Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:02,222
(Episode 28)
2
00:00:02,222 --> 00:00:04,962
Gazing at the water...
3
00:00:06,093 --> 00:00:08,902
made me realize how foolish I've been.
4
00:00:13,273 --> 00:00:14,442
Why did I feel the need...
5
00:00:14,442 --> 00:00:16,402
to exhaust myself in order to get ahead in life...
6
00:00:17,573 --> 00:00:19,512
when this is how it was going to end?
7
00:00:21,643 --> 00:00:23,012
If I took one step forward,
8
00:00:25,012 --> 00:00:26,552
I could lose everything.
9
00:00:30,823 --> 00:00:33,493
So why did I have to hurt...
10
00:00:34,692 --> 00:00:36,063
those around me?
11
00:00:38,893 --> 00:00:40,633
Maybe this is my punishment.
12
00:00:46,203 --> 00:00:47,772
The air is chilly, Ms. Kim.
13
00:00:48,972 --> 00:00:50,012
You should go.
14
00:00:50,542 --> 00:00:51,912
Let me take you home.
15
00:01:04,222 --> 00:01:06,093
I'm terrified.
16
00:01:09,522 --> 00:01:12,462
What if I don't wake up after my surgery?
17
00:01:14,432 --> 00:01:16,503
I have so much left to do...
18
00:01:18,403 --> 00:01:21,572
and I don't want to die. I want to live.
19
00:01:24,072 --> 00:01:26,472
There are things I still need to do.
20
00:01:47,403 --> 00:01:48,432
Ms. Kim.
21
00:01:50,102 --> 00:01:51,733
I'll be by your side.
22
00:01:53,703 --> 00:01:55,242
I'll be there for you.
23
00:01:57,572 --> 00:01:58,843
You can lean on me,
24
00:02:00,212 --> 00:02:02,082
so don't let this break you.
25
00:02:03,613 --> 00:02:05,682
It'll be all right. You can get through this.
26
00:02:08,483 --> 00:02:09,723
You can do it.
27
00:02:10,953 --> 00:02:12,393
Nothing will happen to you.
28
00:02:12,393 --> 00:02:13,622
I'm sorry.
29
00:02:17,092 --> 00:02:18,233
I'm so sorry.
30
00:02:21,302 --> 00:02:23,133
I'm so sorry.
31
00:02:24,603 --> 00:02:26,073
I'm sorry.
32
00:03:01,502 --> 00:03:04,643
Gosh. What on earth?
33
00:03:05,473 --> 00:03:07,682
Has Soo Chul not come back yet?
34
00:03:08,182 --> 00:03:09,182
Wait a second.
35
00:03:10,712 --> 00:03:13,853
It's five in the morning. Could something be up?
36
00:03:15,022 --> 00:03:16,652
- Honey! - Hey.
37
00:03:17,252 --> 00:03:18,252
Gosh.
38
00:03:19,193 --> 00:03:21,193
Where have you been all night?
39
00:03:21,763 --> 00:03:24,393
You went to visit someone at the hospital.
40
00:03:24,393 --> 00:03:26,233
Is that where you've been?
41
00:03:27,562 --> 00:03:28,603
Yes.
42
00:03:29,532 --> 00:03:32,703
Does this person not have any family members?
43
00:03:32,772 --> 00:03:35,043
Why would you spend the night there?
44
00:03:37,342 --> 00:03:39,043
I'm afraid that's the case.
45
00:03:40,742 --> 00:03:41,742
That reminds me.
46
00:03:42,413 --> 00:03:44,913
You and Dae Bum need to run the store without me today.
47
00:03:45,413 --> 00:03:46,923
I have to go back...
48
00:03:46,983 --> 00:03:48,652
and help with admissions before the surgery.
49
00:03:48,923 --> 00:03:52,193
Hold on. You're helping with admissions at the hospital?
50
00:03:52,923 --> 00:03:56,062
Who are you bending over backwards for?
51
00:03:57,092 --> 00:04:00,562
It's someone who helped me during tough times...
52
00:04:01,103 --> 00:04:02,532
and I want to return the favor.
53
00:04:03,973 --> 00:04:06,673
I won't stay afterwards though, so don't worry about it.
54
00:04:08,002 --> 00:04:11,012
Are you the only friend this person has?
55
00:04:11,242 --> 00:04:14,812
Going through surgery alone will take a toll on anyone.
56
00:04:16,213 --> 00:04:18,312
Wouldn't you be devastated...
57
00:04:18,583 --> 00:04:21,653
to get cancer surgery with no one by your side?
58
00:04:23,083 --> 00:04:24,492
This person has cancer?
59
00:04:25,622 --> 00:04:26,723
That's right.
60
00:04:27,192 --> 00:04:29,622
It's why I want to help.
61
00:04:31,632 --> 00:04:33,562
You can always hire caregivers though.
62
00:04:33,562 --> 00:04:35,863
Just how grateful are you?
63
00:04:36,363 --> 00:04:38,502
You're going more than the extra mile.
64
00:04:39,072 --> 00:04:41,903
Being too sympathetic is your biggest flaw.
65
00:04:52,752 --> 00:04:53,752
Ms. Cho,
66
00:04:54,523 --> 00:04:56,382
I thought about this all night.
67
00:04:56,923 --> 00:04:58,353
What happened with you...
68
00:04:58,793 --> 00:05:00,992
and the three months' worth of memories I lost...
69
00:05:00,992 --> 00:05:02,223
are only confusing me.
70
00:05:02,423 --> 00:05:03,593
It's why...
71
00:05:04,562 --> 00:05:07,963
I would like us to go back to how things were between us.
72
00:05:09,033 --> 00:05:12,733
So what you mean is that you'll only consider me...
73
00:05:13,432 --> 00:05:16,072
as your employee rather than your fiancee?
74
00:05:17,372 --> 00:05:18,913
For the time being, yes.
75
00:05:27,182 --> 00:05:28,583
Sa Ra, breakfast is ready.
76
00:05:29,083 --> 00:05:31,452
I couldn't be bothered. Help yourself.
77
00:05:31,853 --> 00:05:35,163
Why did you crawl back into bed while getting ready to go to work?
78
00:05:35,622 --> 00:05:38,163
I'm taking a day off.
79
00:05:38,863 --> 00:05:39,863
You know what?
80
00:05:40,562 --> 00:05:43,103
You should just quit while you're at it.
81
00:05:43,502 --> 00:05:46,372
I know you're scrambling to get Se Jong back,
82
00:05:46,632 --> 00:05:48,502
but it won't happen for you.
83
00:05:49,173 --> 00:05:52,273
A shattered bowl is still useless even if it has been glued together.
84
00:05:53,173 --> 00:05:55,012
Just let me handle this.
85
00:05:55,043 --> 00:05:56,853
As if you could.
86
00:05:57,583 --> 00:05:59,052
What if Chairman Lee remembers...
87
00:05:59,052 --> 00:06:01,653
what happened after his accident?
88
00:06:02,052 --> 00:06:04,192
It'll all come to an end.
89
00:06:04,353 --> 00:06:07,322
Why bother holding a bomb that will eventually explode?
90
00:06:08,023 --> 00:06:09,992
It will only take your life.
91
00:06:10,192 --> 00:06:12,733
So what if it does? We all die anyway, don't we?
92
00:06:12,733 --> 00:06:15,363
You dare say that in front of your mother?
93
00:06:17,002 --> 00:06:18,002
You know,
94
00:06:18,833 --> 00:06:21,872
if this is all because of Se Jong,
95
00:06:22,802 --> 00:06:24,442
then fight for custody.
96
00:06:25,043 --> 00:06:27,242
I'll cover the legal expenses.
97
00:06:29,142 --> 00:06:30,952
As if you have the money.
98
00:06:30,952 --> 00:06:34,083
Get out, Mom. I'd like some peace and quiet.
99
00:06:42,963 --> 00:06:46,033
Se Jong, how about we go see a movie...
100
00:06:46,033 --> 00:06:48,833
with Ms. Park and Dad today? What do you say?
101
00:06:49,132 --> 00:06:50,502
Sounds good, Se Chan.
102
00:06:50,502 --> 00:06:52,903
Wasn't it nice to get pizza...
103
00:06:52,903 --> 00:06:55,973
after meeting at the bookstore and walk while holding hands?
104
00:06:56,072 --> 00:06:59,673
Yes, it was the best!
105
00:06:59,773 --> 00:07:02,182
Then let's do a good job today. Got it?
106
00:07:02,583 --> 00:07:04,083
- Sure. - Let's do this!
107
00:07:04,783 --> 00:07:06,052
- Nice! - Let's go!
108
00:07:07,023 --> 00:07:09,983
Darn, it's cold. I'm freezing.
109
00:07:10,653 --> 00:07:12,892
When will Dae Bum and his family get here?
110
00:07:13,293 --> 00:07:14,692
Gosh, it's freezing.
111
00:07:17,663 --> 00:07:19,233
Grandmother! Mother!
112
00:07:20,132 --> 00:07:22,163
Why are you here so early?
113
00:07:22,163 --> 00:07:23,233
Se Ryeon.
114
00:07:23,432 --> 00:07:26,033
How long have you been waiting out in the cold?
115
00:07:26,773 --> 00:07:28,343
Not long.
116
00:07:29,002 --> 00:07:30,242
I'm working here anyway,
117
00:07:30,242 --> 00:07:32,572
so I thought I'd help clean the store.
118
00:07:32,713 --> 00:07:35,343
Not long, my foot. Your hands are frozen.
119
00:07:36,283 --> 00:07:39,012
Talk about a pair of lovesick birds.
120
00:07:39,012 --> 00:07:41,083
Is this a romance movie that I'm watching?
121
00:07:41,182 --> 00:07:43,382
Mom, don't just stand there and open the door.
122
00:07:43,382 --> 00:07:45,252
Can't you see that she's freezing?
