All language subtitles for 岸辺露伴は動かない(2)「くしゃがら」 - [1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20_veryslow][字]_track5_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,279 --> 00:00:14,481 ⚟(物音) 2 00:00:16,116 --> 00:00:19,953 ⚟(大学教授)うわあああああ~ッ! ああ…。➡ 3 00:00:19,953 --> 00:00:23,790 違う違う 違う違う違う違う違~う! ああ~ッ!➡ 4 00:00:23,790 --> 00:00:28,595 「くしゃがら」ぁぁあああああ…。 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,500 (扉が開く音) 6 00:00:33,500 --> 00:00:37,804 (守衛)誰か いるんですか? 大丈夫ですか? 7 00:00:41,642 --> 00:00:47,514 (守衛)どうしたんですか⁉ 大丈夫ですか? 8 00:00:47,514 --> 00:00:54,221 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 9 00:00:54,221 --> 00:00:56,189 うおッ…。➡ 10 00:00:56,189 --> 00:00:58,191 あっ… うわ… うわあッ!➡ 11 00:00:58,191 --> 00:01:02,596 い… いや… いやあああ~ッ!➡ 12 00:01:02,596 --> 00:01:05,365 うわあああッ! ハァ ハァ ハァ…。➡ 13 00:01:05,365 --> 00:01:08,936 いやああああ~ッ! 14 00:01:08,936 --> 00:01:11,972 (ラジオの声)「研究室で発見された 男性の死因について➡ 15 00:01:11,972 --> 00:01:15,175 警察は 遺体の状態から 事件性はなく➡ 16 00:01:15,175 --> 00:01:18,612 餓死の可能性が高いと見て 捜査を進めています。➡ 17 00:01:18,612 --> 00:01:24,785 大学関係者や家族の話では この男性は 1か月ほど前から 自宅に戻っておらず➡ 18 00:01:24,785 --> 00:01:27,287 大学に泊まり込みで 研究を続けていたとのことですが…」。 19 00:01:27,287 --> 00:01:29,222 (岸辺露伴) ふぅ~ん…。 20 00:01:29,222 --> 00:01:31,158 (ラジオの声)「食事をとっていたかどうかは 分かっていません」。 21 00:01:31,158 --> 00:01:38,165 研究に夢中になって 飢え死にねェ…。 22 00:01:40,834 --> 00:01:43,837 面白い。 23 00:01:43,837 --> 00:01:47,140 漫画のネタになりそうだ。 24 00:01:48,976 --> 00:01:54,681 死んでしまったのは 残念だなァ。 25 00:01:56,850 --> 00:02:05,158 その男 読んでみたかった。 26 00:02:06,927 --> 00:02:14,501 ♬~ 27 00:02:14,501 --> 00:02:16,603 (ノック) 28 00:02:20,273 --> 00:02:26,980 (泉 京香)露伴先生ー 泉でーす。 集明社の。 こんにちはー。 29 00:02:30,617 --> 00:02:37,491 (ノック) こんにちはー。 入りますねー。 30 00:02:37,491 --> 00:02:40,994 (扉が開く音) お邪魔しまーす。 31 00:02:43,630 --> 00:02:47,968 返事ぐらいしてくれても いいのに。 32 00:02:47,968 --> 00:02:51,838 勝手に上がっても怒るし 帰っても怒るし。 33 00:02:51,838 --> 00:02:54,508 ハァ… もう。 34 00:02:54,508 --> 00:02:59,312 先生 やっぱり書斎にもインターホンを…。 35 00:02:59,312 --> 00:03:02,582 えっ? 36 00:03:02,582 --> 00:03:06,386 うん…? あれっ? 37 00:03:08,255 --> 00:03:12,259 先生 いない? 38 00:03:17,597 --> 00:03:19,933 (店員)いらっしゃいませ。 お一人様ですか? 39 00:03:19,933 --> 00:03:21,868 (志士十五)うん 1人。➡ 40 00:03:21,868 --> 00:03:26,573 え~っとね… ああ いいや。 41 00:03:40,253 --> 00:03:44,157 よっ 露伴センセ。 偶然ッ。 42 00:03:44,157 --> 00:03:46,159 あ 俺 ジンジャーエールね。 43 00:03:46,159 --> 00:03:48,628 辛口? 甘口? (店員)辛口でございます。 44 00:03:48,628 --> 00:03:50,630 うん オッケー。 45 00:03:55,502 --> 00:03:59,639 (ため息) 46 00:03:59,639 --> 00:04:03,643 …席 空いてるだろう? 47 00:04:06,246 --> 00:04:09,015 空いてるよ? 48 00:04:09,015 --> 00:04:13,587 じゃあ なんで わざわざ相席するんだ。 いや だってよォ~➡ 49 00:04:13,587 --> 00:04:16,923 外歩いてたら あれっ? 俺 スッゲー 喉渇いてねえ? と思ったら➡ 50 00:04:16,923 --> 00:04:20,794 目の前にカフェだろ? んで 入ろっかなーって見てたら仕事仲間だろ? 51 00:04:20,794 --> 00:04:22,829 そりゃあ ここは「相席」だろ。 ヘヘッ。 52 00:04:22,829 --> 00:04:27,267 まったく理解できないな。 というか… 「仕事仲間」だって? 53 00:04:27,267 --> 00:04:29,202 仕事仲間だろ。 そうだろ? 54 00:04:29,202 --> 00:04:32,139 同じ出版社で働く 漫画家同士じゃあねーかよ。 55 00:04:32,139 --> 00:04:36,276 あれ? 分かった。 俺のことを忘れたな? 56 00:04:36,276 --> 00:04:40,947 俺ね 志士十五。 四四 十六じゃねーんだよ。 57 00:04:40,947 --> 00:04:43,283 1 足りねーんだ。 なんか1個 足んねーんだよ。 おもしれェだろ? 58 00:04:43,283 --> 00:04:47,020 エッヘヘヘ。ああ 覚えてる。 パーティーで 一度だけ会った程度には。 59 00:04:47,020 --> 00:04:49,923 パーティー… パーティー 集明社の忘年会な。 60 00:04:49,923 --> 00:04:52,793 アハハ あれ 盛り上がったよなぁ。 61 00:04:52,793 --> 00:04:55,295 盛り上がったっけなぁ? どうだったっけ? 62 00:04:55,295 --> 00:04:58,031 ていうか あん時 途中から いなくなったよね? 帰った? なんで? 63 00:04:58,031 --> 00:05:01,234 義理で顔を出しただけだ。 とにかく 同じ雑誌で➡ 64 00:05:01,234 --> 00:05:04,137 漫画を描いてるからといって 仲間ということはないだろ。 65 00:05:04,137 --> 00:05:06,106 むしろ 商売敵と言ったほうが いいんじゃあないか? 66 00:05:06,106 --> 00:05:08,909 水くせーこと言うなよ センセェ~。 67 00:05:08,909 --> 00:05:12,579 漫画家なんてよォ たまに担当編集と 話す以外は もう孤独だぜェ~? 68 00:05:12,579 --> 00:05:16,249 話せるやつ 見つけたら 話しとかねーと 喋り方 忘れちまうじゃねえかよォ。 69 00:05:16,249 --> 00:05:18,919 君の場合 少しは忘れたほうがいいと思うね。 70 00:05:18,919 --> 00:05:22,255 で 今日は なに? 「漫画のネタ」でも練りに来たの? 71 00:05:22,255 --> 00:05:25,759 そう思うなら ひとりで ゆっくり考えさせてくれないかな? 72 00:05:25,759 --> 00:05:28,795 奇遇ッ! 実は俺もだ。 ハッハハハハ…。 73 00:05:28,795 --> 00:05:32,265 少しは会話をしろッ! 独り言なら 別の席でやれッ。 74 00:05:32,265 --> 00:05:35,168 ひとりで ブツブツやってたら おかしいだろォ? なっ? 75 00:05:35,168 --> 00:05:38,138 独り言 言うにもよォ ヘンなやつだって思われねーように➡ 76 00:05:38,138 --> 00:05:40,140 向かいに 誰かが座ってたほうがいいんだぜ。 77 00:05:40,140 --> 00:05:42,409 じゃあ カカシ相手にでも やってりゃあいいだろ。 78 00:05:42,409 --> 00:05:46,279 カカシ…? カカシ。 おお それ ちょっと次 試してみるわ。 79 00:05:46,279 --> 00:05:50,951 まあ でも 今日はいいじゃねーかよ。 