All language subtitles for [English] Young Lady and Gentleman ep 28 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:02,222 (Episode 28) 2 00:00:02,222 --> 00:00:04,962 Gazing at the water... 3 00:00:06,093 --> 00:00:08,902 made me realize how foolish I've been. 4 00:00:13,273 --> 00:00:14,442 Why did I feel the need... 5 00:00:14,442 --> 00:00:16,402 to exhaust myself in order to get ahead in life... 6 00:00:17,573 --> 00:00:19,512 when this is how it was going to end? 7 00:00:21,643 --> 00:00:23,012 If I took one step forward, 8 00:00:25,012 --> 00:00:26,552 I could lose everything. 9 00:00:30,823 --> 00:00:33,493 So why did I have to hurt... 10 00:00:34,692 --> 00:00:36,063 those around me? 11 00:00:38,893 --> 00:00:40,633 Maybe this is my punishment. 12 00:00:46,203 --> 00:00:47,772 The air is chilly, Ms. Kim. 13 00:00:48,972 --> 00:00:50,012 You should go. 14 00:00:50,542 --> 00:00:51,912 Let me take you home. 15 00:01:04,222 --> 00:01:06,093 I'm terrified. 16 00:01:09,522 --> 00:01:12,462 What if I don't wake up after my surgery? 17 00:01:14,432 --> 00:01:16,503 I have so much left to do... 18 00:01:18,403 --> 00:01:21,572 and I don't want to die. I want to live. 19 00:01:24,072 --> 00:01:26,472 There are things I still need to do. 20 00:01:47,403 --> 00:01:48,432 Ms. Kim. 21 00:01:50,102 --> 00:01:51,733 I'll be by your side. 22 00:01:53,703 --> 00:01:55,242 I'll be there for you. 23 00:01:57,572 --> 00:01:58,843 You can lean on me, 24 00:02:00,212 --> 00:02:02,082 so don't let this break you. 25 00:02:03,613 --> 00:02:05,682 It'll be all right. You can get through this. 26 00:02:08,483 --> 00:02:09,723 You can do it. 27 00:02:10,953 --> 00:02:12,393 Nothing will happen to you. 28 00:02:12,393 --> 00:02:13,622 I'm sorry. 29 00:02:17,092 --> 00:02:18,233 I'm so sorry. 30 00:02:21,302 --> 00:02:23,133 I'm so sorry. 31 00:02:24,603 --> 00:02:26,073 I'm sorry. 32 00:03:01,502 --> 00:03:04,643 Gosh. What on earth? 33 00:03:05,473 --> 00:03:07,682 Has Soo Chul not come back yet? 34 00:03:08,182 --> 00:03:09,182 Wait a second. 35 00:03:10,712 --> 00:03:13,853 It's five in the morning. Could something be up? 36 00:03:15,022 --> 00:03:16,652 - Honey! - Hey. 37 00:03:17,252 --> 00:03:18,252 Gosh. 38 00:03:19,193 --> 00:03:21,193 Where have you been all night? 39 00:03:21,763 --> 00:03:24,393 You went to visit someone at the hospital. 40 00:03:24,393 --> 00:03:26,233 Is that where you've been? 41 00:03:27,562 --> 00:03:28,603 Yes. 42 00:03:29,532 --> 00:03:32,703 Does this person not have any family members? 43 00:03:32,772 --> 00:03:35,043 Why would you spend the night there? 44 00:03:37,342 --> 00:03:39,043 I'm afraid that's the case. 45 00:03:40,742 --> 00:03:41,742 That reminds me. 46 00:03:42,413 --> 00:03:44,913 You and Dae Bum need to run the store without me today. 47 00:03:45,413 --> 00:03:46,923 I have to go back... 48 00:03:46,983 --> 00:03:48,652 and help with admissions before the surgery. 49 00:03:48,923 --> 00:03:52,193 Hold on. You're helping with admissions at the hospital? 50 00:03:52,923 --> 00:03:56,062 Who are you bending over backwards for? 51 00:03:57,092 --> 00:04:00,562 It's someone who helped me during tough times... 52 00:04:01,103 --> 00:04:02,532 and I want to return the favor. 53 00:04:03,973 --> 00:04:06,673 I won't stay afterwards though, so don't worry about it. 54 00:04:08,002 --> 00:04:11,012 Are you the only friend this person has? 55 00:04:11,242 --> 00:04:14,812 Going through surgery alone will take a toll on anyone. 56 00:04:16,213 --> 00:04:18,312 Wouldn't you be devastated... 57 00:04:18,583 --> 00:04:21,653 to get cancer surgery with no one by your side? 58 00:04:23,083 --> 00:04:24,492 This person has cancer? 59 00:04:25,622 --> 00:04:26,723 That's right. 60 00:04:27,192 --> 00:04:29,622 It's why I want to help. 61 00:04:31,632 --> 00:04:33,562 You can always hire caregivers though. 62 00:04:33,562 --> 00:04:35,863 Just how grateful are you? 63 00:04:36,363 --> 00:04:38,502 You're going more than the extra mile. 64 00:04:39,072 --> 00:04:41,903 Being too sympathetic is your biggest flaw. 65 00:04:52,752 --> 00:04:53,752 Ms. Cho, 66 00:04:54,523 --> 00:04:56,382 I thought about this all night. 67 00:04:56,923 --> 00:04:58,353 What happened with you... 68 00:04:58,793 --> 00:05:00,992 and the three months' worth of memories I lost... 69 00:05:00,992 --> 00:05:02,223 are only confusing me. 70 00:05:02,423 --> 00:05:03,593 It's why... 71 00:05:04,562 --> 00:05:07,963 I would like us to go back to how things were between us. 72 00:05:09,033 --> 00:05:12,733 So what you mean is that you'll only consider me... 73 00:05:13,432 --> 00:05:16,072 as your employee rather than your fiancee? 74 00:05:17,372 --> 00:05:18,913 For the time being, yes. 75 00:05:27,182 --> 00:05:28,583 Sa Ra, breakfast is ready. 76 00:05:29,083 --> 00:05:31,452 I couldn't be bothered. Help yourself. 77 00:05:31,853 --> 00:05:35,163 Why did you crawl back into bed while getting ready to go to work? 78 00:05:35,622 --> 00:05:38,163 I'm taking a day off. 79 00:05:38,863 --> 00:05:39,863 You know what? 80 00:05:40,562 --> 00:05:43,103 You should just quit while you're at it. 81 00:05:43,502 --> 00:05:46,372 I know you're scrambling to get Se Jong back, 82 00:05:46,632 --> 00:05:48,502 but it won't happen for you. 83 00:05:49,173 --> 00:05:52,273 A shattered bowl is still useless even if it has been glued together. 84 00:05:53,173 --> 00:05:55,012 Just let me handle this. 85 00:05:55,043 --> 00:05:56,853 As if you could. 86 00:05:57,583 --> 00:05:59,052 What if Chairman Lee remembers... 87 00:05:59,052 --> 00:06:01,653 what happened after his accident? 88 00:06:02,052 --> 00:06:04,192 It'll all come to an end. 89 00:06:04,353 --> 00:06:07,322 Why bother holding a bomb that will eventually explode? 90 00:06:08,023 --> 00:06:09,992 It will only take your life. 91 00:06:10,192 --> 00:06:12,733 So what if it does? We all die anyway, don't we? 92 00:06:12,733 --> 00:06:15,363 You dare say that in front of your mother? 93 00:06:17,002 --> 00:06:18,002 You know, 94 00:06:18,833 --> 00:06:21,872 if this is all because of Se Jong, 95 00:06:22,802 --> 00:06:24,442 then fight for custody. 96 00:06:25,043 --> 00:06:27,242 I'll cover the legal expenses. 97 00:06:29,142 --> 00:06:30,952 As if you have the money. 98 00:06:30,952 --> 00:06:34,083 Get out, Mom. I'd like some peace and quiet. 99 00:06:42,963 --> 00:06:46,033 Se Jong, how about we go see a movie... 100 00:06:46,033 --> 00:06:48,833 with Ms. Park and Dad today? What do you say? 101 00:06:49,132 --> 00:06:50,502 Sounds good, Se Chan. 102 00:06:50,502 --> 00:06:52,903 Wasn't it nice to get pizza... 103 00:06:52,903 --> 00:06:55,973 after meeting at the bookstore and walk while holding hands? 104 00:06:56,072 --> 00:06:59,673 Yes, it was the best! 105 00:06:59,773 --> 00:07:02,182 Then let's do a good job today. Got it? 106 00:07:02,583 --> 00:07:04,083 - Sure. - Let's do this! 107 00:07:04,783 --> 00:07:06,052 - Nice! - Let's go! 108 00:07:07,023 --> 00:07:09,983 Darn, it's cold. I'm freezing. 109 00:07:10,653 --> 00:07:12,892 When will Dae Bum and his family get here? 110 00:07:13,293 --> 00:07:14,692 Gosh, it's freezing. 111 00:07:17,663 --> 00:07:19,233 Grandmother! Mother! 112 00:07:20,132 --> 00:07:22,163 Why are you here so early? 113 00:07:22,163 --> 00:07:23,233 Se Ryeon. 114 00:07:23,432 --> 00:07:26,033 How long have you been waiting out in the cold? 115 00:07:26,773 --> 00:07:28,343 Not long. 116 00:07:29,002 --> 00:07:30,242 I'm working here anyway, 117 00:07:30,242 --> 00:07:32,572 so I thought I'd help clean the store. 118 00:07:32,713 --> 00:07:35,343 Not long, my foot. Your hands are frozen. 119 00:07:36,283 --> 00:07:39,012 Talk about a pair of lovesick birds. 