All language subtitles for A.Tigers.Tail.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:03,712 [Playing Kari Kimmel's Best Day] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,921 --> 00:00:09,300 ♪ Oh, I feel alive 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,342 --> 00:00:13,471 ♪ It's the best day, the very best day of my life ♪ 6 00:00:13,513 --> 00:00:17,934 ♪ Yeah, I'm feeling fine 7 00:00:17,976 --> 00:00:21,521 ♪ It's the best day, the very best day of my life ♪ 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,859 ♪ Pick up the pieces 9 00:00:25,900 --> 00:00:31,614 ♪ And don't let it show 10 00:00:31,656 --> 00:00:34,909 ♪ When you stand next to me 11 00:00:34,951 --> 00:00:39,289 ♪ I never feel alone 12 00:00:39,330 --> 00:00:43,752 ♪ Oh, then we come together 13 00:00:43,793 --> 00:00:50,550 ♪ Yeah, when we come together 14 00:00:50,592 --> 00:00:54,679 ♪ Oh, I feel alive 15 00:00:54,679 --> 00:00:59,309 ♪ It's the best day, the very best day of my life ♪ 16 00:00:59,350 --> 00:01:03,313 ♪ Yeah, I'm feeling fine 17 00:01:03,354 --> 00:01:04,939 ♪ It's the best day 18 00:01:04,981 --> 00:01:07,942 ♪ The very best day of my life ♪ 19 00:01:17,619 --> 00:01:20,538 ♪ When you're feeling down 20 00:01:20,580 --> 00:01:25,960 ♪ Just let somebody in 21 00:01:26,002 --> 00:01:29,297 ♪ Don't worry, don't fret 22 00:01:29,339 --> 00:01:33,718 ♪ When you got love, you're always gonna win ♪ 23 00:01:33,760 --> 00:01:38,014 ♪ Oh, when we come together 24 00:01:38,056 --> 00:01:44,979 ♪ Oh, when we come together ♪ 25 00:01:45,021 --> 00:01:49,609 ♪ Oh, I feel alive 26 00:01:49,651 --> 00:01:53,696 ♪ It's the best day, the very best day of my life ♪ 27 00:01:53,738 --> 00:01:58,368 ♪ Yeah, I'm feeling fine 28 00:01:58,409 --> 00:02:02,372 ♪ It's the best day, the very best day of my life ♪ 29 00:02:19,764 --> 00:02:23,893 ♪ Oh, when we come together 30 00:02:23,935 --> 00:02:29,524 ♪ Oh, when we come together ♪ 31 00:02:29,566 --> 00:02:31,317 ♪ 1, 2, 3, 4 32 00:02:31,359 --> 00:02:35,405 ♪ Oh, I feel alive 33 00:02:35,446 --> 00:02:39,617 ♪ It's the best day, the very best day of my life ♪ 34 00:02:39,659 --> 00:02:44,038 ♪ Yeah, I'm feeling fine 35 00:02:44,080 --> 00:02:48,334 ♪ It's the best day, the very best day of my life ♪ 36 00:02:48,376 --> 00:02:52,839 ♪ Oh, I feel alive 37 00:02:52,881 --> 00:02:56,968 ♪ It's the best day, the very best day of my life ♪ 38 00:02:57,010 --> 00:03:00,555 ♪ Yeah, I'm feeling fine 39 00:03:02,432 --> 00:03:05,435 This is where our tiger's tale begins, 40 00:03:05,476 --> 00:03:08,938 in the magical foothills of California's gold coast. 41 00:03:08,980 --> 00:03:12,650 It's here at Joe Camp's Safari World and Animal Rescue Park 42 00:03:12,650 --> 00:03:16,070 that our hero, Billy Connolly, begins his adventure 43 00:03:16,112 --> 00:03:20,325 and as a friendship begins that will last a lifetime. 44 00:03:20,366 --> 00:03:23,661 Let's meet some of the friends here at the park. 45 00:03:23,661 --> 00:03:25,997 Our story could be a about this cool guy, Digger, 46 00:03:26,039 --> 00:03:28,708 but that might get a little too dangerous. 47 00:03:30,084 --> 00:03:32,879 Here's my good friend Gray. 48 00:03:36,382 --> 00:03:37,884 Mr. Tubbs. 49 00:03:37,926 --> 00:03:41,512 He's really old, like nearly 100. 50 00:03:41,554 --> 00:03:44,641 Rainbow. Isn't she beautiful? 51 00:03:44,682 --> 00:03:46,684 But our tale isn't about her either. 52 00:03:46,726 --> 00:03:49,020 And here's JoJo. Look at her eyes. 53 00:03:49,062 --> 00:03:51,898 Amazing, right? But it's not about her. 54 00:03:51,940 --> 00:03:57,028 Look, it's Mary. She just loves those carrots. 55 00:03:57,028 --> 00:03:59,697 And this is Carla. Everyone here at the park 56 00:03:59,739 --> 00:04:03,076 is very excited to see her and her new cub Sonny 57 00:04:03,117 --> 00:04:05,703 and the always curious and playful Luna, 58 00:04:05,745 --> 00:04:07,538 the real star of the picture, 59 00:04:07,580 --> 00:04:11,542 who had just turned eight weeks old today. 60 00:04:11,584 --> 00:04:13,878 [applause] 61 00:04:13,920 --> 00:04:16,172 Hello, everyone, I'm Joe Camp, 62 00:04:16,214 --> 00:04:19,384 and luckily I can translate tiger. 63 00:04:19,425 --> 00:04:22,428 Carla just roared, "Welcome to Safari World 64 00:04:22,470 --> 00:04:24,889 and our animal preservation reserve." 65 00:04:24,889 --> 00:04:27,016 Now, look around because there's a lot to see 66 00:04:27,058 --> 00:04:30,061 and a lot to learn about our four-legged friends, 67 00:04:30,061 --> 00:04:32,188 including Digger. 68 00:04:32,230 --> 00:04:33,690 [hisses] 69 00:04:33,731 --> 00:04:36,109 Have a great day. Enjoy. 70 00:04:37,652 --> 00:04:39,195 Hey, Dad, look. 71 00:04:39,237 --> 00:04:42,073 And this is Billy, the boy I mentioned earlier. 72 00:04:42,115 --> 00:04:45,660 That's really cool, buddy. 73 00:04:45,702 --> 00:04:48,121 What is that, a possum, a squirrel? 74 00:04:48,162 --> 00:04:50,415 - A raccoon. - Raccoon? 75 00:04:50,456 --> 00:04:53,668 These are Billy's mom and dad, Cheryl and Michael. 76 00:04:53,710 --> 00:04:55,503 - Be careful. They have thumbs. - So cute. 77 00:04:55,545 --> 00:04:57,714 Raccoons have thumbs. Be careful. They'll hitchhike. 78 00:04:57,755 --> 00:04:59,674 Yeah, Dad, I'm sure it's gonna hitchhike. 79 00:04:59,716 --> 00:05:01,926 We're gonna have to leave soon. Tony wants me at the office. 80 00:05:01,968 --> 00:05:03,469 - What? - Yeah, the Spot On account. 81 00:05:03,511 --> 00:05:05,013 Like I haven't done enough. 82 00:05:05,054 --> 00:05:07,890 And I'm telling you I need this campaign. 83 00:05:07,932 --> 00:05:08,725 Okay, wait a minute. 84 00:05:11,769 --> 00:05:13,938 So, Carla, how are you feeling today? 85 00:05:13,938 --> 00:05:15,773 The baby cubs are sleeping. 86 00:05:15,815 --> 00:05:19,736 Oh! Mom, Dad, look. It's a llama. 87 00:05:19,777 --> 00:05:21,904 - Ooh, llama. Those spit. - Look at that llama. 88 00:05:21,946 --> 00:05:23,781 Be careful. They'll spit in your face. 89 00:05:23,823 --> 00:05:26,951 [laughs] 90 00:05:26,951 --> 00:05:28,953 Tony just can't make up his mind, right? 91 00:05:28,995 --> 00:05:32,832 I've given him so many choices, yet he can't decide. 92 00:05:32,874 --> 00:05:34,625 Go. Yes. 93 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Do it. Go! 94 00:05:37,670 --> 00:05:40,548 Son, he's a wild animal, okay? 95 00:05:40,590 --> 00:05:42,633 So you have to be very careful. 96 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Now, they're here for your enjoyment. 97 00:05:44,135 --> 00:05:46,679 Please respect their space, okay? 98 00:05:49,849 --> 00:05:51,726 Oh, look at the parrot. 99 00:05:51,768 --> 00:05:53,478 Sounds like the Howards. They're just like Tony. 100 00:05:53,519 --> 00:05:54,854 They can't make a decision. 101 00:05:54,896 --> 00:05:56,189 Dad, look. 102 00:05:56,230 --> 00:05:59,275 Look at that parrot. See if he can talk. 103 00:05:59,317 --> 00:06:02,695 Yeah, talk to him. Go talk to him. 104 00:06:02,737 --> 00:06:04,155 Hello! 105 00:06:04,197 --> 00:06:06,824 Hey, Dad, it wants you to talk. Hello! 106 00:06:06,866 --> 00:06:08,618 And look at us, right? 107 00:06:08,659 --> 00:06:09,994 Hey, cool, buddy! 108 00:06:09,994 --> 00:06:12,580 We have been working for years now. 109 00:06:12,622 --> 00:06:13,331 [roars] 110 00:06:17,001 --> 00:06:19,504 Oh, cool! Can I get one of those? 111 00:06:19,545 --> 00:06:22,173 - One of what? - Those what? 112 00:06:22,215 --> 00:06:24,133 - The cat? - Oh, that's not a cat, honey. 113 00:06:24,175 --> 00:06:26,052 That is a tiger. 114 00:06:26,094 --> 00:06:28,554 I don't think a tiger is going to fit into our house, honey. 115 00:06:28,596 --> 00:06:30,723 I don't think Buster would approve. 116 00:06:32,350 --> 00:06:35,019 Can you imagine the litter box that thing would need? 117 00:06:35,061 --> 00:06:37,980 I am not gonna clean that thing. How about you, Billy? 118 00:06:40,775 --> 00:06:41,943 Can you imagine what Buster would think 119 00:06:41,984 --> 00:06:44,654 if we brought home a tiger? 120 00:06:44,695 --> 00:06:47,782 Doreen Portman? 121 00:06:47,824 --> 00:06:49,742 And this is Billy's classmate Doreen. 122 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 Hot dog! 123 00:06:51,702 --> 00:06:53,246 - What? - Can I get one? 124 00:06:53,287 --> 00:06:54,247 A hot dog? 125 00:06:56,249 --> 00:06:58,876 You want the hot dog or the girl? 126 00:06:58,876 --> 00:07:01,754 What? No! Come on, Mom. 127 00:07:01,796 --> 00:07:03,339 Sure, honey. Give me five bucks. 128 00:07:03,381 --> 00:07:05,341 - You don't have five bucks? - Five bucks, come on. 129 00:07:05,383 --> 00:07:07,009 All right. This is my last-- 130 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 This is gonna ruin his appetite for later. 131 00:07:08,928 --> 00:07:11,681 It's all right. Sure, honey, go. Have a hot dog. 132 00:07:11,722 --> 00:07:13,891 Thank you. 133 00:07:13,891 --> 00:07:17,186 Oh, he's got an appetite for something else. I get it. 134 00:07:17,228 --> 00:07:18,855 Like father, like son. 135 00:07:18,896 --> 00:07:20,731 Here's your soda, young lady. 136 00:07:20,773 --> 00:07:22,900 Oh! Sorry. 137 00:07:22,900 --> 00:07:23,901 Hey, Billy. 138 00:07:23,901 --> 00:07:25,653 Hey. 139 00:07:25,695 --> 00:07:27,738 Hey, Billy, I thought that was you. Hey, Doreen. 140 00:07:27,780 --> 00:07:30,658 And this is Billy's best friend Koby Burrows. 141 00:07:30,700 --> 00:07:32,952 Koby, what are you doing here? 142 00:07:32,994 --> 00:07:35,204 I'm just checking out the animals. How about you? 143 00:07:35,246 --> 00:07:37,039 Getting a hot dog. 144 00:07:37,081 --> 00:07:38,916 Well, you can have the rest of mine. 145 00:07:38,958 --> 00:07:42,378 I just ate two, and they tasted exactly alike, bite for bite. 146 00:07:42,420 --> 00:07:44,338 Thanks. Uh, can I call you later? 147 00:07:44,380 --> 00:07:46,966 I'm trying to work something out with Doreen, so will you leave? 148 00:07:47,008 --> 00:07:49,135 Oh, I get it. You want to be alone. 149 00:07:49,177 --> 00:07:52,763 So, Doreen, we're in the same class at school, right? 150 00:07:52,763 --> 00:07:55,600 Oh, I'd say she's in an entirely different class. 151 00:07:55,641 --> 00:07:57,059 Shouldn't you be running along now? 152 00:07:57,101 --> 00:07:59,770 Usually when I run, I trip over something 153 00:07:59,812 --> 00:08:02,273 and then I fall, and that's not fun. 154 00:08:04,442 --> 00:08:06,611 So, Doreen, what are you doing here? 155 00:08:06,652 --> 00:08:08,237 I just came to see the tigers. 156 00:08:08,279 --> 00:08:10,239 I just love them. How about you? 157 00:08:10,281 --> 00:08:13,117 Oh, yeah, I love them, too. The bigger, the better. 158 00:08:13,159 --> 00:08:15,077 But the small baby cubs are so cute. 159 00:08:15,119 --> 00:08:17,288 - I love the small ones, too. - I know. 160 00:08:17,330 --> 00:08:21,709 They're like miniature tigers, but only smaller. 161 00:08:21,751 --> 00:08:23,711 So you came with your parents? 162 00:08:23,753 --> 00:08:26,714 Uh, no, I came alone. 163 00:08:26,756 --> 00:08:29,342 Really? Isn't that your mom and dad over there? 164 00:08:29,383 --> 00:08:32,094 - Hi. - You're right. 165 00:08:32,136 --> 00:08:35,348 Yeah, that's them, all right. 166 00:08:35,389 --> 00:08:37,767 I was alone earlier, you know. 167 00:08:37,808 --> 00:08:40,102 Well, not alone. I was with you. 168 00:08:40,144 --> 00:08:42,104 No, you were with me. 169 00:08:42,146 --> 00:08:44,148 Before I was with you. 170 00:08:44,190 --> 00:08:47,735 In between the time I left my parents and Koby appeared, 171 00:08:47,777 --> 00:08:49,695 I was alone. 172 00:08:49,737 --> 00:08:51,989 Glad we got that straightened out. 173 00:08:56,869 --> 00:08:59,372 Look. Isn't she beautiful? 174 00:08:59,413 --> 00:09:02,333 Can you imagine how cool it would be to-- 175 00:09:02,375 --> 00:09:05,002 What are you looking at? 176 00:09:06,420 --> 00:09:09,257 I was referring to the tiger, stupid. 177 00:09:09,298 --> 00:09:12,176 Billy! We're gonna pull the car around. 178 00:09:12,218 --> 00:09:15,846 Yeah, we're gonna pull the car around. 179 00:09:15,846 --> 00:09:17,014 All right. 180 00:09:17,056 --> 00:09:18,891 Um... 181 00:09:18,933 --> 00:09:20,851 Maybe she'll come over if we give her a piece of the dog 182 00:09:20,851 --> 00:09:22,311 or maybe all of it. 183 00:09:22,353 --> 00:09:24,772 - Koby, I don't think that's-- - Whoa! 184 00:09:24,814 --> 00:09:26,857 Do not put your hand in that cage. 185 00:09:26,857 --> 00:09:29,402 You may not get it back, okay? 186 00:09:29,443 --> 00:09:31,404 Tigers are very territorial. 187 00:09:31,445 --> 00:09:33,489 What's in that cage belongs to them. 188 00:09:33,531 --> 00:09:34,865 I'm sorry. 189 00:09:34,865 --> 00:09:36,867 Don't be sorry. Just be smart. 190 00:09:36,867 --> 00:09:38,911 Now, Carla, for example, she's very protective right now 191 00:09:38,953 --> 00:09:41,080 'cause she just gave birth a few weeks ago. 192 00:09:41,122 --> 00:09:42,748 Cool! Where are her baby cubs? 193 00:09:42,790 --> 00:09:44,458 They're probably napping. 194 00:09:44,500 --> 00:09:47,169 They've just been fed, and they like to sleep after they eat. 195 00:09:47,211 --> 00:09:50,881 It's good because Luna and Sonny are usually very active. 196 00:09:50,881 --> 00:09:53,175 - Luna and Sonny? - Yeah. That's their names. 