Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,953 --> 00:00:44,914
And so we commit one of our own,
dearest Rika,
4
00:00:47,917 --> 00:00:49,179
child of the folk,
5
00:00:50,659 --> 00:00:52,878
to the beloved earth
that we call home.
6
00:00:54,054 --> 00:00:55,055
South Africa.
7
00:00:56,926 --> 00:01:00,451
Ashes to ashes and dust to dust.
8
00:01:56,203 --> 00:01:57,856
Gogo says that when you die
9
00:01:57,900 --> 00:02:00,642
you will fly with the eagles
to your ancestors.
10
00:02:09,085 --> 00:02:09,912
Come.
11
00:02:20,575 --> 00:02:21,489
See, there.
12
00:02:29,801 --> 00:02:30,628
Rika.
13
00:02:36,460 --> 00:02:38,332
Rika, Rika, look at me.
14
00:03:14,716 --> 00:03:16,674
Several black men
killed in a shootout
15
00:03:16,718 --> 00:03:18,285
with police last week.
16
00:03:18,328 --> 00:03:20,678
A member of the police force
was hit by shrapnel
17
00:03:20,722 --> 00:03:22,724
from a Soviet-made grenade.
18
00:03:22,767 --> 00:03:24,595
He died later from the injuries.
19
00:03:24,639 --> 00:03:26,249
Troops were called in today
20
00:03:26,293 --> 00:03:28,120
to restore order in the bureau,
21
00:03:28,164 --> 00:03:30,732
which turned violent when a
foreign news reporter
22
00:03:30,775 --> 00:03:32,255
was stoned to death.
23
00:03:32,299 --> 00:03:34,649
His vehicle was
later set alight.
24
00:03:34,692 --> 00:03:36,172
According to a police spokesman,
25
00:03:36,216 --> 00:03:38,653
this unrest will only
serve to prolong
26
00:03:38,696 --> 00:03:41,351
the current state of emergency.
27
00:03:41,395 --> 00:03:42,831
Figures in from the bureau...
28
00:04:06,942 --> 00:04:09,466
I said, kick for fuck's sake.
29
00:04:10,728 --> 00:04:13,209
Five, six, seven,
eight and kick.
30
00:04:13,253 --> 00:04:15,646
Okay, okay, girls, that's it.
31
00:04:17,082 --> 00:04:18,606
Mediocre.
32
00:04:18,649 --> 00:04:19,868
Go away and practice.
33
00:04:19,911 --> 00:04:21,304
Go home, go to bed.
34
00:04:21,348 --> 00:04:22,958
We've got three weeks.
35
00:04:25,830 --> 00:04:28,224
Marcel is now angling to get
us to wear G-strings
36
00:04:28,268 --> 00:04:30,357
covered front here
for the finale.
37
00:04:30,400 --> 00:04:31,793
But you don't honestly
believe this government
38
00:04:31,836 --> 00:04:33,229
would allow us to float
around on stage
39
00:04:33,273 --> 00:04:34,883
wearing nylon snatchers, huh?
40
00:04:34,926 --> 00:04:35,840
Yeah, I do.
41
00:04:37,277 --> 00:04:41,411
Well girl, you can always go
back to the ballet.
42
00:04:41,455 --> 00:04:42,630
What ballet?
43
00:04:42,673 --> 00:04:44,588
That's not what this
country wants to see.
44
00:04:44,632 --> 00:04:45,546
Uh-uh.
45
00:04:45,589 --> 00:04:47,417
Your tits and my ass.
46
00:04:47,461 --> 00:04:49,289
That's what they wanna see.
47
00:04:49,332 --> 00:04:52,292
Well, lover, you can be
thankful for that.
48
00:04:52,335 --> 00:04:53,597
It's when they stop
wanting to see them.
49
00:04:53,641 --> 00:04:55,338
That's when you know
it's all over.
50
00:04:57,427 --> 00:04:58,254
What?
51
00:04:59,777 --> 00:05:01,605
I went to church, with
Steph's parents.
52
00:05:01,649 --> 00:05:03,346
Can you believe that?
53
00:05:03,390 --> 00:05:05,174
Oh God.
Oh, exactly.
54
00:05:06,523 --> 00:05:09,439
They were so fucking weird.
55
00:05:09,483 --> 00:05:10,527
Hardly spoke.
56
00:05:12,312 --> 00:05:17,273
And Steph, it's kind of like, he
was scared of them.
57
00:05:18,535 --> 00:05:20,842
Like he worshiped them
or something.
58
00:05:20,885 --> 00:05:24,149
It was like there, right in
front of me where he came from.
59
00:05:26,804 --> 00:05:29,329
If I could just get
through to him.
60
00:05:29,372 --> 00:05:33,594
If I could just soften him
somehow, then...
61
00:05:35,900 --> 00:05:37,337
You think too much, darling.
62
00:05:39,687 --> 00:05:40,470
I don't know.
63
00:05:41,341 --> 00:05:42,254
He's changed.
64
00:05:52,874 --> 00:05:53,788
Sorry, missus.
65
00:05:53,831 --> 00:05:55,311
I'm sorry he fell.
66
00:06:05,974 --> 00:06:06,801
Bye.
67
00:06:06,844 --> 00:06:07,932
Bye.
Come, Rhona.
68
00:06:21,511 --> 00:06:22,338
Shit.
69
00:06:32,174 --> 00:06:33,654
Need a push?
70
00:06:33,697 --> 00:06:35,003
Would you, please?
71
00:06:37,440 --> 00:06:38,267
Thanks.
72
00:06:52,890 --> 00:06:53,717
Thanks.
73
00:06:57,112 --> 00:06:59,375
Can I give you a lift somewhere?
74
00:06:59,419 --> 00:07:00,768
No.
75
00:07:00,811 --> 00:07:02,509
I don't think so.
76
00:07:02,552 --> 00:07:05,207
Unless you want to drive me
to the township.
77
00:07:05,250 --> 00:07:06,687
Oh.
78
00:07:06,730 --> 00:07:07,514
Right.
79
00:07:08,471 --> 00:07:11,256
Well, bye.
80
00:07:11,300 --> 00:07:12,823
And thanks again.
81
00:08:08,923 --> 00:08:09,750
Shit.
82
00:08:18,149 --> 00:08:21,109
I didn't think you'd
arrived yet.
83
00:08:21,152 --> 00:08:22,458
How long have you got?
84
00:08:22,502 --> 00:08:23,328
Two days.
85
00:08:25,722 --> 00:08:26,593
Two nights.
86
00:09:21,996 --> 00:09:23,040
I missed you.
87
00:10:10,784 --> 00:10:13,525
He was about 10 years old.
88
00:10:13,569 --> 00:10:16,267
I had seen him many times,
perhaps hundreds.
89
00:10:17,747 --> 00:10:21,882
He was small for his age, and
seemed deeply afraid.
90
00:10:23,666 --> 00:10:25,886
His future, you could say,
seemed uncertain.
91
00:10:27,235 --> 00:10:31,848
In fact, from where I stood,
it seemed doomed.
92
00:10:37,462 --> 00:10:39,551
One day, they will slaughter us,
my boy.
93
00:10:40,422 --> 00:10:42,119
They will overwhelm us.
94
00:10:42,163 --> 00:10:45,688
Yeah, and on that day, it will
be up to you to protect us.
95
00:10:45,732 --> 00:10:46,689
Our country.
96
00:10:50,345 --> 00:10:53,783
We will look to you to
protect us one day.
97
00:11:53,887 --> 00:11:56,193
Check your little babies.
98
00:11:56,237 --> 00:11:57,673
What'd you say?
99
00:11:58,543 --> 00:12:00,241
What did you say?
100
00:12:00,284 --> 00:12:01,416
Tront.
101
00:12:01,459 --> 00:12:02,983
Tront.
What's your problem?
102
00:12:03,026 --> 00:12:04,114
No fucking problem, I dig
your little...
103
00:12:04,158 --> 00:12:05,463
Hey, listen.
104
00:12:05,507 --> 00:12:06,900
You're looking for kak, you come
to the right place.
105
00:12:06,943 --> 00:12:08,989
I'm not looking for anything,
man.
106
00:12:09,032 --> 00:12:09,816
Fuck you.
107
00:12:11,513 --> 00:12:13,776
Fuck off, you're gonna get hurt.
108
00:12:13,820 --> 00:12:14,646
Fuck off.
109
00:12:41,021 --> 00:12:42,500
Fucking sissies, you're acting
like babies, man.
110
00:12:42,544 --> 00:12:44,372
Fuck you, Tront.
111
00:12:44,415 --> 00:12:45,939
This is how you are now.
112
00:12:45,982 --> 00:12:47,375
Wait until you hate the ground.
113
00:12:47,418 --> 00:12:49,986
Fucking bullets flying in at you
from fucking everywhere.
114
00:12:50,030 --> 00:12:51,814
Bam, bam, bam.
115
00:12:51,858 --> 00:12:53,207
Coming at you from nowhere.
116
00:12:54,251 --> 00:12:55,949
You're gonna kak, my boy.
117
00:12:55,992 --> 00:12:57,167
You're gonna kak big.
118
00:12:58,212 --> 00:12:58,995
Light this, man.
119
00:13:05,306 --> 00:13:06,437
You'll be lucky if we
don't bring you all
120
00:13:06,481 --> 00:13:07,351
back home in bits.
121
00:13:08,962 --> 00:13:09,527
In a bag.
122
00:13:33,073 --> 00:13:33,900
Hey.
123
00:13:34,988 --> 00:13:36,337
Take your fucking dog.
124
00:13:39,340 --> 00:13:43,213
It's not my dog, commandant.
125
00:13:43,257 --> 00:13:44,736
That's it. What did you say?
126
00:13:47,827 --> 00:13:50,525
Yeah, well, take a [speaking
foreign language] off my wheel.
127
00:14:17,030 --> 00:14:18,335
Hey, good boy.
128
00:14:21,425 --> 00:14:22,774
Keep it up.
129
00:14:22,818 --> 00:14:24,124
Now, piss off.