120 00:07:39,012 --> 00:07:41,083 Is this a romance movie that I'm watching? 121 00:07:41,182 --> 00:07:43,382 Mom, don't just stand there and open the door. 122 00:07:43,382 --> 00:07:45,252 Can't you see that she's freezing? 123 00:07:46,252 --> 00:07:48,293 All right, fine! Unbelievable. 124 00:07:50,223 --> 00:07:51,632 Let's hurry inside. 125 00:07:54,302 --> 00:07:56,733 - Se Ryeon first. - What... 126 00:07:57,833 --> 00:07:59,473 My gosh. Mom! 127 00:07:59,733 --> 00:08:03,713 And here I thought I'd never learn why sons aren't worth raising. 128 00:08:03,713 --> 00:08:05,973 Did you see him push me to the side? 129 00:08:06,113 --> 00:08:09,312 How could my Dae Bum do this to me? 130 00:08:10,182 --> 00:08:11,752 As if daughters are any different. 131 00:08:11,752 --> 00:08:14,153 You walk all over me as well. 132 00:08:14,182 --> 00:08:17,392 Soo Chul this and Soo Chul that. He's all you care about. 133 00:08:17,452 --> 00:08:21,492 You couldn't care less about me. 134 00:08:22,593 --> 00:08:25,762 Mom, does she think this is a runway? 135 00:08:25,762 --> 00:08:27,063 How can you work at a fried chicken restaurant... 136 00:08:27,063 --> 00:08:28,063 dressed like that? 137 00:08:28,063 --> 00:08:30,103 All her legs were showing despite the cold weather. 138 00:08:30,803 --> 00:08:32,502 You're one to talk. 139 00:08:33,032 --> 00:08:36,973 When you were her age, you wore skirts shorter than hers. 140 00:08:36,973 --> 00:08:39,213 I could see up your butt. 141 00:08:41,313 --> 00:08:42,813 Soo Chul, how are you here? 142 00:08:43,213 --> 00:08:45,183 You had to go to the hospital today. 143 00:08:45,583 --> 00:08:47,282 I came by to help with the prepping. 144 00:08:47,282 --> 00:08:48,282 Really? 145 00:08:50,323 --> 00:08:51,323 - Gosh. - Unbelievable. 146 00:08:56,262 --> 00:08:57,632 Honey, I'll get going. 147 00:08:57,632 --> 00:09:00,063 Help with admissions and hurry back. 148 00:09:00,363 --> 00:09:02,063 - I'll get going then, Mother. - Sure thing. 149 00:09:02,303 --> 00:09:03,803 I'll see you later. 150 00:09:07,002 --> 00:09:10,203 Can you believe he's doing this for someone who isn't family? 151 00:09:10,203 --> 00:09:13,113 This friend has no family. 152 00:09:14,012 --> 00:09:17,282 Doing good deeds will bring you luck in the future. 153 00:09:17,412 --> 00:09:20,453 We have things covered here, so don't get on his case. 154 00:09:20,652 --> 00:09:21,983 I have been doing no such thing. 155 00:09:22,752 --> 00:09:26,022 Ms. Se Ryeon, can you mop over there as well? 156 00:09:26,223 --> 00:09:27,492 Yes, Mother! 157 00:09:31,492 --> 00:09:33,193 (Eat fried chicken and cheer up.) 158 00:09:34,532 --> 00:09:36,002 - Gosh. - Oh, no! 159 00:09:36,002 --> 00:09:39,973 Ms. Se Ryeon, are you all right? Did you hurt yourself? 160 00:09:39,973 --> 00:09:42,272 No. I'm fine, but... 161 00:09:42,272 --> 00:09:45,672 I can't believe this. What do we do with this? 162 00:09:45,813 --> 00:09:47,983 She says she didn't get hurt. 163 00:09:47,983 --> 00:09:49,512 I'm just glad that she's fine. 164 00:09:49,512 --> 00:09:51,512 But what do we do with all this? 165 00:09:51,512 --> 00:09:54,252 I just washed and sterilized them. 166 00:09:54,252 --> 00:09:57,792 We haven't even opened for the day and this happens. 167 00:09:58,053 --> 00:09:59,792 You should've been careful! 168 00:09:59,792 --> 00:10:02,262 I told you to wipe the floor, not to make a mess. 169 00:10:02,762 --> 00:10:05,032 What do we do with these cups? 170 00:10:06,132 --> 00:10:07,262 I'm sorry. 171 00:10:07,762 --> 00:10:10,902 I'll replace them with better ones. 172 00:10:11,303 --> 00:10:15,573 This isn't about buying new cups. 173 00:10:15,573 --> 00:10:17,272 What did we tell you? 174 00:10:17,473 --> 00:10:20,012 We told you, not everyone is cut out for this kind of work. 175 00:10:20,172 --> 00:10:23,983 This is exactly why Soo Chul and I tried to stop you. 176 00:10:24,113 --> 00:10:27,012 How would you help us if you can't get things done right? 177 00:10:27,223 --> 00:10:29,983 This isn't working. You should go. 178 00:10:30,152 --> 00:10:32,122 Stop interfering with our business. 179 00:10:32,392 --> 00:10:34,262 Customers will be coming soon. 180 00:10:34,262 --> 00:10:36,723 We can't use paper cups. What do we do? 181 00:10:37,733 --> 00:10:39,032 I'm so sorry. 182 00:10:39,463 --> 00:10:40,733 My goodness. 183 00:10:41,002 --> 00:10:42,402 What's wrong? 184 00:10:42,402 --> 00:10:43,872 What do you think? 185 00:10:43,872 --> 00:10:45,272 Just look at this mess. 186 00:10:45,632 --> 00:10:47,272 This is what Se Ryeon did. 187 00:10:53,272 --> 00:10:55,412 Gosh, what's wrong with me? 188 00:10:55,742 --> 00:10:56,843 My goodness. 189 00:10:57,813 --> 00:11:01,353 What did I just do? I must've been out of my mind. 190 00:11:01,553 --> 00:11:02,652 Se Ryeon. 191 00:11:03,483 --> 00:11:06,193 Dae Bum, what do I do? 192 00:11:06,453 --> 00:11:08,323 I made a mess of things. 193 00:11:08,662 --> 00:11:11,733 Grandmother and Mother seem really upset. 194 00:11:13,463 --> 00:11:15,933 Se Ryeon, you should stop coming here now. 195 00:11:15,933 --> 00:11:17,233 You don't belong here. 196 00:11:18,272 --> 00:11:20,203 How could you say that? 197 00:11:20,943 --> 00:11:22,073 Se Ryeon. 198 00:11:23,073 --> 00:11:25,113 The work may seem simple and easy, 199 00:11:25,113 --> 00:11:26,742 but that's not the case. 200 00:11:27,782 --> 00:11:31,053 No. I will do this right... 201 00:11:31,313 --> 00:11:33,683 so that Grandmother and Mother approve of me. 202 00:11:34,683 --> 00:11:35,922 Hey, Lee Se Ryeon. 203 00:11:37,992 --> 00:11:40,863 - What? - You must love me a lot. 204 00:11:41,792 --> 00:11:42,792 Yes. 205 00:11:43,792 --> 00:11:46,392 That's why I'm doing this. It's not like I've lost my mind. 206 00:11:47,632 --> 00:11:48,762 Come here. 207 00:11:53,872 --> 00:11:55,973 Why are you so cute? 208 00:11:56,042 --> 00:12:00,683 You will forever be my Bambi. Okay? 209 00:12:02,113 --> 00:12:03,713 Your Bambi? 210 00:12:04,113 --> 00:12:05,882 (Eat fried chicken and cheer up.) 211 00:12:06,113 --> 00:12:09,183 They must be happy. I'm so jealous. 212 00:12:10,622 --> 00:12:14,463 If only I were 20 years... No, just 10 years younger. 213 00:12:16,723 --> 00:12:18,132 You punk. 214 00:12:18,833 --> 00:12:23,803 Why are you peeping at a couple like that? 215 00:12:24,103 --> 00:12:25,573 That's just pathetic. 216 00:12:25,573 --> 00:12:28,542 Let go of it. It really hurts. 217 00:12:28,542 --> 00:12:31,012 - You should be ashamed of yourself. - Stop it. 218 00:12:32,872 --> 00:12:35,642 Se Jong, did you want to watch this movie? 219 00:12:36,512 --> 00:12:37,553 Yes. 220 00:12:39,512 --> 00:12:42,583 I'll go buy the tickets then. 221 00:12:42,652 --> 00:12:44,022 Wait, Ms. Park. 222 00:12:44,223 --> 00:12:46,152 Why? Do you want to watch something else? 223 00:12:46,152 --> 00:12:49,162 It's not like that. Se Chan is coming. 224 00:12:49,963 --> 00:12:51,492 Se Chan is coming? 225 00:12:53,233 --> 00:12:55,603 Dad. Se Chan. 226 00:12:58,803 --> 00:13:00,703 Se Jong, did you wait long? 227 00:13:01,042 --> 00:13:03,402 No. I just got here. 228 00:13:05,512 --> 00:13:06,973 Ms. Park, you're here too. 229 00:13:07,642 --> 00:13:11,412 Well, yes. Se Jong wanted to watch a movie. 230 00:13:12,152 --> 00:13:14,823 Dad, Se Jong wanted to watch a movie. 231 00:13:14,823 --> 00:13:16,782 So I bought tickets for me and Se Jong, 232 00:13:16,823 --> 00:13:19,652 and for you and Ms. Park as well. 233 00:13:20,422 --> 00:13:21,693 You did? 234 00:13:21,992 --> 00:13:25,162 Dad, let's go buy some popcorn and drinks then. 235 00:13:25,693 --> 00:13:27,032 Okay. Let's do that. 236 00:13:29,132 --> 00:13:30,463 Se Jong, let's go. 237 00:13:47,012 --> 00:13:48,183 I guess this is us. 238 00:13:50,022 --> 00:13:51,853 I'll go in first. 