظهر تشارلز روتليدج أيضًا. - نرى؟ 572 00:50:37,538 --> 00:50:38,956 خطتي تعمل. 573 00:50:39,873 --> 00:50:41,073 خطتك؟ 574 00:50:47,339 --> 00:50:48,632 ما هو الوضع؟ 575 00:50:49,800 --> 00:50:53,011 الأولاد يستعدون. لدينا فرصة واحدة فقط. 576 00:50:53,762 --> 00:50:57,474 كيف سار نهجك اللطيف؟ - ليس سيئا. 577 00:50:57,599 --> 00:50:59,351 كايل بالداخل الآن. 578 00:51:00,727 --> 00:51:04,398 ماذا قلت؟ - لم أستطع منعه. 579 00:51:05,065 --> 00:51:07,985 مشى فوقي مباشرة. - أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟ 580 00:51:08,861 --> 00:51:10,654 إذا تفاوضت معهم ... 581 00:51:11,405 --> 00:51:16,493 تقوله لكل معتوه يمكنهم المضي قدمًا في الحياة ... 582 00:51:16,994 --> 00:51:20,247 من قبل رجل يعمل بجد تهدد بسلاح. 583 00:51:21,331 --> 00:51:26,003 هم مجموعة من الأوغاد الذين هم مرضى في رؤوسهم. 584 00:51:26,128 --> 00:51:29,339 وأنت ترسل ابني الوحيد لهم للتفاوض. 585 00:51:36,013 --> 00:51:38,599 ماريسا ، هل يمكنك رؤية كايل؟ 586 00:51:40,142 --> 00:51:42,853 لا ، لا أراه. 587 00:51:43,770 --> 00:51:45,022 أليس هو معك 588 00:51:46,732 --> 00:51:49,568 أنت مربية أطفاله ، غبي. 589 00:51:50,694 --> 00:51:53,906 أنا المأمور هنا. - هذا صحيح تمامًا. 590 00:51:55,532 --> 00:51:59,119 لا تنسى أبدا من وضعك في هذا المنشور من يبقيك في هذا المنشور ... 591 00:51:59,828 --> 00:52:03,665 ومن يستطيع أن يضعك تحت الأحمق. أسرع من أن يتغوط العصفور. 592 00:52:03,790 --> 00:52:09,171 أنت منهك ، منبوذ عار على المدينة. 593 00:52:09,755 --> 00:52:11,715 فقط بفضل صبري ... 594 00:52:12,591 --> 00:52:16,595 وكرم الرب هل مازلت حيا. 595 00:52:17,095 --> 00:52:20,432 عائلتي بنيت هذه المدينة. 596 00:52:21,391 --> 00:52:25,229 عن طريق الكد ، ازدهرت المدينة. يتدفق دمي في كل شجرة. 597 00:52:25,938 --> 00:52:28,357 كل نسيم يحبس أنفاسي. 598 00:52:29,483 --> 00:52:32,694 كشرطي لن تفعل ذلك في نيويورك أو أتلانتا. 599 00:52:32,819 --> 00:52:35,739 حتى حارس الأمن في متجر طموح للغاية. 600 00:52:36,281 --> 00:52:41,328 أنت وثني فاسد ومطلق الحر من أب ... 601 00:52:41,453 --> 00:52:45,457 الذي لا يتصل به أبناؤه الوحيدون في عيد ميلاده. 602 00:52:45,999 --> 00:52:48,126 نعم ، أنت الشريف. 603 00:52:49,002 --> 00:52:52,381 لكن ماذا تريد أن تفعل؟ هل مازلت تعتقد أنك مهم؟ 604 00:52:52,506 --> 00:52:55,551 ليس كذلك. أنت مضيعة للفضاء. 605 00:52:55,676 --> 00:53:00,264 فهمت؟ مضيعة للفضاء ، اللعنة. 606 00:53:01,139 --> 00:53:03,308 صافي؟ - نعم. 607 00:53:03,433 --> 00:53:04,633 نعم ماذا؟ 