Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,695 --> 00:00:03,865
(Episode 27)
2
00:00:13,476 --> 00:00:14,476
Park Dan Dan,
3
00:00:16,145 --> 00:00:17,476
tell me where you are!
4
00:00:19,816 --> 00:00:20,816
Me?
5
00:00:21,515 --> 00:00:23,386
I'm currently at home.
6
00:00:24,085 --> 00:00:25,446
What's this about?
7
00:00:25,986 --> 00:00:27,016
Ms. Park,
8
00:00:28,655 --> 00:00:30,386
why didn't you say anything?
9
00:00:32,026 --> 00:00:34,496
Why didn't you tell me that we were a couple?
10
00:00:36,196 --> 00:00:38,496
Why did you keep quiet like a darn fool?
11
00:00:39,196 --> 00:00:40,196
Mr. Lee,
12
00:00:40,795 --> 00:00:43,666
have your memories returned?
13
00:00:45,865 --> 00:00:46,905
Yes, they have.
14
00:00:48,035 --> 00:00:50,706
We should meet right this instant.
15
00:01:05,726 --> 00:01:06,896
What do I do?
16
00:01:08,926 --> 00:01:10,196
It's all over now.
17
00:01:10,795 --> 00:01:11,866
It's all over.
18
00:01:14,935 --> 00:01:16,506
What now?
19
00:01:26,476 --> 00:01:27,476
What was it again?
20
00:01:29,416 --> 00:01:32,715
She wants me to apologize to those darn parasites.
21
00:01:32,845 --> 00:01:36,155
I would rather kill myself than apologize to them.
22
00:01:36,685 --> 00:01:39,485
That darn brat. Gosh, my head's killing me.
23
00:01:41,726 --> 00:01:42,726
Goodness.
24
00:01:45,065 --> 00:01:47,064
Yes, it's me, Sa Ra.
25
00:01:47,065 --> 00:01:49,135
Ms. Wang, we're in big trouble.
26
00:01:49,136 --> 00:01:52,365
I have enough of a headache as is thanks to Se Ryeon,
27
00:01:52,366 --> 00:01:53,675
so we'll talk some other time.
28
00:01:53,676 --> 00:01:54,676
Ms. Wang!
29
00:01:55,205 --> 00:01:56,545
Mr. Lee...
30
00:01:57,446 --> 00:02:00,416
He remembers everything now. Everything!
31
00:02:01,246 --> 00:02:02,246
What?
32
00:02:03,046 --> 00:02:05,845
Young Guk's memories are back?
33
00:02:06,356 --> 00:02:07,356
Yes.
34
00:02:09,185 --> 00:02:11,086
Mr. Lee called off the engagement.
35
00:02:12,056 --> 00:02:15,095
He yelled at me for tricking him into one.
36
00:02:16,725 --> 00:02:20,035
Are you sure? Are all of his memories back?
37
00:02:21,266 --> 00:02:22,396
Yes, Ms. Wang.
38
00:02:24,266 --> 00:02:25,706
What do I do?
39
00:02:25,836 --> 00:02:27,305
As if that's the issue right now.
40
00:02:27,306 --> 00:02:28,374
I'm hanging up.
41
00:02:28,375 --> 00:02:30,905
I have to run away before Young Guk strangles me.
42
00:02:31,076 --> 00:02:32,146
My gosh!
43
00:02:32,576 --> 00:02:35,076
His memories are back. This is impossible.
44
00:02:35,415 --> 00:02:39,485
It'll be a matter of time before he realizes that...
45
00:02:39,486 --> 00:02:41,914
I helped Sa Ra trick him into an engagement...
46
00:02:41,915 --> 00:02:43,785
and that I tried to take the house as well.
47
00:02:44,026 --> 00:02:46,795
My gosh. Why did I do such a thing?
48
00:02:46,796 --> 00:02:48,724
This is insane. I must've been crazy.
49
00:02:48,725 --> 00:02:51,995
How careless of me. Oh, dear.
50
00:02:51,996 --> 00:02:53,535
I need to get out of here.
51
00:03:13,986 --> 00:03:15,486
That's right.
52
00:03:15,815 --> 00:03:17,155
I'm Park Dan Dan.
53
00:03:17,285 --> 00:03:18,285
Are you saying...
54
00:03:19,556 --> 00:03:21,956
you don't remember me or the history we have with this tree?
55
00:03:22,655 --> 00:03:25,896
I don't remember anything so stop asking me if I do.
