All language subtitles for [TOMATO] Taiikukan Baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:14,500 Фансаб-группа ТОМАТО представляет... www.tomato-fansubs.ru 2 00:00:14,700 --> 00:00:18,700 За английские субтитры благодарим: Makoto ~Sincerity~ Fansbs http://crimsonnataku.lj.com 3 00:00:18,900 --> 00:00:21,900 Координатор: Dragonfly, Тайминг: Scalary 4 00:00:22,100 --> 00:00:25,100 Перевод: Smile_Maker, Перевод песен: Smile_Maker, Dragonfly 5 00:00:25,300 --> 00:00:29,300 Данные субтитры распространяются бесплатно и не подлежат использованию в коммерческих целях. 6 00:00:29,550 --> 00:00:50,520 Субтитры запрещается встраивать в видео в виде хардсаба и выкладывать онлайн!!! 7 00:02:05,520 --> 00:02:06,690 Хорошо! 8 00:02:09,020 --> 00:02:11,990 Результаты заплыва: 9 00:02:09,020 --> 00:02:11,990 1 Мураи Наоки 2 Шибахара Джун 3 Такаяма Хироши 10 00:02:27,840 --> 00:02:28,510 Ха? 11 00:03:39,050 --> 00:03:47,020 Малыш-гимназист 12 00:04:37,210 --> 00:04:39,510 Чего тебе, Мураи, да? 13 00:04:41,710 --> 00:04:42,510 Осмотр? 14 00:04:44,210 --> 00:04:45,110 Пройду позже. 15 00:04:49,320 --> 00:04:50,180 Что такое? 16 00:04:51,920 --> 00:04:52,890 Не спится. 17 00:04:54,920 --> 00:04:57,290 Inter Hight - "Интер Хай" - высшее учебное заведение по плаванию. 18 00:04:54,920 --> 00:04:57,290 Удачи в Интер Хай. 19 00:04:59,930 --> 00:05:00,560 Шибахара. 20 00:05:01,000 --> 00:05:02,200 М? 21 00:05:04,300 --> 00:05:05,970 Не хочешь тренировать меня? 22 00:05:08,940 --> 00:05:09,970 Почему я? 23 00:05:11,210 --> 00:05:11,970 Не можешь? 24 00:05:34,030 --> 00:05:35,700 Сейчас мне надо готовиться к экзаменам. 25 00:05:36,930 --> 00:05:37,700 По правде... 26 00:05:38,730 --> 00:05:40,700 я думаю, что ты должен был поступить в эту школу. 27 00:05:48,880 --> 00:05:49,580 Удачи. 28 00:06:03,560 --> 00:06:05,790 Нагрузка на его сердце очень большая. 29 00:06:07,760 --> 00:06:09,000 Давайте проведем тщательное обследование. 30 00:06:10,630 --> 00:06:12,970 Шибахара-кун, пожалуйста, воздержись от тренировок пока. 31 00:06:27,750 --> 00:06:32,050 Для поступления в старшую школу студент средней школы должен сдать вступительные экзамены. 32 00:06:27,750 --> 00:06:32,050 Тебе стоит поскорее начать готовиться к экзаменам. 33 00:06:32,050 --> 00:06:33,690 Это наиболее подходящий момент. 34 00:06:40,560 --> 00:06:42,800 Я спешу. Потом иди прямо домой. 35 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Эй. 36 00:06:50,840 --> 00:06:52,110 Тебе стоит позвонить Мураи. 37 00:06:52,740 --> 00:06:54,110 Он спас тебе жизнь. 38 00:07:05,850 --> 00:07:07,220 Звонок от Мураи Наоки 39 00:07:15,230 --> 00:07:19,270 Эй, эй, эй? Слышали? На обложке газеты Тренер и клуб пловцов. 40 00:07:19,370 --> 00:07:20,030 - Правда? - Правда? 41 00:07:20,030 --> 00:07:22,870 О, Мураи-сан? Правильно? Мне не нравится этот парень. 42 00:07:23,100 --> 00:07:24,500 Шибахара-сенпай лучше. 43 00:07:24,510 --> 00:07:27,110 Почему? Мураи-сенпай такой классный. 44 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 Я тоже так думаю. 45 00:07:28,110 --> 00:07:30,210 Шибахара-сенпаи... У меня от него нехорошее чувство. 46 00:07:30,610 --> 00:07:34,480 Что произошло с Шибахара-сенпай? Тренер очень надеется на Мураи-сенпай. 47 00:07:34,920 --> 00:07:37,520 Даже при том, что тот его сын, он в нем совсем не заинтересован. 48 00:07:37,520 --> 00:07:40,490 Но так он никогда не сможет поступить. 49 00:07:40,820 --> 00:07:44,720 "Последняя тридцатка" - означает последние тридцать метров на дистанции. 50 00:07:40,820 --> 00:07:44,720 Вы видели Шибахара-сан? На последней тридцатке, он совсем не выглядывал из воды. 51 00:07:44,860 --> 00:07:46,230 Разве он не потрясающе решителен? 52 00:07:46,230 --> 00:07:47,830 Ты совсем из-за этого не волнуешься? 53 00:07:48,130 --> 00:07:49,960 Подумай немного о проблемах остальных людей. 54 00:07:50,100 --> 00:07:52,530 Шибахара проиграл, а Тренер так на него надеялся, помнишь? 55 00:07:53,030 --> 00:07:53,800 Знаете? 56 00:07:53,800 --> 00:07:54,230 М? 57 00:07:54,240 --> 00:07:58,140 Говорят, что Шибахара-сенпай - ребенок Тренера от одной из его студенток. 58 00:07:58,140 --> 00:07:59,270 Не может быть! Правда? 59 00:07:59,270 --> 00:07:59,470 И Тренер оставил эту студентку, не женившись на ней. 60 00:07:59,470 --> 00:08:00,070 Правда? И Тренер, оставил эту студентку, не женившись на ней. 61 00:08:00,070 --> 00:08:02,780 И Тренер, оставил эту студентку, не женившись на ней. 62 00:08:02,780 --> 00:08:04,010 В первый раз слышу эту историю. 63 00:08:04,010 --> 00:08:07,980 Говорят, что Тренер сделал это со студенткой в гимнастической кладовке! 64 00:08:07,980 --> 00:08:08,650 Сделал что? 65 00:08:09,880 --> 00:08:12,490 Правда? Не может быть! 66 00:08:12,490 --> 00:08:14,720 Вот почему, Шибахара-сенпай... 67 00:08:15,460 --> 00:08:17,220 Taiikukan baby ("Тайкукан бэби") - означает "Малыш-гимназист". 68 00:08:15,460 --> 00:08:17,220 Малыш-гимназист! 69 00:08:19,330 --> 00:08:20,730 - Такая замечательная история. - Да. 70 00:08:21,800 --> 00:08:22,730 Шибахара. 71 00:08:25,770 --> 00:08:26,600 Спасибо... 72 00:08:26,970 --> 00:08:27,970 Ты пришел ко мне? 73 00:08:35,980 --> 00:08:36,940 Будешь тренировать меня? 74 00:08:40,150 --> 00:08:40,780 Что случилось? 75 00:08:52,760 --> 00:08:54,030 Последние двадцать пять! 76 00:09:03,200 --> 00:09:04,640 Шибахара... 77 00:09:05,040 --> 00:09:07,140 разве ты не будешь плавать вместе со мной? 78 00:09:07,740 --> 00:09:11,610 Если ты будешь тянуться за парнем рядом с собой, то не добьешься результата. 79 00:09:13,980 --> 00:09:15,080 Еще раз. 80 00:09:56,060 --> 00:10:01,090 Если попробуешь уменьшить угол наклона при замахе, возможно, будешь плавать быстрее. 81 00:10:21,880 --> 00:10:23,720 Идет обращение по имени, подчеркивая близость отношений. 82 00:10:21,880 --> 00:10:23,720 Джун, ты здесь? 83 00:10:24,190 --> 00:10:26,490 Извини, что так поздно, идем домой. 84 00:10:27,320 --> 00:10:29,190 Ответ - по фамилии, видимо по привычке. 85 00:10:27,320 --> 00:10:29,190 Като? 86 00:10:29,190 --> 00:10:31,190 Я сейчас выйду. Подожди немного. 87 00:10:38,100 --> 00:10:41,000 Ты не знал? У нас завтра тест. 88 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 Не знал. Почему? 89 00:10:43,300 --> 00:10:44,500 Мировая история. 90 00:10:45,710 --> 00:10:46,170 Что? 91 00:10:47,170 --> 00:10:48,610 Это ужасно, парень. 92 00:10:49,680 --> 00:10:50,980 Восстание Желтых Повязок... 93 00:10:50,650 --> 00:10:50,980 Восстание Желтых Повязок... 