All language subtitles for 岸辺露伴は動かない(1)「富豪村」 - [1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20_veryslow][字]_track5_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:07,107 (窓が開く音) 2 00:00:34,601 --> 00:00:37,304 (扉が開く音) 3 00:01:38,465 --> 00:01:42,102 (泥棒B) うそだろ… この家って もしかして…。 4 00:01:42,102 --> 00:01:44,037 (泥棒A)どうした。 5 00:01:44,037 --> 00:01:48,609 (泥棒B)これ… これ 「ピンクダークの少年」って超有名な漫画だよ。➡ 6 00:01:48,609 --> 00:01:51,511 「少年ジャンボ」で 俺が ガキん時から連載しててさ➡ 7 00:01:51,511 --> 00:01:53,480 大好きだった漫画で…。 8 00:01:53,480 --> 00:01:55,482 ⚟おいッ! うおっ! 9 00:01:57,284 --> 00:02:01,288 ⚟なぜ 過去形にする? 10 00:02:08,228 --> 00:02:10,230 (マッチをする音) 11 00:02:15,902 --> 00:02:17,838 (マッチを水につける音) 12 00:02:17,838 --> 00:02:23,243 「ピンクダークの少年」は 先月 第8部の連載が始まったばかりだ。 13 00:02:23,243 --> 00:02:26,580 読者なら 今 この瞬間も それを心待ちにしている➡ 14 00:02:26,580 --> 00:02:30,550 「大好きな漫画」のはずだ。 だが お前は違う。 15 00:02:30,550 --> 00:02:33,854 「大好きだった」と言ったな? 16 00:02:33,854 --> 00:02:36,490 つまり 僕の漫画を 途中で止めたことになる。➡ 17 00:02:36,490 --> 00:02:40,260 それは 最初から読まないより もっと悪い 致命的だ。➡ 18 00:02:40,260 --> 00:02:43,063 理由が気になるね。 19 00:02:46,133 --> 00:02:48,135 非常にッ。 20 00:02:49,936 --> 00:02:53,607 岸辺… 露伴だ…。 (泥棒A)ああ? 21 00:02:53,607 --> 00:02:56,410 (岸辺露伴)読まないのに 漫画家の名前は知ってるのか。 22 00:02:56,410 --> 00:02:59,212 ますます 致命的だ。 23 00:03:01,214 --> 00:03:04,117 (泥棒A) お お お… うわあ… おお!➡ 24 00:03:04,117 --> 00:03:07,087 おおおおお… おお… 何で 今 そんな話してんだ! 25 00:03:07,087 --> 00:03:10,891 お おめえ 状況 分かってんのか⁉ (特殊警棒が伸びる音) 26 00:03:10,891 --> 00:03:15,762 僕は今 空き巣に入られている。 27 00:03:15,762 --> 00:03:18,632 いや 違うか。 28 00:03:18,632 --> 00:03:23,236 もし 僕が居ると知って侵入したんなら 空き巣じゃあない➡ 29 00:03:23,236 --> 00:03:25,238 居空きというんだったな。 30 00:03:25,238 --> 00:03:27,741 もし 僕が寝ていたのなら 忍び込みだ。 31 00:03:27,741 --> 00:03:31,912 そして 僕に見つかった今 居直り強盗に変わった。 32 00:03:31,912 --> 00:03:33,847 そうだろう? 33 00:03:33,847 --> 00:03:38,585 ああ…? おめえ 頭 おかしいのか? 34 00:03:38,585 --> 00:03:43,256 ちょっと今 窃盗犯について調べていてね。 35 00:03:43,256 --> 00:03:49,129 毎晩 鍵を開けていたかいあって いいネタを仕入れることができた。 36 00:03:49,129 --> 00:03:51,598 (泥棒A)あ? ネタ? 37 00:03:51,598 --> 00:03:53,667 そう。 38 00:03:53,667 --> 00:03:56,470 漫画のネタだ。 39 00:03:58,271 --> 00:04:00,207 (特殊警棒が伸びる音) 40 00:04:00,207 --> 00:04:04,544 (泥棒A)あっ… あはっ あ なんか ヤベぇな。➡ 41 00:04:04,544 --> 00:04:07,447 おう 逃げっど。 42 00:04:07,447 --> 00:04:09,449 おうっ! はっ…。 43 00:04:11,418 --> 00:04:16,890 「ヘブンズ・ドアー」 今 心の扉は開かれる。 44 00:04:16,890 --> 00:04:21,228 あっ… う… 何だぁ…? 45 00:04:21,228 --> 00:04:23,230 あっ…。 46 00:04:25,065 --> 00:04:27,567 (倒れる音) 47 00:04:41,515 --> 00:04:47,254 さてと 窃盗犯になる人間の過去が どんなものか➡ 48 00:04:47,254 --> 00:04:51,925 じっくり読ませてもらいたい…➡ 49 00:04:51,925 --> 00:04:54,628 が…。 50 00:04:59,599 --> 00:05:03,904 なぜ 僕の漫画をリタイアしたのか。 51 00:05:06,873 --> 00:05:08,808 (ページをめくる音) 52 00:05:08,808 --> 00:05:12,746 ガキの時と言っていたな…。 53 00:05:12,746 --> 00:05:17,551 となると… この辺りか。 54 00:05:20,887 --> 00:05:23,557 「月曜日だけは早起きが出来る。➡ 55 00:05:23,557 --> 00:05:26,893 学校へ行く前に 『ジャンボ』の早売りを ゲットして➡ 56 00:05:26,893 --> 00:05:30,263 『ピンクダークの少年』を読むために コンビニに…」。 57 00:05:30,263 --> 00:05:35,101 人間の体には 今まで生きてきた 全てが記憶されている。 58 00:05:35,101 --> 00:05:38,572 たとえ 本人が忘れていても 消せない記憶が。 59 00:05:38,572 --> 00:05:43,743 それは インタビューなどでは 決して得られない 100%の「リアル」…。 60 00:05:43,743 --> 00:05:48,248 その「リアリティ」こそが 作品に命を吹き込む エネルギー➡ 61 00:05:48,248 --> 00:05:52,052 極上のエンターテイメントとなるッ! 62 00:05:55,589 --> 00:06:00,093 ♬~ 63 00:06:00,093 --> 00:06:03,863 ハハハハ…。 64 00:06:03,863 --> 00:06:07,734 ハッハハハハ…。 65 00:06:07,734 --> 00:06:11,338 ハッハッハッハッ ハッハッハッハッハッ…。 66 00:06:11,338 --> 00:06:14,541 ハッハッハッハッ ハッハッハッハッハッ! 67 00:06:16,176 --> 00:06:22,082 もちろん この岸辺露伴の才能あってこそ だがね。 68 00:06:22,082 --> 00:06:33,560 ♬~ 69 00:06:33,560 --> 00:06:37,731 (泉 京香)フゥ… 重い…。 70 00:06:37,731 --> 00:06:42,602 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 71 00:06:42,602 --> 00:06:47,240 ここだ。 ハァ… 急ごう。 