123
00:07:46,252 --> 00:07:48,293
All right, fine! Unbelievable.
124
00:07:50,223 --> 00:07:51,632
Let's hurry inside.
125
00:07:54,302 --> 00:07:56,733
- Se Ryeon first. - What...
126
00:07:57,833 --> 00:07:59,473
My gosh. Mom!
127
00:07:59,733 --> 00:08:03,713
And here I thought I'd never learn why sons aren't worth raising.
128
00:08:03,713 --> 00:08:05,973
Did you see him push me to the side?
129
00:08:06,113 --> 00:08:09,312
How could my Dae Bum do this to me?
130
00:08:10,182 --> 00:08:11,752
As if daughters are any different.
131
00:08:11,752 --> 00:08:14,153
You walk all over me as well.
132
00:08:14,182 --> 00:08:17,392
Soo Chul this and Soo Chul that. He's all you care about.
133
00:08:17,452 --> 00:08:21,492
You couldn't care less about me.
134
00:08:22,593 --> 00:08:25,762
Mom, does she think this is a runway?
135
00:08:25,762 --> 00:08:27,063
How can you work at a fried chicken restaurant...
136
00:08:27,063 --> 00:08:28,063
dressed like that?
137
00:08:28,063 --> 00:08:30,103
All her legs were showing despite the cold weather.
138
00:08:30,803 --> 00:08:32,502
You're one to talk.
139
00:08:33,032 --> 00:08:36,973
When you were her age, you wore skirts shorter than hers.
140
00:08:36,973 --> 00:08:39,213
I could see up your butt.
141
00:08:41,313 --> 00:08:42,813
Soo Chul, how are you here?
142
00:08:43,213 --> 00:08:45,183
You had to go to the hospital today.
143
00:08:45,583 --> 00:08:47,282
I came by to help with the prepping.
144
00:08:47,282 --> 00:08:48,282
Really?
145
00:08:50,323 --> 00:08:51,323
- Gosh. - Unbelievable.
146
00:08:56,262 --> 00:08:57,632
Honey, I'll get going.
147
00:08:57,632 --> 00:09:00,063
Help with admissions and hurry back.
148
00:09:00,363 --> 00:09:02,063
- I'll get going then, Mother. - Sure thing.
149
00:09:02,303 --> 00:09:03,803
I'll see you later.
150
00:09:07,002 --> 00:09:10,203
Can you believe he's doing this for someone who isn't family?
151
00:09:10,203 --> 00:09:13,113
This friend has no family.
152
00:09:14,012 --> 00:09:17,282
Doing good deeds will bring you luck in the future.
153
00:09:17,412 --> 00:09:20,453
We have things covered here, so don't get on his case.
154
00:09:20,652 --> 00:09:21,983
I have been doing no such thing.
155
00:09:22,752 --> 00:09:26,022
Ms. Se Ryeon, can you mop over there as well?
156
00:09:26,223 --> 00:09:27,492
Yes, Mother!
157
00:09:31,492 --> 00:09:33,193
(Eat fried chicken and cheer up.)
158
00:09:34,532 --> 00:09:36,002
- Gosh. - Oh, no!
159
00:09:36,002 --> 00:09:39,973
Ms. Se Ryeon, are you all right? Did you hurt yourself?
160
00:09:39,973 --> 00:09:42,272
No. I'm fine, but...
161
00:09:42,272 --> 00:09:45,672
I can't believe this. What do we do with this?
162
00:09:45,813 --> 00:09:47,983
She says she didn't get hurt.
163
00:09:47,983 --> 00:09:49,512
I'm just glad that she's fine.
164
00:09:49,512 --> 00:09:51,512
But what do we do with all this?
165
00:09:51,512 --> 00:09:54,252
I just washed and sterilized them.
166
00:09:54,252 --> 00:09:57,792
We haven't even opened for the day and this happens.
167
00:09:58,053 --> 00:09:59,792
You should've been careful!
168
00:09:59,792 --> 00:10:02,262
I told you to wipe the floor, not to make a mess.
169
00:10:02,762 --> 00:10:05,032
What do we do with these cups?
170
00:10:06,132 --> 00:10:07,262
I'm sorry.
171
00:10:07,762 --> 00:10:10,902
I'll replace them with better ones.
172
00:10:11,303 --> 00:10:15,573
This isn't about buying new cups.
173
00:10:15,573 --> 00:10:17,272
What did we tell you?
174
00:10:17,473 --> 00:10:20,012
We told you, not everyone is cut out for this kind of work.
175
00:10:20,172 --> 00:10:23,983
This is exactly why Soo Chul and I tried to stop you.
176
00:10:24,113 --> 00:10:27,012
How would you help us if you can't get things done right?
177
00:10:27,223 --> 00:10:29,983
This isn't working. You should go.
178
00:10:30,152 --> 00:10:32,122
Stop interfering with our business.
179
00:10:32,392 --> 00:10:34,262
Customers will be coming soon.
180
00:10:34,262 --> 00:10:36,723
We can't use paper cups. What do we do?
181
00:10:37,733 --> 00:10:39,032
I'm so sorry.
182
00:10:39,463 --> 00:10:40,733
My goodness.
183
00:10:41,002 --> 00:10:42,402
What's wrong?
184
00:10:42,402 --> 00:10:43,872
What do you think?
185
00:10:43,872 --> 00:10:45,272
Just look at this mess.
186
00:10:45,632 --> 00:10:47,272
This is what Se Ryeon did.
187
00:10:53,272 --> 00:10:55,412
Gosh, what's wrong with me?
188
00:10:55,742 --> 00:10:56,843
My goodness.
189
00:10:57,813 --> 00:11:01,353
What did I just do? I must've been out of my mind.
190
00:11:01,553 --> 00:11:02,652
Se Ryeon.
191
00:11:03,483 --> 00:11:06,193
Dae Bum, what do I do?
192
00:11:06,453 --> 00:11:08,323
I made a mess of things.
193
00:11:08,662 --> 00:11:11,733
Grandmother and Mother seem really upset.
194
00:11:13,463 --> 00:11:15,933
Se Ryeon, you should stop coming here now.
195
00:11:15,933 --> 00:11:17,233
You don't belong here.
196
00:11:18,272 --> 00:11:20,203
How could you say that?
197
00:11:20,943 --> 00:11:22,073
Se Ryeon.
198
00:11:23,073 --> 00:11:25,113
The work may seem simple and easy,
199
00:11:25,113 --> 00:11:26,742
but that's not the case.
200
00:11:27,782 --> 00:11:31,053
No. I will do this right...
201
00:11:31,313 --> 00:11:33,683
so that Grandmother and Mother approve of me.
202
00:11:34,683 --> 00:11:35,922
Hey, Lee Se Ryeon.
203
00:11:37,992 --> 00:11:40,863
- What? - You must love me a lot.
204
00:11:41,792 --> 00:11:42,792
Yes.
205
00:11:43,792 --> 00:11:46,392
That's why I'm doing this. It's not like I've lost my mind.
206
00:11:47,632 --> 00:11:48,762
Come here.
207
00:11:53,872 --> 00:11:55,973
Why are you so cute?
208
00:11:56,042 --> 00:12:00,683
You will forever be my Bambi. Okay?
209
00:12:02,113 --> 00:12:03,713
Your Bambi?
210
00:12:04,113 --> 00:12:05,882
(Eat fried chicken and cheer up.)
211
00:12:06,113 --> 00:12:09,183
They must be happy. I'm so jealous.
212
00:12:10,622 --> 00:12:14,463
If only I were 20 years... No, just 10 years younger.
213
00:12:16,723 --> 00:12:18,132
You punk.
214
00:12:18,833 --> 00:12:23,803
Why are you peeping at a couple like that?
215
00:12:24,103 --> 00:12:25,573
That's just pathetic.
216
00:12:25,573 --> 00:12:28,542
Let go of it. It really hurts.
217
00:12:28,542 --> 00:12:31,012
- You should be ashamed of yourself. - Stop it.
218
00:12:32,872 --> 00:12:35,642
Se Jong, did you want to watch this movie?
219
00:12:36,512 --> 00:12:37,553
Yes.
220
00:12:39,512 --> 00:12:42,583
I'll go buy the tickets then.
221
00:12:42,652 --> 00:12:44,022
Wait, Ms. Park.
222
00:12:44,223 --> 00:12:46,152
Why? Do you want to watch something else?
223
00:12:46,152 --> 00:12:49,162
It's not like that. Se Chan is coming.
224
00:12:49,963 --> 00:12:51,492
Se Chan is coming?
225
00:12:53,233 --> 00:12:55,603
Dad. Se Chan.
226
00:12:58,803 --> 00:13:00,703
Se Jong, did you wait long?
227
00:13:01,042 --> 00:13:03,402
No. I just got here.
228
00:13:05,512 --> 00:13:06,973
Ms. Park, you're here too.
229
00:13:07,642 --> 00:13:11,412
Well, yes. Se Jong wanted to watch a movie.
230
00:13:12,152 --> 00:13:14,823
Dad, Se Jong wanted to watch a movie.
231
00:13:14,823 --> 00:13:16,782
So I bought tickets for me and Se Jong,
232
00:13:16,823 --> 00:13:19,652
and for you and Ms. Park as well.
233
00:13:20,422 --> 00:13:21,693
You did?
234
00:13:21,992 --> 00:13:25,162
Dad, let's go buy some popcorn and drinks then.
235
00:13:25,693 --> 00:13:27,032
Okay. Let's do that.
236
00:13:29,132 --> 00:13:30,463
Se Jong, let's go.
237
00:13:47,012 --> 00:13:48,183
I guess this is us.
238
00:13:50,022 --> 00:13:51,853
I'll go in first.
239
00:13:53,453 --> 00:13:55,792
I'll sit next to Se Jong.