94 00:10:51,810 --> 00:10:53,580 было крестьянским восстанием против... 95 00:10:53,580 --> 00:10:55,280 Даже если сейчас начнешь, будет бесполезно. 96 00:10:55,280 --> 00:10:56,180 Ну, я ухожу. 97 00:10:59,950 --> 00:11:00,750 Хорошо поработали. 98 00:11:08,960 --> 00:11:11,030 Я думал, он довольно хмурый парень. 99 00:11:11,570 --> 00:11:12,530 Это неправда? 100 00:11:12,970 --> 00:11:14,400 Это потому, что он очень серьезный. 101 00:11:15,000 --> 00:11:16,670 Но он очень теплый человек. 102 00:11:17,410 --> 00:11:18,670 О? 103 00:11:25,450 --> 00:11:26,850 Для того, чтобы быть способным студентом, 104 00:11:27,420 --> 00:11:29,220 разве недостаточно успехов по плаванью? 105 00:11:30,720 --> 00:11:33,990 Оказалось, мне тоже надо сдавать тесты. 106 00:11:34,390 --> 00:11:35,760 O? 107 00:11:47,670 --> 00:11:49,570 Тоунан - выдуманный университет. 108 00:11:47,670 --> 00:11:49,570 Держи, это про Университет Тоунан. 109 00:11:50,740 --> 00:11:51,200 Ага. 110 00:12:06,750 --> 00:12:07,690 Это мой. 111 00:12:09,360 --> 00:12:11,690 Алло? В чем дело? 112 00:12:13,030 --> 00:12:13,690 - Я же говорил, разве нет? - Э? 113 00:12:13,690 --> 00:12:14,130 Э? 114 00:12:14,360 --> 00:12:15,700 Моего мобильного нет. 115 00:12:16,460 --> 00:12:17,330 Я в книжном. 116 00:12:21,140 --> 00:12:21,470 - Я тут с Джуном. 117 00:12:21,470 --> 00:12:22,040 - А? - Я тут с Джуном. 118 00:13:01,610 --> 00:13:02,480 Блин. 119 00:13:05,180 --> 00:13:06,150 И тут нет. 120 00:14:00,570 --> 00:14:01,170 Мураи? 121 00:14:07,470 --> 00:14:08,940 Ты переутомишься. 122 00:14:10,480 --> 00:14:11,640 Я не могу заснуть. 123 00:14:13,110 --> 00:14:14,210 Не преувеличивай. 124 00:14:17,080 --> 00:14:18,180 Твой мобильный... 125 00:14:18,950 --> 00:14:19,420 Э? 126 00:14:20,590 --> 00:14:21,750 Я нашел его для тебя. 127 00:14:24,290 --> 00:14:25,230 Спасибо. 128 00:14:28,600 --> 00:14:29,430 Просто спас. 129 00:14:31,430 --> 00:14:32,930 Шибахара ты тоже... 130 00:14:34,570 --> 00:14:36,400 так же часто плавал по ночам. 131 00:14:47,150 --> 00:14:49,250 Мне кажется, по ночам я могу плавать быстрее. 132 00:14:52,120 --> 00:14:53,020 Оптическая иллюзия, да? 133 00:14:56,120 --> 00:14:56,990 И... 134 00:15:00,830 --> 00:15:02,900 Когда я смотрю на луну на дне бассейна, 135 00:15:02,900 --> 00:15:05,100 я могу продолжать, не отвлекаясь на ненужные вещи. 136 00:15:10,170 --> 00:15:11,500 Я устал от слухов. 137 00:15:14,480 --> 00:15:16,480 Они ничего не стоят. 138 00:15:18,910 --> 00:15:20,150 Это меня раздражает. 139 00:15:27,490 --> 00:15:29,020 Вот, что я сказал тем ребятам. 140 00:15:30,460 --> 00:15:32,060 Я не позволю распускать идиотские сплетни. 141 00:15:37,830 --> 00:15:39,430 Я сам могу о себе позаботиться. 142 00:15:41,270 --> 00:15:43,140 Спасибо за телефон. 143 00:15:44,070 --> 00:15:44,970 Я пошел. 144 00:15:45,640 --> 00:15:46,970 Ты же завтра придешь? 145 00:15:47,240 --> 00:15:49,440 Не знаю, говорил же, мне надо сдать экзамены, разве нет? 146 00:15:49,440 --> 00:15:51,340 Тогда ты придешь смотреть на Интер Хай, верно? 147 00:15:51,350 --> 00:15:53,250 У меня будут проблемы, если я не буду серьезно учиться. 148 00:15:53,250 --> 00:15:54,280 Шибахара! 149 00:16:04,590 --> 00:16:06,930 Если ты придешь, я обязательно доведу все до конца. 150 00:16:07,760 --> 00:16:08,900 О чем ты говоришь? 151 00:16:09,860 --> 00:16:11,360 Ничего не изменится, если я... 152 00:16:11,370 --> 00:16:12,130 Изменится! 153 00:16:15,740 --> 00:16:18,070 Если Шибахара будет там ради меня, я не сбавлю скорость. 154 00:16:24,280 --> 00:16:26,910 Потому что для меня Шибахара - луна, которую я вижу перед собой. 155 00:16:32,690 --> 00:16:33,750 Я приду, если смогу. 156 00:17:04,650 --> 00:17:06,220 Последние двадцать пять! 157 00:17:38,250 --> 00:17:39,320 Как для воды... 158 00:17:39,320 --> 00:17:39,890 Э? 159 00:18:06,310 --> 00:18:07,750 Тренер, 160 00:18:09,020 --> 00:18:10,220 Шибахара... 161 00:18:10,580 --> 00:18:11,880 Почему он не пришел? 162 00:18:18,660 --> 00:18:22,630 Он уже выбывающий участник. 163 00:18:32,910 --> 00:18:36,440 У меня нет уверенности, что я хочу продолжать плавать. 164 00:18:37,380 --> 00:18:38,440 О чем ты говоришь? 165 00:18:39,380 --> 00:18:40,450 Мы уезжаем завтра. 166 00:18:40,980 --> 00:18:41,810 Я не приду. 167 00:18:42,920 --> 00:18:44,450 Я потерял смысл плаванья. 168 00:18:46,590 --> 00:18:47,390 В чем дело? 169 00:18:47,690 --> 00:18:48,960 Что-то случилось? 170 00:18:49,660 --> 00:18:52,020 Я просто потерял интерес к плаванью. 171 00:18:55,030 --> 00:18:57,260 Ни о чем не переживай и иди в кровать. 172 00:18:59,270 --> 00:19:00,600 Это происходит с каждым членом команды, неважно, какой он. 173 00:19:01,440 --> 00:19:03,370 Джун тоже когда-то был таким. 174 00:19:04,140 --> 00:19:06,610 Ты просто начинаешь переживать об успехе на соревновании. 175 00:19:07,880 --> 00:19:08,670 Все иначе. 176 00:19:09,310 --> 00:19:10,080 Как иначе? 177 00:19:10,680 --> 00:19:11,610 Объяснись. 178 00:19:14,050 --> 00:19:15,750 Для чего ты тренировался всё это время? 179 00:19:16,980 --> 00:19:18,150 Что ты будешь делать потом? 180 00:19:19,750 --> 00:19:22,160 Шибахара Джун - тот, кто должен был поступить в Интер Хай. 181 00:19:23,920 --> 00:19:24,820 Нет! 182 00:19:26,360 --> 00:19:27,590 Я говорю о реальной возможности. 183 00:19:28,630 --> 00:19:30,100 Ты довел это до конца. 184 00:19:31,830 --> 00:19:34,700 Ты можешь перейти на следующий уровень без усилий! 185 00:19:36,870 --> 00:19:38,640 У тебя много возможностей! 186 00:19:40,770 --> 00:19:42,940 И если ты еще потренируешься в хороших условиях, 187 00:19:43,810 --> 00:19:44,940 сможешь пойти еще дальше. 188 00:19:45,710 --> 00:19:48,710 Для этого участвуй в соревнованиях и выступи, как следует! 189 00:19:49,120 --> 00:19:54,790 Мураи отбрасывает все формальности и зовет Джуна по имени. 190 00:19:49,120 --> 00:19:50,550 А Джун? 191 00:19:50,550 --> 00:19:52,080 Что? "Джун"? 192 00:19:53,120 --> 00:19:54,790 Что делает Джун? 193 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 Последние несколько дней 194 00:20:04,330 --> 00:20:06,530 Шибахара перестал ходить на тренировки. 195 00:20:08,200 --> 00:20:09,170 О чем ты говоришь? 196 00:20:09,770 --> 00:20:10,800 Он уже... 197 00:20:10,800 --> 00:20:13,210 Шибахара должен был тренировать меня. 198 00:20:16,140 --> 00:20:18,840 Сейчас врач запретил ему тренировки. 199 00:20:20,180 --> 00:20:20,850 Завтра 200 00:20:21,720 --> 00:20:22,850 мы точно пойдем. 201 00:20:23,320 --> 00:20:23,920 Понял? 