All language subtitles for 21cxsa jhgtrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,705 --> 00:00:10,707 SPOCK: Passing outer planet, Zeon. 2 00:00:10,791 --> 00:00:12,543 We want the inner one, Ekos. 3 00:00:12,668 --> 00:00:14,962 Plot a standard orbit, Mr. Chekov, and take us in. 4 00:00:15,003 --> 00:00:16,171 CHEKOV.: Aye, sir. 5 00:00:16,213 --> 00:00:19,383 Lieutenant Uhura, try to raise John Gill on Starfleet communications. 6 00:00:19,425 --> 00:00:20,676 UHURA: Aye, aye, sir. 7 00:00:20,759 --> 00:00:22,386 Starfleet's been trying for six months. 8 00:00:22,469 --> 00:00:25,347 If he's still alive, isn't it unlikely that he'd receive us now? 9 00:00:25,472 --> 00:00:26,974 I don't know, Bones. 10 00:00:27,057 --> 00:00:29,852 We're here to find out what's happened because I don't know. 11 00:00:29,977 --> 00:00:31,478 I never met John Gill, 12 00:00:31,603 --> 00:00:34,314 but I studied Earth history from the text he prepared. 13 00:00:34,356 --> 00:00:37,568 I knew him very well. He was my instructor at the Academy. 14 00:00:37,609 --> 00:00:40,612 What impressed me most was his treatment of Earth history 15 00:00:40,654 --> 00:00:43,782 as causes and motivations rather than dates and events. 16 00:00:43,866 --> 00:00:47,536 Captain, no response on any Starfleet channel. 17 00:00:47,703 --> 00:00:50,080 Spacecraft approaching from inner planet. 18 00:00:52,040 --> 00:00:56,253 - From Ekos? - Yes, but it must be a Zeon ship. 19 00:00:56,336 --> 00:00:59,840 The Zeons do have a crude interplanetary capability. 20 00:01:00,549 --> 00:01:03,719 Reaction-powered. A small rocket. 21 00:01:04,052 --> 00:01:06,805 It is on an intercept course. 22 00:01:09,433 --> 00:01:12,269 That would mean it has sophisticated detection devices, 23 00:01:12,352 --> 00:01:14,605 which neither Zeon nor Ekos should have. 24 00:01:14,730 --> 00:01:17,024 - Have you raised anyone, Lieutenant? - Nothing, sir. 25 00:01:17,107 --> 00:01:21,487 Captain, it is an unmanned probe which seems to be carrying a warhead. 26 00:01:25,741 --> 00:01:27,117 Stand by phasers. 27 00:01:28,827 --> 00:01:30,245 CHEKOV: Phasers ready. 28 00:01:30,454 --> 00:01:31,997 Range, Mr. Chekov? 29 00:01:32,122 --> 00:01:35,667 Two thousand kilometers. Closing fast. 30 00:01:37,252 --> 00:01:38,587 Fire. 31 00:01:45,260 --> 00:01:48,514 Fascinating. A thermonuclear warhead. 32 00:01:48,597 --> 00:01:51,600 That's generations ahead of where these people should be technically. 33 00:01:51,725 --> 00:01:53,268 How did they manage that? 34 00:01:53,352 --> 00:01:54,895 Maybe they had help. 35 00:02:07,241 --> 00:02:10,536 KIRK: Space, the final frontier. 36 00:02:16,208 --> 00:02:20,295 These are the voyages of the starship Enterprise. 37 00:02:20,587 --> 00:02:24,550 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 38 00:02:24,633 --> 00:02:28,220 to seek out new life and new civilizations, 39 00:02:28,512 --> 00:02:31,932 to boldly go where no man has gone before. 40 00:03:13,798 --> 00:03:16,977 Plot a maximum orbit. Take us out of range of their detection devices. 41 00:03:17,102 --> 00:03:18,520 Most interesting. 42 00:03:18,604 --> 00:03:21,440 We were attacked by a thermonuclear missile 43 00:03:21,523 --> 00:03:23,942 from a planet which should have no such weapon. 44 00:03:24,067 --> 00:03:26,862 - Orbit computed and locked in, sir. - Execute. 45 00:03:26,945 --> 00:03:30,198 Captain, no response from John Gill on any channel. 46 00:03:30,657 --> 00:03:32,409 He must be dead. 47 00:03:32,784 --> 00:03:34,911 And what's going on down there on Ekos? 48 00:03:34,995 --> 00:03:36,455 According to our records, 49 00:03:36,538 --> 00:03:40,083 the Ekosians are a primitive, warlike people in a state of anarchy. 50 00:03:40,208 --> 00:03:43,378 The other planet, Zeon, has a relatively high technology, 51 00:03:43,587 --> 00:03:45,422 and its people are peaceful. 52 00:03:45,589 --> 00:03:47,841 We've run into a far more serious problem 53 00:03:47,924 --> 00:03:50,594 than the disappearance of John Gill. 54 00:03:50,844 --> 00:03:54,640 Spock, you and I will beam down. Bones, one precaution. 55 00:03:54,723 --> 00:03:57,267 Prepare a subcutaneous transponder 56 00:03:57,392 --> 00:04:00,020 in the event we can't use our communicators. 57 00:04:00,145 --> 00:04:02,314 Insert the transponder, doctor. 58 00:04:10,405 --> 00:04:13,784 Make one low pass to communication range in three hours. 59 00:04:13,867 --> 00:04:16,119 If we fail to make contact at the appointed time, 60 00:04:16,203 --> 00:04:19,581 take our coordinates from the transponder and beam us aboard 61 00:04:19,706 --> 00:04:21,458 no matter what our condition may be. 62 00:04:21,583 --> 00:04:23,794 Aye, sir. Whatever your condition. 63 00:04:23,919 --> 00:04:25,921 - You ready? - Ready, captain. 64 00:04:30,342 --> 00:04:31,927 Energize. 65 00:04:43,105 --> 00:04:47,526 The Ekosians are humanoid, so there's apt to be a similarity in architecture. 66 00:04:47,901 --> 00:04:49,528 Interesting. 67 00:04:55,492 --> 00:04:56,868 [FOOTSTEPS] 68 00:04:57,077 --> 00:04:58,328 [MAN GRUNTS] 69 00:04:58,453 --> 00:05:00,497 Hide! They're right behind me! 70 00:05:00,622 --> 00:05:03,542 Hide! Hide! 71 00:05:07,713 --> 00:05:09,131 SOLDIER: Zeon pig. 72 00:05:09,214 --> 00:05:10,632 [GRUNTS] 73 00:05:11,800 --> 00:05:13,593 On your feet, pig. 74 00:05:21,518 --> 00:05:23,854 Captain, the Non-Interference Directive. 75 00:05:23,937 --> 00:05:26,356 SOLDIER: Hold. Hands above your head, Zeon. 76 00:05:26,523 --> 00:05:27,983 Higher. 77 00:05:28,316 --> 00:05:31,445 Keep your hands in the air so you don't touch anything Ekosian. 78 00:05:31,695 --> 00:05:33,780 You swine have defiled us for the last time. 79 00:05:33,905 --> 00:05:35,532 But that's now ended. Move. 80 00:05:35,615 --> 00:05:37,242 [ISAK GRUNTING] 81 00:05:42,330 --> 00:05:44,040 Unbelievable. 82 00:05:44,499 --> 00:05:46,501 Do you recognize those uniforms? 83 00:05:46,585 --> 00:05:48,211 Mid-20th century Earth. 84 00:05:48,336 --> 00:05:50,881 The nation-state called Nazi Germany. 85 00:05:51,006 --> 00:05:53,842 MAN [OVER SPEAKER]: Attention. Attention. 86 00:05:54,384 --> 00:05:58,764 Attention. An announcement from Führer Headquarters. 87 00:05:58,930 --> 00:06:03,310 Today, the Führer has ordered our glorious capital to be made Zeon-free. 88 00:06:03,393 --> 00:06:06,980 Starting at dawn, our heroic troops began flushing out the Zeon monsters 89 00:06:07,063 --> 00:06:08,857 who've been poisoning our planet. 90 00:06:08,982 --> 00:06:10,692 How could this have happened? 