Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:06,468 --> 00:02:07,468
Mary!
3
00:02:08,569 --> 00:02:10,406
Mary! I need you to come quick!
4
00:02:35,897 --> 00:02:37,366
This ain't pretty, ma'am.
5
00:02:49,343 --> 00:02:50,745
Are these William's clothes?
6
00:02:52,514 --> 00:02:53,514
Yes.
7
00:03:26,714 --> 00:03:28,883
All right. All right.
8
00:03:29,283 --> 00:03:32,720
Quiet down. Quiet down. Quiet.
9
00:03:34,022 --> 00:03:36,525
We've all gathered
here to find solutions,
10
00:03:37,192 --> 00:03:38,460
not to create chaos.
11
00:03:43,098 --> 00:03:46,168
I know most of you
have questions. I do.
12
00:03:49,136 --> 00:03:50,171
You're all scared.
13
00:03:51,571 --> 00:03:52,973
And rightly so.
14
00:03:53,174 --> 00:03:54,585
We've had a brutal act
15
00:03:54,609 --> 00:03:58,279
of violence instilled
upon us yet again.
16
00:04:04,920 --> 00:04:06,355
Poor Mary's husband.
17
00:04:12,661 --> 00:04:14,062
Most of you knew William.
18
00:04:15,796 --> 00:04:17,900
He was an upstanding young man.
19
00:04:19,034 --> 00:04:20,836
Hard worker, big heart.
20
00:04:26,373 --> 00:04:27,708
Calloused hands.
21
00:04:28,008 --> 00:04:29,477
I heard he wasn't all there.
22
00:04:29,911 --> 00:04:32,514
When he was found, that is.
23
00:04:33,280 --> 00:04:34,481
That's true.
24
00:04:34,748 --> 00:04:37,184
So this is like how they
found Fred Hillard then.
25
00:04:37,751 --> 00:04:39,686
- And the Kensington boy.
- Yeah.
26
00:04:40,988 --> 00:04:45,359
It's no secret that we have
had a fox in the henhouse.
27
00:04:45,726 --> 00:04:49,530
This individual has
disrupted our way of life,
28
00:04:49,998 --> 00:04:51,400
a peaceful way at that.
29
00:04:52,534 --> 00:04:55,145
We all came out here
from back east.
30
00:04:55,169 --> 00:04:57,604
Most of us, to escape the war.
31
00:04:58,171 --> 00:05:00,575
And raise
our families in solitude.
32
00:05:02,176 --> 00:05:06,013
I don't think any of us
expected the horrors
33
00:05:06,613 --> 00:05:08,984
that we have faced
in recent months.
34
00:05:09,616 --> 00:05:10,751
None of us.
35
00:05:12,385 --> 00:05:18,559
I've asked those in surrounding
areas for assistance
36
00:05:20,395 --> 00:05:22,931
and they have responded in kind.
37
00:05:31,705 --> 00:05:33,040
How so, Mr. Breck?
38
00:05:35,476 --> 00:05:37,044
Who has come to help us?
39
00:05:38,046 --> 00:05:40,449
I don't see any badges.
40
00:05:41,383 --> 00:05:44,752
I see scared people.
41
00:05:45,585 --> 00:05:46,987
I assure you, Miss Maple,
42
00:05:47,188 --> 00:05:50,125
that there are men among us
that are here to help.
43
00:05:50,525 --> 00:05:52,870
And we would do best to
stay out of their way
44
00:05:52,894 --> 00:05:55,438
and let them do
their jobs as they see fit.
45
00:05:55,462 --> 00:05:56,832
It's times like these
46
00:05:57,032 --> 00:06:01,003
that their professions matter
more greatly than our own.
47
00:06:02,770 --> 00:06:05,873
I have been assured
that this man,
48
00:06:06,407 --> 00:06:08,976
this murderer,
shall be dealt with.
49
00:06:11,378 --> 00:06:13,080
And what of the deceased?
50
00:06:14,349 --> 00:06:17,051
A burial would be
the right thing to do.
51
00:06:17,251 --> 00:06:18,619
Is there any volunteers?
52
00:06:21,589 --> 00:06:22,589
Good.
53
00:06:23,457 --> 00:06:25,370
Well, how 'bout Sunday?
54
00:06:25,394 --> 00:06:27,195
That's still
the Lord's Day isn't it?