202 00:20:25,550 --> 00:20:26,520 А как насчет Шибахары? 203 00:20:28,020 --> 00:20:29,460 Он придет на соревнование? 204 00:20:29,890 --> 00:20:31,420 Забудь о нем, а? 205 00:20:34,230 --> 00:20:35,700 Если Шибахара не придет... 206 00:20:36,530 --> 00:20:37,430 я не приду. 207 00:20:40,730 --> 00:20:42,840 Хорошо, я приведу его в зал. 208 00:20:43,670 --> 00:20:44,470 Правда? 209 00:20:45,840 --> 00:20:48,870 Так что участвуй во встрече и постарайся. 210 00:20:48,870 --> 00:20:50,000 Хорошо. 211 00:21:00,620 --> 00:21:03,860 Ты... слышал что-нибудь о Мураи? 212 00:22:12,790 --> 00:22:13,890 Ты пришел. 213 00:22:19,370 --> 00:22:20,170 Ты... 214 00:22:20,800 --> 00:22:21,830 Что ты делаешь? 215 00:22:23,500 --> 00:22:25,200 Это потому, что ты не сдержал обещание. 216 00:22:35,680 --> 00:22:37,020 Какая теперь разница? 217 00:22:38,950 --> 00:22:40,520 Я проиграл тебе. 218 00:22:41,860 --> 00:22:43,320 Почему я должен приходить? 219 00:22:43,820 --> 00:22:45,320 Ты же мой тренер, верно? 220 00:22:45,990 --> 00:22:47,560 Я не твой тренер. 221 00:22:49,060 --> 00:22:50,900 В бассейне нет смысла без Джуна. 222 00:22:52,270 --> 00:22:53,170 Не то, что я победил тебя, 223 00:22:54,030 --> 00:22:55,430 стало причиной того, что я это понял. 224 00:23:04,280 --> 00:23:06,550 Для чего ты продолжал плавать? 225 00:23:08,620 --> 00:23:09,050 Э? 226 00:23:10,320 --> 00:23:11,980 Потому что хотел признания отца? 227 00:23:12,390 --> 00:23:13,020 Замолчи. 228 00:23:14,820 --> 00:23:15,420 Джун... 229 00:23:16,920 --> 00:23:18,290 Пожалуйста, вернись в бассейн. 230 00:23:19,930 --> 00:23:21,290 Ты меня ненавидишь, Джун? 231 00:23:21,900 --> 00:23:23,860 Нравишься ты мне, или я тебя ненавижу - это тут ни при чём. 232 00:23:25,670 --> 00:23:27,200 Я себя ненавижу. 233 00:23:29,900 --> 00:23:31,270 И если Джун тоже меня возненавидит, 234 00:23:32,670 --> 00:23:34,210 мне будет всё равно, если я умру. 235 00:23:39,680 --> 00:23:41,610 Прекрати называть меня по имени. 236 00:23:43,620 --> 00:23:45,320 Думай о проблемах других людей раз в... 237 00:23:51,290 --> 00:23:52,630 Что ты делаешь? 238 00:23:58,770 --> 00:24:01,200 Я верил в тебя... Джун. 239 00:24:31,970 --> 00:24:32,500 Джун! 240 00:24:33,870 --> 00:24:34,830 Приходи. 241 00:24:36,640 --> 00:24:38,240 Если ты придешь, я буду плыть. 242 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Комната ожидания пловцов. 243 00:25:00,530 --> 00:25:02,930 Семпай, постарайся, пожалуйста. 244 00:25:04,530 --> 00:25:05,630 Шибахара здесь? 245 00:25:05,630 --> 00:25:08,630 Он еще не пришел. 246 00:25:14,170 --> 00:25:17,680 Семпай, ты не идешь? Тебя зовут. 247 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Йо. 248 00:25:37,230 --> 00:25:37,800 Йо. 249 00:25:42,000 --> 00:25:43,300 Ты без настроения. 250 00:25:45,210 --> 00:25:47,610 Не хочешь пойти поесть рамен по дороге домой? 251 00:25:51,750 --> 00:25:54,050 А ты по утрам слишком разговорчивый. 252 00:25:55,080 --> 00:25:56,520 Совсем ни о чём не переживаешь? 253 00:25:57,850 --> 00:25:58,820 Студенты, которые готовятся к экзаменам, 254 00:25:59,190 --> 00:26:01,420 не могут задумываться о каждой мелочи. 255 00:26:04,190 --> 00:26:06,230 Ты всегда выглядишь счастливым. 256 00:26:16,570 --> 00:26:17,170 Кото. 257 00:26:17,800 --> 00:26:18,340 М? 258 00:26:19,010 --> 00:26:21,070 Что ты думаешь о любви между парнями? 259 00:26:22,780 --> 00:26:24,010 Ну чего ты. 260 00:26:24,610 --> 00:26:25,080 Извини. 261 00:26:25,980 --> 00:26:26,910 Но все же... 262 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 Никому не говори. 263 00:26:31,250 --> 00:26:32,080 Что? 264 00:26:33,390 --> 00:26:34,090 Вчера... 265 00:26:34,590 --> 00:26:35,550 Меня поцеловали. 266 00:26:36,790 --> 00:26:37,560 Кто? 267 00:26:37,560 --> 00:26:38,860 Никому не говори только? 268 00:26:41,860 --> 00:26:42,390 Мураи. 269 00:26:47,600 --> 00:26:48,330 Ясно. 270 00:26:49,140 --> 00:26:50,140 Никому не говори. 271 00:26:53,110 --> 00:26:54,310 И что теперь? 272 00:26:55,580 --> 00:26:56,510 Что? 273 00:26:57,580 --> 00:26:58,680 Как далеко вы зашли? 274 00:27:00,710 --> 00:27:01,680 Только поцелуй. 275 00:27:02,080 --> 00:27:02,920 Разве не очевидно? 276 00:27:06,590 --> 00:27:07,890 Это был первый? 277 00:27:08,760 --> 00:27:09,360 Не хами. 278 00:27:12,860 --> 00:27:13,660 Какой он был? 279 00:27:14,830 --> 00:27:15,660 О чем ты? 280 00:27:16,100 --> 00:27:17,000 Ну, 281 00:27:19,100 --> 00:27:20,270 он был приятный, или 282 00:27:21,130 --> 00:27:22,430 неплохой? 283 00:27:23,770 --> 00:27:24,900 Я не знаю. 284 00:27:28,380 --> 00:27:29,340 Виходит, просто первый. 285 00:27:34,550 --> 00:27:35,650 Никому не говори. 286 00:27:38,450 --> 00:27:39,150 Ага. 287 00:27:44,760 --> 00:27:46,630 Ты не знаешь где Мураи? 288 00:27:48,830 --> 00:27:49,500 Что случилось? 289 00:27:50,300 --> 00:27:51,800 Он исчез из зала 290 00:27:52,030 --> 00:27:53,370 и до сих пор не вернулся. 291 00:27:54,770 --> 00:27:55,700 А что с Интер Хай? 292 00:27:56,400 --> 00:27:57,000 Мы отказались. 293 00:27:58,340 --> 00:27:59,170 Не может быть... 294 00:28:01,410 --> 00:28:04,040 Ты не знаешь, где он может быть? 295 00:29:15,350 --> 00:29:19,120 Он честно победил, ровно, и довел все до конца. 296 00:29:21,590 --> 00:29:22,520 Что случилось? 297 00:29:23,760 --> 00:29:24,360 Ничего. 298 00:29:25,460 --> 00:29:26,860 Но он исчез. 299 00:29:29,030 --> 00:29:31,630 Мы все искали и в зале, и рядом с ним. 300 00:29:32,330 --> 00:29:34,900 Тренер с ребятами много раз звонили ему, но 301 00:29:36,370 --> 00:29:38,070 мы так его и не нашли. 302 00:29:41,810 --> 00:29:42,570 А сейчас? 303 00:29:43,280 --> 00:29:44,210 Я слышал, он в Америке. 304 00:29:44,710 --> 00:29:45,240 Что? 305 00:29:46,150 --> 00:29:50,280 Кажется, отца Мураи-сенпая перевели туда по работе. 306 00:29:52,550 --> 00:29:53,620 Америка... 307 00:30:12,210 --> 00:30:13,010 О! 308 00:30:13,540 --> 00:30:15,270 Я снова сижу там же! 309 00:30:21,820 --> 00:30:23,120 Все места выбрали? 310 00:30:23,120 --> 00:30:24,180 - Да! - Да! 311 00:30:24,180 --> 00:30:31,220 Хорошо, тогда я выберу места отсутствующим студентам: Шибахара-кун, Мураи-кун и Хаякава-сан. 312 00:30:34,830 --> 00:30:36,130 Шибахара-кун. 313 00:30:40,700 --> 00:30:41,770 Мураи-кун. 314 00:30:44,240 --> 00:30:45,570 Хаякава-сан. 315 00:30:54,410 --> 00:30:56,010 Если ты придешь, я буду плыть. 316 00:30:56,100 --> 00:31:00,000 Токийский университет Нанджо. Научный факультет. Программа первого семестра. 