608 00:53:05,269 --> 00:53:06,895 نعم سيدي. - حسن. 609 00:53:07,729 --> 00:53:09,106 يمكنك الذهاب ، أيها الشريف. 610 00:53:09,982 --> 00:53:13,277 شكرا على الخدمات المقدمة. - لا تصرخ في وجهي هكذا. 611 00:53:13,986 --> 00:53:17,531 تحصل على المال للقارب التي تريدها بشدة. 612 00:53:17,656 --> 00:53:20,701 بعد ذلك لا أريد أن أراك مرة أخرى. هذه هي الصفقة. 613 00:53:21,410 --> 00:53:25,205 كان من الجيد القيام بالأعمال التجارية. والآن فاسد. - اخرج. 614 00:53:26,206 --> 00:53:27,749 اللعنة عليك يا فتى. 615 00:53:27,875 --> 00:53:30,711 بن ، تلك الممتلكات لي. 616 00:53:31,253 --> 00:53:32,838 نبش. 617 00:53:45,058 --> 00:53:47,019 إلى أين يذهب الشريف؟ 618 00:54:09,041 --> 00:54:12,586 سيحاولون تجربة شيء ما. - هل يريدون حقا قتلي؟ 619 00:54:12,711 --> 00:54:15,923 عظيم ، الآن علينا أن نبقيك على قيد الحياة. - أنا؟ 620 00:54:16,048 --> 00:54:17,174 فليأتوا. 621 00:54:17,299 --> 00:54:20,219 T. ، إذا كنت تريد المرور من هذا الباب ، يجب أن يحدث ذلك الآن. 622 00:54:31,813 --> 00:54:34,691 كنت أعلم. انا بالداخل. 623 00:54:36,777 --> 00:54:38,445 هذا كيف يمكنني رؤيته. 624 00:54:40,572 --> 00:54:43,742 من فضلك يا يسوع. ساعدني في ذلك الباب. 625 00:54:50,624 --> 00:54:51,824 انا بالداخل. 626 00:54:52,376 --> 00:54:53,576 دعنى ارى. 627 00:55:05,097 --> 00:55:06,765 أنا لا أرى كهف. 628 00:55:08,392 --> 00:55:10,018 طالما أنهم ليسوا أجانب. 629 00:55:11,728 --> 00:55:13,188 انا ذاهب في. 630 00:55:16,483 --> 00:55:19,653 ساعدني يا يسوع. ساعدني. 631 00:57:44,214 --> 00:57:48,260 مكتب التحقيقات الفدرالي سيكون هناك في غضون 23 دقيقة. ثلاث سيارات دفع رباعي. 632 00:57:58,979 --> 00:58:00,981 أنت لن أصدق هذا. 633 00:58:01,648 --> 00:58:05,903 يبدو أن الدكتور كيتس لدينا أسفل ينتج المزيد من الأدوية ... 634 00:58:06,028 --> 00:58:09,448 ثم هانتر س. طومسون في 1000 عمر. 635 00:58:09,573 --> 00:58:14,244 أصدقائي ، اسمحوا لي أن أقدم لكم: دي بابلو إسكوبار من جورجيا. 636 00:58:14,369 --> 00:58:16,246 ليس الأمر كما يبدو. - جدي؟ 637 00:58:16,371 --> 00:58:18,248 لقد رأيت ما يكفي من المخدرات ... 638 00:58:18,373 --> 00:58:23,712 للحصول على كمية كبيرة من الفنتانيل ، الميث ، xtc وسمها ما شئت تنتج. 639 00:58:24,630 --> 00:58:29,009 كان لدي كل الوقت في النهاية الصحيحة. لقد عرفت للتو. 640 00:58:29,134 --> 00:58:33,138 كنت على حق وسأخبرك دائما استمر في الدفع. 641 00:58:33,764 --> 00:58:36,350 وصل أربعة رجال. جريس ، الطابق العلوي. 