55
00:06:29,464 --> 00:06:30,464
Good.
56
00:06:30,931 --> 00:06:32,833
Mary. Mary.
57
00:06:36,104 --> 00:06:38,806
Do you have
any objection to this?
58
00:06:42,911 --> 00:06:44,846
My husband did not have much.
59
00:06:46,880 --> 00:06:48,683
Meanin' I do not have much.
60
00:06:49,950 --> 00:06:52,462
But I'm willing to give
every penny that I have
61
00:06:52,486 --> 00:06:55,832
as well as the plot of
land that we moved here for
62
00:06:55,856 --> 00:07:02,339
if someone or persons would
be willing to give me
63
00:07:02,363 --> 00:07:07,979
in exchange a pistol,
a rifle, a horse for travel
64
00:07:08,003 --> 00:07:09,538
and provisions for the trail.
65
00:07:11,171 --> 00:07:13,373
And what do you need
these things for, Mary?
66
00:07:14,407 --> 00:07:18,488
Surely there are enough
men here that would be glad
67
00:07:18,512 --> 00:07:22,926
to escort you back east,
home to your mother and father,
68
00:07:22,950 --> 00:07:24,327
if that's what you wish.
69
00:07:24,351 --> 00:07:27,188
I assume that's what you
want those possessions for?
70
00:07:28,222 --> 00:07:29,657
No, Mr. Breck.
71
00:07:31,025 --> 00:07:33,928
I aim to kill the man that
took my husband from me.
72
00:07:34,729 --> 00:07:37,699
Mary, we all know how
devastated you feel.
73
00:07:38,332 --> 00:07:40,077
And we sympathize.
74
00:07:40,101 --> 00:07:43,372
I'm not askin' for
your sympathy, Mr. Breck.
75
00:07:44,940 --> 00:07:49,811
Nor did I make any such request
to be escorted back home.
76
00:07:52,380 --> 00:07:57,226
My money, my land, regardless
of how you feel on the matter,
77
00:07:57,250 --> 00:07:59,496
I do not believe
any one of you is
78
00:07:59,520 --> 00:08:03,133
in a financial position
to refuse such an offer.
79
00:08:03,157 --> 00:08:04,526
This is insane, Mary.
80
00:08:05,726 --> 00:08:06,726
Mary.
81
00:08:08,662 --> 00:08:09,897
It's not ladylike.
82
00:08:11,198 --> 00:08:12,266
Mr. Breck.
83
00:08:14,301 --> 00:08:16,270
When we agreed to come here,
84
00:08:17,472 --> 00:08:21,409
the ladies within us
stayed behind.
85
00:08:23,010 --> 00:08:26,715
This is a land of
harsh consequences
86
00:08:27,615 --> 00:08:30,118
and abrupt action.
87
00:08:31,785 --> 00:08:35,323
Mary here is only doing
88
00:08:35,755 --> 00:08:39,126
what her gut is telling her
89
00:08:40,060 --> 00:08:45,800
and none of you can say
that you feel any different.
90
00:08:47,635 --> 00:08:49,438
All I can do is give warning.
91
00:08:50,737 --> 00:08:52,439
I fought in the Great War,
92
00:08:52,741 --> 00:08:55,811
I know what it's like
to take a man's life.
93
00:08:57,212 --> 00:09:00,282
And that is a road once
traveled you can never return.
94
00:09:03,851 --> 00:09:06,429
The blood does not
wash from your hands
95
00:09:06,453 --> 00:09:08,655
and the memories never fade.
96
00:09:11,793 --> 00:09:13,270
Take this to mind, Mary.
97
00:09:13,294 --> 00:09:15,496
Revenge is a dangerous motive,
98
00:09:16,230 --> 00:09:18,174
and if indeed you go trollopsing
99
00:09:18,198 --> 00:09:21,169
into the wood after this man,
100
00:09:21,869 --> 00:09:25,106
he will not be the only
monster you will find.
101
00:09:49,263 --> 00:09:50,263
Mary.
102
00:09:52,033 --> 00:09:53,033
Yes.
103
00:09:54,269 --> 00:09:55,504
How you holding up?
104
00:09:57,237 --> 00:09:58,873
I am not sure, Miss Maple.
105
00:10:00,942 --> 00:10:01,942
May I?
106
00:10:03,443 --> 00:10:04,443
Please.
107
00:10:27,867 --> 00:10:29,169
That was quite a show.