240
00:15:20,113 --> 00:15:22,713
(Recent calls)
241
00:15:25,282 --> 00:15:27,183
I called in sick today.
242
00:15:27,683 --> 00:15:29,652
Mr. Lee should've heard too.
243
00:15:29,652 --> 00:15:32,022
But he didn't even text me to ask how I'm doing.
244
00:15:32,022 --> 00:15:33,723
How could he do this to me?
245
00:15:36,422 --> 00:15:38,492
If he keeps ignoring me like this,
246
00:15:38,963 --> 00:15:41,603
maybe I should give up on him, like Mom said.
247
00:15:48,603 --> 00:15:49,772
Se Jong.
248
00:15:52,242 --> 00:15:54,042
Ms. Cho?
249
00:15:56,713 --> 00:16:00,053
No. I can't live without Se Jong.
250
00:16:00,752 --> 00:16:03,483
That's right. I can't just give up like this.
251
00:16:03,483 --> 00:16:05,752
I have to do something for Se Jong.
252
00:16:29,943 --> 00:16:31,752
- Did you have fun? - It was fun.
253
00:16:31,752 --> 00:16:33,782
- Let's go in. - Did you have fun, Dad?
254
00:16:34,583 --> 00:16:37,992
- Yes. - I also had a great time.
255
00:16:40,752 --> 00:16:42,392
I'm his fiancee.
256
00:16:42,723 --> 00:16:45,733
How could he go out with another wench and his kids?
257
00:16:51,833 --> 00:16:53,872
(Gangnam S Hospital)
258
00:17:13,293 --> 00:17:14,493
Mr. Park.
259
00:17:15,863 --> 00:17:17,192
Mr. Park...
260
00:17:27,843 --> 00:17:31,273
Ms. Kim. Everything is going to be okay.
261
00:17:32,442 --> 00:17:35,882
Don't worry about anything and get some sleep.
262
00:17:36,982 --> 00:17:39,652
I'll stay here until your surgery is over.
263
00:17:40,412 --> 00:17:42,222
So don't worry.
264
00:17:45,122 --> 00:17:46,652
I'm sorry.
265
00:17:48,493 --> 00:17:49,863
I'm so sorry.
266
00:17:52,063 --> 00:17:53,392
Ms. Kim.
267
00:17:54,162 --> 00:17:55,632
Why do you keep saying that?
268
00:17:57,132 --> 00:17:58,672
Thank you...
269
00:18:00,303 --> 00:18:02,043
for everything.
270
00:18:03,843 --> 00:18:05,043
Ms. Kim.
271
00:18:05,912 --> 00:18:07,583
You can say that later...
272
00:18:08,243 --> 00:18:11,113
when the surgery is over.
273
00:18:13,583 --> 00:18:14,753
Ms. Kim.
274
00:18:19,122 --> 00:18:20,523
I'll be right here.
275
00:18:22,763 --> 00:18:23,823
Okay.
276
00:18:43,912 --> 00:18:46,553
(Operating Room)
277
00:18:46,553 --> 00:18:48,753
(Restricted Area)
278
00:19:10,743 --> 00:19:12,642
Look at you, Jae Ni.
279
00:19:12,642 --> 00:19:15,412
You usually pick at your breakfast,
280
00:19:15,412 --> 00:19:17,113
but you're eating a lot today.
281
00:19:17,113 --> 00:19:19,712
I jump roped and exercised in the front yard,
282
00:19:19,712 --> 00:19:21,222
so I have a good appetite today.
283
00:19:21,222 --> 00:19:22,952
Oh, you did?
284
00:19:22,952 --> 00:19:26,353
I like to exercise when it's not winter.
285
00:19:26,353 --> 00:19:28,622
But I don't do it in winter. It's too cold.
286
00:19:33,593 --> 00:19:35,632
Well, Young Guk.
287
00:19:35,632 --> 00:19:38,632
Don't you think Sa Ra should eat with us...
288
00:19:38,632 --> 00:19:40,472
now that you're engaged?
289
00:19:41,743 --> 00:19:45,273
For a while, I will treat Ms. Cho as before.
290
00:19:47,712 --> 00:19:49,083
"As before"?
291
00:19:58,922 --> 00:20:00,993
Se Jong, you eat vegetables now.
292
00:20:00,993 --> 00:20:02,222
Eat lots of it.
293
00:20:02,563 --> 00:20:03,722
Yes, Dad.
294
00:20:04,892 --> 00:20:06,263
The cold-hearted fool.
295
00:20:06,662 --> 00:20:09,103
Just because he doesn't remember being engaged,
296
00:20:09,103 --> 00:20:11,632
he's keeping Ms. Cho at a distance?
297
00:20:12,273 --> 00:20:14,003
What should I do about this?
298
00:20:26,353 --> 00:20:29,722
He'll treat me as his staff and not as his fiancee.
299
00:20:29,882 --> 00:20:33,253
Did he have to broadcast that in front of the whole family?
300
00:20:41,132 --> 00:20:42,132
No.
301
00:20:42,962 --> 00:20:44,162
Whatever they say,
302
00:20:45,273 --> 00:20:47,073
I am his fiancee.
303
00:20:48,402 --> 00:20:49,573
We're engaged.
304
00:20:52,843 --> 00:20:53,972
We are engaged.
305
00:21:00,710 --> 00:21:03,140
A news article? What is it about?
306
00:21:04,680 --> 00:21:06,581
It's about your engagement.
307
00:21:07,880 --> 00:21:09,150
What?
308
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
This article.
309
00:21:24,771 --> 00:21:26,271
Who published it?
310
00:21:26,940 --> 00:21:28,140
Was it the PR Team?
311
00:21:28,470 --> 00:21:29,640
No, sir.
312
00:21:30,001 --> 00:21:33,980
They know better than anyone that your engagement is top secret.
313
00:21:34,311 --> 00:21:37,680
I asked them just in case, to check if there was a mistake,
314
00:21:37,980 --> 00:21:39,650
and it wasn't them.
315
00:21:41,351 --> 00:21:42,351
Ms. Yoon.
316
00:21:43,281 --> 00:21:44,991
Have the PR Team...
317
00:21:44,991 --> 00:21:47,761
find out who released this article.
318
00:21:48,291 --> 00:21:49,460
Yes, sir.
319
00:22:01,341 --> 00:22:02,470
News of his engagement?
320
00:22:03,101 --> 00:22:05,071
Yes. Look at this.
321
00:22:05,271 --> 00:22:07,081
My friend sent me the link.
322
00:22:07,081 --> 00:22:09,611
There's even a photo too.
323
00:22:09,940 --> 00:22:13,251
They blurred out Ms. Cho's face.
324
00:22:13,751 --> 00:22:16,450
Ms. Yeoju, make me a cup of tea.
325
00:22:16,450 --> 00:22:17,650
A fragrant cup of herbal tea.
326
00:22:17,650 --> 00:22:20,660
Ms. Wang, I'm glad you're here. Take a look at this.
327
00:22:20,660 --> 00:22:23,120
There's an article about Mr. Lee and Ms. Cho's engagement.
328
00:22:23,390 --> 00:22:24,831
An article?
329
00:22:24,831 --> 00:22:26,361
My gosh. Let me see.
330
00:22:28,630 --> 00:22:30,370
You're right.
331
00:22:30,571 --> 00:22:32,870
Does she know about this?
332
00:22:32,870 --> 00:22:34,841
Ms. Cho!
333
00:22:35,170 --> 00:22:38,011
Yes? What is it, Ms. Wang?
334
00:22:38,170 --> 00:22:39,771
Look at this.
335
00:22:39,771 --> 00:22:41,841
Did you see this article about your engagement?
336
00:22:42,541 --> 00:22:44,910
Oh, it's in the news?
337
00:22:45,210 --> 00:22:46,351
Take a look.
338
00:22:46,611 --> 00:22:50,821
I wonder why they blurred out your pretty little face.
339
00:22:50,920 --> 00:22:54,460
Anyway, congratulations, Ms. Cho.
340
00:22:54,791 --> 00:22:56,021
Thank you.
341
00:22:56,960 --> 00:22:59,861
Did Young Guk do this?
342
00:23:01,301 --> 00:23:02,531
I wonder too.
343
00:23:18,150 --> 00:23:19,781
(Widowed FT Chairman Lee Engaged after Two Years!)
344
00:23:34,261 --> 00:23:35,561
Come in.
345
00:23:42,200 --> 00:23:43,241
Did you find out?
346
00:23:43,241 --> 00:23:46,511
Yes. The person who had the article released...
347
00:23:47,311 --> 00:23:49,781
was Ms. Cho Sa Ra, your fiancee.
348
00:23:51,611 --> 00:23:52,650
Are you sure?
349
00:23:52,811 --> 00:23:54,081
Yes, I'm sure.
350
00:23:56,281 --> 00:23:57,950
Okay. You can leave.
351
00:24:13,700 --> 00:24:17,741
You have no idea how surprised I was this morning with Young Guk.
352
00:24:17,741 --> 00:24:20,241
Why is it that hard to let you join us at the table?
353
00:24:20,241 --> 00:24:23,311
How could he say that about you in front of Ms. Yeoju and the kids?
354
00:24:23,311 --> 00:24:26,751
He's so cold-hearted and mean.
355
00:24:26,851 --> 00:24:30,081
I called him all sorts of names under my breath.
356
00:24:30,890 --> 00:24:32,091
Were you upset?
357
00:24:33,190 --> 00:24:34,190
Yes.
358
00:24:35,160 --> 00:24:37,890
I guess he must've felt bad.
359
00:24:37,890 --> 00:24:40,130
He even called the press to announce your engagement.
360
00:24:40,861 --> 00:24:42,430
It's going just fine.
361
00:24:42,430 --> 00:24:44,730
Young Guk has a strong sense of responsibility.