197 00:09:53,217 --> 00:09:55,386 Are you sure they're in there? I can't see them. 198 00:09:55,386 --> 00:09:58,723 Anyway, you kids have a good time today. Be safe. 199 00:09:58,764 --> 00:10:00,808 And tell your parents we accept donations 200 00:10:00,850 --> 00:10:02,852 'cause our growing family can use all the help we can get. 201 00:10:02,893 --> 00:10:04,770 Have fun. 202 00:10:07,898 --> 00:10:09,191 [roars] 203 00:10:09,233 --> 00:10:11,736 Koby, he knows what he's talking about. 204 00:10:13,070 --> 00:10:15,448 [hisses, snarls] 205 00:10:15,489 --> 00:10:17,825 - Hey, Doreen. - How's it hanging? 206 00:10:17,867 --> 00:10:19,410 Did you really just ask me that? 207 00:10:19,452 --> 00:10:22,413 Brett meant why are you hanging out with a bunch of losers? 208 00:10:22,455 --> 00:10:26,042 I wasn't... until you two appeared, Tom. 209 00:10:26,083 --> 00:10:28,044 Oh, psych! She got you good, Tom. 210 00:10:28,085 --> 00:10:30,838 I think it's time that you two took a little trip. 211 00:10:30,880 --> 00:10:34,091 No, I tripped before I got here. You saw that, right, Billy? 212 00:10:34,091 --> 00:10:35,760 - [Carla roars] - Stop it! 213 00:10:35,801 --> 00:10:37,970 Leave them alone. They didn't do anything to you. 214 00:10:38,012 --> 00:10:40,056 Billy was thinking of doing something. 215 00:10:40,097 --> 00:10:43,559 I was just going to, uh, give you the rest of this hot dog. 216 00:10:43,601 --> 00:10:45,353 No! That's mine. 217 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 Gee, thanks. 218 00:10:47,021 --> 00:10:50,816 Stop it, Brett. Tell him to stop it, Tom. 219 00:10:50,858 --> 00:10:52,485 You know, I'll eat this later. 220 00:10:52,526 --> 00:10:55,279 Brett! Stop it. 221 00:10:55,321 --> 00:10:57,281 Do you guys have a to-go bag? 222 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 - Stop it, Brett! - Billy! 223 00:10:59,116 --> 00:11:01,869 - He does. - Perfect. 224 00:11:01,911 --> 00:11:03,871 [laughs] 225 00:11:03,913 --> 00:11:05,247 My homework was in there! 226 00:11:05,289 --> 00:11:06,832 Yeah! 227 00:11:06,874 --> 00:11:09,126 Yeah, you better run to mommy and daddy 228 00:11:09,168 --> 00:11:12,505 and ask them for money to replace that hot dog, losers! 229 00:11:12,546 --> 00:11:15,132 What a waste of such a good dog. 230 00:11:15,174 --> 00:11:17,009 You okay, Billy? 231 00:11:17,051 --> 00:11:18,302 Yeah, I'm fine. 232 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 Back up, Carla. I need to clean the cage 233 00:11:20,346 --> 00:11:22,390 before Sonny and Luna wake up. 234 00:11:22,431 --> 00:11:24,016 Good thing you tripped when you did 235 00:11:24,058 --> 00:11:26,310 'cause I was just getting ready to mess them up. 236 00:11:26,310 --> 00:11:29,522 Come on, Carla, back up. I'm almost done here. 237 00:11:32,024 --> 00:11:34,443 Okay, fine. I'm done in here. 238 00:11:36,153 --> 00:11:38,989 Try to keep it down. Don't wake up the cubs. 239 00:11:38,989 --> 00:11:41,367 Yeah, thanks... for making things worse. 240 00:11:41,409 --> 00:11:43,536 Oh, man, you bet. That's what friends are for. 241 00:11:43,577 --> 00:11:45,329 You know I had your back on that, right? 242 00:11:45,371 --> 00:11:46,539 You saw that, Doreen. 243 00:11:46,580 --> 00:11:49,500 I will see you tomorrow. See you, Doreen. 244 00:11:49,542 --> 00:11:50,501 - See you, Koby. - Bye. 245 00:11:54,463 --> 00:11:56,507 Billy, come on! It's time to go! 246 00:11:56,549 --> 00:11:59,176 I guess I should get back to my parents, too. 247 00:11:59,176 --> 00:12:02,096 So see you in school on Monday, Billy? 248 00:12:02,138 --> 00:12:03,514 Yeah, see ya. 249 00:12:03,556 --> 00:12:07,017 [Carla roaring] 250 00:12:08,144 --> 00:12:09,186 Billy, you ready? 251 00:12:09,228 --> 00:12:10,563 Can we just leave? 252 00:12:10,604 --> 00:12:12,523 You have fun? 253 00:12:12,523 --> 00:12:14,900 Hey, you forgot your backpack. 254 00:12:16,610 --> 00:12:18,028 Hello, kitty, kitty, kitty. 255 00:12:18,028 --> 00:12:21,073 Wow. You're much bigger close up. 256 00:12:21,115 --> 00:12:23,534 Yeah, you're not so tough. You're a pussycat! 257 00:12:23,576 --> 00:12:25,161 Okay, I got it! 258 00:12:25,202 --> 00:12:27,246 Whew! What's in here, a brick? 259 00:12:27,288 --> 00:12:28,914 I got your backpack. 260 00:12:40,342 --> 00:12:43,554 [roaring] 261 00:12:43,554 --> 00:12:46,390 Did everybody have fun? 262 00:12:46,390 --> 00:12:48,684 So did you make a good impression, Billy? 263 00:12:48,726 --> 00:12:51,187 Impressions? You're doing impressions now, pal? 264 00:12:51,228 --> 00:12:54,231 Like what? Do one for me. I do a couple impressions. 265 00:12:54,231 --> 00:12:55,900 [growls] 266 00:12:55,941 --> 00:12:57,443 That one always makes me laugh. 267 00:12:57,485 --> 00:12:59,653 I wanna die. 268 00:12:59,695 --> 00:13:01,614 That doesn't sound good. 269 00:13:01,655 --> 00:13:04,074 What do you mean? Did you have a good time with your friends? 270 00:13:04,074 --> 00:13:06,368 [rattling] 271 00:13:06,410 --> 00:13:07,912 Everything all right back there? 272 00:13:07,953 --> 00:13:09,705 - Yeah, I'm fine. - Do you hear that? 273 00:13:09,747 --> 00:13:11,373 Where's that noise coming from? 274 00:13:11,415 --> 00:13:13,042 I don't hear anything. What about you, Billy? 275 00:13:13,083 --> 00:13:16,086 I told you to have the mechanic look at the engine. 276 00:13:16,086 --> 00:13:18,547 All right, I will this week. 277 00:13:18,589 --> 00:13:19,673 Aah! Tiger! 278 00:13:19,715 --> 00:13:21,217 - Billy! - Whoa, whoa, whoa! 279 00:13:21,258 --> 00:13:24,094 What is it, what is it? What just happened? 280 00:13:24,094 --> 00:13:25,554 What is it? What? 281 00:13:25,596 --> 00:13:27,473 There's a tiger in the back of the car, Dad! 282 00:13:27,515 --> 00:13:29,308 - Oh, not that again. - What? 283 00:13:29,350 --> 00:13:32,144 All day he's been talking about bringing home a tiger. 284 00:13:32,186 --> 00:13:34,438 Bringing home a tiger? 285 00:13:34,480 --> 00:13:36,524 Billy, we can't bring home a tiger, okay? 286 00:13:36,565 --> 00:13:38,275 Trust me. It's against the law. 287 00:13:38,317 --> 00:13:40,110 - What? - Yeah! 288 00:13:40,152 --> 00:13:42,696 It's a federal offense to bring a tiger into a house. 289 00:13:42,738 --> 00:13:46,450 Dad, there's a tiger back here eating Mom's car! 290 00:13:46,450 --> 00:13:48,118 Billy! 291 00:13:48,160 --> 00:13:50,454 Billy, sit the right way. Put your seatbelt on. 292 00:13:50,496 --> 00:13:52,623 Turn around the right way and put your seatbelt back on. 293 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 Come on, buddy. I'm not gonna say it again. 294 00:13:54,583 --> 00:13:55,668 Do it right now. 295 00:13:55,709 --> 00:13:57,670 Billy, listen to your dad. 296 00:13:57,711 --> 00:13:59,630 If you said a pig, I'd bring home a pig. 297 00:13:59,630 --> 00:14:01,131 Yeah, I'd bring home a pig. 298 00:14:01,173 --> 00:14:02,675 You know, pigs are very smart. 299 00:14:02,716 --> 00:14:05,261 I'd love to have a pig. 300 00:14:05,302 --> 00:14:06,762 Why? You think Buster would approve? 301 00:14:06,804 --> 00:14:08,681 All right, we're home. 302 00:14:08,722 --> 00:14:13,477 Unbelievable. I have four texts from the Johnsons. 303 00:14:13,519 --> 00:14:16,605 Ohh! They want me to show them the house again tomorrow. 304 00:14:16,647 --> 00:14:18,983 This deal is not gonna go through anytime soon. 305 00:14:19,024 --> 00:14:22,486 Oh, that's great, really great. 306 00:14:22,486 --> 00:14:25,364 What is this? When did they put this out? 307 00:14:25,406 --> 00:14:27,324 They must have put it up when we were gone. 308 00:14:27,324 --> 00:14:29,326 - Did you tell Billy yet? - No. 309 00:14:29,326 --> 00:14:31,287 No, I didn't think it was gonna get to this point. 310 00:14:31,328 --> 00:14:33,205 You know what, though? 311 00:14:33,247 --> 00:14:35,416 This is not happening. I'm not gonna let this happen. 312 00:14:35,457 --> 00:14:38,043 - We can't worry about this now. - You have my word. 313 00:14:38,085 --> 00:14:39,461 Billy, come on! 314 00:14:39,503 --> 00:14:41,005 Get in the house. We're making dinner. 315 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 Okay, Mom! 316 00:14:44,216 --> 00:14:46,427 How'd you get in there? 317 00:14:46,468 --> 00:14:49,513 My parents are gonna kill me if they see you. 318 00:14:49,555 --> 00:14:52,474 Doreen was right, though. You are cute. 319 00:14:52,516 --> 00:14:54,685 But who would ever believe that you're here? 320 00:14:57,563 --> 00:15:00,024 Koby would. He'd believe me. 321 00:15:00,065 --> 00:15:02,109 Knowing him, though, he'll probably want to keep you. 322 00:15:02,151 --> 00:15:04,737 Ate the rest of the hot dog, I see. 323 00:15:04,778 --> 00:15:06,405 Koby might be mad about that. 324 00:15:06,447 --> 00:15:09,033 Along with my homework! 325 00:15:09,074 --> 00:15:10,701 Oh, man! 326 00:15:10,743 --> 00:15:13,829 No one's gonna believe a tiger ate my homework. Nobody. 327 00:15:13,871 --> 00:15:16,582 Billy, come in and set the table! 328 00:15:16,624 --> 00:15:18,626 Um, just a second! 329 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 What are you doing in there? 330 00:15:20,711 --> 00:15:25,507 Okay, so how am I gonna get you inside, Luna? 331 00:15:27,092 --> 00:15:28,719 Let's try this. 332 00:15:28,719 --> 00:15:30,220 I know you don't like it, 333 00:15:30,262 --> 00:15:31,847 but you gotta get in here one more time. 334 00:15:31,889 --> 00:15:35,434 Come on, Luna. It'll only be for a minute or two. 335 00:15:35,476 --> 00:15:37,353 Maybe a song. 336 00:15:37,394 --> 00:15:39,396 ♪ Spot On 337 00:15:39,396 --> 00:15:41,607 - Now you're stretching it. - Right? We do a music video. 338 00:15:41,649 --> 00:15:43,525 - No? - Music video? 339 00:15:43,567 --> 00:15:44,860 It's gotta be catchy. 340 00:15:44,902 --> 00:15:46,695 Billy, it is that you? 341 00:15:46,737 --> 00:15:48,322 Yes! 342 00:15:48,364 --> 00:15:50,199 Then come in here and help with the dinner, okay? 343 00:15:50,240 --> 00:15:51,533 Just a second, Mom. 344 00:15:51,575 --> 00:15:54,203 Billy, come set the table! 345 00:15:54,244 --> 00:15:57,581 Hey, don't slam the door, buddy! 346 00:15:57,581 --> 00:15:59,500 Okay, okay, okay. 347 00:15:59,541 --> 00:16:02,294 Buster, where are you? Come take a look at what I have. 348 00:16:02,336 --> 00:16:03,671 You won't believe it. 349 00:16:03,712 --> 00:16:04,838 Why does he do that? 350 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 Come on, Luna. 351 00:16:12,805 --> 00:16:15,766 Can you believe it? It's a tiger. Her name is Luna. 352 00:16:15,808 --> 00:16:18,686 She's going to be staying with us for a few days. 353 00:16:18,727 --> 00:16:21,814 Okay, what about a rock band? It's like... 354 00:16:21,855 --> 00:16:24,858 Spot On! Believe in it! 355 00:16:24,900 --> 00:16:26,694 [barking] 356 00:16:26,735 --> 00:16:28,612 Buster, stop barking. 357 00:16:28,612 --> 00:16:30,447 - Hey, hey, hey! - Now you're getting closer. 358 00:16:30,447 --> 00:16:32,491 [barking] 359 00:16:32,533 --> 00:16:34,702 Yeah, there it is! [laughs] 360 00:16:34,743 --> 00:16:36,912 - [barking] - Buster, shut up! 361 00:16:36,954 --> 00:16:41,333 Be quiet! You promised you wouldn't tell Mom, okay? 362 00:16:41,375 --> 00:16:43,502 Don't make me. I could go to jail for this. 363 00:16:43,544 --> 00:16:45,504 It's a headbanging detergent. 364 00:16:45,546 --> 00:16:47,214 [laughs] 365 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 Okay, Buster, you're a good boy. 366 00:16:49,425 --> 00:16:51,385 Now, I only have one rule: 367 00:16:51,427 --> 00:16:53,804 You cannot eat Luna. 368 00:16:53,804 --> 00:16:56,390 Okay? 369 00:16:56,432 --> 00:16:59,393 Okay? Luna, no eating Buster. 370 00:16:59,435 --> 00:17:02,813 I know it sounds crazy, but... 371 00:17:02,855 --> 00:17:04,857 I'm not sure it won't happen anyway. 372 00:17:04,898 --> 00:17:07,151 So let's get along. 373 00:17:07,192 --> 00:17:10,320 She's only staying until I have a chance to show Doreen. 374 00:17:10,320 --> 00:17:11,822 She won't believe her eyes. 375 00:17:14,658 --> 00:17:16,952 I can hardly wait to see the look on her face 376 00:17:16,994 --> 00:17:18,454 once she sees Luna. 377 00:17:18,495 --> 00:17:20,205 When she does, 378 00:17:20,247 --> 00:17:22,332 she'll forget about what happened at Safari World. 379 00:17:22,374 --> 00:17:24,960 And this time, it'll be Brett and Tom who'll look like a fool. 380 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 I can hardly wait. 381 00:17:26,795 --> 00:17:29,882 All they ever do is make me look stupid in front of Doreen. 382 00:17:32,342 --> 00:17:33,927 Buster, you need to keep quiet. 383 00:17:33,969 --> 00:17:36,680 Mom and Dad cannot know about her being here. 384 00:17:36,722 --> 00:17:39,183 You promised you wouldn't tell Mom. 385 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Once everyone at school hears I have a tiger, 386 00:17:41,518 --> 00:17:42,978 I'll be the most popular kid, 387 00:17:43,020 --> 00:17:45,272 and no one will ever call me a dweeb again, 388 00:17:45,314 --> 00:17:47,858 and Doreen will see that I'm cool. 389 00:17:51,779 --> 00:17:53,864 - [barks] - Oh, Luna what-- 390 00:17:53,864 --> 00:17:54,865 [barking] 391 00:17:54,865 --> 00:17:56,533 Billy! 392 00:17:56,533 --> 00:17:58,368 Hey, Billy! 393 00:17:58,368 --> 00:18:00,287 - [barking continues] - Luna, what are you doing? 