317 00:31:07,360 --> 00:31:08,560 Йо, Джун! 318 00:31:09,360 --> 00:31:09,930 Йо. 319 00:31:11,760 --> 00:31:13,770 Нам вчера поменяли места. 320 00:31:14,130 --> 00:31:14,900 Серьезно?! 321 00:31:14,970 --> 00:31:15,800 Серьезно. 322 00:31:15,970 --> 00:31:17,800 Я снова сижу там же. 323 00:31:18,100 --> 00:31:20,310 Поэтому я рядом с Хаякавой-сан. 324 00:31:21,670 --> 00:31:23,110 Кто такая Хаякава-сан? 325 00:31:23,680 --> 00:31:24,910 Это та, которая в больнице. 326 00:31:25,680 --> 00:31:28,250 Кажется, что тот, кто сидит рядом с ней, должен о ней заботиться. 327 00:31:28,620 --> 00:31:30,250 Представляешь, сколько лишних проблем. 328 00:31:31,890 --> 00:31:32,480 А я? 329 00:31:33,120 --> 00:31:35,820 Ты в центре четвертого ряда, второй с конца. 330 00:31:36,260 --> 00:31:36,960 Рядом с кем? 331 00:31:37,290 --> 00:31:38,020 Мураи. 332 00:31:44,300 --> 00:31:45,000 Серьезно? 333 00:31:46,630 --> 00:31:47,230 Серьезно. 334 00:31:53,440 --> 00:31:54,740 Не грузись. 335 00:31:55,310 --> 00:31:56,580 Он же уехал в Америку? 336 00:31:56,980 --> 00:31:59,040 Он может не вернуться, так что не волнуйся из-за этого! 337 00:32:02,820 --> 00:32:03,580 Ну да. 338 00:32:08,190 --> 00:32:10,920 Ты недавно был жутко взволнован. 339 00:32:11,320 --> 00:32:12,060 Заткнись. 340 00:32:18,100 --> 00:32:19,670 Люди как Колумб и 341 00:32:21,870 --> 00:32:22,700 Магеллан. 342 00:32:23,500 --> 00:32:25,740 Благодаря их известным путешествиям, 343 00:32:26,210 --> 00:32:28,070 они оба совершили удивительные открытия. 344 00:32:29,680 --> 00:32:30,140 Что? 345 00:32:32,210 --> 00:32:34,310 У тебя порок сердца. 346 00:32:36,180 --> 00:32:37,980 Ты же слышал об аритмии, верно? 347 00:32:38,850 --> 00:32:39,850 Аритмия? 348 00:32:41,390 --> 00:32:42,220 У тебя... 349 00:32:43,020 --> 00:32:45,360 гипертрофическая кардиомиопатия. 350 00:32:46,590 --> 00:32:47,630 Что это? 351 00:32:49,600 --> 00:32:50,800 Эта болезнь, 352 00:32:51,160 --> 00:32:53,470 даже в тех случаях, когда не показывает симптомов на протяжении всей жизни, 353 00:32:53,970 --> 00:32:57,070 может вызвать сердечную недостаточность и внезапную смерть. 354 00:32:57,970 --> 00:32:58,840 И я? 355 00:33:00,470 --> 00:33:02,340 Ты же часто терял сознание, да? 356 00:33:03,140 --> 00:33:04,410 Однажды на встрече. 357 00:33:05,580 --> 00:33:07,850 Пациенты, у которых в раннем возрасте проявляются первые симптомы, 358 00:33:08,110 --> 00:33:09,510 пациенты, которые теряют сознание, 359 00:33:10,080 --> 00:33:13,620 и пациенты, у близких родственников которых такая же болезнь, - 360 00:33:14,320 --> 00:33:16,920 такие пациенты находятся под угрозой. 361 00:33:17,660 --> 00:33:19,890 "Близкие родственники с такой же болезнью"? 362 00:33:20,730 --> 00:33:21,660 Ты не знал? 363 00:33:24,260 --> 00:33:28,270 Твоя мама. Умерла молодой из-за этой болезни. 364 00:33:28,600 --> 00:33:29,100 Что? 365 00:33:30,540 --> 00:33:33,740 Я услышал об этом от твоего отца. 366 00:33:35,780 --> 00:33:36,710 Он сегодня здесь? 367 00:33:39,180 --> 00:33:39,810 Ясно. 368 00:33:40,910 --> 00:33:43,150 Приведи своего отца в следующий раз, пожалуйста. 369 00:33:44,120 --> 00:33:46,750 Я больше не смогу плавать? 370 00:33:47,090 --> 00:33:48,950 Нет, это не так. 371 00:33:50,020 --> 00:33:50,660 Но. 372 00:33:51,160 --> 00:33:52,920 Об интенсивных занятиях не может идти и речи. 373 00:33:53,230 --> 00:33:55,730 Я получил рекомендацию в колледж через плаванье. 374 00:33:56,630 --> 00:33:59,060 Отношения со смертью у молодых спортсменов 375 00:33:59,270 --> 00:34:02,630 и гипертрофическая кардиомиопатия... Это немало. 376 00:34:06,570 --> 00:34:07,310 Почему... 377 00:34:24,990 --> 00:34:26,090 О, Джун! 378 00:34:26,560 --> 00:34:28,090 Ты был в больнице? 379 00:34:28,230 --> 00:34:30,500 Так вышло, что Хаякава-сан лежит тут... 380 00:34:50,120 --> 00:34:51,220 Что такое, Джун? 381 00:34:54,420 --> 00:34:55,390 В чем дело? 382 00:34:57,020 --> 00:34:58,990 Я не знаю, что мне дальше делать. 383 00:35:13,010 --> 00:35:14,040 Что случилось? 384 00:35:14,710 --> 00:35:16,310 Доктор что-то сказал? 385 00:35:17,140 --> 00:35:18,640 Это тебя не касается. 386 00:35:18,950 --> 00:35:20,650 Я хочу тебе помочь! 387 00:35:21,650 --> 00:35:22,650 Что не так? 388 00:35:25,020 --> 00:35:26,020 Что случилось? 389 00:35:27,350 --> 00:35:28,650 Он сказал, я не смогу больше плавать. 390 00:35:29,360 --> 00:35:29,960 Что? 391 00:35:30,690 --> 00:35:32,360 Он сказал, я не смогу больше плавать. 392 00:36:07,090 --> 00:36:08,130 Ты напугал меня. 393 00:36:08,690 --> 00:36:10,460 Чуть сердце не остановилось. 394 00:36:11,330 --> 00:36:12,000 Прости. 395 00:36:24,980 --> 00:36:27,050 Это нормально, что ты не идешь домой учиться? 396 00:36:28,950 --> 00:36:31,420 Я умный, так что... 397 00:36:34,290 --> 00:36:38,220 Если увлечешься, тебя тут же обгонят, и ты проиграешь в конце. 398 00:36:39,530 --> 00:36:40,760 Почему-то, прямо сейчас... 399 00:36:42,030 --> 00:36:44,500 Я чувствую, что не могу оставить тебя одного. 400 00:36:49,870 --> 00:36:52,470 Я сегодня встретился с Хаякавой-сан. 401 00:36:54,140 --> 00:36:55,740 Она очень миленькая. 402 00:36:57,040 --> 00:36:58,010 Вроде как, 403 00:36:58,180 --> 00:36:59,680 она очень тонко чувствует, или что-то вроде. 404 00:37:00,310 --> 00:37:01,380 Извини, но 405 00:37:02,320 --> 00:37:04,680 у меня не то настроение, чтобы слушать такие истории. 406 00:37:06,220 --> 00:37:07,150 Хаякава-сан... 407 00:37:08,550 --> 00:37:10,120 У нее рак, который распространяется по всему ее сердцу. 408 00:37:11,320 --> 00:37:12,620 Видимо, она скоро умрет. 409 00:37:15,430 --> 00:37:16,900 Она просила меня рассказать тебе об этом. 410 00:37:22,130 --> 00:37:22,930 Мне? 411 00:37:25,040 --> 00:37:25,740 Сегодня 412 00:37:27,110 --> 00:37:28,540 она видела тебя и меня. 413 00:37:31,210 --> 00:37:32,480 Одновременно 414 00:37:32,850 --> 00:37:35,880 двое моих одноклассников сказали, что могут умереть. 415 00:37:46,260 --> 00:37:49,360 Мне в два раза больнее, чем тебе. 416 00:37:54,800 --> 00:37:56,430 Почему ты плачешь? 417 00:37:59,540 --> 00:38:01,610 Мы будем учиться вместе, и я буду учить тебя, так что 418 00:38:02,780 --> 00:38:04,180 давай пойдем в колледж. 419 00:38:04,840 --> 00:38:05,910 Для чего? 420 00:38:06,710 --> 00:38:08,180 Я больше не могу плавать. 421 00:38:08,480 --> 00:38:09,980 То, что ты умрешь, ведь неточно. 422 00:38:16,090 --> 00:38:18,660 Я помню, как делать массаж сердца. 