72 00:06:47,240 --> 00:06:50,911 ハァ ハァ ハァ…。 73 00:06:50,911 --> 00:06:52,846 よっこいしょ。 74 00:06:52,846 --> 00:06:55,115 (ノック) 75 00:06:55,115 --> 00:06:58,752 フゥ フゥ フゥ…。 76 00:06:58,752 --> 00:07:03,723 (ノック) ハァ ハァ ハァ ハァ…。 77 00:07:03,723 --> 00:07:10,196 露伴先生ー 集明社の泉といいますー。 78 00:07:10,196 --> 00:07:15,869 実はー 急なんですけどー 今度 先生の担当になりましてー。 79 00:07:15,869 --> 00:07:19,539 ご挨拶と 今日 お届けすることになっていた➡ 80 00:07:19,539 --> 00:07:22,208 資料を持ってきたんですけどー。 81 00:07:22,208 --> 00:07:24,911 ハァ ハァ ハァ…。 82 00:07:27,547 --> 00:07:31,418 ハァ…。 うっそー。 83 00:07:31,418 --> 00:07:36,222 これ 持って帰んの キツイよー! 84 00:07:36,222 --> 00:07:38,558 はっ! ああ…。 85 00:07:38,558 --> 00:07:40,560 (扉が開く音) うっ。 86 00:07:46,066 --> 00:07:48,068 えい。 87 00:07:58,578 --> 00:08:03,416 いらっしゃらないみたいなんでー 置いて帰りますねー。 88 00:08:03,416 --> 00:08:05,852 (紙袋が倒れる音) 89 00:08:05,852 --> 00:08:09,723 う~わ もう最悪! もう…。 90 00:08:09,723 --> 00:08:12,959 ハァ…。 ああ…。 91 00:08:12,959 --> 00:08:15,528 ⚟おい うるさいぞッ! 92 00:08:15,528 --> 00:08:18,431 ⚟気が散るだろう。 今から 仕事にかかるんだ。 93 00:08:18,431 --> 00:08:22,402 露伴先生 ですよね。 いらっしゃったんですか。 94 00:08:22,402 --> 00:08:24,537 集明社の泉ですー。 95 00:08:24,537 --> 00:08:27,440 ⚟もう聞いた。あっ それで 資料をですねー。 96 00:08:27,440 --> 00:08:32,145 ⚟もう要らない。 帰ってくれ。 97 00:08:34,547 --> 00:08:39,419 手首の角度は 直角90°を保つ。 98 00:08:39,419 --> 00:08:44,224 各指は曲げずに 真っ直ぐを保つ。 99 00:08:44,224 --> 00:08:46,893 ふううう~…。 100 00:08:46,893 --> 00:08:49,896 ふう~…。 101 00:08:52,766 --> 00:08:55,235 手のひらを前に…。 102 00:08:55,235 --> 00:08:59,105 一本ずつ 指を折る。 103 00:08:59,105 --> 00:09:06,846 1 2 3 4 5。 104 00:09:06,846 --> 00:09:11,017 再び 一本ずつ 指を開く。 105 00:09:11,017 --> 00:09:20,527 1 2 3 4 5。 106 00:09:22,529 --> 00:09:25,198 ハァ…。 107 00:09:25,198 --> 00:09:29,702 以上 漫画を描く前の「準備体操」 終わり。 108 00:09:31,871 --> 00:09:35,542 失礼しまーす。 おい…。はじめまして。 109 00:09:35,542 --> 00:09:39,412 私 今度 「ジャンボ」編集部に 配属になりました 泉 京香です。 110 00:09:39,412 --> 00:09:42,849 今日から 先生の担当に。 だから それは聞いた。 111 00:09:42,849 --> 00:09:46,219 ていうか 君 帰れと言ったのに 何で上がってくるんだ。 112 00:09:46,219 --> 00:09:49,122 編集長に ちゃんと ご挨拶しろって 言われたんで。 113 00:09:49,122 --> 00:09:53,560 それに この犯罪の資料 今度の短編に必要だからって 前の担当が。 114 00:09:53,560 --> 00:09:56,362 だから それも聞いた。 要らないって言ったろう。 115 00:09:56,362 --> 00:10:00,867 えっ… でも せっかくだし すっごく専門的な感じですよ。 116 00:10:10,577 --> 00:10:16,449 ふん。 こんな資料だけで 分かった気になるのは 三流漫画家だけだ。 117 00:10:16,449 --> 00:10:19,919 そうですか? で どこに置いておきますー? 118 00:10:19,919 --> 00:10:24,591 おいおい… 人の話を聞いたらどうだ? 119 00:10:24,591 --> 00:10:27,494 今度の短編って 犯罪者の話なんですか? 120 00:10:27,494 --> 00:10:31,364 違う。 だが 泥棒が 一コマ出てくる。 121 00:10:31,364 --> 00:10:35,235 一コマ⁉ それだけのために調べてるんですか? 122 00:10:35,235 --> 00:10:38,138 当然だ。 セリフがあるからな。ふーん。 123 00:10:38,138 --> 00:10:41,407 でも 普通の泥棒なんですよね? 124 00:10:41,407 --> 00:10:44,711 普通の泥棒? 125 00:10:47,614 --> 00:10:50,283 そんなものは 存在しない。 126 00:10:50,283 --> 00:10:53,620 生い立ちがあり 泥棒になった背景がある。 127 00:10:53,620 --> 00:10:58,491 例えば… 受験前に 大好きだった漫画を 取り上げられた子供が➡ 128 00:10:58,491 --> 00:11:03,229 結局 落第して 人生からも落ちて 泥棒になる。 129 00:11:03,229 --> 00:11:06,132 それを踏まえて書くセリフには 「リアリティ」が出る。 130 00:11:06,132 --> 00:11:10,103 生きたセリフになるんだ。 ふーん。 でも セリフ 一個だけなんですよね。 131 00:11:10,103 --> 00:11:12,238 数の問題じゃあないッ。 132 00:11:12,238 --> 00:11:15,909 うそっぽいセリフひとつが 作品全てを 台なしにしてしまうんだ。 133 00:11:15,909 --> 00:11:18,811 この岸辺露伴が そんなものを描けるかッ!へー。 134 00:11:18,811 --> 00:11:23,516 じゃあ 棚に入れておきますねー。 よいしょっ… ううっ。 135 00:11:25,251 --> 00:11:29,923 ハァ…。 泉君 だったか? 君。 136 00:11:29,923 --> 00:11:33,192 漫画 読まないだろう。 読みません。 137 00:11:33,192 --> 00:11:37,597 でも 先生の漫画は読み始めました。 まだ 第1部ですけど。 138 00:11:40,600 --> 00:11:43,269 うそ…。 ええっ? 何 これ⁉ 139 00:11:43,269 --> 00:11:46,172 僕が求めている 生きた資料だ。 140 00:11:46,172 --> 00:11:49,142 いや ほんとに生きてますよ! どうして こんなッ…。 141 00:11:49,142 --> 00:11:53,279 ゆうべ うちに入った泥棒を 僕が捕まえたんだ。 142 00:11:53,279 --> 00:11:56,950 泥棒⁉ えっ… じゃあ 警察に連れていかないとッ! 143 00:11:56,950 --> 00:12:01,354 もちろん 引き渡すよ。 