ここは俺が奢るから… な? 80 00:05:50,951 --> 00:05:56,389 この岸辺露伴が たかだか一杯の紅茶を奢られて➡ 81 00:05:56,389 --> 00:05:58,959 デレデレ喜ぶとでも思ってるのかッ⁉ 82 00:05:58,959 --> 00:06:01,561 フルネームは出しちゃあいけねーよ センセ。 ヘヘッ。 83 00:06:01,561 --> 00:06:03,496 お互い 有名人なんだからよォ。 84 00:06:03,496 --> 00:06:06,433 そこら辺のガキに見つかって サインでも ねだられてみ? 85 00:06:06,433 --> 00:06:11,905 それこそ ネタ練るどころじゃあ なくなるだろ。 86 00:06:11,905 --> 00:06:15,575 あれ? それとも ガキは好き?嫌いだ。 87 00:06:15,575 --> 00:06:20,280 奇遇ッ! 俺も。 アッハハハ! ここは やっぱ同席だな。 ハッ。 88 00:06:24,584 --> 00:06:27,487 お待たせいたしました。 89 00:06:27,487 --> 00:06:29,789 (舌打ち) 90 00:06:31,925 --> 00:06:38,732 いや でもよォ なんつーか うん… 分かるよ? 分かる分かる。 91 00:06:41,601 --> 00:06:45,939 オープンテラスの席でよォ 爽やかな風の中でよォ➡ 92 00:06:45,939 --> 00:06:50,310 町の生きてる音を聴きながら ネタ作ると スゲー捗るんだよな。 93 00:06:50,310 --> 00:06:54,180 まあ ひとりで部屋の中でってのも 集中できていいけど➡ 94 00:06:54,180 --> 00:06:56,950 それだけじゃあ やっぱダメなんだよ。 うん。 95 00:06:56,950 --> 00:06:59,286 「表現」ってのは 生きてるエネルギーが必要だからな。 96 00:06:59,286 --> 00:07:02,555 そういう 「生きてるエネルギー」の中で 作るっていうのが大事なんだよ。➡ 97 00:07:02,555 --> 00:07:08,061 だから 町の空気は良い…。 溢れてる「生活」が BGMになる。 98 00:07:08,061 --> 00:07:11,097 「リアリティ」とか 生々しさってのはよォ やっぱり内側からは出てこねーし➡ 99 00:07:11,097 --> 00:07:13,233 部屋の中にも転がってねーんだよ。 100 00:07:13,233 --> 00:07:16,569 やっぱり 外に溢れてるものを 捕まえてこねーとな。 うん。 101 00:07:16,569 --> 00:07:21,908 いや だから めんどくせーけど ヒゲとか剃って 俺 外に出てるんだぜ。 102 00:07:21,908 --> 00:07:25,745 多少は 漫画家らしいことも言うんだな。 103 00:07:25,745 --> 00:07:28,782 先生も同じタイプだよな。 漫画読んで すぐ分かったよ。 104 00:07:28,782 --> 00:07:33,486 同じレベル扱いするな。 …で 先生の次回作は どんな感じ? 105 00:07:36,089 --> 00:07:39,926 漫画家にとって ネタは命以上だぞ。 茶飲み話にできるかッ。 106 00:07:39,926 --> 00:07:43,596 俺は聞いてほしいけどなぁ。 やっぱよォ➡ 107 00:07:43,596 --> 00:07:47,467 自分で面白いと思ったネタでも 「客観的な視点」ってやつが必要だろ? 108 00:07:47,467 --> 00:07:50,937 それは 自分に自信がない漫画家が言うことだ。 109 00:07:50,937 --> 00:07:57,610 それによォ 俺 今度初めて 「ホラー」って やつに挑戦してみようと思ってよ。 110 00:07:57,610 --> 00:08:01,881 君 勧善懲悪な少年漫画ばっかり 描いてるんじゃあなかったのか。 111 00:08:01,881 --> 00:08:04,784 できるのか? ホラー漫画なんか。 (志士)でもなぁ…➡ 112 00:08:04,784 --> 00:08:08,755 俺 ユーレイとか 全然 ヘーキなほうだからよ…。 113 00:08:08,755 --> 00:08:13,493 いや それよりもさ 例えば身近なものって ケッコー怖いと思うんだよ。 114 00:08:13,493 --> 00:08:19,232 で 俺の場合だったら それじゃあ何が怖いかって考えた時に…➡ 115 00:08:19,232 --> 00:08:23,236 サイコーに怖いのが あった。 116 00:08:28,575 --> 00:08:31,478 トイレの怪談だ。 117 00:08:31,478 --> 00:08:37,117 「何度 補充しても なぜかカラになる トイレットペーパー」。 118 00:08:37,117 --> 00:08:44,424 そんで 「なんかこう ねっとりしてる トイレットペーパー」。 119 00:08:48,595 --> 00:08:53,466 かなり ビビったよ。 チビりそうだ。 最高。 120 00:08:53,466 --> 00:08:55,468 よし ボツだな。 121 00:08:55,468 --> 00:08:59,606 分かりやすくって助かる。 そんなことは 担当に相談しろよ。 122 00:08:59,606 --> 00:09:03,209 そう その担当ッ! あいつ 先週 急に辞めちまってよォ。 123 00:09:03,209 --> 00:09:06,546 まあ 軽く行方不明っつーか。 行方不明? 124 00:09:06,546 --> 00:09:08,481 いや あいつ マジで有能でさ。 125 00:09:08,481 --> 00:09:10,417 いや ちょっと真面目すぎるってとこは あったんだけど➡ 126 00:09:10,417 --> 00:09:13,887 ポテチと映画の趣味も一緒だし マジ いいやつだったんだよ。 127 00:09:13,887 --> 00:09:15,822 だから 何とかして 連絡取りてーんだけど➡ 128 00:09:15,822 --> 00:09:18,224 編集のほうから 連絡しても 出ねーらしいんだよな。 129 00:09:18,224 --> 00:09:20,894 仕事が嫌になったんだろう。 引き止める意味はない。 130 00:09:20,894 --> 00:09:24,631 引き止めるんじゃねーよ。 いや ちょっと気になることが…。 131 00:09:24,631 --> 00:09:26,900 ちょっと これ 見てくれよ。見なくていい。 132 00:09:26,900 --> 00:09:29,235 最後に会った時に 渡してきたんだよ。 133 00:09:29,235 --> 00:09:33,039 「つまらないだろうけど よく読んでおいてくれ」ってな。 134 00:09:35,375 --> 00:09:38,578 「禁止用語リスト」ォ? そう。 つまりよォ➡ 135 00:09:38,578 --> 00:09:44,250 漫画とか出版物の中で使っちゃあいけねー 単語のリストなんだよ。 136 00:09:44,250 --> 00:09:48,755 本気で つまんないもん もらったなァ~! そういう声 出ちゃうよねー。 だろォ? 137 00:09:48,755 --> 00:09:53,059 表紙だけでも ウンザリなのに 中身は もっとなんだよ。 138 00:09:54,928 --> 00:09:59,599 まあ… 内容は納得いくものも多いな。 139 00:09:59,599 --> 00:10:05,271 「商品」として出版する以上は 僕の作品でも避ける表現だが…。 140 00:10:05,271 --> 00:10:07,607 ん? 141 00:10:07,607 --> 00:10:10,510 なんだ これ…。 142 00:10:10,510 --> 00:10:14,481 これは ちょっと ヒドいんじゃないか?だよなァ~! 143 00:10:14,481 --> 00:10:18,251 これとか これとかよォ ちょっと前に なんか 起こった➡ 144 00:10:18,251 --> 00:10:20,186 変死事件に対する 「配慮」だっつーんだよ。 145 00:10:20,186 --> 00:10:22,956 知るかッ! ボゲッ! 146 00:10:22,956 --> 00:10:26,626 って言わないけどね うん。 俺 大人だから そこは納得したフリしたよ。 147 00:10:26,626 --> 00:10:29,963 これもダメか。 ちょっと ヒドいんじゃあないか? 148 00:10:29,963 --> 00:10:33,633 そりゃな 漫画家ってのは「絵」で勝負だよ。 149 00:10:33,633 --> 00:10:37,303 でもよォ 「話」がなけりゃあ 漫画じゃねーんだよ。 150 00:10:37,303 --> 00:10:39,239 言葉は ぜってー大事なんだよ。 151 00:10:39,239 --> 00:10:41,174 さし障りのねー言葉に変えたり➡ 152 00:10:41,174 --> 00:10:43,176 プロットを差し替えたりってのは できるけどよォ➡ 153 00:10:43,176 --> 00:10:45,178 「リアリティ」がねーじゃねーかよ。 154 00:10:45,178 --> 00:10:48,915 「リアリティ」のねー話なんか 俺は ぜってー作りたくねーんだよなぁ。 