130
00:14:24,167 --> 00:14:24,994
Bye bye.
131
00:14:50,280 --> 00:14:52,239
Still looking at these pictures,
hey ma?
132
00:14:53,762 --> 00:14:55,416
You were a funny looking child.
133
00:14:58,462 --> 00:14:59,376
You still are.
134
00:15:00,682 --> 00:15:03,946
Hey, he would have been
good for you.
135
00:15:03,990 --> 00:15:06,296
Instead, look at you.
136
00:15:06,340 --> 00:15:10,170
You at 28 years old
with no wife.
137
00:15:10,213 --> 00:15:11,519
What's the matter with you?
138
00:15:17,829 --> 00:15:19,266
I'm tired.
139
00:15:19,309 --> 00:15:20,832
Tired? Tired?
140
00:15:20,876 --> 00:15:23,270
You're always tired.
141
00:15:25,925 --> 00:15:28,057
At this time of the night.
142
00:15:31,669 --> 00:15:32,888
Hey, good evening, mother.
143
00:15:32,932 --> 00:15:33,802
I'm not your mother..
144
00:15:33,845 --> 00:15:35,760
Hey Vusi, man. What's happening?
145
00:15:35,804 --> 00:15:37,153
Are you coming?
146
00:15:37,197 --> 00:15:38,111
Where?
147
00:15:38,154 --> 00:15:38,938
The tavern, man.
148
00:15:40,678 --> 00:15:41,723
Get out of here you
bloody hoodlum.
149
00:15:41,766 --> 00:15:42,942
Hold on, ma.
150
00:15:44,204 --> 00:15:46,510
Bingo, I'm coming.
151
00:15:46,554 --> 00:15:47,947
At first you're tired.
152
00:15:47,990 --> 00:15:49,687
Now you're going off
into the night.
153
00:16:00,785 --> 00:16:03,658
That guy was a fucking bull,
hey?
154
00:16:08,054 --> 00:16:09,620
Gotcha.
155
00:16:09,664 --> 00:16:11,622
You shouldn't be on the streets,
my China.
156
00:16:11,666 --> 00:16:12,493
Come on, leave him, man.
157
00:16:12,536 --> 00:16:13,668
Where's your dumb pass.
158
00:16:18,064 --> 00:16:18,978
There.
159
00:16:19,021 --> 00:16:19,979
That's not a pass.
160
00:16:20,022 --> 00:16:21,154
This is a pass.
161
00:16:30,119 --> 00:16:30,946
Right.
162
00:16:32,165 --> 00:16:35,646
From now on, you will no
longer be required
163
00:16:35,690 --> 00:16:36,865
to think for yourselves.
164
00:16:36,908 --> 00:16:38,301
You can leave it up to us.
165
00:16:38,345 --> 00:16:39,868
We will do it for you.
166
00:16:41,478 --> 00:16:43,393
'cause believe me, when you
come face to face
167
00:16:43,437 --> 00:16:46,744
with this bastard 20 miles into
the Okavango Swamp,
168
00:16:46,788 --> 00:16:48,790
unless you hear me now,
you will be dead.
169
00:16:51,401 --> 00:16:53,012
Tront.
Yeah, man.
170
00:16:55,971 --> 00:16:56,798
See you Os, okay.
171
00:16:56,841 --> 00:16:58,234
Oh man, where are you going?
172
00:16:58,278 --> 00:17:00,497
Can't you see we're just getting
all warmed up here?
173
00:17:00,541 --> 00:17:01,368
No, man.
174
00:17:02,499 --> 00:17:03,631
Better get back.
175
00:17:03,674 --> 00:17:04,893
Stick is waiting for me.
176
00:17:07,069 --> 00:17:08,375
See you Os.
177
00:17:08,418 --> 00:17:09,637
Cheers, Wes.
178
00:17:09,680 --> 00:17:11,030
Give her one for me, yeah.
179
00:17:13,423 --> 00:17:15,817
Check you Oosthuizen, on
the plane, yeah?
180
00:17:39,058 --> 00:17:39,884
Hey, bra.
181
00:17:40,755 --> 00:17:41,756
Where are you going?
182
00:17:44,628 --> 00:17:45,455
Home.
183
00:17:48,502 --> 00:17:49,285
Too much juice?
184
00:17:53,420 --> 00:17:54,943
Hey, Bingo.
185
00:18:02,255 --> 00:18:04,170
This way of yours.
186
00:18:06,302 --> 00:18:08,478
You're gonna get yourself
killed, my friend.
187
00:18:09,436 --> 00:18:10,741
My way is the only way.
188
00:18:12,003 --> 00:18:12,961
Direct action.
189
00:18:14,136 --> 00:18:15,616
We're building something here.
190
00:18:15,659 --> 00:18:16,965
And you, what are you doing?
191
00:18:18,097 --> 00:18:20,447
You can't work for the
Boer forever.
192
00:18:20,490 --> 00:18:22,971
Here is where you
have to put him.
193
00:18:25,321 --> 00:18:26,931
So what?
194
00:18:26,975 --> 00:18:29,325
We have to die to be free?
195
00:18:30,848 --> 00:18:31,675
If necessary.
196
00:18:33,068 --> 00:18:34,765
And that doesn't make you angry?
197
00:18:35,853 --> 00:18:38,291
All our lives living like dogs.
198
00:18:40,684 --> 00:18:43,557
And the only way to get our
dignity back is to die for it?
199
00:18:48,475 --> 00:18:52,435
My friend, these Boers,
they've never changed.
200
00:18:54,524 --> 00:18:56,135
Check their schools out.
201
00:18:56,178 --> 00:18:58,180
They don't learn our history.
202
00:18:59,268 --> 00:19:01,401
straight to the army,
brainwashed.
203
00:19:02,793 --> 00:19:04,055
If we have to die
204
00:19:04,099 --> 00:19:06,449
so that another generation
can live in dignity,
205
00:19:07,929 --> 00:19:09,017
then so be it.
206
00:19:14,196 --> 00:19:17,156
You got to be here, my bra,
with us.
207
00:19:17,199 --> 00:19:18,157
You got to be here.
208
00:19:22,683 --> 00:19:24,554
But you know all that.
209
00:19:24,598 --> 00:19:26,339
You know all that.
210
00:19:26,382 --> 00:19:27,470
Come.
211
00:19:27,514 --> 00:19:30,647
Free your mind.
212
00:20:13,516 --> 00:20:14,300
Hello, honey.
213
00:20:14,343 --> 00:20:15,736
How are you?
214
00:20:15,779 --> 00:20:17,694
How's the dancing, eh sweetie?
215
00:20:20,741 --> 00:20:22,221
Having good time?
216
00:20:22,264 --> 00:20:23,091
Steph, come.
217
00:20:24,135 --> 00:20:24,919
Now, you be good, huh?
218
00:20:24,962 --> 00:20:25,833
Come, leave it.
219
00:20:27,661 --> 00:20:32,318
Hey.
220
00:20:32,361 --> 00:20:34,276
Fucking O, piece of shit.
221
00:20:34,320 --> 00:20:37,236
Hey, what's wrong with you.
222
00:20:37,279 --> 00:20:38,367
Hey.
223
00:20:42,023 --> 00:20:43,198
What's wrong with you?
224
00:20:43,242 --> 00:20:44,417
Fuck you.
225
00:20:58,779 --> 00:20:59,606
Hey, hey.
226
00:21:00,650 --> 00:21:01,825
You wanna go?
227
00:21:01,869 --> 00:21:03,610
You wanna see?
228
00:21:03,653 --> 00:21:04,480
Hey, baby?
229
00:21:35,250 --> 00:21:36,077
What?
230
00:21:37,513 --> 00:21:38,297
Nothing.
231
00:21:42,213 --> 00:21:43,954
It's not pulling teeth.
232
00:21:43,998 --> 00:21:45,086
What are you thinking?
233
00:21:46,783 --> 00:21:48,742
I was just looking at you,
that's all.
234
00:21:51,527 --> 00:21:52,311
Tell me.
235
00:21:56,924 --> 00:21:59,535
Sometimes you remind me of my
sister, sometimes.
236
00:22:01,711 --> 00:22:02,930
Rika?
237
00:22:02,973 --> 00:22:04,584
Yeah.
238
00:22:11,460 --> 00:22:12,287
Enough now.
239
00:22:17,510 --> 00:22:19,555
You were very close to her,
weren't you?
240
00:22:21,644 --> 00:22:22,428
Yeah.
241
00:22:28,782 --> 00:22:30,131
She's with the eagles now.
242
00:22:37,878 --> 00:22:38,705
What?
243
00:22:43,318 --> 00:22:44,972
What did I do wrong?
244
00:22:51,282 --> 00:22:52,109
Nothing.
245
00:22:57,811 --> 00:22:58,594
Nothing.
246
00:23:35,239 --> 00:23:37,198
Fire bombings earlier today.
247
00:23:37,241 --> 00:23:39,635
Sources close to the community
based organizations
248
00:23:39,679 --> 00:23:41,420
in the strife torn...
249
00:23:46,425 --> 00:23:48,949
Township's burning.
250
00:23:48,992 --> 00:23:50,254
Fucking army.
251
00:23:55,434 --> 00:23:58,088
So why don't you join the End
Conscription Campaign
252
00:23:58,132 --> 00:23:59,525
if you hate the army so much?
253
00:24:02,789 --> 00:24:03,920
You're fucking crazy.
254
00:24:07,576 --> 00:24:09,404
How'd you get up that way?
255
00:24:09,448 --> 00:24:11,188
Even if I could, I'd
never live it down.
256
00:24:12,320 --> 00:24:14,061
The okes would rag on
me for years.
257
00:24:15,062 --> 00:24:18,761
My parents would
fucking kill me.
258
00:24:20,720 --> 00:24:22,243
So end conscription that.
259
00:24:24,158 --> 00:24:25,725
South fucking Africa.
260
00:24:33,559 --> 00:24:35,561
Why do you hate the army
so much, Steph?
261
00:24:39,129 --> 00:24:40,043
Enough now, hey.