239 00:13:53,453 --> 00:13:55,792 I'll sit next to Se Jong. 240 00:15:20,113 --> 00:15:22,713 (Recent calls) 241 00:15:25,282 --> 00:15:27,183 I called in sick today. 242 00:15:27,683 --> 00:15:29,652 Mr. Lee should've heard too. 243 00:15:29,652 --> 00:15:32,022 But he didn't even text me to ask how I'm doing. 244 00:15:32,022 --> 00:15:33,723 How could he do this to me? 245 00:15:36,422 --> 00:15:38,492 If he keeps ignoring me like this, 246 00:15:38,963 --> 00:15:41,603 maybe I should give up on him, like Mom said. 247 00:15:48,603 --> 00:15:49,772 Se Jong. 248 00:15:52,242 --> 00:15:54,042 Ms. Cho? 249 00:15:56,713 --> 00:16:00,053 No. I can't live without Se Jong. 250 00:16:00,752 --> 00:16:03,483 That's right. I can't just give up like this. 251 00:16:03,483 --> 00:16:05,752 I have to do something for Se Jong. 252 00:16:29,943 --> 00:16:31,752 - Did you have fun? - It was fun. 253 00:16:31,752 --> 00:16:33,782 - Let's go in. - Did you have fun, Dad? 254 00:16:34,583 --> 00:16:37,992 - Yes. - I also had a great time. 255 00:16:40,752 --> 00:16:42,392 I'm his fiancee. 256 00:16:42,723 --> 00:16:45,733 How could he go out with another wench and his kids? 257 00:16:51,833 --> 00:16:53,872 (Gangnam S Hospital) 258 00:17:13,293 --> 00:17:14,493 Mr. Park. 259 00:17:15,863 --> 00:17:17,192 Mr. Park... 260 00:17:27,843 --> 00:17:31,273 Ms. Kim. Everything is going to be okay. 261 00:17:32,442 --> 00:17:35,882 Don't worry about anything and get some sleep. 262 00:17:36,982 --> 00:17:39,652 I'll stay here until your surgery is over. 263 00:17:40,412 --> 00:17:42,222 So don't worry. 264 00:17:45,122 --> 00:17:46,652 I'm sorry. 265 00:17:48,493 --> 00:17:49,863 I'm so sorry. 266 00:17:52,063 --> 00:17:53,392 Ms. Kim. 267 00:17:54,162 --> 00:17:55,632 Why do you keep saying that? 268 00:17:57,132 --> 00:17:58,672 Thank you... 269 00:18:00,303 --> 00:18:02,043 for everything. 270 00:18:03,843 --> 00:18:05,043 Ms. Kim. 271 00:18:05,912 --> 00:18:07,583 You can say that later... 272 00:18:08,243 --> 00:18:11,113 when the surgery is over. 273 00:18:13,583 --> 00:18:14,753 Ms. Kim. 274 00:18:19,122 --> 00:18:20,523 I'll be right here. 275 00:18:22,763 --> 00:18:23,823 Okay. 276 00:18:43,912 --> 00:18:46,553 (Operating Room) 277 00:18:46,553 --> 00:18:48,753 (Restricted Area) 278 00:19:10,743 --> 00:19:12,642 Look at you, Jae Ni. 279 00:19:12,642 --> 00:19:15,412 You usually pick at your breakfast, 280 00:19:15,412 --> 00:19:17,113 but you're eating a lot today. 281 00:19:17,113 --> 00:19:19,712 I jump roped and exercised in the front yard, 282 00:19:19,712 --> 00:19:21,222 so I have a good appetite today. 283 00:19:21,222 --> 00:19:22,952 Oh, you did? 284 00:19:22,952 --> 00:19:26,353 I like to exercise when it's not winter. 285 00:19:26,353 --> 00:19:28,622 But I don't do it in winter. It's too cold. 286 00:19:33,593 --> 00:19:35,632 Well, Young Guk. 287 00:19:35,632 --> 00:19:38,632 Don't you think Sa Ra should eat with us... 288 00:19:38,632 --> 00:19:40,472 now that you're engaged? 289 00:19:41,743 --> 00:19:45,273 For a while, I will treat Ms. Cho as before. 290 00:19:47,712 --> 00:19:49,083 "As before"? 291 00:19:58,922 --> 00:20:00,993 Se Jong, you eat vegetables now. 292 00:20:00,993 --> 00:20:02,222 Eat lots of it. 293 00:20:02,563 --> 00:20:03,722 Yes, Dad. 294 00:20:04,892 --> 00:20:06,263 The cold-hearted fool. 295 00:20:06,662 --> 00:20:09,103 Just because he doesn't remember being engaged, 296 00:20:09,103 --> 00:20:11,632 he's keeping Ms. Cho at a distance? 297 00:20:12,273 --> 00:20:14,003 What should I do about this? 298 00:20:26,353 --> 00:20:29,722 He'll treat me as his staff and not as his fiancee. 299 00:20:29,882 --> 00:20:33,253 Did he have to broadcast that in front of the whole family? 300 00:20:41,132 --> 00:20:42,132 No. 301 00:20:42,962 --> 00:20:44,162 Whatever they say, 302 00:20:45,273 --> 00:20:47,073 I am his fiancee. 303 00:20:48,402 --> 00:20:49,573 We're engaged. 304 00:20:52,843 --> 00:20:53,972 We are engaged. 305 00:21:00,710 --> 00:21:03,140 A news article? What is it about? 306 00:21:04,680 --> 00:21:06,581 It's about your engagement. 307 00:21:07,880 --> 00:21:09,150 What? 308 00:21:22,160 --> 00:21:23,160 This article. 309 00:21:24,771 --> 00:21:26,271 Who published it? 310 00:21:26,940 --> 00:21:28,140 Was it the PR Team? 311 00:21:28,470 --> 00:21:29,640 No, sir. 312 00:21:30,001 --> 00:21:33,980 They know better than anyone that your engagement is top secret. 313 00:21:34,311 --> 00:21:37,680 I asked them just in case, to check if there was a mistake, 314 00:21:37,980 --> 00:21:39,650 and it wasn't them. 315 00:21:41,351 --> 00:21:42,351 Ms. Yoon. 316 00:21:43,281 --> 00:21:44,991 Have the PR Team... 317 00:21:44,991 --> 00:21:47,761 find out who released this article. 318 00:21:48,291 --> 00:21:49,460 Yes, sir. 319 00:22:01,341 --> 00:22:02,470 News of his engagement? 320 00:22:03,101 --> 00:22:05,071 Yes. Look at this. 321 00:22:05,271 --> 00:22:07,081 My friend sent me the link. 322 00:22:07,081 --> 00:22:09,611 There's even a photo too. 323 00:22:09,940 --> 00:22:13,251 They blurred out Ms. Cho's face. 324 00:22:13,751 --> 00:22:16,450 Ms. Yeoju, make me a cup of tea. 325 00:22:16,450 --> 00:22:17,650 A fragrant cup of herbal tea. 326 00:22:17,650 --> 00:22:20,660 Ms. Wang, I'm glad you're here. Take a look at this. 327 00:22:20,660 --> 00:22:23,120 There's an article about Mr. Lee and Ms. Cho's engagement. 328 00:22:23,390 --> 00:22:24,831 An article? 329 00:22:24,831 --> 00:22:26,361 My gosh. Let me see. 330 00:22:28,630 --> 00:22:30,370 You're right. 331 00:22:30,571 --> 00:22:32,870 Does she know about this? 332 00:22:32,870 --> 00:22:34,841 Ms. Cho! 333 00:22:35,170 --> 00:22:38,011 Yes? What is it, Ms. Wang? 334 00:22:38,170 --> 00:22:39,771 Look at this. 335 00:22:39,771 --> 00:22:41,841 Did you see this article about your engagement? 336 00:22:42,541 --> 00:22:44,910 Oh, it's in the news? 337 00:22:45,210 --> 00:22:46,351 Take a look. 338 00:22:46,611 --> 00:22:50,821 I wonder why they blurred out your pretty little face. 339 00:22:50,920 --> 00:22:54,460 Anyway, congratulations, Ms. Cho. 340 00:22:54,791 --> 00:22:56,021 Thank you. 341 00:22:56,960 --> 00:22:59,861 Did Young Guk do this? 342 00:23:01,301 --> 00:23:02,531 I wonder too. 343 00:23:18,150 --> 00:23:19,781 (Widowed FT Chairman Lee Engaged after Two Years!) 344 00:23:34,261 --> 00:23:35,561 Come in. 345 00:23:42,200 --> 00:23:43,241 Did you find out? 346 00:23:43,241 --> 00:23:46,511 Yes. The person who had the article released... 347 00:23:47,311 --> 00:23:49,781 was Ms. Cho Sa Ra, your fiancee. 348 00:23:51,611 --> 00:23:52,650 Are you sure? 349 00:23:52,811 --> 00:23:54,081 Yes, I'm sure. 350 00:23:56,281 --> 00:23:57,950 Okay. You can leave. 351 00:24:13,700 --> 00:24:17,741 You have no idea how surprised I was this morning with Young Guk. 352 00:24:17,741 --> 00:24:20,241 Why is it that hard to let you join us at the table? 353 00:24:20,241 --> 00:24:23,311 How could he say that about you in front of Ms. Yeoju and the kids? 354 00:24:23,311 --> 00:24:26,751 He's so cold-hearted and mean. 355 00:24:26,851 --> 00:24:30,081 I called him all sorts of names under my breath. 356 00:24:30,890 --> 00:24:32,091 Were you upset? 357 00:24:33,190 --> 00:24:34,190 Yes. 358 00:24:35,160 --> 00:24:37,890 I guess he must've felt bad. 359 00:24:37,890 --> 00:24:40,130 He even called the press to announce your engagement. 360 00:24:40,861 --> 00:24:42,430 It's going just fine. 361 00:24:42,430 --> 00:24:44,730 Young Guk has a strong sense of responsibility. 362 00:24:44,730 --> 00:24:47,870 If he announced to the world that he's engaged, 363 00:24:47,870 --> 00:24:49,541 he will marry you. 364 00:24:49,541 --> 00:24:51,771 There's no way he'll take it back. 365 00:24:51,970 --> 00:24:55,081 That article was actually my doing. 