155 00:10:48,915 --> 00:10:53,319 そうだな。 そこは僕も…。 でも まあ プロだからな。 うん。 156 00:10:53,319 --> 00:10:56,656 納得いかねーんだが ルールなら しょうがねー。 うん。➡ 157 00:10:56,656 --> 00:10:59,325 不愉快に感じる読者がいるってことも 分かるしな うん。 158 00:10:59,325 --> 00:11:01,261 そこは いいんだよ。 うん。 159 00:11:01,261 --> 00:11:04,931 いや でもよォ なんで この言葉が禁止なんだってのが➡ 160 00:11:04,931 --> 00:11:08,935 さっぱり分かんねーやつが あるんだよなぁ。 161 00:11:10,803 --> 00:11:13,006 これだよ。 これこれ。 162 00:11:18,945 --> 00:11:21,681 「くしゃがら」? 163 00:11:21,681 --> 00:11:25,552 この単語 知ってる? 164 00:11:25,552 --> 00:11:31,291 ♬~ 165 00:11:31,291 --> 00:11:33,626 何かの方言か? 166 00:11:33,626 --> 00:11:37,297 それがよォ~…➡ 167 00:11:37,297 --> 00:11:39,799 分からねぇんだよ。 さっぱりだ。 168 00:11:39,799 --> 00:11:43,303 だろうな。 この僕が知らないことを 君が知っているわけはないと思った。 169 00:11:43,303 --> 00:11:46,973 ゼンゼン 分からねーんだよ。 いや もう これだけ意味書いてねーしな。 170 00:11:46,973 --> 00:11:49,809 担当には聞かなかったのか? (志士)いや もちろん聞いたよ。➡ 171 00:11:49,809 --> 00:11:52,312 でも 「使っちゃいけねえ」って言うだけでよォ➡ 172 00:11:52,312 --> 00:11:54,981 もういっぺん 聞きてえなと思ったら いなくなってたってわけだ。➡ 173 00:11:54,981 --> 00:11:57,317 辞書とか ネットとかでも あさってみたけど➡ 174 00:11:57,317 --> 00:11:59,652 なーんにも 出てこねーんだよな。 175 00:11:59,652 --> 00:12:02,555 お手上げじゃあないか。 そうなんだよ。 176 00:12:02,555 --> 00:12:06,259 けど これってよォ まあ 何のために 使われるか分からねー ボタンでも➡ 177 00:12:06,259 --> 00:12:09,929 「押すな」って書いておけば安全だっていう そういう理屈だろ? 178 00:12:09,929 --> 00:12:12,265 ああ そりゃ 確かにそうだよ。 179 00:12:12,265 --> 00:12:14,601 注意書きさえしてあれば そんなボタン 押さねーよ。 180 00:12:14,601 --> 00:12:17,503 善良な一般市民ならな。 うん 理屈は分かるよ。 181 00:12:17,503 --> 00:12:22,275 だが 気に食わない。 話が分かるゥ~ッ! マジ スムースッ! 182 00:12:22,275 --> 00:12:24,611 えっとね え~とね…➡ 183 00:12:24,611 --> 00:12:28,481 長年 コンビを組んできた コメディアンみてーに 欲しい言葉をくれるッ! 184 00:12:28,481 --> 00:12:30,483 誰が コメディアンだってェ? 185 00:12:30,483 --> 00:12:33,286 いや 露伴先生の言うとおり 気に食わねーんだよッ。 186 00:12:33,286 --> 00:12:36,956 いや 別にな この言葉を 使いてーわけじゃあねーんだよ。 187 00:12:36,956 --> 00:12:39,626 ただよォ…。 ああ 使わないことは簡単だ。 188 00:12:39,626 --> 00:12:41,961 しかし 「なぜ」を知るのは重要だ。 189 00:12:41,961 --> 00:12:44,631 「なぜ」ダメなのか 「なぜ」禁止なのか…。 190 00:12:44,631 --> 00:12:47,533 それを知ったうえで あえて使わないのと ただ使わないのとでは➡ 191 00:12:47,533 --> 00:12:50,303 作品に出る「厚み」が違う。 そうなんだよ。 192 00:12:50,303 --> 00:12:52,972 話が マジで早くて助かるぜ センセェ。 193 00:12:52,972 --> 00:12:56,643 えっとね 「ロウを塗った引き戸」みてーに こう スムースだ。 194 00:12:56,643 --> 00:13:00,246 さっきから失礼なんだよッ! もう 例えるのをやめろ! 195 00:13:00,246 --> 00:13:02,582 ハッキリ言うが そういうの ヘタクソだぞッ! 196 00:13:02,582 --> 00:13:05,485 いや まあ 先生が知らねーんじゃあ 他の漫画家に聞いても 無駄だろうな。 197 00:13:05,485 --> 00:13:08,254 当然だ。 198 00:13:08,254 --> 00:13:14,260 いや しかし… 話してたら ますます気になってきたぜ。 199 00:13:15,928 --> 00:13:18,264 「くしゃがら」…。 200 00:13:18,264 --> 00:13:22,602 「くしゃがら」… 「そばがら」とか。 201 00:13:22,602 --> 00:13:26,939 そばがらが なんで 禁止になるんだよ。 だよなあ。 ヘッ。 202 00:13:26,939 --> 00:13:29,609 まあ 先生 分かったら また なんか連絡くれよ。 203 00:13:29,609 --> 00:13:33,279 ここは奢っとくからよ。 おい…。 204 00:13:33,279 --> 00:13:38,951 こんな小さい貸し 作らせるな。 おいッ。 205 00:13:38,951 --> 00:13:43,289 (志士)「くしゃがら」 ねえ…。 まったく…。 206 00:13:43,289 --> 00:13:46,993 (志士)くしゃ… くしゃ… しゃが…。 207 00:13:50,963 --> 00:13:54,634 先生 やっぱり ここだった。 208 00:13:54,634 --> 00:13:57,970 今の 志士十五先生ですよね。 一緒だったんですか? 209 00:13:57,970 --> 00:14:02,275 たまたま会っただけだ。 ふーん。 210 00:14:03,776 --> 00:14:07,780 カフェオレ お願いします。 おい なんで注文する。 211 00:14:07,780 --> 00:14:09,916 打ち合わせしたいんですよー。 212 00:14:09,916 --> 00:14:14,587 この間の短編 好評だったんで 編集長が シリーズにしないかって。 213 00:14:14,587 --> 00:14:16,522 「ピンクダーク」のほうは どうするんだ。 214 00:14:16,522 --> 00:14:19,926 そっちは本誌で 新シリーズは別冊だそうです。 215 00:14:19,926 --> 00:14:22,829 月刊だから 大丈夫ですよね。 216 00:14:22,829 --> 00:14:27,600 君 漫画は ボタンを押したら 自動で出てくるものじゃないんだぞ。 217 00:14:27,600 --> 00:14:32,538 アッハハハ 分かってますよー。 で ネタなんですけどー。 218 00:14:32,538 --> 00:14:35,942 今は 短編の気分じゃない。 帰る。 219 00:14:35,942 --> 00:14:40,613 いや でも まだカフェオレが。 それは 十五センセーからの奢りだッ。 220 00:14:40,613 --> 00:14:43,282 いや… いや ちょっ ちょっ ちょっと待って。 221 00:14:43,282 --> 00:14:46,285 お待たせいたしました。 あ… どうも。 222 00:14:49,956 --> 00:14:53,226 あっつ! ゴホッ…。 223 00:14:53,226 --> 00:14:58,064 (志士) 「くしゃがら」 「くしゃがら」…。 224 00:14:58,064 --> 00:15:01,901 がら… がら。 しゃが… しゃがら。 225 00:15:01,901 --> 00:15:05,605 しゃが… しゃがら。 226 00:15:07,573 --> 00:15:10,777 うう~ん…。➡ 227 00:15:10,777 --> 00:15:15,882 「くしゃがら」。 くしゃ…。 228 00:15:18,251 --> 00:15:21,254 くしゃが…。 229 00:15:34,400 --> 00:15:38,204 あああああ もうッ! 230 00:15:39,939 --> 00:15:46,312 うん。 やめた… やめたッ! ホラーだ ホラー。 ホラー描こう。 231 00:15:46,312 --> 00:15:49,215 ハァ ハァ ハァ… 露伴先生! 232 00:15:49,215 --> 00:15:52,952 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ…。 233 00:15:52,952 --> 00:15:58,624 露伴先生! ハァ フゥ ハァ ハァ…。 