56
00:03:26,766 --> 00:03:29,365
Wouldn't I tell you if I did?
57
00:03:29,366 --> 00:03:31,405
Do you even know how it feels not to remember?
58
00:03:32,065 --> 00:03:33,706
Are you kidding me?
59
00:03:33,905 --> 00:03:37,175
You're Jae Ni, Se Chan, and Se Jong's tutor,
60
00:03:37,176 --> 00:03:38,445
not mine.
61
00:03:39,046 --> 00:03:40,046
Sorry?
62
00:03:40,047 --> 00:03:42,615
Who are you to patronize me?
63
00:03:42,616 --> 00:03:44,046
Who do you think you are?
64
00:04:12,246 --> 00:04:13,246
Ms. Park.
65
00:04:17,546 --> 00:04:18,585
Ms. Park!
66
00:04:19,286 --> 00:04:20,315
Ms. Park.
67
00:04:25,056 --> 00:04:26,125
Mr. Lee.
68
00:04:34,736 --> 00:04:35,765
Ms. Park!
69
00:04:48,815 --> 00:04:49,815
Mr. Lee...
70
00:05:48,705 --> 00:05:49,736
Mr. Lee!
71
00:05:52,806 --> 00:05:54,945
Mr. Lee?
72
00:05:55,375 --> 00:05:59,745
Mr. Lee, please wake up. Mr. Lee!
73
00:05:59,746 --> 00:06:02,015
Can somebody please call an ambulance?
74
00:06:03,085 --> 00:06:04,625
Mr. Lee!
75
00:06:05,955 --> 00:06:09,496
Mr. Lee, please wake up.
76
00:06:09,866 --> 00:06:11,065
Mr. Lee...
77
00:06:18,835 --> 00:06:21,635
What? What are you talking about?
78
00:06:22,335 --> 00:06:23,906
Chairman Lee collapsed?
79
00:06:25,145 --> 00:06:27,275
And Ms. Cho isn't answering your calls?
80
00:06:27,875 --> 00:06:30,815
Okay. I'll call her.
81
00:06:30,916 --> 00:06:33,255
All right. Call me if something happens.
82
00:06:48,466 --> 00:06:50,966
It seems like he regained his memories.
83
00:06:51,606 --> 00:06:54,075
But why did he pass out all of a sudden?
84
00:07:02,015 --> 00:07:03,116
Mr. Lee.
85
00:07:03,986 --> 00:07:05,786
Open your eyes.
86
00:07:06,046 --> 00:07:07,786
It's me, Dan Dan.
87
00:07:11,525 --> 00:07:14,125
Please wake up and say something.
88
00:07:17,966 --> 00:07:20,496
Ms. Park, what happened to Young Guk?
89
00:07:20,996 --> 00:07:23,036
What's wrong with him?
90
00:07:23,705 --> 00:07:26,135
Were you with him when he collapsed?
91
00:07:26,366 --> 00:07:27,406
Yes.
92
00:07:28,135 --> 00:07:30,275
We were near my house,
93
00:07:30,476 --> 00:07:32,806
and Mr. Lee was crossing the street.
94
00:07:33,346 --> 00:07:36,246
Then he suddenly collapsed.
95
00:07:37,085 --> 00:07:38,885
While crossing the street?
96
00:07:39,286 --> 00:07:42,585
My goodness. It could've been dangerous.
97
00:07:42,986 --> 00:07:45,555
What did the doctor say? What's wrong?
98
00:07:45,556 --> 00:07:47,525
Did they run any tests?
99
00:07:48,025 --> 00:07:50,096
I just talked to the doctor.
100
00:07:50,565 --> 00:07:53,635
Fortunately, the test results say there's nothing wrong.
101
00:07:53,966 --> 00:07:56,536
So we will need to wait and see how he does.
102
00:07:58,306 --> 00:07:59,934
Se Ryeon, you stay here.
103
00:07:59,935 --> 00:08:01,935
I'll go meet the doctor.
104
00:08:02,075 --> 00:08:03,375
Okay.
105
00:08:09,375 --> 00:08:12,385
Gosh, I was scared to death.
106
00:08:16,156 --> 00:08:19,325
Jung Woo and I will stay with him.
107
00:08:19,856 --> 00:08:22,125
You should go take care of the kids.
108
00:08:23,726 --> 00:08:26,295
Don't tell them about what happened though.