91 00:06:10,984 --> 00:06:12,819 The chances of another planet 92 00:06:12,944 --> 00:06:15,655 developing a culture like Nazi Germany, 93 00:06:15,739 --> 00:06:18,867 using the forms, the symbols, the uniforms of 20th century Earth, 94 00:06:18,992 --> 00:06:20,744 are so fantastically slim. 95 00:06:20,869 --> 00:06:24,414 Virtually impossible, captain. Yet the evidence is quite clear. 96 00:06:26,458 --> 00:06:28,502 MAN [OVER SPEAKER]: The Führer's headquarters reports 97 00:06:28,585 --> 00:06:30,921 repulsing an attack by Zeon spacecraft. 98 00:06:31,004 --> 00:06:33,673 Our missiles utterly destroyed the enemy. 99 00:06:33,799 --> 00:06:39,387 You look quite well for a man who's been utterly destroyed, Mr. Spock. 100 00:06:39,763 --> 00:06:43,767 [CROWD SPEAKING IN GERMAN] 101 00:06:43,975 --> 00:06:46,144 MAN [OVER SPEAKER]: At this patriotic demonstration, 102 00:06:46,228 --> 00:06:50,023 Deputy Führer Melakon presented the Iron Cross, second class, to Daras, 103 00:06:50,148 --> 00:06:52,317 hero of the Fatherland. 104 00:06:54,110 --> 00:06:58,114 Everywhere preparations go forward toward the final decision: 105 00:06:58,448 --> 00:07:00,158 death to Zeon. 106 00:07:00,242 --> 00:07:04,496 Long live the Fatherland. Long live the Führer. 107 00:07:08,208 --> 00:07:11,628 - That's John Gill. The Führer? - Fascinating. 108 00:07:11,920 --> 00:07:14,422 You. Zeons. 109 00:07:22,097 --> 00:07:25,517 What kind of monsters are the Zeons sending against us? 110 00:07:25,642 --> 00:07:27,060 You're right. He's not one of us. 111 00:07:27,143 --> 00:07:29,145 - What do you mean, us? - Look at him. 112 00:07:31,773 --> 00:07:33,275 Spock, take his uniform. 113 00:07:33,567 --> 00:07:35,694 You propose we pass ourselves off as Nazis, captain? 114 00:07:35,777 --> 00:07:39,197 If John Gill is the Führer, it would seem the logical approach. 115 00:07:39,322 --> 00:07:41,741 That's very well taken, captain. 116 00:07:56,298 --> 00:07:59,217 That helmet covers a multitude of sins. 117 00:08:00,886 --> 00:08:02,512 Lieutenant. 118 00:08:02,762 --> 00:08:04,764 What have we here? 119 00:08:07,309 --> 00:08:08,852 - A Zeon? - Yes. 120 00:08:08,977 --> 00:08:11,438 Obviously he's not one of us. I captured him. 121 00:08:11,521 --> 00:08:14,316 Is that not the correct procedure with enemies of the Fatherland? 122 00:08:14,441 --> 00:08:16,568 With all Zeon pigs, lieutenant. 123 00:08:16,651 --> 00:08:18,445 - Take charge of him. - With pleasure. 124 00:08:18,528 --> 00:08:21,656 Today we have a surprise planned for you, Zeon. 125 00:08:26,578 --> 00:08:27,996 Your uniform, captain. 126 00:08:28,079 --> 00:08:30,290 Yes, it's a shame yours isn't as attractive as mine. 127 00:08:30,373 --> 00:08:32,500 - Gestapo, I believe. - Quite correct. 128 00:08:32,626 --> 00:08:35,045 You should make a very convincing Nazi. 129 00:08:45,555 --> 00:08:47,223 Lieutenant. 130 00:08:48,224 --> 00:08:50,518 Have you forgotten how to salute? 131 00:08:51,978 --> 00:08:53,730 Your papers. 132 00:08:54,272 --> 00:08:57,484 Your orders, lieutenant. He wants to see your orders in the jacket. 133 00:08:57,734 --> 00:08:59,486 The lieutenant's a little dazed. 134 00:08:59,611 --> 00:09:01,738 He captured several Zeons single-handed. 135 00:09:01,863 --> 00:09:04,032 One of the pigs struck him before he dropped. 136 00:09:04,157 --> 00:09:05,325 [KIRK CHUCKLES] 137 00:09:05,408 --> 00:09:08,578 I promise you, that pig will never get up again. 138 00:09:10,121 --> 00:09:11,998 Good work, lieutenant. 139 00:09:12,207 --> 00:09:14,793 - Hail the Führer. - Hail to the Führer. 140 00:09:14,876 --> 00:09:17,087 This is a day to remember, major. 141 00:09:17,712 --> 00:09:19,422 MAJOR: Lieutenant. 142 00:09:20,090 --> 00:09:21,800 Better see a doctor. 143 00:09:21,967 --> 00:09:24,636 You don't look well. Your color. 144 00:09:24,719 --> 00:09:27,305 Yes, I shall tend to it, major. 145 00:09:27,430 --> 00:09:28,890 MAJOR: Lieutenant. 146 00:09:34,187 --> 00:09:36,439 Your helmet, remove it. 147 00:09:37,148 --> 00:09:38,900 We have urgent business with the Führer. 148 00:09:38,984 --> 00:09:42,320 Lieutenant, remove your helmet. 149 00:10:16,312 --> 00:10:17,772 Enough. 150 00:10:24,654 --> 00:10:26,573 Do you wish to speak now? 151 00:10:34,039 --> 00:10:37,417 Tell me your orders! You were sent here to kill our Führer. Confess! 152 00:10:37,500 --> 00:10:39,210 Do you want some more persuasion? 153 00:10:39,335 --> 00:10:41,296 You're making this a one-sided conversation, major. 154 00:10:41,379 --> 00:10:44,007 Do not joke with me, Zeon pig. 155 00:10:47,469 --> 00:10:49,179 Who is this alien? 156 00:10:49,637 --> 00:10:52,140 Things might go easier for you if you tell me about him. 157 00:10:52,223 --> 00:10:55,977 Let me speak to your Führer. I'll tell him everything he wants to know. 158 00:10:56,269 --> 00:10:59,355 You'll be glad to talk to me before I'm through with you. 159 00:10:59,564 --> 00:11:01,316 - Major. - Ah. 160 00:11:01,399 --> 00:11:03,276 Chairman Eneg. 161 00:11:05,737 --> 00:11:08,239 Your Excellency, I am honored. 162 00:11:08,323 --> 00:11:10,867 I have been interrogating these two spies captured in-- 163 00:11:10,950 --> 00:11:13,161 I've had a full report. 164 00:11:22,003 --> 00:11:24,214 You are not from Zeon. 165 00:11:25,173 --> 00:11:26,800 Obviously. 166 00:11:27,717 --> 00:11:29,594 Where do you come from? 167 00:11:30,512 --> 00:11:32,639 I'll explain when I see the Führer. 168 00:11:32,876 --> 00:11:34,544 What is your business with the Führer? 169 00:11:34,596 --> 00:11:35,892 I'll discuss that only with him. 170 00:11:35,975 --> 00:11:38,770 Pig! You're speaking to the chairman of the party. 171 00:11:38,895 --> 00:11:40,730 That's enough, major. 172 00:11:46,194 --> 00:11:48,655 What were the weapons found on you? 173 00:11:48,863 --> 00:11:50,615 What design? 174 00:11:52,700 --> 00:11:55,495 Our famous S.S. Laboratories 175 00:11:55,620 --> 00:11:58,039 have been unable to discover how the weapons work. 176 00:11:58,123 --> 00:12:00,919 Excellency, give me a few minutes with them. 177 00:12:01,010 --> 00:12:02,637 I promise you I'll have them-- 178 00:12:02,707 --> 00:12:05,001 You had a few minutes without result. 179 00:12:06,005 --> 00:12:09,509 The trouble with you S.S. is that you don't realize 180 00:12:09,592 --> 00:12:13,513 that punishment becomes ineffective after a certain point. 181 00:12:13,596 --> 00:12:17,308 Men become insensitive. 182 00:12:17,475 --> 00:12:19,269 Yes, Excellency. 183 00:12:19,644 --> 00:12:23,481 Lock them up. Let their pain argue with them. 184 00:12:23,648 --> 00:12:25,233 Then I will question them. 185 00:12:25,316 --> 00:12:29,070 Excellency, the standing order is to interrogate and execute. 186 00:12:29,154 --> 00:12:30,905 The interrogation is finished, therefore-- 187 00:12:30,989 --> 00:12:33,908 Finished? What have you learned? 