Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:03,712
[Playing Kari Kimmel's Best Day]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,921 --> 00:00:09,300
♪ Oh, I feel alive
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,342 --> 00:00:13,471
♪ It's the best day,
the very best day of my life ♪
6
00:00:13,513 --> 00:00:17,934
♪ Yeah, I'm feeling fine
7
00:00:17,976 --> 00:00:21,521
♪ It's the best day,
the very best day of my life ♪
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,859
♪ Pick up the pieces
9
00:00:25,900 --> 00:00:31,614
♪ And don't let it show
10
00:00:31,656 --> 00:00:34,909
♪ When you stand next to me
11
00:00:34,951 --> 00:00:39,289
♪ I never feel alone
12
00:00:39,330 --> 00:00:43,752
♪ Oh, then we come together
13
00:00:43,793 --> 00:00:50,550
♪ Yeah, when we come together
14
00:00:50,592 --> 00:00:54,679
♪ Oh, I feel alive
15
00:00:54,679 --> 00:00:59,309
♪ It's the best day,
the very best day of my life ♪
16
00:00:59,350 --> 00:01:03,313
♪ Yeah, I'm feeling fine
17
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
♪ It's the best day
18
00:01:04,981 --> 00:01:07,942
♪ The very best day
of my life ♪
19
00:01:17,619 --> 00:01:20,538
♪ When you're feeling down
20
00:01:20,580 --> 00:01:25,960
♪ Just let somebody in
21
00:01:26,002 --> 00:01:29,297
♪ Don't worry, don't fret
22
00:01:29,339 --> 00:01:33,718
♪ When you got love,
you're always gonna win ♪
23
00:01:33,760 --> 00:01:38,014
♪ Oh, when we come together
24
00:01:38,056 --> 00:01:44,979
♪ Oh, when we
come together ♪
25
00:01:45,021 --> 00:01:49,609
♪ Oh, I feel alive
26
00:01:49,651 --> 00:01:53,696
♪ It's the best day,
the very best day of my life ♪
27
00:01:53,738 --> 00:01:58,368
♪ Yeah, I'm feeling fine
28
00:01:58,409 --> 00:02:02,372
♪ It's the best day,
the very best day of my life ♪
29
00:02:19,764 --> 00:02:23,893
♪ Oh, when we come together
30
00:02:23,935 --> 00:02:29,524
♪ Oh, when we
come together ♪
31
00:02:29,566 --> 00:02:31,317
♪ 1, 2, 3, 4
32
00:02:31,359 --> 00:02:35,405
♪ Oh, I feel alive
33
00:02:35,446 --> 00:02:39,617
♪ It's the best day,
the very best day of my life ♪
34
00:02:39,659 --> 00:02:44,038
♪ Yeah, I'm feeling fine
35
00:02:44,080 --> 00:02:48,334
♪ It's the best day,
the very best day of my life ♪
36
00:02:48,376 --> 00:02:52,839
♪ Oh, I feel alive
37
00:02:52,881 --> 00:02:56,968
♪ It's the best day,
the very best day of my life ♪
38
00:02:57,010 --> 00:03:00,555
♪ Yeah, I'm feeling fine
39
00:03:02,432 --> 00:03:05,435
This is where
our tiger's tale begins,
40
00:03:05,476 --> 00:03:08,938
in the magical foothills
of California's gold coast.
41
00:03:08,980 --> 00:03:12,650
It's here at Joe Camp's Safari
World and Animal Rescue Park
42
00:03:12,650 --> 00:03:16,070
that our hero, Billy Connolly,
begins his adventure
43
00:03:16,112 --> 00:03:20,325
and as a friendship begins
that will last a lifetime.
44
00:03:20,366 --> 00:03:23,661
Let's meet some of the friends
here at the park.
45
00:03:23,661 --> 00:03:25,997
Our story could be a about
this cool guy, Digger,
46
00:03:26,039 --> 00:03:28,708
but that might get
a little too dangerous.
47
00:03:30,084 --> 00:03:32,879
Here's my good friend Gray.
48
00:03:36,382 --> 00:03:37,884
Mr. Tubbs.
49
00:03:37,926 --> 00:03:41,512
He's really old,
like nearly 100.
50
00:03:41,554 --> 00:03:44,641
Rainbow.
Isn't she beautiful?
51
00:03:44,682 --> 00:03:46,684
But our tale
isn't about her either.
52
00:03:46,726 --> 00:03:49,020
And here's JoJo.
Look at her eyes.
53
00:03:49,062 --> 00:03:51,898
Amazing, right?
But it's not about her.
54
00:03:51,940 --> 00:03:57,028
Look, it's Mary.
She just loves those carrots.
55
00:03:57,028 --> 00:03:59,697
And this is Carla.
Everyone here at the park
56
00:03:59,739 --> 00:04:03,076
is very excited to see her
and her new cub Sonny
57
00:04:03,117 --> 00:04:05,703
and the always curious
and playful Luna,
58
00:04:05,745 --> 00:04:07,538
the real star of the picture,
59
00:04:07,580 --> 00:04:11,542
who had just turned
eight weeks old today.
60
00:04:11,584 --> 00:04:13,878
[applause]
61
00:04:13,920 --> 00:04:16,172
Hello, everyone,
I'm Joe Camp,
62
00:04:16,214 --> 00:04:19,384
and luckily
I can translate tiger.
63
00:04:19,425 --> 00:04:22,428
Carla just roared,
"Welcome to Safari World
64
00:04:22,470 --> 00:04:24,889
and our animal preservation
reserve."
65
00:04:24,889 --> 00:04:27,016
Now, look around because
there's a lot to see
66
00:04:27,058 --> 00:04:30,061
and a lot to learn about
our four-legged friends,
67
00:04:30,061 --> 00:04:32,188
including Digger.
68
00:04:32,230 --> 00:04:33,690
[hisses]
69
00:04:33,731 --> 00:04:36,109
Have a great day. Enjoy.
70
00:04:37,652 --> 00:04:39,195
Hey, Dad, look.
71
00:04:39,237 --> 00:04:42,073
And this is Billy,
the boy I mentioned earlier.
72
00:04:42,115 --> 00:04:45,660
That's really cool, buddy.
73
00:04:45,702 --> 00:04:48,121
What is that,
a possum, a squirrel?
74
00:04:48,162 --> 00:04:50,415
- A raccoon.
- Raccoon?
75
00:04:50,456 --> 00:04:53,668
These are Billy's mom and dad,
Cheryl and Michael.
76
00:04:53,710 --> 00:04:55,503
- Be careful. They have thumbs.
- So cute.
77
00:04:55,545 --> 00:04:57,714
Raccoons have thumbs.
Be careful. They'll hitchhike.
78
00:04:57,755 --> 00:04:59,674
Yeah, Dad, I'm sure
it's gonna hitchhike.
79
00:04:59,716 --> 00:05:01,926
We're gonna have to leave soon.
Tony wants me at the office.
80
00:05:01,968 --> 00:05:03,469
- What?
- Yeah, the Spot On account.
81
00:05:03,511 --> 00:05:05,013
Like I haven't done enough.
82
00:05:05,054 --> 00:05:07,890
And I'm telling you
I need this campaign.
83
00:05:07,932 --> 00:05:08,725
Okay, wait a minute.
84
00:05:11,769 --> 00:05:13,938
So, Carla, how are you
feeling today?
85
00:05:13,938 --> 00:05:15,773
The baby cubs are sleeping.
86
00:05:15,815 --> 00:05:19,736
Oh! Mom, Dad, look.
It's a llama.
87
00:05:19,777 --> 00:05:21,904
- Ooh, llama. Those spit.
- Look at that llama.
88
00:05:21,946 --> 00:05:23,781
Be careful.
They'll spit in your face.
89
00:05:23,823 --> 00:05:26,951
[laughs]
90
00:05:26,951 --> 00:05:28,953
Tony just can't
make up his mind, right?
91
00:05:28,995 --> 00:05:32,832
I've given him so many choices,
yet he can't decide.
92
00:05:32,874 --> 00:05:34,625
Go. Yes.
93
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Do it. Go!
94
00:05:37,670 --> 00:05:40,548
Son, he's a wild animal, okay?
95
00:05:40,590 --> 00:05:42,633
So you have to be very careful.
96
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Now, they're here
for your enjoyment.
97
00:05:44,135 --> 00:05:46,679
Please respect
their space, okay?
98
00:05:49,849 --> 00:05:51,726
Oh, look at the parrot.
99
00:05:51,768 --> 00:05:53,478
Sounds like the Howards.
They're just like Tony.
100
00:05:53,519 --> 00:05:54,854
They can't make a decision.
101
00:05:54,896 --> 00:05:56,189
Dad, look.
102
00:05:56,230 --> 00:05:59,275
Look at that parrot.
See if he can talk.
103
00:05:59,317 --> 00:06:02,695
Yeah, talk to him.
Go talk to him.
104
00:06:02,737 --> 00:06:04,155
Hello!
105
00:06:04,197 --> 00:06:06,824
Hey, Dad, it wants you to talk.
Hello!
106
00:06:06,866 --> 00:06:08,618
And look at us, right?
107
00:06:08,659 --> 00:06:09,994
Hey, cool, buddy!
108
00:06:09,994 --> 00:06:12,580
We have been working
for years now.
109
00:06:12,622 --> 00:06:13,331
[roars]
110
00:06:17,001 --> 00:06:19,504
Oh, cool!
Can I get one of those?
111
00:06:19,545 --> 00:06:22,173
- One of what?
- Those what?
112
00:06:22,215 --> 00:06:24,133
- The cat?
- Oh, that's not a cat, honey.
113
00:06:24,175 --> 00:06:26,052
That is a tiger.
114
00:06:26,094 --> 00:06:28,554
I don't think a tiger is going
to fit into our house, honey.
115
00:06:28,596 --> 00:06:30,723
I don't think
Buster would approve.
116
00:06:32,350 --> 00:06:35,019
Can you imagine the litter box
that thing would need?
117
00:06:35,061 --> 00:06:37,980
I am not gonna clean that thing.
How about you, Billy?
118
00:06:40,775 --> 00:06:41,943
Can you imagine
what Buster would think
119
00:06:41,984 --> 00:06:44,654
if we brought home a tiger?
120
00:06:44,695 --> 00:06:47,782
Doreen Portman?
121
00:06:47,824 --> 00:06:49,742
And this is
Billy's classmate Doreen.
122
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
Hot dog!
123
00:06:51,702 --> 00:06:53,246
- What?
- Can I get one?
124
00:06:53,287 --> 00:06:54,247
A hot dog?
125
00:06:56,249 --> 00:06:58,876
You want the hot dog
or the girl?
126
00:06:58,876 --> 00:07:01,754
What? No!
Come on, Mom.
127
00:07:01,796 --> 00:07:03,339
Sure, honey.
Give me five bucks.
128
00:07:03,381 --> 00:07:05,341
- You don't have five bucks?
- Five bucks, come on.
129
00:07:05,383 --> 00:07:07,009
All right.
This is my last--
130
00:07:07,051 --> 00:07:08,886
This is gonna ruin
his appetite for later.
131
00:07:08,928 --> 00:07:11,681
It's all right.
Sure, honey, go. Have a hot dog.
132
00:07:11,722 --> 00:07:13,891
Thank you.
133
00:07:13,891 --> 00:07:17,186
Oh, he's got an appetite
for something else. I get it.
134
00:07:17,228 --> 00:07:18,855
Like father, like son.
135
00:07:18,896 --> 00:07:20,731
Here's your soda, young lady.
136
00:07:20,773 --> 00:07:22,900
Oh! Sorry.
137
00:07:22,900 --> 00:07:23,901
Hey, Billy.
138
00:07:23,901 --> 00:07:25,653
Hey.
139
00:07:25,695 --> 00:07:27,738
Hey, Billy, I thought
that was you. Hey, Doreen.
140
00:07:27,780 --> 00:07:30,658
And this is Billy's best friend
Koby Burrows.
141
00:07:30,700 --> 00:07:32,952
Koby, what are you doing here?
142
00:07:32,994 --> 00:07:35,204
I'm just checking out
the animals. How about you?
143
00:07:35,246 --> 00:07:37,039
Getting a hot dog.
144
00:07:37,081 --> 00:07:38,916
Well, you can have
the rest of mine.
145
00:07:38,958 --> 00:07:42,378
I just ate two, and they tasted
exactly alike, bite for bite.
146
00:07:42,420 --> 00:07:44,338
Thanks.
Uh, can I call you later?
147
00:07:44,380 --> 00:07:46,966
I'm trying to work something out
with Doreen, so will you leave?
148
00:07:47,008 --> 00:07:49,135
Oh, I get it.
You want to be alone.
149
00:07:49,177 --> 00:07:52,763
So, Doreen, we're in the same
class at school, right?
150
00:07:52,763 --> 00:07:55,600
Oh, I'd say she's in
an entirely different class.
151
00:07:55,641 --> 00:07:57,059
Shouldn't you be
running along now?
152
00:07:57,101 --> 00:07:59,770
Usually when I run,
I trip over something
153
00:07:59,812 --> 00:08:02,273
and then I fall,
and that's not fun.
154
00:08:04,442 --> 00:08:06,611
So, Doreen,
what are you doing here?
155
00:08:06,652 --> 00:08:08,237
I just came to see the tigers.
156
00:08:08,279 --> 00:08:10,239
I just love them.
How about you?
157
00:08:10,281 --> 00:08:13,117
Oh, yeah, I love them, too.
The bigger, the better.
158
00:08:13,159 --> 00:08:15,077
But the small baby cubs
are so cute.
159
00:08:15,119 --> 00:08:17,288
- I love the small ones, too.
- I know.
160
00:08:17,330 --> 00:08:21,709
They're like miniature tigers,
but only smaller.
161
00:08:21,751 --> 00:08:23,711
So you came with your parents?
162
00:08:23,753 --> 00:08:26,714
Uh, no, I came alone.
163
00:08:26,756 --> 00:08:29,342
Really? Isn't that
your mom and dad over there?
164
00:08:29,383 --> 00:08:32,094
- Hi.
- You're right.
165
00:08:32,136 --> 00:08:35,348
Yeah, that's them, all right.
166
00:08:35,389 --> 00:08:37,767
I was alone earlier, you know.
167
00:08:37,808 --> 00:08:40,102
Well, not alone.
I was with you.
168
00:08:40,144 --> 00:08:42,104
No, you were with me.
169
00:08:42,146 --> 00:08:44,148
Before I was with you.
170
00:08:44,190 --> 00:08:47,735
In between the time I left
my parents and Koby appeared,
171
00:08:47,777 --> 00:08:49,695
I was alone.
172
00:08:49,737 --> 00:08:51,989
Glad we got that
straightened out.
173
00:08:56,869 --> 00:08:59,372
Look. Isn't she beautiful?
174
00:08:59,413 --> 00:09:02,333
Can you imagine
how cool it would be to--
175
00:09:02,375 --> 00:09:05,002
What are you looking at?
176
00:09:06,420 --> 00:09:09,257
I was referring
to the tiger, stupid.
177
00:09:09,298 --> 00:09:12,176
Billy! We're gonna
pull the car around.
178
00:09:12,218 --> 00:09:15,846
Yeah, we're gonna pull
the car around.
179
00:09:15,846 --> 00:09:17,014
All right.
180
00:09:17,056 --> 00:09:18,891
Um...
181
00:09:18,933 --> 00:09:20,851
Maybe she'll come over if
we give her a piece of the dog
182
00:09:20,851 --> 00:09:22,311
or maybe all of it.
183
00:09:22,353 --> 00:09:24,772
- Koby, I don't think that's--
- Whoa!
184
00:09:24,814 --> 00:09:26,857
Do not put your hand
in that cage.
185
00:09:26,857 --> 00:09:29,402
You may not get it back, okay?
186
00:09:29,443 --> 00:09:31,404
Tigers are very territorial.
187
00:09:31,445 --> 00:09:33,489
What's in that cage
belongs to them.
188
00:09:33,531 --> 00:09:34,865
I'm sorry.
189
00:09:34,865 --> 00:09:36,867
Don't be sorry.
Just be smart.
190
00:09:36,867 --> 00:09:38,911
Now, Carla, for example,
she's very protective right now
191
00:09:38,953 --> 00:09:41,080
'cause she just gave birth
a few weeks ago.
192
00:09:41,122 --> 00:09:42,748
Cool!
Where are her baby cubs?
193
00:09:42,790 --> 00:09:44,458
They're probably napping.
194
00:09:44,500 --> 00:09:47,169
They've just been fed, and they
like to sleep after they eat.
195
00:09:47,211 --> 00:09:50,881
It's good because Luna and Sonny
are usually very active.
196
00:09:50,881 --> 00:09:53,175
- Luna and Sonny?
- Yeah. That's their names.
197
00:09:53,217 --> 00:09:55,386
Are you sure they're in there?
I can't see them.
198
00:09:55,386 --> 00:09:58,723
Anyway, you kids have
a good time today. Be safe.
199
00:09:58,764 --> 00:10:00,808
And tell your parents
we accept donations
200
00:10:00,850 --> 00:10:02,852
'cause our growing family can
use all the help we can get.
201
00:10:02,893 --> 00:10:04,770
Have fun.