108
00:10:32,073 --> 00:10:33,241
Was it a show?
109
00:10:35,043 --> 00:10:36,912
I had quite thought
it was honesty.
110
00:10:38,411 --> 00:10:39,580
It certainly was.
111
00:10:41,981 --> 00:10:44,852
Those men, Mr. Breck especially,
112
00:10:46,754 --> 00:10:51,258
they're just not used to
hearing it spoke so plain, hm.
113
00:10:51,659 --> 00:10:54,404
Matter of fact, I don't think
114
00:10:54,428 --> 00:10:59,833
that he's heard a woman
speakin' up at all.
115
00:11:26,693 --> 00:11:28,228
This was my husband's.
116
00:11:32,701 --> 00:11:35,236
He made quite the living
off of this thing.
117
00:11:37,739 --> 00:11:44,512
Hm. Used to hunt with it,
went off, fought a war with it.
118
00:11:46,579 --> 00:11:48,749
It was his favorite possession.
119
00:11:50,318 --> 00:11:54,322
I'm not sure how many
men he killed with it.
120
00:11:55,755 --> 00:11:58,293
But it certainly has seen death.
121
00:12:03,698 --> 00:12:07,434
Which is why
I'm giving it to you.
122
00:12:13,707 --> 00:12:15,443
I don't have much use for it.
123
00:12:16,577 --> 00:12:18,779
I was never good with a rifle.
124
00:12:19,813 --> 00:12:22,292
Even if the situation
might arise,
125
00:12:22,316 --> 00:12:24,486
where intention to
use it was called for,
126
00:12:25,220 --> 00:12:30,125
I... don't think
my stomach could handle it.
127
00:12:31,992 --> 00:12:35,664
That's why I envy you and
pity you all at the same time.
128
00:12:39,601 --> 00:12:45,373
Mary, the times being what
they are, I do see cause for it.
129
00:12:50,645 --> 00:12:55,625
I saw your eyes today,
your heart burns
130
00:12:55,649 --> 00:12:58,820
with a vengeance that could
fuel the fires of hell.
131
00:13:01,054 --> 00:13:04,958
Lucifer could not go
toe to toe with you.
132
00:13:05,860 --> 00:13:07,361
Are you capable of traveling?
133
00:13:08,328 --> 00:13:13,801
More importantly, are you
capable of killing this man?
134
00:13:15,435 --> 00:13:17,538
William taught me how
to shoot last spring.
135
00:13:19,841 --> 00:13:21,342
Borrowed Emery Steven's Henry.
136
00:13:22,509 --> 00:13:25,046
Showed me it was all in
the breathing, timing.
137
00:13:27,148 --> 00:13:28,917
He never did care for weapons.
138
00:13:31,117 --> 00:13:34,888
Of any kind, that's
why he never owned one.
139
00:13:36,490 --> 00:13:38,193
William never fought in the war?
140
00:13:39,193 --> 00:13:40,193
No.
141
00:13:41,062 --> 00:13:42,697
He made shoes in Boston.
142
00:13:45,499 --> 00:13:48,903
My father taught me
how to strike flint.
143
00:13:50,103 --> 00:13:51,872
My mother showed me how to cook.
144
00:13:53,674 --> 00:13:55,885
Figure as long as I have
a good cast-iron skillet,
145
00:13:55,909 --> 00:13:58,654
I can make just about anything
out there on the trail.
146
00:13:58,678 --> 00:14:02,382
Mary, why did William
bring you to Oregon?
147
00:14:04,284 --> 00:14:08,589
What made him change
shoemaker to lumberman?
148
00:14:10,323 --> 00:14:12,859
William always wanted
to show me the Pacific
149
00:14:13,226 --> 00:14:15,862
and the promise for adventure.
150
00:14:21,669 --> 00:14:23,270
You keep your land, Mary.
151
00:14:23,670 --> 00:14:25,873
It's all you'll have
to remember William by
152
00:14:26,941 --> 00:14:28,418
when all this is done.
153
00:14:28,442 --> 00:14:30,654
Assuming you survive
the wilds of this place
154
00:14:30,678 --> 00:14:33,615
and find the man who
murdered your husband.
155
00:14:36,650 --> 00:14:39,452
There's a pistol in
here freshly clean.
156
00:14:40,053 --> 00:14:44,125
Flint, a canteen,
tack, and a bedroll.