109
00:08:27,665 --> 00:08:29,736
Okay. I will.
110
00:08:45,616 --> 00:08:48,015
By the way, what is Ms. Cho doing?
111
00:08:48,486 --> 00:08:50,155
I mean, she's his fiancee,
112
00:08:50,456 --> 00:08:52,385
but I can't even reach her when Young Guk collapsed.
113
00:09:04,236 --> 00:09:06,505
Mr. Lee will be fine.
114
00:09:07,875 --> 00:09:09,775
I'm sure he will wake up.
115
00:09:12,145 --> 00:09:13,946
It's not like he got into an accident.
116
00:09:14,545 --> 00:09:16,045
He wasn't hurt.
117
00:09:44,746 --> 00:09:46,915
- Young Guk. - Young Guk.
118
00:09:49,716 --> 00:09:52,246
Young Guk, are you all right?
119
00:09:53,116 --> 00:09:54,586
Do you recognize me?
120
00:09:58,186 --> 00:09:59,285
Se Ryeon.
121
00:10:00,356 --> 00:10:01,925
Did you not go to the States?
122
00:10:02,826 --> 00:10:04,425
You said you were going there.
123
00:10:05,366 --> 00:10:08,066
The States? What are you talking about?
124
00:10:08,135 --> 00:10:09,836
You know I came back long ago.
125
00:10:16,005 --> 00:10:17,045
Goodness.
126
00:10:19,846 --> 00:10:21,545
This looks like a hospital.
127
00:10:22,576 --> 00:10:24,086
What am I doing here?
128
00:10:24,616 --> 00:10:27,216
You collapsed at a crosswalk today.
129
00:10:27,486 --> 00:10:28,885
You came here in an ambulance.
130
00:10:28,986 --> 00:10:30,885
Do you not remember that?
131
00:10:33,226 --> 00:10:34,795
I was on a mountain today.
132
00:10:35,456 --> 00:10:38,196
Young Guk, what mountain are you talking about?
133
00:10:38,466 --> 00:10:40,936
Why do you keep talking nonsense?
134
00:10:41,596 --> 00:10:42,795
A mountain?
135
00:10:43,165 --> 00:10:46,366
Young Guk, did you go to the mountain today?
136
00:10:48,005 --> 00:10:49,106
Yes.
137
00:10:49,805 --> 00:10:53,305
I went hiking to sort out my thoughts.
138
00:10:54,616 --> 00:10:57,885
Young Guk, you got your memories back.
139
00:11:00,356 --> 00:11:03,384
I got my memories back? What are you talking about?
140
00:11:03,385 --> 00:11:05,624
That's right. You did go hiking.
141
00:11:05,625 --> 00:11:09,196
You got into an accident there, so you lost your memories.
142
00:11:10,165 --> 00:11:11,696
I got into an accident...
143
00:11:12,466 --> 00:11:13,665
and lost my memories?
144
00:11:13,765 --> 00:11:15,895
Right. That's what happened.
145
00:11:16,035 --> 00:11:18,936
You didn't remember anything that happened after the age of 22.
146
00:11:19,066 --> 00:11:21,875
You were living as your 22-year-old self for the past 3 months.
147
00:11:26,045 --> 00:11:28,015
What do you mean the past three months?
148
00:11:28,746 --> 00:11:30,716
I went hiking this morning.
149
00:11:31,885 --> 00:11:35,015
Oh my gosh. What is going on?
150
00:11:36,015 --> 00:11:40,525
Are your memories of the past three months gone?
151
00:11:41,055 --> 00:11:42,956
Is that it, Jung Woo?
152
00:11:44,295 --> 00:11:46,095
Young Guk, you recently...
153
00:11:46,096 --> 00:11:48,735
got engaged to Ms. Cho Sa Ra.
154
00:11:48,736 --> 00:11:51,035
- Right. - Do you remember that?
155
00:11:53,576 --> 00:11:54,606
What?
156
00:11:55,675 --> 00:11:57,775
I'm engaged to Ms. Cho?
157
00:11:58,706 --> 00:11:59,805
Hey, Jung Woo.
158
00:12:00,775 --> 00:12:02,515
What on earth are you talking about?
159
00:12:14,856 --> 00:12:17,596
Hey, did you move out or something?
160
00:12:17,665 --> 00:12:20,466
I don't know what Young Guk might do to me if I stay there.
161
00:12:20,566 --> 00:12:23,535
By the way, where's Sa Ra? Isn't she home yet?