366 00:24:55,541 --> 00:24:57,150 I called the newspaper. 367 00:24:59,011 --> 00:25:00,011 What? 368 00:25:01,650 --> 00:25:05,890 That was all you? Young Guk had no idea? 369 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 No. 370 00:25:09,120 --> 00:25:13,430 Why did you do such a thing when you know what he's like? 371 00:25:13,690 --> 00:25:16,630 I don't want to just take it as he pushes me aside. 372 00:25:16,700 --> 00:25:18,801 Would you just sit and take it if you were me? 373 00:25:20,870 --> 00:25:23,841 Ms. Cho. The chairman is back, and he wants to see you. 374 00:25:24,140 --> 00:25:27,210 He looks a bit angry. 375 00:25:28,011 --> 00:25:29,541 Does he? 376 00:25:30,111 --> 00:25:31,210 Oh, dear. 377 00:25:32,011 --> 00:25:33,081 I think... 378 00:25:34,321 --> 00:25:36,051 I should go, Ms. Wang. 379 00:25:44,091 --> 00:25:45,230 Oh, no. 380 00:25:45,791 --> 00:25:48,430 The silly girl got into huge trouble. 381 00:25:48,430 --> 00:25:51,031 Young Guk won't just let it go. 382 00:25:51,801 --> 00:25:54,900 She's so silly. What a troublemaker. 383 00:25:58,311 --> 00:25:59,771 The article about our engagement. 384 00:26:01,480 --> 00:26:03,111 Was that your idea? 385 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 Yes. 386 00:26:07,551 --> 00:26:10,051 I called the media outlet to print it. 387 00:26:12,291 --> 00:26:13,321 Ms. Cho. 388 00:26:14,761 --> 00:26:17,561 I said we should take some time until I get my memory back. 389 00:26:17,561 --> 00:26:20,900 I said we'd talk about it then, when I'm able and ready. 390 00:26:21,930 --> 00:26:24,101 How could you release an article like that? 391 00:26:25,001 --> 00:26:28,301 You didn't even ask me first. What have you done? 392 00:26:29,200 --> 00:26:30,710 If I had asked you, 393 00:26:31,111 --> 00:26:33,041 would you have given permission? 394 00:26:33,880 --> 00:26:34,910 What? 395 00:26:36,041 --> 00:26:39,950 Why do you think I went to that extent? 396 00:26:42,581 --> 00:26:43,620 Ms. Cho. 397 00:26:43,781 --> 00:26:45,051 Mr. Lee. 398 00:26:46,051 --> 00:26:47,761 I am your fiancee. 399 00:26:48,420 --> 00:26:50,321 I'm the fiancee... 400 00:26:50,321 --> 00:26:53,430 who swore to stay by you because I trusted in your love for me. 401 00:26:53,900 --> 00:26:56,160 But now you want me to go back... 402 00:26:56,160 --> 00:26:59,370 to being a member of your staff? How am I to take that? 403 00:27:00,470 --> 00:27:04,241 Just because you don't remember, does that annul our engagement? 404 00:27:06,041 --> 00:27:09,081 Does that cancel out our love and our memories? 405 00:27:09,680 --> 00:27:12,251 Just because I worked for you, 406 00:27:12,251 --> 00:27:15,880 am I some kind of toy you can play with then throw out? 407 00:27:18,420 --> 00:27:19,620 You're too harsh. 408 00:27:19,791 --> 00:27:22,220 You don't treat me fairly at all! 409 00:27:40,811 --> 00:27:43,581 This is a huge mess. 410 00:27:44,380 --> 00:27:46,781 I don't know what to do now. 411 00:27:47,880 --> 00:27:49,720 What is going on? 412 00:28:03,730 --> 00:28:05,071 (A. Kim is in surgery. Family can wait outside.) 413 00:28:06,771 --> 00:28:08,870 They said it would only take four hours. 414 00:28:10,440 --> 00:28:12,571 Why is she in there for so long? 415 00:28:14,710 --> 00:28:16,341 It has been over five hours. 416 00:28:18,150 --> 00:28:19,751 What's taking so long? 417 00:28:21,781 --> 00:28:22,821 Is... 418 00:28:24,190 --> 00:28:25,920 something wrong? 419 00:28:37,001 --> 00:28:38,501 (A. Kim's surgery is over. Family can come to recovery.) 420 00:28:47,410 --> 00:28:50,311 How is Ms. Anna Kim? 421 00:28:50,311 --> 00:28:51,581 Was the surgery successful? 422 00:28:51,581 --> 00:28:52,751 Are you her guardian? 423 00:28:54,620 --> 00:28:56,720 Yes, I'm here to take care of her. 424 00:28:57,120 --> 00:29:00,021 The surgery went well, and she's in recovery. 425 00:29:00,021 --> 00:29:02,890 Her doctor will give you an update later on. 426 00:29:03,160 --> 00:29:05,991 She's in the recovery room, so you may see her. 427 00:29:06,960 --> 00:29:09,130 Thank you. Thank you so much. 428 00:29:09,700 --> 00:29:13,370 (Recovery Room) 429 00:29:37,791 --> 00:29:40,930 Ms. Kim, it's me. 430 00:29:53,640 --> 00:29:55,311 It's Park Soo Chul. 431 00:29:55,841 --> 00:29:57,351 How do you feel? 432 00:29:58,450 --> 00:29:59,880 Can you see me? 433 00:30:02,351 --> 00:30:03,950 Soo Chul... 434 00:30:05,851 --> 00:30:06,991 Yes, 435 00:30:08,291 --> 00:30:10,091 I'm Park Soo Chul. 436 00:30:11,430 --> 00:30:13,190 I'm right here, Ms. Kim. 437 00:30:16,430 --> 00:30:18,930 You really are here. 438 00:30:21,670 --> 00:30:24,140 I promised you that I'd stay. 439 00:30:25,811 --> 00:30:28,210 I said you would be all right. 440 00:30:31,380 --> 00:30:33,180 Your surgery went well. 441 00:30:35,180 --> 00:30:36,551 Ms. Kim. 442 00:30:38,251 --> 00:30:40,150 There's nothing to worry about now. 443 00:31:14,460 --> 00:31:16,460 I thought about what you said earlier, 444 00:31:17,861 --> 00:31:19,730 and I guess I was wrong. 445 00:31:21,501 --> 00:31:23,561 I made a decision based on my own feelings... 446 00:31:24,230 --> 00:31:26,001 while disregarding yours. 447 00:31:28,900 --> 00:31:30,241 I'm sorry, Ms. Cho. 448 00:31:32,111 --> 00:31:33,511 Mr. Lee... 449 00:31:36,781 --> 00:31:37,950 All right. 450 00:31:39,811 --> 00:31:41,480 I will acknowledge... 451 00:31:44,690 --> 00:31:45,890 our engagement. 452 00:31:50,690 --> 00:31:52,430 Mr. Lee! 453 00:31:52,991 --> 00:31:57,031 Please regain your memories soon. 454 00:31:58,400 --> 00:32:00,940 You loved me so much, 455 00:32:01,970 --> 00:32:04,771 so every time you treat me like a stranger, 456 00:32:05,511 --> 00:32:07,940 I feel like I could just die. 457 00:32:26,091 --> 00:32:27,390 Ms. Park! 458 00:32:27,601 --> 00:32:30,561 There was a commotion while you were at your English class. 459 00:32:30,831 --> 00:32:32,801 Really? Regarding what? 460 00:32:34,571 --> 00:32:36,341 Sa Ra was the one... 461 00:32:36,670 --> 00:32:39,670 who released the article about the engagement. 462 00:32:39,771 --> 00:32:42,380 Mr. Lee yelled at her for telling the press... 463 00:32:42,380 --> 00:32:43,480 behind his back. 464 00:32:43,480 --> 00:32:45,781 It wasn't Mr. Lee's doing? 465 00:32:45,781 --> 00:32:47,680 No. By the looks of it, 466 00:32:47,880 --> 00:32:50,680 Mr. Lee wanted to break off the engagement. 467 00:32:50,781 --> 00:32:52,620 Sa Ra got wind of it... 468 00:32:52,821 --> 00:32:54,291 and had the press release an article. 469 00:32:55,960 --> 00:32:58,031 - Really? - Yes. 470 00:32:58,160 --> 00:33:00,690 You should've seen her say this to him in tears earlier. 471 00:33:00,690 --> 00:33:02,400 "How can you treat me this way..." 472 00:33:02,400 --> 00:33:03,460 "when the 22-year-old you..." 473 00:33:03,460 --> 00:33:04,801 "loved me enough to get engaged to me?" 474 00:33:05,701 --> 00:33:08,000 - Ms. Cho said that? - Yes. 475 00:33:08,201 --> 00:33:10,241 So after some thought, 476 00:33:10,241 --> 00:33:12,770 Mr. Lee agreed to acknowledge the engagement. 477 00:33:13,511 --> 00:33:16,480 It seems like he's getting roped into this marriage... 478 00:33:16,710 --> 00:33:18,681 even though he doesn't have feelings for her. 479 00:33:22,781 --> 00:33:24,051 It's odd though. 480 00:33:24,821 --> 00:33:28,520 Didn't Sa Ra say that they were a couple? 481 00:33:28,790 --> 00:33:30,121 It's why they got engaged in the first place. 482 00:33:30,761 --> 00:33:33,261 So why is he acting this way when his memories have returned? 483 00:33:34,630 --> 00:33:36,100 Maybe they weren't a couple. 484 00:33:44,471 --> 00:33:45,471 My gosh. 485 00:33:45,741 --> 00:33:48,641 The second son of the great Jinsa Corporation... 