202
00:10:07,898 --> 00:10:09,191
[roars]
203
00:10:09,233 --> 00:10:11,736
Koby, he knows
what he's talking about.
204
00:10:13,070 --> 00:10:15,448
[hisses, snarls]
205
00:10:15,489 --> 00:10:17,825
- Hey, Doreen.
- How's it hanging?
206
00:10:17,867 --> 00:10:19,410
Did you really
just ask me that?
207
00:10:19,452 --> 00:10:22,413
Brett meant why are you hanging
out with a bunch of losers?
208
00:10:22,455 --> 00:10:26,042
I wasn't...
until you two appeared, Tom.
209
00:10:26,083 --> 00:10:28,044
Oh, psych!
She got you good, Tom.
210
00:10:28,085 --> 00:10:30,838
I think it's time that you two
took a little trip.
211
00:10:30,880 --> 00:10:34,091
No, I tripped before I got here.
You saw that, right, Billy?
212
00:10:34,091 --> 00:10:35,760
- [Carla roars]
- Stop it!
213
00:10:35,801 --> 00:10:37,970
Leave them alone.
They didn't do anything to you.
214
00:10:38,012 --> 00:10:40,056
Billy was thinking
of doing something.
215
00:10:40,097 --> 00:10:43,559
I was just going to, uh, give
you the rest of this hot dog.
216
00:10:43,601 --> 00:10:45,353
No! That's mine.
217
00:10:45,394 --> 00:10:46,979
Gee, thanks.
218
00:10:47,021 --> 00:10:50,816
Stop it, Brett.
Tell him to stop it, Tom.
219
00:10:50,858 --> 00:10:52,485
You know, I'll eat this later.
220
00:10:52,526 --> 00:10:55,279
Brett! Stop it.
221
00:10:55,321 --> 00:10:57,281
Do you guys have
a to-go bag?
222
00:10:57,281 --> 00:10:59,116
- Stop it, Brett!
- Billy!
223
00:10:59,116 --> 00:11:01,869
- He does.
- Perfect.
224
00:11:01,911 --> 00:11:03,871
[laughs]
225
00:11:03,913 --> 00:11:05,247
My homework was in there!
226
00:11:05,289 --> 00:11:06,832
Yeah!
227
00:11:06,874 --> 00:11:09,126
Yeah, you better run
to mommy and daddy
228
00:11:09,168 --> 00:11:12,505
and ask them for money to
replace that hot dog, losers!
229
00:11:12,546 --> 00:11:15,132
What a waste of such a good dog.
230
00:11:15,174 --> 00:11:17,009
You okay, Billy?
231
00:11:17,051 --> 00:11:18,302
Yeah, I'm fine.
232
00:11:18,344 --> 00:11:20,304
Back up, Carla.
I need to clean the cage
233
00:11:20,346 --> 00:11:22,390
before Sonny and Luna wake up.
234
00:11:22,431 --> 00:11:24,016
Good thing you tripped
when you did
235
00:11:24,058 --> 00:11:26,310
'cause I was just getting ready
to mess them up.
236
00:11:26,310 --> 00:11:29,522
Come on, Carla, back up.
I'm almost done here.
237
00:11:32,024 --> 00:11:34,443
Okay, fine.
I'm done in here.
238
00:11:36,153 --> 00:11:38,989
Try to keep it down.
Don't wake up the cubs.
239
00:11:38,989 --> 00:11:41,367
Yeah, thanks...
for making things worse.
240
00:11:41,409 --> 00:11:43,536
Oh, man, you bet.
That's what friends are for.
241
00:11:43,577 --> 00:11:45,329
You know I had your back
on that, right?
242
00:11:45,371 --> 00:11:46,539
You saw that, Doreen.
243
00:11:46,580 --> 00:11:49,500
I will see you tomorrow.
See you, Doreen.
244
00:11:49,542 --> 00:11:50,501
- See you, Koby.
- Bye.
245
00:11:54,463 --> 00:11:56,507
Billy, come on!
It's time to go!
246
00:11:56,549 --> 00:11:59,176
I guess I should get back
to my parents, too.
247
00:11:59,176 --> 00:12:02,096
So see you in school
on Monday, Billy?
248
00:12:02,138 --> 00:12:03,514
Yeah, see ya.
249
00:12:03,556 --> 00:12:07,017
[Carla roaring]
250
00:12:08,144 --> 00:12:09,186
Billy, you ready?
251
00:12:09,228 --> 00:12:10,563
Can we just leave?
252
00:12:10,604 --> 00:12:12,523
You have fun?
253
00:12:12,523 --> 00:12:14,900
Hey, you forgot your backpack.
254
00:12:16,610 --> 00:12:18,028
Hello, kitty, kitty, kitty.
255
00:12:18,028 --> 00:12:21,073
Wow. You're much bigger
close up.
256
00:12:21,115 --> 00:12:23,534
Yeah, you're not so tough.
You're a pussycat!
257
00:12:23,576 --> 00:12:25,161
Okay, I got it!
258
00:12:25,202 --> 00:12:27,246
Whew!
What's in here, a brick?
259
00:12:27,288 --> 00:12:28,914
I got your backpack.
260
00:12:40,342 --> 00:12:43,554
[roaring]
261
00:12:43,554 --> 00:12:46,390
Did everybody have fun?
262
00:12:46,390 --> 00:12:48,684
So did you make
a good impression, Billy?
263
00:12:48,726 --> 00:12:51,187
Impressions? You're doing
impressions now, pal?
264
00:12:51,228 --> 00:12:54,231
Like what? Do one for me.
I do a couple impressions.
265
00:12:54,231 --> 00:12:55,900
[growls]
266
00:12:55,941 --> 00:12:57,443
That one always
makes me laugh.
267
00:12:57,485 --> 00:12:59,653
I wanna die.
268
00:12:59,695 --> 00:13:01,614
That doesn't sound good.
269
00:13:01,655 --> 00:13:04,074
What do you mean? Did you have
a good time with your friends?
270
00:13:04,074 --> 00:13:06,368
[rattling]
271
00:13:06,410 --> 00:13:07,912
Everything all right back there?
272
00:13:07,953 --> 00:13:09,705
- Yeah, I'm fine.
- Do you hear that?
273
00:13:09,747 --> 00:13:11,373
Where's that noise coming from?
274
00:13:11,415 --> 00:13:13,042
I don't hear anything.
What about you, Billy?
275
00:13:13,083 --> 00:13:16,086
I told you to have the mechanic
look at the engine.
276
00:13:16,086 --> 00:13:18,547
All right, I will this week.
277
00:13:18,589 --> 00:13:19,673
Aah! Tiger!
278
00:13:19,715 --> 00:13:21,217
- Billy!
- Whoa, whoa, whoa!
279
00:13:21,258 --> 00:13:24,094
What is it, what is it?
What just happened?
280
00:13:24,094 --> 00:13:25,554
What is it? What?
281
00:13:25,596 --> 00:13:27,473
There's a tiger
in the back of the car, Dad!
282
00:13:27,515 --> 00:13:29,308
- Oh, not that again.
- What?
283
00:13:29,350 --> 00:13:32,144
All day he's been talking
about bringing home a tiger.
284
00:13:32,186 --> 00:13:34,438
Bringing home a tiger?
285
00:13:34,480 --> 00:13:36,524
Billy, we can't bring home
a tiger, okay?
286
00:13:36,565 --> 00:13:38,275
Trust me.
It's against the law.
287
00:13:38,317 --> 00:13:40,110
- What?
- Yeah!
288
00:13:40,152 --> 00:13:42,696
It's a federal offense
to bring a tiger into a house.
289
00:13:42,738 --> 00:13:46,450
Dad, there's a tiger back here
eating Mom's car!
290
00:13:46,450 --> 00:13:48,118
Billy!
291
00:13:48,160 --> 00:13:50,454
Billy, sit the right way.
Put your seatbelt on.
292
00:13:50,496 --> 00:13:52,623
Turn around the right way
and put your seatbelt back on.
293
00:13:52,623 --> 00:13:54,542
Come on, buddy.
I'm not gonna say it again.
294
00:13:54,583 --> 00:13:55,668
Do it right now.
295
00:13:55,709 --> 00:13:57,670
Billy, listen to your dad.
296
00:13:57,711 --> 00:13:59,630
If you said a pig,
I'd bring home a pig.
297
00:13:59,630 --> 00:14:01,131
Yeah, I'd bring home a pig.
298
00:14:01,173 --> 00:14:02,675
You know, pigs are very smart.
299
00:14:02,716 --> 00:14:05,261
I'd love to have a pig.
300
00:14:05,302 --> 00:14:06,762
Why? You think Buster
would approve?
301
00:14:06,804 --> 00:14:08,681
All right, we're home.
302
00:14:08,722 --> 00:14:13,477
Unbelievable. I have four texts
from the Johnsons.
303
00:14:13,519 --> 00:14:16,605
Ohh! They want me to show them
the house again tomorrow.
304
00:14:16,647 --> 00:14:18,983
This deal is not gonna
go through anytime soon.
305
00:14:19,024 --> 00:14:22,486
Oh, that's great, really great.
306
00:14:22,486 --> 00:14:25,364
What is this?
When did they put this out?
307
00:14:25,406 --> 00:14:27,324
They must have put it up
when we were gone.
308
00:14:27,324 --> 00:14:29,326
- Did you tell Billy yet?
- No.
309
00:14:29,326 --> 00:14:31,287
No, I didn't think it was
gonna get to this point.
310
00:14:31,328 --> 00:14:33,205
You know what, though?
311
00:14:33,247 --> 00:14:35,416
This is not happening.
I'm not gonna let this happen.
312
00:14:35,457 --> 00:14:38,043
- We can't worry about this now.
- You have my word.
313
00:14:38,085 --> 00:14:39,461
Billy, come on!
314
00:14:39,503 --> 00:14:41,005
Get in the house.
We're making dinner.
315
00:14:41,046 --> 00:14:42,047
Okay, Mom!
316
00:14:44,216 --> 00:14:46,427
How'd you get in there?
317
00:14:46,468 --> 00:14:49,513
My parents are gonna kill me
if they see you.
318
00:14:49,555 --> 00:14:52,474
Doreen was right, though.
You are cute.
319
00:14:52,516 --> 00:14:54,685
But who would ever believe
that you're here?
320
00:14:57,563 --> 00:15:00,024
Koby would.
He'd believe me.
321
00:15:00,065 --> 00:15:02,109
Knowing him, though,
he'll probably want to keep you.
322
00:15:02,151 --> 00:15:04,737
Ate the rest of the hot dog,
I see.
323
00:15:04,778 --> 00:15:06,405
Koby might be mad about that.
324
00:15:06,447 --> 00:15:09,033
Along with my homework!
325
00:15:09,074 --> 00:15:10,701
Oh, man!
326
00:15:10,743 --> 00:15:13,829
No one's gonna believe a tiger
ate my homework. Nobody.
327
00:15:13,871 --> 00:15:16,582
Billy, come in
and set the table!
328
00:15:16,624 --> 00:15:18,626
Um, just a second!
329
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
What are you doing in there?
330
00:15:20,711 --> 00:15:25,507
Okay, so how am I gonna
get you inside, Luna?
331
00:15:27,092 --> 00:15:28,719
Let's try this.
332
00:15:28,719 --> 00:15:30,220
I know you don't like it,
333
00:15:30,262 --> 00:15:31,847
but you gotta get in here
one more time.
334
00:15:31,889 --> 00:15:35,434
Come on, Luna. It'll only be
for a minute or two.
335
00:15:35,476 --> 00:15:37,353
Maybe a song.
336
00:15:37,394 --> 00:15:39,396
♪ Spot On
337
00:15:39,396 --> 00:15:41,607
- Now you're stretching it.
- Right? We do a music video.
338
00:15:41,649 --> 00:15:43,525
- No?
- Music video?
339
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
It's gotta be catchy.
340
00:15:44,902 --> 00:15:46,695
Billy, it is that you?
341
00:15:46,737 --> 00:15:48,322
Yes!
342
00:15:48,364 --> 00:15:50,199
Then come in here
and help with the dinner, okay?
343
00:15:50,240 --> 00:15:51,533
Just a second, Mom.
344
00:15:51,575 --> 00:15:54,203
Billy, come set the table!
345
00:15:54,244 --> 00:15:57,581
Hey, don't slam the door, buddy!
346
00:15:57,581 --> 00:15:59,500
Okay, okay, okay.
347
00:15:59,541 --> 00:16:02,294
Buster, where are you?
Come take a look at what I have.
348
00:16:02,336 --> 00:16:03,671
You won't believe it.
349
00:16:03,712 --> 00:16:04,838
Why does he do that?
350
00:16:04,880 --> 00:16:06,799
Come on, Luna.
351
00:16:12,805 --> 00:16:15,766
Can you believe it?
It's a tiger. Her name is Luna.
352
00:16:15,808 --> 00:16:18,686
She's going to be staying
with us for a few days.
353
00:16:18,727 --> 00:16:21,814
Okay, what about a rock band?
It's like...
354
00:16:21,855 --> 00:16:24,858
Spot On!
Believe in it!
355
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
[barking]
356
00:16:26,735 --> 00:16:28,612
Buster, stop barking.
357
00:16:28,612 --> 00:16:30,447
- Hey, hey, hey!
- Now you're getting closer.
358
00:16:30,447 --> 00:16:32,491
[barking]
359
00:16:32,533 --> 00:16:34,702
Yeah, there it is!
[laughs]
360
00:16:34,743 --> 00:16:36,912
- [barking]
- Buster, shut up!
361
00:16:36,954 --> 00:16:41,333
Be quiet! You promised
you wouldn't tell Mom, okay?
362
00:16:41,375 --> 00:16:43,502
Don't make me.
I could go to jail for this.
363
00:16:43,544 --> 00:16:45,504
It's a headbanging detergent.
364
00:16:45,546 --> 00:16:47,214
[laughs]
365
00:16:47,256 --> 00:16:49,383
Okay, Buster,
you're a good boy.
366
00:16:49,425 --> 00:16:51,385
Now, I only have one rule:
367
00:16:51,427 --> 00:16:53,804
You cannot eat Luna.
368
00:16:53,804 --> 00:16:56,390
Okay?
369
00:16:56,432 --> 00:16:59,393
Okay? Luna, no eating Buster.
370
00:16:59,435 --> 00:17:02,813
I know it sounds crazy, but...
371
00:17:02,855 --> 00:17:04,857
I'm not sure
it won't happen anyway.
372
00:17:04,898 --> 00:17:07,151
So let's get along.
373
00:17:07,192 --> 00:17:10,320
She's only staying until
I have a chance to show Doreen.
374
00:17:10,320 --> 00:17:11,822
She won't believe her eyes.
375
00:17:14,658 --> 00:17:16,952
I can hardly wait to see
the look on her face
376
00:17:16,994 --> 00:17:18,454
once she sees Luna.
377
00:17:18,495 --> 00:17:20,205
When she does,
378
00:17:20,247 --> 00:17:22,332
she'll forget about
what happened at Safari World.
379
00:17:22,374 --> 00:17:24,960
And this time, it'll be Brett
and Tom who'll look like a fool.
380
00:17:25,002 --> 00:17:26,754
I can hardly wait.
381
00:17:26,795 --> 00:17:29,882
All they ever do is make me
look stupid in front of Doreen.
382
00:17:32,342 --> 00:17:33,927
Buster, you need to keep quiet.
383
00:17:33,969 --> 00:17:36,680
Mom and Dad cannot know
about her being here.
384
00:17:36,722 --> 00:17:39,183
You promised
you wouldn't tell Mom.
385
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
Once everyone at school
hears I have a tiger,
386
00:17:41,518 --> 00:17:42,978
I'll be the most popular kid,
387
00:17:43,020 --> 00:17:45,272
and no one will ever
call me a dweeb again,
388
00:17:45,314 --> 00:17:47,858
and Doreen will see
that I'm cool.
389
00:17:51,779 --> 00:17:53,864
- [barks]
- Oh, Luna what--
390
00:17:53,864 --> 00:17:54,865
[barking]
391
00:17:54,865 --> 00:17:56,533
Billy!
392
00:17:56,533 --> 00:17:58,368
Hey, Billy!
393
00:17:58,368 --> 00:18:00,287
- [barking continues]
- Luna, what are you doing?
394
00:18:00,329 --> 00:18:02,331
Are you trying
to get me in trouble?
395
00:18:02,372 --> 00:18:04,291
Buster, stop barking.
396
00:18:04,333 --> 00:18:05,501
Luna, stop it.
397
00:18:05,542 --> 00:18:07,920
Buster, stop barking.
398
00:18:07,961 --> 00:18:09,963
Luna, let go of it.
399
00:18:10,005 --> 00:18:12,549
If Mom and Dad see you,
I'm dead.
400
00:18:12,591 --> 00:18:13,967
Buster, stop.
401
00:18:14,009 --> 00:18:16,386
Luna, you're gonna
get me in trouble.
402
00:18:16,386 --> 00:18:18,889
Buster, please stop barking.
403
00:18:18,889 --> 00:18:20,682
Oh, man!
404
00:18:20,724 --> 00:18:23,393
All right, what about
something simpler, okay?