642 00:58:36,475 --> 00:58:40,062 إذا لم نبقيه على قيد الحياة ، سنموت قبل أن يدخلوا. 643 00:58:42,856 --> 00:58:44,983 إنهم ذاهبون إلى الجانب ، جريس. 644 00:58:46,527 --> 00:58:48,278 الشيطان الملعون. 645 00:58:54,701 --> 00:58:56,286 هل تقوم باقتحام المنزل؟ 646 00:58:56,411 --> 00:58:59,039 شكرا على التحذير ، بن. 647 00:58:59,540 --> 00:59:01,041 لم يعد بن مأمورًا بعد الآن. 648 00:59:01,750 --> 00:59:05,462 إذا كان لديك هؤلاء الأوغاد في عينيك ، يطلق النار عليك. فهمت؟ 649 00:59:05,587 --> 00:59:08,966 السيد روتليدج. فهمت يا سيدي. 650 00:59:16,515 --> 00:59:22,062 سوف يفاجأ هؤلاء الرجال من مكتب التحقيقات الفيدرالي إذا اكتشفوا مخبأ المخدرات الخاص بك. 651 00:59:59,808 --> 01:00:01,008 جدي؟ 652 01:00:09,109 --> 01:00:12,112 لقد نسفت كل هؤلاء الأوغاد. 653 01:00:17,242 --> 01:00:18,535 تعال الى هنا. 654 01:00:20,204 --> 01:00:21,914 تعال الى هنا. 655 01:00:24,791 --> 01:00:27,628 أنت متأكد أنك لا تريد أن هناك وفيات؟ 656 01:00:27,753 --> 01:00:29,713 أوه لا؟ أسفل الذراعين. 657 01:00:29,838 --> 01:00:32,716 السلاح بعيدا. - أطلق النار على هذا اللقيط. 658 01:00:34,009 --> 01:00:36,178 كيتس ، كيف حالك؟ 659 01:00:36,970 --> 01:00:40,265 هل يعرفون عنها؟ نحن سوف؟ لمن قلت شيئا؟ 660 01:00:40,390 --> 01:00:43,852 لم اقل شيئا. - هراء ، لا أصدق أي كلمة منه. 661 01:00:43,977 --> 01:00:46,688 لقد اكتشفت كهفك الشرير. 662 01:00:47,231 --> 01:00:49,566 هل تعرف المدينة كلها بذلك؟ 663 01:00:51,193 --> 01:00:52,778 اظن انني اعرفك. 664 01:00:53,403 --> 01:00:55,822 ألست أنت الصغير كالان مارتن؟ 665 01:00:56,573 --> 01:00:59,868 لذا أنت أيضًا حتى الصف السابع لا يمكنك حتى كتابة اسمك. 666 01:00:59,993 --> 01:01:01,328 يا لها من كلمات ... 667 01:01:01,453 --> 01:01:06,083 من شخص في ورق فضي جاء لتخرجه. 668 01:01:06,208 --> 01:01:09,253 لابد أن والديك كانا فخورين جدًا ، أليس كذلك ... 669 01:01:09,378 --> 01:01:13,340 عندما أخذتك وكالة الأمن القومي من الرأس إلى أخمص القدمين فحص. غريب الأطوار. 670 01:01:14,091 --> 01:01:16,301 أنت شجاع جدا بينما كنت تحت تهديد السلاح. 671 01:01:16,426 --> 01:01:21,598 الوحيد الذي يفجر شخصا ما أنا. سأفجر رأسك. 672 01:01:22,599 --> 01:01:26,436 وبعد ذلك آخذ كل الوقت لاستجوابك. 673 01:01:28,856 --> 01:01:31,859 بدون حركة. لقد سمعت كل شيء. 674 01:01:33,485 --> 01:01:36,280 هل ما قلته كذبة حول هذا القبو؟ 