362
00:24:44,730 --> 00:24:47,870
If he announced to the world that he's engaged,
363
00:24:47,870 --> 00:24:49,541
he will marry you.
364
00:24:49,541 --> 00:24:51,771
There's no way he'll take it back.
365
00:24:51,970 --> 00:24:55,081
That article was actually my doing.
366
00:24:55,541 --> 00:24:57,150
I called the newspaper.
367
00:24:59,011 --> 00:25:00,011
What?
368
00:25:01,650 --> 00:25:05,890
That was all you? Young Guk had no idea?
369
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
No.
370
00:25:09,120 --> 00:25:13,430
Why did you do such a thing when you know what he's like?
371
00:25:13,690 --> 00:25:16,630
I don't want to just take it as he pushes me aside.
372
00:25:16,700 --> 00:25:18,801
Would you just sit and take it if you were me?
373
00:25:20,870 --> 00:25:23,841
Ms. Cho. The chairman is back, and he wants to see you.
374
00:25:24,140 --> 00:25:27,210
He looks a bit angry.
375
00:25:28,011 --> 00:25:29,541
Does he?
376
00:25:30,111 --> 00:25:31,210
Oh, dear.
377
00:25:32,011 --> 00:25:33,081
I think...
378
00:25:34,321 --> 00:25:36,051
I should go, Ms. Wang.
379
00:25:44,091 --> 00:25:45,230
Oh, no.
380
00:25:45,791 --> 00:25:48,430
The silly girl got into huge trouble.
381
00:25:48,430 --> 00:25:51,031
Young Guk won't just let it go.
382
00:25:51,801 --> 00:25:54,900
She's so silly. What a troublemaker.
383
00:25:58,311 --> 00:25:59,771
The article about our engagement.
384
00:26:01,480 --> 00:26:03,111
Was that your idea?
385
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
Yes.
386
00:26:07,551 --> 00:26:10,051
I called the media outlet to print it.
387
00:26:12,291 --> 00:26:13,321
Ms. Cho.
388
00:26:14,761 --> 00:26:17,561
I said we should take some time until I get my memory back.
389
00:26:17,561 --> 00:26:20,900
I said we'd talk about it then, when I'm able and ready.
390
00:26:21,930 --> 00:26:24,101
How could you release an article like that?
391
00:26:25,001 --> 00:26:28,301
You didn't even ask me first. What have you done?
392
00:26:29,200 --> 00:26:30,710
If I had asked you,
393
00:26:31,111 --> 00:26:33,041
would you have given permission?
394
00:26:33,880 --> 00:26:34,910
What?
395
00:26:36,041 --> 00:26:39,950
Why do you think I went to that extent?
396
00:26:42,581 --> 00:26:43,620
Ms. Cho.
397
00:26:43,781 --> 00:26:45,051
Mr. Lee.
398
00:26:46,051 --> 00:26:47,761
I am your fiancee.
399
00:26:48,420 --> 00:26:50,321
I'm the fiancee...
400
00:26:50,321 --> 00:26:53,430
who swore to stay by you because I trusted in your love for me.
401
00:26:53,900 --> 00:26:56,160
But now you want me to go back...
402
00:26:56,160 --> 00:26:59,370
to being a member of your staff? How am I to take that?
403
00:27:00,470 --> 00:27:04,241
Just because you don't remember, does that annul our engagement?
404
00:27:06,041 --> 00:27:09,081
Does that cancel out our love and our memories?
405
00:27:09,680 --> 00:27:12,251
Just because I worked for you,
406
00:27:12,251 --> 00:27:15,880
am I some kind of toy you can play with then throw out?
407
00:27:18,420 --> 00:27:19,620
You're too harsh.
408
00:27:19,791 --> 00:27:22,220
You don't treat me fairly at all!
409
00:27:40,811 --> 00:27:43,581
This is a huge mess.
410
00:27:44,380 --> 00:27:46,781
I don't know what to do now.
411
00:27:47,880 --> 00:27:49,720
What is going on?
412
00:28:03,730 --> 00:28:05,071
(A. Kim is in surgery. Family can wait outside.)
413
00:28:06,771 --> 00:28:08,870
They said it would only take four hours.
414
00:28:10,440 --> 00:28:12,571
Why is she in there for so long?
415
00:28:14,710 --> 00:28:16,341
It has been over five hours.
416
00:28:18,150 --> 00:28:19,751
What's taking so long?
417
00:28:21,781 --> 00:28:22,821
Is...
418
00:28:24,190 --> 00:28:25,920
something wrong?
419
00:28:37,001 --> 00:28:38,501
(A. Kim's surgery is over. Family can come to recovery.)
420
00:28:47,410 --> 00:28:50,311
How is Ms. Anna Kim?
421
00:28:50,311 --> 00:28:51,581
Was the surgery successful?
422
00:28:51,581 --> 00:28:52,751
Are you her guardian?
423
00:28:54,620 --> 00:28:56,720
Yes, I'm here to take care of her.
424
00:28:57,120 --> 00:29:00,021
The surgery went well, and she's in recovery.
425
00:29:00,021 --> 00:29:02,890
Her doctor will give you an update later on.
426
00:29:03,160 --> 00:29:05,991
She's in the recovery room, so you may see her.
427
00:29:06,960 --> 00:29:09,130
Thank you. Thank you so much.
428
00:29:09,700 --> 00:29:13,370
(Recovery Room)
429
00:29:37,791 --> 00:29:40,930
Ms. Kim, it's me.
430
00:29:53,640 --> 00:29:55,311
It's Park Soo Chul.
431
00:29:55,841 --> 00:29:57,351
How do you feel?
432
00:29:58,450 --> 00:29:59,880
Can you see me?
433
00:30:02,351 --> 00:30:03,950
Soo Chul...
434
00:30:05,851 --> 00:30:06,991
Yes,
435
00:30:08,291 --> 00:30:10,091
I'm Park Soo Chul.
436
00:30:11,430 --> 00:30:13,190
I'm right here, Ms. Kim.
437
00:30:16,430 --> 00:30:18,930
You really are here.
438
00:30:21,670 --> 00:30:24,140
I promised you that I'd stay.
439
00:30:25,811 --> 00:30:28,210
I said you would be all right.
440
00:30:31,380 --> 00:30:33,180
Your surgery went well.
441
00:30:35,180 --> 00:30:36,551
Ms. Kim.
442
00:30:38,251 --> 00:30:40,150
There's nothing to worry about now.
443
00:31:14,460 --> 00:31:16,460
I thought about what you said earlier,
444
00:31:17,861 --> 00:31:19,730
and I guess I was wrong.
445
00:31:21,501 --> 00:31:23,561
I made a decision based on my own feelings...
446
00:31:24,230 --> 00:31:26,001
while disregarding yours.
447
00:31:28,900 --> 00:31:30,241
I'm sorry, Ms. Cho.
448
00:31:32,111 --> 00:31:33,511
Mr. Lee...
449
00:31:36,781 --> 00:31:37,950
All right.
450
00:31:39,811 --> 00:31:41,480
I will acknowledge...
451
00:31:44,690 --> 00:31:45,890
our engagement.
452
00:31:50,690 --> 00:31:52,430
Mr. Lee!
453
00:31:52,991 --> 00:31:57,031
Please regain your memories soon.
454
00:31:58,400 --> 00:32:00,940
You loved me so much,
455
00:32:01,970 --> 00:32:04,771
so every time you treat me like a stranger,
456
00:32:05,511 --> 00:32:07,940
I feel like I could just die.
457
00:32:26,091 --> 00:32:27,390
Ms. Park!
458
00:32:27,601 --> 00:32:30,561
There was a commotion while you were at your English class.
459
00:32:30,831 --> 00:32:32,801
Really? Regarding what?
460
00:32:34,571 --> 00:32:36,341
Sa Ra was the one...
461
00:32:36,670 --> 00:32:39,670
who released the article about the engagement.
462
00:32:39,771 --> 00:32:42,380
Mr. Lee yelled at her for telling the press...
463
00:32:42,380 --> 00:32:43,480
behind his back.
464
00:32:43,480 --> 00:32:45,781
It wasn't Mr. Lee's doing?
465
00:32:45,781 --> 00:32:47,680
No. By the looks of it,
466
00:32:47,880 --> 00:32:50,680
Mr. Lee wanted to break off the engagement.
467
00:32:50,781 --> 00:32:52,620
Sa Ra got wind of it...
468
00:32:52,821 --> 00:32:54,291
and had the press release an article.
469
00:32:55,960 --> 00:32:58,031
- Really? - Yes.
470
00:32:58,160 --> 00:33:00,690
You should've seen her say this to him in tears earlier.
471
00:33:00,690 --> 00:33:02,400
"How can you treat me this way..."
472
00:33:02,400 --> 00:33:03,460
"when the 22-year-old you..."
473
00:33:03,460 --> 00:33:04,801
"loved me enough to get engaged to me?"
474
00:33:05,701 --> 00:33:08,000
- Ms. Cho said that? - Yes.
475
00:33:08,201 --> 00:33:10,241
So after some thought,
476
00:33:10,241 --> 00:33:12,770
Mr. Lee agreed to acknowledge the engagement.
477
00:33:13,511 --> 00:33:16,480
It seems like he's getting roped into this marriage...
478
00:33:16,710 --> 00:33:18,681
even though he doesn't have feelings for her.
479
00:33:22,781 --> 00:33:24,051
It's odd though.
480
00:33:24,821 --> 00:33:28,520
Didn't Sa Ra say that they were a couple?
481
00:33:28,790 --> 00:33:30,121
It's why they got engaged in the first place.
482
00:33:30,761 --> 00:33:33,261
So why is he acting this way when his memories have returned?
483
00:33:34,630 --> 00:33:36,100
Maybe they weren't a couple.
484
00:33:44,471 --> 00:33:45,471
My gosh.