162
00:12:24,206 --> 00:12:26,936
I guess she's shocked too. She's in bed.
163
00:12:29,336 --> 00:12:30,874
Ms. Wang, you're here.
164
00:12:30,875 --> 00:12:33,816
Sa Ra, come and sit.
165
00:12:35,216 --> 00:12:37,384
What happened? Tell me the details.
166
00:12:37,385 --> 00:12:39,585
How much do you think Young Guk found out?
167
00:12:39,586 --> 00:12:41,285
Does he know the whole thing?
168
00:12:41,456 --> 00:12:45,186
Yes. I guess he remembers everything.
169
00:12:45,625 --> 00:12:48,295
He asked why I lied about us...
170
00:12:48,525 --> 00:12:50,025
when we weren't dating.
171
00:12:51,096 --> 00:12:52,265
My goodness.
172
00:12:53,025 --> 00:12:55,895
So it's all over now.
173
00:12:56,566 --> 00:13:01,706
Sa Ra, listen. Please let me get away with this.
174
00:13:01,805 --> 00:13:04,576
Pardon? What do you mean?
175
00:13:05,206 --> 00:13:08,014
It's you who plotted the whole thing.
176
00:13:08,015 --> 00:13:10,485
I didn't know anything about this.
177
00:13:10,486 --> 00:13:12,486
Hey, Dae Ran.
178
00:13:12,716 --> 00:13:13,985
Ms. Wang.
179
00:13:13,986 --> 00:13:16,816
I mean, think about it.
180
00:13:16,856 --> 00:13:19,225
Once he calls off the marriage, you two are just strangers.
181
00:13:19,226 --> 00:13:22,255
It's not like he will sue you.
182
00:13:22,295 --> 00:13:23,355
But that's not the case for me.
183
00:13:23,356 --> 00:13:26,795
Young Guk and Se Ryeon will hate me for the rest of my life.
184
00:13:27,496 --> 00:13:30,195
Sa Ra, please do me a favor.
185
00:13:30,196 --> 00:13:32,706
Let's say you did this all by yourself.
186
00:13:32,866 --> 00:13:35,706
I wasn't in on this.
187
00:13:35,836 --> 00:13:39,346
Hey, Wang Dae Ran! How could you do this to us?
188
00:13:39,545 --> 00:13:42,476
You're the one who asked Sa Ra for help.
189
00:13:42,875 --> 00:13:44,485
You came to her...
190
00:13:44,486 --> 00:13:46,414
and told her to do the whole thing.
191
00:13:46,415 --> 00:13:47,855
How could you be like this?
192
00:13:47,856 --> 00:13:50,425
- Hey, say something. - Hang on. It's my phone.
193
00:13:51,525 --> 00:13:54,955
Hey, it's Se Ryeon. You should stay quiet.
194
00:13:54,956 --> 00:13:57,125
I'll ask if she met Young Guk.
195
00:13:57,265 --> 00:13:58,295
Hang on.
196
00:13:59,125 --> 00:14:00,295
Answer it.
197
00:14:02,936 --> 00:14:04,764
Hey, Se Ryeon. It's me.
198
00:14:04,765 --> 00:14:08,236
Mom, I have big news. Young Guk got his memories back.
199
00:14:08,576 --> 00:14:12,645
Really? Did Young Guk get his memories back? Are you sure?
200
00:14:14,446 --> 00:14:16,986
Yes. Don't be shocked, Mom.
201
00:14:17,515 --> 00:14:20,486
Now he doesn't remember his 22-year-old self.
202
00:14:20,686 --> 00:14:24,125
He only remembers up until when he went hiking and had an accident.
203
00:14:25,425 --> 00:14:28,925
Only until he went hiking and had an accident?
204
00:14:29,025 --> 00:14:31,924
Yes. He doesn't even remember...
205
00:14:31,925 --> 00:14:33,696
that he's engaged to Ms. Cho.
206
00:14:34,336 --> 00:14:35,336
What?
207
00:14:36,295 --> 00:14:40,405
He doesn't remember that he's engaged to Ms. Cho?
208
00:14:41,535 --> 00:14:44,106
Hang on. So does that mean...
209
00:14:44,576 --> 00:14:48,275
he lost the memories of the past three months...
210
00:14:48,446 --> 00:14:51,246
when he lived as his 22-year-old self?
211
00:14:59,885 --> 00:15:03,255
Do you not remember anything that happened over the past three months?