423 00:38:20,530 --> 00:38:22,930 Так что если твое сердце остановится, я буду знать, что делать. 424 00:38:24,860 --> 00:38:26,230 Давай учиться вместе. 425 00:38:52,020 --> 00:38:52,820 Куда ты ходил? 426 00:38:53,490 --> 00:38:54,690 Немного поплавать. 427 00:38:57,660 --> 00:38:59,760 Мне звонили из больницы. 428 00:39:01,630 --> 00:39:02,700 Все так плохо? 429 00:39:05,470 --> 00:39:06,470 Странно. 430 00:39:08,840 --> 00:39:09,570 Что? 431 00:39:12,410 --> 00:39:13,110 Ничего. 432 00:39:30,800 --> 00:39:32,830 Я решил рекомендовать Мураи. 433 00:39:40,170 --> 00:39:42,640 Ты бы рекомендовал Мураи, даже если бы я не был болен? 434 00:39:45,080 --> 00:39:46,380 Мурай более подходящий. 435 00:39:48,610 --> 00:39:50,010 Давай, поторопись, вернись к учебе. 436 00:40:04,060 --> 00:40:05,260 Что за "Всё так плохо"? 437 00:40:08,000 --> 00:40:09,530 Это то, что должен сказать отец?! 438 00:40:12,710 --> 00:40:14,340 "Мураи более подходящий"... 439 00:40:15,540 --> 00:40:16,540 Это всё? 440 00:40:21,680 --> 00:40:24,850 Я обязательно попаду в хорошую школу вроде Тоунан! 441 00:40:59,990 --> 00:41:01,750 Их там меньше, чем тут. 442 00:41:01,750 --> 00:41:05,120 - О, я хочу пойти посмотреть на это. - Я тоже. 443 00:41:09,700 --> 00:41:10,700 Будь осторожен. 444 00:41:11,430 --> 00:41:13,360 - Невероятно! - Вау! 445 00:41:31,850 --> 00:41:32,820 Давно не виделись. 446 00:41:33,390 --> 00:41:34,250 Как дела? 447 00:41:38,560 --> 00:41:40,020 Ты правильно тренировался? 448 00:41:44,600 --> 00:41:46,030 Как результаты обследования? 449 00:41:49,700 --> 00:41:51,170 Всё, что ты говоришь, так раздражает. 450 00:41:54,170 --> 00:41:56,510 Я сильно волновался о тебе. 451 00:41:57,110 --> 00:41:58,210 Что не так с моими вопросами? 452 00:41:58,540 --> 00:41:59,810 Я надолго уезжал. 453 00:42:04,620 --> 00:42:05,650 Почему ты сбежал? 454 00:42:11,420 --> 00:42:12,960 Ты сбежал первым. 455 00:42:16,360 --> 00:42:17,400 Почему я? 456 00:42:20,600 --> 00:42:21,970 А что случилось с обещанием? 457 00:42:22,740 --> 00:42:24,170 Ты и твой отец обманули меня. 458 00:42:28,570 --> 00:42:30,580 Мой старик лгал ради тебя, верно? 459 00:42:33,550 --> 00:42:35,050 Джун сбежал от меня. 460 00:42:38,480 --> 00:42:39,950 Почему ты это говоришь? 461 00:42:42,120 --> 00:42:43,690 Ты собираешься убегать вечно? 462 00:42:46,030 --> 00:42:47,630 Я не от всего убегаю. 463 00:42:51,000 --> 00:42:53,730 Я вернулся не потому, что меня звал тренер. 464 00:42:55,000 --> 00:42:57,240 Я вернулся, потому что хотел встретиться с тобой. 465 00:42:57,870 --> 00:42:59,240 Прекрати это! 466 00:43:00,270 --> 00:43:02,970 Если ты будешь так цепляться к нему, я тебя убью! 467 00:43:03,280 --> 00:43:04,510 Не сомневайся! 468 00:43:04,510 --> 00:43:05,610 Прекрати, Като! 469 00:43:06,010 --> 00:43:07,610 Ты сделаешь что-то еще, и я очень рассержусь, понял? 470 00:43:07,780 --> 00:43:08,850 Держись от него подальше! 471 00:43:09,210 --> 00:43:10,980 Я больше не позволю тебе делать, что вздумается. 472 00:43:10,980 --> 00:43:12,520 Като, прекрати, я сказал! 473 00:43:14,120 --> 00:43:15,590 Эй, вы что делаете? 474 00:43:16,190 --> 00:43:17,290 Прекра... 475 00:44:03,000 --> 00:44:04,840 Братик, обед готов. 476 00:44:05,940 --> 00:44:07,010 Он остынет. 477 00:44:07,010 --> 00:44:07,970 ЗАТКНИСЬ! 478 00:44:32,800 --> 00:44:34,870 Камень-ножницы-бумага! 479 00:44:36,200 --> 00:44:37,440 Камень-ножницы-бумага! 480 00:44:37,440 --> 00:44:39,440 Да! Я победил! 481 00:44:56,590 --> 00:44:58,220 Так и до конца не далеко. 482 00:44:59,120 --> 00:45:01,690 Там были части, которые я вообще не понял. 483 00:45:02,130 --> 00:45:03,700 Еще есть время. 484 00:45:04,030 --> 00:45:05,460 Это же хорошо, что ты теперь знаешь, да? 485 00:45:12,300 --> 00:45:15,470 Эй, ты придешь ко мне поучить меня? 486 00:45:17,110 --> 00:45:19,040 А, прости. 487 00:45:19,680 --> 00:45:22,710 Я сказал учителю, что отнесу кое-какие вещи Хаякаве-сан. 488 00:45:26,190 --> 00:45:26,950 Ясно. 489 00:45:33,690 --> 00:45:35,960 Ты всё еще можешь это сделать, так что давай трудиться с завтрашнего дня. 490 00:45:57,620 --> 00:45:58,250 Э? 491 00:46:03,120 --> 00:46:04,220 Спустило. 492 00:46:09,860 --> 00:46:10,700 В чем дело? 493 00:46:31,880 --> 00:46:33,320 У тебя же больше нет соревнований? 494 00:46:34,750 --> 00:46:36,320 Почему ты пришел в школу? 495 00:46:39,260 --> 00:46:41,360 Kohai ("Кохай") - обращение к младшему по возрасту или к менее опытному. 496 00:46:39,260 --> 00:46:41,360 Кохай попросил меня потренировать его. 497 00:46:43,630 --> 00:46:45,100 Тебя там обожают, да? 498 00:46:48,370 --> 00:46:51,540 Не имеет значения, кто и что обо мне думает, кроме Джуна. 499 00:46:58,480 --> 00:46:59,980 Я больше ни о чем не попрошу. 500 00:47:00,810 --> 00:47:02,250 Так что не будь таким холодным. 501 00:47:06,450 --> 00:47:07,750 Но я не хочу. 502 00:47:11,220 --> 00:47:12,690 Поцеловать тебя так внезапно... 503 00:47:13,630 --> 00:47:15,030 Думаю, я не имел на это права. 504 00:47:17,360 --> 00:47:18,360 Забудь. 505 00:47:21,870 --> 00:47:24,000 Но именно в тот момент 506 00:47:25,100 --> 00:47:26,970 я почувствовал, что связан с тобой. 507 00:47:31,940 --> 00:47:32,940 Всё это время... 508 00:47:34,150 --> 00:47:36,010 Я всё время был один. 509 00:47:37,320 --> 00:47:38,520 Даже дома. 510 00:47:40,020 --> 00:47:42,220 Я раньше не думал, что захочу завести друзей. 511 00:47:44,420 --> 00:47:45,890 Но когда я встретил тебя, 512 00:47:47,430 --> 00:47:49,430 то подумал, что впервые я хочу быть связанным. 513 00:47:51,130 --> 00:47:52,860 Джун связан с кем-то. 514 00:47:56,470 --> 00:47:57,440 Связан? 515 00:48:00,210 --> 00:48:01,970 Когда мы впервые встретились, 516 00:48:02,540 --> 00:48:04,080 Джун почему-то тоже выглядел одиноко. 517 00:48:05,240 --> 00:48:06,940 Разве мы не похожи? 518 00:48:15,190 --> 00:48:16,950 Если наши сердца связаны, 519 00:48:18,020 --> 00:48:19,160 тогда слова не нужны. 520 00:48:26,530 --> 00:48:27,800 Даже проходя сквозь трудности, 521 00:48:28,470 --> 00:48:30,300 и если ты не ответишь мне взаимностью... 522 00:48:31,270 --> 00:48:33,300 Я хочу быть связанным с кем-то. 523 00:48:34,910 --> 00:48:36,810 Это действительно всё, чего я хочу, так что... 524 00:48:39,580 --> 00:48:43,480 Если ты только говоришь кому-то о своих чувствах, это не значит, что ты любишь этого человека. 525 00:48:44,050 --> 00:48:44,720 Ага. 526 00:48:45,650 --> 00:48:48,450 У вас обоих должно быть чувство, которое может всё выдержать. 