486 00:33:48,841 --> 00:33:52,980 took a liking to Se Ryeon? My Se Ryeon? 487 00:33:52,980 --> 00:33:56,850 That's right. They crossed paths once or twice... 488 00:33:56,850 --> 00:33:58,951 when they both studied in the US. 489 00:34:00,121 --> 00:34:02,891 His mother found out about it though... 490 00:34:03,420 --> 00:34:06,261 and flew to the US to stop them from getting together. 491 00:34:07,560 --> 00:34:08,661 Why? 492 00:34:09,201 --> 00:34:11,201 Well, you see... 493 00:34:13,571 --> 00:34:14,600 Could it be... 494 00:34:15,701 --> 00:34:17,000 because of me? 495 00:34:17,571 --> 00:34:20,141 Because I'm the mistress? 496 00:34:23,411 --> 00:34:24,810 Unbelievable! 497 00:34:25,310 --> 00:34:27,011 Are you kidding me? 498 00:34:29,520 --> 00:34:31,250 Darn, that's hot. 499 00:34:31,491 --> 00:34:33,821 Why did you even bring this up? 500 00:34:33,821 --> 00:34:36,161 Was it to get me riled up? 501 00:34:36,161 --> 00:34:38,290 No, of course not. 502 00:34:38,290 --> 00:34:40,861 I made some calls without his family in mind, 503 00:34:40,861 --> 00:34:44,971 but the son still has feelings for your daughter. 504 00:34:44,971 --> 00:34:46,801 He hasn't gotten over her. 505 00:34:46,971 --> 00:34:50,141 So if your daughter isn't against the idea, 506 00:34:50,270 --> 00:34:52,241 the mother would like them to date. 507 00:34:53,670 --> 00:34:55,741 I thought she didn't approve since I'm a mistress. 508 00:34:55,741 --> 00:34:57,210 Why did she change her mind? 509 00:34:57,210 --> 00:34:59,880 Don't you know that his marriage... 510 00:34:59,880 --> 00:35:02,420 took a wrong turn a few months ago? 511 00:35:03,781 --> 00:35:05,350 Was he married? 512 00:35:05,790 --> 00:35:07,221 Are you saying he's divorced? 513 00:35:07,991 --> 00:35:09,391 He called it quits... 514 00:35:09,391 --> 00:35:11,931 after an argument with his wife on their honeymoon. 515 00:35:11,931 --> 00:35:13,491 They never registered the marriage though. 516 00:35:13,491 --> 00:35:16,830 I guess he and Se Ryeon have that in common. 517 00:35:18,071 --> 00:35:19,900 Every once in a while, 518 00:35:19,900 --> 00:35:21,701 the son complains about... 519 00:35:21,701 --> 00:35:25,170 how his mother stopped him from dating Se Ryeon at the time. 520 00:35:25,911 --> 00:35:28,940 She now regrets the decision... 521 00:35:28,940 --> 00:35:30,440 she made years ago. 522 00:35:30,781 --> 00:35:33,911 She also sends her deepest apology. 523 00:35:34,480 --> 00:35:36,880 If Se Ryeon is open to the idea, 524 00:35:36,880 --> 00:35:38,790 she'd like them to date. 525 00:35:40,690 --> 00:35:44,560 Is that really what the mother wants? 526 00:35:44,560 --> 00:35:45,630 Absolutely. 527 00:35:46,861 --> 00:35:50,531 Are you fine with him having a flaw like that? 528 00:35:50,531 --> 00:35:53,531 How can that even qualify as a flaw... 529 00:35:53,531 --> 00:35:56,701 when my daughter is hooked on a gigolo? 530 00:35:57,301 --> 00:36:01,111 I'd approve of him over the latter any day. 531 00:36:01,611 --> 00:36:06,011 It's why I told them about your daughter's situation. 532 00:36:06,150 --> 00:36:08,020 That she is being brainwashed... 533 00:36:08,020 --> 00:36:10,150 by a parasite of a family. 534 00:36:11,051 --> 00:36:14,690 I felt like I should mention it... 535 00:36:14,920 --> 00:36:18,630 since it could be a deal-breaker if they're kept in the dark. 536 00:36:20,330 --> 00:36:22,701 I hope I didn't cross any lines. 537 00:36:23,000 --> 00:36:26,100 Of course not. I'm glad you told them. 538 00:36:26,100 --> 00:36:28,341 They have a right to know beforehand. 539 00:36:28,841 --> 00:36:32,111 Does the mother still approve of their marriage... 540 00:36:32,270 --> 00:36:34,310 despite the revelation? 541 00:36:34,580 --> 00:36:35,681 She wants them to date? 542 00:36:35,681 --> 00:36:38,781 Absolutely. If your daughter is on board, 543 00:36:38,781 --> 00:36:41,281 she'll agree to it in a heartbeat. 544 00:36:42,150 --> 00:36:44,350 My gosh. Is that true? 545 00:36:44,350 --> 00:36:47,091 What on earth is happening? 546 00:36:47,891 --> 00:36:50,690 - Gosh. - If all goes well this time, 547 00:36:50,790 --> 00:36:53,190 I won't forget what you did for us. 548 00:36:53,361 --> 00:36:54,761 I must be dreaming. 549 00:36:54,761 --> 00:36:58,330 Goodness me. It really isn't necessary. 550 00:37:01,141 --> 00:37:03,670 Would Ms. Wang's daughter... 551 00:37:03,670 --> 00:37:05,770 agree to the blind date though... 552 00:37:06,071 --> 00:37:07,440 when she's in love with another man? 553 00:37:09,210 --> 00:37:11,210 She must be persuaded... 554 00:37:11,210 --> 00:37:13,781 so that everything turns out well this time. 555 00:37:17,181 --> 00:37:20,790 Hold on. Isn't that Jun O? 556 00:37:21,121 --> 00:37:23,121 Why is he here at this hour? 557 00:37:23,960 --> 00:37:26,591 Jun O! 558 00:37:30,630 --> 00:37:31,701 Jun O. 559 00:37:38,310 --> 00:37:39,341 Hey, Mom. 560 00:37:39,341 --> 00:37:41,540 Where are you right now? 561 00:37:41,611 --> 00:37:44,980 Me? Isn't it obvious? 562 00:37:46,150 --> 00:37:47,350 I'm on campus. 563 00:37:47,451 --> 00:37:48,621 On campus? 564 00:37:49,121 --> 00:37:52,250 Jun O, I know you're not on campus, 565 00:37:52,350 --> 00:37:53,821 so why are you lying to me? 566 00:37:53,821 --> 00:37:56,891 Why are you lying when I'm looking right at you? 567 00:37:58,690 --> 00:37:59,790 What? 568 00:38:07,031 --> 00:38:08,141 Mom? 569 00:38:15,911 --> 00:38:16,980 What? 570 00:38:17,810 --> 00:38:20,411 You took a leave from college? 571 00:38:20,880 --> 00:38:23,420 How can you make such a decision... 572 00:38:23,420 --> 00:38:24,991 without discussing it with me first? 573 00:38:25,391 --> 00:38:29,661 You should've told me if you were going to take time off. 574 00:38:30,091 --> 00:38:31,361 Why didn't you? 575 00:38:31,891 --> 00:38:33,391 Why have you been lying to me? 576 00:38:35,060 --> 00:38:36,801 Because I knew it would alarm you. 577 00:38:40,301 --> 00:38:42,841 I told you before that I wanted to take some time off, 578 00:38:42,841 --> 00:38:44,100 but this is what you said. 579 00:38:44,641 --> 00:38:45,940 You told me to hang in there. 580 00:38:46,770 --> 00:38:48,310 You wouldn't let me take time off... 581 00:38:48,310 --> 00:38:49,611 saying that med school is supposed to be tough. 582 00:38:50,940 --> 00:38:52,681 So you lied to me instead? 583 00:38:53,451 --> 00:38:55,020 I'm sorry that I did. 584 00:38:57,821 --> 00:38:58,951 But, Mom... 585 00:38:59,790 --> 00:39:01,790 I don't think med school is for me. 586 00:39:02,520 --> 00:39:04,321 I was going to tell you... 587 00:39:04,321 --> 00:39:06,460 after I figured out what it is I want to do. 588 00:39:06,460 --> 00:39:09,361 I never wanted to blatantly lie to you. 589 00:39:09,600 --> 00:39:13,100 Then you should've at least discussed it with me. 590 00:39:15,270 --> 00:39:18,540 You have no idea how upsetting this is. 591 00:39:20,071 --> 00:39:23,241 After your father passed away when you were young, 592 00:39:23,980 --> 00:39:26,111 you became my whole world. 593 00:39:27,451 --> 00:39:29,551 So how could you keep me in the dark? 594 00:39:30,951 --> 00:39:33,121 Do you only think about yourself? 595 00:39:33,790 --> 00:39:34,960 Are you an orphan? 596 00:39:36,060 --> 00:39:38,761 What do I even mean to you? 597 00:39:40,460 --> 00:39:42,130 Mom, I'm sorry. 598 00:39:42,801 --> 00:39:45,431 I wanted to open a hospital for you... 599 00:39:46,031 --> 00:39:47,701 once you become a respected doctor. 600 00:39:48,471 --> 00:39:51,000 That has been my biggest goal. 601 00:39:52,170 --> 00:39:55,980 So how can you disappoint me overnight? 602 00:39:57,310 --> 00:39:58,911 Do you have any idea... 603 00:40:00,511 --> 00:40:02,321 how happy I was... 604 00:40:04,250 --> 00:40:06,690 when you got accepted into med school? 