212
00:15:05,996 --> 00:15:07,736
No. Not at all.
213
00:15:09,236 --> 00:15:10,505
Tell me about this.
214
00:15:11,165 --> 00:15:14,336
You said I'm engaged to Ms. Cho. What on earth happened?
215
00:15:15,405 --> 00:15:17,446
Before you lost your memories...
216
00:15:17,946 --> 00:15:20,915
I mean, apparently before the accident,
217
00:15:21,275 --> 00:15:23,475
you and Ms. Cho had promised to get married.
218
00:15:23,476 --> 00:15:24,915
That's why you got engaged.
219
00:15:28,486 --> 00:15:30,625
That's just nonsense.
220
00:15:31,726 --> 00:15:34,826
There was nothing going on between Ms. Cho and me.
221
00:15:35,155 --> 00:15:36,456
We never dated.
222
00:15:37,496 --> 00:15:41,765
Really? But Ms. Cho said otherwise.
223
00:15:42,066 --> 00:15:43,664
You two were dating in secret...
224
00:15:43,665 --> 00:15:45,405
because of the kids.
225
00:15:46,005 --> 00:15:47,476
That's what she said.
226
00:15:47,836 --> 00:15:49,405
Did Ms. Cho really say that?
227
00:15:49,836 --> 00:15:51,305
Did you see her say that?
228
00:15:51,606 --> 00:15:54,045
Yes, I did. She came to see me and said that.
229
00:15:54,116 --> 00:15:56,076
So I even told her...
230
00:15:56,375 --> 00:15:57,945
to get engaged or married...
231
00:15:57,946 --> 00:16:00,316
after you get your memories back.
232
00:16:01,216 --> 00:16:03,986
But you two ended up getting engaged.
233
00:16:04,885 --> 00:16:06,625
Ms. Wang also wanted that.
234
00:16:07,596 --> 00:16:08,726
You said yes too.
235
00:16:11,295 --> 00:16:12,566
I said yes?
236
00:16:13,196 --> 00:16:15,294
That's why there was an engagement.
237
00:16:15,295 --> 00:16:18,035
How could it have been possible if you had said no?
238
00:16:22,135 --> 00:16:23,175
But...
239
00:16:24,076 --> 00:16:26,805
Why would I say I'd get engaged to Ms. Cho?
240
00:16:28,375 --> 00:16:29,716
That's nonsense.
241
00:16:32,716 --> 00:16:37,555
Now that I think about it, you seemed very confused then.
242
00:16:38,686 --> 00:16:41,356
Yes. You didn't seem happy at all.
243
00:16:43,966 --> 00:16:45,395
Young Guk. It was all...
244
00:16:46,395 --> 00:16:47,936
Ms. Cho's plan, wasn't it?
245
00:16:49,736 --> 00:16:51,165
She made it up, didn't she?
246
00:16:55,405 --> 00:16:57,946
Jung Woo. Let me look into this.
247
00:16:58,406 --> 00:16:59,476
Young Guk.
248
00:16:59,876 --> 00:17:01,216
Let's discuss this later.
249
00:17:06,045 --> 00:17:07,254
Here you go.
250
00:17:07,255 --> 00:17:08,415
I enjoyed the food.
251
00:17:08,416 --> 00:17:09,485
- Thank you. - Bye.
252
00:17:09,486 --> 00:17:11,255
- Goodbye. - Thank you.
253
00:17:14,226 --> 00:17:15,396
How do you like it?
254
00:17:18,595 --> 00:17:20,496
This will become a hit.
255
00:17:22,595 --> 00:17:24,436
I agree this time.
256
00:17:25,406 --> 00:17:26,406
What?
257
00:17:27,876 --> 00:17:31,245
If he says so, it'll really be popular.
258
00:17:31,246 --> 00:17:33,745
A lot of the customers said they liked it,
259
00:17:33,746 --> 00:17:35,814
so we decided to make this our main dish.
260
00:17:35,815 --> 00:17:36,916
You'll do great.
261
00:17:37,216 --> 00:17:39,815
You even put up a new sign.
262
00:17:40,656 --> 00:17:41,916
You'll do really well.
263
00:17:42,515 --> 00:17:43,555
Thank you.
264
00:17:44,255 --> 00:17:47,324
Mom. This is for Table Four.
265
00:17:47,325 --> 00:17:48,726
- Okay. - Okay?