234 00:15:58,624 --> 00:16:02,495 ハァ ハァ ハァ…。 一緒に歩くなら 恥ずかしいから 拭いてくれ。 235 00:16:02,495 --> 00:16:04,430 えっ? 236 00:16:04,430 --> 00:16:08,434 (鐘の音) あ…。 237 00:16:10,570 --> 00:16:12,905 (鐘の音) 238 00:16:12,905 --> 00:16:14,841 禁止用語のリスト? 239 00:16:14,841 --> 00:16:18,578 編集部で配ったんだろ。 僕のところには来てないが。 240 00:16:18,578 --> 00:16:22,348 えー? いや そんなの あったかなぁ? 241 00:16:22,348 --> 00:16:25,585 いや あったとしても 作家さんに渡しませんよ。 242 00:16:25,585 --> 00:16:27,920 こっちで チェックすればいいんですから。 243 00:16:27,920 --> 00:16:31,591 それはそうだが 志士十五は もらってたぞ。あー。 244 00:16:31,591 --> 00:16:35,461 じゃあ 担当が 個人的に やったんじゃないですかねー。 245 00:16:35,461 --> 00:16:38,264 今 連絡取れなくなっちゃって ちょっと困ってるんですけど。 246 00:16:38,264 --> 00:16:40,933 急に辞めたんだろ? そうなんですよー。 247 00:16:40,933 --> 00:16:43,002 実家のほうでも 分からないって。 248 00:16:43,002 --> 00:16:46,606 あっ そっか! 249 00:16:46,606 --> 00:16:51,944 十五先生が 何回も編集部に 問い合わせてきてるのって そのリストかぁ。 250 00:16:51,944 --> 00:16:54,847 「あしがら」とか何とか…。 「くしゃがら」だッ。 251 00:16:54,847 --> 00:16:57,817 そうそうそう 「くしゃがら」だ。 252 00:16:57,817 --> 00:17:01,020 でも 全然 意味分かんないですよー。 253 00:17:05,224 --> 00:17:09,762 (息をのむ音) あっ! それって 絶対 タイプミスですよ。 254 00:17:09,762 --> 00:17:14,367 タイプ ミス…? ミス。 255 00:17:17,236 --> 00:17:22,074 フッ… なるほどな。フフッ。 それなら 説明はつく。 256 00:17:22,074 --> 00:17:25,578 単純ですよー。 思いつきませんでしたー? 257 00:17:25,578 --> 00:17:28,381 あの志士十五のペースに 巻き込まれたせいだ。 258 00:17:28,381 --> 00:17:32,184 あいつとは 徹底的に合わない。 ふーん。 259 00:17:33,920 --> 00:17:38,157 先生 出かける時は 鍵かけたほうがいいですよー。 260 00:17:38,157 --> 00:17:41,127 今は 原稿とか ネットで売られちゃう時代ですから。 261 00:17:41,127 --> 00:17:43,596 違う。 ホントですって。 262 00:17:43,596 --> 00:17:47,466 タイプミスなんかじゃあない。 263 00:17:47,466 --> 00:17:50,937 十五は 担当に意味を聞いたんだ。 264 00:17:50,937 --> 00:17:56,609 答えはなかったが 「くしゃがら」は 「くしゃがら」で合っているということだ。 265 00:17:56,609 --> 00:17:58,544 でも そんな変な言葉 ありませんよ。 266 00:17:58,544 --> 00:18:01,147 だから 十五は 気になっているというわけだ。 267 00:18:01,147 --> 00:18:10,823 ♬~ 268 00:18:10,823 --> 00:18:13,759 え… 先生まで調べ始めるんですか? 269 00:18:13,759 --> 00:18:18,364 その くしゃとか何とかっていう。 妙に引っ掛かる言葉だからな。 270 00:18:18,364 --> 00:18:21,901 そうですかぁ? う~ん。 271 00:18:21,901 --> 00:18:26,739 まあ 何がネタになるか分かりませんし 手伝います。 272 00:18:26,739 --> 00:18:29,775 もう インターネットは 十五が調べ尽くしてるよ。 273 00:18:29,775 --> 00:18:32,545 でも 新しい情報があるかもしれませんよ。 274 00:18:32,545 --> 00:18:35,247 ネットは リアルタイムで 更新されますから。 275 00:18:35,247 --> 00:18:37,750 キリがないとも言える。 276 00:18:37,750 --> 00:18:42,588 デマと真実が 大量に しかも 無表情に並んでいるからな。 277 00:18:42,588 --> 00:18:45,091 こっちに情報が何もない場合➡ 278 00:18:45,091 --> 00:18:48,894 それを見分けるのは 僕でも 意外と時間がかかる。 279 00:18:51,263 --> 00:18:55,601 その点 本はいい。 280 00:18:55,601 --> 00:19:00,172 装丁 顔である表紙 フォント 手触り。 281 00:19:00,172 --> 00:19:03,075 情報が リアルな五感で感じ取れる。 282 00:19:03,075 --> 00:19:06,545 へー。 でも 先生も 時々 ネット検索してますよね。 283 00:19:06,545 --> 00:19:10,416 だから 調べるものによるんだ。 全否定はしてないッ! 284 00:19:10,416 --> 00:19:36,509 ♬~ 285 00:19:39,745 --> 00:19:44,950 ⚟(猫の鳴き声) 286 00:19:54,927 --> 00:19:58,264 (志士)ああ~… うう~ん…。 287 00:19:58,264 --> 00:20:02,134 うう~ 無理無理無理無理 無理無理無理無理。 288 00:20:02,134 --> 00:20:05,137 寝よ。 あ~ よし…。 289 00:20:05,137 --> 00:20:07,840 ハァ…。 290 00:20:22,488 --> 00:20:24,990 クソッ! ああ…。 291 00:20:32,965 --> 00:20:35,301 く く く く…。 292 00:20:35,301 --> 00:20:39,305 くしゃ…。 293 00:20:48,747 --> 00:20:50,749 太郎君。 294 00:20:53,986 --> 00:20:58,824 また調べてたんだ。 なんか見つかった? 295 00:20:58,824 --> 00:21:03,662 (平井太郎)見つかりすぎて 逆に分からなくなってきた。➡ 296 00:21:03,662 --> 00:21:09,168 「写真家 平井太郎」。 ネットに いくらでも落ちてる。 297 00:21:11,270 --> 00:21:14,940 太郎君 有名だったから。 298 00:21:14,940 --> 00:21:22,248 でも なんか… ケースに入った標本みたいだ。 299 00:21:28,487 --> 00:21:34,627 ねえ 太郎君 ちょっと ネットから離れてみたら どうかな。 300 00:21:34,627 --> 00:21:38,297 自分の足で探す みたいな。 301 00:21:38,297 --> 00:21:42,968 何ていうの? リアルな 生きた情報? 302 00:21:42,968 --> 00:21:48,774 まあ 露伴先生の受け売りなんだけど 一理あるかなー なんて。 303 00:21:48,774 --> 00:21:51,577 そうだね…。 304 00:22:00,252 --> 00:22:03,556 自分の足で… か。 305 00:22:10,896 --> 00:22:12,832 (店主)いらっしゃい 露伴先生。➡ 306 00:22:12,832 --> 00:22:18,404 今週も あんたの漫画を 売りに来たやつは いませんよ。当然だ。 307 00:22:18,404 --> 00:22:20,472 ここは 大学教授が よく来るだろう。 308 00:22:20,472 --> 00:22:24,610 民俗学や言語学 特に 方言学で いいのはないか。 309 00:22:24,610 --> 00:22:27,513 は? アンタもですかぁ? 310 00:22:27,513 --> 00:22:31,784 なんだ 漫画家の間で そういうの はやってんのかなぁ。 311 00:22:31,784 --> 00:22:35,287 ん? いやねぇ ここんとこ 毎日の…。 312 00:22:35,287 --> 00:22:37,223 (志士)おぉ~い。 ほら来た! 313 00:22:37,223 --> 00:22:40,626 (志士)オヤジィ! なんか いい本あったか? え? 314 00:22:40,626 --> 00:22:43,295 誰か なんか 売りに来たんじゃねーのか おい。 そうだろォ? え? 315 00:22:43,295 --> 00:22:46,198 (店主)そんな 昨日の今日で 出るわけないでしょう。 316 00:22:46,198 --> 00:22:51,971 なあ 頼むよォ~。 