188 00:12:34,367 --> 00:12:35,702 Hold them for an hour. 189 00:12:35,827 --> 00:12:39,622 - Excellency, the order-- - That is my order, major. 190 00:12:39,706 --> 00:12:42,500 I suggest you do not disobey it. 191 00:12:42,709 --> 00:12:44,586 Yes, Excellency. 192 00:12:46,880 --> 00:12:48,840 All right, pigs. 193 00:12:49,340 --> 00:12:51,509 I shall keep my eye on the clock. 194 00:12:51,593 --> 00:12:57,182 When the hour is up, you will die most unpleasantly, I promise you. 195 00:12:58,933 --> 00:13:00,351 Lock them up. 196 00:13:07,025 --> 00:13:09,277 John Gill was the kindest... 197 00:13:10,361 --> 00:13:14,199 ...gentlest man I ever knew. For him to be a Nazi... 198 00:13:14,824 --> 00:13:17,744 ...ah, is impossible. 199 00:13:25,919 --> 00:13:27,503 Why did they take you? 200 00:13:28,796 --> 00:13:30,548 You're not a Zeon. 201 00:13:30,840 --> 00:13:32,550 And he certainly is not one. 202 00:13:32,800 --> 00:13:34,928 Why do the Nazis treat you as enemies? 203 00:13:35,136 --> 00:13:37,388 Why do the Nazis hate Zeons? 204 00:13:39,057 --> 00:13:40,642 Why? 205 00:13:41,100 --> 00:13:42,518 Because without us to hate, 206 00:13:42,602 --> 00:13:44,771 there would be nothing to hold them together. 207 00:13:46,105 --> 00:13:49,150 So the party has built us into a threat, 208 00:13:49,275 --> 00:13:51,361 a disease to be wiped out. 209 00:13:51,444 --> 00:13:53,321 Is Zeon a threat to them? 210 00:13:55,281 --> 00:13:57,325 Where did you come from? 211 00:13:57,742 --> 00:14:01,037 Our warlike period ended dozens of generations ago. 212 00:14:01,204 --> 00:14:03,957 We came here, we thought we were civilizing the Ekosians. 213 00:14:04,082 --> 00:14:05,375 Hmm. 214 00:14:05,500 --> 00:14:07,669 It would seem the assumption was premature. 215 00:14:08,670 --> 00:14:10,546 Were they like this when you first came here? 216 00:14:10,630 --> 00:14:12,590 Warlike, yes. But not vicious. 217 00:14:12,715 --> 00:14:14,759 That started when the Nazi movement began. 218 00:14:14,884 --> 00:14:16,594 It was only a few years ago. 219 00:14:16,928 --> 00:14:20,014 That would coincide with the time of John Gill's arrival. 220 00:14:21,724 --> 00:14:24,143 When they've destroyed us here, they will attack our planet. 221 00:14:24,269 --> 00:14:26,688 They'll use the technology we gave them. 222 00:14:26,980 --> 00:14:30,233 The danger is that taking life is so repugnant to our people, 223 00:14:30,358 --> 00:14:32,777 I'm afraid we'll go down without a struggle. 224 00:14:35,196 --> 00:14:38,950 But after what I saw in the street today, I think I could kill. 225 00:14:44,955 --> 00:14:47,333 Do you know the plan of this building? 226 00:14:47,583 --> 00:14:48,584 Why? 227 00:14:48,710 --> 00:14:52,005 If we can get to the S.S. Weapons Laboratory, get our weapons back, 228 00:14:52,130 --> 00:14:54,590 we might be able to stop the slaughter of the Zeons. 229 00:14:54,757 --> 00:14:57,343 Why should you be interested in saving Zeons? 230 00:14:58,845 --> 00:15:01,347 We must get our communicators and contact the ship. 231 00:15:01,597 --> 00:15:05,268 I point out, captain, the flaw in the plan is this locked door 232 00:15:05,351 --> 00:15:06,853 and the guard beyond it. 233 00:15:07,020 --> 00:15:09,689 To the logical mind, the outlook is somewhat gloomy. 234 00:15:09,814 --> 00:15:11,149 KIRK: Mm. 235 00:15:16,362 --> 00:15:18,990 - The transponders. - Yes. 236 00:15:21,659 --> 00:15:25,330 And a way to shed some light on the gloom, Mr. Spock. 237 00:15:25,580 --> 00:15:26,998 Of course. 238 00:15:27,248 --> 00:15:30,543 The rubindium crystals in the transponders. 239 00:15:49,354 --> 00:15:51,105 Here, you do this. 240 00:15:55,651 --> 00:15:57,487 Are you trying to kill yourselves? 241 00:16:14,295 --> 00:16:16,798 I know it's there. McCoy put it in. 242 00:16:21,010 --> 00:16:22,887 You have the figures computed, Mr. Spock? 243 00:16:23,012 --> 00:16:26,974 Yes. It will be necessary to hold the crystals rigidly at a specific distance, 244 00:16:27,100 --> 00:16:32,522 which I believe should be 27.2 millimeters. 245 00:16:33,689 --> 00:16:38,194 27.2 millimeters would be approximately... 246 00:16:39,320 --> 00:16:40,405 ...there. 247 00:16:40,530 --> 00:16:43,074 - That is, of course, a crude estimation. - Of course. 248 00:16:43,157 --> 00:16:45,618 What is it you're making there, some kind of radio? 249 00:16:46,202 --> 00:16:47,870 No, not a radio. 250 00:16:47,995 --> 00:16:50,081 The power from this light is very low. 251 00:16:50,206 --> 00:16:53,292 Yes, to reach that light, I shall require some sort of platform. 252 00:16:53,376 --> 00:16:55,837 I would be honored, Mr. Spock. 253 00:16:56,796 --> 00:17:01,467 Now, the rubindium crystals should find enough power here 254 00:17:01,592 --> 00:17:05,930 to achieve a necessary stimulus. 255 00:17:06,264 --> 00:17:09,100 As I recall from the history of physics, 256 00:17:09,308 --> 00:17:14,063 the ancient lasers were able to achieve the necessary excitation 257 00:17:14,188 --> 00:17:16,607 even using crude natural crystals. 258 00:17:16,724 --> 00:17:20,395 Oh. Mr. Spock, the guard did a very professional job on my back. 259 00:17:20,528 --> 00:17:22,196 I would appreciate it if you'd hurry. 260 00:17:22,363 --> 00:17:24,282 Yes, of course, captain. 261 00:17:24,657 --> 00:17:27,660 You realize that the aim will, of course, be very crude. 262 00:17:27,785 --> 00:17:32,306 I don't care if you hit the broad side of a barn. 263 00:17:32,415 --> 00:17:33,958 Just hurry, please. 264 00:17:34,208 --> 00:17:38,045 Captain, why should I aim at such a structure? 265 00:17:39,130 --> 00:17:42,258 Never mind, Spock. Just get on with the job. 266 00:18:02,195 --> 00:18:03,529 Oh, my goodness. 267 00:18:13,039 --> 00:18:15,875 Beautiful. Oh. Spock, Spock. 268 00:18:18,044 --> 00:18:21,422 Beautiful. Over there. I'll create a commotion. 269 00:18:21,923 --> 00:18:25,384 Help! Help! I'll talk! I'll talk! 270 00:18:25,718 --> 00:18:28,387 I can't stand it anymore! I'll talk! Guard! 271 00:18:28,888 --> 00:18:30,765 Guard! I'll talk! 272 00:18:30,932 --> 00:18:32,016 [METAL CLANGS] 273 00:18:32,099 --> 00:18:34,977 Guard. I'll talk. I'll talk. 274 00:18:35,186 --> 00:18:36,729 The pain. 275 00:18:42,193 --> 00:18:44,278 Take me with you. Give me a chance to fight them. 276 00:18:44,695 --> 00:18:47,031 Captain, I remind you, we did not intend to fight. 277 00:18:47,114 --> 00:18:49,700 Take me with you or you'll never find the laboratory. 278 00:18:52,453 --> 00:18:57,041 Take him with us, Mr. Spock. He's got a point. He's our guide. 279 00:19:09,387 --> 00:19:12,473 - Which is the laboratory door? - At the end of the hall. 280 00:19:29,240 --> 00:19:31,492 All right, Zeon pigs, move. 281 00:19:34,662 --> 00:19:38,457 Ooh. Zeon pigs. They do nothing right. 