675 01:01:36,405 --> 01:01:37,948 للأسف لا ، كايل. 676 01:01:39,783 --> 01:01:40,868 دعني اذهب. 677 01:01:40,993 --> 01:01:43,036 أنا الوكيل الوحيد هنا. اخرج. 678 01:01:43,161 --> 01:01:45,330 أخرج هذا المسدس من ظهري ، يا فتى. 679 01:01:45,455 --> 01:01:47,332 لا يمكنك حتى إطلاق النار. 680 01:01:48,208 --> 01:01:51,920 يمكنك أن ترى الفرق بين الثقب في الأرض ولا حتى القرف. 681 01:01:52,045 --> 01:01:54,214 كالان ، أنا أحذرك. - يستمع. 682 01:01:54,339 --> 01:01:57,843 اخرس وسوف تنجو. الآن لا تلعب البطل. 683 01:01:57,968 --> 01:02:00,721 اخرج. - والدك في الخارج ... 684 01:02:00,846 --> 01:02:03,557 والشخص الوحيد الذي يخرج من هذا على قيد الحياة ، هل انا ... 685 01:02:03,682 --> 01:02:06,894 وربما أنت أيضًا إذا استدرت الآن وابتعدت. 686 01:02:41,512 --> 01:02:43,430 أنا لم أر قط ميتا. 687 01:02:59,154 --> 01:03:00,354 يلتقط. 688 01:03:01,031 --> 01:03:02,231 حسنا روي. 689 01:03:07,704 --> 01:03:09,748 كالان ، الوضع؟ 690 01:03:09,873 --> 01:03:12,042 صباح الخير ابي. آسف. 691 01:03:14,503 --> 01:03:16,296 إذا جرحت ابني ... 692 01:03:16,421 --> 01:03:20,676 هل تحصل على سيل من العنف فوقكم يا فقراء. 693 01:03:20,801 --> 01:03:24,471 لدينا مصنعك من الخطيئة اكتشف تشارلز. 694 01:03:25,305 --> 01:03:27,766 ما يحدث الآن متروك لك. 695 01:03:27,891 --> 01:03:31,019 أخبرنا بكل ما تعرفه عن بريجيت ... 696 01:03:31,144 --> 01:03:34,690 وإلا فإن كايل يتعلم الداخل تعرف على سلاحي. 697 01:03:34,815 --> 01:03:38,360 هل تفضل أن يكون لديك أسرارك أو ابنك؟ 698 01:03:47,911 --> 01:03:49,663 الشرف حيث يستحق الائتمان. 699 01:03:51,498 --> 01:03:53,625 هؤلاء الثلاثة قاموا بتفجير أولادك. 700 01:03:56,044 --> 01:03:57,421 كان ذلك إحماء. 701 01:04:00,257 --> 01:04:02,676 ليس لدينا وقت للألعاب. 702 01:04:02,801 --> 01:04:06,763 ادخل ، احفظ ابني وقتل الآخرين. 703 01:04:07,639 --> 01:04:08,839 صافي؟ 704 01:04:15,731 --> 01:04:17,983 كم من الوقت قبل أن يصل الجميع إلى كيتس؟ 705 01:04:48,931 --> 01:04:50,131 نعم ، أنا قادم. 706 01:05:36,144 --> 01:05:38,480 هذا الرجل أراد قتلنا يا روي. 707 01:05:38,605 --> 01:05:41,608 فعلت الشيء الصحيح. لقد أنقذت حياتنا. 708 01:05:43,569 --> 01:05:45,821 ماذا حدث لأختي؟ 709 01:05:48,532 --> 01:05:49,732 هو ميت. 710 01:05:57,291 --> 01:06:00,002 لا تحتاج إلى معرفة المزيد. هي ميتة. 711 01:06:00,669 --> 01:06:02,045 من قتلها؟ 712 01:06:05,090 --> 01:06:06,425 انها ليست بهذه البساطة. 713 01:06:08,093 --> 01:06:12,139 يتعلق الأمر بتلك الأشياء الخاصة بك أسفل ذلك القبو ، أليس كذلك؟ 714 01:06:12,264 --> 01:06:13,640 كانت فكرة بريجيت. 