157
00:14:45,393 --> 00:14:48,096
It's everything that
you need to survive
158
00:14:49,297 --> 00:14:52,200
as long as you know
what you're doing.
159
00:14:53,300 --> 00:14:56,803
Mr. Barley... is holding
a horse for you.
160
00:14:57,938 --> 00:15:00,417
And he thinks that you're
going to be taking it down
161
00:15:00,441 --> 00:15:04,512
to Oak Bay so that you can get
the coach to San Francisco.
162
00:15:09,783 --> 00:15:14,322
Don't let them
bury William... until I return.
163
00:16:48,515 --> 00:16:49,984
Good to see you again, Mary.
164
00:16:56,423 --> 00:16:58,058
All right then, let's go.
165
00:17:22,416 --> 00:17:24,818
So, headed to Oak Bay, are ya?
166
00:17:25,953 --> 00:17:29,123
Well, stay on the trail, don't
stop if you don't have to.
167
00:17:30,858 --> 00:17:31,858
Godspeed.
168
00:17:33,726 --> 00:17:34,829
Thank you, Mr. Barley.
169
00:17:37,465 --> 00:17:39,500
I hope you find what
you're looking for.
170
00:19:24,403 --> 00:19:25,573
Sh, sh, sh.
171
00:19:29,976 --> 00:19:31,611
Come, come here.
172
00:19:47,393 --> 00:19:48,395
Go ahead.
173
00:19:53,934 --> 00:19:56,070
Good, yeah, yeah.
174
00:20:04,477 --> 00:20:06,480
You shouldn't be
out on the trail, Miss.
175
00:20:14,621 --> 00:20:15,755
Camp's down here.
176
00:20:16,157 --> 00:20:17,191
There's a fire too.
177
00:20:18,825 --> 00:20:19,927
Well, come on.
178
00:20:37,878 --> 00:20:39,513
I'm not following you gentlemen,
179
00:20:39,713 --> 00:20:43,784
but can you give me any
details, any information?
180
00:20:45,819 --> 00:20:46,921
We've heard tales.
181
00:20:51,525 --> 00:20:54,562
It's big as a mountain,
strong as a bear.
182
00:20:56,028 --> 00:20:59,065
Every time he kills,
he leaves a trail of bones.
183
00:20:59,300 --> 00:21:01,735
Been followin' that animal
all up and down this coast.
184
00:21:02,101 --> 00:21:04,137
You should go home
in the morning, ma'am.
185
00:21:04,371 --> 00:21:05,573
It's not safe here.
186
00:21:06,707 --> 00:21:07,909
Is it safe at home?
187
00:21:15,315 --> 00:21:16,315
Hey.
188
00:21:17,984 --> 00:21:18,984
You smell that?
189
00:21:23,756 --> 00:21:24,756
That's tobacco.
190
00:21:50,717 --> 00:21:52,151
This is my bounty, Silas.
191
00:21:52,785 --> 00:21:54,963
You and that horse-buggering
son of a bitch
192
00:21:54,987 --> 00:21:57,390
you call a sidekick
better stay out of my way!
193
00:22:27,053 --> 00:22:29,023
Hey, jack ass.
194
00:22:43,504 --> 00:22:46,039
Young lady,
if you value your life,
195
00:22:46,439 --> 00:22:48,207
you best make yourself scarce.
196
00:22:49,042 --> 00:22:51,387
This ain't no place for
a woman with thoughts
197
00:22:51,411 --> 00:22:52,947
of savagery on her mind.
198
00:22:54,514 --> 00:22:56,516
Now you go home and grieve.
199
00:23:20,306 --> 00:23:21,374
Yeah.
200
00:23:26,947 --> 00:23:27,947
Sh.
201
00:29:01,113 --> 00:29:03,116
Spy somethin'
you like down there?
202
00:29:06,319 --> 00:29:07,421
Easy now.
203
00:29:13,593 --> 00:29:15,160
I done told you once already.
204
00:29:16,428 --> 00:29:19,065
Huntin' evil ain't no
occupation for the womenfolk.
205
00:29:22,101 --> 00:29:25,538
And this I will say
one time, just once.
206
00:29:26,973 --> 00:29:30,476
Don't nothin' stand
between me and my bounty.