405
00:18:23,393 --> 00:18:26,480
Just "Spot On.
Believe in it."
406
00:18:26,522 --> 00:18:27,564
Ehh.
407
00:18:27,606 --> 00:18:28,774
Ehh?
408
00:18:28,816 --> 00:18:30,526
Okay, how about
with an English accent?
409
00:18:30,567 --> 00:18:32,694
[British accent]
Spot On! Believe in it!
410
00:18:32,736 --> 00:18:35,948
Believe in it to do what,
darling?
411
00:18:35,989 --> 00:18:38,617
I'm going to get in so much
trouble if Mom and Dad see this.
412
00:18:38,659 --> 00:18:40,577
Buster, stop!
413
00:18:40,619 --> 00:18:43,580
It cleans!
It's like a monster truck.
414
00:18:43,622 --> 00:18:47,417
You know, vroom, vroom, vroom!
Ah, I got nothing.
415
00:18:47,459 --> 00:18:49,753
I know you'll come up with
something. You always do.
416
00:18:55,551 --> 00:18:56,760
[barking]
417
00:18:59,304 --> 00:19:00,931
Buster, no.
418
00:19:00,973 --> 00:19:03,892
Luna!
Buster, you're scaring her.
419
00:19:03,934 --> 00:19:05,936
Luna, come here.
Come on, Luna.
420
00:19:09,565 --> 00:19:10,941
Whoa. What the--
421
00:19:10,983 --> 00:19:12,860
Luna, come back!
422
00:19:12,901 --> 00:19:13,986
Buster, move!
423
00:19:14,027 --> 00:19:16,029
- Luna!
- [barking]
424
00:19:16,071 --> 00:19:18,949
Are you all right?
What's going on in here?
425
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
What's going on?
It looks like a war zone.
426
00:19:20,951 --> 00:19:22,578
It looks like
your side lost, Billy.
427
00:19:22,619 --> 00:19:24,663
- What happened?
- [barking]
428
00:19:24,705 --> 00:19:26,999
Uh, Buster was just
excited to see me.
429
00:19:27,040 --> 00:19:29,793
- Buster, stop barking!
- Wait. He did this?
430
00:19:29,793 --> 00:19:30,836
Buster, come here!
431
00:19:30,878 --> 00:19:33,297
Buster, come on.
Bad Buster.
432
00:19:33,338 --> 00:19:35,299
You better clean up this room
and come join us for dinner.
433
00:19:35,340 --> 00:19:36,633
Okay, Mom.
434
00:19:36,633 --> 00:19:38,343
Sorry, Buster.
435
00:19:41,096 --> 00:19:44,391
Luna, come on, come on.
436
00:19:44,433 --> 00:19:46,852
Come on, come on.
437
00:19:46,894 --> 00:19:48,478
Buster, stop barking!
438
00:19:50,063 --> 00:19:53,483
Oh, so that's where you've been.
439
00:19:53,525 --> 00:19:55,319
- [barking]
- Buster!
440
00:19:55,360 --> 00:19:56,820
Luna, what the heck
are you doing?
441
00:19:56,862 --> 00:20:00,365
You almost got me in trouble
and-- and put in jail.
442
00:20:00,407 --> 00:20:04,494
[barking]
443
00:20:04,536 --> 00:20:08,624
Come on, Luna,
get out from under there.
444
00:20:08,665 --> 00:20:10,000
[barking]
445
00:20:21,511 --> 00:20:23,972
I hope Buster didn't
scare you too badly.
446
00:20:24,014 --> 00:20:25,515
Keeping you away from him
447
00:20:25,557 --> 00:20:27,351
is going to be
harder than I thought.
448
00:20:37,527 --> 00:20:39,738
Ah, yum.
449
00:20:43,909 --> 00:20:45,118
[phone rings]
450
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Hey, what's up?
451
00:20:47,788 --> 00:20:49,831
Yeah, thanks
for helping me there.
452
00:20:49,873 --> 00:20:51,792
- I appreciate that.
- Are you kidding me?
453
00:20:51,833 --> 00:20:53,794
I had that situation
under control.
454
00:20:53,835 --> 00:20:56,380
Billy, dinner in five minutes!
455
00:20:56,421 --> 00:20:58,006
Be right there!
456
00:20:58,048 --> 00:21:01,551
Yeah, hey, look, I gotta go.
Are you around tomorrow?
457
00:21:01,593 --> 00:21:03,595
- Is that a crack on my weight?
- No!
458
00:21:03,637 --> 00:21:05,180
It's not a crack--
459
00:21:05,222 --> 00:21:07,683
Look, just come over tomorrow.
I need your help.
460
00:21:07,724 --> 00:21:09,559
But you gotta
keep it a secret, okay?
461
00:21:09,601 --> 00:21:11,728
If there's one thing I can do,
it's keep a secret.
462
00:21:11,728 --> 00:21:13,814
All right, thanks. Bye.
463
00:21:13,855 --> 00:21:16,650
Mom, I'm hanging out
with Billy tomorrow.
464
00:21:24,449 --> 00:21:27,744
You know, your family
may have come from India.
465
00:21:27,744 --> 00:21:29,705
Billy, dinner!
466
00:21:29,746 --> 00:21:32,457
Okay, be right there!
Just a minute.
467
00:21:32,499 --> 00:21:36,461
It says that you're the biggest
type of cat in the world.
468
00:21:36,503 --> 00:21:38,422
You want to look, too?
469
00:21:41,008 --> 00:21:42,884
Hey, where you going?
470
00:21:55,188 --> 00:21:56,773
[snarling]
471
00:21:56,773 --> 00:21:59,860
[roars]
472
00:21:59,901 --> 00:22:02,696
Look, I don't know.
We just need to find the cat.
473
00:22:02,738 --> 00:22:03,780
Yeah, well, just let me know.
474
00:22:03,822 --> 00:22:06,616
There's no sign of Luna, sir.
475
00:22:06,616 --> 00:22:08,243
- We've searched everywhere.
- This is terrible.
476
00:22:08,285 --> 00:22:10,162
She's just a cub.
477
00:22:10,203 --> 00:22:11,955
I'm sure she's all right.
478
00:22:11,955 --> 00:22:14,458
She ever get hurt or,
479
00:22:14,499 --> 00:22:16,543
God forbid,
if she were to hurt someone...
480
00:22:16,585 --> 00:22:17,919
If the public thinks
we're being
481
00:22:17,961 --> 00:22:19,046
irresponsible
with these animals,
482
00:22:19,087 --> 00:22:20,839
they'll shut us down for sure.
483
00:22:20,881 --> 00:22:23,216
We'll find her, sir. She could
not have gotten too far.
484
00:22:23,258 --> 00:22:24,551
We'll find her.
485
00:22:24,593 --> 00:22:26,178
We will.
486
00:22:28,305 --> 00:22:30,057
I hope you're right.
487
00:22:30,098 --> 00:22:32,934
This could be
the end of Safari World.
488
00:22:51,161 --> 00:22:53,663
Okay, gotta make up my bed.
Okay, hurry up, hurry up.
489
00:22:53,705 --> 00:22:57,209
Okay, go in there,
put it down, okay.
490
00:22:57,250 --> 00:23:00,253
Come on, get in there,
you stupid...
491
00:23:00,295 --> 00:23:01,505
[barks]
492
00:23:01,546 --> 00:23:03,215
Buster, be quiet.
493
00:23:03,256 --> 00:23:04,925
Can't let them see this.
494
00:23:04,966 --> 00:23:06,968
Buster, what are you doing?
495
00:23:07,010 --> 00:23:10,013
Buster, no, no. Get down.
Get down now. No, get off.
496
00:23:10,013 --> 00:23:11,306
Go away.
497
00:23:11,348 --> 00:23:13,183
Okay, stay away from Luna.
498
00:23:13,225 --> 00:23:14,810
Luna, where are you?
There you are.
499
00:23:14,851 --> 00:23:17,813
Come on, Luna.
Come on, get on the bed.
500
00:23:17,854 --> 00:23:19,606
Okay. This here.
501
00:23:19,648 --> 00:23:22,025
Fluff up the pillows.
502
00:23:22,025 --> 00:23:23,860
Ah, there! Done.
503
00:23:23,902 --> 00:23:25,904
Ahh!
504
00:23:25,946 --> 00:23:28,698
Not hungry, Billy?
505
00:23:28,698 --> 00:23:30,826
I told you.
506
00:23:30,867 --> 00:23:32,994
I told you he was gonna fill up
eating those hotdogs.
507
00:23:33,036 --> 00:23:36,206
I think his mind's
on other things.
508
00:23:36,248 --> 00:23:38,667
- You're thinking about her.
- [chuckles]
509
00:23:38,708 --> 00:23:40,043
Her who?
510
00:23:40,043 --> 00:23:41,962
We saw the two of you
over by the tiger cages.
511
00:23:42,003 --> 00:23:44,297
The girl Koby and you
were talking to.
512
00:23:44,339 --> 00:23:47,217
Okay, it was Koby who gave her
the piece of hot dog, not me!
513
00:23:47,217 --> 00:23:50,011
No, I think she was
hanging around because of you.
514
00:23:50,053 --> 00:23:52,013
Look, even so,
I mean, you know me.
515
00:23:52,055 --> 00:23:54,015
I would never throw her
in the back of the car
516
00:23:54,057 --> 00:23:55,892
and take her home with me.
I swear!
517
00:23:55,892 --> 00:23:59,187
Throw her in the car and take
her home with you? I hope not!
518
00:23:59,229 --> 00:24:00,856
I mean, that's not the way
girls want to be treated.
519
00:24:00,897 --> 00:24:02,065
We're not cavemen.
520
00:24:02,065 --> 00:24:03,984
- Girl?
- Doreen!
521
00:24:04,025 --> 00:24:06,069
We're talking about Doreen.
522
00:24:06,069 --> 00:24:08,905
Yeah, Doreen and I
are just friends.
523
00:24:08,947 --> 00:24:10,866
Oh, just friends.
524
00:24:10,907 --> 00:24:13,118
Okay, so you don't have her
locked up in your room?
525
00:24:13,160 --> 00:24:15,620
- If I go check right now--
- No!
526
00:24:15,662 --> 00:24:18,623
I mean, no need.
527
00:24:18,665 --> 00:24:21,751
You know, right now
I'm really tired.
528
00:24:21,793 --> 00:24:23,253
If I could just...
529
00:24:23,295 --> 00:24:25,046
Okay, you're excused.
530
00:24:25,088 --> 00:24:26,339
Thanks, Mom!
531
00:24:30,635 --> 00:24:32,137
What was that about?
532
00:24:32,179 --> 00:24:34,222
Well, you obviously
embarrassed him.
533
00:24:34,264 --> 00:24:36,057
I embarrassed him?
You started the conversation.
534
00:24:36,099 --> 00:24:39,102
[sighs]
I did, didn't I?
535
00:24:43,815 --> 00:24:45,358
Hey, Luna.
536
00:24:45,400 --> 00:24:46,776
See?
537
00:24:46,818 --> 00:24:49,112
Some milk. Come on.
538
00:24:55,243 --> 00:24:57,162
Look, I'll show you how.
539
00:25:02,792 --> 00:25:04,211
Come on.
540
00:25:06,796 --> 00:25:07,964
Come on.
541
00:25:13,386 --> 00:25:16,139
Our little boy's growing up.
542
00:25:16,181 --> 00:25:18,225
Time for that talk, dear.
543
00:25:18,266 --> 00:25:20,894
What talk are you suggesting?
544
00:25:20,936 --> 00:25:22,812
You know, the talk.
The talk.
545
00:25:22,812 --> 00:25:24,856
- Oh, the talk.
- I'm not doing it.
546
00:25:30,987 --> 00:25:32,656
Let's do it.
547
00:25:35,200 --> 00:25:36,243
[knocking]
548
00:25:36,284 --> 00:25:38,662
Dad!
549
00:25:38,703 --> 00:25:41,164
Hey, Billy, can I talk-- Oh!
550
00:25:41,164 --> 00:25:43,416
Whoa, whoa, Billy, what--
551
00:25:43,458 --> 00:25:46,711
It's a lot easier to drink
out of a glass, son.
552
00:25:46,753 --> 00:25:49,047
Uh, just a little thirsty.
553
00:25:49,089 --> 00:25:51,466
Uh...
554
00:25:51,508 --> 00:25:53,677
Have a seat, Billy.
555
00:26:01,184 --> 00:26:03,728
So, um...
556
00:26:03,770 --> 00:26:07,274
So Mommy tells me that
you're interested in girls now.
557
00:26:10,485 --> 00:26:12,487
- Dad...
- What?
558
00:26:12,529 --> 00:26:13,697
What?
559
00:26:13,738 --> 00:26:14,990
It's perfectly natural.
560
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
Um...
561
00:26:16,283 --> 00:26:18,451
I just wanna know,
you know,
562
00:26:18,493 --> 00:26:21,121
do you know about
the birds and the bees?
563
00:26:21,162 --> 00:26:25,375
I-- I know a lot
about baby tigers.
564
00:26:26,918 --> 00:26:27,961
Baby tigers?
565
00:26:31,006 --> 00:26:33,717
Okay. We can--
Let's use baby tigers.
566
00:26:33,758 --> 00:26:36,344
So, all right,
let's say, um...
567
00:26:36,386 --> 00:26:39,431
a male tiger
likes a female tiger.
568
00:26:39,472 --> 00:26:41,099
Yeah.
569
00:26:41,141 --> 00:26:45,061
It's the same as when
a boy likes a girl,
570
00:26:45,061 --> 00:26:48,523
except there's a lot more,
you know, biting and scratching.
571
00:26:48,565 --> 00:26:50,525
It hurts.
572
00:26:50,567 --> 00:26:53,236
No, not necessarily, no.
And you know what?
573
00:26:53,278 --> 00:26:55,905
You don't have to worry
about that for a long time.
574
00:26:55,947 --> 00:26:57,449
I don't even want you
thinking about it.
575
00:26:57,490 --> 00:27:00,452
I just want you to be you.
Right? Just be confident.
576
00:27:00,493 --> 00:27:03,204
Be yourself.
That is what girls want.
577
00:27:03,246 --> 00:27:04,831
That's a great talk.
578
00:27:04,873 --> 00:27:07,542
You know, I really,
really enjoyed it.
579
00:27:07,584 --> 00:27:10,837
I'm just really tired
right now, you know?
580
00:27:10,879 --> 00:27:12,547
So tired.
581
00:27:12,589 --> 00:27:17,886
Billy, Billy...
you wanna talk about the move?
582
00:27:17,927 --> 00:27:20,096
No. No, you know,
583
00:27:20,138 --> 00:27:22,766
I really think
it's gonna work out.
584
00:27:22,807 --> 00:27:24,559
You know, we'll figure it out,
585
00:27:24,601 --> 00:27:27,228
and we'll be able to stay
right where we are.
586
00:27:28,938 --> 00:27:30,315
Yeah, me, too.
587
00:27:30,357 --> 00:27:32,108
Thanks, bud.
588
00:27:32,150 --> 00:27:34,110
Yeah, no problem.
589
00:27:34,110 --> 00:27:36,112
All right.
Mommy's coming up.
590
00:27:36,112 --> 00:27:37,530
- She's gonna tuck you in.
- All right.
591
00:27:37,572 --> 00:27:40,283
- I love you.
- Love you, too.
592
00:27:40,283 --> 00:27:43,495
Sleep tight. Oh, and don't
let the bedbugs bite.
593
00:27:43,536 --> 00:27:45,455
They're real.
594
00:27:49,292 --> 00:27:51,086
Luna, that was close.
595
00:27:56,549 --> 00:27:59,469
I could be a lion tamer.
596
00:27:59,469 --> 00:28:01,554
The tiger tamer.
597
00:28:01,596 --> 00:28:03,390
Tiger trainer?
598
00:28:05,266 --> 00:28:09,020
All right, never mind.
Come on.
599
00:28:09,062 --> 00:28:11,356
Let's get ready for bed.
600
00:28:15,151 --> 00:28:17,320
Oh, tomorrow? Okay.
601
00:28:17,320 --> 00:28:19,906
All right, thank you.
602
00:28:24,285 --> 00:28:26,162
I'm worried about Billy.
603
00:28:26,162 --> 00:28:28,832
Why? How was the talk?
604
00:28:28,873 --> 00:28:31,584
The talk was awkward.
605
00:28:31,626 --> 00:28:34,504
His mind-- He's still
fixated on these tigers.
606
00:28:34,504 --> 00:28:37,382
Well, that's all
out of loneliness, honey.
607
00:28:37,424 --> 00:28:39,926
- We never spend time with him.
- I know.
608
00:28:39,968 --> 00:28:41,469
I know,
and I'm trying my best,
609
00:28:41,511 --> 00:28:43,888
although I have to go
to the office tomorrow
610
00:28:43,930 --> 00:28:45,557
to work on that campaign.
611
00:28:45,598 --> 00:28:47,892
They're gonna show the house
tomorrow at 2:00.
612
00:28:47,934 --> 00:28:49,310
You wanted to play ball
with him.
613
00:28:49,352 --> 00:28:51,187
I know.
What am I supposed to do?