だが その前に 少し取材をしてからだが。 144 00:12:01,354 --> 00:12:03,289 そうだろう? 君たち。 145 00:12:03,289 --> 00:12:08,127 (泥棒たち) はい 俺たちは 露伴先生に協力します。 146 00:12:08,127 --> 00:12:11,564 ええぇ…? さあ。 147 00:12:11,564 --> 00:12:13,499 帰ってくれ。 いや… でもっ。 148 00:12:13,499 --> 00:12:16,436 早く 描き始めたいんだからな。 いや ちょっちょっちょっちょっ…。 149 00:12:16,436 --> 00:12:19,439 ♬~ 150 00:12:19,439 --> 00:12:21,574 うっ… ちょっと…。 151 00:12:21,574 --> 00:12:23,910 うっ…。 152 00:12:23,910 --> 00:12:27,580 うそ…。 ハァ ハァ…。 153 00:12:27,580 --> 00:12:29,882 う~ん…。 154 00:12:34,454 --> 00:12:37,156 えっ。 (舌打ち) 155 00:12:39,259 --> 00:12:42,462 うっそ…。 うっ! 156 00:12:45,965 --> 00:12:49,602 念のために書いておいて 正解だった。 157 00:12:49,602 --> 00:12:54,173 ♬~ 158 00:12:54,173 --> 00:12:59,579 「露伴が許すまで 彼の資料に徹する」。 159 00:13:02,882 --> 00:13:08,588 書き込まれた命令には 絶対に逆らうことはできない。 160 00:13:11,891 --> 00:13:17,597 さてと 泥棒のセリフは…。 161 00:13:19,232 --> 00:13:24,570 うん 「くそッ」じゃあないな。 162 00:13:24,570 --> 00:13:28,341 ただの無言 それのみ。 163 00:13:28,341 --> 00:13:57,537 ♬~ 164 00:14:00,873 --> 00:14:04,877 (汽笛) 165 00:14:06,546 --> 00:14:09,449 ⚟太郎く~ん。 166 00:14:09,449 --> 00:14:12,885 お待たせ。 ふふっ。 167 00:14:12,885 --> 00:14:16,222 マロンも来たよ。 (マロンが鼻を鳴らす音) 168 00:14:16,222 --> 00:14:18,558 もう うっそって感じなの。 169 00:14:18,558 --> 00:14:21,894 漫画家って 変わった人が多いと思ってたけど➡ 170 00:14:21,894 --> 00:14:26,566 そういうレベルじゃないっていうか 絶対 普通じゃないの。 171 00:14:26,566 --> 00:14:29,602 でも 次の日には 泥棒は逮捕されたし➡ 172 00:14:29,602 --> 00:14:34,440 しかも原稿は出来ちゃってて 評判も すごく いいのよねー。 173 00:14:34,440 --> 00:14:39,245 だから まあ すごい漫画家なのは 間違いないのかなーって。 174 00:14:39,245 --> 00:14:43,449 でも やっぱり変。 変なの 何かが。 175 00:14:45,251 --> 00:14:47,553 (店員)お待たせいたしました。 176 00:14:49,122 --> 00:14:51,691 ごめんね 仕事の話ばっかりで。 177 00:14:51,691 --> 00:14:54,093 太郎君 つまんないよね。 178 00:14:54,093 --> 00:14:57,597 (平井太郎)泉ちゃんは? 仕事 楽しい? 179 00:14:57,597 --> 00:15:01,300 えっ? うーん…。 180 00:15:02,869 --> 00:15:05,538 私 ほんとは ファッション誌がよかったし➡ 181 00:15:05,538 --> 00:15:09,208 露伴先生の漫画も よく分かんないんだよねー。 182 00:15:09,208 --> 00:15:14,881 でも 先生の「変」なところは興味あるし そういう意味では おもしろいけど➡ 183 00:15:14,881 --> 00:15:17,383 楽しいかどうかは…。 184 00:15:19,552 --> 00:15:21,554 そっか。 185 00:15:29,562 --> 00:15:33,900 太郎君は? 今 楽しい? 186 00:15:33,900 --> 00:15:35,902 (マロンが鼻を鳴らす音) 187 00:15:38,237 --> 00:15:40,239 なんか 見つかった? 188 00:15:42,575 --> 00:15:44,510 いや。 189 00:15:44,510 --> 00:15:47,246 そっか。 190 00:15:47,246 --> 00:15:52,385 うん でも… 変なもの見つけた。 191 00:15:52,385 --> 00:15:56,255 ん? 300万だって。 192 00:15:56,255 --> 00:15:58,558 えっ? 193 00:16:01,093 --> 00:16:03,796 ええっ…? 194 00:16:15,208 --> 00:16:18,911 ⚟(カラスの鳴き声) 195 00:16:21,547 --> 00:16:25,351 ⚟こんにちはー。 泉でーす。 196 00:16:25,351 --> 00:16:27,720 泉君…。 ⚟失礼しまーす。 197 00:16:27,720 --> 00:16:33,526 泉君 君は どうして そう究極に間が悪いんだ。 198 00:16:33,526 --> 00:16:38,064 僕が 仕事を始めようとする時に限って 来るなんて ふざけてる。 199 00:16:38,064 --> 00:16:41,901 アポぐらい取ったらどうだ。 ええー? すいません。 200 00:16:41,901 --> 00:16:49,075 でも先生が 「岸辺露伴に いちいち 応対させるな。 勝手に上がってこい」って。 201 00:16:49,075 --> 00:16:51,744 今までの担当 どうしてたんですか? 202 00:16:51,744 --> 00:16:55,248 僕の邪魔をするのが怖くて こんなに しょっちゅう来なかったね。 203 00:16:55,248 --> 00:16:58,918 あー 先生 うちじゃ 超大物ですもんねー アハハ。 204 00:16:58,918 --> 00:17:01,821 だから 書斎に インターホン つけましょうかって この間。 205 00:17:01,821 --> 00:17:05,524 あ~あ~ 分かった 分かった。 で 何の用なんだ。 206 00:17:08,728 --> 00:17:15,368 先生 短編 第二弾 45ページ もう 描くこと決まってますか? 207 00:17:15,368 --> 00:17:20,706 ちょうど 今 考えてたところだ。 例えば…。 208 00:17:20,706 --> 00:17:25,211 「金環日食」の話とか。 あーっ おもしろそうですねぇ。 209 00:17:25,211 --> 00:17:31,183 でも それとは別に 「山奥の別荘」を 買うっていうのは どうですか? 210 00:17:36,555 --> 00:17:38,491 なんだって? 211 00:17:38,491 --> 00:17:40,893 別荘ですよォ。 212 00:17:40,893 --> 00:17:45,364 それも なんと 超お買い得の 300万。 213 00:17:47,066 --> 00:17:49,001 これ 見てください。 214 00:17:49,001 --> 00:17:54,573 この山奥の ここ 道が 一本も つながってないのに➡ 215 00:17:54,573 --> 00:17:58,210 11軒あまりの「豪邸」が建っている 「村」がある。 216 00:17:58,210 --> 00:18:02,848 道路どころか 送電線の一本も引かれてないんです。 