715 01:06:16,935 --> 01:06:20,022 يمكنها أن ترى كل شيء. شكرا لك توبي. 716 01:06:20,147 --> 01:06:21,347 هراء. 717 01:06:22,316 --> 01:06:23,609 لقد ألهمتها. 718 01:06:26,528 --> 01:06:30,073 لقد شاهدتك وأنت ترتفع خلف النزل. 719 01:06:37,831 --> 01:06:40,083 أنت تكذب فقط يا كيتس. 720 01:06:42,044 --> 01:06:43,337 وأنت يا جريس ... 721 01:06:45,672 --> 01:06:47,966 رأت أن العنف لم يؤذيك. 722 01:06:49,843 --> 01:06:53,764 أرادت شيئا حيث يمكنك أن تجد السلام. 723 01:06:56,642 --> 01:06:58,185 ونفهم جيدا ... 724 01:06:59,353 --> 01:07:02,689 أن مستقبل الأدوية للإمساك به. 725 01:07:03,357 --> 01:07:04,733 أبدا... 726 01:07:05,943 --> 01:07:08,278 قامت عصابات المخدرات ببناء إمبراطوريتها ... 727 01:07:09,738 --> 01:07:11,031 بحتة على الماريجوانا. 728 01:07:11,615 --> 01:07:15,869 وبعد ذلك رأوا كيف النخبة على الساحل واتباعهم ... 729 01:07:16,495 --> 01:07:18,247 كانوا بحاجة إلى الكوكايين. 730 01:07:19,373 --> 01:07:21,375 ثم جاء نادي بريجيت مع النشوة. 731 01:07:22,000 --> 01:07:25,504 قامت بتوزيعها في الحفلات وفي النوادي. 732 01:07:28,257 --> 01:07:31,802 ثم تحولت الكارتلات إلى الهيروين. 733 01:07:33,971 --> 01:07:37,933 تم وصف أوكسيكودون بشكل جماعي. 734 01:07:40,185 --> 01:07:41,937 كان على الكارتلات أن تبتكر. 735 01:07:43,272 --> 01:07:46,859 في كل دواء يضعونه هذا لعنة الفنتانيل. 736 01:07:47,526 --> 01:07:49,736 كان الجميع غاضبًا. 737 01:07:52,781 --> 01:07:56,034 ناهيك عن عن هؤلاء النباتيين الضعفاء في لوس أنجلوس ... 738 01:07:56,159 --> 01:07:58,453 الذي تحمس بسبب ما كان في عصائرهم ... 739 01:07:58,579 --> 01:08:02,499 ولكن لم يستطع حتى نطق الاسم لما كان في عقاقيرهم. 740 01:08:03,125 --> 01:08:05,002 الآن في صلب الموضوع ، كيتس. 741 01:08:08,755 --> 01:08:11,258 في ذلك الصيف جاءت للعمل لدي. 742 01:08:11,925 --> 01:08:13,302 احتفظت بالمخزون. 743 01:08:14,636 --> 01:08:16,680 في غضون شهر كانت تدير الخيمة. 744 01:08:19,015 --> 01:08:24,188 ظلت تسألني جميع أنواع الأسئلة عن العمل. 745 01:08:26,939 --> 01:08:31,403 للحظة ظننت أنها تريد أن تعرف كيفية إنشاء معمل للأدوية. 746 01:08:33,613 --> 01:08:36,617 لكنني علمت أنها لم تكن بهذا الغباء. 747 01:08:37,408 --> 01:08:40,621 أنت تضغط هناك ليس فقط عن المخدرات. 748 01:08:42,581 --> 01:08:45,209 أنت تجري تجارب. - أنا ابتكر. 749 01:08:46,627 --> 01:08:48,712 كانت بريجيت رائدة. 750 01:08:51,006 --> 01:08:52,716 أخبرتني عن فكرتها. 751 01:08:54,926 --> 01:08:58,846 كنا بحاجة للمال لبناء مختبراتنا. 