282 00:19:39,250 --> 00:19:42,545 Don't worry, they're on their way to the laboratory for experimental work. 283 00:19:42,628 --> 00:19:44,755 They'll pay. Move! 284 00:19:54,515 --> 00:19:56,058 Move, move! 285 00:19:58,019 --> 00:19:59,562 Cover the door. 286 00:20:09,697 --> 00:20:12,325 Here they are, the communicators. Disassembled. 287 00:20:12,450 --> 00:20:13,993 - Can you get one to work? - Possibly. 288 00:20:14,076 --> 00:20:15,620 Who are you people? 289 00:20:16,662 --> 00:20:18,080 The phasers? 290 00:20:18,539 --> 00:20:20,875 - I do not see them. - Where do you come from? 291 00:20:35,097 --> 00:20:38,851 "Alien pistols have been sent to Gestapo Command Headquarters." 292 00:20:38,934 --> 00:20:41,312 Well, that takes care of the phasers. 293 00:20:53,074 --> 00:20:56,285 You Zeons, for peaceful people, are pretty thorough. 294 00:20:56,535 --> 00:21:00,706 Yes. With this uniform, we can steal a car, get out of the capital. 295 00:21:00,998 --> 00:21:02,750 We came to get John Gill. 296 00:21:02,875 --> 00:21:05,044 Captain, without phasers, 297 00:21:05,169 --> 00:21:07,505 and until we're able to communicate with the ship, 298 00:21:07,630 --> 00:21:09,715 it is illogical to assume that we can hold out 299 00:21:09,799 --> 00:21:12,343 against the entire military force of this planet. 300 00:21:12,468 --> 00:21:14,136 All right, Mr. Spock, you made your point. 301 00:21:14,261 --> 00:21:17,473 Get into the uniform and hide those ears again. 302 00:21:20,393 --> 00:21:21,602 Hunting's good. 303 00:21:21,686 --> 00:21:24,438 We've caught so many Zeons, we've got to dump them outside. 304 00:21:59,014 --> 00:22:00,641 MAN: Who's with you? 305 00:22:01,142 --> 00:22:04,437 Davod, it's all right. They helped me escape from the prison. 306 00:22:04,520 --> 00:22:07,732 - I owe them my life. - Isak, what is all this? 307 00:22:08,357 --> 00:22:11,694 ISAK: Abrom. Abrom, thank God you're well. 308 00:22:13,988 --> 00:22:15,281 This is my brother. 309 00:22:15,406 --> 00:22:18,200 They were in the prison, beaten as I was, Abrom. 310 00:22:18,701 --> 00:22:21,495 - Why were you in that prison? - I was trying to see the Führer. 311 00:22:21,787 --> 00:22:23,956 - The Führer? - If I can see him, 312 00:22:24,165 --> 00:22:26,917 there may be a way of stopping this insanity. 313 00:22:29,295 --> 00:22:31,464 Abrom, I owe them my life. 314 00:22:35,676 --> 00:22:37,303 Isak... 315 00:22:39,346 --> 00:22:42,141 ...Uletta is dead. 316 00:22:42,683 --> 00:22:44,685 Shot down in the streets. 317 00:22:56,363 --> 00:22:58,783 She would have been my wife. 318 00:23:03,120 --> 00:23:05,039 She lived for five hours... 319 00:23:06,457 --> 00:23:08,751 ...while they walked past her... 320 00:23:09,877 --> 00:23:11,670 ...and spat on her. 321 00:23:13,839 --> 00:23:16,717 Our own people were unable to help her. 322 00:23:17,760 --> 00:23:21,806 Now you ask me to help strangers. 323 00:23:28,604 --> 00:23:31,941 If we adopt the ways of the Nazis... 324 00:23:33,275 --> 00:23:35,486 ...we're as bad as the Nazis. 325 00:23:38,197 --> 00:23:39,740 Captain... 326 00:23:40,282 --> 00:23:42,827 ...I suggest the most profitable use of our time 327 00:23:42,910 --> 00:23:45,454 would be to reassemble our communicators. 328 00:23:47,540 --> 00:23:50,376 May I work undisturbed somewhere? 329 00:23:54,213 --> 00:23:55,840 This way. 330 00:24:01,929 --> 00:24:05,516 SPOCK: Now, using parts from both, I've completed one communicator. 331 00:24:06,517 --> 00:24:08,811 I do not know if the circuits are correct, captain. 332 00:24:08,894 --> 00:24:11,230 There is no way to test it, except in actual use. 333 00:24:11,397 --> 00:24:14,358 The Enterprise won't be within range for another hour. 334 00:24:19,822 --> 00:24:21,699 DARAS: Over there against the wall, all of you. 335 00:24:21,782 --> 00:24:23,909 The girl on the viewscreen. The one receiving the medal. 336 00:24:24,034 --> 00:24:26,078 - Daras. - Quiet. 337 00:24:26,370 --> 00:24:28,747 Hands in the air, Zeon swine. 338 00:24:29,665 --> 00:24:32,793 So you're the three who escaped from the Chancellery Detention Center. 339 00:24:32,918 --> 00:24:36,422 What was your plan? Speak. It's the last chance you'll get. 340 00:24:37,798 --> 00:24:40,050 I must see the Führer. It's urgent. 341 00:24:40,134 --> 00:24:41,510 Urgent? 342 00:24:41,927 --> 00:24:43,178 I'll bet it is. 343 00:24:43,345 --> 00:24:45,931 I alone am responsible for what happens here. 344 00:24:47,808 --> 00:24:50,519 Do you know what we do to responsible Zeons? 345 00:24:58,402 --> 00:25:00,529 Now we finish the job. 346 00:25:14,710 --> 00:25:16,503 Stop, Nazis. 347 00:25:16,712 --> 00:25:18,839 After you've killed the last of us, what do you do? 348 00:25:18,923 --> 00:25:20,674 Turn the guns against yourselves? 349 00:25:20,758 --> 00:25:23,093 No, don't shoot. Don't shoot, please. 350 00:25:23,177 --> 00:25:25,137 No, wait. 351 00:25:27,014 --> 00:25:28,599 No more. 352 00:25:28,933 --> 00:25:30,392 You've proved they're on our side. 353 00:25:30,517 --> 00:25:33,729 Now, please forgive us. But we had to be absolutely certain. 354 00:25:33,812 --> 00:25:35,940 Yes, if we had taken you into our confidence, 355 00:25:36,023 --> 00:25:39,526 we could have betrayed all our people, if you had been Nazi spies. 356 00:25:39,652 --> 00:25:40,819 All right, leave us. 357 00:25:40,945 --> 00:25:43,364 The Gestapo methods are frighteningly efficient. 358 00:25:43,489 --> 00:25:46,951 Now, we must be very careful in order to survive here. 359 00:25:47,159 --> 00:25:49,411 We of the underground don't know who our leaders are. 360 00:25:49,495 --> 00:25:51,622 That way, if we break under pressure, 361 00:25:51,705 --> 00:25:54,583 we can only betray a handful of our people. 362 00:25:54,667 --> 00:25:57,544 This young lady is a Nazi, a hero of the Fatherland. 363 00:25:57,628 --> 00:25:59,338 We saw her being decorated. 364 00:25:59,421 --> 00:26:00,756 I'm an Ekosian, 365 00:26:00,839 --> 00:26:03,467 fighting the terrible thing that's happened to my people. 366 00:26:03,842 --> 00:26:08,097 The decoration was for betraying my own father to the party. 367 00:26:11,058 --> 00:26:12,726 It was my father's idea. 368 00:26:12,810 --> 00:26:15,104 You see, he used to be very close to the Führer, 369 00:26:15,187 --> 00:26:17,982 and then he saw the changes and where they were leading. 370 00:26:18,148 --> 00:26:21,819 He turned against the party. They imprisoned him. 371 00:26:21,986 --> 00:26:24,738 - Melakon sentenced him to death. - Melakon? 