394 00:18:00,329 --> 00:18:02,331 Are you trying to get me in trouble? 395 00:18:02,372 --> 00:18:04,291 Buster, stop barking. 396 00:18:04,333 --> 00:18:05,501 Luna, stop it. 397 00:18:05,542 --> 00:18:07,920 Buster, stop barking. 398 00:18:07,961 --> 00:18:09,963 Luna, let go of it. 399 00:18:10,005 --> 00:18:12,549 If Mom and Dad see you, I'm dead. 400 00:18:12,591 --> 00:18:13,967 Buster, stop. 401 00:18:14,009 --> 00:18:16,386 Luna, you're gonna get me in trouble. 402 00:18:16,386 --> 00:18:18,889 Buster, please stop barking. 403 00:18:18,889 --> 00:18:20,682 Oh, man! 404 00:18:20,724 --> 00:18:23,393 All right, what about something simpler, okay? 405 00:18:23,393 --> 00:18:26,480 Just "Spot On. Believe in it." 406 00:18:26,522 --> 00:18:27,564 Ehh. 407 00:18:27,606 --> 00:18:28,774 Ehh? 408 00:18:28,816 --> 00:18:30,526 Okay, how about with an English accent? 409 00:18:30,567 --> 00:18:32,694 [British accent] Spot On! Believe in it! 410 00:18:32,736 --> 00:18:35,948 Believe in it to do what, darling? 411 00:18:35,989 --> 00:18:38,617 I'm going to get in so much trouble if Mom and Dad see this. 412 00:18:38,659 --> 00:18:40,577 Buster, stop! 413 00:18:40,619 --> 00:18:43,580 It cleans! It's like a monster truck. 414 00:18:43,622 --> 00:18:47,417 You know, vroom, vroom, vroom! Ah, I got nothing. 415 00:18:47,459 --> 00:18:49,753 I know you'll come up with something. You always do. 416 00:18:55,551 --> 00:18:56,760 [barking] 417 00:18:59,304 --> 00:19:00,931 Buster, no. 418 00:19:00,973 --> 00:19:03,892 Luna! Buster, you're scaring her. 419 00:19:03,934 --> 00:19:05,936 Luna, come here. Come on, Luna. 420 00:19:09,565 --> 00:19:10,941 Whoa. What the-- 421 00:19:10,983 --> 00:19:12,860 Luna, come back! 422 00:19:12,901 --> 00:19:13,986 Buster, move! 423 00:19:14,027 --> 00:19:16,029 - Luna! - [barking] 424 00:19:16,071 --> 00:19:18,949 Are you all right? What's going on in here? 425 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 What's going on? It looks like a war zone. 426 00:19:20,951 --> 00:19:22,578 It looks like your side lost, Billy. 427 00:19:22,619 --> 00:19:24,663 - What happened? - [barking] 428 00:19:24,705 --> 00:19:26,999 Uh, Buster was just excited to see me. 429 00:19:27,040 --> 00:19:29,793 - Buster, stop barking! - Wait. He did this? 430 00:19:29,793 --> 00:19:30,836 Buster, come here! 431 00:19:30,878 --> 00:19:33,297 Buster, come on. Bad Buster. 432 00:19:33,338 --> 00:19:35,299 You better clean up this room and come join us for dinner. 433 00:19:35,340 --> 00:19:36,633 Okay, Mom. 434 00:19:36,633 --> 00:19:38,343 Sorry, Buster. 435 00:19:41,096 --> 00:19:44,391 Luna, come on, come on. 436 00:19:44,433 --> 00:19:46,852 Come on, come on. 437 00:19:46,894 --> 00:19:48,478 Buster, stop barking! 438 00:19:50,063 --> 00:19:53,483 Oh, so that's where you've been. 439 00:19:53,525 --> 00:19:55,319 - [barking] - Buster! 440 00:19:55,360 --> 00:19:56,820 Luna, what the heck are you doing? 441 00:19:56,862 --> 00:20:00,365 You almost got me in trouble and-- and put in jail. 442 00:20:00,407 --> 00:20:04,494 [barking] 443 00:20:04,536 --> 00:20:08,624 Come on, Luna, get out from under there. 444 00:20:08,665 --> 00:20:10,000 [barking] 445 00:20:21,511 --> 00:20:23,972 I hope Buster didn't scare you too badly. 446 00:20:24,014 --> 00:20:25,515 Keeping you away from him 447 00:20:25,557 --> 00:20:27,351 is going to be harder than I thought. 448 00:20:37,527 --> 00:20:39,738 Ah, yum. 449 00:20:43,909 --> 00:20:45,118 [phone rings] 450 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 Hey, what's up? 451 00:20:47,788 --> 00:20:49,831 Yeah, thanks for helping me there. 452 00:20:49,873 --> 00:20:51,792 - I appreciate that. - Are you kidding me? 453 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 I had that situation under control. 454 00:20:53,835 --> 00:20:56,380 Billy, dinner in five minutes! 455 00:20:56,421 --> 00:20:58,006 Be right there! 456 00:20:58,048 --> 00:21:01,551 Yeah, hey, look, I gotta go. Are you around tomorrow? 457 00:21:01,593 --> 00:21:03,595 - Is that a crack on my weight? - No! 458 00:21:03,637 --> 00:21:05,180 It's not a crack-- 459 00:21:05,222 --> 00:21:07,683 Look, just come over tomorrow. I need your help. 460 00:21:07,724 --> 00:21:09,559 But you gotta keep it a secret, okay? 461 00:21:09,601 --> 00:21:11,728 If there's one thing I can do, it's keep a secret. 462 00:21:11,728 --> 00:21:13,814 All right, thanks. Bye. 463 00:21:13,855 --> 00:21:16,650 Mom, I'm hanging out with Billy tomorrow. 464 00:21:24,449 --> 00:21:27,744 You know, your family may have come from India. 465 00:21:27,744 --> 00:21:29,705 Billy, dinner! 466 00:21:29,746 --> 00:21:32,457 Okay, be right there! Just a minute. 467 00:21:32,499 --> 00:21:36,461 It says that you're the biggest type of cat in the world. 468 00:21:36,503 --> 00:21:38,422 You want to look, too? 469 00:21:41,008 --> 00:21:42,884 Hey, where you going? 470 00:21:55,188 --> 00:21:56,773 [snarling] 471 00:21:56,773 --> 00:21:59,860 [roars] 472 00:21:59,901 --> 00:22:02,696 Look, I don't know. We just need to find the cat. 473 00:22:02,738 --> 00:22:03,780 Yeah, well, just let me know. 474 00:22:03,822 --> 00:22:06,616 There's no sign of Luna, sir. 475 00:22:06,616 --> 00:22:08,243 - We've searched everywhere. - This is terrible. 476 00:22:08,285 --> 00:22:10,162 She's just a cub. 477 00:22:10,203 --> 00:22:11,955 I'm sure she's all right. 478 00:22:11,955 --> 00:22:14,458 She ever get hurt or, 479 00:22:14,499 --> 00:22:16,543 God forbid, if she were to hurt someone... 480 00:22:16,585 --> 00:22:17,919 If the public thinks we're being 481 00:22:17,961 --> 00:22:19,046 irresponsible with these animals, 482 00:22:19,087 --> 00:22:20,839 they'll shut us down for sure. 483 00:22:20,881 --> 00:22:23,216 We'll find her, sir. She could not have gotten too far. 484 00:22:23,258 --> 00:22:24,551 We'll find her. 485 00:22:24,593 --> 00:22:26,178 We will. 486 00:22:28,305 --> 00:22:30,057 I hope you're right. 487 00:22:30,098 --> 00:22:32,934 This could be the end of Safari World. 488 00:22:51,161 --> 00:22:53,663 Okay, gotta make up my bed. Okay, hurry up, hurry up. 489 00:22:53,705 --> 00:22:57,209 Okay, go in there, put it down, okay. 490 00:22:57,250 --> 00:23:00,253 Come on, get in there, you stupid... 491 00:23:00,295 --> 00:23:01,505 [barks] 492 00:23:01,546 --> 00:23:03,215 Buster, be quiet. 493 00:23:03,256 --> 00:23:04,925 Can't let them see this. 494 00:23:04,966 --> 00:23:06,968 Buster, what are you doing? 495 00:23:07,010 --> 00:23:10,013 Buster, no, no. Get down. Get down now. No, get off. 496 00:23:10,013 --> 00:23:11,306 Go away. 497 00:23:11,348 --> 00:23:13,183 Okay, stay away from Luna. 498 00:23:13,225 --> 00:23:14,810 Luna, where are you? There you are. 499 00:23:14,851 --> 00:23:17,813 Come on, Luna. Come on, get on the bed. 500 00:23:17,854 --> 00:23:19,606 Okay. This here. 501 00:23:19,648 --> 00:23:22,025 Fluff up the pillows. 502 00:23:22,025 --> 00:23:23,860 Ah, there! Done. 503 00:23:23,902 --> 00:23:25,904 Ahh! 504 00:23:25,946 --> 00:23:28,698 Not hungry, Billy? 505 00:23:28,698 --> 00:23:30,826 I told you. 506 00:23:30,867 --> 00:23:32,994 I told you he was gonna fill up eating those hotdogs. 507 00:23:33,036 --> 00:23:36,206 I think his mind's on other things. 508 00:23:36,248 --> 00:23:38,667 - You're thinking about her. - [chuckles] 509 00:23:38,708 --> 00:23:40,043 Her who? 510 00:23:40,043 --> 00:23:41,962 We saw the two of you over by the tiger cages. 511 00:23:42,003 --> 00:23:44,297 The girl Koby and you were talking to. 512 00:23:44,339 --> 00:23:47,217 Okay, it was Koby who gave her the piece of hot dog, not me! 513 00:23:47,217 --> 00:23:50,011 No, I think she was hanging around because of you. 514 00:23:50,053 --> 00:23:52,013 Look, even so, I mean, you know me. 515 00:23:52,055 --> 00:23:54,015 I would never throw her in the back of the car 516 00:23:54,057 --> 00:23:55,892 and take her home with me. I swear! 517 00:23:55,892 --> 00:23:59,187 Throw her in the car and take her home with you? I hope not! 518 00:23:59,229 --> 00:24:00,856 I mean, that's not the way girls want to be treated. 519 00:24:00,897 --> 00:24:02,065 We're not cavemen. 520 00:24:02,065 --> 00:24:03,984 - Girl? - Doreen! 521 00:24:04,025 --> 00:24:06,069 We're talking about Doreen. 522 00:24:06,069 --> 00:24:08,905 Yeah, Doreen and I are just friends. 523 00:24:08,947 --> 00:24:10,866 Oh, just friends. 524 00:24:10,907 --> 00:24:13,118 Okay, so you don't have her locked up in your room? 525 00:24:13,160 --> 00:24:15,620 - If I go check right now-- - No! 526 00:24:15,662 --> 00:24:18,623 I mean, no need. 527 00:24:18,665 --> 00:24:21,751 You know, right now I'm really tired. 528 00:24:21,793 --> 00:24:23,253 If I could just... 529 00:24:23,295 --> 00:24:25,046 Okay, you're excused. 530 00:24:25,088 --> 00:24:26,339 Thanks, Mom! 531 00:24:30,635 --> 00:24:32,137 What was that about? 532 00:24:32,179 --> 00:24:34,222 Well, you obviously embarrassed him. 533 00:24:34,264 --> 00:24:36,057 I embarrassed him? You started the conversation. 534 00:24:36,099 --> 00:24:39,102 [sighs] I did, didn't I? 535 00:24:43,815 --> 00:24:45,358 Hey, Luna. 536 00:24:45,400 --> 00:24:46,776 See? 537 00:24:46,818 --> 00:24:49,112 Some milk. Come on. 538 00:24:55,243 --> 00:24:57,162 Look, I'll show you how. 539 00:25:02,792 --> 00:25:04,211 Come on. 540 00:25:06,796 --> 00:25:07,964 Come on. 541 00:25:13,386 --> 00:25:16,139 Our little boy's growing up. 542 00:25:16,181 --> 00:25:18,225 Time for that talk, dear. 543 00:25:18,266 --> 00:25:20,894 What talk are you suggesting? 544 00:25:20,936 --> 00:25:22,812 You know, the talk. The talk. 545 00:25:22,812 --> 00:25:24,856 - Oh, the talk. - I'm not doing it. 546 00:25:30,987 --> 00:25:32,656 Let's do it. 547 00:25:35,200 --> 00:25:36,243 [knocking] 548 00:25:36,284 --> 00:25:38,662 Dad! 549 00:25:38,703 --> 00:25:41,164 Hey, Billy, can I talk-- Oh! 550 00:25:41,164 --> 00:25:43,416 Whoa, whoa, Billy, what-- 551 00:25:43,458 --> 00:25:46,711 It's a lot easier to drink out of a glass, son. 552 00:25:46,753 --> 00:25:49,047 Uh, just a little thirsty. 553 00:25:49,089 --> 00:25:51,466 Uh... 554 00:25:51,508 --> 00:25:53,677 Have a seat, Billy. 555 00:26:01,184 --> 00:26:03,728 So, um... 556 00:26:03,770 --> 00:26:07,274 So Mommy tells me that you're interested in girls now. 557 00:26:10,485 --> 00:26:12,487 - Dad... - What? 558 00:26:12,529 --> 00:26:13,697 What? 559 00:26:13,738 --> 00:26:14,990 It's perfectly natural. 560 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 Um... 561 00:26:16,283 --> 00:26:18,451 I just wanna know, you know, 562 00:26:18,493 --> 00:26:21,121 do you know about the birds and the bees? 563 00:26:21,162 --> 00:26:25,375 I-- I know a lot about baby tigers. 564 00:26:26,918 --> 00:26:27,961 Baby tigers? 565 00:26:31,006 --> 00:26:33,717 Okay. We can-- Let's use baby tigers. 566 00:26:33,758 --> 00:26:36,344 So, all right, let's say, um... 567 00:26:36,386 --> 00:26:39,431 a male tiger likes a female tiger. 568 00:26:39,472 --> 00:26:41,099 Yeah. 569 00:26:41,141 --> 00:26:45,061 It's the same as when a boy likes a girl, 570 00:26:45,061 --> 00:26:48,523 except there's a lot more, you know, biting and scratching. 571 00:26:48,565 --> 00:26:50,525 It hurts. 572 00:26:50,567 --> 00:26:53,236 No, not necessarily, no. And you know what? 573 00:26:53,278 --> 00:26:55,905 You don't have to worry about that for a long time. 574 00:26:55,947 --> 00:26:57,449 I don't even want you thinking about it. 575 00:26:57,490 --> 00:27:00,452 I just want you to be you. Right? Just be confident. 576 00:27:00,493 --> 00:27:03,204 Be yourself. That is what girls want. 577 00:27:03,246 --> 00:27:04,831 That's a great talk. 578 00:27:04,873 --> 00:27:07,542 You know, I really, really enjoyed it. 579 00:27:07,584 --> 00:27:10,837 I'm just really tired right now, you know? 580 00:27:10,879 --> 00:27:12,547 So tired. 581 00:27:12,589 --> 00:27:17,886 Billy, Billy... you wanna talk about the move? 582 00:27:17,927 --> 00:27:20,096 No. No, you know, 583 00:27:20,138 --> 00:27:22,766 I really think it's gonna work out. 584 00:27:22,807 --> 00:27:24,559 You know, we'll figure it out, 585 00:27:24,601 --> 00:27:27,228 and we'll be able to stay right where we are. 586 00:27:28,938 --> 00:27:30,315 Yeah, me, too. 587 00:27:30,357 --> 00:27:32,108 Thanks, bud. 588 00:27:32,150 --> 00:27:34,110 Yeah, no problem. 589 00:27:34,110 --> 00:27:36,112 All right. Mommy's coming up. 590 00:27:36,112 --> 00:27:37,530 - She's gonna tuck you in. - All right. 591 00:27:37,572 --> 00:27:40,283 - I love you. - Love you, too. 592 00:27:40,283 --> 00:27:43,495 Sleep tight. Oh, and don't let the bedbugs bite. 593 00:27:43,536 --> 00:27:45,455 They're real. 594 00:27:49,292 --> 00:27:51,086 Luna, that was close. 595 00:27:56,549 --> 00:27:59,469 I could be a lion tamer. 596 00:27:59,469 --> 00:28:01,554 The tiger tamer. 597 00:28:01,596 --> 00:28:03,390 Tiger trainer? 598 00:28:05,266 --> 00:28:09,020 All right, never mind. Come on. 599 00:28:09,062 --> 00:28:11,356 Let's get ready for bed. 600 00:28:15,151 --> 00:28:17,320 Oh, tomorrow? Okay. 601 00:28:17,320 --> 00:28:19,906 All right, thank you. 602 00:28:24,285 --> 00:28:26,162 I'm worried about Billy. 603 00:28:26,162 --> 00:28:28,832 Why? How was the talk? 604 00:28:28,873 --> 00:28:31,584 The talk was awkward. 