店に出してねー 在庫とかあるんじゃねーのか? ええ?➡ 317 00:22:51,971 --> 00:22:54,306 ないのかなァ~。 318 00:22:54,306 --> 00:22:58,143 なあ 何でもいいんだよ。 これだけ お願いをしてるんだぜェ。 なあ。 319 00:22:58,143 --> 00:23:01,580 (店主)しつこいよ 先生! ないって言ってんだろ! (志士)クソッ…。 320 00:23:01,580 --> 00:23:06,452 く~ッ! ハァ… おお うん うん じゃあ いいや。 うん。 321 00:23:06,452 --> 00:23:11,924 じゃあよォ アンタは どうなんだよ。何が? 322 00:23:11,924 --> 00:23:15,794 「くしゃがら」について 知ってんのかって 聞いてんだよ ボゲェーッ! 323 00:23:15,794 --> 00:23:18,264 何の話だ。 知らないよ そんなもん! 何でもいいんだよ。➡ 324 00:23:18,264 --> 00:23:21,166 耳に挟んだこととかよォやめてくれ! 怖い怖い! 噂話でもいいしよォ➡ 325 00:23:21,166 --> 00:23:24,136 その辺のガキが話してたこととか なんか あるだろ。 あるだろォ⁉ 326 00:23:24,136 --> 00:23:26,138 何だよ。 あるよな? 327 00:23:26,138 --> 00:23:28,774 ないよ。 知らない!あるだろ。 あるって言えよォ! 328 00:23:28,774 --> 00:23:31,810 あるって言えよォ! ああ~!あるってェ~ッ!➡ 329 00:23:31,810 --> 00:23:35,547 ああ…。 330 00:23:35,547 --> 00:23:38,951 何すんだッ⁉ 331 00:23:38,951 --> 00:23:40,886 岸辺露伴…。 332 00:23:40,886 --> 00:23:44,423 僕の顔が分かるぐらいには 正気みたいだな。 333 00:23:44,423 --> 00:23:47,626 うう…。 邪魔したよ。 334 00:23:50,796 --> 00:23:54,300 (店主)もう来させないでくださいよッ!➡ 335 00:23:54,300 --> 00:23:58,003 ハァ… 冗談じゃねェ まったく…。 336 00:24:01,573 --> 00:24:05,444 ああ…。 ったく 何やってんだ。 337 00:24:05,444 --> 00:24:08,447 面倒を起こすなら 僕の見えないところで やってくれ。 338 00:24:08,447 --> 00:24:12,318 あ ああ… うん すまねえな。 うん。 339 00:24:12,318 --> 00:24:17,556 君 あれから ずっと調べてたのか? 「くしゃがら」を…。 340 00:24:17,556 --> 00:24:20,459 ああ そうだよ。 341 00:24:20,459 --> 00:24:24,330 俺 もう 気になってしょうがなくてよォ。 342 00:24:24,330 --> 00:24:28,834 入れ込みすぎじゃあないのか? 何も食べてないって感じだぜ。 343 00:24:31,103 --> 00:24:34,139 あんたに会ったあとに 食ったのが最後だから➡ 344 00:24:34,139 --> 00:24:38,277 もう3日ほど 食べてねぇかもな。 345 00:24:38,277 --> 00:24:43,148 は? 僕に会ったのは 1週間前だぞッ⁉ 346 00:24:43,148 --> 00:24:46,618 そうか? ハッ…。 347 00:24:46,618 --> 00:24:53,492 もうよォ なんか俺 人生で これ以上ねーってぐらい 辞書を読んだぜ。 348 00:24:53,492 --> 00:24:57,796 小説も 図鑑も 絵本だって読んだ。 349 00:24:57,796 --> 00:25:01,767 警察にまで行ったんだぜ。 350 00:25:01,767 --> 00:25:04,570 なのに やっぱり ねーんだ…。 351 00:25:04,570 --> 00:25:08,907 「答え」は どこにもない。 352 00:25:08,907 --> 00:25:12,778 まあ あれから僕も気になって 少しは調べてたが…。 353 00:25:12,778 --> 00:25:17,149 あったのかッ⁉ 落ち着けッ! 354 00:25:17,149 --> 00:25:20,953 探したが なかったよ。 さっぱりだ。 355 00:25:25,257 --> 00:25:29,595 だよな…。 356 00:25:29,595 --> 00:25:33,098 クソーッ! さすが 「禁止用語」ってだけのことはあるぜ。 357 00:25:33,098 --> 00:25:35,034 やっぱ 使っちゃあいけねー単語っていうのは➡ 358 00:25:35,034 --> 00:25:36,969 やっぱ むやみに使わねーもんなんだよ。 359 00:25:36,969 --> 00:25:38,971 だから 簡単に出てくるわけがねー。 んなこたぁ 分かってる。 360 00:25:38,971 --> 00:25:42,274 んなこたぁ 分かっちゃあいるんだ。 分かっちゃあいるんだがよォ。 361 00:25:42,274 --> 00:25:44,276 どれだけ古い文献を調べても ダメだった。 362 00:25:44,276 --> 00:25:46,612 「禁止」されてるから 使えないってことなら➡ 363 00:25:46,612 --> 00:25:48,647 この単語は 相当 根深い理由で そうされてるんだろうな。 364 00:25:48,647 --> 00:25:52,484 お手上げかよッ! 納得いかねーよッ! 諦めらんねーよッ! 365 00:25:52,484 --> 00:25:54,953 なんで 「くしゃがら」は禁止なんですか。 366 00:25:54,953 --> 00:25:58,624 それを 俺は知りてーだけだっつーのに! ああッ…。 367 00:25:58,624 --> 00:26:02,227 なあ。 368 00:26:02,227 --> 00:26:07,533 僕は これから らしくないことを言うぞ。 369 00:26:11,570 --> 00:26:18,377 もう 「気にしない」っていうのは どうかな? 370 00:26:22,214 --> 00:26:25,217 えっ… え な なに…? 371 00:26:36,795 --> 00:26:43,101 え? あはっ… あれっ 聞き間違いかなァ~…。 372 00:26:44,937 --> 00:26:50,275 「気にしない」って言ったか? えっ? まさかとは思うが…。 373 00:26:50,275 --> 00:26:53,278 ああ 自分でも びっくりするぐらい らしくない。 374 00:26:53,278 --> 00:26:56,949 もし 僕が君なら やっぱり 徹底的に調べるだろうからな。 375 00:26:56,949 --> 00:27:05,190 だが 僕の勘は やめろと言ってる。 376 00:27:05,190 --> 00:27:10,896 君は ヤバいところに踏み込む。 いや 踏み込んでるね もう。 377 00:27:10,896 --> 00:27:13,899 だから 引き返せ。 378 00:27:17,769 --> 00:27:20,472 そんなこと…。 379 00:27:22,241 --> 00:27:25,677 無理に決まってんだろ このビチグソ野郎がァーッ!➡ 380 00:27:25,677 --> 00:27:28,580 ううッ! うう… ううッ。 381 00:27:31,250 --> 00:27:34,086 う… はぁ… えっ? 382 00:27:34,086 --> 00:27:37,956 あ… あれっ? え? アッハハハ えっ? 383 00:27:37,956 --> 00:27:41,593 親切で 言ってるんだぜ。 384 00:27:41,593 --> 00:27:45,464 関わる必要もない お前ごときにだ。 385 00:27:45,464 --> 00:27:49,268 このッ… 岸辺露伴がッ! 386 00:27:49,268 --> 00:27:52,170 ああ… うっ すまなかった。 悪かった。 387 00:27:52,170 --> 00:27:55,007 今のは 「勢い」ってことで許してやる。 388 00:27:55,007 --> 00:27:56,942 だが これ以上 ナメてかかるようだったら…。ああ…。 389 00:27:56,942 --> 00:27:58,877 ホントに ホントに ホントに… アハハハハ! 390 00:27:58,877 --> 00:28:01,246 あ お お… ホントに ごめんな。 うん。➡ 391 00:28:01,246 --> 00:28:06,552 ハハハハハハハ… いや… マジで 俺も よく分かんねーんだよ。 392 00:28:06,552 --> 00:28:10,055 頭ん中が 「くしゃがら」で いっぱいでよォ➡ 393 00:28:10,055 --> 00:28:15,561 もう どうしていいのか もう全然 分からねーんだよ…。 394 00:28:15,561 --> 00:28:19,865 もういい 帰れ。 395 00:28:29,575 --> 00:28:34,580 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 396 00:28:39,785 --> 00:28:43,121 ♬~ 397 00:28:43,121 --> 00:28:46,925 うう… 「くしゃがら」だ…。 