372 00:26:24,947 --> 00:26:27,783 The Deputy Führer. He's taken over. 373 00:26:28,033 --> 00:26:31,620 My father denounced me, making it appear as though I had betrayed him. 374 00:26:32,037 --> 00:26:34,248 He gave me a weapon to continue the fight with. 375 00:26:34,373 --> 00:26:36,792 But how could this have seemed right to John Gill? 376 00:26:37,251 --> 00:26:39,712 - Who? - John Gill, your Führer. 377 00:26:39,795 --> 00:26:42,673 - He's one of our people. - And what is your people? 378 00:26:48,554 --> 00:26:51,223 I'm Captain James Kirk of the United Spaceship Enterprise. 379 00:26:51,348 --> 00:26:53,100 This is my first officer, Mr. Spock. 380 00:26:53,183 --> 00:26:55,227 John Gill, your Führer, was sent here 381 00:26:55,310 --> 00:26:58,355 by the Federation as a cultural observer. 382 00:27:01,942 --> 00:27:04,862 You mean that the Führer... 383 00:27:05,112 --> 00:27:06,321 ...is an alien? 384 00:27:06,405 --> 00:27:07,990 SPOCK: That is correct. 385 00:27:10,743 --> 00:27:12,161 [LAUGHS] 386 00:27:13,454 --> 00:27:15,956 I grew up to admire him. 387 00:27:16,248 --> 00:27:19,418 Later, to hate and despise everything he stands for. 388 00:27:19,710 --> 00:27:22,087 But I always thought he was one of us. 389 00:27:23,130 --> 00:27:25,466 Now to hear that he's an alien sent to destroy us... 390 00:27:25,591 --> 00:27:27,801 That was not his mission, ever. 391 00:27:27,926 --> 00:27:30,763 He was sent here to observe, not to interfere. 392 00:27:30,888 --> 00:27:32,306 Something went wrong. 393 00:27:32,389 --> 00:27:36,977 And that's why we're here. To find out and to correct. 394 00:27:37,352 --> 00:27:39,521 - We must see him. - It's impossible. 395 00:27:39,646 --> 00:27:42,399 Even if this were another time, it still would be impossible. 396 00:27:42,524 --> 00:27:45,360 He sees no one. Uh, no one but Melakon. 397 00:27:45,486 --> 00:27:47,154 He's under maximum security. 398 00:27:47,321 --> 00:27:49,239 Maximum security. 399 00:27:50,074 --> 00:27:51,658 Is he so afraid? 400 00:27:51,742 --> 00:27:54,620 There are many of us, both Ekosians and younger Zeons, 401 00:27:54,745 --> 00:27:56,747 who would gladly risk our lives to kill him. 402 00:27:56,830 --> 00:27:58,957 I don't understand what's going on here. 403 00:27:59,166 --> 00:28:03,170 This goes against every principle that John Gill ever believed in. 404 00:28:03,587 --> 00:28:06,298 Our only chance is to see him, and quickly. 405 00:28:06,465 --> 00:28:08,675 He makes his speech tonight from the Chancellery. 406 00:28:08,884 --> 00:28:11,303 All the top party officials will be there. 407 00:28:12,971 --> 00:28:14,640 Will you be there? 408 00:28:15,224 --> 00:28:16,558 Of course. 409 00:28:16,850 --> 00:28:20,646 As a symbol of the proper attitude toward the Fatherland. 410 00:28:20,813 --> 00:28:24,399 As an honored member of the party, she could get us past the guards. 411 00:28:24,733 --> 00:28:27,903 Only the topmost trusted officials will be allowed in. 412 00:28:28,070 --> 00:28:29,988 The country will watch from the viewscreens. 413 00:28:30,155 --> 00:28:31,406 No one knows for sure, 414 00:28:31,490 --> 00:28:34,284 but I'm afraid it'll be a formal declaration of war against Zeon. 415 00:28:34,409 --> 00:28:35,744 Their Final Solution. 416 00:28:35,911 --> 00:28:38,539 - You must get us in there. - It would be suicide. 417 00:28:38,705 --> 00:28:40,874 It's a risk living at all, the way things are going. 418 00:28:40,999 --> 00:28:44,586 If the captain believes he has a chance, I'm willing to commit suicide with him. 419 00:28:44,711 --> 00:28:48,966 You? A Zeon? You expect to get into the Chancellery? 420 00:28:50,843 --> 00:28:53,053 It's even more my fight than yours. 421 00:29:02,396 --> 00:29:05,065 - Lights. - You, what is your business here? 422 00:29:05,149 --> 00:29:07,401 Get me some lights on her. 423 00:29:09,570 --> 00:29:11,405 It's Party Secretary Daras. 424 00:29:12,906 --> 00:29:15,033 The Führer's Special Documentary Corps. 425 00:29:15,159 --> 00:29:17,661 - Smile, corporal. - KIRK: Excuse me. 426 00:29:25,210 --> 00:29:29,673 Captain, I'm beginning to understand why you Earthmen enjoy gambling. 427 00:29:29,840 --> 00:29:32,509 No matter how carefully one computes the odds of success, 428 00:29:32,593 --> 00:29:35,762 there is still a certain exhilaration in the risk. 429 00:29:35,846 --> 00:29:38,515 Very good, Spock. We may make a human of you yet. 430 00:29:38,599 --> 00:29:40,267 I hope not. 431 00:29:40,601 --> 00:29:42,019 Let's go. 432 00:29:44,062 --> 00:29:46,899 [CHATTERING] 433 00:29:47,399 --> 00:29:48,901 Lights. 434 00:29:49,943 --> 00:29:51,570 Thank you. 435 00:29:52,654 --> 00:29:55,032 - Where does the Führer enter? - He doesn't. 436 00:29:55,115 --> 00:29:57,326 They watch him on the big screen. 437 00:29:57,618 --> 00:29:59,745 There, at the end of the room. 438 00:30:00,704 --> 00:30:03,415 He broadcasts from the booth for security. 439 00:30:04,374 --> 00:30:07,211 Hmm. They've got the booth curtained off. 440 00:30:12,007 --> 00:30:14,551 Bring that light to the side of her face. 441 00:30:15,219 --> 00:30:17,179 Where's the entrance to the broadcast booth? 442 00:30:17,262 --> 00:30:19,514 There, at the end of the corridor. 443 00:30:23,644 --> 00:30:25,854 You're not going to try to get into the broadcast booth. 444 00:30:26,063 --> 00:30:27,773 We're gonna try. 445 00:30:27,940 --> 00:30:30,442 Sir, is this light a little higher, better here? 446 00:30:30,567 --> 00:30:31,652 Good. 447 00:30:31,777 --> 00:30:33,904 If you'll distract a guard, I can get a machine gun. 448 00:30:34,029 --> 00:30:35,906 It's a small booth. I can shoot through the door. 449 00:30:35,989 --> 00:30:39,576 We're here to get John Gill, and alive, not for your personal satisfaction. 450 00:30:39,701 --> 00:30:40,911 Is that clear? 451 00:30:41,036 --> 00:30:42,788 Let's try down there. 452 00:30:44,915 --> 00:30:46,833 - Lights, please. - ISAK: Yes, sir. 453 00:30:47,000 --> 00:30:50,128 Gentlemen, this is for the record of the Führer's Final Solution speech. 454 00:30:50,254 --> 00:30:52,923 DARAS: We're documenting the men responsible for... 455 00:30:53,924 --> 00:30:57,552 Smile, gentlemen. There'll be more coverage later. Thank you. 456 00:30:57,636 --> 00:30:59,763 Let's get a moving shot down the hall. 457 00:31:03,892 --> 00:31:06,478 What have we accomplished? You should have let me shoot him. 458 00:31:06,603 --> 00:31:08,939 Captain, it was John Gill. 459 00:31:09,022 --> 00:31:11,108 But he never moved, never once looked up. 460 00:31:11,191 --> 00:31:14,987 Yes. That may be part of the plan, the semi-divine detachment. 461 00:31:15,070 --> 00:31:17,072 Or a deep psychosis. 462 00:31:17,322 --> 00:31:20,242 It may be simpler than that. He may be drugged. We need McCoy. 463 00:31:20,325 --> 00:31:22,911 Is there a place, a room we can be alone for a few minutes? 