527 00:48:51,660 --> 00:48:53,930 Даже если бы нас разделили, и я была бы далеко от этого человека, 528 00:48:54,490 --> 00:48:56,230 так долго, что это повлияло бы на него, 529 00:48:56,800 --> 00:48:59,460 тогда не имеет значения, если мы будем рядом всё время. 530 00:49:02,530 --> 00:49:06,800 Ты не можешь стать ближе к человеку, которого спасаешь из воды. 531 00:49:07,470 --> 00:49:09,040 Если сделаешь это - тоже утонешь. 532 00:51:13,330 --> 00:51:14,000 Алло? 533 00:51:23,240 --> 00:51:24,880 Что сегодня случилось? 534 00:51:28,150 --> 00:51:31,920 Просто хотел поплавать, раз так давно не делал этого, так что... 535 00:51:33,790 --> 00:51:34,650 Ясно. 536 00:51:36,560 --> 00:51:38,120 Ты должен прийти на обзорный экзамен. 537 00:51:39,160 --> 00:51:40,490 Ага, я понял. 538 00:51:42,960 --> 00:51:43,290 Хорошо. 539 00:51:44,730 --> 00:51:46,500 Я завтра за тобой домой зайду. 540 00:51:48,530 --> 00:51:49,170 Но... 541 00:51:50,200 --> 00:51:51,540 Я доставляю тебе неудобства. 542 00:51:51,940 --> 00:51:53,040 Нет, я решил. 543 00:51:53,810 --> 00:51:56,540 С завтрашнего дня каждое утро за тобой домой заходить. 544 00:52:11,290 --> 00:52:12,090 Доброе утро. 545 00:52:12,420 --> 00:52:13,120 Доброе утро. 546 00:52:43,460 --> 00:52:44,420 Като-кун... 547 00:52:50,100 --> 00:52:51,400 Хаякава-сан... 548 00:52:55,600 --> 00:52:56,770 ...умерла. 549 00:53:09,410 --> 00:53:10,550 Когда? 550 00:53:10,950 --> 00:53:14,250 Ее состояние вчера вечером внезапно ухудшилось, и... 551 00:53:15,420 --> 00:53:16,520 Недавно. 552 00:53:20,430 --> 00:53:21,390 Като? 553 00:53:23,130 --> 00:53:23,960 Ты в порядке? 554 00:53:28,570 --> 00:53:30,430 Похороны? 555 00:53:31,070 --> 00:53:33,040 Одноклассники не должны приходить. 556 00:53:34,640 --> 00:53:36,170 Пойдут все учителя. 557 00:54:16,480 --> 00:54:17,780 Я выйду на минутку. 558 00:54:18,050 --> 00:54:18,620 Хорошо. 559 00:54:43,170 --> 00:54:43,640 Йо. 560 00:54:47,350 --> 00:54:48,550 Хорошо выглядишь. 561 00:54:49,410 --> 00:54:50,650 Ужасно выглядишь. 562 00:55:04,500 --> 00:55:07,560 Я не хочу, чтобы ты больше приближался к Джуну. 563 00:55:19,440 --> 00:55:21,010 Нам двоим нужно во всем разобраться. 564 00:55:22,810 --> 00:55:24,450 Я сейчас плаваю с Джуном. 565 00:55:26,420 --> 00:55:27,580 Иди и спроси его. 566 00:55:27,920 --> 00:55:30,290 Ты смущаешь Джуна. 567 00:55:32,060 --> 00:55:33,560 Скоро экзамены. 568 00:55:35,030 --> 00:55:36,660 Я не хочу, чтобы ты стоял на его пути. 569 00:55:37,760 --> 00:55:39,500 Что ты знаешь о Джуне? 570 00:55:56,610 --> 00:55:58,580 Мы с Джуном друзья детства. 571 00:55:59,820 --> 00:56:01,950 Мы знаем друг друга лучше, чем кто бы то ни был. 572 00:56:02,750 --> 00:56:04,090 Твои чувства... 573 00:56:04,620 --> 00:56:05,860 ...Джун знает о них? 574 00:56:13,530 --> 00:56:15,430 Джун знает о моих чувствах. 575 00:56:16,670 --> 00:56:18,900 И сейчас Джун впервые смело смотрит на меня. 576 00:56:23,380 --> 00:56:25,580 Ты тот, кто должен исчезнуть из нашего поля зрения. 577 00:56:28,550 --> 00:56:31,450 Я не хочу, чтобы Джуном управляло твое эгоистичное поведение. 578 00:56:32,120 --> 00:56:33,520 Ты не понимаешь. 579 00:56:35,350 --> 00:56:38,320 Тебе не хватило даже смелости приблизиться к Джуну. 580 00:56:39,160 --> 00:56:41,690 Ты не поймешь, что такое ощущение счастья. 581 00:56:42,990 --> 00:56:47,030 Ты не понимаешь, что из-за этого Джун запутался в противоречиях? 582 00:56:50,240 --> 00:56:51,270 Хватит красивых слов. 583 00:56:53,000 --> 00:56:54,570 Ты не можешь быть смелым с Джуном. 584 00:57:02,050 --> 00:57:03,380 То, что нужно Джуну, 585 00:57:04,050 --> 00:57:06,080 не незрелые отношения. 586 00:57:06,990 --> 00:57:08,890 А обмен искренними сердцами. 587 00:57:09,990 --> 00:57:11,660 Я буду продолжать поддерживать Джуна. 588 00:57:11,790 --> 00:57:12,920 Но я не могу этого допустить. 589 00:57:12,920 --> 00:57:14,060 Не можешь? 590 00:57:15,560 --> 00:57:17,590 То, что нужно Джуну - человеческое тепло. 591 00:57:19,530 --> 00:57:21,130 Единственной, кто может быть с ним рядом 592 00:57:22,100 --> 00:57:23,270 это я! 593 00:57:34,250 --> 00:57:36,050 Для колебаний времени больше нет. 594 00:57:41,450 --> 00:57:42,650 Но я... 595 00:58:10,110 --> 00:58:10,980 В чем дело? 596 00:58:11,620 --> 00:58:14,250 Ничего, если я сегодня приду домой к тренеру? 597 00:58:15,090 --> 00:58:17,320 Мне надо кое-что обсудить. 598 00:58:20,590 --> 00:58:22,030 Мы закрываемся. 599 00:58:22,030 --> 00:58:23,000 Э? 600 00:58:26,360 --> 00:58:27,060 Хорошо. 601 00:58:44,350 --> 00:58:45,450 Кофе подойдет? 602 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Да? 603 00:58:49,820 --> 00:58:51,050 Где комната Джуна? 604 00:58:52,060 --> 00:58:52,960 На втором этаже. 605 00:58:54,330 --> 00:58:55,460 Он еще не вернулся. 606 00:58:57,100 --> 00:59:00,360 В последние дни он учится допоздна. 607 00:59:02,570 --> 00:59:03,600 С Като? 608 00:59:04,700 --> 00:59:05,600 Знаешь его? 609 00:59:08,110 --> 00:59:09,170 Мы в одном классе. 610 00:59:13,110 --> 00:59:14,650 Мураи, ты голоден? 611 00:59:15,680 --> 00:59:17,410 Я не буду готовить ничего грандиозного, но что-то сделать могу. 612 00:59:26,320 --> 00:59:26,920 Э? 613 00:59:32,230 --> 00:59:35,000 Это же его велосипед. 614 00:59:51,150 --> 00:59:52,420 Алло-о-о? 615 00:59:53,180 --> 00:59:54,420 Куда ты ушел? 616 00:59:55,590 --> 00:59:57,150 Тебе не нужны записи по биологии? 617 00:59:58,290 --> 00:59:59,460 Я забрал их с собой. 618 01:00:55,180 --> 01:00:55,850 Что ты делаешь? 619 01:00:59,250 --> 01:01:00,220 Тренер, 620 01:01:03,220 --> 01:01:04,760 можете сделать мне массаж? 621 01:01:07,360 --> 01:01:09,060 Это комната Джуна. 622 01:01:09,830 --> 01:01:11,060 Пойдем в мою? 623 01:01:13,130 --> 01:01:14,560 А можно тут? 624 01:01:17,870 --> 01:01:20,840 Джуну не понравится, что я был в комнате тренера. 625 01:01:22,510 --> 01:01:24,310 Потому что Джун любит тренера. 626 01:01:25,540 --> 01:01:26,540 О чем ты? 627 01:01:29,610 --> 01:01:31,210 Бассейн помог мне понять. 628 01:01:32,650 --> 01:01:34,620 Что Джун хочет, чтобы тренер его признал, 629 01:01:35,490 --> 01:01:37,390 и до сих пор он плавал именно поэтому. 630 01:01:45,200 --> 01:01:47,700 Почему Вы так холодны с Джуном? 631 01:01:50,370 --> 01:01:51,000 Да? 632 01:01:52,270 --> 01:01:53,770 Като-кун еще не вернулся? 633 01:01:53,770 --> 01:01:55,770 Еще нет, но... 634 01:01:56,740 --> 01:01:59,210 Тогда можно я Вам это оставлю? 635 01:02:16,060 --> 01:02:17,960 Я не собирался быть холодным. 