262
00:24:41,958 --> 00:24:43,438
Asshole.
263
00:24:43,482 --> 00:24:45,179
You never fucking talk to me.
264
00:24:49,139 --> 00:24:50,967
You wanna know why I
hate the army?
265
00:24:53,187 --> 00:24:55,102
I hate running five
miles every day
266
00:24:55,145 --> 00:24:57,060
with a telephone pole
on my shoulder.
267
00:25:04,459 --> 00:25:06,069
Me and that telephone pole,
268
00:25:07,157 --> 00:25:08,768
we come first every time.
269
00:25:15,644 --> 00:25:18,517
I don't love waking
up in the dark.
270
00:25:20,867 --> 00:25:21,824
Without you.
271
00:25:25,741 --> 00:25:26,786
And I hate...
272
00:25:34,750 --> 00:25:36,535
What Stephy?
273
00:25:36,578 --> 00:25:37,971
What do you hate?
274
00:25:42,192 --> 00:25:43,716
That I can't get cool with it.
275
00:25:48,851 --> 00:25:49,635
I can't.
276
00:25:52,725 --> 00:25:53,552
What?
277
00:25:55,249 --> 00:25:57,425
It's getting crazy, huh?
278
00:26:13,572 --> 00:26:15,138
Hey.
279
00:26:15,182 --> 00:26:16,183
Soldier boy.
280
00:26:18,577 --> 00:26:19,403
Yeah.
281
00:26:20,970 --> 00:26:24,017
I may hate the army but you
smack them army boys, hey?
282
00:26:24,844 --> 00:26:25,714
You're gonna be late
283
00:26:25,758 --> 00:26:28,456
for roll call.
Roll call, yeah.
284
00:26:45,778 --> 00:26:46,605
Attention.
285
00:26:53,176 --> 00:26:54,743
About-turn.
286
00:26:54,787 --> 00:26:57,616
By the left, quick march.
287
00:27:07,234 --> 00:27:08,235
Three months.
288
00:27:09,845 --> 00:27:12,674
Three months, and I'll be
here waiting for you.
289
00:27:17,157 --> 00:27:17,984
Now go.
290
00:27:19,463 --> 00:27:20,290
Go.
291
00:27:31,127 --> 00:27:31,954
Three months.
292
00:27:32,912 --> 00:27:33,695
Yeah.
293
00:27:49,711 --> 00:27:50,669
You take care.
294
00:27:54,847 --> 00:27:57,371
I worry about you when
I'm not here.
295
00:27:57,414 --> 00:27:58,241
Yeah. Yeah.
296
00:27:58,285 --> 00:28:00,461
You just come home, okay?
297
00:28:00,504 --> 00:28:01,810
Yeah. Promise.
298
00:28:37,324 --> 00:28:38,847
Can you see all right?
299
00:28:38,891 --> 00:28:40,196
Yeah, kind of.
300
00:28:42,459 --> 00:28:44,244
Would it help if I turn
on the lights?
301
00:28:44,287 --> 00:28:45,636
No, I can see.
302
00:28:48,639 --> 00:28:51,381
Do you think it might be the...
303
00:28:55,124 --> 00:28:56,343
Are you okay?
304
00:28:56,386 --> 00:28:57,736
No, no I'm fine.
305
00:28:57,779 --> 00:28:59,694
Thank you.
Sorry.
306
00:28:59,738 --> 00:29:00,651
Look, leave the car.
307
00:29:00,695 --> 00:29:02,610
Don't worry about me.
308
00:29:02,653 --> 00:29:04,264
Don't you have to catch a train?
309
00:29:04,307 --> 00:29:06,614
I mean, won't they make
trouble for you
310
00:29:06,657 --> 00:29:09,269
being out on the streets with
the curfew and everything?
311
00:29:09,312 --> 00:29:10,226
Yeah, they will.
312
00:29:12,446 --> 00:29:14,013
But I think I missed it already.
313
00:29:15,362 --> 00:29:16,189
The train.
314
00:29:18,626 --> 00:29:20,976
So what do you do now?
315
00:29:23,457 --> 00:29:26,199
I find a place somewhere.
316
00:29:28,505 --> 00:29:30,725
I'm gonna have to find
a place anyway
317
00:29:30,769 --> 00:29:32,509
when the show starts.
318
00:29:32,553 --> 00:29:33,772
Might as well start now.
319
00:29:34,598 --> 00:29:35,643
No, no, no, no.
320
00:29:35,686 --> 00:29:36,513
You don't have to do that.
321
00:29:36,557 --> 00:29:37,123
You could...
322
00:29:38,298 --> 00:29:41,388
Look, I don't live too
far from here.
323
00:29:41,431 --> 00:29:44,217
You can stay at my place
tonight if you want.
324
00:29:44,260 --> 00:29:46,872
No, no, I'm fine. Thank you.
325
00:29:46,915 --> 00:29:47,916
No, no, no. I have a
sleeping bag.
326
00:29:47,960 --> 00:29:49,091
You could sleep on the floor.
327
00:29:49,135 --> 00:29:50,963
Yeah, it should be okay.
328
00:29:51,006 --> 00:29:53,922
Look, I insist. It was my
fault kind of.
329
00:29:55,924 --> 00:29:58,013
Look, the thing is,
330
00:29:58,057 --> 00:30:00,320
I've never had to walk home from
here alone at night.
331
00:30:01,538 --> 00:30:03,932
And well, it's a bit of
a dodgy area.
332
00:30:05,499 --> 00:30:06,805
I'd appreciate the company.
333
00:30:08,676 --> 00:30:10,417
Yeah. It's no problem.
334
00:30:18,773 --> 00:30:19,818
It's okay.
335
00:30:19,861 --> 00:30:20,906
It's okay. Come.
336
00:30:22,081 --> 00:30:22,864
Come in.
337
00:30:31,960 --> 00:30:33,701
I don't think I have any foam,
338
00:30:33,744 --> 00:30:36,747
but I think these things have
their own padding, don't they?
339
00:30:38,706 --> 00:30:40,708
Please, come in.
340
00:30:40,751 --> 00:30:42,492
Sit down, make
yourself comfortable.
341
00:30:50,674 --> 00:30:51,458
Okay.
342
00:30:51,501 --> 00:30:53,068
So tea, Rooibos?
343
00:30:54,635 --> 00:30:55,462
Okay.
344
00:31:08,344 --> 00:31:09,258
Do you think...
345
00:31:11,434 --> 00:31:12,435
It's just...
346
00:31:13,567 --> 00:31:14,960
It's just that...
347
00:31:18,137 --> 00:31:19,138
I'll go.
348
00:31:19,181 --> 00:31:19,965
No, no, no, no.
349
00:31:20,008 --> 00:31:21,401
Don't be silly.
350
00:31:21,444 --> 00:31:22,271
It's just...
351
00:31:24,752 --> 00:31:26,319
If they found me in your flat,
352
00:31:27,189 --> 00:31:28,277
it might not look right.
353
00:31:32,325 --> 00:31:34,718
What if someone saw us come in?
354
00:31:34,762 --> 00:31:36,242
So I'll go.
355
00:31:36,285 --> 00:31:38,374
No, no, please, please don't.
356
00:31:38,418 --> 00:31:40,072
It's okay.
357
00:31:40,115 --> 00:31:40,507
You know, it's just,
358
00:31:42,117 --> 00:31:45,207
you hear about people calling
the police sometimes, but...
359
00:31:51,735 --> 00:31:53,085
You know what?
360
00:31:53,128 --> 00:31:53,912
Fuck 'em.
361
00:32:22,679 --> 00:32:23,506
Oh, here.
362
00:32:44,223 --> 00:32:46,225
Well, thank you, Emma.
363
00:33:05,505 --> 00:33:06,506
You called me Emma.
364
00:33:08,551 --> 00:33:09,770
That is what people do.
365
00:33:10,989 --> 00:33:12,512
Call each other by their names.
366
00:33:14,514 --> 00:33:15,732
It sounds silly,
367
00:33:15,776 --> 00:33:19,388
but no black man has ever
called Emma before.
368
00:33:21,390 --> 00:33:22,652
It's nice.
369
00:33:22,696 --> 00:33:24,654
Hey, I'm glad you liked it.
370
00:33:26,047 --> 00:33:27,701
That's the first time I've
called a white woman
371
00:33:27,744 --> 00:33:28,658
by her first name.
372
00:33:30,530 --> 00:33:30,921
Strange country, huh?
373
00:33:32,532 --> 00:33:35,491
That it takes so long just to
get to know a woman's name.
374
00:33:41,541 --> 00:33:42,716
Well, goodbye.
375
00:33:44,935 --> 00:33:45,762
Bye, Joseph.
376
00:33:55,163 --> 00:33:56,338
It's Vusisizwe.
377
00:33:59,950 --> 00:34:00,777
My real name.
378
00:34:02,257 --> 00:34:03,041
Vusisizwe.
379
00:34:05,130 --> 00:34:07,045
That's beautiful.
380
00:34:07,088 --> 00:34:08,524
What does it mean?
381
00:34:09,569 --> 00:34:12,224
It means to wake.
382
00:34:14,574 --> 00:34:15,401
To wake up.
383
00:34:18,056 --> 00:34:19,492
Oh, well goodbye Vusi...
384
00:34:22,321 --> 00:34:24,540
Hey, Vusi to you.
385
00:34:24,584 --> 00:34:26,542
Vusi is good enough.
386
00:34:26,586 --> 00:34:27,891
Okay. Goodbye, Vusi.
387
00:35:25,688 --> 00:35:26,646
His future, you could say,
388
00:35:26,689 --> 00:35:27,821
seemed uncertain.
389
00:35:29,170 --> 00:35:33,479
In fact, from where I stood,
it seemed doomed.
390
00:35:34,784 --> 00:35:37,961
And this little boy, his
name was Vusisizwe.
391
00:35:40,181 --> 00:35:41,182
His teachers, they all told him,
392
00:35:42,879 --> 00:35:45,752
"One day, you will go out and
work in the white man's world.