464 00:31:22,995 --> 00:31:25,122 - I'm going to send for help. - Send for...? 465 00:31:25,247 --> 00:31:27,541 It takes too long to explain. 466 00:31:27,791 --> 00:31:29,626 Any place will do. 467 00:31:30,043 --> 00:31:31,545 The cloakroom? 468 00:31:34,339 --> 00:31:36,591 It may not have the range it had. 469 00:31:37,592 --> 00:31:41,096 - In fact, it may not work at all. - Think positively, Spock. 470 00:31:43,724 --> 00:31:45,392 Spock to Enterprise. 471 00:31:47,102 --> 00:31:50,397 Spock to Enterprise. Come in, Enterprise. 472 00:31:50,647 --> 00:31:52,733 Enterprise. Lieutenant Uhura. 473 00:31:54,609 --> 00:31:56,820 - Captain here. Put McCoy on. - UHURA: Yes, sir. 474 00:31:56,903 --> 00:31:58,613 Captain, we're not reading you well. 475 00:31:58,739 --> 00:32:01,283 You're nine points into the low frequency band. 476 00:32:01,908 --> 00:32:04,119 We're having difficulty. 477 00:32:04,411 --> 00:32:06,705 Patch historical computer into uniform section. 478 00:32:06,788 --> 00:32:09,082 I want McCoy outfitted as a Gestapo doctor, 479 00:32:09,207 --> 00:32:12,753 Nazi Germany, old Earth date 1944. Make him a colonel. 480 00:32:12,836 --> 00:32:14,004 UHURA: Yes, sir. 481 00:32:14,129 --> 00:32:15,714 Search the building. 482 00:32:17,174 --> 00:32:19,176 [CHATTERING] 483 00:32:31,104 --> 00:32:32,439 McCOY: What have you got, Jim? 484 00:32:32,522 --> 00:32:34,441 We found John Gill. At least we've seen him. 485 00:32:34,524 --> 00:32:36,693 He may be drugged, hypnotized or psychotic. 486 00:32:36,777 --> 00:32:39,738 You'll have to make a determination. Hurry with that uniform. 487 00:32:41,114 --> 00:32:43,784 - What is it? - Isak just heard two security men. 488 00:32:43,909 --> 00:32:46,870 They picked up your broadcast and pinpointed it within this building. 489 00:32:46,995 --> 00:32:49,581 - They're starting to search. - If there's gonna be a delay 490 00:32:49,664 --> 00:32:51,958 in transporting the doctor, I suggest we cancel our-- 491 00:32:52,042 --> 00:32:53,668 Kirk to Enterprise. What's happening? 492 00:32:53,752 --> 00:32:56,588 Dr. McCoy is having difficulty with that uniform, sir. 493 00:32:56,671 --> 00:32:59,299 Well, send him down naked if you have to. Kirk out. 494 00:33:01,426 --> 00:33:04,679 It's true. I only half believed what you said. 495 00:33:13,647 --> 00:33:16,233 Stupid computer made a mistake in the measurements. 496 00:33:16,316 --> 00:33:17,776 The right boot's too tight. 497 00:33:17,859 --> 00:33:20,737 There is a logical way to proceed, doctor. You point your toe, 498 00:33:20,821 --> 00:33:23,698 apply equal pressure to either side of the boot, and push. 499 00:33:23,782 --> 00:33:26,368 We have no time for emotionalism. 500 00:33:29,579 --> 00:33:31,998 This is Dr. McCoy, our chief medical officer. 501 00:33:32,082 --> 00:33:35,544 Daras, secretary to the National Socialist Party. 502 00:33:35,785 --> 00:33:37,462 How do you do? 503 00:33:40,632 --> 00:33:42,134 What in blazes is this? 504 00:33:42,259 --> 00:33:43,468 [DOOR OPENS] 505 00:33:54,938 --> 00:33:56,523 Chairman Eneg. 506 00:33:58,942 --> 00:34:02,696 The colonel is drunk. He's had a little too much to drink. 507 00:34:03,488 --> 00:34:05,157 I see. 508 00:34:05,449 --> 00:34:07,409 Yes, he thought he would embarrass the Führer. 509 00:34:07,576 --> 00:34:10,162 Yes, a doctor should have more pride. 510 00:34:11,037 --> 00:34:12,789 You were right to conceal him. 511 00:34:12,873 --> 00:34:15,125 There's a spy in this building with a secret transmitter. 512 00:34:15,208 --> 00:34:16,793 We're conducting a search. 513 00:34:16,918 --> 00:34:19,588 - Hail the Führer. - ALL: Hail the Führer. 514 00:34:25,552 --> 00:34:28,972 Well, captain, I do not understand how he failed to recognize us. 515 00:34:29,097 --> 00:34:30,432 Nor do I. 516 00:34:30,557 --> 00:34:33,602 But luck is something you also fail to recognize, Mr. Spock. 517 00:34:33,727 --> 00:34:35,145 True. I shall reconsider. 518 00:34:35,270 --> 00:34:36,521 [BUZZING] 519 00:34:36,605 --> 00:34:38,190 The Führer's speech. 520 00:34:39,065 --> 00:34:40,233 Let's go. 521 00:34:40,358 --> 00:34:43,612 ALL: Hail the Führer! Hail the Führer! 522 00:34:43,904 --> 00:34:47,532 Hail the Führer! Hail the Führer! 523 00:34:50,035 --> 00:34:51,620 GILL [ON SCREEN]: Ekosians... 524 00:34:52,120 --> 00:34:54,039 ...the job ahead is difficult. 525 00:34:54,206 --> 00:34:57,667 It requires courage and dedication. 526 00:34:58,919 --> 00:35:00,378 It requires faith. 527 00:35:00,462 --> 00:35:02,422 [CHEERING] 528 00:35:05,050 --> 00:35:08,386 The Zeon colony has existed for nearly half a century. 529 00:35:08,512 --> 00:35:10,096 Watch his mouth. 530 00:35:10,555 --> 00:35:13,058 If we fulfill our own greatness... 531 00:35:13,725 --> 00:35:16,186 ...that will all be ended. 532 00:35:17,521 --> 00:35:19,147 - Working together... - Captain, 533 00:35:19,272 --> 00:35:21,525 the speech follows no logical pattern. 534 00:35:21,608 --> 00:35:24,444 Random sentences strung together. 535 00:35:25,237 --> 00:35:28,740 He looks drugged, Jim. Almost in a cataleptic state. 536 00:35:28,823 --> 00:35:30,700 GILL: --to reach our goal. 537 00:35:30,909 --> 00:35:32,869 And we will reach that goal. 538 00:35:32,953 --> 00:35:35,038 [CHEERING] 539 00:35:36,957 --> 00:35:38,875 I'd like to get a close look at him. 540 00:35:39,292 --> 00:35:41,336 GILL: Every action we take must be decisive. 541 00:35:42,337 --> 00:35:46,383 Every thought directed toward a goal. 542 00:35:47,509 --> 00:35:50,887 This planet can become a paradise, 543 00:35:51,179 --> 00:35:54,266 if we are willing to pay the price. 544 00:35:57,435 --> 00:36:00,146 As each cell in the body 545 00:36:00,438 --> 00:36:04,025 works with discipline and harmony for the good of the entire being... 546 00:36:04,109 --> 00:36:09,114 Gentlemen, I want a picture of you two with the hero of the Fatherland 547 00:36:09,197 --> 00:36:11,950 listening to the stirring Führer's speech. 548 00:36:12,075 --> 00:36:14,661 Place that light over here, please. Get this light around here. 549 00:36:14,744 --> 00:36:18,540 Smile, gentlemen, smile. Turn around, smile and now... 550 00:36:18,748 --> 00:36:20,375 [CHEERING] 551 00:36:24,921 --> 00:36:26,756 - Locked. - Keys. 552 00:36:28,675 --> 00:36:33,471 ALL: Hail the Führer! Hail the Führer! Hail the Führer! 553 00:36:36,600 --> 00:36:40,604 - Hail Führer! - Hail the Führer! Hail the Führer! 554 00:36:40,812 --> 00:36:42,981 The Führer has given us our orders. 