605 00:28:31,626 --> 00:28:34,504 His mind-- He's still fixated on these tigers. 606 00:28:34,504 --> 00:28:37,382 Well, that's all out of loneliness, honey. 607 00:28:37,424 --> 00:28:39,926 - We never spend time with him. - I know. 608 00:28:39,968 --> 00:28:41,469 I know, and I'm trying my best, 609 00:28:41,511 --> 00:28:43,888 although I have to go to the office tomorrow 610 00:28:43,930 --> 00:28:45,557 to work on that campaign. 611 00:28:45,598 --> 00:28:47,892 They're gonna show the house tomorrow at 2:00. 612 00:28:47,934 --> 00:28:49,310 You wanted to play ball with him. 613 00:28:49,352 --> 00:28:51,187 I know. What am I supposed to do? 614 00:28:51,229 --> 00:28:54,524 If I don't get this promotion, we could lose everything. 615 00:28:54,566 --> 00:28:57,360 I just feel like we're on this never-ending treadmill. 616 00:28:57,360 --> 00:28:59,320 Always trying to make money, but never enjoying it. 617 00:28:59,362 --> 00:29:02,031 In the meantime, we're missing our son grow up. 618 00:29:02,031 --> 00:29:03,867 Come here. 619 00:29:07,370 --> 00:29:10,498 He was drinking out of a dog bowl. 620 00:29:10,540 --> 00:29:12,375 What? 621 00:29:12,375 --> 00:29:15,336 He definitely gets that from your side of the family. 622 00:29:20,467 --> 00:29:22,552 Oh, there's Buster. 623 00:29:31,144 --> 00:29:32,479 Okay. 624 00:29:32,520 --> 00:29:33,938 See, Luna? 625 00:29:33,980 --> 00:29:36,232 Buster's not gonna hurt you, right? 626 00:29:36,274 --> 00:29:38,985 [laughs] 627 00:29:39,027 --> 00:29:41,905 See? See, Buster? 628 00:29:41,946 --> 00:29:45,074 Everything is going to work out fine. 629 00:29:45,074 --> 00:29:47,285 Doreen is gonna love this. 630 00:29:47,327 --> 00:29:48,578 [laughing] 631 00:29:48,578 --> 00:29:50,413 - Billy? - Mom! 632 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 Can I come in? 633 00:29:55,168 --> 00:29:56,628 Yeah. 634 00:29:56,669 --> 00:29:58,463 I'm... 635 00:29:58,505 --> 00:30:00,256 I'm in bed. 636 00:30:05,345 --> 00:30:08,598 So tell me, did you really have a good time today? 637 00:30:08,640 --> 00:30:09,641 Oh, yeah. 638 00:30:09,682 --> 00:30:11,184 Good. 639 00:30:11,226 --> 00:30:12,727 [sighs] 640 00:30:12,769 --> 00:30:15,271 Your dad's gotta work tomorrow, and so do I. 641 00:30:15,271 --> 00:30:17,941 But I promise I'm gonna get home from work really early, 642 00:30:17,982 --> 00:30:19,943 and I'm gonna make a big family dinner. 643 00:30:19,984 --> 00:30:22,529 We'll play some games. That sound like fun? 644 00:30:22,570 --> 00:30:23,613 Great. 645 00:30:23,613 --> 00:30:24,989 You know, Billy, 646 00:30:25,031 --> 00:30:26,991 your dad and I, we love you so much. 647 00:30:27,033 --> 00:30:28,117 You know that, right? 648 00:30:28,117 --> 00:30:29,661 Yeah, yeah. 649 00:30:29,702 --> 00:30:30,662 Good. 650 00:30:30,703 --> 00:30:33,039 All right, honey. 651 00:30:33,081 --> 00:30:35,333 I love you, sweetie. 652 00:30:35,375 --> 00:30:37,752 I love you, Mom. 653 00:30:37,794 --> 00:30:40,380 Okay, sweetie. Good night. 654 00:30:41,464 --> 00:30:42,674 Good night, you. 655 00:30:42,715 --> 00:30:44,217 Buster. 656 00:30:51,391 --> 00:30:54,310 Luna, you almost got me in trouble. 657 00:30:58,022 --> 00:31:01,484 Aw, it's okay. Can't stay mad at you for long. 658 00:31:05,029 --> 00:31:08,324 Buster, don't wake up Luna. 659 00:31:08,366 --> 00:31:09,659 Good boy. 660 00:31:09,701 --> 00:31:11,661 Luna's just a temporary houseguest. 661 00:31:11,703 --> 00:31:14,247 Well, at least until I can figure out a way 662 00:31:14,289 --> 00:31:17,625 to get her back to Safari World. 663 00:31:17,667 --> 00:31:20,003 Hope I can do that. 664 00:31:20,044 --> 00:31:23,423 Anyway, good night, Buster. Get some sleep. 665 00:31:23,464 --> 00:31:25,800 Tomorrow I'll call Koby. Maybe he can help. 666 00:31:25,842 --> 00:31:29,012 Good night, Luna. Good night, Buster. 667 00:31:35,184 --> 00:31:39,731 ♪ Yeah 668 00:31:39,772 --> 00:31:42,734 ♪ Oh 669 00:31:42,775 --> 00:31:48,239 ♪ Yeah, yeah, yeah 670 00:31:48,281 --> 00:31:49,616 ♪ Yeah 671 00:31:52,452 --> 00:31:55,079 ♪ Hope seems lost 672 00:31:55,121 --> 00:31:57,248 ♪ You're so scared 673 00:31:57,290 --> 00:32:02,337 ♪ Not sure which way to go 674 00:32:02,378 --> 00:32:05,214 ♪ Nothing makes sense 675 00:32:05,214 --> 00:32:07,717 ♪ It's unfamiliar 676 00:32:07,717 --> 00:32:11,596 ♪ And you're feeling all alone ♪ 677 00:32:11,638 --> 00:32:14,265 ♪ I'm closer than you think 678 00:32:14,307 --> 00:32:17,226 ♪ I'm there when you're asleep ♪ 679 00:32:17,226 --> 00:32:21,564 ♪ When you're falling down 680 00:32:21,606 --> 00:32:24,400 ♪ Every second you're awake 681 00:32:24,400 --> 00:32:27,487 ♪ Every moment, every day 682 00:32:27,528 --> 00:32:31,824 ♪ Call out to me now 683 00:32:33,451 --> 00:32:36,079 ♪ Don't have to say a word 684 00:32:36,120 --> 00:32:38,623 ♪ Whichever way you turn 685 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 ♪ Nothing to worry 686 00:32:40,333 --> 00:32:43,753 ♪ I'm watching over you 687 00:32:43,795 --> 00:32:46,422 ♪ I'm never far away 688 00:32:46,464 --> 00:32:49,133 ♪ Don't have to be afraid 689 00:32:49,175 --> 00:32:55,473 ♪ Look up, I'll always be watching over you ♪ 690 00:33:00,269 --> 00:33:02,772 ♪ I'm right here 691 00:33:02,772 --> 00:33:08,778 ♪ Even when it seems I'm so far out of reach ♪ 692 00:33:10,613 --> 00:33:13,116 ♪ Take my hand 693 00:33:13,157 --> 00:33:16,786 ♪ I got you safely in my arms 694 00:33:16,828 --> 00:33:19,247 ♪ Hold on to me 695 00:33:19,288 --> 00:33:21,833 ♪ 'Cause I'm closer than you think ♪ 696 00:33:21,874 --> 00:33:24,836 ♪ I'm there when you're asleep ♪ 697 00:33:24,877 --> 00:33:29,507 ♪ When you're falling down 698 00:33:29,549 --> 00:33:32,260 ♪ Every second you're awake 699 00:33:32,301 --> 00:33:35,304 ♪ Every moment, every day 700 00:33:35,304 --> 00:33:39,726 ♪ Just call out to me now 701 00:33:41,310 --> 00:33:43,813 ♪ Don't have to say a word 702 00:33:43,855 --> 00:33:46,441 ♪ Whichever way you turn 703 00:33:46,482 --> 00:33:48,276 ♪ Nothing to worry 704 00:33:48,317 --> 00:33:51,654 ♪ I'm watching over you 705 00:33:51,696 --> 00:33:54,323 ♪ I'm never far away 706 00:33:54,323 --> 00:33:56,868 ♪ Don't have to be afraid 707 00:33:56,909 --> 00:34:04,167 ♪ Look up, I'll always be watching over you ♪ 708 00:34:07,378 --> 00:34:09,881 ♪ I'll protect you from the storm ♪ 709 00:34:09,922 --> 00:34:17,680 ♪ When the wind and rain is falling all around you ♪ 710 00:34:17,680 --> 00:34:20,391 ♪ Oh, I'm just a star away 711 00:34:20,433 --> 00:34:22,894 ♪ Close your eyes and you'll see ♪ 712 00:34:22,935 --> 00:34:27,857 ♪ That I've already found you 713 00:34:51,047 --> 00:34:52,381 Luna? 714 00:34:52,423 --> 00:34:54,759 Not again! Luna! 715 00:34:54,801 --> 00:34:56,803 There you are. I thought you got out. 716 00:35:06,521 --> 00:35:07,563 Come on, Buster. 717 00:35:13,861 --> 00:35:16,405 No, Luna. You need to stay in here. 718 00:35:20,284 --> 00:35:22,411 [thumps] 719 00:35:42,306 --> 00:35:43,766 Oh, good, you're up. 720 00:35:43,766 --> 00:35:46,018 Breakfast is ready, your father already left, 721 00:35:46,060 --> 00:35:48,771 and I have got to show the Giffords house to the Morgans 722 00:35:48,813 --> 00:35:50,648 since the Roberts passed, 723 00:35:50,690 --> 00:35:53,568 and the Howards can't decide what day of the week it is, 724 00:35:53,609 --> 00:35:55,486 let alone what house to buy. Eat that. 725 00:35:55,528 --> 00:35:57,572 - It's better for you. - No! 726 00:35:57,613 --> 00:35:59,490 - No what? - I mean... 727 00:35:59,532 --> 00:36:03,744 oh, no, I was really hoping the Howards would buy the place. 728 00:36:03,786 --> 00:36:05,413 You know the Howards? 729 00:36:05,454 --> 00:36:07,582 - I know Howard Johnson. - Different family. 730 00:36:10,459 --> 00:36:13,713 I only wish Howard Johnson was buying a house from me. 731 00:36:13,754 --> 00:36:17,008 - Stop it! - Stop what? 732 00:36:17,049 --> 00:36:19,802 Stop worrying about the people who you aren't selling to 733 00:36:19,802 --> 00:36:22,805 and start worrying about the people who you are selling to. 734 00:36:22,805 --> 00:36:25,099 Believe in yourself. 735 00:36:25,141 --> 00:36:27,101 You know what? 736 00:36:27,143 --> 00:36:29,770 You are absolutely right. 737 00:36:29,812 --> 00:36:31,898 All this negative energy is ruining business. 738 00:36:31,939 --> 00:36:35,484 Just focus on the positive. Believe in myself. 739 00:36:35,526 --> 00:36:36,736 You're a pretty smart kid, you know that? 740 00:36:36,777 --> 00:36:37,820 I try. 741 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 Oh, you know what? I gotta go. 742 00:36:41,949 --> 00:36:44,660 Don't forget to clean that bomb testing site you call a bedroom. 743 00:36:44,702 --> 00:36:47,914 Oh, here, Mom, let me walk you to the door. 744 00:36:47,955 --> 00:36:50,625 Hey, Mom, give me a hug. I love you so much. 745 00:36:50,666 --> 00:36:52,627 Remember what we talked about. 746 00:36:52,668 --> 00:36:54,128 Think positive and good things will happen. 747 00:36:54,170 --> 00:36:56,130 Now, go sell that house to Howard Johnson. 748 00:36:56,172 --> 00:36:59,592 Remember, believe in yourself and be confident. 749 00:36:59,634 --> 00:37:00,968 Thank you, honey. Have a great day. 750 00:37:01,010 --> 00:37:03,846 Don't forget to let Buster out. Love you. 751 00:37:03,888 --> 00:37:05,348 Love you, too. 752 00:37:05,389 --> 00:37:07,642 Okay, come on, Buster. Let's go. 753 00:37:07,683 --> 00:37:08,809 Buster, you need to help me. 754 00:37:08,851 --> 00:37:10,353 You need to leave Luna alone 755 00:37:10,394 --> 00:37:13,397 until I can figure out a way to take her back. 756 00:37:13,439 --> 00:37:15,733 Now, where did I leave my cell phone? 757 00:37:35,461 --> 00:37:37,129 [barking] 758 00:37:44,053 --> 00:37:46,889 Luna, I was gonna eat that! 759 00:37:46,931 --> 00:37:48,808 Luna, look at this mess! 760 00:37:48,849 --> 00:37:52,979 That's it. I really got to get you back to Safari World. 761 00:37:53,020 --> 00:37:58,025 Ladies and gentlemen, boys and girls! 762 00:37:58,067 --> 00:38:02,571 Koby Burrows is about to go for a worldwide record! 763 00:38:02,613 --> 00:38:05,074 Nobody knows where this young man came from, 764 00:38:05,116 --> 00:38:09,578 but after today he will go down in history books! 765 00:38:09,620 --> 00:38:11,914 [laughing] This is definitely going on 766 00:38:11,956 --> 00:38:14,500 America's Stupidest Home Videos. 767 00:38:14,542 --> 00:38:18,129 Skid 'n Slide champion on the face of the earth! 768 00:38:18,170 --> 00:38:20,923 Yeah, the special losers' edition. 769 00:38:20,923 --> 00:38:23,050 And beyond! 770 00:38:25,636 --> 00:38:28,597 The crowd holds their breath, 771 00:38:28,597 --> 00:38:34,812 waiting for this death-defying stunt of superhuman ability. 772 00:38:35,896 --> 00:38:38,149 Thank you all so much! 773 00:38:42,903 --> 00:38:45,114 [laughing] 774 00:39:01,255 --> 00:39:03,507 Don't trip, loser! 775 00:39:14,769 --> 00:39:16,812 Shut up! I meant to do that. 776 00:39:16,854 --> 00:39:18,898 Hey, Koby, come inside! It's time for lunch! 777 00:39:18,939 --> 00:39:22,068 - Stupid Skid 'n Slide! - Who are you talking to? 778 00:39:26,655 --> 00:39:28,991 Hey, Billy. Hang on a second. 779 00:39:28,991 --> 00:39:31,035 Yep. Just a minute, baby. 780 00:39:32,953 --> 00:39:35,873 Billy's on the phone. He says it's an emergency. 781 00:39:37,666 --> 00:39:39,210 Thanks. 782 00:39:39,251 --> 00:39:41,670 - What's up? - Come over right away, okay? 783 00:39:41,712 --> 00:39:44,006 Bring any cat food you can, anything Tubs isn't eating. 784 00:39:44,048 --> 00:39:45,925 Did you get a cat? What color is it? 785 00:39:45,966 --> 00:39:49,303 I'll tell you later, okay? Meet me in the backyard. 786 00:39:49,345 --> 00:39:51,680 All right, but you have to keep it a secret, though. 787 00:39:51,680 --> 00:39:53,057 You're not gonna believe what I got. 788 00:39:53,099 --> 00:39:56,811 - Okay. - All right, bye. 789 00:39:56,852 --> 00:40:00,022 Koby's on his way over with some food. He'll help us. 790 00:40:14,745 --> 00:40:16,872 Hey, Billy, what's going on? 791 00:40:16,914 --> 00:40:19,250 So I got all the cat food you asked for. 792 00:40:19,291 --> 00:40:22,211 Koby, watch out for the... 793 00:40:22,253 --> 00:40:24,255 hose. 794 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 My mother buys in bulk. 795 00:40:26,841 --> 00:40:29,176 Yeah, I noticed. 796 00:40:29,218 --> 00:40:31,053 So, what kind of cat did you get? 797 00:40:31,053 --> 00:40:32,805 Okay, look, before we get started, 798 00:40:32,847 --> 00:40:35,141 you have to promise me that you will not tell anyone 799 00:40:35,182 --> 00:40:36,976 about anything that happens here today. 800 00:40:37,017 --> 00:40:39,061 You have to triple swear and hope you die. 801 00:40:39,061 --> 00:40:41,730 That's really stupid, Billy. Who hopes to die? 802 00:40:41,772 --> 00:40:43,315 - Just swear it. - Okay. 803 00:40:43,357 --> 00:40:45,651 I swear that I'll tell everybody nothing. 804 00:40:45,693 --> 00:40:47,278 Don't tell anyone anything. 805 00:40:47,319 --> 00:40:48,737 I'll tell nobody everything. 806 00:40:48,779 --> 00:40:50,156 Don't tell nobody nothing. 