398 00:28:46,925 --> 00:28:50,596 ハァ ハァ ハァッ… ハァ…。 399 00:28:50,596 --> 00:28:53,398 「くしゃがら」さえ 分かればなァ…。 400 00:28:55,100 --> 00:28:57,903 まったく…。 401 00:28:59,938 --> 00:29:04,243 この恩は 高く買い取ってもらうぞ。 402 00:29:06,745 --> 00:29:09,448 まあ…。 うっ…。 403 00:29:12,217 --> 00:29:17,055 ここまで追い込まれた リアルな 人間の顔を見れたのは 良しだが。 404 00:29:17,055 --> 00:29:30,569 ♬~ 405 00:29:30,569 --> 00:29:35,907 ハァ~… おいおいおい おいおいおい。 406 00:29:35,907 --> 00:29:41,913 すごい散らかりようだな。 ハァ…。 407 00:29:43,582 --> 00:29:47,252 掃除してないのか。 408 00:29:47,252 --> 00:29:50,255 この本 まだ調べてなかったな。 409 00:29:50,255 --> 00:29:56,061 きっと載ってる… はずだぜ… 「くしゃがら」がよォ。 410 00:29:56,061 --> 00:30:01,099 もう 僕は帰るからな。 411 00:30:01,099 --> 00:30:03,135 忠告はしたぞ。 いいな。 412 00:30:03,135 --> 00:30:09,608 大丈夫だよ。 俺は ただ「くしゃがら」を 「くしゃがら」知りてーだけだからよォ。 413 00:30:09,608 --> 00:30:24,956 ♬~ 414 00:30:24,956 --> 00:30:29,127  心の声  今 なんか おかしくなかったか…? 415 00:30:29,127 --> 00:30:34,633  回想 俺は ただ 「くしゃがら」を 「くしゃがら」知りてーだけだからよォ。 416 00:30:38,136 --> 00:30:41,973 ⚟(足音) 417 00:30:41,973 --> 00:30:44,976 おいッ。 おい 君。 はい。 418 00:30:46,645 --> 00:30:51,516 後で あそこの305号室に ピザ 届けてやってくれないか。 419 00:30:51,516 --> 00:30:54,519 適当でいいから。 あ はい。 420 00:30:54,519 --> 00:31:02,127 ♬~ 421 00:31:02,127 --> 00:31:07,599 「くしゃがら」… 「くしゃがら」ぁああ…。 422 00:31:07,599 --> 00:31:10,936 何なんだよォ クソッ…。 423 00:31:10,936 --> 00:31:14,639 何なんだよォーッ クソッ! 424 00:31:31,623 --> 00:31:33,959 (ノック) 425 00:31:33,959 --> 00:31:38,163 ⚟こんにちはー。 泉でーす。 426 00:31:38,163 --> 00:31:42,334 えー? なんで露伴先生が 十五先生に ピザを? 427 00:31:42,334 --> 00:31:48,173 君たち もう少し 漫画家に 気を配ったほうがいいんじゃあないの? 428 00:31:48,173 --> 00:31:51,810 一応 志士十五は人気作家だろう。 429 00:31:51,810 --> 00:31:55,647 いつまでも 担当をつけないのは どうかと思うね。 430 00:31:55,647 --> 00:31:59,518 編集部でも 問題になってるんですよねー。 ハァ…。 431 00:31:59,518 --> 00:32:04,923 でも 十五先生は 絶対 新しい担当を認めないみたいで➡ 432 00:32:04,923 --> 00:32:08,260 しょっちゅう 前の担当のことで電話してくるし➡ 433 00:32:08,260 --> 00:32:11,930 はっきり言って かなり迷惑がられちゃってます。 434 00:32:11,930 --> 00:32:14,232 見つからないんだろ 前の担当は。 435 00:32:15,801 --> 00:32:19,604 それがー 分かったんですよー! 436 00:32:19,604 --> 00:32:22,941 その報告しに来たんです。 ホントか? 437 00:32:22,941 --> 00:32:26,711 実家に電話しても 分からないって 言われてたんですけどー➡ 438 00:32:26,711 --> 00:32:30,582 一応 行ってみたんですよー。 ほら 私➡ 439 00:32:30,582 --> 00:32:33,285 露伴先生が 打ち合わせしてくれないから➡ 440 00:32:33,285 --> 00:32:35,620 ヒマじゃないですかー。 アハハハハハハ。 441 00:32:35,620 --> 00:32:37,556 で? 442 00:32:37,556 --> 00:32:41,927 実は その 実家から ちょっと 離れた所に倉庫があって➡ 443 00:32:41,927 --> 00:32:47,299 そこ 電話もテレビもないし 携帯も つながらない 最悪なとこなんですけど➡ 444 00:32:47,299 --> 00:32:50,202 そこに 引きこもってたんですよー。 445 00:32:50,202 --> 00:32:53,972 ご両親も 誰とも連絡取るなって言われてて。 446 00:32:53,972 --> 00:32:55,907 でも やっぱ 心配だから 教えてくれたんですけどね。 447 00:32:55,907 --> 00:32:57,843 会いに行ったんだろうな? 448 00:32:57,843 --> 00:33:00,779 そりゃ 一応 お土産も 持っていきましたし ちょっとだけ。 449 00:33:00,779 --> 00:33:03,782 で 例の「禁止用語リスト」のことは? 450 00:33:03,782 --> 00:33:08,620 それが… その話をしたら 怒られちゃって。 451 00:33:08,620 --> 00:33:12,123 「せっかく 考えないようになってきたのに」って。 452 00:33:13,925 --> 00:33:17,796 (編集部員) あれは 絶対 タブーだ。 ハハハ…。 453 00:33:17,796 --> 00:33:20,799 知ろうとしたら ダメなんだ。 454 00:33:20,799 --> 00:33:25,270 でも 十五先生なら きっと突き止めてくれる。 455 00:33:25,270 --> 00:33:27,205 アハハハハハ…。 456 00:33:27,205 --> 00:33:32,911 だから 引き受けてもらって 安心した! 457 00:33:34,980 --> 00:33:37,282 「引き受けてもらって」? 458 00:33:37,282 --> 00:33:40,619 ご両親は 「つきものが落ちたみたいだ」って。 459 00:33:40,619 --> 00:33:45,290 う~ん… でも そんなに気になりますか? その くしゃってやつ。 460 00:33:45,290 --> 00:33:49,160 君 興味がないと ホントに流しまくるやつだなァ。 461 00:33:49,160 --> 00:33:54,299 まあ… だが 君に初めて感心したよ。 462 00:33:54,299 --> 00:33:59,304 いやー 露伴先生が 自分の足でって言ったんで。 フフフフ。 463 00:34:00,906 --> 00:34:03,208 えっ? 「初めて」? 464 00:34:05,777 --> 00:34:08,980 (ぶつかる音) うわあ~ッ! ハァッ ハァッ…! 465 00:34:08,980 --> 00:34:12,684 志士 十五…。 え…。 466 00:34:12,684 --> 00:34:15,587 十五先生? 467 00:34:18,490 --> 00:34:23,094 露伴センセーよォ…➡ 468 00:34:23,094 --> 00:34:25,797 ようやく見つけたぜ…。 469 00:34:25,797 --> 00:34:29,267 「くしゃがら」の手がかりをよォ。 470 00:34:29,267 --> 00:34:32,103 なに? あ… はっ! 471 00:34:32,103 --> 00:34:37,309 これ これ これ 見てくれよ。 472 00:34:39,277 --> 00:34:45,150 なんと 「くしゃがら」ピザだッ! ハッハハハハハハ…! 473 00:34:45,150 --> 00:34:47,619 あ…? 474 00:34:47,619 --> 00:34:51,823 スゲー! スゲーよ! こんなところに ヒントが隠されてるとはよォ。 475 00:34:51,823 --> 00:34:54,292 想像もしねーぜッ! 476 00:34:54,292 --> 00:34:58,163 お前 何 言ってるんだ。 477 00:34:58,163 --> 00:35:02,567 それ クアトロフォルマッジですよね? 私も好きです。 478 00:35:02,567 --> 00:35:06,438 あぁ? わけ分かんねーこと 「くしゃがら」ってんじゃねーぞ この野郎。 479 00:35:06,438 --> 00:35:11,910 これは ようやく見つけた 「くしゃがら」ピザだッ! 480 00:35:11,910 --> 00:35:14,579 「くしゃがら」間違いねェッ! 