752 01:08:58,971 --> 01:09:02,309 المكونات والأشياء الصيدلانية. 753 01:09:03,685 --> 01:09:05,645 لقد عرفتها على تشارلز. 754 01:09:08,398 --> 01:09:12,277 اقترضت منه المال منذ زمن طويل. 755 01:09:15,656 --> 01:09:17,366 أحببت فكرة بريجيت. 756 01:09:19,158 --> 01:09:20,358 كثير جدا هكذا. 757 01:09:25,332 --> 01:09:27,084 كان يفعل أشياء مشبوهة ... 758 01:09:28,126 --> 01:09:29,326 لكن... 759 01:09:30,337 --> 01:09:31,537 ولكن؟ 760 01:09:34,131 --> 01:09:35,759 تشارلز مجتهد. 761 01:09:38,636 --> 01:09:42,808 أراد أن يعرف كيف أن هذا الدواء الجديد ، نشوة العقد الأول من القرن الحادي والعشرين ... 762 01:09:42,933 --> 01:09:44,475 يمكن نقلها. 763 01:09:46,270 --> 01:09:50,399 خرج بريجيت للتحقيق. 764 01:09:53,068 --> 01:09:57,155 ظنت أن الموسيقيين المسافرين ... 765 01:09:57,990 --> 01:09:59,241 كانت الإجابة. 766 01:09:59,950 --> 01:10:02,536 لذلك يمكنك استخدام هذا الدواء الجديد الأفضل للنقل. 767 01:10:08,667 --> 01:10:10,544 هذا هو المكان الذي أتيت فيه إلى الصورة ، روي. 768 01:10:11,336 --> 01:10:14,923 السبب الوحيد هي تلك الليلة كان في تلك الخيمة أن ننظر. 769 01:10:16,758 --> 01:10:18,051 ثم رأيتك. 770 01:10:20,470 --> 01:10:21,763 لقد استخدمتك. 771 01:10:26,852 --> 01:10:30,272 بعد أن ضربت تشارلز ، كنت كبش فداءه المثالي. 772 01:10:31,064 --> 01:10:35,027 إذا سأل أي شخص عن بريجيت ، هل يمكن أن يقول تشارلز ... 773 01:10:35,903 --> 01:10:38,780 أنه حبيبها السابق المسيء كان ينبغي أن يكون. 774 01:10:39,489 --> 01:10:42,784 لقد أثر على الجميع في كل مكان. الشرطة والقضاة. 775 01:10:42,910 --> 01:10:44,703 ذهب كل شيء بسهولة. 776 01:10:45,829 --> 01:10:49,208 وشريفنا المخمور بن أحب النظر في الاتجاه الآخر. 777 01:10:50,209 --> 01:10:52,669 كان أسوأ شرطي في المنطقة. 778 01:10:52,794 --> 01:10:56,673 لم ير هذا النصف حتى من الشرطة دفع تشارلز. 779 01:11:00,093 --> 01:11:02,679 انت تكذب. كل الأكاذيب. 780 01:11:02,804 --> 01:11:06,391 والدي شخص طيب. لا يفعل مثل هذا الشيء. 781 01:11:09,102 --> 01:11:11,063 لا املك سببا لاكذب. 782 01:11:11,730 --> 01:11:12,981 ليس بعد الآن. 783 01:11:13,106 --> 01:11:17,528 إذن أنت ، بريجيت وتشارلز شركائها التجاريين. 784 01:11:17,653 --> 01:11:18,853 وسيلا. 785 01:11:19,905 --> 01:11:21,365 دائما هذا سيلاس. 786 01:11:22,324 --> 01:11:24,243 يقوم بالعمل القذر. 787 01:11:26,036 --> 01:11:28,038 عندما أحرزت تقدمًا ... 788 01:11:30,207 --> 01:11:32,084 رأى تشارلز الاحتمالات. 