217 00:18:02,848 --> 00:18:07,286 調べたんですけど 完全に 「森の中」に遮断されています。 218 00:18:07,286 --> 00:18:13,192 でも 電力はあるし ヘリポートが見えます。 219 00:18:13,192 --> 00:18:17,163 ここに住む大富豪たちは ヘリコプターで移動してるんです。 220 00:18:19,532 --> 00:18:23,035 まさか さっき「買う」って言ってた 別荘っていうのは…。 221 00:18:23,035 --> 00:18:29,175 そうなんです。 現在 この一区画だけ 売りに出されてるんですよ 300万で。 222 00:18:29,175 --> 00:18:32,878 おいおいおい。 ハァ…。 223 00:18:32,878 --> 00:18:38,217 おいおいおい おいおいおい おいおいおいおいおい。 224 00:18:38,217 --> 00:18:40,886 いくらなんでも うさんくさすぎるだろう。 225 00:18:40,886 --> 00:18:43,789 いくら 僕に金があったって そんなものを買う気はないねッ。 226 00:18:43,789 --> 00:18:49,562 違いますよォ。 先生は短編のための取材。 買うのは 私です。 227 00:18:49,562 --> 00:18:53,432 君が? はい。 区画の広さは 800坪。 228 00:18:53,432 --> 00:18:57,903 300万なら 私の給料とかローンでも 買えるかなぁと思って。 229 00:18:57,903 --> 00:19:01,874 あのなぁ… 絶対に おかしいだろ! 230 00:19:01,874 --> 00:19:07,580 いくら山奥とはいえ 大富豪の村が 一区画 800坪で 300万? 裏があるねッ! 231 00:19:07,580 --> 00:19:12,184 違うんです。 肝心なのは ここからなんです。 232 00:19:12,184 --> 00:19:20,459 実は 11軒のオーナーたち みんな 親の代からの お金持ちじゃないんです。 233 00:19:23,195 --> 00:19:25,131 いいですか。 234 00:19:25,131 --> 00:19:29,802 最後に この村の土地が 売りに出たのは 23年前。 235 00:19:31,537 --> 00:19:37,877 この豪邸のとこですけど 買ったのは 当時25歳の 宅配の運転手だった人です。 236 00:19:37,877 --> 00:19:42,715 この人は 現在 資産300億の 航空会社CEOです。 237 00:19:42,715 --> 00:19:44,650 他にも みんな そんな感じで➡ 238 00:19:44,650 --> 00:19:50,322 20代で この村の土地を「所有」して 大富豪になっていった人たちなんです。 239 00:19:50,322 --> 00:19:58,064 偶然… というには 数が多すぎるか。 240 00:19:58,064 --> 00:20:01,567 そうなんです! 241 00:20:01,567 --> 00:20:05,237 先生 取材してみませんか? 242 00:20:05,237 --> 00:20:08,574 私が この幸運の別荘を 買っちゃうところを…。 243 00:20:08,574 --> 00:20:11,911 いや… やっぱり おかしい。 244 00:20:11,911 --> 00:20:15,581 そんなに すごい所なら 希望者が殺到して 売れてるはずだ。 245 00:20:15,581 --> 00:20:18,250 どうして 君なんかが のんびり検討してられる? 246 00:20:18,250 --> 00:20:20,252 さすが 先生。 247 00:20:20,252 --> 00:20:24,123 実は 買うのが すっごく難しいんですよ。 248 00:20:24,123 --> 00:20:30,362 まずは この案内サイトに行き着くまでに 結構 運と ココが必要だし➡ 249 00:20:30,362 --> 00:20:32,298 現地に行けたとしても➡ 250 00:20:32,298 --> 00:20:35,601 かなり難しい条件を クリアしなきゃいけないらしいんです。 251 00:20:35,601 --> 00:20:38,504 条件? 収入とか家柄か? 252 00:20:38,504 --> 00:20:41,474 それだけは いくら調べても 出ないんですよねー。 253 00:20:41,474 --> 00:20:44,610 成功した人は 当然 ないしょにしてるし➡ 254 00:20:44,610 --> 00:20:47,513 失敗した人も なぜか言わないっていうか。 255 00:20:47,513 --> 00:20:51,784 そのあと連絡取れない人も 多いみたいで。 256 00:20:56,956 --> 00:21:00,226 おもしろそうじゃないですか? 257 00:21:03,562 --> 00:21:07,433 しかし 気になるな。 まだ 何かあります? 258 00:21:07,433 --> 00:21:12,238 僕の取材のためなら 編集部が 300万くらい すぐに出す。 259 00:21:12,238 --> 00:21:16,909 君は まだ借金してまで 別荘を買う年じゃあないだろう。 260 00:21:16,909 --> 00:21:24,784 まあ… う~ん それには ちょっと 個人的な事情があって。 261 00:21:24,784 --> 00:21:29,488 実は この案内サイトに たどりついたのは➡ 262 00:21:29,488 --> 00:21:34,260 私じゃなくて 彼氏っていうか。 263 00:21:34,260 --> 00:21:36,195 なるほど。 264 00:21:36,195 --> 00:21:40,599 男に頼まれた もしくは 貢ぐってわけか。 265 00:21:40,599 --> 00:21:44,370 違いますよー。 それには ちょっと事情があって。 266 00:21:44,370 --> 00:21:48,941 まあ 交通事故なんですけど➡ 267 00:21:48,941 --> 00:21:54,280 今 こう 何ていうか 頭が ふんわりしちゃってるっていうか。 268 00:21:54,280 --> 00:21:58,784 で 初めてなんですよね 彼が ちょっとでも 何かに興味持ったのって。 269 00:21:58,784 --> 00:22:00,719 まあ きっかけは大事ですし➡ 270 00:22:00,719 --> 00:22:03,756 幸運ゲットして 彼のサポートしてあげたいんですよねー。 271 00:22:03,756 --> 00:22:06,525 ふん くだらないね。 272 00:22:06,525 --> 00:22:11,430 だったら 君一人で やればいい。 僕は 湿った恋愛ものには興味がない。 273 00:22:11,430 --> 00:22:16,435 アハハ そんなの編集部も期待してませんよー。 274 00:22:18,137 --> 00:22:23,909 先生 言ってたじゃないですか。 背景があったほうが リアリティあるって。 275 00:22:23,909 --> 00:22:29,782 そういう背景の私が 借金して 幸運の別荘を買って どうなるか➡ 276 00:22:29,782 --> 00:22:35,087 これ 生きたネタになると思うんですよねー。 277 00:22:42,595 --> 00:22:44,597 編集部。 278 00:22:48,934 --> 00:22:51,804 ヘリ 持ってるのか? 279 00:22:51,804 --> 00:22:54,106 ふっ… よし! 280 00:22:55,674 --> 00:22:59,111 マロン いい子にしてるんだよ。 (マロンが鼻を鳴らす音) 281 00:22:59,111 --> 00:23:01,080 お土産 買ってくるからね。 (マロンが鼻を鳴らす音) 282 00:23:01,080 --> 00:23:04,550 ごめんね お願いして。 大丈夫。 283 00:23:04,550 --> 00:23:07,453 じゃあ。 284 00:23:07,453 --> 00:23:10,889 新しい情報あったら メール入れるから。 うん。 285 00:23:10,889 --> 00:23:15,194 私も頑張ってくるね。 じゃあ いってきます。 286 00:23:19,565 --> 00:23:23,235 フゥ… ハッ…。 287 00:23:23,235 --> 00:23:25,905 ヘリを用意すると言ったろう。 288 00:23:25,905 --> 00:23:31,577 それが 住人以外 ヘリポート使っちゃ ダメらしくて。 289 00:23:31,577 --> 00:23:33,879 まったく…。 290 00:23:35,447 --> 00:23:38,150 よいしょ… ハァ ハァ。 291 00:23:40,586 --> 00:23:42,588 ハァ…。 292 00:23:45,257 --> 00:23:47,593 よいしょっ。 ハッ。 293 00:23:47,593 --> 00:23:53,265 ハァ… フゥ… ハァ~ ハァ! 294 00:23:53,265 --> 00:23:56,602 えっ? ああ ちょっと…。 295 00:23:56,602 --> 00:24:00,939 ハァ… ハァ… ちょっと待って! 296 00:24:00,939 --> 00:24:07,413 ヘェ… ハァ… ハァ…。 ハァッ。 297 00:24:07,413 --> 00:24:09,348 まだ着かないの? 298 00:24:09,348 --> 00:24:14,553 ハァ ハァ ハァ…。 299 00:24:14,553 --> 00:24:19,358 先生 体力ありますねー。 ハァ。 300 00:24:19,358 --> 00:24:23,228 漫画家に 体力が要らないと思ってるなら 大きな間違いだ。 301 00:24:23,228 --> 00:24:26,532 アスリート並みに鍛えているよ。 それにしても…。 302 00:24:26,532 --> 00:24:31,737 僕も少し調べてみたんだが この辺りは 昔 禁足地だったらしい。 303 00:24:31,737 --> 00:24:34,640 今は その痕跡もないが。 304 00:24:34,640 --> 00:24:38,243 キンソクチ? 305 00:24:38,243 --> 00:24:42,915 簡単に言えば 人間は立ち入り禁止ってことだ。 306 00:24:42,915 --> 00:24:46,585 神聖な場所だったり 祟りがあったりで。 307 00:24:46,585 --> 00:24:48,921 へー。 308 00:24:48,921 --> 00:24:52,624 でも 今は ネットのマップで どこでも見られますしねー。 309 00:24:54,259 --> 00:24:58,664 どこでも ずかずか入り込んでくる 怖いもの知らずもいるしな。 310 00:24:58,664 --> 00:25:02,568 あー いますねー 心霊ツアーとか。 アハハ。 311 00:25:04,203 --> 00:25:06,138 ああ~! 312 00:25:06,138 --> 00:25:09,875 ううっ ハァ フゥ…。 313 00:25:09,875 --> 00:25:12,911 ううっ… フゥ… ううっ! 314 00:25:12,911 --> 00:25:16,548 ああ… ハァ~… ハァ! 315 00:25:16,548 --> 00:25:21,353 あっ 道だ。 道だよ。 316 00:25:21,353 --> 00:25:26,892 フゥ… ふっ ほっ ほっ ほっ。 317 00:25:26,892 --> 00:25:29,928 フゥ… ちょっと待って! 318 00:25:29,928 --> 00:25:33,232 🖩(受信音) あ…。 319 00:25:33,232 --> 00:25:37,102 先生! 彼から 新しい情報です。ん? 320 00:25:37,102 --> 00:25:41,106 売り主は ここの別荘地の代表者で➡ 321 00:25:41,106 --> 00:25:44,243 めちゃくちゃ 礼儀作法に うるさいそうです。 322 00:25:44,243 --> 00:25:49,114 「マナー」を守らない人には 売らないと決めている ですって。 323 00:25:49,114 --> 00:25:51,550 先生 お願いしますよー。 324 00:25:51,550 --> 00:25:54,253 「お願い」ってなんだい? 買うのは君だろォ? 325 00:25:54,253 --> 00:25:56,922 いや 「違反すると まとめて追い返される」 って書いてあります。 326 00:25:56,922 --> 00:25:58,957 お金を いくら持ってても。 327 00:25:58,957 --> 00:26:03,529 ほら 先生って 自分が一番みたいなとこ あるじゃないですかぁ。 328 00:26:03,529 --> 00:26:07,199 「オレ様」っていうか。 329 00:26:07,199 --> 00:26:09,535 訪問者として 失礼のないよう➡ 330 00:26:09,535 --> 00:26:13,205 これから会う相手への敬意を よろしくお願いします。 331 00:26:13,205 --> 00:26:15,874 ふん。 「マナー」くらい➡ 332 00:26:15,874 --> 00:26:20,546 その気になれば ロイヤルファミリーの 前にだって出られるね。 333 00:26:20,546 --> 00:26:24,516 すてきです 先生。 期待しちゃいます。 334 00:26:24,516 --> 00:26:42,000 ♬~ 335 00:26:44,570 --> 00:26:51,443 (扉が開く きしんだ音) 336 00:26:51,443 --> 00:26:53,946 (鳥の鳴き声) 337 00:26:56,181 --> 00:26:59,118 (一究)こんにちは…。 338 00:26:59,118 --> 00:27:02,621 遠路はるばる ようこそ おいでくださいました。 339 00:27:02,621 --> 00:27:07,192 はじめまして。 私は 泉 京香と申します。 340 00:27:07,192 --> 00:27:11,396 別荘の購入の件で お時間をいただき ありがとうございます。 341 00:27:11,396 --> 00:27:17,136 こちらは 付きそいの岸辺露伴さん。 漫画家の先生です。 342 00:27:17,136 --> 00:27:20,539 私の名前は 「一究」です。 343 00:27:20,539 --> 00:27:24,543 正門からの案内役を 務めさせていただいております。 344 00:27:29,214 --> 00:27:31,517 どうぞ お入りくださいませ。 345 00:28:20,866 --> 00:28:25,204 ただいま 当別荘地の売り主を呼んでまいります。 346 00:28:25,204 --> 00:28:28,106 こちらで お待ちください。 347 00:28:28,106 --> 00:28:31,810 ありがとうございます。 失礼します。 348 00:28:58,904 --> 00:29:03,175 フゥ~… 緊張した…。 349 00:29:03,175 --> 00:29:06,845 玄関から 始まっていたからな。 「マナー」の試験が。 350 00:29:06,845 --> 00:29:10,716 どっちに座るか 迷いましたよ。 こっちなんですね。 351 00:29:10,716 --> 00:29:15,520 客といえども 勧められるまでは 「下座」に座る。 基礎中の基礎だ。 352 00:29:15,520 --> 00:29:19,191 さすが 先生。 353 00:29:19,191 --> 00:29:22,194 失礼いたします。 354 00:29:28,200 --> 00:29:30,202 どうぞ あちらへ。 