481 00:35:14,579 --> 00:35:17,048 おい 待て おかしいぞ。 482 00:35:17,048 --> 00:35:21,586 先生 ちょっと落ち着いてください。 なんで そんな 「くしゃがら」ばっかり…。 483 00:35:21,586 --> 00:35:27,258 あ? お前 今 「くしゃがら」って言ったな。 言ったよなぁ。 484 00:35:27,258 --> 00:35:30,161 「くしゃがら」ぁああああッ! 何 隠してんだよッ! 485 00:35:30,161 --> 00:35:32,597 知ってることを 俺に 「くしゃがら」 ってんじゃねーぞ この野郎ッ! 486 00:35:32,597 --> 00:35:34,933 おい 待て! 待てねーんだよォッ! 487 00:35:34,933 --> 00:35:36,868 俺は 「くしゃがら」知りてーんだよッ! 488 00:35:36,868 --> 00:35:41,272 今すぐッ! ただちにッ! NOWだッ! 分かるよなァッ! 489 00:35:41,272 --> 00:35:44,175 落ち着け! 何だッ! ああッ。 490 00:35:44,175 --> 00:35:48,947 ぐちゃぐちゃ言ってんじゃねーぞ この… 「くしゃがら」がァーッ! 491 00:35:48,947 --> 00:35:50,915 うううッ…。 ハァ…。 492 00:35:50,915 --> 00:35:52,917 くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 493 00:35:52,917 --> 00:35:58,089 ああ~…。 こいつ… 完全に イっちまってる。 494 00:35:58,089 --> 00:36:00,759 僕が落ち着かせるから 少しの間 外に出てるんだッ。 495 00:36:00,759 --> 00:36:03,561 いや でも…。 一対一のほうがいい。 早くッ! 496 00:36:03,561 --> 00:36:07,232 はいッ! うう… ううッ! あああああッ! 497 00:36:07,232 --> 00:36:11,102 うう… ううッ。 ううッ! 498 00:36:11,102 --> 00:36:14,906 ううッ… 離せ この野郎! 499 00:36:14,906 --> 00:36:16,908 ヘブンズ・ドアーッ! 500 00:36:21,246 --> 00:36:24,582 ハァ…。 501 00:36:24,582 --> 00:36:26,584 まったく…。 502 00:36:28,253 --> 00:36:34,392 ハァ… 使いたくはなかったが しょうがない。 503 00:36:34,392 --> 00:36:36,461 さてと…。 504 00:36:36,461 --> 00:36:41,166 さっきのアレは 何なんだ? 505 00:36:46,938 --> 00:36:51,609 「志士十五。 本名 西 桂太郎」。 普通だな。 506 00:36:51,609 --> 00:36:53,545 「父親が漫画好き。➡ 507 00:36:53,545 --> 00:36:58,950 高校在学中に投稿作品が受賞し それをきっかけに 漫画家デビュー。➡ 508 00:36:58,950 --> 00:37:02,420 そのころから つきあっていた彼女とは 2年前に別れたが➡ 509 00:37:02,420 --> 00:37:06,724 今年の初めに 結婚式に招待され 出席した…」。 510 00:37:06,724 --> 00:37:09,561 ブフッ…。 511 00:37:09,561 --> 00:37:12,597 いや… 今 興味があるのは➡ 512 00:37:12,597 --> 00:37:15,366 別に そういうことじゃあない。 513 00:37:15,366 --> 00:37:19,904 「くしゃがら」への異常な執着 さっきの黒い塊…。 514 00:37:19,904 --> 00:37:24,609 ヘブンズ・ドアーなら 十五自身が 気付いていないことも読めるはず…。 515 00:37:29,581 --> 00:37:32,584 なに…? 516 00:37:34,385 --> 00:37:36,588 これは…。 517 00:37:42,127 --> 00:37:45,130 「袋とじ」か…? 518 00:37:45,130 --> 00:37:49,400 馬鹿な。 これまで ヘブンズ・ドアーで➡ 519 00:37:49,400 --> 00:37:52,604 こんなものが現れたことはなかった。 520 00:37:54,606 --> 00:37:57,509 ヤバい…。 521 00:37:57,509 --> 00:38:02,013 何だか分からないが こいつは ヤバい…! 522 00:38:02,013 --> 00:38:04,549 どうする…。 523 00:38:04,549 --> 00:38:08,186 袋を破って 中を見るか それとも 引きちぎって 捨てるか。 524 00:38:08,186 --> 00:38:11,089 だが そんなことをしたら どうなるか予想もつかない。 525 00:38:11,089 --> 00:38:15,426 十五自身への影響も…。 526 00:38:15,426 --> 00:38:17,428 くしゃがら。 527 00:38:21,232 --> 00:38:25,570 中に 何かいる。 528 00:38:25,570 --> 00:38:31,342 くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら…。 529 00:38:31,342 --> 00:38:37,582 ウソだろ。 出てくるのかッ…? くしゃがら くしゃがら くしゃがら…。 530 00:38:37,582 --> 00:38:42,921 くしゃがら くしゃがら…。 こいつは… 絶対にヤバいッ! 531 00:38:42,921 --> 00:38:46,224 くしゃがら くしゃがら。 (書きこむ音) 532 00:38:49,260 --> 00:38:51,563 なにッ。 533 00:38:53,131 --> 00:38:56,334 (書きこむ音) 534 00:39:00,538 --> 00:39:02,874 書きこめない…。 535 00:39:02,874 --> 00:39:07,445 まさかッ! 「禁止用語」だからか…⁉ 536 00:39:07,445 --> 00:39:10,415 「禁止されてるから 使えない」。 537 00:39:10,415 --> 00:39:16,421 それも テレビや漫画の自主規制とは レベルが違う。 538 00:39:18,556 --> 00:39:24,429 これは… 言ってみれば この世の「禁止用語」。 539 00:39:24,429 --> 00:39:28,333 だから書けないし 言ってはいけないッ! 540 00:39:28,333 --> 00:39:31,903 くしゃがら くしゃがら くしゃがら… くしゃがら くしゃがら。 541 00:39:31,903 --> 00:39:40,211 くしゃがら…。 もし 言ってしまったら 聞いてしまったら 調べてしまったら…。 542 00:39:41,913 --> 00:39:47,118 (編集部員)だから 引き受けてもらって 安心した! ハハハハハ…! 543 00:39:47,118 --> 00:39:51,122 くしゃがら くしゃがら こいつは…。くしゃがら くしゃがら。 544 00:39:51,122 --> 00:39:56,594 くしゃがら 恐らく 言葉そのものッ!くしゃがら…。 545 00:39:56,594 --> 00:39:58,930 くしゃがら くしゃがら 言葉本来の姿だ。くしゃがら。 546 00:39:58,930 --> 00:40:03,268 くしゃがら くしゃがら。 そして こいつは今 「くしゃがら」を知りたがった 僕に…。 547 00:40:03,268 --> 00:40:06,905 くしゃがら くしゃがら。伝染しようとしているッ。 548 00:40:06,905 --> 00:40:09,207 くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 549 00:40:09,207 --> 00:40:11,676 くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 550 00:40:11,676 --> 00:40:14,112 くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 551 00:40:14,112 --> 00:40:17,815 ウオォォォォォォォォォーッ! くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 552 00:40:17,815 --> 00:40:21,286 くしゃがら くしゃがら。 くしゃがら くしゃがら…。ぐっ…。 553 00:40:21,286 --> 00:40:23,988 (書きこむ音) くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃが…。 554 00:40:28,626 --> 00:40:32,630 静かだけど 何やってんだろ。 555 00:40:34,299 --> 00:40:37,201 ⚟(足音) (扉が開く音) 556 00:40:37,201 --> 00:40:42,974 先生 大丈夫でした? ああ。 