207
00:29:31,311 --> 00:29:33,914
Not the law, nor any man,
208
00:29:34,380 --> 00:29:37,316
and certainly not a spindly
little piece like you.
209
00:29:40,018 --> 00:29:41,018
Understood?
210
00:29:50,263 --> 00:29:51,965
Don't make me put one in ya.
211
00:30:09,881 --> 00:30:11,217
Just to be sure.
212
00:37:02,896 --> 00:37:05,164
Well, I got plenty of
salted meat for sale.
213
00:37:07,133 --> 00:37:11,303
Black powder, some cartridges,
but not a ton.
214
00:37:16,742 --> 00:37:18,812
Hard tack and most
other necessities.
215
00:37:24,450 --> 00:37:26,486
You can rent a bed
for a dollar a night.
216
00:37:36,361 --> 00:37:38,664
Trail doesn't look like
it's been kind to ya.
217
00:37:44,037 --> 00:37:46,805
Listen, lady, I'm about
as harmless as a beaver.
218
00:37:47,439 --> 00:37:51,620
If I was not, odds are I
would be feedin' the worms
219
00:37:51,644 --> 00:37:54,014
and my reputable business
here would be in ashes.
220
00:37:57,684 --> 00:37:58,684
Coffee.
221
00:38:00,285 --> 00:38:01,554
Do you have coffee?
222
00:38:04,456 --> 00:38:05,456
Yes.
223
00:38:05,691 --> 00:38:06,691
I have coffee.
224
00:38:42,028 --> 00:38:44,531
Can't say I've had
too many women stop up here.
225
00:38:49,401 --> 00:38:53,072
You must be engaged
in something peculiar
226
00:38:53,372 --> 00:38:55,875
to be wandering alone
around in these parts, ma'am.
227
00:38:56,876 --> 00:38:58,044
What do you require?
228
00:38:59,412 --> 00:39:00,412
Dry bed.
229
00:39:04,349 --> 00:39:05,349
And?
230
00:39:08,421 --> 00:39:09,421
Hard tack.
231
00:39:11,055 --> 00:39:12,224
Bread of any kind.
232
00:39:16,561 --> 00:39:17,561
What else?
233
00:39:23,702 --> 00:39:25,204
Lamp oil would be nice.
234
00:39:32,878 --> 00:39:34,347
That'll run ya ten dollars.
235
00:39:35,548 --> 00:39:36,548
Six.
236
00:39:39,785 --> 00:39:40,786
Eight.
237
00:39:41,153 --> 00:39:42,153
Seven.
238
00:39:53,131 --> 00:39:54,131
Fair.
239
00:40:27,432 --> 00:40:28,701
Is someone after you, ma'am?
240
00:40:31,236 --> 00:40:32,236
No.
241
00:40:33,472 --> 00:40:35,616
Then I don't have to
be worried about a bullet
242
00:40:35,640 --> 00:40:37,744
findin' my innards in the middle
of the night then?
243
00:40:39,979 --> 00:40:41,689
If a bullet finds
you in the middle
244
00:40:41,713 --> 00:40:45,851
of the night, it is not
because of me or my affairs.
245
00:40:46,552 --> 00:40:47,586
Sir.
246
00:40:50,389 --> 00:40:51,390
The name's Monty.
247
00:40:52,492 --> 00:40:53,993
It's short for Montgomery.
248
00:40:54,459 --> 00:40:56,337
Montgomery Gower,
but that's a terrible name,
249
00:40:56,361 --> 00:40:57,896
so Monty will do just fine.
250
00:40:59,898 --> 00:41:00,898
Mary.
251
00:41:02,200 --> 00:41:03,535
Mary Ellen O'Malley.
252
00:41:10,008 --> 00:41:11,008
The widow.
253
00:41:14,313 --> 00:41:16,182
Word travels fast
in these parts.
254
00:41:16,983 --> 00:41:18,918
Sometimes faster
than the wind itself.
255
00:41:21,787 --> 00:41:24,823
I heard of a terrible thing
that happened a bit down south.
256
00:41:26,392 --> 00:41:28,895
That is where you come
from, is it, the south?
257
00:41:33,233 --> 00:41:35,935
Hell of a journey that you
must have been on, I'm sure.
258
00:41:41,706 --> 00:41:43,809
The man that
desecrated my husband,
259
00:41:44,510 --> 00:41:50,150
my William, I aim to
find him and kill him.