555 00:36:43,189 --> 00:36:47,193 And we pledge him our lives in this sacred task. 556 00:36:47,777 --> 00:36:49,487 Death to Zeon. 557 00:36:49,779 --> 00:36:53,033 Death to Zeon! Death to Zeon! 558 00:36:53,491 --> 00:36:56,286 Death to Zeon! Death to Zeon! 559 00:36:56,369 --> 00:37:00,081 Death to Zeon! Death to Zeon! 560 00:37:01,750 --> 00:37:05,045 - Definitely drugged. Almost comatose. - What drug? 561 00:37:05,253 --> 00:37:07,297 I can't identify it without a medi-comp. 562 00:37:07,380 --> 00:37:09,466 Without knowing, an antidote would be dangerous. 563 00:37:09,549 --> 00:37:10,884 Is there anything you can do? 564 00:37:11,009 --> 00:37:13,762 I can give him a general stimulant, but it would be risky. 565 00:37:14,471 --> 00:37:16,014 Take the risk. 566 00:37:18,767 --> 00:37:20,810 MELAKON [OVER SPEAKERS]: But despite our best efforts, 567 00:37:20,894 --> 00:37:24,230 they remain like a cancer eating away at our state. 568 00:37:24,356 --> 00:37:26,107 [CROWD CHEERING] 569 00:37:30,362 --> 00:37:33,448 There's no reaction. Whatever you gave him isn't working. 570 00:37:34,115 --> 00:37:37,911 Bones, increase the dosage. 571 00:37:38,745 --> 00:37:41,206 I'm working in the dark. I could kill him. 572 00:37:41,539 --> 00:37:43,625 If they find us here, we'll all be killed. 573 00:37:43,833 --> 00:37:47,629 Ten minutes ago, on our Führer's orders, 574 00:37:47,754 --> 00:37:49,964 our troops began their historic mission. 575 00:37:50,090 --> 00:37:52,842 In the cities, the eliminations have started. 576 00:37:53,877 --> 00:37:58,590 Within an hour, the Zeon blight will forever be removed from Ekos. 577 00:37:58,615 --> 00:37:59,702 [CROWD CHEERING] 578 00:37:59,778 --> 00:38:00,988 It's begun. 579 00:38:01,643 --> 00:38:03,186 It's finally begun. 580 00:38:03,395 --> 00:38:05,355 CROWD: Hail the Führer! Hail the Führer! 581 00:38:05,438 --> 00:38:07,899 - The stimulant's working. - MELAKON: I now announce... 582 00:38:08,108 --> 00:38:10,402 He's reaching a level of consciousness. 583 00:38:11,486 --> 00:38:14,072 It's almost like he's in a light sleep. 584 00:38:14,406 --> 00:38:16,491 That's as much as I dare do. 585 00:38:16,616 --> 00:38:18,326 MELAKON: Our entire solar system 586 00:38:18,451 --> 00:38:21,830 will forever be rid of the disease that was Zeon. 587 00:38:21,955 --> 00:38:25,250 Spock, try to get through to him with the mind probe. 588 00:38:26,042 --> 00:38:27,085 If you can't, 589 00:38:27,168 --> 00:38:31,214 Bones, you'll have to use a stronger stimulant no matter what it does. 590 00:38:32,257 --> 00:38:35,552 MELAKON: Our space fleet is on its way toward Zeon 591 00:38:35,635 --> 00:38:37,846 with both manned and unmanned weapons. 592 00:38:38,012 --> 00:38:39,681 [CROWD CHEERING] 593 00:38:45,729 --> 00:38:48,690 This is the time of destiny. 594 00:38:49,983 --> 00:38:52,694 - Hail victory! - Hail victory! 595 00:38:52,777 --> 00:38:55,780 Hail victory! Hail victory! 596 00:38:57,532 --> 00:38:59,451 There's one chance left. 597 00:38:59,743 --> 00:39:02,829 If you'd use the weapons you have, you could destroy the fleet. 598 00:39:03,246 --> 00:39:05,749 That would mean the death of thousands of Ekosian spacemen. 599 00:39:05,865 --> 00:39:08,743 I know. Many of my friends are aboard that ship. 600 00:39:08,793 --> 00:39:10,545 And many of the underground. 601 00:39:10,670 --> 00:39:12,255 Yes, but against those thousands 602 00:39:12,338 --> 00:39:14,841 are millions upon millions of innocent Zeon lives. 603 00:39:14,924 --> 00:39:17,594 We've got to choose the lesser of two evils. 604 00:39:20,472 --> 00:39:22,390 We could save Zeon. 605 00:39:24,058 --> 00:39:27,228 - But what about Ekos? - Captain. 606 00:39:31,608 --> 00:39:35,028 I've created a condition in which Gill cannot initiate speech 607 00:39:35,153 --> 00:39:38,364 or any other action, but he can reply to questions. 608 00:39:38,782 --> 00:39:40,366 Well done, Spock. 609 00:39:43,453 --> 00:39:45,872 They've kept what's left of him as a figurehead. 610 00:39:45,955 --> 00:39:47,165 Quite correct. 611 00:39:47,248 --> 00:39:50,418 For the last few years, the real power has been Melakon. 612 00:39:56,424 --> 00:39:57,926 Gill. 613 00:39:58,551 --> 00:40:00,804 Gill, why did you abandon your mission? 614 00:40:01,179 --> 00:40:03,515 Why did you interfere with this culture? 615 00:40:07,894 --> 00:40:09,521 Planet... 616 00:40:09,979 --> 00:40:11,856 ...fragmented... 617 00:40:12,357 --> 00:40:14,108 ...divided. 618 00:40:15,944 --> 00:40:18,947 Took lesson from Earth history. 619 00:40:19,113 --> 00:40:20,365 But why Nazi Germany? 620 00:40:20,490 --> 00:40:22,826 You studied history. You knew what the Nazis were. 621 00:40:23,993 --> 00:40:28,665 Most efficient state Earth ever knew. 622 00:40:28,873 --> 00:40:30,375 Quite true, captain. 623 00:40:30,458 --> 00:40:33,920 That tiny country, beaten, bankrupt, defeated, 624 00:40:34,003 --> 00:40:38,132 rose in a few years to stand only one step away from global domination. 625 00:40:38,258 --> 00:40:40,677 But it was brutal, perverted. 626 00:40:40,927 --> 00:40:44,180 It had to be destroyed at a terrible cost. Why that example? 627 00:40:44,430 --> 00:40:48,351 Perhaps Gill felt that such a state, run benignly, 628 00:40:48,476 --> 00:40:51,229 could accomplish its efficiency without sadism. 629 00:40:51,312 --> 00:40:54,023 Why, Gill? Why? 630 00:40:54,649 --> 00:40:56,276 Worked. 631 00:40:57,235 --> 00:41:00,738 At first, it worked. 632 00:41:01,781 --> 00:41:03,575 Then Melakon... 633 00:41:04,701 --> 00:41:07,996 ...began takeover, used... 634 00:41:09,038 --> 00:41:11,332 Gave me the drug. 635 00:41:14,627 --> 00:41:16,170 Gill. 636 00:41:16,713 --> 00:41:18,256 Gill. 637 00:41:18,715 --> 00:41:20,592 Gill, can you hear me? 638 00:41:21,384 --> 00:41:23,720 You've got to tell those people what happened. 639 00:41:23,928 --> 00:41:26,514 You're the only one who can prevent the slaughter. 640 00:41:27,181 --> 00:41:28,725 Gill. 641 00:41:36,649 --> 00:41:39,110 He's still alive, but the drug they use is too strong. 642 00:41:39,193 --> 00:41:40,528 If I give him another shot-- 643 00:41:40,612 --> 00:41:42,947 - Bones, give him another shot. - I don't dare! 644 00:41:43,031 --> 00:41:44,365 Guards. 645 00:41:44,908 --> 00:41:46,868 We've run out of time, Bones. 646 00:41:48,953 --> 00:41:50,330 Wait. 647 00:41:50,622 --> 00:41:52,957 Aim it at Spock. Spock, take off the helmet. 648 00:41:57,754 --> 00:42:01,215 For the second time in one day, Daras is a hero to the Fatherland. 649 00:42:03,051 --> 00:42:06,054 She captured a Zeon spy that was attempting to assassinate the Führer. 650 00:42:06,262 --> 00:42:07,722 Guards. 651 00:42:08,765 --> 00:42:13,353 Yes, let us make an example of this traitor, once and for all. 652 00:42:15,730 --> 00:42:18,149 We'll make a present of him to Melakon. 653 00:42:20,693 --> 00:42:24,113 Chairman Eneg, this spy must be taken to Melakon. 