355 00:30:04,903 --> 00:30:09,574 ♬~ 356 00:30:09,574 --> 00:30:13,245 紅茶ですね。 ああ。 357 00:30:13,245 --> 00:30:17,916 で 君 知ってるの? えっ? 358 00:30:17,916 --> 00:30:20,252 「マナー」だよ。 これも試されてるんじゃあないの? 359 00:30:20,252 --> 00:30:23,155 君 正確な答え 知ってるの? 360 00:30:23,155 --> 00:30:26,124 それが…。 361 00:30:26,124 --> 00:30:30,762 先生 ロイヤルファミリーの前にも 出られるんですよね。 362 00:30:30,762 --> 00:30:32,798 どうやるんですか? 363 00:30:32,798 --> 00:30:37,969 彼らは こんな和洋折衷の 変な応接セットで飲まないんだよッ。 364 00:30:37,969 --> 00:30:40,272 うそ…。 365 00:30:40,272 --> 00:30:43,942 どうする? ネットで 「飲み方」検索でもするかい? 366 00:30:43,942 --> 00:30:48,280 なんか それも マナー違反な気がするし…。 367 00:30:48,280 --> 00:30:55,487 大丈夫です。 飲食は 不快感を抱かせる 音や動作がNGなんです。 368 00:31:18,243 --> 00:31:20,245 失礼いたします。 369 00:31:21,913 --> 00:31:24,216 (一究) まことに残念ではございますが…➡ 370 00:31:24,216 --> 00:31:28,587 当別荘地の売り主が お目にかかることは もう ございません。 371 00:31:28,587 --> 00:31:31,490 本日は お引き取りください。 372 00:31:31,490 --> 00:31:33,458 えっ! 373 00:31:33,458 --> 00:31:36,261 (一究) 泉様に マナー違反がございました。 374 00:31:36,261 --> 00:31:39,931 無礼なる者に お売りする土地は ございません。 375 00:31:39,931 --> 00:31:43,268 わ… 私が? (一究)はい。 376 00:31:43,268 --> 00:31:46,605 テーブルが ヒザの高さより低い場合➡ 377 00:31:46,605 --> 00:31:50,175 受け皿を持って 召し上がるのは 正しいのですが➡ 378 00:31:50,175 --> 00:31:53,945 ティーカップの取っ手に 指を突っ込んで お持ちになるのは➡ 379 00:31:53,945 --> 00:31:57,215 この上なく 下品な行為。 380 00:31:57,215 --> 00:32:00,552 「マナー」は 「正しい」か「正しくない」かの どちらかです。➡ 381 00:32:00,552 --> 00:32:03,455 寛容はございません。➡ 382 00:32:03,455 --> 00:32:06,425 どうぞ 本日は お帰りください。 383 00:32:06,425 --> 00:32:08,760 えええ…。 384 00:32:08,760 --> 00:32:13,899 あれ~ これで終わりかい? 385 00:32:13,899 --> 00:32:17,769 ここの主人の姿も見せずに これで終わりねェ。 386 00:32:17,769 --> 00:32:19,771 ちょっと 露伴先生。 387 00:32:19,771 --> 00:32:23,375 あの… 今… 「本日は」と おっしゃいましたか? 388 00:32:23,375 --> 00:32:26,578 それは 別の日に もう一度 試していただけるってことでしょうか? 389 00:32:26,578 --> 00:32:28,914 何? もし そうでしたら➡ 390 00:32:28,914 --> 00:32:33,585 もう一度 最初から お願いしますッ! 391 00:32:33,585 --> 00:32:39,925 「マナー」の 「再試み」をなさりたいと…? 今… そうおっしゃいましたか? 392 00:32:39,925 --> 00:32:41,860 はい! 是非ッ! 393 00:32:41,860 --> 00:32:43,795 なあ… もう帰ろう…。 394 00:32:43,795 --> 00:32:45,864 こんなんじゃあ 全然 取材にならない。 395 00:32:45,864 --> 00:32:48,600 ダメですよ せっかく ここまで来たんですから。 396 00:32:48,600 --> 00:32:50,936 私 頑張ります。 絶対 ゲットしたいですもん。 397 00:32:50,936 --> 00:32:52,871 おい…。 398 00:32:52,871 --> 00:32:58,677 ♬~ 399 00:32:58,677 --> 00:33:03,582 (セミの鳴き声) 400 00:33:05,217 --> 00:33:09,888 では 続けてもよろしいですが➡ 401 00:33:09,888 --> 00:33:13,225 その場合 失敗するたびに➡ 402 00:33:13,225 --> 00:33:16,561 大切なものを ひとつ 失うことになりますが。 403 00:33:16,561 --> 00:33:19,231 はい お願いしますッ。 待て。 404 00:33:19,231 --> 00:33:22,234 では 再トライを 開始いたします。 405 00:33:25,103 --> 00:33:32,777 🖩(振動音) 406 00:33:32,777 --> 00:33:37,249 もしもし 太郎君? 今 ちょっと大事な…。 407 00:33:37,249 --> 00:33:42,454 えっ…? えっ⁉ えっ うそっ。 408 00:33:42,454 --> 00:33:44,389 どうしたんだ。 409 00:33:44,389 --> 00:33:46,925 マロンが… マロンが 急に倒れたって。 410 00:33:46,925 --> 00:33:49,494 太郎君… 病院… 病院は? 411 00:33:49,494 --> 00:33:53,899 連れてく タクシー拾って。 でも これって もう…。 412 00:33:56,601 --> 00:33:59,504 (急ブレーキの音) 413 00:33:59,504 --> 00:34:01,439 (衝突音) 414 00:34:01,439 --> 00:34:04,209 太郎君? 太郎君⁉ 415 00:34:04,209 --> 00:34:06,544 大丈夫ですか⁉ ちょっと 救急車…。 416 00:34:06,544 --> 00:34:09,814 救急車 救急車! 誰か呼んでます⁉ お願いします! 417 00:34:09,814 --> 00:34:13,752 あ… あっ… うそっ。 泉君 しっかりしろッ! どうしたッ⁉ 418 00:34:13,752 --> 00:34:17,355 太郎君が倒れたって。 車が 急に突っ込んだって…。 419 00:34:17,355 --> 00:34:19,291 いやだあっ! ああっ… ああ…。 420 00:34:19,291 --> 00:34:22,060 先ほど 申し上げました。➡ 421 00:34:22,060 --> 00:34:25,830 失敗するたびに ひとつずつ失うと。 422 00:34:25,830 --> 00:34:30,568 泉様は 「2つ」失敗しましたので 代償は 「2つ」。 423 00:34:30,568 --> 00:34:32,904 なにィ…? 424 00:34:32,904 --> 00:34:38,577 先ほどの紅茶が 「1つ」 そして 「2つ目」は 携帯電話。 425 00:34:38,577 --> 00:34:45,150 かかってきた時は 周りの人間に断り 席を離れて出るのが 「マナー」です。 426 00:34:45,150 --> 00:34:49,588 ああ… ハァ ハァ… 太郎君 マロン。 