485
00:33:45,741 --> 00:33:48,641
The second son of the great Jinsa Corporation...
486
00:33:48,841 --> 00:33:52,980
took a liking to Se Ryeon? My Se Ryeon?
487
00:33:52,980 --> 00:33:56,850
That's right. They crossed paths once or twice...
488
00:33:56,850 --> 00:33:58,951
when they both studied in the US.
489
00:34:00,121 --> 00:34:02,891
His mother found out about it though...
490
00:34:03,420 --> 00:34:06,261
and flew to the US to stop them from getting together.
491
00:34:07,560 --> 00:34:08,661
Why?
492
00:34:09,201 --> 00:34:11,201
Well, you see...
493
00:34:13,571 --> 00:34:14,600
Could it be...
494
00:34:15,701 --> 00:34:17,000
because of me?
495
00:34:17,571 --> 00:34:20,141
Because I'm the mistress?
496
00:34:23,411 --> 00:34:24,810
Unbelievable!
497
00:34:25,310 --> 00:34:27,011
Are you kidding me?
498
00:34:29,520 --> 00:34:31,250
Darn, that's hot.
499
00:34:31,491 --> 00:34:33,821
Why did you even bring this up?
500
00:34:33,821 --> 00:34:36,161
Was it to get me riled up?
501
00:34:36,161 --> 00:34:38,290
No, of course not.
502
00:34:38,290 --> 00:34:40,861
I made some calls without his family in mind,
503
00:34:40,861 --> 00:34:44,971
but the son still has feelings for your daughter.
504
00:34:44,971 --> 00:34:46,801
He hasn't gotten over her.
505
00:34:46,971 --> 00:34:50,141
So if your daughter isn't against the idea,
506
00:34:50,270 --> 00:34:52,241
the mother would like them to date.
507
00:34:53,670 --> 00:34:55,741
I thought she didn't approve since I'm a mistress.
508
00:34:55,741 --> 00:34:57,210
Why did she change her mind?
509
00:34:57,210 --> 00:34:59,880
Don't you know that his marriage...
510
00:34:59,880 --> 00:35:02,420
took a wrong turn a few months ago?
511
00:35:03,781 --> 00:35:05,350
Was he married?
512
00:35:05,790 --> 00:35:07,221
Are you saying he's divorced?
513
00:35:07,991 --> 00:35:09,391
He called it quits...
514
00:35:09,391 --> 00:35:11,931
after an argument with his wife on their honeymoon.
515
00:35:11,931 --> 00:35:13,491
They never registered the marriage though.
516
00:35:13,491 --> 00:35:16,830
I guess he and Se Ryeon have that in common.
517
00:35:18,071 --> 00:35:19,900
Every once in a while,
518
00:35:19,900 --> 00:35:21,701
the son complains about...
519
00:35:21,701 --> 00:35:25,170
how his mother stopped him from dating Se Ryeon at the time.
520
00:35:25,911 --> 00:35:28,940
She now regrets the decision...
521
00:35:28,940 --> 00:35:30,440
she made years ago.
522
00:35:30,781 --> 00:35:33,911
She also sends her deepest apology.
523
00:35:34,480 --> 00:35:36,880
If Se Ryeon is open to the idea,
524
00:35:36,880 --> 00:35:38,790
she'd like them to date.
525
00:35:40,690 --> 00:35:44,560
Is that really what the mother wants?
526
00:35:44,560 --> 00:35:45,630
Absolutely.
527
00:35:46,861 --> 00:35:50,531
Are you fine with him having a flaw like that?
528
00:35:50,531 --> 00:35:53,531
How can that even qualify as a flaw...
529
00:35:53,531 --> 00:35:56,701
when my daughter is hooked on a gigolo?
530
00:35:57,301 --> 00:36:01,111
I'd approve of him over the latter any day.
531
00:36:01,611 --> 00:36:06,011
It's why I told them about your daughter's situation.
532
00:36:06,150 --> 00:36:08,020
That she is being brainwashed...
533
00:36:08,020 --> 00:36:10,150
by a parasite of a family.
534
00:36:11,051 --> 00:36:14,690
I felt like I should mention it...
535
00:36:14,920 --> 00:36:18,630
since it could be a deal-breaker if they're kept in the dark.
536
00:36:20,330 --> 00:36:22,701
I hope I didn't cross any lines.
537
00:36:23,000 --> 00:36:26,100
Of course not. I'm glad you told them.
538
00:36:26,100 --> 00:36:28,341
They have a right to know beforehand.
539
00:36:28,841 --> 00:36:32,111
Does the mother still approve of their marriage...
540
00:36:32,270 --> 00:36:34,310
despite the revelation?
541
00:36:34,580 --> 00:36:35,681
She wants them to date?
542
00:36:35,681 --> 00:36:38,781
Absolutely. If your daughter is on board,
543
00:36:38,781 --> 00:36:41,281
she'll agree to it in a heartbeat.
544
00:36:42,150 --> 00:36:44,350
My gosh. Is that true?
545
00:36:44,350 --> 00:36:47,091
What on earth is happening?
546
00:36:47,891 --> 00:36:50,690
- Gosh. - If all goes well this time,
547
00:36:50,790 --> 00:36:53,190
I won't forget what you did for us.
548
00:36:53,361 --> 00:36:54,761
I must be dreaming.
549
00:36:54,761 --> 00:36:58,330
Goodness me. It really isn't necessary.
550
00:37:01,141 --> 00:37:03,670
Would Ms. Wang's daughter...
551
00:37:03,670 --> 00:37:05,770
agree to the blind date though...
552
00:37:06,071 --> 00:37:07,440
when she's in love with another man?
553
00:37:09,210 --> 00:37:11,210
She must be persuaded...
554
00:37:11,210 --> 00:37:13,781
so that everything turns out well this time.
555
00:37:17,181 --> 00:37:20,790
Hold on. Isn't that Jun O?
556
00:37:21,121 --> 00:37:23,121
Why is he here at this hour?
557
00:37:23,960 --> 00:37:26,591
Jun O!
558
00:37:30,630 --> 00:37:31,701
Jun O.
559
00:37:38,310 --> 00:37:39,341
Hey, Mom.
560
00:37:39,341 --> 00:37:41,540
Where are you right now?
561
00:37:41,611 --> 00:37:44,980
Me? Isn't it obvious?
562
00:37:46,150 --> 00:37:47,350
I'm on campus.
563
00:37:47,451 --> 00:37:48,621
On campus?
564
00:37:49,121 --> 00:37:52,250
Jun O, I know you're not on campus,
565
00:37:52,350 --> 00:37:53,821
so why are you lying to me?
566
00:37:53,821 --> 00:37:56,891
Why are you lying when I'm looking right at you?
567
00:37:58,690 --> 00:37:59,790
What?
568
00:38:07,031 --> 00:38:08,141
Mom?
569
00:38:15,911 --> 00:38:16,980
What?
570
00:38:17,810 --> 00:38:20,411
You took a leave from college?
571
00:38:20,880 --> 00:38:23,420
How can you make such a decision...
572
00:38:23,420 --> 00:38:24,991
without discussing it with me first?
573
00:38:25,391 --> 00:38:29,661
You should've told me if you were going to take time off.
574
00:38:30,091 --> 00:38:31,361
Why didn't you?
575
00:38:31,891 --> 00:38:33,391
Why have you been lying to me?
576
00:38:35,060 --> 00:38:36,801
Because I knew it would alarm you.
577
00:38:40,301 --> 00:38:42,841
I told you before that I wanted to take some time off,
578
00:38:42,841 --> 00:38:44,100
but this is what you said.
579
00:38:44,641 --> 00:38:45,940
You told me to hang in there.
580
00:38:46,770 --> 00:38:48,310
You wouldn't let me take time off...
581
00:38:48,310 --> 00:38:49,611
saying that med school is supposed to be tough.
582
00:38:50,940 --> 00:38:52,681
So you lied to me instead?
583
00:38:53,451 --> 00:38:55,020
I'm sorry that I did.
584
00:38:57,821 --> 00:38:58,951
But, Mom...
585
00:38:59,790 --> 00:39:01,790
I don't think med school is for me.
586
00:39:02,520 --> 00:39:04,321
I was going to tell you...
587
00:39:04,321 --> 00:39:06,460
after I figured out what it is I want to do.
588
00:39:06,460 --> 00:39:09,361
I never wanted to blatantly lie to you.
589
00:39:09,600 --> 00:39:13,100
Then you should've at least discussed it with me.
590
00:39:15,270 --> 00:39:18,540
You have no idea how upsetting this is.
591
00:39:20,071 --> 00:39:23,241
After your father passed away when you were young,
592
00:39:23,980 --> 00:39:26,111
you became my whole world.
593
00:39:27,451 --> 00:39:29,551
So how could you keep me in the dark?
594
00:39:30,951 --> 00:39:33,121
Do you only think about yourself?
595
00:39:33,790 --> 00:39:34,960
Are you an orphan?
596
00:39:36,060 --> 00:39:38,761
What do I even mean to you?
597
00:39:40,460 --> 00:39:42,130
Mom, I'm sorry.
598
00:39:42,801 --> 00:39:45,431
I wanted to open a hospital for you...
599
00:39:46,031 --> 00:39:47,701
once you become a respected doctor.
600
00:39:48,471 --> 00:39:51,000
That has been my biggest goal.
601
00:39:52,170 --> 00:39:55,980
So how can you disappoint me overnight?
602
00:39:57,310 --> 00:39:58,911
Do you have any idea...
603
00:40:00,511 --> 00:40:02,321
how happy I was...
604
00:40:04,250 --> 00:40:06,690
when you got accepted into med school?
605
00:40:21,270 --> 00:40:25,670
Jun O, since you already took time off from school,
606
00:40:26,270 --> 00:40:30,440
take the year to recollect yourself and go back.