807 00:40:50,197 --> 00:40:53,033 Right, so nothing about everything 808 00:40:53,075 --> 00:40:54,743 I'll tell no one? 809 00:40:54,785 --> 00:40:56,745 No, no, no, Koby. You do not tell anyone 810 00:40:56,787 --> 00:40:59,165 about anything that happens here today. 811 00:40:59,206 --> 00:41:00,749 But what if they ask? 812 00:41:00,749 --> 00:41:02,835 - You know nothing. - Right. 813 00:41:02,877 --> 00:41:05,880 I am perfectly aware about the nothing I know, 814 00:41:05,921 --> 00:41:08,716 but I really don't see what the big deal is about-- 815 00:41:08,757 --> 00:41:10,134 - Tiger! - Shh! 816 00:41:10,176 --> 00:41:11,385 Not so loud! 817 00:41:11,427 --> 00:41:13,053 This is a secret, remember? 818 00:41:13,095 --> 00:41:16,098 That's... That's not a secret. 819 00:41:16,140 --> 00:41:18,684 That's a tiger, and they don't eat cat food. 820 00:41:18,726 --> 00:41:19,810 They eat us. 821 00:41:19,852 --> 00:41:22,271 See? She likes you already. 822 00:41:22,313 --> 00:41:24,773 Well, see? She's trying to eat me. 823 00:41:24,815 --> 00:41:26,108 She's just a cub. She's not gonna hurt you. 824 00:41:26,150 --> 00:41:27,651 Isn't that right, Luna? 825 00:41:27,693 --> 00:41:29,778 Luna. 826 00:41:29,820 --> 00:41:31,280 Yeah, that's her name. 827 00:41:31,322 --> 00:41:33,407 Oh, so you named her after yourself, huh? 828 00:41:33,449 --> 00:41:35,868 Luna: short for lunatic. 829 00:41:35,910 --> 00:41:37,328 That's you, buddy. 830 00:41:37,369 --> 00:41:40,289 Who in their right mind gets a tiger as a pet? 831 00:41:40,331 --> 00:41:42,124 She followed me home from Safari World. 832 00:41:42,124 --> 00:41:43,959 What was I supposed to do? 833 00:41:44,001 --> 00:41:46,921 And you brought her home? You think that's a good idea? 834 00:41:46,962 --> 00:41:49,256 Your parents are cool with this? They're letting you keep her? 835 00:41:49,298 --> 00:41:52,259 Shh! Not so loud. They don't know. 836 00:41:52,301 --> 00:41:54,011 I can see where this is going. 837 00:41:54,053 --> 00:41:55,888 And they're not going to find out, right? 838 00:41:55,930 --> 00:41:59,225 Billy, these tigers, they grow really big. 839 00:41:59,266 --> 00:42:00,726 I know. 840 00:42:00,768 --> 00:42:02,645 And then they're not so easy to hide. 841 00:42:02,686 --> 00:42:04,688 But she is cute. Can I hold her? 842 00:42:04,730 --> 00:42:05,814 Sure. 843 00:42:05,856 --> 00:42:07,983 Can I pick her up? 844 00:42:07,983 --> 00:42:09,985 ♪ I see-- 845 00:42:10,027 --> 00:42:11,111 Ohh! 846 00:42:11,153 --> 00:42:14,782 Whoa! Oh, my God! 847 00:42:14,823 --> 00:42:18,202 Shut up, Billy! This isn't funny! 848 00:42:18,244 --> 00:42:19,328 Man down! 849 00:42:19,328 --> 00:42:21,830 Gross, gross, gross! 850 00:42:21,830 --> 00:42:23,332 Gross, gross, gross! 851 00:42:23,332 --> 00:42:26,710 Billy, get me some soap! It's not funny! 852 00:42:26,752 --> 00:42:27,711 Yeah, it is. 853 00:42:27,753 --> 00:42:29,129 Get away from me, Luna! 854 00:42:29,171 --> 00:42:30,756 [laughing] 855 00:42:30,798 --> 00:42:32,841 I know you're upset, Carla. 856 00:42:32,883 --> 00:42:34,927 We are looking everywhere for Luna. 857 00:42:34,969 --> 00:42:36,178 We will find her. 858 00:42:36,178 --> 00:42:37,346 I promise. 859 00:42:47,815 --> 00:42:50,067 Mr. Camp, the animals are in a real state, 860 00:42:50,109 --> 00:42:52,152 especially the lions and tigers. 861 00:42:52,194 --> 00:42:54,280 I don't think it's safe to have the children here today. 862 00:42:54,321 --> 00:42:56,198 I think you're right. 863 00:42:56,240 --> 00:42:57,908 Carla's very upset about Luna, 864 00:42:57,950 --> 00:42:59,368 and all the animals can sense it. 865 00:42:59,368 --> 00:43:01,370 I just don't understand it, Joe. 866 00:43:01,370 --> 00:43:02,871 I was only in the cage for a few seconds. 867 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 What should we do now? 868 00:43:04,331 --> 00:43:06,208 Well, then let's... 869 00:43:06,250 --> 00:43:10,087 Let's cancel today. Don't sell any more tickets, 870 00:43:10,129 --> 00:43:14,300 and anyone who purchased online, just, uh, give them a refund. 871 00:43:14,341 --> 00:43:16,385 Refund? If we keep giving refunds, 872 00:43:16,385 --> 00:43:17,386 we're going out of business. 873 00:43:17,386 --> 00:43:18,762 I know! 874 00:43:20,556 --> 00:43:21,807 I know. 875 00:43:24,560 --> 00:43:26,770 Where are you, Luna? 876 00:43:26,812 --> 00:43:29,148 Please come home. 877 00:43:29,189 --> 00:43:30,733 Come home. 878 00:43:32,401 --> 00:43:34,403 I can't wash this smell off of me. 879 00:43:36,405 --> 00:43:38,198 So, how did it get here? 880 00:43:38,240 --> 00:43:39,992 I found her in the back of my car. 881 00:43:40,034 --> 00:43:42,411 She must have gotten into my backpack somehow. 882 00:43:42,411 --> 00:43:45,080 Huh. I just keep getting the same message from Safari World. 883 00:43:45,122 --> 00:43:46,790 Nobody's picking up. 884 00:43:46,832 --> 00:43:49,501 They can't be closed on a Saturday, can they? 885 00:43:49,543 --> 00:43:50,836 I wouldn't think so. 886 00:43:50,878 --> 00:43:52,254 Oh, don't act cute. 887 00:43:52,254 --> 00:43:54,465 I'm never forgetting that you peed on me. 888 00:43:54,506 --> 00:43:56,425 Never, as long as I live. 889 00:43:56,467 --> 00:43:58,427 So, where did you leave with Doreen? 890 00:43:58,469 --> 00:44:00,387 Looking like an idiot again 891 00:44:00,429 --> 00:44:02,890 after Tom and Brett humiliated me yet again. 892 00:44:02,931 --> 00:44:05,017 Brett and Tom are jerks. You're a nice guy. 893 00:44:05,059 --> 00:44:06,560 - There's no contest. - I know! 894 00:44:06,602 --> 00:44:08,228 What's up with that? 895 00:44:08,270 --> 00:44:10,356 The nice guys always lose. 896 00:44:10,397 --> 00:44:13,984 Girls like Doreen like guys who are cool and dangerous. 897 00:44:14,026 --> 00:44:16,028 Well, hey, you've got a tiger. 898 00:44:16,070 --> 00:44:17,946 That's kinda cool and dangerous. 899 00:44:17,946 --> 00:44:20,282 If you bring Luna to the park tomorrow, 900 00:44:20,324 --> 00:44:23,577 your cool factor goes up like a million percent. 901 00:44:23,619 --> 00:44:26,830 No. We have to take her back to Safari World. 902 00:44:26,872 --> 00:44:28,123 But they're not answering. 903 00:44:28,123 --> 00:44:29,541 Then we'll go over there ourselves 904 00:44:29,583 --> 00:44:31,293 and tell them that we found Luna. 905 00:44:31,335 --> 00:44:33,337 They're probably missing her already. 906 00:44:33,379 --> 00:44:34,880 Why do we just take her with us? 907 00:44:34,922 --> 00:44:36,924 Because if the feds catch us, 908 00:44:36,965 --> 00:44:39,968 then we'll be locked up in juvey for like 10 years. 909 00:44:40,010 --> 00:44:42,304 We won't get out till we're like 21. 910 00:44:42,304 --> 00:44:44,932 That's a good excuse to miss school. 911 00:44:44,973 --> 00:44:46,392 Hey, if that did happen, 912 00:44:46,433 --> 00:44:49,478 we could avoid high school and most of college. 913 00:44:49,478 --> 00:44:51,313 Hmm. 914 00:44:51,355 --> 00:44:53,982 Now, Buster, be a good boy 915 00:44:53,982 --> 00:44:56,110 and take care of Luna while I'm gone, okay? 916 00:44:56,151 --> 00:44:59,238 You cannot let Mom and Dad into this room when I'm not here. 917 00:45:00,656 --> 00:45:03,409 Can you get him to take out the trash, too? 918 00:45:03,450 --> 00:45:05,327 Buster's a good boy. I trust him. 919 00:45:05,369 --> 00:45:07,162 All right, let's go. 920 00:45:07,204 --> 00:45:08,831 I need a good place to hide her, 921 00:45:08,872 --> 00:45:10,457 somewhere she won't be able to get out of 922 00:45:10,499 --> 00:45:11,917 and destroy the house again. 923 00:45:11,959 --> 00:45:13,168 What about that trunk? 924 00:45:13,210 --> 00:45:14,336 Good idea. 925 00:45:16,004 --> 00:45:18,048 Come on, you're okay. 926 00:45:18,090 --> 00:45:20,634 Come on, I'm just gonna put you in here. 927 00:45:20,676 --> 00:45:22,094 Come on, you'll be safe in here. 928 00:45:22,136 --> 00:45:23,971 Come on. Good girl. 929 00:45:24,012 --> 00:45:25,180 Come on. 930 00:45:25,222 --> 00:45:26,348 It's okay. 931 00:45:26,390 --> 00:45:29,017 No, come on, go in. 932 00:45:29,059 --> 00:45:32,020 It's okay. Shh, shh. Come on. 933 00:45:32,062 --> 00:45:34,356 No, I'll be back in a little bit. Just stay in. 934 00:45:34,398 --> 00:45:36,024 Okay, come on. 935 00:45:36,024 --> 00:45:37,526 All right, let's go. 936 00:45:44,533 --> 00:45:46,869 You know, I still think you should wait a few days 937 00:45:46,910 --> 00:45:48,495 before returning her. 938 00:45:48,537 --> 00:45:52,040 Koby, Safari World is probably already missing her. 939 00:45:52,040 --> 00:45:53,375 You're missing a great opportunity 940 00:45:53,375 --> 00:45:55,210 if you don't take advantage of Luna. 941 00:45:55,210 --> 00:45:57,588 I'm telling you, Doreen loves cats. 942 00:45:57,629 --> 00:46:01,425 But just make sure Luna doesn't pee on her... 943 00:46:01,467 --> 00:46:02,551 or worse. 944 00:46:02,593 --> 00:46:04,344 Come on. 945 00:46:04,386 --> 00:46:06,138 Yeah, but still... 946 00:46:18,567 --> 00:46:19,985 [growling] 947 00:46:20,027 --> 00:46:21,069 [barks] 948 00:46:24,573 --> 00:46:26,241 [barks] 949 00:46:27,743 --> 00:46:30,078 [barking] 950 00:47:02,986 --> 00:47:05,030 [crash] 951 00:47:05,072 --> 00:47:07,616 [barking] 952 00:47:23,549 --> 00:47:25,217 [whines] 953 00:47:35,477 --> 00:47:37,563 [whines] 954 00:48:05,340 --> 00:48:06,633 [crash] 955 00:48:20,814 --> 00:48:22,232 How much further is it? 956 00:48:22,274 --> 00:48:24,776 We only left a few minutes ago, so& 957 00:48:30,157 --> 00:48:31,658 Hey, stop, Koby, stop. 958 00:48:33,327 --> 00:48:36,830 Isn't that Doreen sitting over there 959 00:48:36,872 --> 00:48:39,541 with Penelope and Vicki? 960 00:48:39,583 --> 00:48:42,544 Oh, yeah, it is. Go figure. 961 00:48:42,544 --> 00:48:43,670 Pit stop! 962 00:48:43,712 --> 00:48:45,130 Wait, what? No! 963 00:48:45,172 --> 00:48:47,674 Koby, we have to get to the-- 964 00:48:47,716 --> 00:48:50,177 Great. Just great. 965 00:48:50,218 --> 00:48:51,303 Koby! 966 00:48:59,311 --> 00:49:00,520 [barks] 967 00:49:11,615 --> 00:49:12,699 Hey, girls! 968 00:49:12,741 --> 00:49:14,159 What's going down? 969 00:49:16,244 --> 00:49:17,621 No! 970 00:49:17,663 --> 00:49:19,373 [laughing] 971 00:49:19,414 --> 00:49:20,749 Apparently you. 972 00:49:20,791 --> 00:49:21,833 That's not funny. 973 00:49:21,875 --> 00:49:24,795 Koby, you okay? 974 00:49:24,836 --> 00:49:26,421 It's okay. I meant to do that. 975 00:49:26,463 --> 00:49:27,673 Hey, Billy, what's up? 976 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Just a baby tiger. 977 00:49:28,757 --> 00:49:30,592 - Koby! - What? 978 00:49:30,634 --> 00:49:33,261 Nothing. We don't know anything about anything. 979 00:49:33,303 --> 00:49:34,805 - Right, Koby? - Yeah, right. 980 00:49:34,846 --> 00:49:36,807 Nothing but a baby tiger. 981 00:49:36,848 --> 00:49:39,184 - What? - What? 982 00:49:39,226 --> 00:49:41,770 We don't know anything about anything, remember? 983 00:49:41,770 --> 00:49:43,188 You promised. 984 00:49:43,230 --> 00:49:44,690 Did that include the baby tiger? 985 00:49:44,731 --> 00:49:46,858 - Yes! - What about a baby tiger? 986 00:49:46,900 --> 00:49:48,777 What's she saying? 987 00:49:48,777 --> 00:49:50,904 - I don't get it. - Me neither. 988 00:49:50,946 --> 00:49:54,366 You know, I really don't know anything about a baby tiger. 989 00:49:54,408 --> 00:49:56,702 Does such a thing even exist? 990 00:49:56,743 --> 00:49:59,121 They could be as real as unicorns or Hobbits, 991 00:49:59,162 --> 00:50:00,288 for all I know. 992 00:50:00,330 --> 00:50:02,457 - Stop talking, please. - Gotcha. 993 00:50:02,499 --> 00:50:03,792 He's coming over here. 994 00:50:03,834 --> 00:50:06,378 So, how about you, girls? 995 00:50:07,754 --> 00:50:10,590 Any new animals in your lives? 996 00:50:10,632 --> 00:50:12,175 Whatever. 997 00:50:23,937 --> 00:50:27,274 It was great seeing you again, but we have to go. 998 00:50:27,315 --> 00:50:29,276 - Come on, Koby. - Where are you off to? 999 00:50:29,317 --> 00:50:30,610 Safari World. 1000 00:50:30,652 --> 00:50:32,487 Oh, don't bother. They're closed. 1001 00:50:32,487 --> 00:50:34,364 Why? What happened? 1002 00:50:37,200 --> 00:50:38,744 They didn't say, but I heard it's 'cause 1003 00:50:38,785 --> 00:50:40,537 the animals are acting up. 1004 00:50:40,579 --> 00:50:42,539 They refunded all the tickets. 1005 00:50:43,915 --> 00:50:45,876 Doreen said the tigers were amazing. 1006 00:50:45,917 --> 00:50:47,294 She is. 1007 00:50:47,335 --> 00:50:49,629 I-I mean they are. 1008 00:50:49,671 --> 00:50:52,841 [barking] 1009 00:51:03,351 --> 00:51:04,352 We gotta go. 1010 00:51:04,352 --> 00:51:06,646 Lookee who we have here. 1011 00:51:06,688 --> 00:51:09,357 Tweedledum and Tweedledumber. 1012 00:51:09,399 --> 00:51:13,403 Tweedledee and Tweedledum. Even I know that, dummy. 1013 00:51:13,445 --> 00:51:15,238 What? 1014 00:51:15,280 --> 00:51:16,865 You kinda miss the point. 1015 00:51:16,907 --> 00:51:18,950 I kind of don't really care. 1016 00:51:18,992 --> 00:51:22,704 Are these two dweebs bothering you again, Doreen? 1017 00:51:22,746 --> 00:51:25,373 Depends on which two dweebs you're referring to. 1018 00:51:25,415 --> 00:51:26,958 Good one. 1019 00:51:27,000 --> 00:51:28,251 That's gotta hurt, eh, Tom? 1020 00:51:28,293 --> 00:51:30,420 Hey, Brett, hungry? 1021 00:51:30,462 --> 00:51:32,297 How 'bout a noogie sandwich? 