427 00:34:49,588 --> 00:34:52,257 私 行かなきゃ… 行かなきゃッ! 428 00:34:52,257 --> 00:34:55,927 待て! 下手に動けば またマナー違反で…。 429 00:34:55,927 --> 00:34:57,929 (ページが めくれる音) 430 00:35:34,366 --> 00:35:36,368 これは…。 431 00:35:39,571 --> 00:35:43,274 一応 「マナー」として教えてやろう。 432 00:35:47,912 --> 00:35:52,250 これは 僕に備わった「能力」だ。 433 00:35:52,250 --> 00:35:55,754 人の心や記憶を 「本」にして 読むことができる。 434 00:35:55,754 --> 00:36:00,959 天からのギフトと言うしかないが 僕は こう呼んでる。 435 00:36:03,495 --> 00:36:05,997 ヘブンズ・ドアー。 436 00:36:23,815 --> 00:36:27,018 「僕は正門からの案内人」。 437 00:36:28,653 --> 00:36:32,223 「山の神の意思を伝ゑる人」。 438 00:36:32,223 --> 00:36:36,728 「この山に入る時 敬意なきマナー違反者は➡ 439 00:36:36,728 --> 00:36:40,732 自分の大切なものを 一つ失ふ」。 440 00:36:43,234 --> 00:36:46,571 「それは 神聖なる土地の掟。➡ 441 00:36:46,571 --> 00:36:50,442 ひとつ得るか ひとつ失うか。➡ 442 00:36:50,442 --> 00:36:53,144 それは 山の神からの罰。➡ 443 00:36:53,144 --> 00:36:57,115 土地に敬意を払う者は 成功を『得』➡ 444 00:36:57,115 --> 00:37:01,519 否なる者は ひとつずつ『失う』」。 445 00:37:01,519 --> 00:37:04,389 まずい…。 446 00:37:04,389 --> 00:37:08,159 禁足地だったのは ただの迷信じゃない。 447 00:37:08,159 --> 00:37:11,062 ここは 山の神々が住む場所。 448 00:37:11,062 --> 00:37:15,066 生半可な作法で 侵入していい場所じゃあないッ。 449 00:37:19,537 --> 00:37:24,109 「他人の心の中を 断りもなく 読もふとするなど➡ 450 00:37:24,109 --> 00:37:27,645 相手への敬意に欠ける マナー違反」。 451 00:37:27,645 --> 00:37:30,515 ♬~ 452 00:37:30,515 --> 00:37:32,450 まずいぞ…! 453 00:37:32,450 --> 00:37:40,191 ♬~ 454 00:37:40,191 --> 00:37:44,095 はっ… ああっ… ああああっ! 455 00:37:44,095 --> 00:37:46,965 ああっ! 456 00:37:46,965 --> 00:37:53,771 ひとつの違反は ひとつの代償を負う。 457 00:37:53,771 --> 00:37:56,574 ぐっ… うっ。 458 00:37:56,574 --> 00:38:00,545 (一究)もう お帰りになることを お勧めいたします。 459 00:38:00,545 --> 00:38:05,083 先ほどううっ…。 漫画家と伺いましたが➡ 460 00:38:05,083 --> 00:38:10,054 今なら まだ 左手をお使いになれるのでは?➡ 461 00:38:10,054 --> 00:38:13,525 多少の鍛錬は 必要かと存じますが。 462 00:38:13,525 --> 00:38:17,328 ハァ… うっ。 463 00:38:17,328 --> 00:38:22,534 さあ どうぞ。 このような状況ですので➡ 464 00:38:22,534 --> 00:38:26,204 お帰りの「マナー」は 不問とさせていただきます。 465 00:38:26,204 --> 00:38:29,874 ハァ… ハァ… ハッ。 466 00:38:29,874 --> 00:38:33,745 (一究)お帰りになられますか? うっ…。 467 00:38:33,745 --> 00:38:40,518 ♬~ 468 00:38:40,518 --> 00:38:44,322 そのほうが いいんだろうな。 469 00:38:50,562 --> 00:38:53,264 だが 断る。 470 00:38:54,899 --> 00:38:58,102 それは つまり…。 471 00:38:59,737 --> 00:39:01,739 続行だ! 472 00:39:03,308 --> 00:39:05,310 かしこまりました。 473 00:39:10,515 --> 00:39:13,484 (一究)どうぞ お召し上がりください。 474 00:39:13,484 --> 00:39:18,690 この「トウモロコシ」 どう食されますか? 475 00:39:24,863 --> 00:39:28,099 みっちり並んだ粒…。 476 00:39:28,099 --> 00:39:34,339 これが クセモノだが キレイに外す方法なら ある。 477 00:39:34,339 --> 00:39:40,278 まず 下から2列ほど外し あとは指全体を使って 内側に倒していく。 478 00:39:40,278 --> 00:39:43,648 あるいは ナイフで削ぐ。 479 00:39:43,648 --> 00:39:47,018 だが 正しい食べ方は…。 480 00:39:47,018 --> 00:39:49,921 そして 今 問題なのは…。 481 00:39:53,558 --> 00:39:55,493 さあ どうぞ。 482 00:39:55,493 --> 00:40:00,898  心の声 まずい。 温かい料理に 長く 手をつけないのは マナー違反。 483 00:40:00,898 --> 00:40:02,834 (一究)いかがなさいましたか? 484 00:40:02,834 --> 00:40:08,139 既に 再トライされていますので 今更の辞退は できません。 485 00:40:10,575 --> 00:40:15,079  回想 先生 ロイヤルファミリーの前にも出られるんですよね。 486 00:40:22,253 --> 00:40:27,592 岸辺露伴様 お召し上がりに ならないのでしたら マナー違反として…。 487 00:40:27,592 --> 00:40:30,595 いや。 488 00:40:32,263 --> 00:40:34,265 食べる。 489 00:40:37,936 --> 00:40:41,239 この岸辺露伴を なめるなよ…。 490 00:40:48,413 --> 00:40:51,683 (かむ音) 491 00:40:51,683 --> 00:40:55,286 「手づかみ」 ですか。 492 00:40:57,121 --> 00:41:00,358 なるほど。 しかし 片手でというのは…。 493 00:41:00,358 --> 00:41:02,360 その前に。 494 00:41:05,563 --> 00:41:10,568 君 足元 大丈夫か? 495 00:41:15,907 --> 00:41:17,842 あっ! 496 00:41:17,842 --> 00:41:22,246 畳の縁を…? まさか!➡ 497 00:41:22,246 --> 00:41:26,050 なぜ この私が⁉ 498 00:41:26,050 --> 00:41:29,587 どうかしたか? (一究)イカサマだ。 499 00:41:29,587 --> 00:41:34,258 そうでなければ 私が こんな初歩的な マナー違反をするはずがない。 500 00:41:34,258 --> 00:41:39,597 へえ~ 君 違反したのか。 501 00:41:39,597 --> 00:41:41,532 とぼけるなッ! 