607
00:40:30,440 --> 00:40:31,480
All right?
608
00:40:31,951 --> 00:40:33,150
Mom,
609
00:40:33,951 --> 00:40:35,150
I can't do this.
610
00:40:36,621 --> 00:40:39,091
I always get dizzy during cadaver dissection.
611
00:40:39,091 --> 00:40:41,520
For days, I feel queasy, and I can hardly eat.
612
00:40:42,321 --> 00:40:44,060
This one time, I even passed out.
613
00:40:44,790 --> 00:40:45,790
What?
614
00:40:45,830 --> 00:40:48,431
I feel queasy every time I get close to the lab now.
615
00:40:49,761 --> 00:40:52,031
But most importantly, this doesn't bring me joy.
616
00:40:52,170 --> 00:40:54,600
I don't think I can do this for the rest of my life.
617
00:40:54,600 --> 00:40:56,201
It's not for me.
618
00:40:57,571 --> 00:41:00,511
No one studies because it fits them!
619
00:41:00,511 --> 00:41:01,880
Even if it isn't for you,
620
00:41:01,880 --> 00:41:04,141
you're supposed to get used to it.
621
00:41:04,540 --> 00:41:08,321
You also do it because it guarantees you a good life...
622
00:41:08,321 --> 00:41:12,020
and respect from members of society.
623
00:41:12,951 --> 00:41:16,821
So why would you deviate from a golden path?
624
00:41:17,721 --> 00:41:18,730
Mom.
625
00:41:20,361 --> 00:41:22,931
All this time, I did what you wanted.
626
00:41:24,460 --> 00:41:26,730
I've never gone against your word.
627
00:41:27,730 --> 00:41:29,801
I got top grades in school because you told me to...
628
00:41:29,801 --> 00:41:32,371
and went to med school even though I didn't want to.
629
00:41:33,071 --> 00:41:36,111
I let you control my life so far...
630
00:41:36,681 --> 00:41:39,750
which is why I'm going to do what I want for once.
631
00:41:43,020 --> 00:41:44,321
So please...
632
00:41:46,621 --> 00:41:48,190
Have some faith in me...
633
00:41:50,121 --> 00:41:51,991
and let me find my way.
634
00:41:54,431 --> 00:41:55,661
I'm begging you.
635
00:42:04,471 --> 00:42:05,571
My gosh.
636
00:42:06,911 --> 00:42:10,281
It's like I don't know him anymore.
637
00:42:13,951 --> 00:42:16,181
How could he do this to me?
638
00:42:21,460 --> 00:42:23,661
How could he?
639
00:42:28,130 --> 00:42:30,301
Mi Sook, that's absurd.
640
00:42:30,531 --> 00:42:33,630
Why would he quit med school when it's a dream for so many?
641
00:42:34,201 --> 00:42:37,400
He hasn't quit just yet.
642
00:42:37,400 --> 00:42:39,611
He's only taking some time off.
643
00:42:40,141 --> 00:42:43,540
I'm sure it's just a passing phase.
644
00:42:43,911 --> 00:42:47,611
You know how we all have our rebellious moments.
645
00:42:48,011 --> 00:42:51,951
Once he clears his head, he'll go back to studying.
646
00:42:52,591 --> 00:42:53,721
Right?
647
00:42:53,750 --> 00:42:56,661
Yes, of course.
648
00:42:59,761 --> 00:43:01,161
By the way,
649
00:43:01,730 --> 00:43:05,071
didn't Dae Bum and Soo Chul come home with you?
650
00:43:05,871 --> 00:43:07,801
Didn't you close up at the restaurant?
651
00:43:07,801 --> 00:43:10,940
Dae Bum stayed behind to clean and lock up.
652
00:43:10,940 --> 00:43:14,011
Soo Chul went to the hospital to help out a friend he's in debt to...
653
00:43:14,210 --> 00:43:16,181
since this person has no family...
654
00:43:16,181 --> 00:43:18,080
and is undergoing surgery.
655
00:43:18,080 --> 00:43:19,650
He's yet to come back.
656
00:43:19,850 --> 00:43:20,850
Is that so?
657
00:43:23,051 --> 00:43:25,190
It must be some debt.
658
00:43:26,621 --> 00:43:27,920
Tell me about it.
659
00:43:29,361 --> 00:43:30,661
I'm home.
660
00:43:30,661 --> 00:43:33,091
Gosh. Mi Rim, it's you.
661
00:43:33,091 --> 00:43:34,290
Hi, Grandma.
662
00:43:35,031 --> 00:43:36,031
Hello, Ms. Jang.
663
00:43:36,031 --> 00:43:38,170
Actually, I'm glad I caught you.
664
00:43:38,701 --> 00:43:40,701
What have you been up to these days?
665
00:43:40,931 --> 00:43:42,641
Are you still in beauty school?
666
00:43:42,641 --> 00:43:43,641
Yes.
667
00:43:44,741 --> 00:43:49,181
Would you be willing to work part-time at my store?
668
00:43:50,210 --> 00:43:52,951
My current part-timer is resigning, you see.
669
00:43:53,580 --> 00:43:56,621
I'll offer you an above-average salary.
670
00:43:59,551 --> 00:44:00,850
Then I'm in!
671
00:44:01,190 --> 00:44:04,861
I have to be at the beauty school three times a week though.
672
00:44:05,891 --> 00:44:08,500
Of course, I'll let you go.
673
00:44:09,130 --> 00:44:10,661
So when can you start?
674
00:44:11,500 --> 00:44:14,201
I can give the convenience store my two weeks' notice.
675
00:44:14,630 --> 00:44:17,940
Then I'll manage on my own until then.
676
00:44:18,411 --> 00:44:21,611
After two weeks, I'll expect you at my store.
677
00:44:23,411 --> 00:44:25,480
Sure thing. Thank you so much!
678
00:44:25,951 --> 00:44:27,210
My goodness.
679
00:44:27,210 --> 00:44:29,821
- Thank you. - Thank you.
680
00:44:31,121 --> 00:44:32,391
Thank you so much.
681
00:44:32,391 --> 00:44:35,261
(Ribs, Beef Entrails, Pork Galbi)
682
00:44:40,431 --> 00:44:41,900
Welcome!
683
00:44:41,900 --> 00:44:44,701
- Can we get another bottle of soju? - Coming right up.
684
00:44:50,801 --> 00:44:56,641
Well, you're cute and sweet like a teddy bear.
685
00:45:02,221 --> 00:45:03,221
Watch out.
686
00:45:06,190 --> 00:45:07,821
Mr. Teddy Bear, it's you!
687
00:45:08,761 --> 00:45:11,060
When did you get here?
688
00:45:24,040 --> 00:45:26,471
Can I get a bowl of noodles and a bottle of soju?
689
00:45:26,571 --> 00:45:27,710
Got it.
690
00:45:39,190 --> 00:45:40,721
That's what I'm talking about.
691
00:45:43,020 --> 00:45:44,821
As if there's more to life.
692
00:45:44,821 --> 00:45:47,391
All we have to do is drink and forget.
693
00:45:50,761 --> 00:45:53,531
Mr. Lee wanted to break off the engagement.
694
00:45:54,871 --> 00:45:57,400
You should've seen her say this to him in tears earlier.
695
00:45:57,400 --> 00:45:59,170
"How can you treat me this way..."
696
00:45:59,170 --> 00:46:00,210
"when the 22-year-old you..."
697
00:46:00,210 --> 00:46:01,471
"loved me enough to get engaged to me?"
698
00:46:01,841 --> 00:46:04,741
It seems like he's getting roped into this marriage...
699
00:46:05,080 --> 00:46:06,951
even though he doesn't have feelings for her.
700
00:46:08,850 --> 00:46:10,781
It's odd though.
701
00:46:11,150 --> 00:46:14,690
Didn't Sa Ra say that they were a couple?
702
00:46:15,121 --> 00:46:16,290
It's why they got engaged in the first place.
703
00:46:16,991 --> 00:46:19,491
So why is he acting this way when his memories have returned?
704
00:46:20,891 --> 00:46:22,431
Maybe they weren't a couple.
705
00:46:28,170 --> 00:46:32,911
Mr. Lee didn't get engaged to Ms. Cho out of love.
706
00:46:34,911 --> 00:46:36,880
No one knows that more than I do.
707
00:46:38,141 --> 00:46:41,310
The one who made life miserable for him?
708
00:46:42,681 --> 00:46:43,980
It was me.
709
00:46:45,221 --> 00:46:48,960
What if I just told everyone what has been going on?
710
00:46:49,591 --> 00:46:52,591
I'll tell them that I'm the one he likes.
711
00:46:53,190 --> 00:46:55,460
I'll confront Ms. Cho and say,
712
00:46:56,361 --> 00:46:59,071
"You lied, didn't you?"
713
00:47:01,301 --> 00:47:02,341
That's what I'll say.
714
00:47:07,040 --> 00:47:08,681
Park Dan Dan,
715
00:47:09,710 --> 00:47:12,310
Mr. Lee is keeping quiet about all this,
716
00:47:12,951 --> 00:47:14,350
so who are you to say otherwise?
717
00:47:20,420 --> 00:47:21,790
Just drink your beer.
718
00:47:22,591 --> 00:47:24,591
Drink your beer and forget.
719
00:47:26,560 --> 00:47:28,130
After three months,
720
00:47:29,201 --> 00:47:31,600
you'll leave this place and won't look back.
721
00:47:41,411 --> 00:47:42,611
That's nice.
722
00:47:45,310 --> 00:47:46,310
Cheers.
723
00:47:55,221 --> 00:47:56,621
Why does it taste sweet on my lips?
724
00:47:57,020 --> 00:47:58,690
Could this be low in alcohol content?
725
00:48:20,281 --> 00:48:22,250
She seemed to be quite drunk.
726
00:48:58,991 --> 00:49:01,091
It's all your fault.