393
00:35:46,840 --> 00:35:49,103
In his kitchens, and
his gardens.
394
00:35:50,452 --> 00:35:53,107
And Vusisizwe is much too
complicated for them.
395
00:35:54,282 --> 00:35:57,329
Better that you use a
name like Joseph.
396
00:35:59,896 --> 00:36:00,810
They like that."
397
00:36:03,378 --> 00:36:05,032
But then this little
boy said no.
398
00:36:06,686 --> 00:36:09,993
His father had told him that his
name was Vusisizwe
399
00:36:10,037 --> 00:36:12,257
and that he should be
proud of it.
400
00:36:12,300 --> 00:36:14,781
It carried the spirit of
his ancestors.
401
00:36:16,086 --> 00:36:17,175
It belonged to him.
402
00:36:19,046 --> 00:36:23,181
But you see, when this boy
began to grow up,
403
00:36:23,224 --> 00:36:26,358
he found that he slowly began
to lose this spirit,
404
00:36:27,576 --> 00:36:28,360
his rebellion.
405
00:36:29,535 --> 00:36:31,232
And he found in order to
make a living,
406
00:36:31,276 --> 00:36:34,192
that he would have to go and
work in the white man's world.
407
00:36:35,410 --> 00:36:36,585
And that is what he did.
408
00:36:37,934 --> 00:36:40,372
And every night he
tried to dream,
409
00:36:40,415 --> 00:36:43,766
to remember that child,
remember his spirit,
410
00:36:44,767 --> 00:36:46,813
but no matter how hard he tried,
411
00:36:46,856 --> 00:36:48,510
he just couldn't.
412
00:36:48,554 --> 00:36:51,513
Until the man realized that
inside he was dead
413
00:36:52,993 --> 00:36:54,908
and that all that would ever
come were the nightmares
414
00:36:56,475 --> 00:37:00,783
and a great, great fear for his
people, for their future.
415
00:37:06,311 --> 00:37:10,271
Oh, what the fuck is that?
416
00:37:11,533 --> 00:37:14,014
Looks like a fucking rat
wearing a G-string.
417
00:37:15,145 --> 00:37:17,713
Look, it's not my idea,
all right?
418
00:37:17,757 --> 00:37:20,368
Marcel loves the finale.
419
00:37:20,412 --> 00:37:22,370
Just that he thinks
that this thing
420
00:37:22,414 --> 00:37:24,851
will give it that extra
little edge of-
421
00:37:24,894 --> 00:37:25,852
Disaster?
422
00:37:28,507 --> 00:37:29,943
Look, just think about it.
423
00:37:31,553 --> 00:37:32,380
Yeah, right.
424
00:37:35,296 --> 00:37:36,254
All right, Joseph.
425
00:37:37,516 --> 00:37:39,822
Oh God.
Oh thank you, Fonz.
426
00:37:39,866 --> 00:37:41,084
You prick.
427
00:37:45,959 --> 00:37:48,353
You must have wondered what
happened to it.
428
00:37:49,528 --> 00:37:51,965
I thought I dropped it
on the train.
429
00:37:52,008 --> 00:37:54,576
I'm sorry I didn't give it back
to you right away.
430
00:37:56,056 --> 00:37:58,406
But I did read some of it.
431
00:37:58,450 --> 00:38:00,582
And I just have to say, I
really loved it.
432
00:38:00,626 --> 00:38:01,757
I couldn't put it down.
433
00:38:02,976 --> 00:38:05,848
Oh well, it's just a
children's story.
434
00:38:05,892 --> 00:38:07,633
Still have to change the names.
435
00:38:07,676 --> 00:38:09,374
Finish it, all that kinda stuff.
436
00:38:09,417 --> 00:38:11,245
What will you do with it?
437
00:38:11,289 --> 00:38:12,333
What will I do with it?
438
00:38:12,377 --> 00:38:14,030
Yeah. You could publish it.
439
00:38:14,988 --> 00:38:16,076
I don't know. You really could.
440
00:38:16,119 --> 00:38:17,686
It's good. I wasn't
just saying that.
441
00:38:17,730 --> 00:38:18,818
Oh, no.
442
00:38:18,861 --> 00:38:20,602
It's just for me, I guess.
443
00:38:20,646 --> 00:38:22,648
It's just my thoughts,
that's all.
444
00:38:22,691 --> 00:38:25,868
Like I said, it's just
a kid's story.
445
00:38:25,912 --> 00:38:27,043
Oh, you see?
446
00:38:27,087 --> 00:38:29,089
I thought it was much
more than that.
447
00:38:29,132 --> 00:38:31,613
I mean, you know, not that a
kid's story makes it any...
448
00:38:35,530 --> 00:38:36,836
That's not mine.
449
00:38:36,879 --> 00:38:38,228
I mean...
450
00:38:38,272 --> 00:38:39,578
No, no, no, it's not mine.
451
00:38:39,621 --> 00:38:41,144
I mean you saw what
happened there.
452
00:38:41,188 --> 00:38:43,277
You saw him give that
to us and...
453
00:38:43,321 --> 00:38:44,104
No, no.
454
00:38:44,147 --> 00:38:44,974
I know. I know.
455
00:38:45,888 --> 00:38:46,889
All right, thanks.
456
00:38:51,807 --> 00:38:52,634
Shit.
457
00:38:55,463 --> 00:38:57,552
Well, goodbye.
458
00:39:00,816 --> 00:39:01,643
Hey.
459
00:39:03,906 --> 00:39:05,908
How about a cup of tea
and a sleeping bag
460
00:39:05,952 --> 00:39:08,433
in exchange for an escort home,
huh?
461
00:39:08,476 --> 00:39:09,303
A deal?
462
00:39:11,174 --> 00:39:12,045
Tea sounds good.
463
00:39:22,011 --> 00:39:23,404
Hello?
Yeah, Em.
464
00:39:25,275 --> 00:39:27,060
Listen, we drop tomorrow night.
465
00:39:27,103 --> 00:39:28,670
I just wanted to hear you.
466
00:39:28,714 --> 00:39:31,064
I wanted to ask you something.
467
00:39:32,021 --> 00:39:33,632
What?
468
00:39:33,675 --> 00:39:34,894
What did you wanna ask?
469
00:39:34,937 --> 00:39:36,461
Let's do it.
470
00:39:36,504 --> 00:39:38,114
What?
471
00:39:38,158 --> 00:39:40,421
Get married like we dreamed of?
472
00:39:41,422 --> 00:39:42,249
You and me.
473
00:39:45,078 --> 00:39:46,775
You're crazy?
474
00:39:46,819 --> 00:39:49,125
Yeah.
475
00:39:50,170 --> 00:39:50,997
I know.
476
00:39:52,477 --> 00:39:55,305
So listen, does that
mean you will?
477
00:39:57,917 --> 00:39:58,744
Will you?
478
00:40:02,182 --> 00:40:02,965
I suppose.
479
00:40:04,184 --> 00:40:05,838
You suppose? What do you
mean you suppose?
480
00:40:07,883 --> 00:40:08,884
I suppose.
481
00:40:11,670 --> 00:40:12,453
Yes.
482
00:40:12,497 --> 00:40:14,281
You're sure?
483
00:40:14,324 --> 00:40:15,151
Yes.
484
00:40:17,415 --> 00:40:19,678
So we'll do it then?
485
00:40:19,721 --> 00:40:21,810
Yeah, yeah, we will.
486
00:40:21,854 --> 00:40:22,681
We will.
487
00:40:23,682 --> 00:40:24,639
Okay then.
488
00:40:25,771 --> 00:40:27,207
Look, I better get back.
489
00:40:27,250 --> 00:40:28,513
I'm on guard duty tonight.
490
00:40:30,036 --> 00:40:32,168
Look, we'll talk later, huh?
491
00:40:36,129 --> 00:40:37,957
You take care of yourself, okay?
492
00:40:38,827 --> 00:40:40,133
Yeah.
493
00:40:40,176 --> 00:40:42,004
Yeah, I will.
494
00:40:42,048 --> 00:40:43,397
I'll see ya.
495
00:40:43,441 --> 00:40:44,267
Bye.
496
00:40:45,791 --> 00:40:46,574
Em, Em!
497
00:40:51,492 --> 00:40:52,319
Shit.
498
00:40:56,932 --> 00:40:57,759
Yeah.
499
00:41:13,471 --> 00:41:14,646
Are you okay?
500
00:41:14,689 --> 00:41:18,258
Yeah, yeah.
501
00:41:18,301 --> 00:41:20,173
No, no, no, no. I'm okay.
502
00:41:28,181 --> 00:41:29,008
Come.
503
00:41:52,988 --> 00:41:53,946
I envy you.
504
00:41:57,340 --> 00:41:58,341
You envy me?
505
00:41:58,385 --> 00:41:59,908
Yeah.
506
00:41:59,952 --> 00:42:01,431
You know why I do?
507
00:42:02,302 --> 00:42:03,782
Because you belong here,
508
00:42:06,393 --> 00:42:07,612
and this is your country.
509
00:42:08,569 --> 00:42:09,396
It's yours too.
510
00:42:11,529 --> 00:42:12,399
You're born here.
511
00:42:14,967 --> 00:42:16,534
My parents are from England.
512
00:42:20,929 --> 00:42:22,540
So it's always been this kind of
513
00:42:25,020 --> 00:42:28,676
safety raft, floating out
there somewhere,
514
00:42:28,720 --> 00:42:30,591
just in case things
get a bit too...
515
00:42:33,855 --> 00:42:34,682
Black.
516
00:42:39,382 --> 00:42:40,209
Yeah.
517
00:42:41,341 --> 00:42:42,168
I'm sorry.
518
00:42:43,822 --> 00:42:45,737
Your story really got to me.
519
00:42:59,489 --> 00:43:00,839
You must really hate them
520
00:43:04,277 --> 00:43:06,061
for what they're doing
to this country.
521
00:43:08,498 --> 00:43:09,325
Yeah.
522
00:43:11,284 --> 00:43:12,111
Of course I do.