1022 00:51:33,673 --> 00:51:36,009 - No, no, no, no! - Stop it! Stop it! 1023 00:51:36,051 --> 00:51:37,260 No, no, no! 1024 00:51:50,774 --> 00:51:52,567 Leave them alone! Tell him to stop! 1025 00:51:52,609 --> 00:51:54,361 You don't tell me what to do. 1026 00:51:54,402 --> 00:51:57,280 Stop it or Billy will sic his tiger on both of you! 1027 00:51:57,322 --> 00:51:58,657 Whoops. Sorry. 1028 00:51:58,698 --> 00:52:00,784 What did you say about a tiger, punk? 1029 00:52:00,826 --> 00:52:02,828 - Tiger? - Don't mind Koby. 1030 00:52:02,869 --> 00:52:08,250 He hasn't taken his medication yet today. 1031 00:52:08,291 --> 00:52:10,043 Oh? What's that? 1032 00:52:10,085 --> 00:52:12,379 He's a diagnosed moron. 1033 00:52:12,420 --> 00:52:14,297 Hey, that's not true. 1034 00:52:14,339 --> 00:52:16,633 The doctors haven't made a final diagnosis yet. 1035 00:52:16,675 --> 00:52:18,802 Why don't you pick on someone your own size, guys? 1036 00:52:18,844 --> 00:52:22,347 Well, we would, but... 1037 00:52:22,389 --> 00:52:24,599 There is no one our size. 1038 00:52:33,358 --> 00:52:35,443 I really wish you did have a tiger, Billy. 1039 00:52:35,443 --> 00:52:36,987 Put those two jerks in their place. 1040 00:52:37,028 --> 00:52:38,989 - He does. - No, I don't. 1041 00:52:39,030 --> 00:52:40,866 - Yeah, you do. - Don't. 1042 00:52:40,907 --> 00:52:42,951 - Do! - Don't! 1043 00:52:42,951 --> 00:52:44,411 - Do! - Don't! 1044 00:52:44,452 --> 00:52:45,745 - Do! - Don't! 1045 00:52:45,787 --> 00:52:47,581 - Do! - Don't! 1046 00:52:47,622 --> 00:52:48,957 - Don't! - Do! 1047 00:52:48,999 --> 00:52:51,084 - Don't! - Do! Look, I do have a tiger! 1048 00:52:51,126 --> 00:52:53,295 That's final! Just quit it! 1049 00:52:53,336 --> 00:52:55,547 See? Even he admits it. 1050 00:52:55,589 --> 00:52:56,631 You tricked me! 1051 00:52:56,673 --> 00:52:58,925 - A moron says what? - What? 1052 00:52:58,967 --> 00:53:00,510 Who are the morons now? 1053 00:53:00,552 --> 00:53:02,637 Shut up. You guys are full of crap. 1054 00:53:02,637 --> 00:53:04,639 If you have a tiger, then where is it? 1055 00:53:04,639 --> 00:53:06,641 In a very safe place? 1056 00:53:06,641 --> 00:53:08,435 Very safe. 1057 00:53:09,769 --> 00:53:11,062 [crash] 1058 00:53:12,355 --> 00:53:13,523 [barks] 1059 00:53:15,984 --> 00:53:18,862 Then we'll settle this tomorrow. You meet me at 3:00. 1060 00:53:18,904 --> 00:53:21,489 You show with no tiger, then you're gonna get a beating 1061 00:53:21,489 --> 00:53:24,701 and go down in history as the biggest liars of all time. 1062 00:53:24,743 --> 00:53:26,369 Ya got me? 1063 00:53:26,411 --> 00:53:28,371 Until tomorrow. 1064 00:53:28,413 --> 00:53:30,498 You guys better come up with a tiger. 1065 00:53:30,498 --> 00:53:32,417 Don't worry. They will. 1066 00:53:32,459 --> 00:53:33,793 I believe in you, Billy. 1067 00:53:35,837 --> 00:53:38,048 You know, that video we took? 1068 00:53:38,089 --> 00:53:40,800 I think I'm gonna post it on YouTube. 1069 00:53:40,842 --> 00:53:42,677 That's a good idea. 1070 00:53:42,677 --> 00:53:45,597 Did you see Doreen's face when you said you had a tiger? 1071 00:53:45,639 --> 00:53:47,515 I don't think things could've gone better. 1072 00:53:47,557 --> 00:53:49,100 Are you crazy? 1073 00:53:49,142 --> 00:53:51,978 Safari World's closed because I have their tiger, 1074 00:53:52,020 --> 00:53:55,398 I'm about to get beat up by two of the toughest kids in school, 1075 00:53:55,440 --> 00:53:58,109 and I may have ruined any chance that I had with Doreen, 1076 00:53:58,151 --> 00:54:01,988 and, dude, I'm losing my reputation at school, 1077 00:54:02,030 --> 00:54:05,033 the little bit of reputation I had left! 1078 00:54:05,075 --> 00:54:08,036 Well, I mean, it went well besides that. 1079 00:54:08,078 --> 00:54:10,163 My life is over. 1080 00:54:10,205 --> 00:54:13,708 Hey, look on the bright side. Doreen believes in you, 1081 00:54:13,750 --> 00:54:15,961 and now you just have to believe in yourself. 1082 00:54:16,002 --> 00:54:18,380 Besides, it cannot get any worse. 1083 00:54:19,881 --> 00:54:22,550 - Come on. - What do you have to eat? 1084 00:54:22,592 --> 00:54:24,970 - This trip has made me hungry. - Just come on. 1085 00:54:30,058 --> 00:54:31,142 Okay, let's-- 1086 00:54:33,103 --> 00:54:34,813 Oh. 1087 00:54:34,854 --> 00:54:37,565 Oh, man. I take it back. 1088 00:54:37,607 --> 00:54:40,568 This is the worst day of your life. 1089 00:54:40,610 --> 00:54:42,988 You think? We've been robbed! 1090 00:54:43,029 --> 00:54:45,573 Well, you don't know that. 1091 00:54:47,033 --> 00:54:49,035 - Oh, man, what are we gonna do? - Okay, okay. 1092 00:54:49,077 --> 00:54:50,912 This is what we are going to do. 1093 00:54:50,912 --> 00:54:54,207 You are going to find Luna and make sure that she is okay. 1094 00:54:54,249 --> 00:54:56,001 I am going to clean this up, 1095 00:54:56,042 --> 00:54:58,086 and your parents will never know. 1096 00:54:58,086 --> 00:54:59,587 What time does your mom get home? 1097 00:54:59,587 --> 00:55:02,841 I think she gets home about... 1098 00:55:02,882 --> 00:55:04,134 now. 1099 00:55:06,469 --> 00:55:09,639 - Okay. Plan B, run! - Okay, okay! 1100 00:55:11,975 --> 00:55:13,226 Hey, your room's clean. 1101 00:55:13,268 --> 00:55:15,687 Parents should be happy about that. 1102 00:55:15,729 --> 00:55:16,688 Where's Luna? 1103 00:55:16,730 --> 00:55:17,689 - Luna! - Luna! 1104 00:55:17,731 --> 00:55:19,190 Aww... 1105 00:55:21,151 --> 00:55:24,487 How cute. Little baby. 1106 00:55:24,529 --> 00:55:26,489 Okay, I need you to put her in the backpack 1107 00:55:26,531 --> 00:55:28,158 and take her to your place. 1108 00:55:28,199 --> 00:55:29,993 Billy, she pees on me. 1109 00:55:30,035 --> 00:55:33,204 Just man up, okay? It's a tiger, not King Kong. 1110 00:55:33,246 --> 00:55:35,165 Maybe she's not as big as King Kong, 1111 00:55:35,206 --> 00:55:38,001 but did you see the amount of pee that came out of her? 1112 00:55:38,043 --> 00:55:40,754 How am I going to explain the smell of my clothes to my mom? 1113 00:55:40,795 --> 00:55:43,131 She just bought me this shirt. 1114 00:55:43,131 --> 00:55:44,966 It smells gross. 1115 00:55:46,885 --> 00:55:48,845 I know you don't like it, girl. I know. 1116 00:55:48,887 --> 00:55:51,931 [growling] 1117 00:55:51,973 --> 00:55:53,058 Shh, shh, shh. 1118 00:55:53,099 --> 00:55:55,060 - Just hold the bag. - Okay. 1119 00:55:55,101 --> 00:55:58,229 Okay, baby. Shh, shh, shh. 1120 00:55:58,271 --> 00:56:01,024 Come on. Be a good girl. 1121 00:56:01,066 --> 00:56:03,526 Okay, that's not gonna work. 1122 00:56:03,568 --> 00:56:04,944 - That's not gonna work. - Okay, cool. 1123 00:56:04,986 --> 00:56:06,613 Try again, try again. 1124 00:56:07,781 --> 00:56:08,740 No, it's not gonna work. 1125 00:56:08,782 --> 00:56:10,909 Get a towel. 1126 00:56:14,204 --> 00:56:15,955 My parents are gonna kill me. 1127 00:56:15,997 --> 00:56:17,957 - Yeah, I know that. - Okay, come on. 1128 00:56:17,999 --> 00:56:19,667 Go ahead and wrap her. 1129 00:56:19,667 --> 00:56:20,960 Come on, baby. 1130 00:56:21,002 --> 00:56:22,170 Good girl. 1131 00:56:22,212 --> 00:56:23,838 Let me get this side around her. 1132 00:56:23,880 --> 00:56:26,049 All right, we get her? 1133 00:56:26,091 --> 00:56:27,884 I got her. Okay, let's go. 1134 00:56:27,926 --> 00:56:29,803 Okay, you got it? 1135 00:56:29,844 --> 00:56:32,263 Pull it up. Go, go, go. 1136 00:56:32,305 --> 00:56:33,973 Go, go. 1137 00:56:34,015 --> 00:56:36,684 It's really a special house. Billy, you home? 1138 00:56:36,684 --> 00:56:38,144 I have two people here-- 1139 00:56:38,186 --> 00:56:41,189 Oh, my God! We've been robbed. Billy! 1140 00:56:41,231 --> 00:56:43,858 - Maybe it's not a good time. - We'll get back to you. 1141 00:56:43,858 --> 00:56:45,026 Billy! 1142 00:56:47,278 --> 00:56:48,780 Billy! 1143 00:56:48,822 --> 00:56:50,156 What happened? 1144 00:56:50,198 --> 00:56:51,533 Look, I can explain. 1145 00:56:51,574 --> 00:56:53,201 What do you mean? You did this? 1146 00:56:53,201 --> 00:56:55,328 What? No! I was out with Koby all day. 1147 00:56:55,370 --> 00:56:57,038 Then who is responsible? 1148 00:56:57,038 --> 00:56:58,248 The-- The, um... 1149 00:56:58,289 --> 00:57:00,708 [barks] 1150 00:57:00,708 --> 00:57:02,794 Buster did it! 1151 00:57:02,836 --> 00:57:06,131 What? Buster? What do you mean? 1152 00:57:06,172 --> 00:57:07,882 Buster did this? 1153 00:57:07,924 --> 00:57:09,551 Yeah, I mean, look at her. 1154 00:57:09,592 --> 00:57:11,553 His feet are just covered in ketchup. 1155 00:57:11,594 --> 00:57:13,847 He must've gotten hungry and tore into the trash can. 1156 00:57:26,109 --> 00:57:28,820 Honey, I'm-- 1157 00:57:28,862 --> 00:57:31,614 We've been robbed! Call 911! 1158 00:57:31,656 --> 00:57:33,825 - You guys okay? - It's okay, honey. We're fine. 1159 00:57:33,867 --> 00:57:37,662 We weren't robbed. We were... Busterized. 1160 00:57:37,704 --> 00:57:39,080 - Busterized? - I gotta show you something! 1161 00:57:39,080 --> 00:57:40,957 - What? - Come on! It's important! 1162 00:57:45,336 --> 00:57:48,631 Once you see what I've done, you won't believe your eyes. 1163 00:57:53,720 --> 00:57:55,013 Ta-da! 1164 00:57:55,054 --> 00:57:56,264 What? What is it? 1165 00:57:56,264 --> 00:57:57,932 My room's clean! 1166 00:57:57,974 --> 00:57:59,309 Oh, wonderful. 1167 00:57:59,350 --> 00:58:01,102 - That's very nice, dear. - Come here. 1168 00:58:01,102 --> 00:58:03,396 Buster, you're going outside forever! 1169 00:58:03,438 --> 00:58:05,857 And you are gonna help me clean up the rest of the house 1170 00:58:05,899 --> 00:58:07,817 so it looks as nice as this one. 1171 00:58:11,279 --> 00:58:13,031 [whines] 1172 00:58:13,072 --> 00:58:15,783 Why do you think Buster did this? 1173 00:58:15,825 --> 00:58:18,119 Well, maybe because he was outside all day, 1174 00:58:18,161 --> 00:58:20,705 and I might have kinda frazzled him out. 1175 00:58:20,747 --> 00:58:22,832 Maybe that had something to do with it. 1176 00:58:22,874 --> 00:58:24,667 Well, Buster's gonna have plenty of time 1177 00:58:24,709 --> 00:58:26,252 to get used to the outside now. 1178 00:58:26,294 --> 00:58:29,714 Hey, think that laundry detergent that you're working on 1179 00:58:29,756 --> 00:58:31,257 could do anything for these? 1180 00:58:31,299 --> 00:58:35,053 They didn't take one of my ideas today for the campaign. 1181 00:58:35,094 --> 00:58:36,387 Not one. 1182 00:58:36,429 --> 00:58:39,891 Well, how about, um... Oh, I know. 1183 00:58:39,933 --> 00:58:43,061 Fights the toughest stains from the wildest animals. 1184 00:58:43,102 --> 00:58:44,354 [laughs] 1185 00:58:44,395 --> 00:58:46,397 Uh, no, but I like where your head is. 1186 00:58:46,439 --> 00:58:49,192 Keep those ideas coming. I can use all I can get. 1187 00:58:50,902 --> 00:58:54,155 How was your day? Was it as pathetic as mine? 1188 00:58:54,197 --> 00:58:57,825 Actually, no. I finally sold a house. 1189 00:58:57,825 --> 00:59:00,453 You did what? That's great! Okay, that'll help a little. 1190 00:59:00,495 --> 00:59:01,454 Yeah. 1191 00:59:01,496 --> 00:59:03,206 Actually, you helped me. 1192 00:59:03,248 --> 00:59:06,751 Billy told me to stay confident and believe in myself. 1193 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 And look, it worked. 1194 00:59:08,336 --> 00:59:11,256 Wow. Where'd you come up with an idea like that, pal? 1195 00:59:11,297 --> 00:59:12,340 It's like a theme of the day. 1196 00:59:12,340 --> 00:59:13,758 [barks] 1197 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 Ah, quiet! 1198 00:59:15,510 --> 00:59:18,346 Oh, well, Buster didn't seem too happy, though. 1199 00:59:18,346 --> 00:59:20,098 Yeah, well, maybe he should've thought about that 1200 00:59:20,139 --> 00:59:21,349 before he trashed our house. 1201 00:59:21,391 --> 00:59:22,392 Can I go check on him? 1202 00:59:22,433 --> 00:59:23,977 Okay, you try and calm him down, 1203 00:59:24,018 --> 00:59:26,020 but don't let him back in this house. 1204 00:59:26,062 --> 00:59:28,147 - All right, cool. - All right. 1205 00:59:28,189 --> 00:59:30,400 All right, let's get to work. 1206 00:59:30,441 --> 00:59:32,151 This is a mess! 1207 00:59:32,193 --> 00:59:35,029 Sorry, but I'm gonna have to put you in the shed 1208 00:59:35,071 --> 00:59:37,156 so my mom doesn't see you. 1209 00:59:39,367 --> 00:59:42,495 What's that idiot up to now? 1210 00:59:42,537 --> 00:59:44,872 Watch out for this thing. It isn't a toy. 1211 00:59:44,914 --> 00:59:46,291 Well, technically, it is, 1212 00:59:46,332 --> 00:59:48,876 but it can get very wet and very slippery. 1213 00:59:48,918 --> 00:59:51,462 I may be crazy, but that looks like a... 1214 00:59:51,504 --> 00:59:53,423 Now be a good little tiger, 1215 00:59:53,464 --> 00:59:55,967 and I'll be back in minute with something to eat. 1216 00:59:56,009 --> 00:59:58,136 They actually do have a tiger! 1217 00:59:58,177 --> 01:00:00,221 That loser was telling the truth! 1218 01:00:00,221 --> 01:00:02,348 I'm all out of cat food. 1219 01:00:02,390 --> 01:00:04,100 How about a nice juicy steak? 1220 01:00:04,142 --> 01:00:06,394 I want that tiger. 1221 01:00:06,436 --> 01:00:08,438 What are we gonna do with a tiger? 1222 01:00:08,479 --> 01:00:10,064 That's not the point. 1223 01:00:10,064 --> 01:00:11,899 The point is if we have it, they don't, 1224 01:00:11,941 --> 01:00:13,860 and then we win the bet tomorrow. 