636 01:02:20,770 --> 01:02:22,600 У Джуна иногда такие грустные глаза. 637 01:02:24,840 --> 01:02:25,970 "Меня никто не любит". 638 01:02:27,840 --> 01:02:29,840 Разве это не то, что чувствует Джун? 639 01:02:37,580 --> 01:02:40,780 Мама Джуна... 640 01:02:42,450 --> 01:02:45,320 была активным членом команды пловцов в университете. 641 01:02:47,360 --> 01:02:49,560 Она тренировалась, как обычно, 642 01:02:50,560 --> 01:02:51,760 и как обычно 643 01:02:53,400 --> 01:02:55,830 той ночью она рано легла спать. 644 01:02:57,240 --> 01:02:58,640 Но на следующее утро 645 01:02:59,600 --> 01:03:01,810 ее глаза не открылись. 646 01:03:04,410 --> 01:03:05,680 И когда я проснулся, 647 01:03:06,280 --> 01:03:09,550 она уже умерла, и ее холодное тело, лежало возле меня... 648 01:03:11,920 --> 01:03:13,250 С тех пор я... 649 01:03:15,490 --> 01:03:16,690 Я не знаю, 650 01:03:18,860 --> 01:03:21,990 как мне строить отношение с людьми. 651 01:03:24,300 --> 01:03:25,560 Особенно 652 01:03:27,400 --> 01:03:29,930 с теми, кого я ценю. 653 01:03:35,410 --> 01:03:37,540 До первых классов начальной школы, 654 01:03:39,040 --> 01:03:41,750 Джуна растила ее мать. 655 01:03:43,680 --> 01:03:44,510 Потом, 656 01:03:45,620 --> 01:03:47,780 когда она умерла от болезни, 657 01:03:48,890 --> 01:03:50,850 Джун вернулся ко мне. 658 01:03:55,460 --> 01:03:56,990 Я был счастлив. 659 01:04:00,000 --> 01:04:01,400 Неправда, что я не люблю его. 660 01:04:04,000 --> 01:04:05,670 Но я 661 01:04:06,870 --> 01:04:08,510 не могу ничего с собой поделать. 662 01:04:09,170 --> 01:04:10,270 Тренер... 663 01:04:16,950 --> 01:04:18,080 Что вы тут делаете? 664 01:04:18,780 --> 01:04:19,980 Ты вернулся? 665 01:04:20,790 --> 01:04:22,490 Что вы делаете в моей комнате? 666 01:04:24,960 --> 01:04:26,890 Я спросил, что вы здесь делаете! 667 01:04:27,330 --> 01:04:28,890 Мураи хотел что-то обсудить со мной. 668 01:04:30,190 --> 01:04:30,460 Джун. 669 01:04:30,890 --> 01:04:32,000 Я... 670 01:04:33,360 --> 01:04:35,830 Я пришел спросить тренера о твоей маме. 671 01:04:36,770 --> 01:04:39,740 Хватит... Прекрати уже это всё! 672 01:04:41,340 --> 01:04:41,940 Джун. 673 01:04:43,440 --> 01:04:45,980 Как долго еще ты собираешься пересекаться со мной? 674 01:04:46,040 --> 01:04:47,640 Сначала Интер Хай, теперь еще и колледж? 675 01:04:48,850 --> 01:04:50,380 Исчезни уже! 676 01:04:55,320 --> 01:04:58,520 Мураи сегодня пришел ради тебя. 677 01:05:00,930 --> 01:05:02,690 Я разве просил о чем-то?! 678 01:05:04,460 --> 01:05:04,960 Джун! 679 01:05:38,130 --> 01:05:38,860 Да? 680 01:05:39,730 --> 01:05:40,600 Алло? 681 01:05:41,030 --> 01:05:42,530 Джун тебе не звонил? 682 01:05:44,870 --> 01:05:45,700 Зачем? 683 01:05:47,670 --> 01:05:49,470 Да, просто. 684 01:05:52,110 --> 01:05:53,710 Ты снова что-то сделал? 685 01:05:55,510 --> 01:05:58,110 Нет, если он тебе не звонил, значит всё нормально. 686 01:06:03,320 --> 01:06:04,250 Я дома. 687 01:06:16,830 --> 01:06:20,640 Братик, какой-то Шибахара приходил и принес это тебе. 688 01:06:21,270 --> 01:06:23,410 Почему ты раньше не сказала? 689 01:06:23,410 --> 01:06:24,770 Я же сразу сказала! 690 01:07:33,840 --> 01:07:35,780 Алло? Где Джун? 691 01:07:37,750 --> 01:07:39,280 Где ты сейчас? 692 01:09:07,870 --> 01:09:08,510 Джун. 693 01:09:16,610 --> 01:09:17,450 Это ты, Като? 694 01:09:30,830 --> 01:09:31,660 В чем дело? 695 01:09:33,130 --> 01:09:34,060 Что случилось? 696 01:09:38,440 --> 01:09:39,140 Ничего. 697 01:09:49,480 --> 01:09:50,510 Я ушел из дома. 698 01:09:56,190 --> 01:09:57,190 И? 699 01:09:57,990 --> 01:09:59,560 Ты пришел меня искать? 700 01:10:04,730 --> 01:10:06,830 Больше меня никто терпеть не может, поэтому? 701 01:10:16,070 --> 01:10:17,410 Почему ты не отвечал? 702 01:10:18,510 --> 01:10:20,080 Я думал, что придется раз десять звонить. 703 01:10:29,590 --> 01:10:31,650 Я ушел из дома. 704 01:10:41,300 --> 01:10:42,600 Хочешь апельсинов? 705 01:11:48,470 --> 01:11:50,000 Осторожнее, а то поймают. 706 01:11:49,930 --> 01:11:51,700 Шутят про списывание на экзамене. 707 01:11:50,400 --> 01:11:51,700 Думаешь, я дам себя поймать? 708 01:12:28,010 --> 01:12:28,470 Джун. 709 01:12:32,110 --> 01:12:33,040 У тебя есть минутка? 710 01:12:37,250 --> 01:12:38,550 Тебя тренер зовет. 711 01:13:17,350 --> 01:13:18,990 Джун, всё в порядке? 712 01:13:21,930 --> 01:13:22,860 Оно пришло вчера. 713 01:13:46,250 --> 01:13:46,980 Поздравляю. 714 01:13:49,420 --> 01:13:50,390 Ты не рад? 715 01:13:55,330 --> 01:13:56,760 Прости за всё, что было раньше. 716 01:13:59,800 --> 01:14:01,330 И возвращайся домой скорее. 717 01:14:08,540 --> 01:14:10,440 Может быть уже слишком поздно, но 718 01:14:11,280 --> 01:14:12,180 я понял. 719 01:14:15,350 --> 01:14:17,510 Я почувствовал, что снова теряю того, 720 01:14:20,320 --> 01:14:22,220 кто мне так же дорог, как твоя мать - тебя. 721 01:14:22,550 --> 01:14:23,820 Возможно, я был испуган. 722 01:14:28,760 --> 01:14:29,830 Маму, 723 01:14:30,430 --> 01:14:31,390 ты любил ее? 724 01:14:37,840 --> 01:14:38,430 Да. 725 01:14:39,070 --> 01:14:39,970 Я любил ее. 726 01:14:44,540 --> 01:14:45,940 Через несколько лет 727 01:14:47,850 --> 01:14:49,950 тебе будет столько же лет, сколько было ей, когда она умерла. 728 01:14:51,980 --> 01:14:53,020 До тех пор, 729 01:14:55,820 --> 01:14:58,120 давай сумеем поговорить о многом. 730 01:15:06,730 --> 01:15:07,500 Поздравляю. 731 01:15:31,050 --> 01:15:34,160 Извините, что меня не было на похоронах. 732 01:15:34,990 --> 01:15:38,330 Спасибо, что пришли выразить соболезнования. 733 01:15:41,000 --> 01:15:42,600 Благодаря Яда-сенсей 734 01:15:43,200 --> 01:15:47,970 Нозоми сможет окончить школу с остальными. 735 01:15:49,610 --> 01:15:50,740 Правда? 736 01:15:51,170 --> 01:15:51,870 Да. 737 01:16:04,660 --> 01:16:09,030 Диплом вручается Като Сёичи. Поздравляю. 738 01:16:20,440 --> 01:16:23,000 - Канаи Хирото. - Здесь. 739 01:16:30,750 --> 01:16:33,000 - Кояма Масато. - Здесь. 740 01:16:43,560 --> 01:16:46,000 - Шибахара Джун. - Здесь. 741 01:16:54,640 --> 01:16:59,140 Диплом вручается Шибахара Джуну. Поздравляю. 742 01:17:16,430 --> 01:17:19,000 - Секи Казума. - Здесь. 743 01:17:26,600 --> 01:17:27,740 Хаякава Нозоми. 744 01:17:29,610 --> 01:17:32,780 Она покинула этот мир в январе. 745 01:17:33,680 --> 01:17:36,380 По распоряжению Совета Образования и директора, 746 01:17:36,380 --> 01:17:42,080 ей была дана возможность выпуститься с ее дорогими друзьями. 747 01:17:42,920 --> 01:17:46,860 Ради нее я бы хотела бы объявить минуту молчания. 