789 01:11:34,461 --> 01:11:35,671 أصبح جشعًا. 790 01:11:38,715 --> 01:11:40,509 دعاها هنا مرة واحدة. 791 01:11:43,178 --> 01:11:44,638 لم تصل قط. 792 01:11:52,771 --> 01:11:55,357 أوقفها سيلاس في سيارة العمدة. 793 01:11:57,192 --> 01:11:58,861 أنا لم أرها مرة أخرى. 794 01:12:05,117 --> 01:12:06,785 لا أعلم ماذا حصل. 795 01:12:11,498 --> 01:12:13,208 لا أعلم ماذا حصل. 796 01:12:15,460 --> 01:12:18,380 ثم كان على بن أوقفوا التحقيق مع تشارلز. 797 01:12:18,505 --> 01:12:19,965 استمرت الحياة. 798 01:12:20,841 --> 01:12:23,635 ماعدا لكم الثلاثة ولي. 799 01:12:24,845 --> 01:12:28,265 كانت بريجيت تلميذي وصديقي. 800 01:13:29,743 --> 01:13:31,453 التقط ، بن. 801 01:13:32,496 --> 01:13:33,696 اللعنة. 802 01:14:08,448 --> 01:14:09,950 لنعقد صفقة. 803 01:14:10,701 --> 01:14:13,078 يمكنك الذهاب مجانا. 804 01:14:14,788 --> 01:14:16,081 دع كايل يذهب. 805 01:14:17,291 --> 01:14:18,834 ثم نلتزم الصمت. 806 01:14:22,171 --> 01:14:23,371 الإفراج المشروط. 807 01:14:26,258 --> 01:14:27,718 سأؤكد كل شيء. 808 01:14:28,468 --> 01:14:32,973 انتظر وصول مكتب التحقيقات الفيدرالي ، ثم سأفعل أكد كل ما تقوله. 809 01:14:34,516 --> 01:14:37,269 هل يعلم الشريف أي شيء عن بريجيت؟ - جديد. 810 01:14:38,437 --> 01:14:41,440 لن نخبر الشريف و كايل. 811 01:14:41,565 --> 01:14:44,318 أن نجل تشارلز هو نائب العمدة ، يناسبني جيدا. 812 01:14:44,443 --> 01:14:46,737 يعلم الجميع كم هو غبي كايل. 813 01:14:48,739 --> 01:14:50,657 والدي يحفظ كلمته. 814 01:14:52,159 --> 01:14:56,496 دعني أذهب وسوف يتركك تذهب. أعدك. 815 01:15:03,795 --> 01:15:06,340 سأحفظ كلامي فقط ، كايل. 816 01:15:07,799 --> 01:15:09,009 فهمت؟ 817 01:15:14,681 --> 01:15:18,810 والآن اخرج. اركض إلى والدك. 818 01:15:26,276 --> 01:15:27,476 آسف. 819 01:15:30,822 --> 01:15:32,241 ما لا اعرفه ... 820 01:15:33,659 --> 01:15:34,859 لكن انا اسف. 821 01:15:53,345 --> 01:15:54,847 تعال يا فتى. 822 01:15:59,393 --> 01:16:00,769 هل ستفي بوعدك؟ 823 01:16:06,650 --> 01:16:08,610 قلت أنك سوف تتركهم يذهبون. 824 01:16:09,653 --> 01:16:10,853 يأتي. 825 01:16:12,489 --> 01:16:13,782 ابعد قليلا. 826 01:16:15,576 --> 01:16:17,536 لا تذهب تلعب حمامة السلام. 827 01:16:37,806 --> 01:16:39,183 دعهم يذهبون. 828 01:16:42,519 --> 01:16:43,937 هل الدكتور كيتس لا يزال على قيد الحياة؟ 829 01:16:44,855 --> 01:16:46,055 نعم. 830 01:16:48,233 --> 01:16:49,433 دعهم يمشون. 831 01:16:51,111 --> 01:16:54,281 دعهم يذهبون وإلا سأخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي بكل شيء. 832 01:16:58,911 --> 01:17:00,111 أنت تمازحني. 