727
00:49:02,190 --> 00:49:05,190
Park Dan Dan, you fool.
728
00:49:08,091 --> 00:49:09,600
Just forget it.
729
00:49:10,630 --> 00:49:13,431
I should've gone to meet Mr. Lee back then.
730
00:49:14,531 --> 00:49:17,170
I didn't even trust him.
731
00:49:18,170 --> 00:49:20,111
I'm such a fool.
732
00:49:23,741 --> 00:49:24,880
What a fool.
733
00:49:25,580 --> 00:49:27,911
Park Dan Dan, you're a fool.
734
00:49:34,451 --> 00:49:36,591
I didn't know how he was feeling.
735
00:49:47,701 --> 00:49:50,170
Se Jong, try this oyster jeon.
736
00:49:51,511 --> 00:49:53,511
I can eat it myself.
737
00:49:55,540 --> 00:49:56,681
Se Chan, you too.
738
00:49:57,850 --> 00:49:59,381
Please don't do this.
739
00:49:59,681 --> 00:50:03,281
Give me the freedom to choose what I want to eat.
740
00:50:03,721 --> 00:50:04,721
Me too.
741
00:50:04,721 --> 00:50:07,821
I don't want you to pick things up for me with the chopsticks you used.
742
00:50:09,761 --> 00:50:11,531
Okay. I'm sorry.
743
00:50:14,500 --> 00:50:18,000
My gosh. I just think Se Chan is so witty.
744
00:50:18,170 --> 00:50:20,931
"Give me the freedom to choose what I want to eat."
745
00:50:22,401 --> 00:50:25,370
Gosh, Se Chan. You must be popular in school.
746
00:50:25,370 --> 00:50:26,440
Isn't that right?
747
00:50:27,241 --> 00:50:30,310
- My gosh. - I know. I agree.
748
00:50:30,310 --> 00:50:31,781
Right?
749
00:50:35,651 --> 00:50:38,321
Fine. Just eat whatever you want.
750
00:50:46,591 --> 00:50:47,701
All right.
751
00:50:53,131 --> 00:50:54,370
I'm here.
752
00:50:54,870 --> 00:50:56,640
Hello, Ms. Jang.
753
00:50:56,640 --> 00:50:58,040
Ms. Mi Rim.
754
00:50:58,040 --> 00:51:00,911
I can tell you've worked a lot of part-time jobs.
755
00:51:01,080 --> 00:51:02,980
You're so skillful.
756
00:51:03,281 --> 00:51:05,151
The store looks neat from the outside.
757
00:51:05,151 --> 00:51:08,420
And the interior looks a lot brighter now.
758
00:51:10,080 --> 00:51:12,591
Now that I have you here,
759
00:51:12,591 --> 00:51:14,721
I'm so relieved.
760
00:51:14,890 --> 00:51:16,091
Thank you.
761
00:51:16,190 --> 00:51:17,991
Put it down for a moment.
762
00:51:18,230 --> 00:51:19,230
Okay.
763
00:51:20,560 --> 00:51:23,901
Let me see. Ms. Mi Rim.
764
00:51:26,431 --> 00:51:27,971
Try this on.
765
00:51:27,971 --> 00:51:29,270
What is this?
766
00:51:29,301 --> 00:51:32,540
This is what I used to wear when I was young.
767
00:51:32,670 --> 00:51:34,210
I want you to try it on.
768
00:51:37,611 --> 00:51:39,480
This looks like gold.
769
00:51:39,611 --> 00:51:43,221
It is. It's not pure gold though. It's an 18k gold necklace.
770
00:51:43,480 --> 00:51:47,390
I want to thank you for your great job.
771
00:51:48,890 --> 00:51:50,520
You don't have to do this.
772
00:51:51,290 --> 00:51:52,761
I'm doing this because I like you.
773
00:51:53,190 --> 00:51:55,060
Wear it. This is my gift for you.
774
00:51:56,330 --> 00:51:57,770
Thank you.
775
00:51:57,870 --> 00:52:00,131
I have plans, so I should go out.
776
00:52:00,131 --> 00:52:02,540
- Will you be okay alone? - Of course.
777
00:52:02,540 --> 00:52:04,401
All right then. See you.
778
00:52:04,401 --> 00:52:06,341
- Okay. I'll see you later. - Bye.
779
00:52:06,341 --> 00:52:07,370
All right.
780
00:52:13,651 --> 00:52:15,020
This is pretty.
781
00:52:24,560 --> 00:52:25,661
My gosh.
782
00:52:26,631 --> 00:52:29,000
It smells so savory and nice.
783
00:52:29,901 --> 00:52:31,370
This is pine nut porridge.
784
00:52:31,531 --> 00:52:33,201
That sounds amazing.
785
00:52:35,971 --> 00:52:37,170
Soo Chul.
786
00:52:37,440 --> 00:52:39,971
What do I do now?
787
00:52:42,881 --> 00:52:44,040
What's wrong?
788
00:52:44,411 --> 00:52:47,580
I look forward to eating your porridge every day.
789
00:52:48,620 --> 00:52:50,980
Everything you cook tastes so good.
790
00:52:52,250 --> 00:52:55,560
I don't want to eat anything other than your porridge now.
791
00:52:55,560 --> 00:52:56,690
What should I do?
792
00:52:56,790 --> 00:52:58,390
Stop it, Ms. Kim.
793
00:52:58,960 --> 00:53:01,401
I was nervous because I thought something was wrong.
794
00:53:03,431 --> 00:53:06,201
Maybe I should learn how to cook porridge from you...
795
00:53:06,201 --> 00:53:07,870
so I can make some for myself.
796
00:53:08,770 --> 00:53:12,140
It's not like you can do this for me forever.
797
00:53:12,140 --> 00:53:13,310
You're busy.
798
00:53:13,911 --> 00:53:16,341
Right. I'll teach you later.
799
00:53:16,881 --> 00:53:19,511
All right. It's done. Please have a seat.
800
00:53:19,980 --> 00:53:21,011
Okay.
801
00:53:24,321 --> 00:53:27,520
Ever since taking walks with you like this every day,
802
00:53:27,520 --> 00:53:28,960
I have had good digestion,
803
00:53:28,960 --> 00:53:31,120
and my legs are getting stronger.
804
00:53:31,491 --> 00:53:33,531
Walking is good exercise, indeed.
805
00:53:34,390 --> 00:53:38,631
Thanks to you, I've built a good habit.
806
00:53:39,471 --> 00:53:40,870
My pleasure.
807
00:53:41,741 --> 00:53:44,971
You should do this often even when I'm not around.
808
00:53:46,911 --> 00:53:50,040
Okay. I will.
809
00:53:53,911 --> 00:53:55,051
Wait.
810
00:54:04,390 --> 00:54:06,261
I don't want you to catch a cold.
811
00:54:08,560 --> 00:54:09,960
Keep your neck warm.
812
00:54:11,901 --> 00:54:13,230
Thank you.
813
00:54:17,270 --> 00:54:20,241
It is colder than yesterday.
814
00:54:22,111 --> 00:54:23,580
This is warm though.
815
00:54:23,911 --> 00:54:26,350
It still has your warmth,
816
00:54:27,250 --> 00:54:28,980
so it feels even warmer.
817
00:55:01,381 --> 00:55:03,120
That was close.
818
00:55:03,881 --> 00:55:07,151
If it weren't for you, I would've twisted my ankle...
819
00:55:07,151 --> 00:55:09,361
and ended up in the hospital again.
820
00:55:11,261 --> 00:55:12,861
Thank you, Soo Chul.
821
00:55:17,701 --> 00:55:18,830
Let's go.
822
00:55:19,701 --> 00:55:20,730
Okay.
823
00:55:21,500 --> 00:55:22,901
Let's go, Ms. Kim.
824
00:55:26,270 --> 00:55:30,040
I'm going to do what I can to make Soo Chul mine.
825
00:55:30,540 --> 00:55:31,710
Like old times.
826
00:55:42,091 --> 00:55:43,861
Have fun on your date.
827
00:55:44,690 --> 00:55:45,730
We will.
828
00:56:14,420 --> 00:56:17,420
Mr. Lee, this place is so nice.
829
00:56:17,790 --> 00:56:19,261
And I like the steak.
830
00:56:21,031 --> 00:56:24,161
I see. I'm glad you like it.
831
00:56:25,971 --> 00:56:29,600
But the dakgalbi you cooked for me at the vacation home...
832
00:56:29,600 --> 00:56:31,471
tasted a lot better than this.
833
00:56:34,741 --> 00:56:35,881
I cooked for you?
834
00:56:36,881 --> 00:56:37,940
Yes.
835
00:56:39,080 --> 00:56:42,781
You and I were alone at the vacation home.
836
00:56:43,651 --> 00:56:47,520
And you cooked dakgalbi for me that night.
837
00:56:47,790 --> 00:56:50,920
It was so good that it melted in my mouth.
838
00:56:54,290 --> 00:56:55,431
Is that so?
839
00:56:57,131 --> 00:56:58,230
Yes.
840
00:56:59,670 --> 00:57:03,540
Having wine and steak here reminds me of that time.
841
00:57:06,241 --> 00:57:09,181
We also cooked some sweet potatoes in a bonfire.
842
00:57:09,310 --> 00:57:11,611
It was really romantic.
843
00:57:14,381 --> 00:57:17,120
You don't remember it, do you?
844
00:57:20,350 --> 00:57:21,491
No.
845
00:57:25,491 --> 00:57:30,330
We also took some selfies while taking a walk in the park.
846
00:57:30,330 --> 00:57:32,531
Would you like to see it? Here.
847
00:57:41,411 --> 00:57:45,111
You look a bit different, don't you?
848
00:57:46,111 --> 00:57:49,350
At the time, it really did feel like you were 22.
849
00:57:50,181 --> 00:57:52,690
You were cute and sweet.