605 00:40:21,270 --> 00:40:25,670 Jun O, since you already took time off from school, 606 00:40:26,270 --> 00:40:30,440 take the year to recollect yourself and go back. 607 00:40:30,440 --> 00:40:31,480 All right? 608 00:40:31,951 --> 00:40:33,150 Mom, 609 00:40:33,951 --> 00:40:35,150 I can't do this. 610 00:40:36,621 --> 00:40:39,091 I always get dizzy during cadaver dissection. 611 00:40:39,091 --> 00:40:41,520 For days, I feel queasy, and I can hardly eat. 612 00:40:42,321 --> 00:40:44,060 This one time, I even passed out. 613 00:40:44,790 --> 00:40:45,790 What? 614 00:40:45,830 --> 00:40:48,431 I feel queasy every time I get close to the lab now. 615 00:40:49,761 --> 00:40:52,031 But most importantly, this doesn't bring me joy. 616 00:40:52,170 --> 00:40:54,600 I don't think I can do this for the rest of my life. 617 00:40:54,600 --> 00:40:56,201 It's not for me. 618 00:40:57,571 --> 00:41:00,511 No one studies because it fits them! 619 00:41:00,511 --> 00:41:01,880 Even if it isn't for you, 620 00:41:01,880 --> 00:41:04,141 you're supposed to get used to it. 621 00:41:04,540 --> 00:41:08,321 You also do it because it guarantees you a good life... 622 00:41:08,321 --> 00:41:12,020 and respect from members of society. 623 00:41:12,951 --> 00:41:16,821 So why would you deviate from a golden path? 624 00:41:17,721 --> 00:41:18,730 Mom. 625 00:41:20,361 --> 00:41:22,931 All this time, I did what you wanted. 626 00:41:24,460 --> 00:41:26,730 I've never gone against your word. 627 00:41:27,730 --> 00:41:29,801 I got top grades in school because you told me to... 628 00:41:29,801 --> 00:41:32,371 and went to med school even though I didn't want to. 629 00:41:33,071 --> 00:41:36,111 I let you control my life so far... 630 00:41:36,681 --> 00:41:39,750 which is why I'm going to do what I want for once. 631 00:41:43,020 --> 00:41:44,321 So please... 632 00:41:46,621 --> 00:41:48,190 Have some faith in me... 633 00:41:50,121 --> 00:41:51,991 and let me find my way. 634 00:41:54,431 --> 00:41:55,661 I'm begging you. 635 00:42:04,471 --> 00:42:05,571 My gosh. 636 00:42:06,911 --> 00:42:10,281 It's like I don't know him anymore. 637 00:42:13,951 --> 00:42:16,181 How could he do this to me? 638 00:42:21,460 --> 00:42:23,661 How could he? 639 00:42:28,130 --> 00:42:30,301 Mi Sook, that's absurd. 640 00:42:30,531 --> 00:42:33,630 Why would he quit med school when it's a dream for so many? 641 00:42:34,201 --> 00:42:37,400 He hasn't quit just yet. 642 00:42:37,400 --> 00:42:39,611 He's only taking some time off. 643 00:42:40,141 --> 00:42:43,540 I'm sure it's just a passing phase. 644 00:42:43,911 --> 00:42:47,611 You know how we all have our rebellious moments. 645 00:42:48,011 --> 00:42:51,951 Once he clears his head, he'll go back to studying. 646 00:42:52,591 --> 00:42:53,721 Right? 647 00:42:53,750 --> 00:42:56,661 Yes, of course. 648 00:42:59,761 --> 00:43:01,161 By the way, 649 00:43:01,730 --> 00:43:05,071 didn't Dae Bum and Soo Chul come home with you? 650 00:43:05,871 --> 00:43:07,801 Didn't you close up at the restaurant? 651 00:43:07,801 --> 00:43:10,940 Dae Bum stayed behind to clean and lock up. 652 00:43:10,940 --> 00:43:14,011 Soo Chul went to the hospital to help out a friend he's in debt to... 653 00:43:14,210 --> 00:43:16,181 since this person has no family... 654 00:43:16,181 --> 00:43:18,080 and is undergoing surgery. 655 00:43:18,080 --> 00:43:19,650 He's yet to come back. 656 00:43:19,850 --> 00:43:20,850 Is that so? 657 00:43:23,051 --> 00:43:25,190 It must be some debt. 658 00:43:26,621 --> 00:43:27,920 Tell me about it. 659 00:43:29,361 --> 00:43:30,661 I'm home. 660 00:43:30,661 --> 00:43:33,091 Gosh. Mi Rim, it's you. 661 00:43:33,091 --> 00:43:34,290 Hi, Grandma. 662 00:43:35,031 --> 00:43:36,031 Hello, Ms. Jang. 663 00:43:36,031 --> 00:43:38,170 Actually, I'm glad I caught you. 664 00:43:38,701 --> 00:43:40,701 What have you been up to these days? 665 00:43:40,931 --> 00:43:42,641 Are you still in beauty school? 666 00:43:42,641 --> 00:43:43,641 Yes. 667 00:43:44,741 --> 00:43:49,181 Would you be willing to work part-time at my store? 668 00:43:50,210 --> 00:43:52,951 My current part-timer is resigning, you see. 669 00:43:53,580 --> 00:43:56,621 I'll offer you an above-average salary. 670 00:43:59,551 --> 00:44:00,850 Then I'm in! 671 00:44:01,190 --> 00:44:04,861 I have to be at the beauty school three times a week though. 672 00:44:05,891 --> 00:44:08,500 Of course, I'll let you go. 673 00:44:09,130 --> 00:44:10,661 So when can you start? 674 00:44:11,500 --> 00:44:14,201 I can give the convenience store my two weeks' notice. 675 00:44:14,630 --> 00:44:17,940 Then I'll manage on my own until then. 676 00:44:18,411 --> 00:44:21,611 After two weeks, I'll expect you at my store. 677 00:44:23,411 --> 00:44:25,480 Sure thing. Thank you so much! 678 00:44:25,951 --> 00:44:27,210 My goodness. 679 00:44:27,210 --> 00:44:29,821 - Thank you. - Thank you. 680 00:44:31,121 --> 00:44:32,391 Thank you so much. 681 00:44:32,391 --> 00:44:35,261 (Ribs, Beef Entrails, Pork Galbi) 682 00:44:40,431 --> 00:44:41,900 Welcome! 683 00:44:41,900 --> 00:44:44,701 - Can we get another bottle of soju? - Coming right up. 684 00:44:50,801 --> 00:44:56,641 Well, you're cute and sweet like a teddy bear. 685 00:45:02,221 --> 00:45:03,221 Watch out. 686 00:45:06,190 --> 00:45:07,821 Mr. Teddy Bear, it's you! 687 00:45:08,761 --> 00:45:11,060 When did you get here? 688 00:45:24,040 --> 00:45:26,471 Can I get a bowl of noodles and a bottle of soju? 689 00:45:26,571 --> 00:45:27,710 Got it. 690 00:45:39,190 --> 00:45:40,721 That's what I'm talking about. 691 00:45:43,020 --> 00:45:44,821 As if there's more to life. 692 00:45:44,821 --> 00:45:47,391 All we have to do is drink and forget. 693 00:45:50,761 --> 00:45:53,531 Mr. Lee wanted to break off the engagement. 694 00:45:54,871 --> 00:45:57,400 You should've seen her say this to him in tears earlier. 695 00:45:57,400 --> 00:45:59,170 "How can you treat me this way..." 696 00:45:59,170 --> 00:46:00,210 "when the 22-year-old you..." 697 00:46:00,210 --> 00:46:01,471 "loved me enough to get engaged to me?" 698 00:46:01,841 --> 00:46:04,741 It seems like he's getting roped into this marriage... 699 00:46:05,080 --> 00:46:06,951 even though he doesn't have feelings for her. 700 00:46:08,850 --> 00:46:10,781 It's odd though. 701 00:46:11,150 --> 00:46:14,690 Didn't Sa Ra say that they were a couple? 702 00:46:15,121 --> 00:46:16,290 It's why they got engaged in the first place. 703 00:46:16,991 --> 00:46:19,491 So why is he acting this way when his memories have returned? 704 00:46:20,891 --> 00:46:22,431 Maybe they weren't a couple. 705 00:46:28,170 --> 00:46:32,911 Mr. Lee didn't get engaged to Ms. Cho out of love. 706 00:46:34,911 --> 00:46:36,880 No one knows that more than I do. 707 00:46:38,141 --> 00:46:41,310 The one who made life miserable for him? 708 00:46:42,681 --> 00:46:43,980 It was me. 709 00:46:45,221 --> 00:46:48,960 What if I just told everyone what has been going on? 710 00:46:49,591 --> 00:46:52,591 I'll tell them that I'm the one he likes. 711 00:46:53,190 --> 00:46:55,460 I'll confront Ms. Cho and say, 712 00:46:56,361 --> 00:46:59,071 "You lied, didn't you?" 713 00:47:01,301 --> 00:47:02,341 That's what I'll say. 714 00:47:07,040 --> 00:47:08,681 Park Dan Dan, 715 00:47:09,710 --> 00:47:12,310 Mr. Lee is keeping quiet about all this, 716 00:47:12,951 --> 00:47:14,350 so who are you to say otherwise? 717 00:47:20,420 --> 00:47:21,790 Just drink your beer. 718 00:47:22,591 --> 00:47:24,591 Drink your beer and forget. 719 00:47:26,560 --> 00:47:28,130 After three months, 720 00:47:29,201 --> 00:47:31,600 you'll leave this place and won't look back. 721 00:47:41,411 --> 00:47:42,611 That's nice. 722 00:47:45,310 --> 00:47:46,310 Cheers. 