1225 01:00:13,901 --> 01:00:17,363 Now stay in here and try to keep quiet. 1226 01:00:23,286 --> 01:00:25,455 If Mom and Dad found that I have a tiger, 1227 01:00:25,496 --> 01:00:27,749 I'd be in so much trouble. 1228 01:00:27,790 --> 01:00:29,959 I'd go to jail. 1229 01:00:30,001 --> 01:00:31,919 You wouldn't want that, would you? 1230 01:00:31,961 --> 01:00:33,921 [whines] 1231 01:00:33,963 --> 01:00:37,050 If I don't come up with a tiger at the part tomorrow, 1232 01:00:37,091 --> 01:00:39,052 I'm dead meat. 1233 01:00:39,093 --> 01:00:41,012 Okay? 1234 01:00:41,054 --> 01:00:42,388 I hope you understand, Buster. 1235 01:00:42,430 --> 01:00:44,265 I was just doing this for Doreen. 1236 01:00:44,265 --> 01:00:47,060 Boy, you'll always be my best friend. 1237 01:00:47,101 --> 01:00:49,020 Thanks, boy. I knew you'd understand. 1238 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 "Koby, be back soon 1239 01:00:52,106 --> 01:00:54,275 and we'll go out for dinner. Love, Mom." 1240 01:00:54,317 --> 01:00:56,277 Whatever. 1241 01:01:07,955 --> 01:01:10,291 You think he's still in there? 1242 01:01:17,590 --> 01:01:19,842 I can't see it. 1243 01:01:24,847 --> 01:01:27,392 Put me down. I can't see anything. 1244 01:01:34,982 --> 01:01:37,318 I saw him put it in here. 1245 01:01:37,360 --> 01:01:38,528 Well, go get it. 1246 01:01:38,569 --> 01:01:40,279 Why don't you go get it? 1247 01:01:40,321 --> 01:01:41,823 It's just a little cat. 1248 01:01:43,449 --> 01:01:45,243 Perfect. 1249 01:01:45,284 --> 01:01:48,121 It's just a baby tiger cub. It can't harm you. 1250 01:01:48,162 --> 01:01:50,164 So you go get it! 1251 01:01:50,206 --> 01:01:52,500 Rock, paper, scissors. Best 2 out of 3. 1252 01:01:52,542 --> 01:01:53,543 Fine. 1253 01:01:56,504 --> 01:01:58,256 Get in there. 1254 01:01:58,297 --> 01:02:00,508 - Best 4 out of 5? - Get in there. 1255 01:02:02,301 --> 01:02:04,637 Don't worry, baby tiger. 1256 01:02:04,679 --> 01:02:06,889 I'm not gonna hurt you. 1257 01:02:06,931 --> 01:02:09,392 - [barking] - Shh! Buster, be quiet. 1258 01:02:09,434 --> 01:02:11,519 Quiet? Buster, come on. 1259 01:02:11,561 --> 01:02:14,147 Dad, how long does Buster have to stay out here? 1260 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 Buster has to stay out here until he can explain to me 1261 01:02:16,482 --> 01:02:18,568 why he destroyed our house. I'm sorry, Billy. 1262 01:02:20,403 --> 01:02:22,071 - Buster. - Buster! 1263 01:02:22,113 --> 01:02:23,573 - Buster, get back here! - Buster, no! 1264 01:02:23,614 --> 01:02:25,158 Get back here! 1265 01:02:25,199 --> 01:02:27,452 - What's going on? - Buster got out. 1266 01:02:27,493 --> 01:02:29,495 We're just gonna cat-nap you. 1267 01:02:29,537 --> 01:02:31,372 Cat-nap? 1268 01:02:31,372 --> 01:02:33,374 It's like "kidnap," but for cats. 1269 01:02:33,416 --> 01:02:34,542 Just get in there. 1270 01:02:38,588 --> 01:02:40,298 Oh, hey, guys. Watch out. 1271 01:02:40,339 --> 01:02:42,258 There it is! 1272 01:02:42,300 --> 01:02:44,427 [screaming] 1273 01:02:44,469 --> 01:02:45,511 Been there. 1274 01:02:45,553 --> 01:02:47,930 [screaming continues] 1275 01:02:50,016 --> 01:02:51,058 Definitely done that. 1276 01:02:51,100 --> 01:02:53,227 Let's go, man! Let's go! 1277 01:02:53,269 --> 01:02:54,395 Come on! 1278 01:02:54,437 --> 01:02:56,314 [barking] 1279 01:02:56,355 --> 01:02:59,567 Whoa! Whoa! What's-- What's going-- 1280 01:02:59,609 --> 01:03:01,068 - Hey! - What's going on here? 1281 01:03:01,110 --> 01:03:02,528 - What is that? - A steak! 1282 01:03:02,570 --> 01:03:04,322 No, not that. That! 1283 01:03:04,363 --> 01:03:06,240 Uh, must be a raccoon. 1284 01:03:06,240 --> 01:03:08,409 I always thought they were black and gray. 1285 01:03:08,409 --> 01:03:09,410 - Billy. - Billy! 1286 01:03:09,410 --> 01:03:11,078 It's a tiger. 1287 01:03:11,120 --> 01:03:12,580 Billy's tiger attacked us! 1288 01:03:12,580 --> 01:03:15,416 You need to explain what is going on here. 1289 01:03:15,416 --> 01:03:16,584 It's my tiger. 1290 01:03:16,626 --> 01:03:18,461 I found her, and I put her in there. 1291 01:03:18,503 --> 01:03:21,339 Koby, you're a good friend, and I appreciate it, 1292 01:03:21,380 --> 01:03:24,258 but you don't have to take the heat for this. 1293 01:03:24,258 --> 01:03:25,426 Okay. 1294 01:03:27,595 --> 01:03:30,097 It's my tiger. She ran away from Safari World, 1295 01:03:30,097 --> 01:03:33,351 and I've been keeping her from you. 1296 01:03:33,392 --> 01:03:36,062 Buster didn't mess up the house. It was Luna. 1297 01:03:36,103 --> 01:03:37,480 You know you can't keep a tiger. 1298 01:03:37,522 --> 01:03:40,441 She has to go back to her real home. 1299 01:03:40,483 --> 01:03:42,568 Yeah, you're right. When? 1300 01:03:42,610 --> 01:03:44,737 - Right away! - Now! 1301 01:03:44,779 --> 01:03:46,739 You're doing the right thing, Mr. Connolly. 1302 01:03:46,781 --> 01:03:49,116 Thank you. Who are you? 1303 01:03:49,116 --> 01:03:51,661 This is Koby's neighbor. See you tomorrow, Billy. 1304 01:03:51,702 --> 01:03:53,996 Remember, we have an appointment at 3:00. 1305 01:03:54,038 --> 01:03:55,122 Come on, Brett. 1306 01:03:56,207 --> 01:03:57,667 I'm sorry. 1307 01:03:57,708 --> 01:03:59,293 I was just trying to do the right thing 1308 01:03:59,335 --> 01:04:02,338 and return Luna to Safari World, but... 1309 01:04:02,380 --> 01:04:04,257 things just got out of hand. 1310 01:04:04,298 --> 01:04:05,675 You lied to us, Billy. 1311 01:04:05,716 --> 01:04:08,719 Billy, why? 1312 01:04:08,761 --> 01:04:10,471 I'm sorry. 1313 01:04:10,513 --> 01:04:12,515 Just trying to help. 1314 01:04:12,557 --> 01:04:16,561 Well, better get her cleaned up. 1315 01:04:16,602 --> 01:04:19,522 Can't bring her back to Safari World looking like that. 1316 01:04:19,564 --> 01:04:21,649 See ya, Billy. 1317 01:04:21,649 --> 01:04:24,026 Come on, Luna. Let's go get you cleaned up. 1318 01:04:29,490 --> 01:04:32,451 Come on, Buster. Let's just go home. 1319 01:04:33,619 --> 01:04:36,330 Oops! Aww... 1320 01:04:36,330 --> 01:04:38,124 [growling] 1321 01:04:38,165 --> 01:04:40,001 She kinda acts like you 1322 01:04:40,042 --> 01:04:43,254 when I tried to give you a bath as a kid. 1323 01:04:43,296 --> 01:04:44,463 I miss that. 1324 01:04:44,505 --> 01:04:46,757 Having your mom wash you is not cool. 1325 01:04:46,799 --> 01:04:48,634 Okay, I just got off the phone with Mr. Camp, 1326 01:04:48,676 --> 01:04:54,223 who is really, really happy that Luna is safe. 1327 01:04:54,265 --> 01:04:57,184 He's coming over right now to get her. 1328 01:04:57,184 --> 01:04:59,729 Billy, I'm sorry. We can't keep a tiger. 1329 01:04:59,770 --> 01:05:02,356 - I know. - It's the right thing to do. 1330 01:05:02,356 --> 01:05:05,192 I was just getting used to that cute little face. 1331 01:05:05,234 --> 01:05:09,030 Don't grow up. You're perfect just the way you are. 1332 01:05:09,071 --> 01:05:10,656 I could say that, too, about you. 1333 01:05:10,698 --> 01:05:11,699 Mom! 1334 01:05:13,868 --> 01:05:15,369 Wait a second. Hold it. 1335 01:05:15,411 --> 01:05:18,122 Oh, look, you're playing. Oh, oh! 1336 01:05:18,164 --> 01:05:21,125 Keep-- I'm-- I'll be right back. 1337 01:05:22,209 --> 01:05:23,294 What is he doing? 1338 01:05:23,336 --> 01:05:25,463 Have we really ever known? 1339 01:05:25,504 --> 01:05:28,549 Your father works in mysterious ways, honey. 1340 01:05:28,549 --> 01:05:32,553 Okay, put him on up. Up on the edge there. 1341 01:05:32,595 --> 01:05:34,764 Just the way you have. That's great! 1342 01:05:34,805 --> 01:05:36,849 That's so cute! 1343 01:05:36,891 --> 01:05:39,226 This is awesome! 1344 01:05:39,268 --> 01:05:41,062 [hissing] 1345 01:05:42,396 --> 01:05:44,565 Come on, smile! Smile! 1346 01:05:44,565 --> 01:05:46,484 [purring] 1347 01:05:49,820 --> 01:05:51,447 [laughs] This is great! 1348 01:05:51,489 --> 01:05:52,698 This is funny. 1349 01:05:54,325 --> 01:05:55,743 This is the cutest thing. 1350 01:05:58,371 --> 01:06:00,581 Okay, wrap her in the towel, Billy. 1351 01:06:00,623 --> 01:06:02,667 There you go. 1352 01:06:05,252 --> 01:06:07,755 Oh, this is good! This is good. 1353 01:06:07,797 --> 01:06:09,382 Say cheese, Luna! 1354 01:06:17,765 --> 01:06:19,266 - Mr. Camp. - Mr. Connolly. 1355 01:06:19,308 --> 01:06:20,726 How are you? Please come in. 1356 01:06:20,768 --> 01:06:22,478 - Thank you so much for calling. - Are you kidding? 1357 01:06:22,520 --> 01:06:24,438 I'm so glad you could come over. 1358 01:06:24,438 --> 01:06:26,816 Your tiger's been through quite an adventure. 1359 01:06:26,857 --> 01:06:28,234 - Mr. Camp. - Mrs. Connolly. 1360 01:06:28,275 --> 01:06:29,610 And this is Billy. 1361 01:06:29,610 --> 01:06:31,862 Billy, I remember you from the other day, son. 1362 01:06:31,904 --> 01:06:33,781 Yeah. Hey, I'm really sorry. 1363 01:06:33,781 --> 01:06:36,283 She just kinda followed me home. 1364 01:06:36,283 --> 01:06:39,245 You must be worried. Here, let me call her for you. 1365 01:06:39,286 --> 01:06:41,247 Come on, Luna! 1366 01:06:41,288 --> 01:06:43,457 Come on, Luna. Time to go home. 1367 01:06:43,457 --> 01:06:45,334 Hi, sweetie! Hey! 1368 01:06:45,376 --> 01:06:47,420 - [meows] - [laughter] 1369 01:06:47,461 --> 01:06:50,756 We're not sure how she got into Billy's bag. 1370 01:06:50,798 --> 01:06:53,676 I can only imagine. But Billy took good care of her. 1371 01:06:53,718 --> 01:06:55,469 Yeah, he did. 1372 01:06:55,511 --> 01:06:58,514 Well, you know, animals are really good judges of character, 1373 01:06:58,556 --> 01:07:02,393 and I'm sure Luna sensed what a good person you are. 1374 01:07:02,435 --> 01:07:03,853 And, Billy, I wanna thank you 1375 01:07:03,894 --> 01:07:07,356 for taking such good care of my little runaway. 1376 01:07:07,398 --> 01:07:08,691 Yeah, I'm really gonna miss her. 1377 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 I remember the first time I ever saw a tiger. 1378 01:07:13,320 --> 01:07:16,532 I must've dreamed of hundreds of adventures. 1379 01:07:16,574 --> 01:07:20,703 In fact, I even wrote down some of the better tales. 1380 01:07:20,745 --> 01:07:21,871 Maybe you should write a book. 1381 01:07:23,456 --> 01:07:25,291 Wait a minute. Yeah. 1382 01:07:25,332 --> 01:07:27,543 Uh, Tiger Tails. 1383 01:07:27,585 --> 01:07:28,836 - Hey! - Huh? 1384 01:07:28,878 --> 01:07:31,630 - That's not such a bad idea. - Right? 1385 01:07:31,672 --> 01:07:33,674 Well, my husband's full of not-bad ideas. 1386 01:07:33,716 --> 01:07:35,551 Thank you. 1387 01:07:36,969 --> 01:07:39,346 I'll take that as a compliment. 1388 01:07:39,346 --> 01:07:43,517 A Tiger's Tail adventure. I would read that. 1389 01:07:43,559 --> 01:07:46,270 Well... 1390 01:07:46,312 --> 01:07:48,439 I guess I should get the little lady back to Safari World 1391 01:07:48,481 --> 01:07:50,775 and try to make up for some of that money we lost. 1392 01:07:53,444 --> 01:07:56,864 Like I said, I don't know how to thank you. 1393 01:07:56,906 --> 01:07:58,824 I might know a way. 1394 01:07:58,866 --> 01:08:01,243 Billy, you caused enough problems. 1395 01:08:01,285 --> 01:08:02,453 Wait. 1396 01:08:02,495 --> 01:08:04,997 You know, I am in your debt. 1397 01:08:05,039 --> 01:08:07,750 You did save Safari World. 1398 01:08:07,792 --> 01:08:10,294 In fact, you know what, Billy? 1399 01:08:10,336 --> 01:08:11,587 Hit me with it. 1400 01:08:11,629 --> 01:08:12,922 Anything you want. 1401 01:08:12,963 --> 01:08:15,841 Well, there might be one small favor. 1402 01:08:15,883 --> 01:08:18,469 I got some friends who would love to see her. 1403 01:08:18,511 --> 01:08:20,471 You see, there are these two kids who bet me. 1404 01:08:25,476 --> 01:08:26,936 Here they come. 1405 01:08:26,977 --> 01:08:28,562 It's going to be fine. 1406 01:08:28,562 --> 01:08:31,565 Don't worry, Koby. I'll handle this. 1407 01:08:31,565 --> 01:08:32,733 Good luck. 1408 01:08:32,775 --> 01:08:34,735 Thanks, but it's not about luck. 1409 01:08:34,735 --> 01:08:36,237 It's all about confidence. 1410 01:08:36,278 --> 01:08:37,780 I think I'd rather have luck. 1411 01:08:37,822 --> 01:08:41,575 Oh, you know, you're right. 1412 01:08:41,575 --> 01:08:43,327 And I'm confident 1413 01:08:43,369 --> 01:08:46,914 that they're going to beat the heck out of us. 1414 01:08:46,914 --> 01:08:48,749 Once again, not helping. 1415 01:08:50,292 --> 01:08:52,670 Well, I must say I'm surprised. 1416 01:08:52,711 --> 01:08:55,548 I bet Brett that you two wouldn't even show up today. 1417 01:08:55,589 --> 01:08:57,299 Well, then I guess you lost. 1418 01:08:57,341 --> 01:08:59,510 You're the losers, losers. 1419 01:08:59,552 --> 01:09:01,512 Yeah! Now show us the tiger 1420 01:09:01,554 --> 01:09:03,889 and learn the hard way what happens to liars. 1421 01:09:03,931 --> 01:09:06,433 You girls might wanna look away. 1422 01:09:06,433 --> 01:09:08,435 This could get ugly. 1423 01:09:08,435 --> 01:09:11,272 So where is it, inside that backpack? 1424 01:09:11,313 --> 01:09:13,691 Nah, she's not in here. 1425 01:09:13,732 --> 01:09:15,359 You can tell by the new, clean smell. 1426 01:09:15,401 --> 01:09:17,444 Yeah, because there's no tiger poop inside. 1427 01:09:17,444 --> 01:09:18,946 Yeah, take a whiff. 1428 01:09:18,988 --> 01:09:21,991 It's not in there. We know they had to return-- 1429 01:09:22,032 --> 01:09:24,451 Shut up. I'm enjoying this. 1430 01:09:24,451 --> 01:09:27,413 Yeah, Luna got way too big to fit in that backpack. 