654 00:42:29,827 --> 00:42:31,996 Pass them on my responsibility. 655 00:42:39,087 --> 00:42:40,755 Eneg is one of us. 656 00:42:44,300 --> 00:42:46,094 Stick close to Spock. 657 00:42:47,261 --> 00:42:48,805 Stall for time. 658 00:42:50,723 --> 00:42:52,350 And hope. 659 00:42:57,522 --> 00:43:00,358 - What is this? - A spy, Excellency. 660 00:43:00,441 --> 00:43:04,946 A rare prize. The Deputy Führer can see this is no ordinary Zeon. 661 00:43:05,405 --> 00:43:07,490 Not a Zeon. Definitely not. 662 00:43:24,048 --> 00:43:25,633 Professor Gill. 663 00:43:26,551 --> 00:43:28,177 Can you hear me? 664 00:43:29,428 --> 00:43:31,347 You've got to speak. 665 00:43:33,391 --> 00:43:36,436 You've got to speak. This is our last chance. 666 00:43:38,104 --> 00:43:39,731 Gill. 667 00:43:44,068 --> 00:43:48,406 The Deputy Führer is an authority on the genetics of racial purity. 668 00:43:48,489 --> 00:43:50,700 How would you classify this one? 669 00:43:50,992 --> 00:43:53,661 Hmm. Very difficult. 670 00:43:54,287 --> 00:43:57,165 Note the sinister eyes... 671 00:43:57,415 --> 00:43:59,792 ...and the malformed ears. 672 00:44:00,126 --> 00:44:02,170 Definitely an inferior race. 673 00:44:07,050 --> 00:44:08,551 Professor. 674 00:44:08,926 --> 00:44:12,013 Professor, you've got to talk. 675 00:44:12,263 --> 00:44:16,225 You've gotta tell them what happened. You've got to come out of it. 676 00:44:16,601 --> 00:44:18,770 Come on, professor, come on. 677 00:44:19,020 --> 00:44:20,396 Come on. 678 00:44:28,362 --> 00:44:31,199 Note the low forehead, denoting stupidity. 679 00:44:31,407 --> 00:44:33,618 The dull look of a trapped animal. 680 00:44:34,118 --> 00:44:35,912 You may take him now for interrogation. 681 00:44:35,995 --> 00:44:38,164 But I want the body saved for the Cultural Museum. 682 00:44:38,289 --> 00:44:40,166 He'll make an interesting display. 683 00:44:40,249 --> 00:44:43,669 People... People... 684 00:44:44,253 --> 00:44:45,630 ...of Ekos. 685 00:44:45,963 --> 00:44:48,800 Go to the booth. See to the Führer at once. He's ill. 686 00:44:49,258 --> 00:44:51,177 Turn off that camera. 687 00:44:51,844 --> 00:44:53,221 Hear me. 688 00:44:53,888 --> 00:44:56,933 I suggest we leave and let our Führer rest. 689 00:44:58,017 --> 00:45:03,189 We were betrayed by a self-seeking adventurer... 690 00:45:04,899 --> 00:45:08,861 ...who has led us all to the very brink of disaster. 691 00:45:09,186 --> 00:45:10,404 [THUD] 692 00:45:16,119 --> 00:45:19,413 I order the immediate recall of the space fleet. 693 00:45:20,581 --> 00:45:23,584 This attack must stop. 694 00:45:24,335 --> 00:45:27,338 All units are to return to base. 695 00:45:28,381 --> 00:45:30,591 [CHATTERING] 696 00:45:30,883 --> 00:45:32,969 To Zeon, I promise... 697 00:45:33,261 --> 00:45:37,014 ...this was not an aggression of the Ekosian people... 698 00:45:38,558 --> 00:45:41,519 ...only one evil man. 699 00:45:43,396 --> 00:45:47,358 Melakon is a traitor to his own people... 700 00:45:48,317 --> 00:45:50,403 ...and all that we stand for. 701 00:45:50,778 --> 00:45:52,905 To the Zeon people... 702 00:45:53,364 --> 00:45:55,199 ...I promise reparation. 703 00:46:04,834 --> 00:46:07,587 Wait, soldier. There's been enough killing. 704 00:46:07,753 --> 00:46:11,174 Now we'll start to live the way the Führer meant us to live. 705 00:46:13,134 --> 00:46:15,011 I was wrong. 706 00:46:16,387 --> 00:46:21,517 The Non-Interference Directive is the only way. 707 00:46:23,477 --> 00:46:25,438 We must stop the slaughter. 708 00:46:25,521 --> 00:46:29,567 You did that, professor. You told them in time. 709 00:46:31,235 --> 00:46:36,115 Even historians fail to learn from history. 710 00:46:37,867 --> 00:46:40,578 They repeat the same mistakes. 711 00:46:42,955 --> 00:46:46,500 Let the killing end. Let... 712 00:46:51,088 --> 00:46:52,256 [RATTLING DOOR] 713 00:46:52,381 --> 00:46:53,841 [KNOCKING ON DOOR] 714 00:47:07,563 --> 00:47:09,273 Is he dead, captain? 715 00:47:09,899 --> 00:47:11,359 Dead. 716 00:47:12,360 --> 00:47:14,654 For so long, I've prayed for this. 717 00:47:15,029 --> 00:47:18,074 - Now I'm sorry. - So was he. 718 00:47:18,732 --> 00:47:20,868 You've given us all a new chance. 719 00:47:20,952 --> 00:47:24,872 Thank you. But go now. We must do the rest. 720 00:47:24,997 --> 00:47:28,834 Eneg and I will go on the air, offer a new way for our people... 721 00:47:29,418 --> 00:47:31,379 ...for all our people... 722 00:47:31,754 --> 00:47:34,799 ...both Zeons and Ekosians. 723 00:47:37,426 --> 00:47:41,514 It is time to stop the bloodshed, to bury our dead. 724 00:47:53,359 --> 00:47:55,778 Well, Mr. Spock, I think the planet is in good hands. 725 00:47:55,903 --> 00:47:58,322 Indeed, captain. With the union of two cultures, 726 00:47:58,447 --> 00:48:01,075 this system would make a fine addition to the Federation. 727 00:48:01,158 --> 00:48:03,744 - Kirk to Enterprise. - UHURA: Enterprise here, captain. 728 00:48:03,828 --> 00:48:05,454 KIRK: Beam us aboard. 729 00:48:09,917 --> 00:48:12,420 Captain, I never will understand humans. 730 00:48:12,503 --> 00:48:16,299 How could a man as brilliant, a mind as logical as John Gill's 731 00:48:16,382 --> 00:48:18,259 have made such a fatal error? 732 00:48:18,342 --> 00:48:20,469 He drew the wrong conclusion from history. 733 00:48:20,594 --> 00:48:23,431 The problem with the Nazis wasn't simply that their leaders were evil, 734 00:48:23,514 --> 00:48:25,516 psychotic men. They were. 735 00:48:25,641 --> 00:48:28,936 But the main problem, I think, was the leader principle. 736 00:48:29,770 --> 00:48:33,065 What he's saying, Spock, is that a man who holds that much power, 737 00:48:33,149 --> 00:48:36,902 even with the best intentions, just can't resist the urge to play God. 738 00:48:37,028 --> 00:48:40,281 Thank you, doctor. I was able to gather the meaning. 739 00:48:41,407 --> 00:48:46,454 It also proves another Earth saying: absolute power corrupts absolutely. 740 00:48:46,787 --> 00:48:48,914 Darn clever these Earthmen, wouldn't you say? 741 00:48:49,040 --> 00:48:53,294 Yes. Earthmen like Ramses, Alexander, Caesar, 742 00:48:53,419 --> 00:48:56,088 Napoleon, Hitler, Lee Kuan. 743 00:48:56,213 --> 00:49:00,217 Your whole Earth history is made up of men seeking absolute power. 744 00:49:00,343 --> 00:49:03,804 - Now, Spock, you obviously don't-- - Obviously, doctor, you fail to accept-- 745 00:49:03,888 --> 00:49:06,640 Gentlemen. Gentlemen, we've just been through one civil war. 746 00:49:06,682 --> 00:49:08,684 Let's not start another. 747 00:49:11,020 --> 00:49:15,858 Mr. Chekov, take us out of orbit. Warp factor 2, and hurry. 58540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.