523
00:43:14,243 --> 00:43:17,246
But my love for this country,
524
00:43:20,380 --> 00:43:24,384
for my people, is stronger
than that hate.
525
00:43:27,039 --> 00:43:27,822
It has to be.
526
00:43:30,869 --> 00:43:33,001
That's the trick, you see?
527
00:43:35,264 --> 00:43:40,008
Otherwise, I'm nothing.
528
00:43:52,020 --> 00:43:52,847
You know,
529
00:43:57,069 --> 00:43:59,637
I really could take a close look
at that car of yours.
530
00:44:00,986 --> 00:44:02,204
If you want me to.
531
00:44:08,167 --> 00:44:08,994
What?
532
00:44:13,041 --> 00:44:14,956
You are a strange man.
533
00:44:17,306 --> 00:44:18,307
Thank you.
534
00:44:53,125 --> 00:44:55,301
How many times have I
told you that?
535
00:44:55,344 --> 00:44:56,215
They're like animals.
536
00:44:56,258 --> 00:44:58,870
They're not like the rest of us.
537
00:45:00,698 --> 00:45:02,308
You must go away, do you hear?
538
00:45:02,351 --> 00:45:03,570
Before I kill you.
539
00:45:03,613 --> 00:45:05,485
It's up to me to protect.
540
00:45:05,528 --> 00:45:07,269
Go away. Do you hear?
541
00:45:10,795 --> 00:45:12,274
Wait.
542
00:45:12,318 --> 00:45:13,145
Phindi.
543
00:45:13,188 --> 00:45:14,842
I'm sorry.
544
00:45:14,886 --> 00:45:16,539
It's just a game.
545
00:45:16,583 --> 00:45:17,497
Come back.
546
00:45:26,898 --> 00:45:28,073
Okay.
547
00:45:28,116 --> 00:45:28,987
Try it now.
548
00:45:51,487 --> 00:45:52,445
Come.
549
00:45:52,488 --> 00:45:53,402
Where?
550
00:45:53,446 --> 00:45:54,490
I'll take you home.
551
00:45:55,753 --> 00:45:56,536
To the township?
552
00:45:57,624 --> 00:45:59,234
Well, it's where you live,
isn't it?
553
00:45:59,278 --> 00:46:00,540
Yeah, it's where I live, but...
554
00:46:00,583 --> 00:46:01,584
But what, huh?
555
00:46:03,238 --> 00:46:05,632
You wouldn't be embarrassed to
be seen with me, would you?
556
00:46:05,675 --> 00:46:06,981
No.
557
00:46:07,025 --> 00:46:08,156
It's just that I don't think
it'd be a good idea.
558
00:46:08,200 --> 00:46:08,983
That's all.
559
00:46:09,984 --> 00:46:11,899
But if you really want to...
560
00:46:11,943 --> 00:46:12,770
I do.
561
00:46:14,467 --> 00:46:15,294
Okay.
562
00:46:58,859 --> 00:47:00,208
Where are you heading, ma'am?
563
00:47:02,950 --> 00:47:03,385
To the township.
564
00:47:03,429 --> 00:47:04,909
Township?
565
00:47:04,952 --> 00:47:07,041
It's not safe for a young woman
alone such as yourself.
566
00:47:07,085 --> 00:47:08,434
Look what they're doing now.
567
00:47:08,477 --> 00:47:10,001
I'm not alone.
568
00:47:10,044 --> 00:47:11,829
The madam is taking me home,
boss.
569
00:47:13,918 --> 00:47:16,137
Yeah, well, I'd drop him
on the outskirts
570
00:47:16,181 --> 00:47:17,443
and turn around and go
straight back home
571
00:47:17,486 --> 00:47:18,487
if I were you, okay?
572
00:47:19,488 --> 00:47:20,315
Yes, boss.
573
00:47:22,752 --> 00:47:24,145
Okay?
574
00:47:26,191 --> 00:47:27,018
Okay.
575
00:48:40,613 --> 00:48:41,440
Hi.
576
00:49:23,090 --> 00:49:25,049
If I would have one
wish right now,
577
00:49:26,528 --> 00:49:30,228
it'd be that the the nightmares
would end for you.
578
00:49:30,271 --> 00:49:31,794
And never begin for them.
579
00:50:50,569 --> 00:50:52,049
I'll walk you to your car.
580
00:50:54,225 --> 00:50:56,183
No, I'll be okay. Really.
581
00:50:56,227 --> 00:50:57,054
You go on back.
582
00:50:58,272 --> 00:51:00,100
It's just over there.
583
00:51:00,144 --> 00:51:00,970
Okay.
584
00:51:02,494 --> 00:51:03,321
I am...
585
00:51:08,413 --> 00:51:09,501
Bye.
586
00:51:09,544 --> 00:51:10,502
I'll see you Monday.
587
00:51:12,460 --> 00:51:13,244
Monday.
588
00:53:40,173 --> 00:53:42,741
You must go away now.
589
00:53:42,784 --> 00:53:44,525
Do you hear?
590
00:53:44,569 --> 00:53:45,961
Before I kill you.
591
00:53:46,005 --> 00:53:47,180
It's up to me.
592
00:53:48,137 --> 00:53:49,051
To protect.
593
00:53:49,965 --> 00:53:50,966
Do you hear?
594
00:53:56,755 --> 00:53:59,627
What the fuck's the matter
with you, Oosthuizen?
595
00:53:59,671 --> 00:54:00,498
Get out now.
596
00:54:10,290 --> 00:54:11,639
What the fuck were you doing in
there with that O?
597
00:54:11,683 --> 00:54:12,466
Hey, Oosthuizen?
598
00:54:14,251 --> 00:54:15,077
Look at me.
599
00:54:18,037 --> 00:54:19,647
You fucking tucking
him into bed?
600
00:54:21,649 --> 00:54:24,565
Listen, China, if that's how
you're gonna open it,
601
00:54:24,609 --> 00:54:26,132
you're off my unit, you got it?
602
00:54:32,225 --> 00:54:34,271
I'll deal with you later.
603
00:54:39,363 --> 00:54:40,799
All right?
604
00:54:40,842 --> 00:54:42,322
You're taking pity on
the floppies now?
605
00:54:45,934 --> 00:54:46,935
Fucking moffy.
606
00:54:49,329 --> 00:54:50,374
Whose side are you on?
607
00:54:59,426 --> 00:55:00,253
Uh-oh.
608
00:55:01,254 --> 00:55:03,387
You're not bailing.
609
00:55:03,430 --> 00:55:04,736
Outta here, man.
610
00:55:05,824 --> 00:55:06,955
I seen it before.
611
00:55:09,654 --> 00:55:10,785
It's in your eyes, man.
612
00:55:25,060 --> 00:55:27,236
Hey, you're fucking outta here?
613
00:55:31,110 --> 00:55:32,546
Here.
614
00:55:32,590 --> 00:55:33,808
Take that.
615
00:55:33,852 --> 00:55:35,288
Fuck knows you're gonna need it.
616
00:55:36,768 --> 00:55:39,423
Well, it's deep fried butter
cheese for you, my China.
617
00:56:42,137 --> 00:56:43,443
The hell's wrong, my China?
618
00:56:43,487 --> 00:56:46,011
Looks like you need a little bit
of shimmy up, hey?
619
00:56:47,665 --> 00:56:48,753
Rats.
620
00:56:48,796 --> 00:56:49,841
You need some help?
621
00:56:55,629 --> 00:56:56,630
What happened to you?
622
00:57:00,068 --> 00:57:00,895
It's okay. It's okay.
623
00:57:00,939 --> 00:57:01,766
I can help you.
624
00:57:01,809 --> 00:57:03,158
Come on, come with me.
625
00:57:03,202 --> 00:57:06,292
I'll take you just down the road
here down the farm...
626
00:57:06,335 --> 00:57:07,728
I tell you what?
627
00:57:07,772 --> 00:57:08,990
We can pray together.
628
00:57:10,383 --> 00:57:12,472
Come on. We can pray to Jesus.
629
00:57:13,473 --> 00:57:14,866
God is a Boer.
630
00:57:14,909 --> 00:57:15,693
He's one of us.
631
00:57:18,783 --> 00:57:20,001
That's it, my boy.
632
00:57:20,045 --> 00:57:21,742
Come in, I'll help you.
633
00:57:21,786 --> 00:57:23,265
Come with me, boy.
634
00:57:40,152 --> 00:57:42,110
You sure you don't need
a toothbrush?
635
00:57:42,154 --> 00:57:44,199
'cause I think I've got one
here somewhere.
636
00:57:44,243 --> 00:57:46,027
No, I'm fine.
637
00:57:46,071 --> 00:57:47,202
Are you sure?
638
00:57:47,246 --> 00:57:49,683
I know I've got one, somewhere.
639
00:57:49,727 --> 00:57:50,989
Thank you, no.
640
00:57:52,251 --> 00:57:53,382
If the show keeps going
late like this,
641
00:57:53,426 --> 00:57:55,297
we're gonna have to buy you one.
642
00:58:19,234 --> 00:58:20,061
Come sleep here.
643
00:58:25,589 --> 00:58:25,850
It's okay.
644
00:58:27,286 --> 00:58:29,375
There's no need to sleep on the
floor, that's all.
645
00:58:30,724 --> 00:58:32,857
Really, you'll be far more
comfortable here.
646
00:58:34,032 --> 00:58:36,034
Look, you're my friend.
647
00:58:37,165 --> 00:58:38,427
It's ridiculous you
sleeping there
648
00:58:38,471 --> 00:58:40,299
when there's plenty
of room here.
649
00:58:42,301 --> 00:58:43,128
It's okay.
650
00:59:43,754 --> 00:59:44,581
The light.
651
00:59:48,236 --> 00:59:49,847
You can turn out the light.
652
01:00:10,171 --> 01:00:10,998
Thank you.
653
01:00:12,609 --> 01:00:13,522
For what?
654
01:00:14,915 --> 01:00:16,003
For being my friend.
655
01:00:19,833 --> 01:00:20,965
Well, goodnight then.
656
01:00:23,010 --> 01:00:23,968
Goodnight.