1431 01:09:27,454 --> 01:09:31,625 As you know, tigers can grow up pretty fast. 1432 01:09:31,667 --> 01:09:34,295 Boy, I'm glad she didn't eat that steak. 1433 01:09:34,336 --> 01:09:35,838 Look how big she's gotten 1434 01:09:35,880 --> 01:09:38,299 just from that peanut butter and jelly sandwich. 1435 01:09:39,842 --> 01:09:41,760 Does that qualify as a tiger? 1436 01:09:43,512 --> 01:09:45,806 - [roaring] - [screaming] 1437 01:09:45,806 --> 01:09:49,476 - I told you! - [laughter] 1438 01:09:49,476 --> 01:09:50,686 Thanks, Mr. Camp. 1439 01:09:50,728 --> 01:09:52,396 Yeah, I guess it does qualify. 1440 01:09:54,523 --> 01:09:57,610 It was my pleasure, Billy. And guess what. 1441 01:09:57,651 --> 01:10:01,906 Someone else tagged along and wanted to say goodbye. 1442 01:10:01,947 --> 01:10:04,742 [giggling] 1443 01:10:04,783 --> 01:10:06,827 I told you he wasn't lying. 1444 01:10:09,830 --> 01:10:12,541 Doreen, I want you to meet Luna. 1445 01:10:12,583 --> 01:10:17,463 Luna, this is Doreen, the girl I've been telling you about. 1446 01:10:17,504 --> 01:10:19,131 Mr. Camp, you gotta hear this. 1447 01:10:19,173 --> 01:10:20,674 Tell him, honey. 1448 01:10:20,674 --> 01:10:22,468 Great news. She thought it was great, too. 1449 01:10:22,509 --> 01:10:24,094 - Spit it out! - Okay, okay! 1450 01:10:24,136 --> 01:10:26,138 - I really hope you think-- - He has this client. 1451 01:10:26,180 --> 01:10:29,433 I'll tell him! There's a client that I've been working with-- 1452 01:10:29,475 --> 01:10:32,061 an advertising campaign-- and nothing has worked. 1453 01:10:32,102 --> 01:10:34,146 Forever! Really. And today I met with them, 1454 01:10:34,188 --> 01:10:36,982 and they absolutely love this concept. 1455 01:10:37,024 --> 01:10:38,400 That's Luna. 1456 01:10:38,442 --> 01:10:40,611 Yes, that's Luna! They love Luna! 1457 01:10:40,653 --> 01:10:43,072 They wanna make Luna the spokesperson for the brand. 1458 01:10:43,113 --> 01:10:44,823 We're talking about the sides of buses, 1459 01:10:44,865 --> 01:10:46,867 magazines, billboards. 1460 01:10:46,909 --> 01:10:49,662 And this client has deep pockets, 1461 01:10:49,703 --> 01:10:52,081 so any of the losses that you've incurred, 1462 01:10:52,122 --> 01:10:53,832 they're gonna take care of that and some. 1463 01:10:53,874 --> 01:10:55,376 What do you say? 1464 01:10:55,417 --> 01:10:57,795 I say yes! 1465 01:10:57,836 --> 01:11:00,047 That's great! That's so great! 1466 01:11:00,047 --> 01:11:02,549 - You did it. - No, we did it! 1467 01:11:02,591 --> 01:11:04,635 The whole family. Come here, buddy! 1468 01:11:04,677 --> 01:11:07,513 Ohh! We make a really good team. 1469 01:11:07,554 --> 01:11:10,849 Oh, and should you actually wanna write down 1470 01:11:10,891 --> 01:11:12,851 some of those stories that you've been talking about, 1471 01:11:12,893 --> 01:11:16,897 I did a mock-up of a book cover that I think could be great. 1472 01:11:16,939 --> 01:11:18,691 Thank you. 1473 01:11:18,732 --> 01:11:20,567 Of course. 1474 01:11:20,567 --> 01:11:22,611 - Do you know what this means? - What? 1475 01:11:22,653 --> 01:11:25,739 That you are a lifelong friend of Safari World, 1476 01:11:25,739 --> 01:11:27,658 and that means... 1477 01:11:27,700 --> 01:11:29,743 lifetime passes. 1478 01:11:29,785 --> 01:11:32,162 - Cool! - Oh, that's great! 1479 01:11:32,204 --> 01:11:34,873 Look, Mom... 1480 01:11:36,917 --> 01:11:39,586 You're right. He gets that from your side of the family. 1481 01:11:39,628 --> 01:11:42,798 So, Doreen, would you like to go with me? 1482 01:11:42,840 --> 01:11:44,425 I'd love to, Billy. 1483 01:11:48,512 --> 01:11:50,931 But what about me? 1484 01:11:50,973 --> 01:11:52,433 [chuckles] 1485 01:11:56,020 --> 01:11:57,813 I helped take care of Luna. 1486 01:12:00,190 --> 01:12:01,442 Hmm. 1487 01:12:01,483 --> 01:12:03,027 What? 1488 01:12:03,068 --> 01:12:05,863 Oh! Look at that! 1489 01:12:05,904 --> 01:12:08,198 - What about me? - What? 1490 01:12:08,240 --> 01:12:12,786 And who wants to go to Safari World with me? 1491 01:12:12,786 --> 01:12:14,538 Me! I do! I do! 1492 01:12:14,580 --> 01:12:16,790 Thanks, Koby. You're awesome. 1493 01:12:16,790 --> 01:12:19,126 All right, let's all go on an adventure. 1494 01:12:19,126 --> 01:12:20,753 Okay. 1495 01:12:27,801 --> 01:12:29,928 - Hey. - Thank you. 1496 01:12:29,970 --> 01:12:31,972 - Hi, Mr. Camp. - Thank you both. 1497 01:12:32,014 --> 01:12:34,266 - Place looks great. - Thank you. 1498 01:12:34,308 --> 01:12:36,602 And I want to thank both of you for everything you've done. 1499 01:12:36,643 --> 01:12:38,020 Couldn't have been possible without you. 1500 01:12:38,062 --> 01:12:39,188 Oh, absolutely. 1501 01:12:41,648 --> 01:12:44,193 Looks like my little lecture worked. 1502 01:12:44,234 --> 01:12:46,153 Then she started wrecking my room. 1503 01:12:46,153 --> 01:12:47,988 It was terrible! 1504 01:12:48,030 --> 01:12:50,157 And then my mom almost caught me. 1505 01:12:50,199 --> 01:12:51,867 Look how happy he is. 1506 01:12:51,909 --> 01:12:54,703 Now with your promotion, and we get to stay in the house. 1507 01:12:54,745 --> 01:12:57,164 And Tony called, and I got some new clients. 1508 01:12:57,206 --> 01:12:59,166 - We're gonna be fine. - I'm so proud of you, honey. 1509 01:12:59,208 --> 01:13:00,167 Thank you. 1510 01:13:00,209 --> 01:13:01,835 [phone rings] 1511 01:13:01,877 --> 01:13:03,837 Is that you or-- 1512 01:13:03,879 --> 01:13:06,173 - Nah. - Not today. 1513 01:13:08,550 --> 01:13:11,512 I wanna thank you all for coming and helping us to raise money 1514 01:13:11,553 --> 01:13:13,514 to support all the beautiful animals 1515 01:13:13,555 --> 01:13:15,641 that you see around here. 1516 01:13:15,682 --> 01:13:16,809 Billy, get up here. 1517 01:13:19,770 --> 01:13:23,190 Now, what would any great adventure be without the tigers? 1518 01:13:23,190 --> 01:13:24,733 - Huh? - Come here, Luna. Come on. 1519 01:13:24,775 --> 01:13:25,859 [applause] 1520 01:13:30,155 --> 01:13:31,949 Doreen, come here. 1521 01:13:33,617 --> 01:13:35,035 [applause] 1522 01:13:41,333 --> 01:13:42,668 What? 1523 01:13:52,302 --> 01:13:54,763 [giggles] 1524 01:13:56,765 --> 01:13:58,725 And there you have it. 1525 01:13:58,725 --> 01:14:00,769 Our story ends where it began. 1526 01:14:00,811 --> 01:14:03,772 A happy ending for one and all. 1527 01:14:03,814 --> 01:14:07,025 Carla is very happy to be reunited with Luna. 1528 01:14:07,067 --> 01:14:08,944 And Billy and Koby got what they wanted, 1529 01:14:08,986 --> 01:14:10,863 and are now considered kind of cool 1530 01:14:10,904 --> 01:14:12,990 because of their new feline friends 1531 01:14:13,031 --> 01:14:14,867 and girlfriends. 1532 01:14:14,908 --> 01:14:16,952 And what about Tom and Brett? 1533 01:14:16,994 --> 01:14:19,079 Well, after being humiliated 1534 01:14:19,079 --> 01:14:21,790 in front of Doreen, Vicki, and Penelope, 1535 01:14:21,832 --> 01:14:24,960 they never picked on another person again. 1536 01:14:25,002 --> 01:14:27,045 Oh, who am I, you ask? 1537 01:14:27,087 --> 01:14:30,215 Well, I'm the lucky guy who published Joe Camp's comic book 1538 01:14:30,257 --> 01:14:33,051 A Tiger's Tail, based on this story. 1539 01:14:33,093 --> 01:14:35,053 And it became such a bestseller 1540 01:14:35,095 --> 01:14:39,099 that we're developing A Tiger's Tail 2 right now. 1541 01:14:39,099 --> 01:14:42,186 So I guess you could say I'm the happiest one of all. 1542 01:14:44,396 --> 01:14:46,940 Let's do it like that. I'll prop you up. 1543 01:14:46,982 --> 01:14:50,277 ♪♪ [guitar] 1544 01:15:02,956 --> 01:15:06,960 ♪ Maybe you're feeling ordinary ♪ 1545 01:15:07,002 --> 01:15:09,922 ♪ Maybe you don't feel right 1546 01:15:09,963 --> 01:15:15,844 ♪ Finding it hard to see how one can make a difference ♪ 1547 01:15:15,886 --> 01:15:19,306 You get to say that you have a 5-pound steak in your hand, 1548 01:15:19,306 --> 01:15:22,643 playing tug-of-war with a dog with that 5-pound steak, 1549 01:15:22,684 --> 01:15:24,770 while eating a peanut butter sandwich, 1550 01:15:24,811 --> 01:15:26,939 and there's a baby tiger clawing at your back. 1551 01:15:26,980 --> 01:15:29,316 You're about to be pantsed by a tiger, dude! 1552 01:15:29,316 --> 01:15:31,902 [laughter] 1553 01:15:31,944 --> 01:15:34,404 You get to go with, "I got pantsed! 1554 01:15:34,446 --> 01:15:37,282 I got pantsed by a tiger!" 1555 01:15:37,324 --> 01:15:39,326 Who could ever say that? 1556 01:15:39,368 --> 01:15:41,078 - I know. - Sweet! 1557 01:15:42,913 --> 01:15:45,415 You show with no tiger, then you're gonna get a beating 1558 01:15:45,457 --> 01:15:48,335 and go down in history as the biggest liars of all time. 1559 01:15:48,335 --> 01:15:49,878 - Ya got me? - Mommy! 1560 01:15:49,920 --> 01:15:52,047 [sobbing] 1561 01:15:59,096 --> 01:16:02,099 - That looks funny. - [laughter] 1562 01:16:07,479 --> 01:16:11,024 Okay, get ready. He's really gonna bolt now. 1563 01:16:11,024 --> 01:16:12,901 Slid down a Slip 'n Slide 1564 01:16:12,943 --> 01:16:16,697 with the best baby tiger in the world on my stomach. 1565 01:16:16,738 --> 01:16:19,449 Beyond words in fun-ness. 1566 01:16:19,491 --> 01:16:21,785 - Now, kids, come along with me. - No! 1567 01:16:21,827 --> 01:16:23,203 Ow! Ow! Ow! 1568 01:16:23,203 --> 01:16:27,374 Best BFF's, BFF's! 1569 01:16:27,416 --> 01:16:29,501 - Give us that Koby charm, okay? - I will. 1570 01:16:29,543 --> 01:16:32,379 ♪ All about love and happiness ♪ 1571 01:16:32,379 --> 01:16:35,507 ♪ About freedom ringing 1572 01:16:35,549 --> 01:16:37,426 ♪ Yeah, yeah ♪ 1573 01:16:37,467 --> 01:16:42,389 ♪ It's a great big world and a big, bright sun ♪ 1574 01:16:42,389 --> 01:16:45,809 ♪ Shining on everyone 1575 01:16:45,851 --> 01:16:47,728 Oh, God! Oh, God! 1576 01:16:47,769 --> 01:16:50,772 Tuck and roll. Give me some soap! 1577 01:16:50,814 --> 01:16:53,483 Gee, I smell like my Aunt Beatrice. 1578 01:16:53,525 --> 01:16:57,904 ♪ It's a great big world and a big, bright sun ♪ 1579 01:16:57,904 --> 01:17:01,491 ♪ Shining on everyone 1580 01:17:01,533 --> 01:17:03,994 Do I look nervous? 1581 01:17:04,036 --> 01:17:08,498 ♪ So take care of your love 1582 01:17:10,250 --> 01:17:14,796 ♪♪ [whistling] 1583 01:17:17,382 --> 01:17:19,509 She's gonna eat that car. 1584 01:17:19,551 --> 01:17:20,886 Hey, hey, stop, stop, stop! 1585 01:17:20,927 --> 01:17:23,096 [chatter] 1586 01:17:25,182 --> 01:17:29,519 ♪ It's a great big world and a big, bright sun ♪ 1587 01:17:29,561 --> 01:17:33,023 ♪ Shining on everyone 1588 01:17:33,065 --> 01:17:35,567 ♪ Shining on everyone 1589 01:17:35,609 --> 01:17:38,278 - Oh, yes. - He's a tiger. 1590 01:17:38,320 --> 01:17:41,281 Set. Action. 1591 01:17:41,323 --> 01:17:45,410 ♪ It's a great big world and a big, bright sun ♪ 1592 01:17:45,452 --> 01:17:49,247 ♪ Shining on everyone 1593 01:17:49,289 --> 01:17:51,416 ♪ Shining on everyone 1594 01:17:51,458 --> 01:17:53,001 Oh, sorry. 1595 01:17:53,043 --> 01:17:57,089 [laughing] You slammed me right in the-- 1596 01:17:57,130 --> 01:18:00,801 ♪ It's a great big world and a big, bright sun ♪ 1597 01:18:00,842 --> 01:18:02,803 Tammy, I'm ready to go. 1598 01:18:02,844 --> 01:18:05,514 Okay, I'm ready and waiting. 1599 01:18:05,555 --> 01:18:09,059 - Roll camera. - Speed. 1600 01:18:09,101 --> 01:18:10,477 Sound speed. 1601 01:18:10,519 --> 01:18:11,603 Damn, that's cool. 1602 01:18:11,645 --> 01:18:15,315 ♪♪ [guitar] 1603 01:18:31,456 --> 01:18:32,874 [fart] 1604 01:18:32,916 --> 01:18:35,377 Um, that's enough. 1605 01:18:35,419 --> 01:18:37,963 [fart] 1606 01:18:38,004 --> 01:18:39,172 [fart] 1607 01:18:41,007 --> 01:18:43,844 [laughter] 1608 01:18:43,885 --> 01:18:46,430 ♪ I see Wanda 1609 01:18:46,471 --> 01:18:48,640 [screaming] 1610 01:18:48,682 --> 01:18:51,059 Oh, my God! 1611 01:18:51,101 --> 01:18:53,437 [laughter] 1612 01:18:53,478 --> 01:18:54,438 Okay. 1613 01:19:06,658 --> 01:19:08,493 Yeah! 1614 01:19:10,537 --> 01:19:14,541 Uh, Billy-- Wait, hold on. 1615 01:19:14,541 --> 01:19:16,084 Heimlich! 1616 01:19:16,126 --> 01:19:17,961 [laughs] 1617 01:19:19,421 --> 01:19:21,339 Missed the high-five. 1618 01:19:21,381 --> 01:19:23,258 Can you open the back door, hon? 1619 01:19:23,300 --> 01:19:24,968 Oh, yeah. 1620 01:19:29,055 --> 01:19:30,432 It is. Come on. 1621 01:19:34,269 --> 01:19:36,062 It's an earthquake, earthquake. 1622 01:19:36,104 --> 01:19:38,607 It's jerkish, the set's jerkish, yeah. 1623 01:19:43,612 --> 01:19:46,448 Ow. Ow. 1624 01:19:48,241 --> 01:19:49,409 One more time? 1625 01:19:51,203 --> 01:19:53,079 Ladies and gentlemen, boys and girls, 1626 01:19:53,079 --> 01:19:56,416 children of all ages, welcome to Koby's backyard. 1627 01:19:56,416 --> 01:19:59,419 This young man right here, a superstar of human beings, 1628 01:19:59,461 --> 01:20:02,255 a man of all men, a champion of champions 1629 01:20:02,297 --> 01:20:04,007 is going to face the Slip 'n Slide. 1630 01:20:04,049 --> 01:20:05,425 It's gonna be incredible. 1631 01:20:05,467 --> 01:20:07,344 Nobody in the history of Slip 'n Slides 1632 01:20:07,385 --> 01:20:09,054 has ever tried this! 1633 01:20:09,095 --> 01:20:12,349 [crew chattering] 1634 01:20:17,729 --> 01:20:19,689 Screw this. I'm out. 1635 01:20:19,731 --> 01:20:21,942 - Bye! - Bye. 108284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.