614
00:28:51,229 --> 00:28:54,524
If I don't get this promotion,
we could lose everything.
615
00:28:54,566 --> 00:28:57,360
I just feel like we're on
this never-ending treadmill.
616
00:28:57,360 --> 00:28:59,320
Always trying to make money,
but never enjoying it.
617
00:28:59,362 --> 00:29:02,031
In the meantime,
we're missing our son grow up.
618
00:29:02,031 --> 00:29:03,867
Come here.
619
00:29:07,370 --> 00:29:10,498
He was drinking
out of a dog bowl.
620
00:29:10,540 --> 00:29:12,375
What?
621
00:29:12,375 --> 00:29:15,336
He definitely gets that
from your side of the family.
622
00:29:20,467 --> 00:29:22,552
Oh, there's Buster.
623
00:29:31,144 --> 00:29:32,479
Okay.
624
00:29:32,520 --> 00:29:33,938
See, Luna?
625
00:29:33,980 --> 00:29:36,232
Buster's not gonna
hurt you, right?
626
00:29:36,274 --> 00:29:38,985
[laughs]
627
00:29:39,027 --> 00:29:41,905
See? See, Buster?
628
00:29:41,946 --> 00:29:45,074
Everything is going
to work out fine.
629
00:29:45,074 --> 00:29:47,285
Doreen is gonna love this.
630
00:29:47,327 --> 00:29:48,578
[laughing]
631
00:29:48,578 --> 00:29:50,413
- Billy?
- Mom!
632
00:29:50,413 --> 00:29:51,414
Can I come in?
633
00:29:55,168 --> 00:29:56,628
Yeah.
634
00:29:56,669 --> 00:29:58,463
I'm...
635
00:29:58,505 --> 00:30:00,256
I'm in bed.
636
00:30:05,345 --> 00:30:08,598
So tell me, did you really
have a good time today?
637
00:30:08,640 --> 00:30:09,641
Oh, yeah.
638
00:30:09,682 --> 00:30:11,184
Good.
639
00:30:11,226 --> 00:30:12,727
[sighs]
640
00:30:12,769 --> 00:30:15,271
Your dad's gotta work
tomorrow, and so do I.
641
00:30:15,271 --> 00:30:17,941
But I promise I'm gonna get home
from work really early,
642
00:30:17,982 --> 00:30:19,943
and I'm gonna make
a big family dinner.
643
00:30:19,984 --> 00:30:22,529
We'll play some games.
That sound like fun?
644
00:30:22,570 --> 00:30:23,613
Great.
645
00:30:23,613 --> 00:30:24,989
You know, Billy,
646
00:30:25,031 --> 00:30:26,991
your dad and I,
we love you so much.
647
00:30:27,033 --> 00:30:28,117
You know that, right?
648
00:30:28,117 --> 00:30:29,661
Yeah, yeah.
649
00:30:29,702 --> 00:30:30,662
Good.
650
00:30:30,703 --> 00:30:33,039
All right, honey.
651
00:30:33,081 --> 00:30:35,333
I love you, sweetie.
652
00:30:35,375 --> 00:30:37,752
I love you, Mom.
653
00:30:37,794 --> 00:30:40,380
Okay, sweetie.
Good night.
654
00:30:41,464 --> 00:30:42,674
Good night, you.
655
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
Buster.
656
00:30:51,391 --> 00:30:54,310
Luna, you almost
got me in trouble.
657
00:30:58,022 --> 00:31:01,484
Aw, it's okay.
Can't stay mad at you for long.
658
00:31:05,029 --> 00:31:08,324
Buster, don't wake up Luna.
659
00:31:08,366 --> 00:31:09,659
Good boy.
660
00:31:09,701 --> 00:31:11,661
Luna's just
a temporary houseguest.
661
00:31:11,703 --> 00:31:14,247
Well, at least until
I can figure out a way
662
00:31:14,289 --> 00:31:17,625
to get her back
to Safari World.
663
00:31:17,667 --> 00:31:20,003
Hope I can do that.
664
00:31:20,044 --> 00:31:23,423
Anyway, good night, Buster.
Get some sleep.
665
00:31:23,464 --> 00:31:25,800
Tomorrow I'll call Koby.
Maybe he can help.
666
00:31:25,842 --> 00:31:29,012
Good night, Luna.
Good night, Buster.
667
00:31:35,184 --> 00:31:39,731
♪ Yeah
668
00:31:39,772 --> 00:31:42,734
♪ Oh
669
00:31:42,775 --> 00:31:48,239
♪ Yeah, yeah, yeah
670
00:31:48,281 --> 00:31:49,616
♪ Yeah
671
00:31:52,452 --> 00:31:55,079
♪ Hope seems lost
672
00:31:55,121 --> 00:31:57,248
♪ You're so scared
673
00:31:57,290 --> 00:32:02,337
♪ Not sure which way to go
674
00:32:02,378 --> 00:32:05,214
♪ Nothing makes sense
675
00:32:05,214 --> 00:32:07,717
♪ It's unfamiliar
676
00:32:07,717 --> 00:32:11,596
♪ And you're feeling
all alone ♪
677
00:32:11,638 --> 00:32:14,265
♪ I'm closer than you think
678
00:32:14,307 --> 00:32:17,226
♪ I'm there
when you're asleep ♪
679
00:32:17,226 --> 00:32:21,564
♪ When you're falling down
680
00:32:21,606 --> 00:32:24,400
♪ Every second you're awake
681
00:32:24,400 --> 00:32:27,487
♪ Every moment, every day
682
00:32:27,528 --> 00:32:31,824
♪ Call out to me now
683
00:32:33,451 --> 00:32:36,079
♪ Don't have to say a word
684
00:32:36,120 --> 00:32:38,623
♪ Whichever way you turn
685
00:32:38,665 --> 00:32:40,291
♪ Nothing to worry
686
00:32:40,333 --> 00:32:43,753
♪ I'm watching over you
687
00:32:43,795 --> 00:32:46,422
♪ I'm never far away
688
00:32:46,464 --> 00:32:49,133
♪ Don't have to be afraid
689
00:32:49,175 --> 00:32:55,473
♪ Look up, I'll always be
watching over you ♪
690
00:33:00,269 --> 00:33:02,772
♪ I'm right here
691
00:33:02,772 --> 00:33:08,778
♪ Even when it seems
I'm so far out of reach ♪
692
00:33:10,613 --> 00:33:13,116
♪ Take my hand
693
00:33:13,157 --> 00:33:16,786
♪ I got you safely in my arms
694
00:33:16,828 --> 00:33:19,247
♪ Hold on to me
695
00:33:19,288 --> 00:33:21,833
♪ 'Cause I'm closer
than you think ♪
696
00:33:21,874 --> 00:33:24,836
♪ I'm there
when you're asleep ♪
697
00:33:24,877 --> 00:33:29,507
♪ When you're falling down
698
00:33:29,549 --> 00:33:32,260
♪ Every second you're awake
699
00:33:32,301 --> 00:33:35,304
♪ Every moment, every day
700
00:33:35,304 --> 00:33:39,726
♪ Just call out to me now
701
00:33:41,310 --> 00:33:43,813
♪ Don't have to say a word
702
00:33:43,855 --> 00:33:46,441
♪ Whichever way you turn
703
00:33:46,482 --> 00:33:48,276
♪ Nothing to worry
704
00:33:48,317 --> 00:33:51,654
♪ I'm watching over you
705
00:33:51,696 --> 00:33:54,323
♪ I'm never far away
706
00:33:54,323 --> 00:33:56,868
♪ Don't have to be afraid
707
00:33:56,909 --> 00:34:04,167
♪ Look up, I'll always be
watching over you ♪
708
00:34:07,378 --> 00:34:09,881
♪ I'll protect you
from the storm ♪
709
00:34:09,922 --> 00:34:17,680
♪ When the wind and rain
is falling all around you ♪
710
00:34:17,680 --> 00:34:20,391
♪ Oh, I'm just a star away
711
00:34:20,433 --> 00:34:22,894
♪ Close your eyes
and you'll see ♪
712
00:34:22,935 --> 00:34:27,857
♪ That I've already found you
713
00:34:51,047 --> 00:34:52,381
Luna?
714
00:34:52,423 --> 00:34:54,759
Not again! Luna!
715
00:34:54,801 --> 00:34:56,803
There you are.
I thought you got out.
716
00:35:06,521 --> 00:35:07,563
Come on, Buster.
717
00:35:13,861 --> 00:35:16,405
No, Luna.
You need to stay in here.
718
00:35:20,284 --> 00:35:22,411
[thumps]
719
00:35:42,306 --> 00:35:43,766
Oh, good, you're up.
720
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
Breakfast is ready,
your father already left,
721
00:35:46,060 --> 00:35:48,771
and I have got to show the
Giffords house to the Morgans
722
00:35:48,813 --> 00:35:50,648
since the Roberts passed,
723
00:35:50,690 --> 00:35:53,568
and the Howards can't decide
what day of the week it is,
724
00:35:53,609 --> 00:35:55,486
let alone what house to buy.
Eat that.
725
00:35:55,528 --> 00:35:57,572
- It's better for you.
- No!
726
00:35:57,613 --> 00:35:59,490
- No what?
- I mean...
727
00:35:59,532 --> 00:36:03,744
oh, no, I was really hoping
the Howards would buy the place.
728
00:36:03,786 --> 00:36:05,413
You know the Howards?
729
00:36:05,454 --> 00:36:07,582
- I know Howard Johnson.
- Different family.
730
00:36:10,459 --> 00:36:13,713
I only wish Howard Johnson
was buying a house from me.
731
00:36:13,754 --> 00:36:17,008
- Stop it!
- Stop what?
732
00:36:17,049 --> 00:36:19,802
Stop worrying about the people
who you aren't selling to
733
00:36:19,802 --> 00:36:22,805
and start worrying about the
people who you are selling to.
734
00:36:22,805 --> 00:36:25,099
Believe in yourself.
735
00:36:25,141 --> 00:36:27,101
You know what?
736
00:36:27,143 --> 00:36:29,770
You are absolutely right.
737
00:36:29,812 --> 00:36:31,898
All this negative energy
is ruining business.
738
00:36:31,939 --> 00:36:35,484
Just focus on the positive.
Believe in myself.
739
00:36:35,526 --> 00:36:36,736
You're a pretty smart kid,
you know that?
740
00:36:36,777 --> 00:36:37,820
I try.
741
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
Oh, you know what?
I gotta go.
742
00:36:41,949 --> 00:36:44,660
Don't forget to clean that bomb
testing site you call a bedroom.
743
00:36:44,702 --> 00:36:47,914
Oh, here, Mom,
let me walk you to the door.
744
00:36:47,955 --> 00:36:50,625
Hey, Mom, give me a hug.
I love you so much.
745
00:36:50,666 --> 00:36:52,627
Remember what we talked about.
746
00:36:52,668 --> 00:36:54,128
Think positive
and good things will happen.
747
00:36:54,170 --> 00:36:56,130
Now, go sell that house
to Howard Johnson.
748
00:36:56,172 --> 00:36:59,592
Remember, believe in yourself
and be confident.
749
00:36:59,634 --> 00:37:00,968
Thank you, honey.
Have a great day.
750
00:37:01,010 --> 00:37:03,846
Don't forget to let Buster out.
Love you.
751
00:37:03,888 --> 00:37:05,348
Love you, too.
752
00:37:05,389 --> 00:37:07,642
Okay, come on, Buster.
Let's go.
753
00:37:07,683 --> 00:37:08,809
Buster, you need to help me.
754
00:37:08,851 --> 00:37:10,353
You need to leave
Luna alone
755
00:37:10,394 --> 00:37:13,397
until I can figure out
a way to take her back.
756
00:37:13,439 --> 00:37:15,733
Now, where did I leave
my cell phone?
757
00:37:35,461 --> 00:37:37,129
[barking]
758
00:37:44,053 --> 00:37:46,889
Luna, I was gonna eat that!
759
00:37:46,931 --> 00:37:48,808
Luna, look at this mess!
760
00:37:48,849 --> 00:37:52,979
That's it. I really got to
get you back to Safari World.
761
00:37:53,020 --> 00:37:58,025
Ladies and gentlemen,
boys and girls!
762
00:37:58,067 --> 00:38:02,571
Koby Burrows is about to
go for a worldwide record!
763
00:38:02,613 --> 00:38:05,074
Nobody knows where
this young man came from,
764
00:38:05,116 --> 00:38:09,578
but after today he will
go down in history books!
765
00:38:09,620 --> 00:38:11,914
[laughing]
This is definitely going on
766
00:38:11,956 --> 00:38:14,500
America's Stupidest
Home Videos.
767
00:38:14,542 --> 00:38:18,129
Skid 'n Slide champion
on the face of the earth!
768
00:38:18,170 --> 00:38:20,923
Yeah, the special
losers' edition.
769
00:38:20,923 --> 00:38:23,050
And beyond!
770
00:38:25,636 --> 00:38:28,597
The crowd holds their breath,
771
00:38:28,597 --> 00:38:34,812
waiting for this death-defying
stunt of superhuman ability.
772
00:38:35,896 --> 00:38:38,149
Thank you all so much!
773
00:38:42,903 --> 00:38:45,114
[laughing]
774
00:39:01,255 --> 00:39:03,507
Don't trip, loser!
775
00:39:14,769 --> 00:39:16,812
Shut up!
I meant to do that.
776
00:39:16,854 --> 00:39:18,898
Hey, Koby, come inside!
It's time for lunch!
777
00:39:18,939 --> 00:39:22,068
- Stupid Skid 'n Slide!
- Who are you talking to?
778
00:39:26,655 --> 00:39:28,991
Hey, Billy.
Hang on a second.
779
00:39:28,991 --> 00:39:31,035
Yep. Just a minute, baby.
780
00:39:32,953 --> 00:39:35,873
Billy's on the phone.
He says it's an emergency.
781
00:39:37,666 --> 00:39:39,210
Thanks.
782
00:39:39,251 --> 00:39:41,670
- What's up?
- Come over right away, okay?
783
00:39:41,712 --> 00:39:44,006
Bring any cat food you can,
anything Tubs isn't eating.
784
00:39:44,048 --> 00:39:45,925
Did you get a cat?
What color is it?
785
00:39:45,966 --> 00:39:49,303
I'll tell you later, okay?
Meet me in the backyard.
786
00:39:49,345 --> 00:39:51,680
All right, but you have to
keep it a secret, though.
787
00:39:51,680 --> 00:39:53,057
You're not gonna believe
what I got.
788
00:39:53,099 --> 00:39:56,811
- Okay.
- All right, bye.
789
00:39:56,852 --> 00:40:00,022
Koby's on his way over with
some food. He'll help us.
790
00:40:14,745 --> 00:40:16,872
Hey, Billy, what's going on?
791
00:40:16,914 --> 00:40:19,250
So I got all the cat food
you asked for.
792
00:40:19,291 --> 00:40:22,211
Koby, watch out for the...
793
00:40:22,253 --> 00:40:24,255
hose.
794
00:40:24,296 --> 00:40:26,799
My mother buys in bulk.
795
00:40:26,841 --> 00:40:29,176
Yeah, I noticed.
796
00:40:29,218 --> 00:40:31,053
So, what kind of cat
did you get?
797
00:40:31,053 --> 00:40:32,805
Okay, look,
before we get started,
798
00:40:32,847 --> 00:40:35,141
you have to promise me
that you will not tell anyone
799
00:40:35,182 --> 00:40:36,976
about anything
that happens here today.
800
00:40:37,017 --> 00:40:39,061
You have to triple swear
and hope you die.
801
00:40:39,061 --> 00:40:41,730
That's really stupid, Billy.
Who hopes to die?
802
00:40:41,772 --> 00:40:43,315
- Just swear it.
- Okay.
803
00:40:43,357 --> 00:40:45,651
I swear that
I'll tell everybody nothing.
804
00:40:45,693 --> 00:40:47,278
Don't tell anyone anything.
805
00:40:47,319 --> 00:40:48,737
I'll tell nobody everything.
806
00:40:48,779 --> 00:40:50,156
Don't tell nobody nothing.
807
00:40:50,197 --> 00:40:53,033
Right, so nothing
about everything
808
00:40:53,075 --> 00:40:54,743
I'll tell no one?
809
00:40:54,785 --> 00:40:56,745
No, no, no, Koby.
You do not tell anyone
810
00:40:56,787 --> 00:40:59,165
about anything
that happens here today.
811
00:40:59,206 --> 00:41:00,749
But what if they ask?
812
00:41:00,749 --> 00:41:02,835
- You know nothing.
- Right.
813
00:41:02,877 --> 00:41:05,880
I am perfectly aware
about the nothing I know,
814
00:41:05,921 --> 00:41:08,716
but I really don't see
what the big deal is about--
815
00:41:08,757 --> 00:41:10,134
- Tiger!
- Shh!
816
00:41:10,176 --> 00:41:11,385
Not so loud!
817
00:41:11,427 --> 00:41:13,053
This is a secret, remember?
818
00:41:13,095 --> 00:41:16,098
That's...
That's not a secret.
819
00:41:16,140 --> 00:41:18,684
That's a tiger,
and they don't eat cat food.
820
00:41:18,726 --> 00:41:19,810
They eat us.