502 00:41:41,532 --> 00:41:45,403 ジャッジは 君の主が するんだろ。 503 00:41:45,403 --> 00:41:47,338 くっ…。 504 00:41:47,338 --> 00:42:01,352 ♬~ 505 00:42:01,352 --> 00:42:06,224 トウモロコシは 「手づかみ」が正解らしい。 506 00:42:06,224 --> 00:42:10,728 し… しかし 正しくは 両手で食べなければ。 なあ。 507 00:42:13,731 --> 00:42:19,237 イギリス王室のエピソードで 有名なのがあるんだが 知ってるか? 508 00:42:19,237 --> 00:42:21,172 (一究)は? 509 00:42:21,172 --> 00:42:24,909 ある女王が主催した食事会で 招待客の一人が➡ 510 00:42:24,909 --> 00:42:28,379 指を洗うための水を 間違えて 飲んでしまったそうだ。 511 00:42:28,379 --> 00:42:30,448 当然 マナー違反だよな。 512 00:42:30,448 --> 00:42:35,153 だが 女王は すかさず 客と同じように水を飲んだ。 513 00:42:35,153 --> 00:42:38,122 恥をかかせないためにね。 514 00:42:38,122 --> 00:42:40,124 何を…。 まあ➡ 515 00:42:40,124 --> 00:42:43,261 ほんとかどうかは知らないが ポイントは そこじゃない。 516 00:42:43,261 --> 00:42:45,930 つまり 「マナー」の本質とは➡ 517 00:42:45,930 --> 00:42:50,101 相手を不快にさせない 思いやる気持ちにあるんだ。 518 00:42:50,101 --> 00:42:53,004 君に それがあったとは言えないよなぁ。 519 00:42:53,004 --> 00:42:54,972 私のほうが マナー違反だと? 520 00:42:54,972 --> 00:42:58,176 あ。 (一究)あっ! 521 00:42:58,176 --> 00:43:00,178 ああッ! 522 00:43:00,178 --> 00:43:07,185 ひとつの違反に ひとつの代償だったよな。 523 00:43:09,787 --> 00:43:13,558 あっ! あれっ? 524 00:43:13,558 --> 00:43:16,928 (救急隊員) 大丈夫ですか? はい。 525 00:43:16,928 --> 00:43:21,766 (救急隊員)ちょうど 車と電柱の 隙間に入ってたんです。 奇跡ですよ。 526 00:43:21,766 --> 00:43:23,768 (マロンのほえる声) (女性)どうぞ。 527 00:43:23,768 --> 00:43:27,572 (マロンが鼻を鳴らす音) 528 00:43:27,572 --> 00:43:29,507 (一究)イカサマだ…。 529 00:43:29,507 --> 00:43:33,811 こんなイカサマは 許されない。 530 00:43:35,446 --> 00:43:37,915 神々の怒りを買うぞ。 531 00:43:37,915 --> 00:43:44,789 いいや 怒りは買わずに済んでるようだ。 532 00:43:44,789 --> 00:43:50,261 さすがに 「マナー」に厳しい神は公平だな。 533 00:43:50,261 --> 00:43:54,131 そんなはずは… マナー違反は絶対に…。 534 00:43:54,131 --> 00:43:58,135 ジャッジを下すのは 君じゃあない。 535 00:43:58,135 --> 00:44:01,639 ♬~ 536 00:44:05,343 --> 00:44:09,046 ひとつ 教えてやろう。 537 00:44:11,549 --> 00:44:15,419 全てのマナーにおいて 最大のマナー違反➡ 538 00:44:15,419 --> 00:44:17,622 それは…。 539 00:44:21,225 --> 00:44:24,929 マナー違反を その場で指摘することだッ。 540 00:44:38,242 --> 00:44:41,145 (畳をたたく音) 541 00:44:41,145 --> 00:44:44,582 (畳をたたく音) 542 00:44:44,582 --> 00:44:47,084 ハハハハハ…。 543 00:44:47,084 --> 00:44:49,887 (一究)岸辺露伴様。 544 00:44:52,590 --> 00:44:55,092 再トライなさいますか? 545 00:45:02,400 --> 00:45:04,402 いいや。 546 00:45:16,213 --> 00:45:18,549 帰る。 547 00:45:18,549 --> 00:45:23,888 ♬~ 548 00:45:23,888 --> 00:45:27,224 二度と来るつもりもない。 549 00:45:27,224 --> 00:45:34,966 ♬~ 550 00:45:34,966 --> 00:45:36,934 はぁ~あ! 551 00:45:36,934 --> 00:45:43,007 部屋に入るまでは完璧だったのに 紅茶で追い出されちゃいましたねー。 552 00:45:43,007 --> 00:45:46,877 残念すぎる…。 553 00:45:46,877 --> 00:45:50,581 「紅茶で失格になり 追い出される。➡ 554 00:45:50,581 --> 00:45:53,551 二度と 村には行かない」。 555 00:45:53,551 --> 00:45:55,920 でも ネタとしては おもしろいですし➡ 556 00:45:55,920 --> 00:45:58,589 フィクションで膨らませれば 短編になるんじゃないですか? 557 00:45:58,589 --> 00:46:00,591 いいや あのネタはボツだ。 558 00:46:00,591 --> 00:46:03,427 ええっ? でも…。 ボツだ。 559 00:46:03,427 --> 00:46:05,429 帰れ。 560 00:46:07,398 --> 00:46:11,202 (舌打ち) はい。 561 00:46:11,202 --> 00:46:19,877 ♬~ 562 00:46:19,877 --> 00:46:25,049 あんなものを描いて 読者が村に行ったら とんでもない。 563 00:46:25,049 --> 00:46:28,919 それこそ マナー違反だからな。 564 00:46:28,919 --> 00:46:35,826 僕が敬意を払うとしたら 読者だけだ。 565 00:46:37,762 --> 00:46:41,499 (刑務官)おい 差し入れだ。 566 00:46:41,499 --> 00:46:44,402 (泥棒B)ああッ…! 567 00:46:47,738 --> 00:46:51,542 うおおおッ…。 568 00:46:56,247 --> 00:47:05,856 ♬~ 569 00:47:05,856 --> 00:47:09,827 岸辺露伴。 570 00:47:09,827 --> 00:47:14,065 やっぱり 何か変。 571 00:47:14,065 --> 00:47:20,204 ♬~ 572 00:47:20,204 --> 00:47:22,206 太郎君。 573 00:47:24,542 --> 00:47:26,544 (急ブレーキの音) 574 00:47:29,113 --> 00:48:30,508 ♬~ 575 00:48:30,508 --> 00:48:32,510 (大学教授)うわああああ~ッ! ああ…。➡ 576 00:48:32,510 --> 00:48:36,213 あ… あ… 違う違う違う違う違う 違う違~う! 577 00:48:36,213 --> 00:48:38,149 ああ~! 578 00:48:38,149 --> 00:48:42,153 「くしゃがら」ぁあああ…。 (倒れる音) 51934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.