833 01:17:03,123 --> 01:17:04,323 أقسم. 834 01:17:06,210 --> 01:17:07,544 في حياتي. 835 01:17:08,337 --> 01:17:10,088 أقسم على قبر أمي. 836 01:17:53,090 --> 01:17:56,426 ماذا يفعلون؟ أخرجني من هنا. 837 01:17:57,094 --> 01:17:58,294 انت لا تستطيع ان تكون جادا. 838 01:18:01,014 --> 01:18:02,140 انهها. 839 01:18:02,266 --> 01:18:06,061 يموت الجميع والمختبر يحترق. مكتب التحقيقات الفدرالي سيكون هناك في غضون ثماني دقائق. 840 01:18:22,160 --> 01:18:23,360 فكها ، روي. 841 01:18:25,163 --> 01:18:27,374 في المختبر ، يمكننا إيقافهم. 842 01:18:44,516 --> 01:18:46,727 أصيب كيتس. توبي ، كيتس أصيب. 843 01:20:17,818 --> 01:20:19,278 ماريسا معي. 844 01:20:19,987 --> 01:20:22,948 لا تطلقوا النار عليهم. تشارلز هو المسؤول. 845 01:20:36,170 --> 01:20:37,504 خذ سلاحي. 846 01:21:02,654 --> 01:21:04,448 ابتعد عن الأمر يا شريف. 847 01:21:06,575 --> 01:21:08,243 هل تريد أحيانًا أن تلعب دور البطل؟ 848 01:21:20,380 --> 01:21:21,580 قف. 849 01:21:23,550 --> 01:21:26,053 سنقتل هؤلاء الأوغاد. لتوبي. 850 01:21:30,516 --> 01:21:32,726 أنت مضيعة للفضاء. 851 01:22:00,838 --> 01:22:02,381 قف بلا حراك ، أيها اللعين. 852 01:22:19,606 --> 01:22:21,233 إلى أين تذهب؟ 853 01:22:36,748 --> 01:22:38,834 لماذا يطفو البراز دائمًا على السطح؟ 854 01:22:40,627 --> 01:22:42,129 انتهى الأمر يا تشارلي. 855 01:22:50,179 --> 01:22:52,055 هل تندم على شيء؟ 856 01:23:15,162 --> 01:23:17,915 بالنسبة لأولئك الذين ما زالوا على قيد الحياة: لقد انتهى الأمر. 857 01:24:50,215 --> 01:24:51,415 عيسى. 858 01:24:52,676 --> 01:24:53,927 ماذا تعرف؟ 859 01:24:55,095 --> 01:24:57,431 أن كيتس وتشارلز كانوا وراء ذلك. 860 01:24:57,556 --> 01:25:00,726 اعتنى كيتس بالعقاقير ، لكن سيلاس قتل بريجيت. 861 01:25:00,851 --> 01:25:03,604 لقد قاد سيارتك. - كان علي فعل المزيد. 862 01:25:04,396 --> 01:25:07,149 بالفعل. والآن أنت تنزف. 863 01:25:08,442 --> 01:25:11,320 هذا ليس دمي. - هل أنت متأكد؟ 864 01:25:12,196 --> 01:25:14,281 مكتب التحقيقات الفدرالي على وشك الانتهاء. 865 01:25:15,073 --> 01:25:17,201 هيا ، أنت حر. 866 01:26:13,215 --> 01:26:15,008 لم تكن هنا من قبل. 867 01:26:19,346 --> 01:26:22,724 إذا سأل أي شخص عن ذلك: لقد وجدت وكر المخدرات. 868 01:26:24,226 --> 01:26:25,602 أوقفتهم. 869 01:26:27,729 --> 01:26:29,106 أنا البطل. 870 01:26:30,774 --> 01:26:32,317 يا البطل العظيم. 78495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.