821
00:41:19,852 --> 00:41:22,271
See? She likes you already.
822
00:41:22,313 --> 00:41:24,773
Well, see?
She's trying to eat me.
823
00:41:24,815 --> 00:41:26,108
She's just a cub.
She's not gonna hurt you.
824
00:41:26,150 --> 00:41:27,651
Isn't that right, Luna?
825
00:41:27,693 --> 00:41:29,778
Luna.
826
00:41:29,820 --> 00:41:31,280
Yeah, that's her name.
827
00:41:31,322 --> 00:41:33,407
Oh, so you named her
after yourself, huh?
828
00:41:33,449 --> 00:41:35,868
Luna: short for lunatic.
829
00:41:35,910 --> 00:41:37,328
That's you, buddy.
830
00:41:37,369 --> 00:41:40,289
Who in their right mind
gets a tiger as a pet?
831
00:41:40,331 --> 00:41:42,124
She followed me home
from Safari World.
832
00:41:42,124 --> 00:41:43,959
What was I supposed to do?
833
00:41:44,001 --> 00:41:46,921
And you brought her home?
You think that's a good idea?
834
00:41:46,962 --> 00:41:49,256
Your parents are cool with this?
They're letting you keep her?
835
00:41:49,298 --> 00:41:52,259
Shh! Not so loud.
They don't know.
836
00:41:52,301 --> 00:41:54,011
I can see where this is going.
837
00:41:54,053 --> 00:41:55,888
And they're not going
to find out, right?
838
00:41:55,930 --> 00:41:59,225
Billy, these tigers,
they grow really big.
839
00:41:59,266 --> 00:42:00,726
I know.
840
00:42:00,768 --> 00:42:02,645
And then they're
not so easy to hide.
841
00:42:02,686 --> 00:42:04,688
But she is cute.
Can I hold her?
842
00:42:04,730 --> 00:42:05,814
Sure.
843
00:42:05,856 --> 00:42:07,983
Can I pick her up?
844
00:42:07,983 --> 00:42:09,985
♪ I see--
845
00:42:10,027 --> 00:42:11,111
Ohh!
846
00:42:11,153 --> 00:42:14,782
Whoa! Oh, my God!
847
00:42:14,823 --> 00:42:18,202
Shut up, Billy!
This isn't funny!
848
00:42:18,244 --> 00:42:19,328
Man down!
849
00:42:19,328 --> 00:42:21,830
Gross, gross, gross!
850
00:42:21,830 --> 00:42:23,332
Gross, gross, gross!
851
00:42:23,332 --> 00:42:26,710
Billy, get me some soap!
It's not funny!
852
00:42:26,752 --> 00:42:27,711
Yeah, it is.
853
00:42:27,753 --> 00:42:29,129
Get away from me, Luna!
854
00:42:29,171 --> 00:42:30,756
[laughing]
855
00:42:30,798 --> 00:42:32,841
I know you're upset, Carla.
856
00:42:32,883 --> 00:42:34,927
We are looking everywhere
for Luna.
857
00:42:34,969 --> 00:42:36,178
We will find her.
858
00:42:36,178 --> 00:42:37,346
I promise.
859
00:42:47,815 --> 00:42:50,067
Mr. Camp, the animals
are in a real state,
860
00:42:50,109 --> 00:42:52,152
especially the lions and tigers.
861
00:42:52,194 --> 00:42:54,280
I don't think it's safe
to have the children here today.
862
00:42:54,321 --> 00:42:56,198
I think you're right.
863
00:42:56,240 --> 00:42:57,908
Carla's very upset about Luna,
864
00:42:57,950 --> 00:42:59,368
and all the animals
can sense it.
865
00:42:59,368 --> 00:43:01,370
I just don't understand it, Joe.
866
00:43:01,370 --> 00:43:02,871
I was only in the cage
for a few seconds.
867
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
What should we do now?
868
00:43:04,331 --> 00:43:06,208
Well, then let's...
869
00:43:06,250 --> 00:43:10,087
Let's cancel today.
Don't sell any more tickets,
870
00:43:10,129 --> 00:43:14,300
and anyone who purchased online,
just, uh, give them a refund.
871
00:43:14,341 --> 00:43:16,385
Refund?
If we keep giving refunds,
872
00:43:16,385 --> 00:43:17,386
we're going out of business.
873
00:43:17,386 --> 00:43:18,762
I know!
874
00:43:20,556 --> 00:43:21,807
I know.
875
00:43:24,560 --> 00:43:26,770
Where are you, Luna?
876
00:43:26,812 --> 00:43:29,148
Please come home.
877
00:43:29,189 --> 00:43:30,733
Come home.
878
00:43:32,401 --> 00:43:34,403
I can't wash this smell
off of me.
879
00:43:36,405 --> 00:43:38,198
So, how did it get here?
880
00:43:38,240 --> 00:43:39,992
I found her
in the back of my car.
881
00:43:40,034 --> 00:43:42,411
She must have gotten
into my backpack somehow.
882
00:43:42,411 --> 00:43:45,080
Huh. I just keep getting the
same message from Safari World.
883
00:43:45,122 --> 00:43:46,790
Nobody's picking up.
884
00:43:46,832 --> 00:43:49,501
They can't be closed
on a Saturday, can they?
885
00:43:49,543 --> 00:43:50,836
I wouldn't think so.
886
00:43:50,878 --> 00:43:52,254
Oh, don't act cute.
887
00:43:52,254 --> 00:43:54,465
I'm never forgetting
that you peed on me.
888
00:43:54,506 --> 00:43:56,425
Never, as long as I live.
889
00:43:56,467 --> 00:43:58,427
So, where did you leave
with Doreen?
890
00:43:58,469 --> 00:44:00,387
Looking like an idiot again
891
00:44:00,429 --> 00:44:02,890
after Tom and Brett
humiliated me yet again.
892
00:44:02,931 --> 00:44:05,017
Brett and Tom are jerks.
You're a nice guy.
893
00:44:05,059 --> 00:44:06,560
- There's no contest.
- I know!
894
00:44:06,602 --> 00:44:08,228
What's up with that?
895
00:44:08,270 --> 00:44:10,356
The nice guys always lose.
896
00:44:10,397 --> 00:44:13,984
Girls like Doreen like guys
who are cool and dangerous.
897
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
Well, hey, you've got a tiger.
898
00:44:16,070 --> 00:44:17,946
That's kinda cool and dangerous.
899
00:44:17,946 --> 00:44:20,282
If you bring Luna
to the park tomorrow,
900
00:44:20,324 --> 00:44:23,577
your cool factor goes up
like a million percent.
901
00:44:23,619 --> 00:44:26,830
No. We have to take her
back to Safari World.
902
00:44:26,872 --> 00:44:28,123
But they're not answering.
903
00:44:28,123 --> 00:44:29,541
Then we'll go over there
ourselves
904
00:44:29,583 --> 00:44:31,293
and tell them
that we found Luna.
905
00:44:31,335 --> 00:44:33,337
They're probably
missing her already.
906
00:44:33,379 --> 00:44:34,880
Why do we just
take her with us?
907
00:44:34,922 --> 00:44:36,924
Because if the feds catch us,
908
00:44:36,965 --> 00:44:39,968
then we'll be locked up
in juvey for like 10 years.
909
00:44:40,010 --> 00:44:42,304
We won't get out
till we're like 21.
910
00:44:42,304 --> 00:44:44,932
That's a good excuse
to miss school.
911
00:44:44,973 --> 00:44:46,392
Hey, if that did happen,
912
00:44:46,433 --> 00:44:49,478
we could avoid high school
and most of college.
913
00:44:49,478 --> 00:44:51,313
Hmm.
914
00:44:51,355 --> 00:44:53,982
Now, Buster, be a good boy
915
00:44:53,982 --> 00:44:56,110
and take care of Luna
while I'm gone, okay?
916
00:44:56,151 --> 00:44:59,238
You cannot let Mom and Dad into
this room when I'm not here.
917
00:45:00,656 --> 00:45:03,409
Can you get him
to take out the trash, too?
918
00:45:03,450 --> 00:45:05,327
Buster's a good boy.
I trust him.
919
00:45:05,369 --> 00:45:07,162
All right, let's go.
920
00:45:07,204 --> 00:45:08,831
I need a good place
to hide her,
921
00:45:08,872 --> 00:45:10,457
somewhere she won't
be able to get out of
922
00:45:10,499 --> 00:45:11,917
and destroy the house again.
923
00:45:11,959 --> 00:45:13,168
What about that trunk?
924
00:45:13,210 --> 00:45:14,336
Good idea.
925
00:45:16,004 --> 00:45:18,048
Come on, you're okay.
926
00:45:18,090 --> 00:45:20,634
Come on, I'm just gonna
put you in here.
927
00:45:20,676 --> 00:45:22,094
Come on, you'll be safe
in here.
928
00:45:22,136 --> 00:45:23,971
Come on. Good girl.
929
00:45:24,012 --> 00:45:25,180
Come on.
930
00:45:25,222 --> 00:45:26,348
It's okay.
931
00:45:26,390 --> 00:45:29,017
No, come on, go in.
932
00:45:29,059 --> 00:45:32,020
It's okay. Shh, shh.
Come on.
933
00:45:32,062 --> 00:45:34,356
No, I'll be back
in a little bit. Just stay in.
934
00:45:34,398 --> 00:45:36,024
Okay, come on.
935
00:45:36,024 --> 00:45:37,526
All right, let's go.
936
00:45:44,533 --> 00:45:46,869
You know, I still think
you should wait a few days
937
00:45:46,910 --> 00:45:48,495
before returning her.
938
00:45:48,537 --> 00:45:52,040
Koby, Safari World is probably
already missing her.
939
00:45:52,040 --> 00:45:53,375
You're missing
a great opportunity
940
00:45:53,375 --> 00:45:55,210
if you don't take advantage
of Luna.
941
00:45:55,210 --> 00:45:57,588
I'm telling you,
Doreen loves cats.
942
00:45:57,629 --> 00:46:01,425
But just make sure Luna
doesn't pee on her...
943
00:46:01,467 --> 00:46:02,551
or worse.
944
00:46:02,593 --> 00:46:04,344
Come on.
945
00:46:04,386 --> 00:46:06,138
Yeah, but still...
946
00:46:18,567 --> 00:46:19,985
[growling]
947
00:46:20,027 --> 00:46:21,069
[barks]
948
00:46:24,573 --> 00:46:26,241
[barks]
949
00:46:27,743 --> 00:46:30,078
[barking]
950
00:47:02,986 --> 00:47:05,030
[crash]
951
00:47:05,072 --> 00:47:07,616
[barking]
952
00:47:23,549 --> 00:47:25,217
[whines]
953
00:47:35,477 --> 00:47:37,563
[whines]
954
00:48:05,340 --> 00:48:06,633
[crash]
955
00:48:20,814 --> 00:48:22,232
How much further is it?
956
00:48:22,274 --> 00:48:24,776
We only left
a few minutes ago, so&
957
00:48:30,157 --> 00:48:31,658
Hey, stop, Koby, stop.
958
00:48:33,327 --> 00:48:36,830
Isn't that Doreen
sitting over there
959
00:48:36,872 --> 00:48:39,541
with Penelope and Vicki?
960
00:48:39,583 --> 00:48:42,544
Oh, yeah, it is.
Go figure.
961
00:48:42,544 --> 00:48:43,670
Pit stop!
962
00:48:43,712 --> 00:48:45,130
Wait, what? No!
963
00:48:45,172 --> 00:48:47,674
Koby, we have to get to the--
964
00:48:47,716 --> 00:48:50,177
Great. Just great.
965
00:48:50,218 --> 00:48:51,303
Koby!
966
00:48:59,311 --> 00:49:00,520
[barks]
967
00:49:11,615 --> 00:49:12,699
Hey, girls!
968
00:49:12,741 --> 00:49:14,159
What's going down?
969
00:49:16,244 --> 00:49:17,621
No!
970
00:49:17,663 --> 00:49:19,373
[laughing]
971
00:49:19,414 --> 00:49:20,749
Apparently you.
972
00:49:20,791 --> 00:49:21,833
That's not funny.
973
00:49:21,875 --> 00:49:24,795
Koby, you okay?
974
00:49:24,836 --> 00:49:26,421
It's okay.
I meant to do that.
975
00:49:26,463 --> 00:49:27,673
Hey, Billy, what's up?
976
00:49:27,714 --> 00:49:28,715
Just a baby tiger.
977
00:49:28,757 --> 00:49:30,592
- Koby!
- What?
978
00:49:30,634 --> 00:49:33,261
Nothing. We don't know
anything about anything.
979
00:49:33,303 --> 00:49:34,805
- Right, Koby?
- Yeah, right.
980
00:49:34,846 --> 00:49:36,807
Nothing but a baby tiger.
981
00:49:36,848 --> 00:49:39,184
- What?
- What?
982
00:49:39,226 --> 00:49:41,770
We don't know anything
about anything, remember?
983
00:49:41,770 --> 00:49:43,188
You promised.
984
00:49:43,230 --> 00:49:44,690
Did that include
the baby tiger?
985
00:49:44,731 --> 00:49:46,858
- Yes!
- What about a baby tiger?
986
00:49:46,900 --> 00:49:48,777
What's she saying?
987
00:49:48,777 --> 00:49:50,904
- I don't get it.
- Me neither.
988
00:49:50,946 --> 00:49:54,366
You know, I really don't know
anything about a baby tiger.
989
00:49:54,408 --> 00:49:56,702
Does such a thing
even exist?
990
00:49:56,743 --> 00:49:59,121
They could be as real as
unicorns or Hobbits,
991
00:49:59,162 --> 00:50:00,288
for all I know.
992
00:50:00,330 --> 00:50:02,457
- Stop talking, please.
- Gotcha.
993
00:50:02,499 --> 00:50:03,792
He's coming over here.
994
00:50:03,834 --> 00:50:06,378
So, how about you, girls?
995
00:50:07,754 --> 00:50:10,590
Any new animals in your lives?
996
00:50:10,632 --> 00:50:12,175
Whatever.
997
00:50:23,937 --> 00:50:27,274
It was great seeing you again,
but we have to go.
998
00:50:27,315 --> 00:50:29,276
- Come on, Koby.
- Where are you off to?
999
00:50:29,317 --> 00:50:30,610
Safari World.
1000
00:50:30,652 --> 00:50:32,487
Oh, don't bother.
They're closed.
1001
00:50:32,487 --> 00:50:34,364
Why? What happened?
1002
00:50:37,200 --> 00:50:38,744
They didn't say,
but I heard it's 'cause
1003
00:50:38,785 --> 00:50:40,537
the animals are acting up.
1004
00:50:40,579 --> 00:50:42,539
They refunded all the tickets.
1005
00:50:43,915 --> 00:50:45,876
Doreen said the tigers
were amazing.
1006
00:50:45,917 --> 00:50:47,294
She is.
1007
00:50:47,335 --> 00:50:49,629
I-I mean they are.
1008
00:50:49,671 --> 00:50:52,841
[barking]
1009
00:51:03,351 --> 00:51:04,352
We gotta go.
1010
00:51:04,352 --> 00:51:06,646
Lookee who we have here.
1011
00:51:06,688 --> 00:51:09,357
Tweedledum and Tweedledumber.
1012
00:51:09,399 --> 00:51:13,403
Tweedledee and Tweedledum.
Even I know that, dummy.
1013
00:51:13,445 --> 00:51:15,238
What?
1014
00:51:15,280 --> 00:51:16,865
You kinda miss the point.
1015
00:51:16,907 --> 00:51:18,950
I kind of don't really care.
1016
00:51:18,992 --> 00:51:22,704
Are these two dweebs
bothering you again, Doreen?
1017
00:51:22,746 --> 00:51:25,373
Depends on which two dweebs
you're referring to.
1018
00:51:25,415 --> 00:51:26,958
Good one.
1019
00:51:27,000 --> 00:51:28,251
That's gotta hurt, eh, Tom?
1020
00:51:28,293 --> 00:51:30,420
Hey, Brett, hungry?
1021
00:51:30,462 --> 00:51:32,297
How 'bout a noogie sandwich?
1022
00:51:33,673 --> 00:51:36,009
- No, no, no, no!
- Stop it! Stop it!
1023
00:51:36,051 --> 00:51:37,260
No, no, no!
1024
00:51:50,774 --> 00:51:52,567
Leave them alone!
Tell him to stop!
1025
00:51:52,609 --> 00:51:54,361
You don't tell me what to do.
1026
00:51:54,402 --> 00:51:57,280
Stop it or Billy will sic
his tiger on both of you!
1027
00:51:57,322 --> 00:51:58,657
Whoops. Sorry.
1028
00:51:58,698 --> 00:52:00,784
What did you say
about a tiger, punk?
1029
00:52:00,826 --> 00:52:02,828
- Tiger?
- Don't mind Koby.
1030
00:52:02,869 --> 00:52:08,250
He hasn't taken
his medication yet today.
1031
00:52:08,291 --> 00:52:10,043
Oh? What's that?
1032
00:52:10,085 --> 00:52:12,379
He's a diagnosed moron.
1033
00:52:12,420 --> 00:52:14,297
Hey, that's not true.