260
00:41:54,887 --> 00:41:55,887
But of course.
261
00:41:57,689 --> 00:41:59,592
You've come this far.
262
00:42:00,727 --> 00:42:04,730
Can't imagine that
a humble trader such as me
263
00:42:05,798 --> 00:42:09,602
could change the mind of
a determined woman such as you.
264
00:42:11,503 --> 00:42:13,472
I would feel the
fool if I even tried.
265
00:42:14,673 --> 00:42:17,610
And a fool you would look, sir.
266
00:42:48,640 --> 00:42:50,043
May revenge be just.
267
00:42:51,242 --> 00:42:53,313
And the dead rest in peace.
268
00:43:11,497 --> 00:43:12,866
He was not whole.
269
00:43:18,137 --> 00:43:19,872
Whoever did that to my husband,
270
00:43:22,807 --> 00:43:28,715
he took pieces like
they were souvenirs.
271
00:43:33,318 --> 00:43:35,188
What kind of man
does that, Mr. Gower?
272
00:43:39,758 --> 00:43:43,262
When I was in the war,
winters were hard.
273
00:43:44,229 --> 00:43:48,100
Men were cold, food was scarce,
274
00:43:48,700 --> 00:43:50,668
it seemed as though
it would never end.
275
00:43:51,369 --> 00:43:54,239
Even when we knew spring
was just around the bend.
276
00:43:56,242 --> 00:44:01,080
We acquired a private one day,
from some other company.
277
00:44:02,682 --> 00:44:04,917
A company that had been
up in the mountains.
278
00:44:09,755 --> 00:44:12,525
And this private, he had
that look in his eyes you see.
279
00:44:13,691 --> 00:44:16,996
A look that said
a thousand words.
280
00:44:19,298 --> 00:44:21,868
That he had seen
horrible things.
281
00:44:24,869 --> 00:44:26,271
The boy never spoke,
282
00:44:28,740 --> 00:44:32,512
till one night he snapped
awake right next to me.
283
00:44:34,345 --> 00:44:36,457
Right in the middle
of a blasted night,
284
00:44:36,481 --> 00:44:38,617
woke me up out of a good dream.
285
00:44:41,887 --> 00:44:45,057
And I'll never forget the words
that come out of his mouth.
286
00:44:49,294 --> 00:44:53,066
"We ate him," he said.
287
00:44:54,066 --> 00:44:55,134
"We ate him all up."
288
00:45:00,139 --> 00:45:01,950
You see, those boys,
289
00:45:01,974 --> 00:45:04,811
been up in those mountains
weeks since any resupply.
290
00:45:07,146 --> 00:45:11,091
It was too cold to hunt,
most game had taken
291
00:45:11,115 --> 00:45:12,451
to hibernation anyhow.
292
00:45:13,651 --> 00:45:15,363
I never heard a word
about what happened
293
00:45:15,387 --> 00:45:16,555
to that boy's company.
294
00:45:18,189 --> 00:45:19,758
But I have my suspicions.
295
00:45:23,528 --> 00:45:25,264
And what are they, Mr. Gower?
296
00:45:29,200 --> 00:45:32,271
I believe that boy did
what he had to do to survive.
297
00:45:36,108 --> 00:45:38,477
And when men are faced
with choices like that
298
00:45:40,044 --> 00:45:41,447
it can drive them mad.
299
00:48:35,655 --> 00:48:37,657
Lamp oil and a loaf of bread.
300
00:48:39,124 --> 00:48:41,793
I put in a pack of cards for
those long, lonely nights.
301
00:48:46,164 --> 00:48:47,766
It's nice to have the company.
302
00:48:48,968 --> 00:48:50,503
And honest conversation.
303
00:48:53,104 --> 00:48:56,316
Most times all I get is
a list of items thrown
304
00:48:56,340 --> 00:49:00,011
at me in a stern voice and
when prices are mentioned,
305
00:49:01,213 --> 00:49:04,684
conversation turns
into a hostile war cry.
306
00:49:11,356 --> 00:49:12,524
Where will you go now?
307
00:49:12,823 --> 00:49:15,193
Now to keep to the game
trail and head north.
308
00:49:16,294 --> 00:49:18,430
That is the direction in
which I believe he is headed.
309
00:49:19,898 --> 00:49:21,166
What makes you so sure?
310
00:49:22,635 --> 00:49:24,236
Been the most
heavily trafficked.