657
01:01:31,165 --> 01:01:31,992
Baby.
658
01:01:35,822 --> 01:01:37,258
Jesus.
659
01:01:37,302 --> 01:01:38,129
Fuck.
660
01:01:39,870 --> 01:01:40,740
On the ground, now.
661
01:01:40,784 --> 01:01:42,829
Steph.
What the fuck is this?
662
01:01:42,873 --> 01:01:44,962
This isn't what you think.
663
01:01:45,005 --> 01:01:46,528
No, he couldn't sleep
on the floor.
664
01:01:46,572 --> 01:01:48,182
Get up. Get off there.
665
01:01:49,793 --> 01:01:50,837
Okay, okay.
666
01:01:51,838 --> 01:01:52,752
Steph, please.
667
01:01:52,796 --> 01:01:53,622
Please just stop.
668
01:01:54,667 --> 01:01:55,581
Stop.
669
01:01:55,624 --> 01:01:57,844
Stop, I can explain, Steph.
670
01:02:05,330 --> 01:02:06,157
Shit.
671
01:02:14,643 --> 01:02:15,470
Oh, shit.
672
01:02:28,005 --> 01:02:29,789
Don't you look at her.
673
01:02:30,964 --> 01:02:32,749
I don't want you
fucking looking her.
674
01:02:37,231 --> 01:02:38,058
Three months.
675
01:02:42,497 --> 01:02:44,848
Three months, soldier boy,
676
01:02:44,891 --> 01:02:46,763
and I'll be waiting for you.
677
01:02:49,896 --> 01:02:51,115
Try three fucking weeks.
678
01:02:52,420 --> 01:02:55,249
Stephy, what happened?
679
01:02:55,293 --> 01:02:56,468
What happened to you?
680
01:02:56,511 --> 01:02:58,862
No, no, no, no, no, Em.
681
01:02:58,905 --> 01:03:00,298
You want to know what
happened to me, fine.
682
01:03:00,341 --> 01:03:02,169
But first you tell me
what happened here.
683
01:03:02,213 --> 01:03:03,692
Stephy, this is Joseph.
684
01:03:03,736 --> 01:03:06,870
Do you think that I want
to know his name?
685
01:03:12,571 --> 01:03:14,616
He does the lights at the show.
686
01:03:15,226 --> 01:03:16,575
It was late.
687
01:03:16,618 --> 01:03:19,447
I said he could stay the night
because of the curfew.
688
01:03:22,233 --> 01:03:24,061
We couldn't find any from...
689
01:03:24,104 --> 01:03:24,975
Yeah.
690
01:03:25,018 --> 01:03:26,628
Steph, nothing happened.
691
01:03:26,672 --> 01:03:27,542
Really, nothing happened.
692
01:03:27,586 --> 01:03:28,413
Oh yeah.
693
01:03:30,981 --> 01:03:34,636
Please, please just,
just let him go.
694
01:03:36,160 --> 01:03:36,856
Please.
695
01:03:38,162 --> 01:03:40,425
And we can talk about this out,
all right?
696
01:03:45,212 --> 01:03:46,692
And we can talk?
697
01:03:48,433 --> 01:03:49,260
Yeah.
698
01:03:58,791 --> 01:04:00,271
Okay, he can go.
699
01:04:03,752 --> 01:04:06,146
Joseph go, get out of here.
700
01:04:23,729 --> 01:04:26,558
One day, they will slaughter us,
my boy.
701
01:04:26,601 --> 01:04:28,299
They will overwhelm us.
702
01:04:28,342 --> 01:04:31,476
Yeah, and on that day, it'll be
up to you to protect us.
703
01:04:32,999 --> 01:04:35,567
You take one more step and it's
tickets, my friend.
704
01:04:36,655 --> 01:04:37,482
Kaput.
705
01:04:41,094 --> 01:04:43,662
You think I can just let him
walk out of here?
706
01:04:47,927 --> 01:04:49,668
AWOL from the army.
707
01:04:50,799 --> 01:04:53,324
I come all this way to
see my sticky.
708
01:04:55,065 --> 01:04:56,631
And what do I find?
709
01:04:58,590 --> 01:05:01,723
She's in bed, with a kaffir.
710
01:05:01,767 --> 01:05:02,942
No.
711
01:05:02,986 --> 01:05:04,117
That's what happened to me.
712
01:05:04,161 --> 01:05:05,466
Steph.
713
01:05:05,510 --> 01:05:09,296
You think that I can possibly
swallow this shit?
714
01:05:12,865 --> 01:05:13,692
Here.
715
01:05:14,911 --> 01:05:17,000
Here, a nice piece of floor.
716
01:05:17,043 --> 01:05:19,698
And here, a nice piece of floor.
717
01:05:19,741 --> 01:05:20,699
But no, no, no, no, no, Emmy.
718
01:05:20,742 --> 01:05:21,743
In the bed.
719
01:05:23,267 --> 01:05:24,268
My fucking bed.
720
01:05:26,009 --> 01:05:28,794
So let me tell you one thing,
Emmy.
721
01:05:30,274 --> 01:05:31,536
No one is going anywhere
722
01:05:31,579 --> 01:05:34,365
till I find out what the fuck
is going on here.
723
01:05:41,938 --> 01:05:43,852
You got that, my China?
724
01:06:24,589 --> 01:06:26,286
No.
725
01:06:27,287 --> 01:06:28,114
No.
726
01:06:32,379 --> 01:06:35,730
What do you think you're
fucking doing?
727
01:06:35,774 --> 01:06:36,601
Em!
728
01:06:38,124 --> 01:06:38,907
Steph.
729
01:06:38,951 --> 01:06:40,431
Steph, please come on now.
730
01:06:40,474 --> 01:06:41,345
Come on. Talk to me.
731
01:06:41,388 --> 01:06:42,215
Please.
732
01:06:43,477 --> 01:06:45,523
It all seems pretty
fucking clear to me.
733
01:07:02,627 --> 01:07:03,497
Okay.
734
01:07:07,588 --> 01:07:09,634
Come here, dance with me.
735
01:07:11,288 --> 01:07:13,290
Emmy, come, come, come.
736
01:07:13,333 --> 01:07:14,726
Come here.
737
01:07:14,769 --> 01:07:16,075
Come here.
Steph.
738
01:07:16,119 --> 01:07:17,642
Come and dance with me.
739
01:07:17,685 --> 01:07:18,773
It's like we'd
dreamed we'd dance.
740
01:07:18,817 --> 01:07:20,123
Steph, stop it.
At our wedding.
741
01:07:20,166 --> 01:07:21,820
At the Montreal.
What are you doing?
742
01:07:21,863 --> 01:07:23,213
With a band stand and
the big boys.
743
01:07:23,256 --> 01:07:24,518
Just stop it.
744
01:07:24,562 --> 01:07:25,519
Fuck's sake.
745
01:07:25,563 --> 01:07:27,043
A fucking big white wedding.
746
01:07:27,086 --> 01:07:30,046
A fucking white wedding.
Fucking stop it.
747
01:07:34,746 --> 01:07:36,095
I'm gonna finish the tea.
748
01:08:17,049 --> 01:08:17,876
Vusi.
749
01:08:19,138 --> 01:08:19,965
Vusi...
750
01:08:21,227 --> 01:08:22,054
Vusisizwe.
751
01:08:24,012 --> 01:08:24,839
Vusisizwe.
752
01:08:26,102 --> 01:08:27,233
Is that your name, man?
753
01:08:29,540 --> 01:08:31,542
I will never work in a
white man's world.
754
01:08:34,632 --> 01:08:35,459
You Os.
755
01:08:38,375 --> 01:08:39,376
Stop it, please.
756
01:08:40,594 --> 01:08:41,421
What?
757
01:08:43,945 --> 01:08:48,907
You think if we just give this
country over to you,
758
01:08:50,909 --> 01:08:52,258
everything's gonna be okay?
759
01:08:56,088 --> 01:08:56,958
No, my friend.
760
01:08:58,873 --> 01:08:59,918
Can't be done.
761
01:09:02,964 --> 01:09:05,880
Hey, Em, I suppose
762
01:09:07,273 --> 01:09:09,971
you think we should just
hand it over, hey?
763
01:09:32,211 --> 01:09:34,257
No, I bet you're right.
764
01:09:35,823 --> 01:09:38,739
This place is fucked away.
765
01:09:41,351 --> 01:09:43,440
I mean look at us three,
sitting here.
766
01:09:47,444 --> 01:09:49,054
We should be on a
beach somewhere
767
01:09:50,795 --> 01:09:52,536
scopping a soccer ball.
768
01:09:56,061 --> 01:09:57,845
But no, here we are.
769
01:10:00,326 --> 01:10:01,197
Sitting here.
770
01:10:04,983 --> 01:10:07,725
Yeah, that's funny, hey?
771
01:10:27,353 --> 01:10:29,747
Don't you laugh.
772
01:10:29,790 --> 01:10:31,575
Don't you laugh at me.
773
01:10:35,231 --> 01:10:38,669
It would be nice to
be on a beach.
774
01:10:52,073 --> 01:10:52,900
Yeah.
775
01:10:57,340 --> 01:10:58,166
Fucking beach.
776
01:10:59,211 --> 01:11:00,038
Em.
777
01:11:22,103 --> 01:11:25,063
This is how it should have been,
Em.
778
01:11:30,982 --> 01:11:32,636
Will you hold me, Em?
779
01:11:35,378 --> 01:11:36,596
I wanna sleep.
780
01:11:40,078 --> 01:11:45,083
I'm so fucking tired.
781
01:11:46,171 --> 01:11:48,304
We'll talk in the morning.
782
01:11:50,218 --> 01:11:52,046
Figure out what to do.
783
01:11:53,961 --> 01:11:55,659
I'm so fucking tired.
784
01:12:11,152 --> 01:12:11,979
Em.
785
01:12:32,957 --> 01:12:35,655
You never touch her
before you eat.
786
01:12:35,699 --> 01:12:38,092
How many times have I told
you that, Stephanus?