1034
00:52:14,339 --> 00:52:16,633
The doctors haven't made
a final diagnosis yet.
1035
00:52:16,675 --> 00:52:18,802
Why don't you pick on
someone your own size, guys?
1036
00:52:18,844 --> 00:52:22,347
Well, we would, but...
1037
00:52:22,389 --> 00:52:24,599
There is no one our size.
1038
00:52:33,358 --> 00:52:35,443
I really wish you did
have a tiger, Billy.
1039
00:52:35,443 --> 00:52:36,987
Put those two jerks
in their place.
1040
00:52:37,028 --> 00:52:38,989
- He does.
- No, I don't.
1041
00:52:39,030 --> 00:52:40,866
- Yeah, you do.
- Don't.
1042
00:52:40,907 --> 00:52:42,951
- Do!
- Don't!
1043
00:52:42,951 --> 00:52:44,411
- Do!
- Don't!
1044
00:52:44,452 --> 00:52:45,745
- Do!
- Don't!
1045
00:52:45,787 --> 00:52:47,581
- Do!
- Don't!
1046
00:52:47,622 --> 00:52:48,957
- Don't!
- Do!
1047
00:52:48,999 --> 00:52:51,084
- Don't!
- Do! Look, I do have a tiger!
1048
00:52:51,126 --> 00:52:53,295
That's final!
Just quit it!
1049
00:52:53,336 --> 00:52:55,547
See? Even he admits it.
1050
00:52:55,589 --> 00:52:56,631
You tricked me!
1051
00:52:56,673 --> 00:52:58,925
- A moron says what?
- What?
1052
00:52:58,967 --> 00:53:00,510
Who are the morons now?
1053
00:53:00,552 --> 00:53:02,637
Shut up.
You guys are full of crap.
1054
00:53:02,637 --> 00:53:04,639
If you have a tiger,
then where is it?
1055
00:53:04,639 --> 00:53:06,641
In a very safe place?
1056
00:53:06,641 --> 00:53:08,435
Very safe.
1057
00:53:09,769 --> 00:53:11,062
[crash]
1058
00:53:12,355 --> 00:53:13,523
[barks]
1059
00:53:15,984 --> 00:53:18,862
Then we'll settle this tomorrow.
You meet me at 3:00.
1060
00:53:18,904 --> 00:53:21,489
You show with no tiger,
then you're gonna get a beating
1061
00:53:21,489 --> 00:53:24,701
and go down in history as
the biggest liars of all time.
1062
00:53:24,743 --> 00:53:26,369
Ya got me?
1063
00:53:26,411 --> 00:53:28,371
Until tomorrow.
1064
00:53:28,413 --> 00:53:30,498
You guys better
come up with a tiger.
1065
00:53:30,498 --> 00:53:32,417
Don't worry. They will.
1066
00:53:32,459 --> 00:53:33,793
I believe in you, Billy.
1067
00:53:35,837 --> 00:53:38,048
You know, that video we took?
1068
00:53:38,089 --> 00:53:40,800
I think I'm gonna
post it on YouTube.
1069
00:53:40,842 --> 00:53:42,677
That's a good idea.
1070
00:53:42,677 --> 00:53:45,597
Did you see Doreen's face
when you said you had a tiger?
1071
00:53:45,639 --> 00:53:47,515
I don't think things
could've gone better.
1072
00:53:47,557 --> 00:53:49,100
Are you crazy?
1073
00:53:49,142 --> 00:53:51,978
Safari World's closed
because I have their tiger,
1074
00:53:52,020 --> 00:53:55,398
I'm about to get beat up by two
of the toughest kids in school,
1075
00:53:55,440 --> 00:53:58,109
and I may have ruined any chance
that I had with Doreen,
1076
00:53:58,151 --> 00:54:01,988
and, dude, I'm losing
my reputation at school,
1077
00:54:02,030 --> 00:54:05,033
the little bit of reputation
I had left!
1078
00:54:05,075 --> 00:54:08,036
Well, I mean, it went well
besides that.
1079
00:54:08,078 --> 00:54:10,163
My life is over.
1080
00:54:10,205 --> 00:54:13,708
Hey, look on the bright side.
Doreen believes in you,
1081
00:54:13,750 --> 00:54:15,961
and now you just have
to believe in yourself.
1082
00:54:16,002 --> 00:54:18,380
Besides, it cannot
get any worse.
1083
00:54:19,881 --> 00:54:22,550
- Come on.
- What do you have to eat?
1084
00:54:22,592 --> 00:54:24,970
- This trip has made me hungry.
- Just come on.
1085
00:54:30,058 --> 00:54:31,142
Okay, let's--
1086
00:54:33,103 --> 00:54:34,813
Oh.
1087
00:54:34,854 --> 00:54:37,565
Oh, man.
I take it back.
1088
00:54:37,607 --> 00:54:40,568
This is the worst day
of your life.
1089
00:54:40,610 --> 00:54:42,988
You think?
We've been robbed!
1090
00:54:43,029 --> 00:54:45,573
Well, you don't know that.
1091
00:54:47,033 --> 00:54:49,035
- Oh, man, what are we gonna do?
- Okay, okay.
1092
00:54:49,077 --> 00:54:50,912
This is what
we are going to do.
1093
00:54:50,912 --> 00:54:54,207
You are going to find Luna
and make sure that she is okay.
1094
00:54:54,249 --> 00:54:56,001
I am going to clean this up,
1095
00:54:56,042 --> 00:54:58,086
and your parents
will never know.
1096
00:54:58,086 --> 00:54:59,587
What time does your mom
get home?
1097
00:54:59,587 --> 00:55:02,841
I think she gets home about...
1098
00:55:02,882 --> 00:55:04,134
now.
1099
00:55:06,469 --> 00:55:09,639
- Okay. Plan B, run!
- Okay, okay!
1100
00:55:11,975 --> 00:55:13,226
Hey, your room's clean.
1101
00:55:13,268 --> 00:55:15,687
Parents should be
happy about that.
1102
00:55:15,729 --> 00:55:16,688
Where's Luna?
1103
00:55:16,730 --> 00:55:17,689
- Luna!
- Luna!
1104
00:55:17,731 --> 00:55:19,190
Aww...
1105
00:55:21,151 --> 00:55:24,487
How cute.
Little baby.
1106
00:55:24,529 --> 00:55:26,489
Okay, I need you to put her
in the backpack
1107
00:55:26,531 --> 00:55:28,158
and take her to your place.
1108
00:55:28,199 --> 00:55:29,993
Billy, she pees on me.
1109
00:55:30,035 --> 00:55:33,204
Just man up, okay?
It's a tiger, not King Kong.
1110
00:55:33,246 --> 00:55:35,165
Maybe she's not
as big as King Kong,
1111
00:55:35,206 --> 00:55:38,001
but did you see the amount
of pee that came out of her?
1112
00:55:38,043 --> 00:55:40,754
How am I going to explain the
smell of my clothes to my mom?
1113
00:55:40,795 --> 00:55:43,131
She just bought me this shirt.
1114
00:55:43,131 --> 00:55:44,966
It smells gross.
1115
00:55:46,885 --> 00:55:48,845
I know you don't like it, girl.
I know.
1116
00:55:48,887 --> 00:55:51,931
[growling]
1117
00:55:51,973 --> 00:55:53,058
Shh, shh, shh.
1118
00:55:53,099 --> 00:55:55,060
- Just hold the bag.
- Okay.
1119
00:55:55,101 --> 00:55:58,229
Okay, baby.
Shh, shh, shh.
1120
00:55:58,271 --> 00:56:01,024
Come on.
Be a good girl.
1121
00:56:01,066 --> 00:56:03,526
Okay, that's not gonna work.
1122
00:56:03,568 --> 00:56:04,944
- That's not gonna work.
- Okay, cool.
1123
00:56:04,986 --> 00:56:06,613
Try again, try again.
1124
00:56:07,781 --> 00:56:08,740
No, it's not gonna work.
1125
00:56:08,782 --> 00:56:10,909
Get a towel.
1126
00:56:14,204 --> 00:56:15,955
My parents are gonna kill me.
1127
00:56:15,997 --> 00:56:17,957
- Yeah, I know that.
- Okay, come on.
1128
00:56:17,999 --> 00:56:19,667
Go ahead and wrap her.
1129
00:56:19,667 --> 00:56:20,960
Come on, baby.
1130
00:56:21,002 --> 00:56:22,170
Good girl.
1131
00:56:22,212 --> 00:56:23,838
Let me get this side
around her.
1132
00:56:23,880 --> 00:56:26,049
All right, we get her?
1133
00:56:26,091 --> 00:56:27,884
I got her.
Okay, let's go.
1134
00:56:27,926 --> 00:56:29,803
Okay, you got it?
1135
00:56:29,844 --> 00:56:32,263
Pull it up.
Go, go, go.
1136
00:56:32,305 --> 00:56:33,973
Go, go.
1137
00:56:34,015 --> 00:56:36,684
It's really a special house.
Billy, you home?
1138
00:56:36,684 --> 00:56:38,144
I have two people here--
1139
00:56:38,186 --> 00:56:41,189
Oh, my God!
We've been robbed. Billy!
1140
00:56:41,231 --> 00:56:43,858
- Maybe it's not a good time.
- We'll get back to you.
1141
00:56:43,858 --> 00:56:45,026
Billy!
1142
00:56:47,278 --> 00:56:48,780
Billy!
1143
00:56:48,822 --> 00:56:50,156
What happened?
1144
00:56:50,198 --> 00:56:51,533
Look, I can explain.
1145
00:56:51,574 --> 00:56:53,201
What do you mean?
You did this?
1146
00:56:53,201 --> 00:56:55,328
What? No!
I was out with Koby all day.
1147
00:56:55,370 --> 00:56:57,038
Then who is responsible?
1148
00:56:57,038 --> 00:56:58,248
The-- The, um...
1149
00:56:58,289 --> 00:57:00,708
[barks]
1150
00:57:00,708 --> 00:57:02,794
Buster did it!
1151
00:57:02,836 --> 00:57:06,131
What? Buster?
What do you mean?
1152
00:57:06,172 --> 00:57:07,882
Buster did this?
1153
00:57:07,924 --> 00:57:09,551
Yeah, I mean, look at her.
1154
00:57:09,592 --> 00:57:11,553
His feet are just
covered in ketchup.
1155
00:57:11,594 --> 00:57:13,847
He must've gotten hungry
and tore into the trash can.
1156
00:57:26,109 --> 00:57:28,820
Honey, I'm--
1157
00:57:28,862 --> 00:57:31,614
We've been robbed!
Call 911!
1158
00:57:31,656 --> 00:57:33,825
- You guys okay?
- It's okay, honey. We're fine.
1159
00:57:33,867 --> 00:57:37,662
We weren't robbed.
We were... Busterized.
1160
00:57:37,704 --> 00:57:39,080
- Busterized?
- I gotta show you something!
1161
00:57:39,080 --> 00:57:40,957
- What?
- Come on! It's important!
1162
00:57:45,336 --> 00:57:48,631
Once you see what I've done,
you won't believe your eyes.
1163
00:57:53,720 --> 00:57:55,013
Ta-da!
1164
00:57:55,054 --> 00:57:56,264
What? What is it?
1165
00:57:56,264 --> 00:57:57,932
My room's clean!
1166
00:57:57,974 --> 00:57:59,309
Oh, wonderful.
1167
00:57:59,350 --> 00:58:01,102
- That's very nice, dear.
- Come here.
1168
00:58:01,102 --> 00:58:03,396
Buster, you're going outside
forever!
1169
00:58:03,438 --> 00:58:05,857
And you are gonna help me
clean up the rest of the house
1170
00:58:05,899 --> 00:58:07,817
so it looks as nice as this one.
1171
00:58:11,279 --> 00:58:13,031
[whines]
1172
00:58:13,072 --> 00:58:15,783
Why do you think
Buster did this?
1173
00:58:15,825 --> 00:58:18,119
Well, maybe because
he was outside all day,
1174
00:58:18,161 --> 00:58:20,705
and I might have
kinda frazzled him out.
1175
00:58:20,747 --> 00:58:22,832
Maybe that had something
to do with it.
1176
00:58:22,874 --> 00:58:24,667
Well, Buster's gonna have
plenty of time
1177
00:58:24,709 --> 00:58:26,252
to get used
to the outside now.
1178
00:58:26,294 --> 00:58:29,714
Hey, think that laundry
detergent that you're working on
1179
00:58:29,756 --> 00:58:31,257
could do anything for these?
1180
00:58:31,299 --> 00:58:35,053
They didn't take one of
my ideas today for the campaign.
1181
00:58:35,094 --> 00:58:36,387
Not one.
1182
00:58:36,429 --> 00:58:39,891
Well, how about, um...
Oh, I know.
1183
00:58:39,933 --> 00:58:43,061
Fights the toughest stains
from the wildest animals.
1184
00:58:43,102 --> 00:58:44,354
[laughs]
1185
00:58:44,395 --> 00:58:46,397
Uh, no, but I like
where your head is.
1186
00:58:46,439 --> 00:58:49,192
Keep those ideas coming.
I can use all I can get.
1187
00:58:50,902 --> 00:58:54,155
How was your day?
Was it as pathetic as mine?
1188
00:58:54,197 --> 00:58:57,825
Actually, no.
I finally sold a house.
1189
00:58:57,825 --> 00:59:00,453
You did what? That's great!
Okay, that'll help a little.
1190
00:59:00,495 --> 00:59:01,454
Yeah.
1191
00:59:01,496 --> 00:59:03,206
Actually, you helped me.
1192
00:59:03,248 --> 00:59:06,751
Billy told me to stay confident
and believe in myself.
1193
00:59:06,793 --> 00:59:08,336
And look, it worked.
1194
00:59:08,336 --> 00:59:11,256
Wow. Where'd you come up
with an idea like that, pal?
1195
00:59:11,297 --> 00:59:12,340
It's like a theme of the day.
1196
00:59:12,340 --> 00:59:13,758
[barks]
1197
00:59:13,800 --> 00:59:15,468
Ah, quiet!
1198
00:59:15,510 --> 00:59:18,346
Oh, well, Buster didn't seem
too happy, though.
1199
00:59:18,346 --> 00:59:20,098
Yeah, well, maybe he should've
thought about that
1200
00:59:20,139 --> 00:59:21,349
before he trashed our house.
1201
00:59:21,391 --> 00:59:22,392
Can I go check on him?
1202
00:59:22,433 --> 00:59:23,977
Okay, you try and calm him down,
1203
00:59:24,018 --> 00:59:26,020
but don't let him
back in this house.
1204
00:59:26,062 --> 00:59:28,147
- All right, cool.
- All right.
1205
00:59:28,189 --> 00:59:30,400
All right, let's get to work.
1206
00:59:30,441 --> 00:59:32,151
This is a mess!
1207
00:59:32,193 --> 00:59:35,029
Sorry, but I'm gonna have
to put you in the shed
1208
00:59:35,071 --> 00:59:37,156
so my mom doesn't see you.
1209
00:59:39,367 --> 00:59:42,495
What's that idiot up to now?
1210
00:59:42,537 --> 00:59:44,872
Watch out for this thing.
It isn't a toy.
1211
00:59:44,914 --> 00:59:46,291
Well, technically, it is,
1212
00:59:46,332 --> 00:59:48,876
but it can get very wet
and very slippery.
1213
00:59:48,918 --> 00:59:51,462
I may be crazy,
but that looks like a...
1214
00:59:51,504 --> 00:59:53,423
Now be a good little tiger,
1215
00:59:53,464 --> 00:59:55,967
and I'll be back in minute
with something to eat.
1216
00:59:56,009 --> 00:59:58,136
They actually do have a tiger!
1217
00:59:58,177 --> 01:00:00,221
That loser was
telling the truth!
1218
01:00:00,221 --> 01:00:02,348
I'm all out of cat food.
1219
01:00:02,390 --> 01:00:04,100
How about a nice juicy steak?
1220
01:00:04,142 --> 01:00:06,394
I want that tiger.
1221
01:00:06,436 --> 01:00:08,438
What are we gonna do
with a tiger?
1222
01:00:08,479 --> 01:00:10,064
That's not the point.
1223
01:00:10,064 --> 01:00:11,899
The point is if we have it,
they don't,
1224
01:00:11,941 --> 01:00:13,860
and then we win the bet
tomorrow.
1225
01:00:13,901 --> 01:00:17,363
Now stay in here
and try to keep quiet.
1226
01:00:23,286 --> 01:00:25,455
If Mom and Dad found
that I have a tiger,
1227
01:00:25,496 --> 01:00:27,749
I'd be in so much trouble.
1228
01:00:27,790 --> 01:00:29,959
I'd go to jail.
1229
01:00:30,001 --> 01:00:31,919
You wouldn't want that,
would you?
1230
01:00:31,961 --> 01:00:33,921
[whines]
1231
01:00:33,963 --> 01:00:37,050
If I don't come up with a tiger
at the part tomorrow,
1232
01:00:37,091 --> 01:00:39,052
I'm dead meat.
1233
01:00:39,093 --> 01:00:41,012
Okay?
1234
01:00:41,054 --> 01:00:42,388
I hope you understand, Buster.