748 01:17:49,530 --> 01:17:50,390 Начнем. 749 01:18:03,470 --> 01:18:06,610 Выпускается Хаякава Нозоми. 750 01:18:11,720 --> 01:18:14,000 - Фуджита Мика. - Здесь. 751 01:18:20,420 --> 01:18:24,430 Диплом вручается Фуджита Мике. Поздравляю. 752 01:18:36,170 --> 01:18:37,370 Мураи Наоки. 753 01:18:37,470 --> 01:18:38,110 Здесь. 754 01:18:48,620 --> 01:18:52,990 Диплом вручается Мураи Наоки. Поздравляю. 755 01:19:16,380 --> 01:19:17,680 Почему он так себя ведет? 756 01:19:21,080 --> 01:19:22,450 - Э? - Что? 757 01:19:23,290 --> 01:19:24,150 Эй! 758 01:19:24,350 --> 01:19:25,990 Это опасно! Слезь! 759 01:19:26,220 --> 01:19:26,790 Что он...? 760 01:19:28,990 --> 01:19:30,390 Что ты делаешь? Эй! 761 01:19:30,830 --> 01:19:31,760 Не делай этого! 762 01:19:45,380 --> 01:19:46,380 Я верил в тебя. 763 01:19:58,760 --> 01:19:59,190 Что? 764 01:20:08,700 --> 01:20:10,330 С меня хватит! 765 01:20:11,430 --> 01:20:12,370 За мной! 766 01:20:15,240 --> 01:20:21,110 Mizuhibuki agaru shunkan niji ga miete 767 01:20:15,240 --> 01:20:21,110 Как растущий побег, я могу наблюдать мимолетную радугу. 768 01:20:21,310 --> 01:20:27,080 Mabushi hizashi ga hitomi ni hansha suru 769 01:20:21,310 --> 01:20:27,080 Ослепительный солнечный свет отражается в моих глазах. 770 01:20:27,750 --> 01:20:34,120 Bokura wa doushite susumitsuzukeru no darou 771 01:20:27,750 --> 01:20:34,120 Почему все время вперед продолжаем идти, 772 01:20:34,120 --> 01:20:40,100 Bokura wa itsudemo yarikirenai kimochi no mama 773 01:20:34,120 --> 01:20:40,100 когда мы чувствуем, что все невыносимо? 774 01:20:40,330 --> 01:20:53,140 Naze kuzukamenai no? Chikaku ni aru daiji na momo 775 01:20:40,330 --> 01:20:53,140 Почему ты забыл все те важные вещи, что рядом с тобой? 776 01:20:48,570 --> 01:20:50,000 Внимание. 777 01:20:53,140 --> 01:20:59,420 Kirari kiremeita tayou 778 01:20:53,140 --> 01:20:59,420 Солнце искрится вспышками света. 779 01:20:59,420 --> 01:21:06,060 Arifureta yuujou tobikoiru jinjou 780 01:20:59,420 --> 01:21:06,060 Обычная дружба. От чистого сердца, устремленного ввысь. 781 01:21:06,060 --> 01:21:12,360 Nidoto mou jibun ni uso wa tsukanai 782 01:21:06,060 --> 01:21:12,360 Я больше никогда себе врать не буду. 783 01:21:12,360 --> 01:21:17,900 Kimerareta rain wo fumidashitemiyou 784 01:21:12,360 --> 01:21:17,900 Давай попробуем перешагнуть через решающую линию. 785 01:21:17,900 --> 01:21:29,000 Touku omoeta gooru ni te ga todoku yo itsuka wa 786 01:21:17,900 --> 01:21:29,000 Однажды я смогу достигнуть цели, что кажется такой далекой. 787 01:21:38,120 --> 01:21:44,560 Netsu wo ubatteku tsumetai kaze ni fukare 788 01:21:38,120 --> 01:21:44,560 Обдуваемый холодным, леденящим сердце, ветром 789 01:21:44,560 --> 01:21:50,470 Nukumori sagashite samayou kousatere 790 01:21:44,560 --> 01:21:50,470 брожу я в поисках тепла на перекрестке. 791 01:21:50,970 --> 01:21:57,210 Namimo kangaeru kizutsuketeta wake ja nai 792 01:21:50,970 --> 01:21:57,210 Я не хотел бездумно ранить твои чувства. 793 01:21:57,410 --> 01:22:03,310 Sabishii jikan wo doushitai ka wakaranakute 794 01:21:57,410 --> 01:22:03,310 Не знаю, что мне делать с этим одиноким временем. 795 01:22:03,310 --> 01:22:15,960 Sugu mukaiatte hanashitai yo honto no koto 796 01:22:03,310 --> 01:22:15,960 А правда в том, что я хотел бы встретиться, поговорить лицом к лицу. 797 01:22:13,160 --> 01:22:16,530 Если наши сердца связаны, в словах нет нужды. 798 01:22:16,530 --> 01:22:22,730 Yurari yurameita kokoro wo 799 01:22:16,530 --> 01:22:22,730 А сердце так дрожит в груди. 800 01:22:16,530 --> 01:22:17,690 Если наши сердца связаны, в словах нет нужды. 801 01:22:20,430 --> 01:22:22,730 Ты же не обязательно умрешь. 802 01:22:22,830 --> 01:22:29,070 Afuredasu shoudou tomoronai kanjou 803 01:22:22,830 --> 01:22:29,070 Переполняющий порыв. Непреодолимость чувств. 804 01:22:29,170 --> 01:22:35,410 Nidoto mou naname ni kimi wo minai 805 01:22:29,170 --> 01:22:35,410 Я больше косо на тебя смотреть не буду. 806 01:22:29,170 --> 01:22:30,810 Я буду продолжать поддерживать Джуна. 807 01:22:30,810 --> 01:22:32,070 Но я не могу этого допустить. 808 01:22:32,080 --> 01:22:33,210 Не можешь? 809 01:22:33,380 --> 01:22:35,080 Ты ненавидишь меня, Джун? 810 01:22:35,580 --> 01:22:41,020 Mannaka wo nazusazu tomo ni susumou 811 01:22:35,580 --> 01:22:41,020 Давай, не выходя из центра, двигаться вместе вперед. 812 01:22:35,580 --> 01:22:37,080 Я верил в тебя... 813 01:22:41,020 --> 01:22:52,530 Hito wa daredemo tsunagatteitai no sa dareka to 814 01:22:41,020 --> 01:22:52,530 Неважно кто мы, мы хотим быть вместе с кем-то. 815 01:23:00,240 --> 01:23:07,080 Hontou no raibaru wa kimi ya aisu ja naku 816 01:23:00,240 --> 01:23:07,080 Мой истинный соперник не ты и не он; 817 01:23:07,080 --> 01:23:16,790 Boku no yowasa da to ima wakatta yo 818 01:23:07,080 --> 01:23:16,790 а моя слабость, теперь я это понял. 819 01:23:17,190 --> 01:23:23,560 Arifureta yuujo tobikoeru jinjou 820 01:23:17,190 --> 01:23:23,560 Обычная дружба. От чистого сердца, устремленного ввысь, 821 01:23:23,560 --> 01:23:29,870 Nidoto mou jibun ni uso wa tsukanai 822 01:23:23,560 --> 01:23:29,870 я больше никогда себе врать не буду. 823 01:23:29,970 --> 01:23:35,300 Kimerareta rain wo umidashitemiyou 824 01:23:29,970 --> 01:23:35,300 Давай попробуем перешагнуть через решающую линию. 825 01:23:35,310 --> 01:23:45,110 Tooku omoeta gooru ni te ga todoku yo itsuka wa 826 01:23:35,310 --> 01:23:45,110 Однажды я смогу достигнуть цели, что кажется такой далекой. 827 01:23:43,000 --> 01:23:49,220 Afuredasu shoudou tomaranai kanjou 828 01:23:43,000 --> 01:23:49,220 Переполняющий порыв. Непреодолимость чувств. 829 01:23:49,220 --> 01:23:55,460 Nidoto mou naname ni kimi wo minai 830 01:23:49,220 --> 01:23:55,460 Я больше косо на тебя смотреть не буду. 831 01:23:55,560 --> 01:24:00,900 Mannaka wo hazusazu tomo ni susumou 832 01:23:55,560 --> 01:24:00,900 Давай, не выходя из центра, двигаться вместе вперед. 833 01:23:56,060 --> 01:23:57,230 Есть! 834 01:24:01,000 --> 01:24:11,940 Hito wa daredemo tsunagatteitai no sa dareka to 835 01:24:01,000 --> 01:24:11,940 Неважно кто мы, мы хотим быть вместе с кем-то. 836 01:24:20,980 --> 01:24:22,050 Поздравляю. 837 01:24:24,720 --> 01:24:25,550 Мураи. 838 01:24:31,260 --> 01:24:32,900 Раз, два... 839 01:24:38,270 --> 01:24:39,700 - Йе! - Йе! 840 01:24:39,700 --> 01:24:41,070 Мы его поймали! 72384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.