787
01:12:38,136 --> 01:12:39,616
Stephanus, are you
listening to me?
788
01:12:39,659 --> 01:12:41,444
That's filthy.
That's disgusting.
789
01:12:42,619 --> 01:12:43,446
They're not clean like us,
Stepahnus.
790
01:12:43,489 --> 01:12:44,795
They're like animals.
791
01:12:58,678 --> 01:12:59,505
Yes.
792
01:13:07,818 --> 01:13:08,949
Oh shit no, Em.
793
01:13:08,993 --> 01:13:10,951
Where are you going, Em?
794
01:13:13,650 --> 01:13:14,607
Come on, Em.
795
01:13:25,792 --> 01:13:26,619
Emmy.
796
01:13:42,809 --> 01:13:43,636
Quick.
797
01:13:52,950 --> 01:13:55,474
Emmy, why are you doing this?
798
01:13:56,606 --> 01:13:59,260
It's locked.
Where's the key?
799
01:14:11,664 --> 01:14:12,883
No, no, no, no, Steph.
800
01:14:12,926 --> 01:14:14,232
Steph, please.
801
01:14:14,275 --> 01:14:15,581
Please.
802
01:14:15,625 --> 01:14:17,148
You wanna know?
803
01:14:17,191 --> 01:14:19,672
Steph.
You won't be, fuck off.
804
01:14:19,716 --> 01:14:22,022
Is that what you want? Fuck.
805
01:14:23,415 --> 01:14:25,156
This is wrong.
Fuck.
806
01:14:25,199 --> 01:14:27,985
This is so fucking wrong, Steph.
807
01:14:30,466 --> 01:14:32,206
Is this close enough for you,
Em?
808
01:14:32,250 --> 01:14:34,731
Joseph, I'm so sorry
809
01:14:34,774 --> 01:14:35,993
You're sorry?
810
01:14:36,994 --> 01:14:37,821
For him?
811
01:14:45,829 --> 01:14:46,656
For him?
812
01:15:07,546 --> 01:15:08,895
What's the matter with you,
Oosthuizen?
813
01:15:08,939 --> 01:15:09,853
Get up, now.
814
01:15:12,290 --> 01:15:15,772
Taking pity on the floppies now?
815
01:15:40,971 --> 01:15:44,888
Okay.
816
01:15:47,194 --> 01:15:48,718
Come on the bed.
817
01:15:48,761 --> 01:15:49,632
Come, come.
818
01:15:50,807 --> 01:15:52,765
Steph, what...
Shh!
819
01:15:52,809 --> 01:15:56,856
Steph, what are you doing?
Shh. Shh.
820
01:15:56,900 --> 01:15:59,859
Now listen, this is
what you wanted.
821
01:16:01,600 --> 01:16:02,383
This.
822
01:16:02,427 --> 01:16:03,733
No, no, Steph.
823
01:16:03,776 --> 01:16:04,821
Start fuck her.
824
01:16:04,864 --> 01:16:05,691
Take off your clothes.
825
01:16:05,735 --> 01:16:06,779
No, this is not what we want.
826
01:16:06,823 --> 01:16:07,737
She's my friend.
827
01:16:07,780 --> 01:16:08,651
I said, no.
What's wrong, man?
828
01:16:08,694 --> 01:16:10,870
You don't think she's beautiful?
829
01:16:10,914 --> 01:16:13,003
Stop, Steph. Please,
don't do this.
830
01:16:13,046 --> 01:16:13,873
Oh no.
Fuck her.
831
01:16:13,917 --> 01:16:15,092
No.
Take your clothes off.
832
01:16:15,135 --> 01:16:17,007
No, this is my friend.
833
01:16:17,050 --> 01:16:18,399
No, no, Steph.
834
01:16:20,140 --> 01:16:21,054
Fuck her.
835
01:16:21,098 --> 01:16:22,578
No, Steph.
836
01:16:22,621 --> 01:16:23,753
Steph, don't do...
837
01:16:23,796 --> 01:16:25,363
Look at me, Steph.
838
01:16:25,406 --> 01:16:26,320
Steph, please.
839
01:16:26,364 --> 01:16:27,583
Steph, look at me.
840
01:16:27,626 --> 01:16:28,758
It's me.
841
01:16:28,801 --> 01:16:29,715
What are you doing?
842
01:16:35,982 --> 01:16:40,683
Rules are fucking skewed with
our lives, you and me.
843
01:16:40,726 --> 01:16:41,597
This is me.
844
01:16:47,864 --> 01:16:48,647
God.
845
01:17:19,765 --> 01:17:21,332
I needed you, Em.
846
01:17:24,074 --> 01:17:28,818
And you weren't here for me.
847
01:17:28,861 --> 01:17:30,515
I am here for you.
848
01:17:34,780 --> 01:17:36,739
I'm here for you, Steph.
849
01:17:40,612 --> 01:17:42,005
No, you're not.
850
01:19:09,527 --> 01:19:10,876
Emmy, pass us the cigarette.
851
01:19:13,531 --> 01:19:16,621
There's none left.
852
01:19:16,664 --> 01:19:17,491
What's that?
853
01:19:23,193 --> 01:19:24,542
I said there's none left.
854
01:19:57,880 --> 01:19:59,490
Well, why don't you go
and get us some
855
01:20:02,101 --> 01:20:03,102
from the corner cafe?
856
01:20:14,984 --> 01:20:15,811
Come here.
857
01:20:18,552 --> 01:20:20,293
From the corner cafe.
858
01:20:21,338 --> 01:20:24,080
And get three Augusta's coffees.
859
01:20:26,909 --> 01:20:29,912
Make sure he grinds them really
fine way I like it.
860
01:20:29,955 --> 01:20:31,043
Steph.
861
01:20:31,087 --> 01:20:31,914
Shh!
862
01:20:34,481 --> 01:20:35,743
It's all right.
863
01:20:42,141 --> 01:20:42,925
For me.
864
01:20:44,883 --> 01:20:45,710
Okay.
865
01:20:50,758 --> 01:20:54,240
And, get us Kit Kit.
866
01:21:05,948 --> 01:21:06,774
Hey.
867
01:21:08,646 --> 01:21:09,473
Em's getting me a Kit Kat.
868
01:21:11,736 --> 01:21:12,955
Want anything?
869
01:21:21,006 --> 01:21:22,138
It's okay, Em.
870
01:21:25,576 --> 01:21:26,577
Just the stuff.
871
01:21:27,795 --> 01:21:29,058
Don't try anything stupid.
872
01:21:32,365 --> 01:21:33,192
Go now.
873
01:22:01,177 --> 01:22:02,961
Oh, good girl.
874
01:22:03,005 --> 01:22:04,136
She's a good girl, hey?
875
01:22:05,877 --> 01:22:06,704
Yeah.
876
01:22:17,671 --> 01:22:19,021
So you operate the lights?
877
01:22:21,240 --> 01:22:22,198
Some graft, hey?
878
01:22:25,418 --> 01:22:27,681
All those little titties
bouncing around.
879
01:22:29,118 --> 01:22:30,249
That ain't awful, China.
880
01:22:37,169 --> 01:22:37,953
How'd you do it?
881
01:22:41,130 --> 01:22:42,827
How'd you manage to
get in my bed?
882
01:22:49,138 --> 01:22:50,313
I tell you what.
883
01:22:51,662 --> 01:22:56,536
If you did do it, you tell
me and you can go.
884
01:22:57,407 --> 01:22:58,234
I swear it.
885
01:23:00,236 --> 01:23:01,019
I swear it.
886
01:23:04,501 --> 01:23:05,328
Stupid.
887
01:23:07,330 --> 01:23:08,722
Put the gun aside
888
01:23:10,376 --> 01:23:14,946
and man to man, you tell me.
889
01:23:16,426 --> 01:23:20,865
'cause see, she could never tell
me something like that.
890
01:23:20,908 --> 01:23:23,650
And I know you couldn't say
anything while she was here.
891
01:23:26,001 --> 01:23:28,699
But now, just
between you and me.
892
01:23:32,485 --> 01:23:33,312
Did you?
893
01:23:36,315 --> 01:23:38,100
Shit, man. I'm not
gonna hurt her.
894
01:23:39,579 --> 01:23:42,452
I love her. You know
what I mean?
895
01:23:42,495 --> 01:23:43,322
I do.
896
01:23:44,715 --> 01:23:45,542
I love her.
897
01:23:49,154 --> 01:23:50,764
But I can't be with her anymore.
898
01:23:51,678 --> 01:23:52,940
Not if she slept with a...
899
01:23:57,641 --> 01:23:58,816
Someone else.
900
01:24:02,341 --> 01:24:03,125
I can't.
901
01:24:06,867 --> 01:24:07,694
I can't.
902
01:24:09,653 --> 01:24:10,610
Is that crazy?
903
01:24:14,266 --> 01:24:16,834
So I just need to know
this one thing.
904
01:24:18,575 --> 01:24:19,532
Did you fuck her?
905
01:24:27,671 --> 01:24:28,498
Okay.
906
01:24:30,326 --> 01:24:31,675
I'm getting very bored now.
907
01:24:34,373 --> 01:24:35,374
Come on, you tell me.
908
01:24:36,810 --> 01:24:38,290
What's your name?
909
01:24:38,334 --> 01:24:39,422
Joseph?
910
01:24:39,465 --> 01:24:40,771
Vusi?
911
01:24:40,814 --> 01:24:42,686
Come on bra, or she'll be
back here any minute.
912
01:24:42,729 --> 01:24:43,948
You gotta tell me now.
913
01:24:44,905 --> 01:24:45,993
Did you fuck her?
914
01:24:46,907 --> 01:24:48,605
You fucking tell me.
915
01:24:48,648 --> 01:24:51,303
Brat.
916
01:24:51,347 --> 01:24:54,132
Did you fuck her?
917
01:24:57,266 --> 01:24:58,615
Did you fuck her?
918
01:25:00,007 --> 01:25:02,488
This is one bullet I
will not touch.
919
01:25:02,532 --> 01:25:03,576
You shoot me.