1235
01:00:42,430 --> 01:00:44,265
I was just doing this
for Doreen.
1236
01:00:44,265 --> 01:00:47,060
Boy, you'll always be
my best friend.
1237
01:00:47,101 --> 01:00:49,020
Thanks, boy.
I knew you'd understand.
1238
01:00:50,480 --> 01:00:52,106
"Koby, be back soon
1239
01:00:52,106 --> 01:00:54,275
and we'll go out for dinner.
Love, Mom."
1240
01:00:54,317 --> 01:00:56,277
Whatever.
1241
01:01:07,955 --> 01:01:10,291
You think he's still in there?
1242
01:01:17,590 --> 01:01:19,842
I can't see it.
1243
01:01:24,847 --> 01:01:27,392
Put me down.
I can't see anything.
1244
01:01:34,982 --> 01:01:37,318
I saw him put it in here.
1245
01:01:37,360 --> 01:01:38,528
Well, go get it.
1246
01:01:38,569 --> 01:01:40,279
Why don't you go get it?
1247
01:01:40,321 --> 01:01:41,823
It's just a little cat.
1248
01:01:43,449 --> 01:01:45,243
Perfect.
1249
01:01:45,284 --> 01:01:48,121
It's just a baby tiger cub.
It can't harm you.
1250
01:01:48,162 --> 01:01:50,164
So you go get it!
1251
01:01:50,206 --> 01:01:52,500
Rock, paper, scissors.
Best 2 out of 3.
1252
01:01:52,542 --> 01:01:53,543
Fine.
1253
01:01:56,504 --> 01:01:58,256
Get in there.
1254
01:01:58,297 --> 01:02:00,508
- Best 4 out of 5?
- Get in there.
1255
01:02:02,301 --> 01:02:04,637
Don't worry, baby tiger.
1256
01:02:04,679 --> 01:02:06,889
I'm not gonna hurt you.
1257
01:02:06,931 --> 01:02:09,392
- [barking]
- Shh! Buster, be quiet.
1258
01:02:09,434 --> 01:02:11,519
Quiet? Buster, come on.
1259
01:02:11,561 --> 01:02:14,147
Dad, how long does Buster
have to stay out here?
1260
01:02:14,188 --> 01:02:16,441
Buster has to stay out here
until he can explain to me
1261
01:02:16,482 --> 01:02:18,568
why he destroyed our house.
I'm sorry, Billy.
1262
01:02:20,403 --> 01:02:22,071
- Buster.
- Buster!
1263
01:02:22,113 --> 01:02:23,573
- Buster, get back here!
- Buster, no!
1264
01:02:23,614 --> 01:02:25,158
Get back here!
1265
01:02:25,199 --> 01:02:27,452
- What's going on?
- Buster got out.
1266
01:02:27,493 --> 01:02:29,495
We're just gonna cat-nap you.
1267
01:02:29,537 --> 01:02:31,372
Cat-nap?
1268
01:02:31,372 --> 01:02:33,374
It's like "kidnap,"
but for cats.
1269
01:02:33,416 --> 01:02:34,542
Just get in there.
1270
01:02:38,588 --> 01:02:40,298
Oh, hey, guys.
Watch out.
1271
01:02:40,339 --> 01:02:42,258
There it is!
1272
01:02:42,300 --> 01:02:44,427
[screaming]
1273
01:02:44,469 --> 01:02:45,511
Been there.
1274
01:02:45,553 --> 01:02:47,930
[screaming continues]
1275
01:02:50,016 --> 01:02:51,058
Definitely done that.
1276
01:02:51,100 --> 01:02:53,227
Let's go, man! Let's go!
1277
01:02:53,269 --> 01:02:54,395
Come on!
1278
01:02:54,437 --> 01:02:56,314
[barking]
1279
01:02:56,355 --> 01:02:59,567
Whoa! Whoa! What's--
What's going--
1280
01:02:59,609 --> 01:03:01,068
- Hey!
- What's going on here?
1281
01:03:01,110 --> 01:03:02,528
- What is that?
- A steak!
1282
01:03:02,570 --> 01:03:04,322
No, not that.
That!
1283
01:03:04,363 --> 01:03:06,240
Uh, must be a raccoon.
1284
01:03:06,240 --> 01:03:08,409
I always thought they were
black and gray.
1285
01:03:08,409 --> 01:03:09,410
- Billy.
- Billy!
1286
01:03:09,410 --> 01:03:11,078
It's a tiger.
1287
01:03:11,120 --> 01:03:12,580
Billy's tiger attacked us!
1288
01:03:12,580 --> 01:03:15,416
You need to explain
what is going on here.
1289
01:03:15,416 --> 01:03:16,584
It's my tiger.
1290
01:03:16,626 --> 01:03:18,461
I found her,
and I put her in there.
1291
01:03:18,503 --> 01:03:21,339
Koby, you're a good friend,
and I appreciate it,
1292
01:03:21,380 --> 01:03:24,258
but you don't have
to take the heat for this.
1293
01:03:24,258 --> 01:03:25,426
Okay.
1294
01:03:27,595 --> 01:03:30,097
It's my tiger.
She ran away from Safari World,
1295
01:03:30,097 --> 01:03:33,351
and I've been keeping her
from you.
1296
01:03:33,392 --> 01:03:36,062
Buster didn't mess up the house.
It was Luna.
1297
01:03:36,103 --> 01:03:37,480
You know you can't
keep a tiger.
1298
01:03:37,522 --> 01:03:40,441
She has to go back
to her real home.
1299
01:03:40,483 --> 01:03:42,568
Yeah, you're right. When?
1300
01:03:42,610 --> 01:03:44,737
- Right away!
- Now!
1301
01:03:44,779 --> 01:03:46,739
You're doing the right thing,
Mr. Connolly.
1302
01:03:46,781 --> 01:03:49,116
Thank you.
Who are you?
1303
01:03:49,116 --> 01:03:51,661
This is Koby's neighbor.
See you tomorrow, Billy.
1304
01:03:51,702 --> 01:03:53,996
Remember, we have
an appointment at 3:00.
1305
01:03:54,038 --> 01:03:55,122
Come on, Brett.
1306
01:03:56,207 --> 01:03:57,667
I'm sorry.
1307
01:03:57,708 --> 01:03:59,293
I was just trying
to do the right thing
1308
01:03:59,335 --> 01:04:02,338
and return Luna
to Safari World, but...
1309
01:04:02,380 --> 01:04:04,257
things just got out of hand.
1310
01:04:04,298 --> 01:04:05,675
You lied to us, Billy.
1311
01:04:05,716 --> 01:04:08,719
Billy, why?
1312
01:04:08,761 --> 01:04:10,471
I'm sorry.
1313
01:04:10,513 --> 01:04:12,515
Just trying to help.
1314
01:04:12,557 --> 01:04:16,561
Well, better get her
cleaned up.
1315
01:04:16,602 --> 01:04:19,522
Can't bring her back to
Safari World looking like that.
1316
01:04:19,564 --> 01:04:21,649
See ya, Billy.
1317
01:04:21,649 --> 01:04:24,026
Come on, Luna.
Let's go get you cleaned up.
1318
01:04:29,490 --> 01:04:32,451
Come on, Buster.
Let's just go home.
1319
01:04:33,619 --> 01:04:36,330
Oops! Aww...
1320
01:04:36,330 --> 01:04:38,124
[growling]
1321
01:04:38,165 --> 01:04:40,001
She kinda acts like you
1322
01:04:40,042 --> 01:04:43,254
when I tried to give you
a bath as a kid.
1323
01:04:43,296 --> 01:04:44,463
I miss that.
1324
01:04:44,505 --> 01:04:46,757
Having your mom wash you
is not cool.
1325
01:04:46,799 --> 01:04:48,634
Okay, I just got off the phone
with Mr. Camp,
1326
01:04:48,676 --> 01:04:54,223
who is really, really happy
that Luna is safe.
1327
01:04:54,265 --> 01:04:57,184
He's coming over right now
to get her.
1328
01:04:57,184 --> 01:04:59,729
Billy, I'm sorry.
We can't keep a tiger.
1329
01:04:59,770 --> 01:05:02,356
- I know.
- It's the right thing to do.
1330
01:05:02,356 --> 01:05:05,192
I was just getting used
to that cute little face.
1331
01:05:05,234 --> 01:05:09,030
Don't grow up. You're perfect
just the way you are.
1332
01:05:09,071 --> 01:05:10,656
I could say that, too,
about you.
1333
01:05:10,698 --> 01:05:11,699
Mom!
1334
01:05:13,868 --> 01:05:15,369
Wait a second. Hold it.
1335
01:05:15,411 --> 01:05:18,122
Oh, look, you're playing.
Oh, oh!
1336
01:05:18,164 --> 01:05:21,125
Keep-- I'm--
I'll be right back.
1337
01:05:22,209 --> 01:05:23,294
What is he doing?
1338
01:05:23,336 --> 01:05:25,463
Have we really ever known?
1339
01:05:25,504 --> 01:05:28,549
Your father works
in mysterious ways, honey.
1340
01:05:28,549 --> 01:05:32,553
Okay, put him on up.
Up on the edge there.
1341
01:05:32,595 --> 01:05:34,764
Just the way you have.
That's great!
1342
01:05:34,805 --> 01:05:36,849
That's so cute!
1343
01:05:36,891 --> 01:05:39,226
This is awesome!
1344
01:05:39,268 --> 01:05:41,062
[hissing]
1345
01:05:42,396 --> 01:05:44,565
Come on, smile!
Smile!
1346
01:05:44,565 --> 01:05:46,484
[purring]
1347
01:05:49,820 --> 01:05:51,447
[laughs]
This is great!
1348
01:05:51,489 --> 01:05:52,698
This is funny.
1349
01:05:54,325 --> 01:05:55,743
This is the cutest thing.
1350
01:05:58,371 --> 01:06:00,581
Okay, wrap her
in the towel, Billy.
1351
01:06:00,623 --> 01:06:02,667
There you go.
1352
01:06:05,252 --> 01:06:07,755
Oh, this is good!
This is good.
1353
01:06:07,797 --> 01:06:09,382
Say cheese, Luna!
1354
01:06:17,765 --> 01:06:19,266
- Mr. Camp.
- Mr. Connolly.
1355
01:06:19,308 --> 01:06:20,726
How are you?
Please come in.
1356
01:06:20,768 --> 01:06:22,478
- Thank you so much for calling.
- Are you kidding?
1357
01:06:22,520 --> 01:06:24,438
I'm so glad you could come over.
1358
01:06:24,438 --> 01:06:26,816
Your tiger's been through
quite an adventure.
1359
01:06:26,857 --> 01:06:28,234
- Mr. Camp.
- Mrs. Connolly.
1360
01:06:28,275 --> 01:06:29,610
And this is Billy.
1361
01:06:29,610 --> 01:06:31,862
Billy, I remember you
from the other day, son.
1362
01:06:31,904 --> 01:06:33,781
Yeah. Hey, I'm really sorry.
1363
01:06:33,781 --> 01:06:36,283
She just kinda followed me home.
1364
01:06:36,283 --> 01:06:39,245
You must be worried.
Here, let me call her for you.
1365
01:06:39,286 --> 01:06:41,247
Come on, Luna!
1366
01:06:41,288 --> 01:06:43,457
Come on, Luna.
Time to go home.
1367
01:06:43,457 --> 01:06:45,334
Hi, sweetie! Hey!
1368
01:06:45,376 --> 01:06:47,420
- [meows]
- [laughter]
1369
01:06:47,461 --> 01:06:50,756
We're not sure how she
got into Billy's bag.
1370
01:06:50,798 --> 01:06:53,676
I can only imagine.
But Billy took good care of her.
1371
01:06:53,718 --> 01:06:55,469
Yeah, he did.
1372
01:06:55,511 --> 01:06:58,514
Well, you know, animals are
really good judges of character,
1373
01:06:58,556 --> 01:07:02,393
and I'm sure Luna sensed
what a good person you are.
1374
01:07:02,435 --> 01:07:03,853
And, Billy, I wanna thank you
1375
01:07:03,894 --> 01:07:07,356
for taking such good care
of my little runaway.
1376
01:07:07,398 --> 01:07:08,691
Yeah, I'm really gonna miss her.
1377
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
I remember the first time
I ever saw a tiger.
1378
01:07:13,320 --> 01:07:16,532
I must've dreamed
of hundreds of adventures.
1379
01:07:16,574 --> 01:07:20,703
In fact, I even wrote down
some of the better tales.
1380
01:07:20,745 --> 01:07:21,871
Maybe you should write a book.
1381
01:07:23,456 --> 01:07:25,291
Wait a minute. Yeah.
1382
01:07:25,332 --> 01:07:27,543
Uh, Tiger Tails.
1383
01:07:27,585 --> 01:07:28,836
- Hey!
- Huh?
1384
01:07:28,878 --> 01:07:31,630
- That's not such a bad idea.
- Right?
1385
01:07:31,672 --> 01:07:33,674
Well, my husband's
full of not-bad ideas.
1386
01:07:33,716 --> 01:07:35,551
Thank you.
1387
01:07:36,969 --> 01:07:39,346
I'll take that as a compliment.
1388
01:07:39,346 --> 01:07:43,517
A Tiger's Tail adventure.
I would read that.
1389
01:07:43,559 --> 01:07:46,270
Well...
1390
01:07:46,312 --> 01:07:48,439
I guess I should get the little
lady back to Safari World
1391
01:07:48,481 --> 01:07:50,775
and try to make up for
some of that money we lost.
1392
01:07:53,444 --> 01:07:56,864
Like I said, I don't know
how to thank you.
1393
01:07:56,906 --> 01:07:58,824
I might know a way.
1394
01:07:58,866 --> 01:08:01,243
Billy, you caused
enough problems.
1395
01:08:01,285 --> 01:08:02,453
Wait.
1396
01:08:02,495 --> 01:08:04,997
You know, I am in your debt.
1397
01:08:05,039 --> 01:08:07,750
You did save Safari World.
1398
01:08:07,792 --> 01:08:10,294
In fact, you know what, Billy?
1399
01:08:10,336 --> 01:08:11,587
Hit me with it.
1400
01:08:11,629 --> 01:08:12,922
Anything you want.
1401
01:08:12,963 --> 01:08:15,841
Well, there might be
one small favor.
1402
01:08:15,883 --> 01:08:18,469
I got some friends
who would love to see her.
1403
01:08:18,511 --> 01:08:20,471
You see, there are
these two kids who bet me.
1404
01:08:25,476 --> 01:08:26,936
Here they come.
1405
01:08:26,977 --> 01:08:28,562
It's going to be fine.
1406
01:08:28,562 --> 01:08:31,565
Don't worry, Koby.
I'll handle this.
1407
01:08:31,565 --> 01:08:32,733
Good luck.
1408
01:08:32,775 --> 01:08:34,735
Thanks, but it's not about luck.
1409
01:08:34,735 --> 01:08:36,237
It's all about confidence.
1410
01:08:36,278 --> 01:08:37,780
I think I'd rather have luck.
1411
01:08:37,822 --> 01:08:41,575
Oh, you know, you're right.
1412
01:08:41,575 --> 01:08:43,327
And I'm confident
1413
01:08:43,369 --> 01:08:46,914
that they're going
to beat the heck out of us.
1414
01:08:46,914 --> 01:08:48,749
Once again, not helping.
1415
01:08:50,292 --> 01:08:52,670
Well, I must say I'm surprised.
1416
01:08:52,711 --> 01:08:55,548
I bet Brett that you two
wouldn't even show up today.
1417
01:08:55,589 --> 01:08:57,299
Well, then I guess you lost.
1418
01:08:57,341 --> 01:08:59,510
You're the losers, losers.
1419
01:08:59,552 --> 01:09:01,512
Yeah! Now show us the tiger
1420
01:09:01,554 --> 01:09:03,889
and learn the hard way
what happens to liars.
1421
01:09:03,931 --> 01:09:06,433
You girls might wanna look away.
1422
01:09:06,433 --> 01:09:08,435
This could get ugly.
1423
01:09:08,435 --> 01:09:11,272
So where is it,
inside that backpack?
1424
01:09:11,313 --> 01:09:13,691
Nah, she's not in here.
1425
01:09:13,732 --> 01:09:15,359
You can tell
by the new, clean smell.
1426
01:09:15,401 --> 01:09:17,444
Yeah, because
there's no tiger poop inside.
1427
01:09:17,444 --> 01:09:18,946
Yeah, take a whiff.
1428
01:09:18,988 --> 01:09:21,991
It's not in there.
We know they had to return--
1429
01:09:22,032 --> 01:09:24,451
Shut up.
I'm enjoying this.
1430
01:09:24,451 --> 01:09:27,413
Yeah, Luna got way too big
to fit in that backpack.
1431
01:09:27,454 --> 01:09:31,625
As you know, tigers can
grow up pretty fast.
1432
01:09:31,667 --> 01:09:34,295
Boy, I'm glad she didn't
eat that steak.
1433
01:09:34,336 --> 01:09:35,838
Look how big she's gotten
1434
01:09:35,880 --> 01:09:38,299
just from that peanut butter
and jelly sandwich.
1435
01:09:39,842 --> 01:09:41,760
Does that qualify as a tiger?