別に 大したことじゃないよ。 557 00:40:42,974 --> 00:40:45,276 えっ? 558 00:40:52,650 --> 00:40:55,653 えっ? あれッ? 559 00:40:57,522 --> 00:41:02,927 あれェッ…? ん… 何してんだ? 俺。 560 00:41:02,927 --> 00:41:07,598 あれェ? 露伴先生。 えっ な… えっ なんで ここにいんの? 561 00:41:07,598 --> 00:41:09,934 僕の家なんだから 当然だろう。 562 00:41:09,934 --> 00:41:16,040 えっ? う… うっそォ。 え? 俺 先生んとこ 遊びに来てんの? 563 00:41:16,040 --> 00:41:20,611 なんで? いつ?えっ… 覚えてないんですか? 564 00:41:20,611 --> 00:41:23,514 ぜんっぜん。 え… だって さっき…。 565 00:41:23,514 --> 00:41:27,952 本当に忘れたのか。 僕のところに 新作の相談をしにきたんだろう? 566 00:41:27,952 --> 00:41:30,822 話に熱中してるうちに ナチュラルハイにでも なったのか。 567 00:41:30,822 --> 00:41:33,291 家に帰って 頭を冷やせ。 568 00:41:33,291 --> 00:41:37,295 うう~ん… いや ぜんっぜん 覚えてねーけど➡ 569 00:41:37,295 --> 00:41:40,164 なんか迷惑かけたんなら 悪かったな。 570 00:41:40,164 --> 00:41:44,902 お~ それにしても なんか分かんねーけど スッゲー スッキリしてるわ。 571 00:41:44,902 --> 00:41:47,138 ええっ? なんつーの? 572 00:41:47,138 --> 00:41:50,174 あ~… 1か月ぶりに もう 服もパンツも替えて➡ 573 00:41:50,174 --> 00:41:53,311 あっつい風呂に入って こう ヒゲも剃って➡ 574 00:41:53,311 --> 00:41:55,813 で 真新しいシーツで寝て 起きて そんで…。 575 00:41:55,813 --> 00:41:58,449 もういいから 帰れ。 576 00:41:58,449 --> 00:42:01,352 そうか。 あぁ。 577 00:42:01,352 --> 00:42:06,190 いや~ それにしても新鮮な気分だから うん…。 うん。 578 00:42:06,190 --> 00:42:10,595 なんか いいネタ作れそうって 感じがするぜ。 うん。 579 00:42:10,595 --> 00:42:12,897 そんじゃ またな 露伴先生。 580 00:42:14,465 --> 00:42:16,934 出て 左。 581 00:42:16,934 --> 00:42:22,607 スゲー家だな。 へへ…。 行け。 しばらく会わなくていい。 582 00:42:22,607 --> 00:42:28,413 え… どういうことですか? あんなに興奮してたのに。 583 00:42:28,413 --> 00:42:32,283 何したんですか? 別に。 584 00:42:32,283 --> 00:42:37,155 以前 簡単な催眠術のようなものを 教わったことがあってね。 585 00:42:37,155 --> 00:42:40,158 人を リラックスさせる効果がある。 586 00:42:40,158 --> 00:42:45,430 「一ヶ月の記憶を 全て忘れる」。 587 00:42:45,430 --> 00:42:48,966 まあ 多少の不便はあるだろうが➡ 588 00:42:48,966 --> 00:42:51,836 あの性格なら 大した問題でもないだろう。 589 00:42:51,836 --> 00:42:56,307 でも 最近の十五先生とは 随分 変わっちゃいましたよ。 590 00:42:56,307 --> 00:42:59,811 あんなに 「禁止用語リスト」に こだわってたのに。 591 00:42:59,811 --> 00:43:02,747 さっきだって くしゃ…。 やめとけ。 592 00:43:02,747 --> 00:43:05,249 言霊って言うだろう。 593 00:43:05,249 --> 00:43:09,921 人間 必要以上にこだわると ああやって 取りつかれたようになるんだ。 594 00:43:09,921 --> 00:43:14,225 君のように スルーするぐらいが ちょうどいいよ。 595 00:43:16,260 --> 00:43:21,933 でも なんか 口の中に 見えてませんでした?いや。 596 00:43:21,933 --> 00:43:26,270 見えてましたよ なんか黒いの。ピザ 食べてたからだろ。 597 00:43:26,270 --> 00:43:29,941 いや そうですけど…。 (ため息) 598 00:43:29,941 --> 00:43:34,812 ってか簡単な催眠って どういうのですか? 教えてくださいよー。 599 00:43:34,812 --> 00:43:39,617 君ッ しつっこいぞッ! いいから帰れッ! 600 00:43:39,617 --> 00:43:49,293 ♬~ 601 00:43:49,293 --> 00:43:51,629 うわっ! 602 00:43:51,629 --> 00:43:53,664 もー! 603 00:43:53,664 --> 00:43:55,800 フゥ…。 604 00:43:55,800 --> 00:44:11,582 ♬~ 605 00:44:11,582 --> 00:44:15,253 催眠…? 606 00:44:15,253 --> 00:44:19,123 催眠かぁ! 607 00:44:19,123 --> 00:44:23,594 ♬~ 608 00:44:23,594 --> 00:44:25,596 あ…? 609 00:44:28,933 --> 00:44:32,803 何だ これ。 きったねーッ! 610 00:44:32,803 --> 00:44:36,507 掃除してなかったっけ? 611 00:44:38,276 --> 00:44:40,945 げェー…。 612 00:44:40,945 --> 00:44:49,620 ♬~ 613 00:44:49,620 --> 00:44:51,622 よしッ! 614 00:44:55,493 --> 00:44:59,964 何だ これ。 くだらねー。 615 00:44:59,964 --> 00:45:11,976 ♬~ 616 00:45:13,511 --> 00:45:17,381 (ページをめくる音) 617 00:45:17,381 --> 00:45:20,918 (店主)これでもない これでもない これでもない これでもない…。➡ 618 00:45:20,918 --> 00:45:26,357 ああ… あ… 分かんねェ… 分かんないなァーッ。➡ 619 00:45:26,357 --> 00:45:30,227 ハァハァ ハァハァ… あっ…? 620 00:45:30,227 --> 00:45:34,599 ああッ! 先生 ちょうどよかったァ…。➡ 621 00:45:34,599 --> 00:45:37,935 この間 十五先生が来て ちょっと あったでしょ?➡ 622 00:45:37,935 --> 00:45:41,772 それでね 妙に気になって 調べてるんですけど➡ 623 00:45:41,772 --> 00:45:44,742 全然 分かんなくて…。➡ 624 00:45:44,742 --> 00:45:48,946 ほら… あの… く… くしゃ… くしゃが…。 625 00:45:48,946 --> 00:45:50,948 ヘブンズ・ドアー。 626 00:46:02,893 --> 00:46:06,230 ♬~ 627 00:46:06,230 --> 00:46:09,133 (書きこむ音) 628 00:46:09,133 --> 00:46:19,577 ♬~ 629 00:46:19,577 --> 00:46:22,480  心の声 まったく…。➡ 630 00:46:22,480 --> 00:46:29,920 考えてみれば 十五は どれだけ あの言葉をバラまいたんだ…。➡ 631 00:46:29,920 --> 00:46:37,595 意味のない単語として聞き流せば 問題ない。 大抵の人間は そうだろう。➡ 632 00:46:37,595 --> 00:46:42,466 だが 興味を持ってしまったら…。➡ 633 00:46:42,466 --> 00:46:48,239 僕自身 あれ以上 深入りしたら どうなっていたか分からない。➡ 634 00:46:48,239 --> 00:46:54,945 いや 既に あの「袋とじ」が できている可能性すらある。 635 00:46:56,947 --> 00:47:00,351  心の声 あの「袋とじ」の中のもの…。➡ 636 00:47:00,351 --> 00:47:06,057 細菌や ウイルスのように 「好奇心」に寄生するのだとしたら…。 637 00:47:06,057 --> 00:47:13,564 ♬~ 638 00:47:22,907 --> 00:47:30,214 不用意な言葉は 使わないに限るな。 639 00:47:34,251 --> 00:47:36,187 (扉を開ける音) 640 00:47:36,187 --> 00:48:40,184 ♬~ 63079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.