920
01:25:10,061 --> 01:25:14,631
Did I fuck her?
921
01:25:14,674 --> 01:25:17,286
You think I would tell you that?
922
01:25:19,679 --> 01:25:20,941
Don't you know her?
923
01:25:22,204 --> 01:25:25,859
'cause if you don't, you
really should, man.
924
01:25:27,078 --> 01:25:28,384
You work it out.
925
01:25:30,516 --> 01:25:34,390
But this is one thing I
will tell you.
926
01:25:34,433 --> 01:25:37,088
My name is Vusisizwe Ungwenya.
927
01:25:38,394 --> 01:25:39,177
Vusisizwe.
928
01:25:41,266 --> 01:25:43,573
Do you know what that means?
929
01:25:44,748 --> 01:25:46,228
It means, wake up.
930
01:26:06,378 --> 01:26:07,858
Yo fuck you, Boer.
931
01:26:09,729 --> 01:26:11,514
Fuck you for the pain.
932
01:26:13,255 --> 01:26:14,734
Fuck you for the pain.
933
01:26:14,778 --> 01:26:16,736
Fuck you for not
knowing my name.
934
01:26:16,780 --> 01:26:18,564
Fuck's sake, wake up.
935
01:26:23,656 --> 01:26:26,442
'cause whether you
like it or not,
936
01:26:28,531 --> 01:26:31,577
you're going to have to
live with me.
937
01:26:34,276 --> 01:26:35,407
And know this.
938
01:26:38,323 --> 01:26:42,806
One day, our children will go
to the same school.
939
01:26:47,027 --> 01:26:49,552
And my son will fuck
your daughter,
940
01:26:52,859 --> 01:26:55,079
whether you like it or not.
941
01:27:00,171 --> 01:27:01,085
So wake up.
942
01:27:11,095 --> 01:27:15,099
Your son, fuck my daughter?
943
01:27:18,755 --> 01:27:20,974
When is that ever gonna happen?
944
01:27:22,237 --> 01:27:23,586
You think we can allow that?
945
01:27:26,328 --> 01:27:28,373
It's up to me to protect.
946
01:27:32,377 --> 01:27:35,511
You have no idea what
they'd do to me.
947
01:27:38,557 --> 01:27:39,863
You don't understand, man.
948
01:27:41,256 --> 01:27:43,127
Never to touch her before
you eat, Stephanus.
949
01:27:43,170 --> 01:27:45,956
Never to touch her
before you eat.
950
01:27:47,131 --> 01:27:48,263
It's up to me.
951
01:27:49,873 --> 01:27:51,440
You understand? Me.
952
01:27:53,137 --> 01:27:55,095
Big, strong, little boy.
953
01:27:57,097 --> 01:27:59,752
Big, strong, little fucking boy.
954
01:28:18,162 --> 01:28:21,296
Where do you think you're going?
955
01:28:21,339 --> 01:28:22,949
No wait, I need to talk to you.
956
01:28:22,993 --> 01:28:25,561
It was up to me to protect.
957
01:28:25,604 --> 01:28:26,910
It was up to me.
958
01:28:28,346 --> 01:28:30,174
And I couldn't kill...
959
01:28:32,785 --> 01:28:33,917
Not like that.
960
01:28:36,049 --> 01:28:37,355
Em's right, hey?
961
01:28:38,313 --> 01:28:39,139
Oh yeah.
962
01:28:41,794 --> 01:28:42,578
We're so scared.
963
01:28:44,057 --> 01:28:46,321
But it's my whole life, man.
964
01:28:46,364 --> 01:28:48,497
If I go against that, then
965
01:28:51,804 --> 01:28:53,066
I'm nothing.
966
01:28:59,682 --> 01:29:00,509
Nothing.
967
01:29:12,782 --> 01:29:13,609
Yeah.
968
01:29:20,180 --> 01:29:21,007
Shit.
969
01:29:23,532 --> 01:29:26,143
What are you talking to him for?
970
01:29:31,540 --> 01:29:32,367
Shh! Shh!
971
01:29:37,372 --> 01:29:38,242
Fuck.
972
01:29:38,285 --> 01:29:39,896
Do you think she
called the cops?
973
01:29:39,939 --> 01:29:41,376
Oh, fuck up that.
974
01:29:48,731 --> 01:29:50,428
Emmy.
975
01:29:51,864 --> 01:29:54,301
What did you do that for, hey?
976
01:29:54,345 --> 01:29:57,304
You tell him to call the cops?
977
01:29:57,348 --> 01:29:58,349
You know I'm AWOL, man.
978
01:29:58,393 --> 01:30:01,178
They'll throw away the key.
979
01:30:01,221 --> 01:30:02,875
Why'd you have to fuck it up?
980
01:30:02,919 --> 01:30:04,137
I didn't say anything, Steph.
981
01:30:04,181 --> 01:30:05,312
Yeah?
982
01:30:05,356 --> 01:30:07,140
Then why did he walk half
the way with you?
983
01:30:07,184 --> 01:30:08,751
I don't know.
984
01:30:08,794 --> 01:30:09,578
Maybe he wanted to talk-
985
01:30:09,621 --> 01:30:11,101
Don't bullshit me, Emmy.
986
01:30:11,144 --> 01:30:12,363
What did he say?
987
01:30:13,669 --> 01:30:14,713
Nothing.
988
01:30:14,757 --> 01:30:17,716
Nothing really, Steph.
989
01:30:17,760 --> 01:30:18,543
Steph, please.
990
01:30:20,415 --> 01:30:22,417
Just let us walk away
from here now.
991
01:30:23,896 --> 01:30:24,723
Please.
992
01:30:28,771 --> 01:30:30,599
I promise you we
won't tell anyone.
993
01:30:33,776 --> 01:30:34,603
Us?
994
01:30:38,998 --> 01:30:39,825
We?
995
01:30:46,266 --> 01:30:47,659
You want to run off together?
996
01:30:49,487 --> 01:30:50,357
With this guy?
997
01:30:52,925 --> 01:30:53,709
Is that what you want?
998
01:30:53,752 --> 01:30:55,058
Steph, it's enough now.
999
01:30:56,581 --> 01:30:57,408
Enough.
1000
01:31:02,021 --> 01:31:02,848
Answer me.
1001
01:31:05,285 --> 01:31:07,113
Is that what you want?
1002
01:31:12,118 --> 01:31:13,511
No.
1003
01:31:13,555 --> 01:31:15,034
No, I just want...
1004
01:31:20,779 --> 01:31:22,041
Drop it, China.
1005
01:31:22,085 --> 01:31:22,999
Drop it.
1006
01:31:23,042 --> 01:31:24,435
Drop...
1007
01:32:02,125 --> 01:32:02,952
Emmy.
1008
01:32:04,431 --> 01:32:05,258
Emmy.
1009
01:32:10,873 --> 01:32:11,700
Emmy.
1010
01:32:12,962 --> 01:32:13,919
Oh God.
1011
01:34:03,550 --> 01:34:07,424
Mr. Oosthuizen, you have
testified that you were alone
1012
01:34:07,467 --> 01:34:09,208
at the time of Ms. Hughes'
death.
1013
01:34:10,775 --> 01:34:12,995
But the laboratory
report shows clearly
1014
01:34:14,561 --> 01:34:18,043
that there was another person in
the flat at the same time,
1015
01:34:18,087 --> 01:34:20,611
as two sets of fingerprints were
found on the rifle.
1016
01:34:21,743 --> 01:34:23,440
The other set, it has
been ascertained
1017
01:34:23,483 --> 01:34:24,963
were not those of Ms. Hughes.
1018
01:34:26,486 --> 01:34:27,705
So I ask you again,
1019
01:34:29,098 --> 01:34:32,362
was there another person
with you in the flat,
1020
01:34:32,405 --> 01:34:33,972
at the time of Ms. Hughes'
death?
1021
01:34:47,290 --> 01:34:48,900
No.
1022
01:34:55,037 --> 01:34:57,953
Out of the experience of an
extraordinary human disaster
1023
01:34:59,258 --> 01:35:04,350
that lasted too long, must
be born a society
1024
01:35:04,394 --> 01:35:07,832
of which all humanity
will be proud.
1025
01:35:13,098 --> 01:35:14,970
A common victory for justice,
1026
01:35:16,188 --> 01:35:18,582
for peace, for human dignity.
1027
01:35:21,367 --> 01:35:25,981
The time for the healing of
the wounds has come.
1028
01:35:26,024 --> 01:35:28,679
The moment to bridge the chasms
that divides us has come.
1029
01:35:32,901 --> 01:35:35,294
The time to build is upon us.
1030
01:35:49,874 --> 01:35:50,919
It's funny.
1031
01:35:54,966 --> 01:35:58,448
I've never wanted to grow
anything before.
1032
01:36:35,441 --> 01:36:36,660
What's that?
1033
01:36:36,703 --> 01:36:37,835
A cane, man.
1034
01:36:38,880 --> 01:36:40,403
Hey, you're gonna need it.
1035
01:36:40,446 --> 01:36:42,231
Keep all those little
horses in line.
1036
01:36:53,024 --> 01:36:54,634
No, man.
1037
01:36:54,678 --> 01:36:55,505
You keep it.
1038
01:36:56,506 --> 01:36:57,463
You hang on to it.
1039
01:37:06,124 --> 01:37:08,083
The boy looked up at
the morning sky,
1040
01:37:09,301 --> 01:37:10,128
at the new sun
1041
01:37:12,565 --> 01:37:15,830
and took a deep, deep breath
and held it there.
1042
01:37:17,309 --> 01:37:20,051
He just wanted to keep all
those smells inside him
1043
01:37:20,095 --> 01:37:23,446
for a moment, and
then
1044
01:37:26,710 --> 01:37:30,235
he let the air out all at once.
1045
01:37:32,977 --> 01:37:35,762
Beautiful early
morning to be alive.
1046
01:37:39,244 --> 01:37:41,029
The boy's name is Vusisizwe.
1047
01:37:59,917 --> 01:38:01,005
Vusi, see you.
61699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.