1436
01:09:43,512 --> 01:09:45,806
- [roaring]
- [screaming]
1437
01:09:45,806 --> 01:09:49,476
- I told you!
- [laughter]
1438
01:09:49,476 --> 01:09:50,686
Thanks, Mr. Camp.
1439
01:09:50,728 --> 01:09:52,396
Yeah, I guess it does qualify.
1440
01:09:54,523 --> 01:09:57,610
It was my pleasure, Billy.
And guess what.
1441
01:09:57,651 --> 01:10:01,906
Someone else tagged along
and wanted to say goodbye.
1442
01:10:01,947 --> 01:10:04,742
[giggling]
1443
01:10:04,783 --> 01:10:06,827
I told you he wasn't lying.
1444
01:10:09,830 --> 01:10:12,541
Doreen, I want you to meet Luna.
1445
01:10:12,583 --> 01:10:17,463
Luna, this is Doreen, the girl
I've been telling you about.
1446
01:10:17,504 --> 01:10:19,131
Mr. Camp, you gotta hear this.
1447
01:10:19,173 --> 01:10:20,674
Tell him, honey.
1448
01:10:20,674 --> 01:10:22,468
Great news. She thought
it was great, too.
1449
01:10:22,509 --> 01:10:24,094
- Spit it out!
- Okay, okay!
1450
01:10:24,136 --> 01:10:26,138
- I really hope you think--
- He has this client.
1451
01:10:26,180 --> 01:10:29,433
I'll tell him! There's a client
that I've been working with--
1452
01:10:29,475 --> 01:10:32,061
an advertising campaign--
and nothing has worked.
1453
01:10:32,102 --> 01:10:34,146
Forever! Really.
And today I met with them,
1454
01:10:34,188 --> 01:10:36,982
and they absolutely love
this concept.
1455
01:10:37,024 --> 01:10:38,400
That's Luna.
1456
01:10:38,442 --> 01:10:40,611
Yes, that's Luna!
They love Luna!
1457
01:10:40,653 --> 01:10:43,072
They wanna make Luna
the spokesperson for the brand.
1458
01:10:43,113 --> 01:10:44,823
We're talking about
the sides of buses,
1459
01:10:44,865 --> 01:10:46,867
magazines, billboards.
1460
01:10:46,909 --> 01:10:49,662
And this client has
deep pockets,
1461
01:10:49,703 --> 01:10:52,081
so any of the losses
that you've incurred,
1462
01:10:52,122 --> 01:10:53,832
they're gonna take care of that
and some.
1463
01:10:53,874 --> 01:10:55,376
What do you say?
1464
01:10:55,417 --> 01:10:57,795
I say yes!
1465
01:10:57,836 --> 01:11:00,047
That's great!
That's so great!
1466
01:11:00,047 --> 01:11:02,549
- You did it.
- No, we did it!
1467
01:11:02,591 --> 01:11:04,635
The whole family.
Come here, buddy!
1468
01:11:04,677 --> 01:11:07,513
Ohh! We make a really good team.
1469
01:11:07,554 --> 01:11:10,849
Oh, and should you
actually wanna write down
1470
01:11:10,891 --> 01:11:12,851
some of those stories that
you've been talking about,
1471
01:11:12,893 --> 01:11:16,897
I did a mock-up of a book cover
that I think could be great.
1472
01:11:16,939 --> 01:11:18,691
Thank you.
1473
01:11:18,732 --> 01:11:20,567
Of course.
1474
01:11:20,567 --> 01:11:22,611
- Do you know what this means?
- What?
1475
01:11:22,653 --> 01:11:25,739
That you are a lifelong friend
of Safari World,
1476
01:11:25,739 --> 01:11:27,658
and that means...
1477
01:11:27,700 --> 01:11:29,743
lifetime passes.
1478
01:11:29,785 --> 01:11:32,162
- Cool!
- Oh, that's great!
1479
01:11:32,204 --> 01:11:34,873
Look, Mom...
1480
01:11:36,917 --> 01:11:39,586
You're right. He gets that
from your side of the family.
1481
01:11:39,628 --> 01:11:42,798
So, Doreen,
would you like to go with me?
1482
01:11:42,840 --> 01:11:44,425
I'd love to, Billy.
1483
01:11:48,512 --> 01:11:50,931
But what about me?
1484
01:11:50,973 --> 01:11:52,433
[chuckles]
1485
01:11:56,020 --> 01:11:57,813
I helped take care of Luna.
1486
01:12:00,190 --> 01:12:01,442
Hmm.
1487
01:12:01,483 --> 01:12:03,027
What?
1488
01:12:03,068 --> 01:12:05,863
Oh! Look at that!
1489
01:12:05,904 --> 01:12:08,198
- What about me?
- What?
1490
01:12:08,240 --> 01:12:12,786
And who wants to go
to Safari World with me?
1491
01:12:12,786 --> 01:12:14,538
Me! I do! I do!
1492
01:12:14,580 --> 01:12:16,790
Thanks, Koby.
You're awesome.
1493
01:12:16,790 --> 01:12:19,126
All right, let's all
go on an adventure.
1494
01:12:19,126 --> 01:12:20,753
Okay.
1495
01:12:27,801 --> 01:12:29,928
- Hey.
- Thank you.
1496
01:12:29,970 --> 01:12:31,972
- Hi, Mr. Camp.
- Thank you both.
1497
01:12:32,014 --> 01:12:34,266
- Place looks great.
- Thank you.
1498
01:12:34,308 --> 01:12:36,602
And I want to thank both of you
for everything you've done.
1499
01:12:36,643 --> 01:12:38,020
Couldn't have been possible
without you.
1500
01:12:38,062 --> 01:12:39,188
Oh, absolutely.
1501
01:12:41,648 --> 01:12:44,193
Looks like
my little lecture worked.
1502
01:12:44,234 --> 01:12:46,153
Then she started
wrecking my room.
1503
01:12:46,153 --> 01:12:47,988
It was terrible!
1504
01:12:48,030 --> 01:12:50,157
And then my mom
almost caught me.
1505
01:12:50,199 --> 01:12:51,867
Look how happy he is.
1506
01:12:51,909 --> 01:12:54,703
Now with your promotion,
and we get to stay in the house.
1507
01:12:54,745 --> 01:12:57,164
And Tony called,
and I got some new clients.
1508
01:12:57,206 --> 01:12:59,166
- We're gonna be fine.
- I'm so proud of you, honey.
1509
01:12:59,208 --> 01:13:00,167
Thank you.
1510
01:13:00,209 --> 01:13:01,835
[phone rings]
1511
01:13:01,877 --> 01:13:03,837
Is that you or--
1512
01:13:03,879 --> 01:13:06,173
- Nah.
- Not today.
1513
01:13:08,550 --> 01:13:11,512
I wanna thank you all for coming
and helping us to raise money
1514
01:13:11,553 --> 01:13:13,514
to support
all the beautiful animals
1515
01:13:13,555 --> 01:13:15,641
that you see around here.
1516
01:13:15,682 --> 01:13:16,809
Billy, get up here.
1517
01:13:19,770 --> 01:13:23,190
Now, what would any great
adventure be without the tigers?
1518
01:13:23,190 --> 01:13:24,733
- Huh?
- Come here, Luna. Come on.
1519
01:13:24,775 --> 01:13:25,859
[applause]
1520
01:13:30,155 --> 01:13:31,949
Doreen, come here.
1521
01:13:33,617 --> 01:13:35,035
[applause]
1522
01:13:41,333 --> 01:13:42,668
What?
1523
01:13:52,302 --> 01:13:54,763
[giggles]
1524
01:13:56,765 --> 01:13:58,725
And there you have it.
1525
01:13:58,725 --> 01:14:00,769
Our story ends where it began.
1526
01:14:00,811 --> 01:14:03,772
A happy ending for one and all.
1527
01:14:03,814 --> 01:14:07,025
Carla is very happy
to be reunited with Luna.
1528
01:14:07,067 --> 01:14:08,944
And Billy and Koby
got what they wanted,
1529
01:14:08,986 --> 01:14:10,863
and are now considered
kind of cool
1530
01:14:10,904 --> 01:14:12,990
because of their
new feline friends
1531
01:14:13,031 --> 01:14:14,867
and girlfriends.
1532
01:14:14,908 --> 01:14:16,952
And what about Tom and Brett?
1533
01:14:16,994 --> 01:14:19,079
Well, after being humiliated
1534
01:14:19,079 --> 01:14:21,790
in front of Doreen, Vicki,
and Penelope,
1535
01:14:21,832 --> 01:14:24,960
they never picked on
another person again.
1536
01:14:25,002 --> 01:14:27,045
Oh, who am I, you ask?
1537
01:14:27,087 --> 01:14:30,215
Well, I'm the lucky guy who
published Joe Camp's comic book
1538
01:14:30,257 --> 01:14:33,051
A Tiger's Tail,
based on this story.
1539
01:14:33,093 --> 01:14:35,053
And it became such a bestseller
1540
01:14:35,095 --> 01:14:39,099
that we're developing
A Tiger's Tail 2 right now.
1541
01:14:39,099 --> 01:14:42,186
So I guess you could say
I'm the happiest one of all.
1542
01:14:44,396 --> 01:14:46,940
Let's do it like that.
I'll prop you up.
1543
01:14:46,982 --> 01:14:50,277
♪♪ [guitar]
1544
01:15:02,956 --> 01:15:06,960
♪ Maybe you're feeling
ordinary ♪
1545
01:15:07,002 --> 01:15:09,922
♪ Maybe you don't feel right
1546
01:15:09,963 --> 01:15:15,844
♪ Finding it hard to see how
one can make a difference ♪
1547
01:15:15,886 --> 01:15:19,306
You get to say that you have
a 5-pound steak in your hand,
1548
01:15:19,306 --> 01:15:22,643
playing tug-of-war with a dog
with that 5-pound steak,
1549
01:15:22,684 --> 01:15:24,770
while eating
a peanut butter sandwich,
1550
01:15:24,811 --> 01:15:26,939
and there's a baby tiger
clawing at your back.
1551
01:15:26,980 --> 01:15:29,316
You're about to be pantsed
by a tiger, dude!
1552
01:15:29,316 --> 01:15:31,902
[laughter]
1553
01:15:31,944 --> 01:15:34,404
You get to go with,
"I got pantsed!
1554
01:15:34,446 --> 01:15:37,282
I got pantsed by a tiger!"
1555
01:15:37,324 --> 01:15:39,326
Who could ever say that?
1556
01:15:39,368 --> 01:15:41,078
- I know.
- Sweet!
1557
01:15:42,913 --> 01:15:45,415
You show with no tiger,
then you're gonna get a beating
1558
01:15:45,457 --> 01:15:48,335
and go down in history as
the biggest liars of all time.
1559
01:15:48,335 --> 01:15:49,878
- Ya got me?
- Mommy!
1560
01:15:49,920 --> 01:15:52,047
[sobbing]
1561
01:15:59,096 --> 01:16:02,099
- That looks funny.
- [laughter]
1562
01:16:07,479 --> 01:16:11,024
Okay, get ready.
He's really gonna bolt now.
1563
01:16:11,024 --> 01:16:12,901
Slid down a Slip 'n Slide
1564
01:16:12,943 --> 01:16:16,697
with the best baby tiger
in the world on my stomach.
1565
01:16:16,738 --> 01:16:19,449
Beyond words in fun-ness.
1566
01:16:19,491 --> 01:16:21,785
- Now, kids, come along with me.
- No!
1567
01:16:21,827 --> 01:16:23,203
Ow! Ow! Ow!
1568
01:16:23,203 --> 01:16:27,374
Best BFF's, BFF's!
1569
01:16:27,416 --> 01:16:29,501
- Give us that Koby charm, okay?
- I will.
1570
01:16:29,543 --> 01:16:32,379
♪ All about love
and happiness ♪
1571
01:16:32,379 --> 01:16:35,507
♪ About freedom ringing
1572
01:16:35,549 --> 01:16:37,426
♪ Yeah, yeah ♪
1573
01:16:37,467 --> 01:16:42,389
♪ It's a great big world
and a big, bright sun ♪
1574
01:16:42,389 --> 01:16:45,809
♪ Shining on everyone
1575
01:16:45,851 --> 01:16:47,728
Oh, God! Oh, God!
1576
01:16:47,769 --> 01:16:50,772
Tuck and roll.
Give me some soap!
1577
01:16:50,814 --> 01:16:53,483
Gee, I smell like
my Aunt Beatrice.
1578
01:16:53,525 --> 01:16:57,904
♪ It's a great big world
and a big, bright sun ♪
1579
01:16:57,904 --> 01:17:01,491
♪ Shining on everyone
1580
01:17:01,533 --> 01:17:03,994
Do I look nervous?
1581
01:17:04,036 --> 01:17:08,498
♪ So take care of your love
1582
01:17:10,250 --> 01:17:14,796
♪♪ [whistling]
1583
01:17:17,382 --> 01:17:19,509
She's gonna eat that car.
1584
01:17:19,551 --> 01:17:20,886
Hey, hey, stop, stop, stop!
1585
01:17:20,927 --> 01:17:23,096
[chatter]
1586
01:17:25,182 --> 01:17:29,519
♪ It's a great big world
and a big, bright sun ♪
1587
01:17:29,561 --> 01:17:33,023
♪ Shining on everyone
1588
01:17:33,065 --> 01:17:35,567
♪ Shining on everyone
1589
01:17:35,609 --> 01:17:38,278
- Oh, yes.
- He's a tiger.
1590
01:17:38,320 --> 01:17:41,281
Set. Action.
1591
01:17:41,323 --> 01:17:45,410
♪ It's a great big world
and a big, bright sun ♪
1592
01:17:45,452 --> 01:17:49,247
♪ Shining on everyone
1593
01:17:49,289 --> 01:17:51,416
♪ Shining on everyone
1594
01:17:51,458 --> 01:17:53,001
Oh, sorry.
1595
01:17:53,043 --> 01:17:57,089
[laughing]
You slammed me right in the--
1596
01:17:57,130 --> 01:18:00,801
♪ It's a great big world
and a big, bright sun ♪
1597
01:18:00,842 --> 01:18:02,803
Tammy, I'm ready to go.
1598
01:18:02,844 --> 01:18:05,514
Okay, I'm ready and waiting.
1599
01:18:05,555 --> 01:18:09,059
- Roll camera.
- Speed.
1600
01:18:09,101 --> 01:18:10,477
Sound speed.
1601
01:18:10,519 --> 01:18:11,603
Damn, that's cool.
1602
01:18:11,645 --> 01:18:15,315
♪♪ [guitar]
1603
01:18:31,456 --> 01:18:32,874
[fart]
1604
01:18:32,916 --> 01:18:35,377
Um, that's enough.
1605
01:18:35,419 --> 01:18:37,963
[fart]
1606
01:18:38,004 --> 01:18:39,172
[fart]
1607
01:18:41,007 --> 01:18:43,844
[laughter]
1608
01:18:43,885 --> 01:18:46,430
♪ I see Wanda
1609
01:18:46,471 --> 01:18:48,640
[screaming]
1610
01:18:48,682 --> 01:18:51,059
Oh, my God!
1611
01:18:51,101 --> 01:18:53,437
[laughter]
1612
01:18:53,478 --> 01:18:54,438
Okay.
1613
01:19:06,658 --> 01:19:08,493
Yeah!
1614
01:19:10,537 --> 01:19:14,541
Uh, Billy--
Wait, hold on.
1615
01:19:14,541 --> 01:19:16,084
Heimlich!
1616
01:19:16,126 --> 01:19:17,961
[laughs]
1617
01:19:19,421 --> 01:19:21,339
Missed the high-five.
1618
01:19:21,381 --> 01:19:23,258
Can you open the back door, hon?
1619
01:19:23,300 --> 01:19:24,968
Oh, yeah.
1620
01:19:29,055 --> 01:19:30,432
It is. Come on.
1621
01:19:34,269 --> 01:19:36,062
It's an earthquake,
earthquake.
1622
01:19:36,104 --> 01:19:38,607
It's jerkish,
the set's jerkish, yeah.
1623
01:19:43,612 --> 01:19:46,448
Ow. Ow.
1624
01:19:48,241 --> 01:19:49,409
One more time?
1625
01:19:51,203 --> 01:19:53,079
Ladies and gentlemen,
boys and girls,
1626
01:19:53,079 --> 01:19:56,416
children of all ages,
welcome to Koby's backyard.
1627
01:19:56,416 --> 01:19:59,419
This young man right here,
a superstar of human beings,
1628
01:19:59,461 --> 01:20:02,255
a man of all men,
a champion of champions
1629
01:20:02,297 --> 01:20:04,007
is going to face
the Slip 'n Slide.
1630
01:20:04,049 --> 01:20:05,425
It's gonna be incredible.
1631
01:20:05,467 --> 01:20:07,344
Nobody in the history
of Slip 'n Slides
1632
01:20:07,385 --> 01:20:09,054
has ever tried this!
1633
01:20:09,095 --> 01:20:12,349
[crew chattering]
1634
01:20:17,729 --> 01:20:19,689
Screw this. I'm out.
1635
01:20:19,731 --> 01:20:21,942
- Bye!
- Bye.
108284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.