311
00:49:24,871 --> 00:49:26,338
Well, what relevance
does that have?
312
00:49:27,872 --> 00:49:29,974
Well, I believe he has
a taste for violence.
313
00:49:30,207 --> 00:49:31,309
In more ways than one.
314
00:49:32,443 --> 00:49:34,246
So he'll keep to where
the prey is easy.
315
00:49:35,213 --> 00:49:37,816
Oh, the way a bear hunts an elk.
316
00:49:38,883 --> 00:49:41,129
Course if I had to choose
between huntin' a man
317
00:49:41,153 --> 00:49:43,865
or huntin' a grizzly,
I would choose the grizzly,
318
00:49:43,889 --> 00:49:45,756
you can bet
your last penny on that.
319
00:49:45,956 --> 00:49:46,991
Why's that?
320
00:49:47,793 --> 00:49:49,428
Grizzly's don't
shoot back, Mary.
321
00:49:51,530 --> 00:49:54,533
No. No, they do not.
322
00:49:59,771 --> 00:50:00,907
You take care, Ma'am.
323
00:50:02,773 --> 00:50:03,875
Don't lose your cards.
324
00:53:20,372 --> 00:53:22,608
I told you once!
325
00:53:26,311 --> 00:53:27,955
Now you leave me no choice.
326
00:53:27,979 --> 00:53:29,782
I know you killed the Marshall!
327
00:53:31,316 --> 00:53:32,316
Shit.
328
00:53:35,186 --> 00:53:36,655
Son of a bitch!
329
00:53:38,189 --> 00:53:39,189
Damn it!
330
00:53:43,528 --> 00:53:47,932
Now you done it, now you
extinguished my cigar.
331
00:53:48,365 --> 00:53:49,901
And I don't like that.
332
00:54:31,543 --> 00:54:33,512
I have never been
good at listenin'.
333
01:02:58,182 --> 01:03:01,452
They want to know,
where did you hail from?
334
01:03:02,486 --> 01:03:03,889
What was your name?
335
01:03:05,356 --> 01:03:08,234
Now, these are questions
indeed I would ask myself
336
01:03:08,258 --> 01:03:12,164
if remorse was a friend
of mine, but, alas,
337
01:03:13,697 --> 01:03:15,400
he doesn't visit me very often.
338
01:03:17,101 --> 01:03:18,336
No, he does not.
339
01:03:26,845 --> 01:03:27,845
Who loved you?
340
01:03:34,352 --> 01:03:35,787
Who did you love?
341
01:03:39,023 --> 01:03:40,758
Did love ever really know you?
342
01:03:43,026 --> 01:03:46,798
Better yet, did you
ever really know love?
343
01:03:50,168 --> 01:03:51,702
Can anyone know love?
344
01:03:53,938 --> 01:03:54,939
I don't know.
345
01:03:56,508 --> 01:04:00,746
However, I did know
of a girl once,
346
01:04:03,481 --> 01:04:04,616
her name was Flora.
347
01:04:06,851 --> 01:04:09,287
Oh, I liked Flora.
348
01:04:10,155 --> 01:04:14,726
Her skin was so smooth
and soft, like a baby.
349
01:04:16,660 --> 01:04:19,930
Her eyes, as blue as the sea.
350
01:04:21,499 --> 01:04:24,636
A smile as bright
as the midday sun.
351
01:04:26,871 --> 01:04:31,017
Her laugh, it would
brighten the darkest caverns
352
01:04:31,041 --> 01:04:32,577
of my inner soul.
353
01:04:43,153 --> 01:04:44,153
What?
354
01:04:46,456 --> 01:04:47,456
Speak up.
355
01:04:48,793 --> 01:04:49,827
Quiet!
356
01:04:56,834 --> 01:04:58,503
What happened to Flora?
357
01:05:00,604 --> 01:05:01,905
I poked her eyes out.
358
01:05:02,405 --> 01:05:05,009
'Cause she was lookin' at
Michael Sneedly with lust.
359
01:05:06,477 --> 01:05:10,515
I bit her tongue off because
she wouldn't stop screaming.
360
01:05:24,260 --> 01:05:29,200
People... like flies
buzzing around cattle.
361
01:05:31,269 --> 01:05:33,738
At least cattle is
worth something.
362
01:05:38,041 --> 01:05:42,213
People, just bags
of flesh and bone.