850
00:57:59,960 --> 00:58:01,060
I see.
851
00:58:27,951 --> 00:58:29,491
Thank you, Mr. Lee.
852
00:58:30,290 --> 00:58:32,190
I had great fun tonight.
853
00:58:35,301 --> 00:58:38,170
Good. I'm glad you did.
854
00:59:57,381 --> 00:59:58,511
Mr. Lee.
855
00:59:59,681 --> 01:00:01,011
Are you all right?
856
01:00:09,261 --> 01:00:10,390
Who's this?
857
01:00:11,460 --> 01:00:12,631
It's Ms. Park.
858
01:00:13,931 --> 01:00:16,701
Yes, I'm Ms. Park.
859
01:00:19,770 --> 01:00:22,540
Did you have a drink?
860
01:00:24,600 --> 01:00:27,411
Yes. I had a few.
861
01:00:29,310 --> 01:00:31,810
Something has been weighing on me,
862
01:00:32,810 --> 01:00:34,051
so I had to drink.
863
01:00:37,350 --> 01:00:38,821
Because of you.
864
01:00:40,850 --> 01:00:42,020
Because of me?
865
01:00:42,290 --> 01:00:43,290
Yes.
866
01:00:45,031 --> 01:00:46,491
Because of you.
867
01:00:49,201 --> 01:00:50,830
What did I do?
868
01:00:52,471 --> 01:00:54,500
Did I do something wrong?
869
01:01:01,511 --> 01:01:03,210
My heart...
870
01:01:06,810 --> 01:01:08,651
is crammed full of you.
871
01:01:10,920 --> 01:01:13,690
Why did I get engaged to someone else?
872
01:01:16,060 --> 01:01:18,190
I want to know the reason so badly,
873
01:01:19,290 --> 01:01:20,931
but I can't figure it out,
874
01:01:22,100 --> 01:01:23,230
and it's frustrating me.
875
01:01:24,901 --> 01:01:27,971
I want to open up my head.
876
01:01:29,000 --> 01:01:30,770
Can I find out then?
877
01:01:33,111 --> 01:01:36,440
I can't forgive myself.
878
01:01:37,480 --> 01:01:40,411
Why did I do something so stupid while I had lost my memory?
879
01:01:44,881 --> 01:01:46,991
Why didn't you stop me?
880
01:01:49,991 --> 01:01:52,031
This is all your fault.
881
01:01:52,190 --> 01:01:56,060
You should've stopped me and told me that we liked each other.
882
01:01:58,060 --> 01:01:59,071
So...
883
01:02:01,801 --> 01:02:03,841
I resented you so much,
884
01:02:05,140 --> 01:02:06,511
so I had a drink.
885
01:02:09,681 --> 01:02:10,781
Mr. Lee.
886
01:02:17,920 --> 01:02:18,951
I really...
887
01:02:22,361 --> 01:02:24,290
don't know what I should do.
888
01:02:26,131 --> 01:02:27,190
Should I just...
889
01:02:29,931 --> 01:02:31,161
be a bad guy?
890
01:02:32,870 --> 01:02:33,870
Should I...
891
01:02:39,670 --> 01:02:41,170
just love you?
892
01:02:44,710 --> 01:02:45,881
Will you...
893
01:02:48,281 --> 01:02:49,451
take me in?
894
01:02:53,750 --> 01:02:54,920
Mr. Lee.
895
01:03:26,221 --> 01:03:29,491
I have no idea how today went.
896
01:03:30,060 --> 01:03:31,790
Time whizzed by so fast.
897
01:03:32,390 --> 01:03:34,761
I had yet another great day.
898
01:03:36,761 --> 01:03:39,370
I'm glad you had a good day.
899
01:03:40,031 --> 01:03:42,801
You said I should enjoy myself.
900
01:03:43,571 --> 01:03:44,571
I did.
901
01:03:45,140 --> 01:03:47,571
That's how you can stay in remission and get healthy.
902
01:03:48,810 --> 01:03:51,281
I put some porridge in the fridge.
903
01:03:51,281 --> 01:03:52,980
Heat it up for breakfast.
904
01:03:53,580 --> 01:03:55,551
I'll drop by tomorrow after work.
905
01:03:57,721 --> 01:03:58,721
Okay.
906
01:04:00,991 --> 01:04:03,661
Get some rest, then. Goodbye.
907
01:04:12,201 --> 01:04:13,230
Can't you...
908
01:04:14,801 --> 01:04:17,170
stay with me tonight?
909
01:04:20,341 --> 01:04:21,881
Stay with me.
910
01:05:01,381 --> 01:05:02,420
Soo Chul.
911
01:05:23,071 --> 01:05:24,140
Ms. Kim.
912
01:05:24,301 --> 01:05:27,411
Look after yourself and stay healthy.
913
01:05:27,971 --> 01:05:30,281
Thank you for everything so far.
914
01:05:31,810 --> 01:05:33,681
"Thank you for everything so far"?
915
01:05:49,801 --> 01:05:51,830
Why didn't you stop me?
916
01:05:52,571 --> 01:05:56,440
You should've stopped me and told me that we liked each other.
917
01:05:57,071 --> 01:05:58,170
I really...
918
01:06:00,670 --> 01:06:02,341
don't know what I should do.
919
01:06:05,611 --> 01:06:06,710
Should I just...
920
01:06:09,380 --> 01:06:10,720
be a bad guy?
921
01:06:12,291 --> 01:06:13,291
Should I...
922
01:06:19,130 --> 01:06:20,630
just love you?
923
01:06:35,211 --> 01:06:36,880
What have I done?
924
01:07:08,010 --> 01:07:09,741
Yes? Who is it?
925
01:07:18,050 --> 01:07:21,520
Ms. Park. Why are you here to see me this early?
926
01:07:23,291 --> 01:07:27,031
What you said to me last night...
927
01:07:27,560 --> 01:07:29,531
I thought hard about it.
928
01:07:30,060 --> 01:07:31,961
What did I say last night?
929
01:07:33,300 --> 01:07:34,300
Pardon?
930
01:07:35,031 --> 01:07:37,440
I remember drinking quite a bit last night.
931
01:07:37,800 --> 01:07:39,970
I guess I said something I shouldn't have.
932
01:07:40,470 --> 01:07:42,880
It was a drunken mistake, so don't think too much of it.
933
01:07:44,010 --> 01:07:45,711
I have a breakfast meeting to get to.
934
01:07:45,711 --> 01:07:47,680
Keep up the good work today.
935
01:07:53,651 --> 01:07:55,720
So he doesn't remember...
936
01:07:56,260 --> 01:07:57,890
what he said to me last night?
937
01:07:58,621 --> 01:07:59,861
A drunken mistake?
938
01:08:15,810 --> 01:08:17,510
I called knowing that it would pull you away...
939
01:08:17,510 --> 01:08:18,640
from your busy schedule.
940
01:08:20,111 --> 01:08:21,951
I had something to say, you see.
941
01:08:24,680 --> 01:08:26,421
What would that be?
942
01:08:27,421 --> 01:08:29,060
I'm not the type...
943
01:08:29,260 --> 01:08:31,421
to beat around the bush with something like this,
944
01:08:31,421 --> 01:08:33,331
so I'll be direct.
945
01:08:34,361 --> 01:08:35,730
Soo Chul,
946
01:08:36,961 --> 01:08:38,560
please be by my side.
947
01:08:41,430 --> 01:08:43,970
Thanks to you being there for me,
948
01:08:43,970 --> 01:08:46,171
I felt reassured, and it brought joy to my life.
949
01:08:49,211 --> 01:08:51,111
You have become...
950
01:08:52,850 --> 01:08:54,751
someone very important to me.
951
01:08:57,380 --> 01:08:58,480
Ms. Kim...
952
01:08:59,020 --> 01:09:00,190
Soo Chul,
953
01:09:02,421 --> 01:09:03,991
come to the US with me.
954
01:09:04,520 --> 01:09:06,260
Join me and Ms. Park.
955
01:10:05,690 --> 01:10:08,550
(Young Lady and Gentleman)
956
01:10:08,690 --> 01:10:11,520
I offered Ms. Park a job and she accepted it.
957
01:10:11,520 --> 01:10:12,890
I was hoping that...
958
01:10:12,890 --> 01:10:14,730
- Mr. Park could join us as well. - Sorry?
959
01:10:14,730 --> 01:10:18,230
Mr. Lee, it's me. I have something to say.
960
01:10:18,531 --> 01:10:20,130
Do you still not remember?
961
01:10:20,130 --> 01:10:22,201
- No, I don't. - Then I'll take the lead.
962
01:10:22,201 --> 01:10:23,600
I'm going to muster up the courage.
963
01:10:23,901 --> 01:10:25,611
- Mr. Lee! - My gosh.
964
01:10:25,611 --> 01:10:27,510
Children, listen to Ms. Cho.
965
01:10:27,510 --> 01:10:29,711
She'll soon be your mother.
966
01:10:29,880 --> 01:10:31,980
Can you be any more annoying?
967
01:10:31,980 --> 01:10:33,711
I asked you out here...
968
01:10:33,711 --> 01:10:34,911
since I didn't want to make it awkward for you.
969
01:10:34,911 --> 01:10:37,621
- You're just a live-in tutor... - You'd better watch your words.
970
01:10:37,621 --> 01:10:40,050
Hey, I'm not done talking to you!
971
01:10:40,590 --> 01:10:41,850
Did you accept money from my sister?
972
01:10:41,850 --> 01:10:43,321
Can't you see that's how desperate I am?
973
01:10:43,321 --> 01:10:44,590
- I had to! - What?
974
01:10:44,590 --> 01:10:46,230
Go to the US and earn money for us!
975
01:10:46,230 --> 01:10:49,161
Soo Chul, I know you have feelings for me too.
67103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.