723 00:47:55,221 --> 00:47:56,621 Why does it taste sweet on my lips? 724 00:47:57,020 --> 00:47:58,690 Could this be low in alcohol content? 725 00:48:20,281 --> 00:48:22,250 She seemed to be quite drunk. 726 00:48:58,991 --> 00:49:01,091 It's all your fault. 727 00:49:02,190 --> 00:49:05,190 Park Dan Dan, you fool. 728 00:49:08,091 --> 00:49:09,600 Just forget it. 729 00:49:10,630 --> 00:49:13,431 I should've gone to meet Mr. Lee back then. 730 00:49:14,531 --> 00:49:17,170 I didn't even trust him. 731 00:49:18,170 --> 00:49:20,111 I'm such a fool. 732 00:49:23,741 --> 00:49:24,880 What a fool. 733 00:49:25,580 --> 00:49:27,911 Park Dan Dan, you're a fool. 734 00:49:34,451 --> 00:49:36,591 I didn't know how he was feeling. 735 00:49:47,701 --> 00:49:50,170 Se Jong, try this oyster jeon. 736 00:49:51,511 --> 00:49:53,511 I can eat it myself. 737 00:49:55,540 --> 00:49:56,681 Se Chan, you too. 738 00:49:57,850 --> 00:49:59,381 Please don't do this. 739 00:49:59,681 --> 00:50:03,281 Give me the freedom to choose what I want to eat. 740 00:50:03,721 --> 00:50:04,721 Me too. 741 00:50:04,721 --> 00:50:07,821 I don't want you to pick things up for me with the chopsticks you used. 742 00:50:09,761 --> 00:50:11,531 Okay. I'm sorry. 743 00:50:14,500 --> 00:50:18,000 My gosh. I just think Se Chan is so witty. 744 00:50:18,170 --> 00:50:20,931 "Give me the freedom to choose what I want to eat." 745 00:50:22,401 --> 00:50:25,370 Gosh, Se Chan. You must be popular in school. 746 00:50:25,370 --> 00:50:26,440 Isn't that right? 747 00:50:27,241 --> 00:50:30,310 - My gosh. - I know. I agree. 748 00:50:30,310 --> 00:50:31,781 Right? 749 00:50:35,651 --> 00:50:38,321 Fine. Just eat whatever you want. 750 00:50:46,591 --> 00:50:47,701 All right. 751 00:50:53,131 --> 00:50:54,370 I'm here. 752 00:50:54,870 --> 00:50:56,640 Hello, Ms. Jang. 753 00:50:56,640 --> 00:50:58,040 Ms. Mi Rim. 754 00:50:58,040 --> 00:51:00,911 I can tell you've worked a lot of part-time jobs. 755 00:51:01,080 --> 00:51:02,980 You're so skillful. 756 00:51:03,281 --> 00:51:05,151 The store looks neat from the outside. 757 00:51:05,151 --> 00:51:08,420 And the interior looks a lot brighter now. 758 00:51:10,080 --> 00:51:12,591 Now that I have you here, 759 00:51:12,591 --> 00:51:14,721 I'm so relieved. 760 00:51:14,890 --> 00:51:16,091 Thank you. 761 00:51:16,190 --> 00:51:17,991 Put it down for a moment. 762 00:51:18,230 --> 00:51:19,230 Okay. 763 00:51:20,560 --> 00:51:23,901 Let me see. Ms. Mi Rim. 764 00:51:26,431 --> 00:51:27,971 Try this on. 765 00:51:27,971 --> 00:51:29,270 What is this? 766 00:51:29,301 --> 00:51:32,540 This is what I used to wear when I was young. 767 00:51:32,670 --> 00:51:34,210 I want you to try it on. 768 00:51:37,611 --> 00:51:39,480 This looks like gold. 769 00:51:39,611 --> 00:51:43,221 It is. It's not pure gold though. It's an 18k gold necklace. 770 00:51:43,480 --> 00:51:47,390 I want to thank you for your great job. 771 00:51:48,890 --> 00:51:50,520 You don't have to do this. 772 00:51:51,290 --> 00:51:52,761 I'm doing this because I like you. 773 00:51:53,190 --> 00:51:55,060 Wear it. This is my gift for you. 774 00:51:56,330 --> 00:51:57,770 Thank you. 775 00:51:57,870 --> 00:52:00,131 I have plans, so I should go out. 776 00:52:00,131 --> 00:52:02,540 - Will you be okay alone? - Of course. 777 00:52:02,540 --> 00:52:04,401 All right then. See you. 778 00:52:04,401 --> 00:52:06,341 - Okay. I'll see you later. - Bye. 779 00:52:06,341 --> 00:52:07,370 All right. 780 00:52:13,651 --> 00:52:15,020 This is pretty. 781 00:52:24,560 --> 00:52:25,661 My gosh. 782 00:52:26,631 --> 00:52:29,000 It smells so savory and nice. 783 00:52:29,901 --> 00:52:31,370 This is pine nut porridge. 784 00:52:31,531 --> 00:52:33,201 That sounds amazing. 785 00:52:35,971 --> 00:52:37,170 Soo Chul. 786 00:52:37,440 --> 00:52:39,971 What do I do now? 787 00:52:42,881 --> 00:52:44,040 What's wrong? 788 00:52:44,411 --> 00:52:47,580 I look forward to eating your porridge every day. 789 00:52:48,620 --> 00:52:50,980 Everything you cook tastes so good. 790 00:52:52,250 --> 00:52:55,560 I don't want to eat anything other than your porridge now. 791 00:52:55,560 --> 00:52:56,690 What should I do? 792 00:52:56,790 --> 00:52:58,390 Stop it, Ms. Kim. 793 00:52:58,960 --> 00:53:01,401 I was nervous because I thought something was wrong. 794 00:53:03,431 --> 00:53:06,201 Maybe I should learn how to cook porridge from you... 795 00:53:06,201 --> 00:53:07,870 so I can make some for myself. 796 00:53:08,770 --> 00:53:12,140 It's not like you can do this for me forever. 797 00:53:12,140 --> 00:53:13,310 You're busy. 798 00:53:13,911 --> 00:53:16,341 Right. I'll teach you later. 799 00:53:16,881 --> 00:53:19,511 All right. It's done. Please have a seat. 800 00:53:19,980 --> 00:53:21,011 Okay. 801 00:53:24,321 --> 00:53:27,520 Ever since taking walks with you like this every day, 802 00:53:27,520 --> 00:53:28,960 I have had good digestion, 803 00:53:28,960 --> 00:53:31,120 and my legs are getting stronger. 804 00:53:31,491 --> 00:53:33,531 Walking is good exercise, indeed. 805 00:53:34,390 --> 00:53:38,631 Thanks to you, I've built a good habit. 806 00:53:39,471 --> 00:53:40,870 My pleasure. 807 00:53:41,741 --> 00:53:44,971 You should do this often even when I'm not around. 808 00:53:46,911 --> 00:53:50,040 Okay. I will. 809 00:53:53,911 --> 00:53:55,051 Wait. 810 00:54:04,390 --> 00:54:06,261 I don't want you to catch a cold. 811 00:54:08,560 --> 00:54:09,960 Keep your neck warm. 812 00:54:11,901 --> 00:54:13,230 Thank you. 813 00:54:17,270 --> 00:54:20,241 It is colder than yesterday. 814 00:54:22,111 --> 00:54:23,580 This is warm though. 815 00:54:23,911 --> 00:54:26,350 It still has your warmth, 816 00:54:27,250 --> 00:54:28,980 so it feels even warmer. 817 00:55:01,381 --> 00:55:03,120 That was close. 818 00:55:03,881 --> 00:55:07,151 If it weren't for you, I would've twisted my ankle... 819 00:55:07,151 --> 00:55:09,361 and ended up in the hospital again. 820 00:55:11,261 --> 00:55:12,861 Thank you, Soo Chul. 821 00:55:17,701 --> 00:55:18,830 Let's go. 822 00:55:19,701 --> 00:55:20,730 Okay. 823 00:55:21,500 --> 00:55:22,901 Let's go, Ms. Kim. 824 00:55:26,270 --> 00:55:30,040 I'm going to do what I can to make Soo Chul mine. 825 00:55:30,540 --> 00:55:31,710 Like old times. 826 00:55:42,091 --> 00:55:43,861 Have fun on your date. 827 00:55:44,690 --> 00:55:45,730 We will. 828 00:56:14,420 --> 00:56:17,420 Mr. Lee, this place is so nice. 829 00:56:17,790 --> 00:56:19,261 And I like the steak. 830 00:56:21,031 --> 00:56:24,161 I see. I'm glad you like it. 831 00:56:25,971 --> 00:56:29,600 But the dakgalbi you cooked for me at the vacation home... 832 00:56:29,600 --> 00:56:31,471 tasted a lot better than this. 833 00:56:34,741 --> 00:56:35,881 I cooked for you? 834 00:56:36,881 --> 00:56:37,940 Yes. 835 00:56:39,080 --> 00:56:42,781 You and I were alone at the vacation home. 836 00:56:43,651 --> 00:56:47,520 And you cooked dakgalbi for me that night. 837 00:56:47,790 --> 00:56:50,920 It was so good that it melted in my mouth. 838 00:56:54,290 --> 00:56:55,431 Is that so? 839 00:56:57,131 --> 00:56:58,230 Yes. 840 00:56:59,670 --> 00:57:03,540 Having wine and steak here reminds me of that time. 841 00:57:06,241 --> 00:57:09,181 We also cooked some sweet potatoes in a bonfire. 842 00:57:09,310 --> 00:57:11,611 It was really romantic. 843 00:57:14,381 --> 00:57:17,120 You don't remember it, do you? 844 00:57:20,350 --> 00:57:21,491 No. 845 00:57:25,491 --> 00:57:30,330 We also took some selfies while taking a walk in the park. 846 00:57:30,330 --> 00:57:32,531 Would you like to see it? Here. 847 00:57:41,411 --> 00:57:45,111 You look a bit different, don't you? 848 00:57:46,111 --> 00:57:49,350 At the time, it really did feel like you were 22. 