363
01:05:44,849 --> 01:05:46,551
Flesh and bone.
364
01:05:48,452 --> 01:05:51,523
Well, flesh and bone does
have a little value to me.
365
01:05:55,325 --> 01:05:56,695
My apologies.
366
01:05:59,296 --> 01:06:00,296
Back to you.
367
01:06:02,367 --> 01:06:06,037
Now, to me, you seem
like a simpleton.
368
01:06:06,637 --> 01:06:08,814
The kind of man that
values the things
369
01:06:08,838 --> 01:06:11,308
that he can put around himself.
370
01:06:13,311 --> 01:06:15,546
Take, take, take, take, take.
371
01:06:15,780 --> 01:06:17,258
That's what you do.
372
01:06:17,282 --> 01:06:18,983
I've seen your kind.
373
01:06:19,349 --> 01:06:21,028
You cut down the wooden giants
374
01:06:21,052 --> 01:06:23,454
and you burn them
with your hellfire.
375
01:06:24,822 --> 01:06:29,693
Kill all of God's creatures,
the elk, the deer, each other.
376
01:06:31,863 --> 01:06:34,633
You desecrate this land.
377
01:06:42,273 --> 01:06:43,273
Why?
378
01:06:45,108 --> 01:06:47,611
Because you can.
379
01:06:49,414 --> 01:06:52,117
Because it has value
380
01:06:54,519 --> 01:06:55,519
to you.
381
01:06:59,289 --> 01:07:02,726
It means something... to you.
382
01:07:10,501 --> 01:07:14,439
But your arm,
and your leg, and your head,
383
01:07:15,238 --> 01:07:16,240
see, now that...
384
01:07:17,775 --> 01:07:22,646
now that has value to me.
385
01:07:31,789 --> 01:07:37,329
Man has no
natural enemy in this world.
386
01:07:39,430 --> 01:07:44,535
So I must be that of
which man is afraid.
387
01:08:31,482 --> 01:08:33,485
Where are you?
388
01:08:43,494 --> 01:08:46,563
Come out, come out
wherever you are.
389
01:09:28,473 --> 01:09:31,409
I'm comin' for ya!
390
01:09:44,121 --> 01:09:46,089
Suddenly I feel like dancing.
391
01:09:46,456 --> 01:09:48,793
Do you want to
dance with me, mate?
392
01:09:52,295 --> 01:09:54,432
Woo!
393
01:09:55,967 --> 01:09:56,967
See you!
394
01:10:17,455 --> 01:10:19,624
Agh, I grow tired
of this game.
395
01:10:21,893 --> 01:10:24,095
I grow tired of this chase,
mate.
396
01:10:25,195 --> 01:10:26,997
You're hardly worth the trouble.
397
01:10:56,427 --> 01:10:59,563
Aw, you look scared, little one.
398
01:11:02,366 --> 01:11:06,247
You should take comfort in
knowing that not one bit
399
01:11:06,271 --> 01:11:09,674
of your sweet flesh
will be of waste.
400
01:11:17,014 --> 01:11:23,187
Well, we do prefer things
a bit more intimate anyway.
401
01:11:24,421 --> 01:11:25,421
Don't we?
402
01:11:38,268 --> 01:11:39,369
My turn.
403
01:13:04,321 --> 01:13:05,923
Yeah, I know. I know!
404
01:13:06,323 --> 01:13:08,326
Gotta stop the bleeding,
I know, I know.
405
01:13:37,054 --> 01:13:39,324
You missed!
406
01:13:44,061 --> 01:13:45,429
Save your bullets!
407
01:15:18,554 --> 01:15:20,991
Work for your supper!
408
01:15:37,575 --> 01:15:41,813
Oh, meat, you did want
to dance with me.
409
01:15:42,579 --> 01:15:43,579
Let's dance.
410
01:15:47,918 --> 01:15:48,918
No!
411
01:15:49,519 --> 01:15:52,322
This is not, no meat.
412
01:15:53,456 --> 01:15:55,293
It's not your choice.
413
01:15:55,893 --> 01:15:59,863
It's not.
You, you have no right!
414
01:16:00,263 --> 01:16:01,263
No!
415
01:16:01,432 --> 01:16:06,336
No, meat, this is
not up to you, meat.
416
01:16:22,920 --> 01:16:27,258
This world needs me!
29552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.