849 00:57:50,181 --> 00:57:52,690 You were cute and sweet. 850 00:57:59,960 --> 00:58:01,060 I see. 851 00:58:27,951 --> 00:58:29,491 Thank you, Mr. Lee. 852 00:58:30,290 --> 00:58:32,190 I had great fun tonight. 853 00:58:35,301 --> 00:58:38,170 Good. I'm glad you did. 854 00:59:57,381 --> 00:59:58,511 Mr. Lee. 855 00:59:59,681 --> 01:00:01,011 Are you all right? 856 01:00:09,261 --> 01:00:10,390 Who's this? 857 01:00:11,460 --> 01:00:12,631 It's Ms. Park. 858 01:00:13,931 --> 01:00:16,701 Yes, I'm Ms. Park. 859 01:00:19,770 --> 01:00:22,540 Did you have a drink? 860 01:00:24,600 --> 01:00:27,411 Yes. I had a few. 861 01:00:29,310 --> 01:00:31,810 Something has been weighing on me, 862 01:00:32,810 --> 01:00:34,051 so I had to drink. 863 01:00:37,350 --> 01:00:38,821 Because of you. 864 01:00:40,850 --> 01:00:42,020 Because of me? 865 01:00:42,290 --> 01:00:43,290 Yes. 866 01:00:45,031 --> 01:00:46,491 Because of you. 867 01:00:49,201 --> 01:00:50,830 What did I do? 868 01:00:52,471 --> 01:00:54,500 Did I do something wrong? 869 01:01:01,511 --> 01:01:03,210 My heart... 870 01:01:06,810 --> 01:01:08,651 is crammed full of you. 871 01:01:10,920 --> 01:01:13,690 Why did I get engaged to someone else? 872 01:01:16,060 --> 01:01:18,190 I want to know the reason so badly, 873 01:01:19,290 --> 01:01:20,931 but I can't figure it out, 874 01:01:22,100 --> 01:01:23,230 and it's frustrating me. 875 01:01:24,901 --> 01:01:27,971 I want to open up my head. 876 01:01:29,000 --> 01:01:30,770 Can I find out then? 877 01:01:33,111 --> 01:01:36,440 I can't forgive myself. 878 01:01:37,480 --> 01:01:40,411 Why did I do something so stupid while I had lost my memory? 879 01:01:44,881 --> 01:01:46,991 Why didn't you stop me? 880 01:01:49,991 --> 01:01:52,031 This is all your fault. 881 01:01:52,190 --> 01:01:56,060 You should've stopped me and told me that we liked each other. 882 01:01:58,060 --> 01:01:59,071 So... 883 01:02:01,801 --> 01:02:03,841 I resented you so much, 884 01:02:05,140 --> 01:02:06,511 so I had a drink. 885 01:02:09,681 --> 01:02:10,781 Mr. Lee. 886 01:02:17,920 --> 01:02:18,951 I really... 887 01:02:22,361 --> 01:02:24,290 don't know what I should do. 888 01:02:26,131 --> 01:02:27,190 Should I just... 889 01:02:29,931 --> 01:02:31,161 be a bad guy? 890 01:02:32,870 --> 01:02:33,870 Should I... 891 01:02:39,670 --> 01:02:41,170 just love you? 892 01:02:44,710 --> 01:02:45,881 Will you... 893 01:02:48,281 --> 01:02:49,451 take me in? 894 01:02:53,750 --> 01:02:54,920 Mr. Lee. 895 01:03:26,221 --> 01:03:29,491 I have no idea how today went. 896 01:03:30,060 --> 01:03:31,790 Time whizzed by so fast. 897 01:03:32,390 --> 01:03:34,761 I had yet another great day. 898 01:03:36,761 --> 01:03:39,370 I'm glad you had a good day. 899 01:03:40,031 --> 01:03:42,801 You said I should enjoy myself. 900 01:03:43,571 --> 01:03:44,571 I did. 901 01:03:45,140 --> 01:03:47,571 That's how you can stay in remission and get healthy. 902 01:03:48,810 --> 01:03:51,281 I put some porridge in the fridge. 903 01:03:51,281 --> 01:03:52,980 Heat it up for breakfast. 904 01:03:53,580 --> 01:03:55,551 I'll drop by tomorrow after work. 905 01:03:57,721 --> 01:03:58,721 Okay. 906 01:04:00,991 --> 01:04:03,661 Get some rest, then. Goodbye. 907 01:04:12,201 --> 01:04:13,230 Can't you... 908 01:04:14,801 --> 01:04:17,170 stay with me tonight? 909 01:04:20,341 --> 01:04:21,881 Stay with me. 910 01:05:01,381 --> 01:05:02,420 Soo Chul. 911 01:05:23,071 --> 01:05:24,140 Ms. Kim. 912 01:05:24,301 --> 01:05:27,411 Look after yourself and stay healthy. 913 01:05:27,971 --> 01:05:30,281 Thank you for everything so far. 914 01:05:31,810 --> 01:05:33,681 "Thank you for everything so far"? 915 01:05:49,801 --> 01:05:51,830 Why didn't you stop me? 916 01:05:52,571 --> 01:05:56,440 You should've stopped me and told me that we liked each other. 917 01:05:57,071 --> 01:05:58,170 I really... 918 01:06:00,670 --> 01:06:02,341 don't know what I should do. 919 01:06:05,611 --> 01:06:06,710 Should I just... 920 01:06:09,380 --> 01:06:10,720 be a bad guy? 921 01:06:12,291 --> 01:06:13,291 Should I... 922 01:06:19,130 --> 01:06:20,630 just love you? 923 01:06:35,211 --> 01:06:36,880 What have I done? 924 01:07:08,010 --> 01:07:09,741 Yes? Who is it? 925 01:07:18,050 --> 01:07:21,520 Ms. Park. Why are you here to see me this early? 926 01:07:23,291 --> 01:07:27,031 What you said to me last night... 927 01:07:27,560 --> 01:07:29,531 I thought hard about it. 928 01:07:30,060 --> 01:07:31,961 What did I say last night? 929 01:07:33,300 --> 01:07:34,300 Pardon? 930 01:07:35,031 --> 01:07:37,440 I remember drinking quite a bit last night. 931 01:07:37,800 --> 01:07:39,970 I guess I said something I shouldn't have. 932 01:07:40,470 --> 01:07:42,880 It was a drunken mistake, so don't think too much of it. 933 01:07:44,010 --> 01:07:45,711 I have a breakfast meeting to get to. 934 01:07:45,711 --> 01:07:47,680 Keep up the good work today. 935 01:07:53,651 --> 01:07:55,720 So he doesn't remember... 936 01:07:56,260 --> 01:07:57,890 what he said to me last night? 937 01:07:58,621 --> 01:07:59,861 A drunken mistake? 938 01:08:15,810 --> 01:08:17,510 I called knowing that it would pull you away... 939 01:08:17,510 --> 01:08:18,640 from your busy schedule. 940 01:08:20,111 --> 01:08:21,951 I had something to say, you see. 941 01:08:24,680 --> 01:08:26,421 What would that be? 942 01:08:27,421 --> 01:08:29,060 I'm not the type... 943 01:08:29,260 --> 01:08:31,421 to beat around the bush with something like this, 944 01:08:31,421 --> 01:08:33,331 so I'll be direct. 945 01:08:34,361 --> 01:08:35,730 Soo Chul, 946 01:08:36,961 --> 01:08:38,560 please be by my side. 947 01:08:41,430 --> 01:08:43,970 Thanks to you being there for me, 948 01:08:43,970 --> 01:08:46,171 I felt reassured, and it brought joy to my life. 949 01:08:49,211 --> 01:08:51,111 You have become... 950 01:08:52,850 --> 01:08:54,751 someone very important to me. 951 01:08:57,380 --> 01:08:58,480 Ms. Kim... 952 01:08:59,020 --> 01:09:00,190 Soo Chul, 953 01:09:02,421 --> 01:09:03,991 come to the US with me. 954 01:09:04,520 --> 01:09:06,260 Join me and Ms. Park. 955 01:10:05,690 --> 01:10:08,550 (Young Lady and Gentleman) 956 01:10:08,690 --> 01:10:11,520 I offered Ms. Park a job and she accepted it. 957 01:10:11,520 --> 01:10:12,890 I was hoping that... 958 01:10:12,890 --> 01:10:14,730 - Mr. Park could join us as well. - Sorry? 959 01:10:14,730 --> 01:10:18,230 Mr. Lee, it's me. I have something to say. 960 01:10:18,531 --> 01:10:20,130 Do you still not remember? 961 01:10:20,130 --> 01:10:22,201 - No, I don't. - Then I'll take the lead. 962 01:10:22,201 --> 01:10:23,600 I'm going to muster up the courage. 963 01:10:23,901 --> 01:10:25,611 - Mr. Lee! - My gosh. 964 01:10:25,611 --> 01:10:27,510 Children, listen to Ms. Cho. 965 01:10:27,510 --> 01:10:29,711 She'll soon be your mother. 966 01:10:29,880 --> 01:10:31,980 Can you be any more annoying? 967 01:10:31,980 --> 01:10:33,711 I asked you out here... 968 01:10:33,711 --> 01:10:34,911 since I didn't want to make it awkward for you. 969 01:10:34,911 --> 01:10:37,621 - You're just a live-in tutor... - You'd better watch your words. 970 01:10:37,621 --> 01:10:40,050 Hey, I'm not done talking to you! 971 01:10:40,590 --> 01:10:41,850 Did you accept money from my sister? 972 01:10:41,850 --> 01:10:43,321 Can't you see that's how desperate I am? 973 01:10:43,321 --> 01:10:44,590 - I had to! - What? 974 01:10:44,590 --> 01:10:46,230 Go to the US and earn money for us! 975 01:10:46,230 --> 01:10:49,161 Soo Chul, I know you have feelings for me too. 67103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.