266
00:17:51,765 --> 00:17:52,995
Hi, Uncle.
267
00:17:52,996 --> 00:17:54,196
Hey, you're hard at work.
268
00:17:54,365 --> 00:17:56,064
- Mom. - Welcome.
269
00:17:56,065 --> 00:17:58,064
- Yeon Sil, Soo Chul, how are you? - Are you just getting off work?
270
00:17:58,065 --> 00:17:59,705
- Hello. - Yes.
271
00:17:59,706 --> 00:18:03,335
How come there's one more person each time we visit?
272
00:18:04,476 --> 00:18:06,075
You have a huge family.
273
00:18:06,605 --> 00:18:10,314
Is he the son who works at a large company?
274
00:18:10,315 --> 00:18:14,915
Yes. He worked so hard to get into a huge company.
275
00:18:14,916 --> 00:18:16,315
He's a driver.
276
00:18:16,686 --> 00:18:18,854
Gun, say hello.
277
00:18:18,855 --> 00:18:21,155
They own the jokbal restaurant across from us.
278
00:18:21,156 --> 00:18:23,625
Oh, how are you? I hope we can all get along.
279
00:18:23,626 --> 00:18:24,626
Yes, sure.
280
00:18:24,627 --> 00:18:25,795
He's good-looking.
281
00:18:25,996 --> 00:18:27,765
- Join us. - Go ahead.
282
00:18:28,436 --> 00:18:30,535
- Thanks. - Sure.
283
00:18:48,156 --> 00:18:49,815
Oh, Mr. Park.
284
00:18:52,626 --> 00:18:54,196
What brings you here at this hour?
285
00:18:54,795 --> 00:18:56,226
I just got off work,
286
00:18:56,825 --> 00:18:59,065
and I dropped by on my way home.
287
00:19:01,136 --> 00:19:03,295
You must be tired after working all day.
288
00:19:04,535 --> 00:19:06,065
No, I'm fine.
289
00:19:07,065 --> 00:19:08,575
- Take a seat. - Thank you.
290
00:19:16,476 --> 00:19:17,716
Did you eat anything?
291
00:19:18,515 --> 00:19:22,315
Yes. I had some porridge the hospital kitchen sent up.
292
00:19:23,285 --> 00:19:25,386
You should eat well.
293
00:19:27,726 --> 00:19:29,656
Did they schedule your surgery?
294
00:19:30,325 --> 00:19:32,196
Yes. It's next week.
295
00:19:33,865 --> 00:19:35,835
Don't worry too much. You'll be fine.
296
00:19:36,666 --> 00:19:39,605
Korea's cancer care is world-class.
297
00:19:41,176 --> 00:19:42,805
After you have the surgery,
298
00:19:43,906 --> 00:19:46,344
you'll need someone to look after you.
299
00:19:46,345 --> 00:19:48,246
Did you call your family?
300
00:19:50,615 --> 00:19:51,716
Well...
301
00:19:52,986 --> 00:19:54,486
I don't have anyone.
302
00:19:56,156 --> 00:19:57,486
Oh, I see.
303
00:20:03,226 --> 00:20:04,265
Then...
304
00:20:05,025 --> 00:20:07,565
if you don't mind, on the day of your surgery,
305
00:20:10,166 --> 00:20:11,966
I'd like to stay with you.
306
00:20:14,906 --> 00:20:15,906
Would you really?
307
00:20:19,775 --> 00:20:21,476
Thank you so much.
308
00:20:21,775 --> 00:20:23,146
Don't thank me.
309
00:20:24,186 --> 00:20:26,615
I owe you so much.
310
00:20:31,555 --> 00:20:38,365
I wonder if I'm being too much of a nuisance.
311
00:20:38,996 --> 00:20:40,265
You're not.
312
00:20:40,936 --> 00:20:42,865
If there's anything I can do to help,
313
00:20:43,636 --> 00:20:45,005
I want to do it.
314
00:20:45,236 --> 00:20:46,335
It's fine.
315
00:21:11,926 --> 00:21:13,265
It's the chairman.
316
00:21:20,105 --> 00:21:21,176
Hello?
317
00:21:23,005 --> 00:21:24,105
Right now?
318
00:21:25,045 --> 00:21:26,545
Okay, I will.
319
00:21:28,216 --> 00:21:31,315
What's wrong? What did he say?
320
00:21:32,486 --> 00:21:33,945
He's outside.
321
00:21:33,946 --> 00:21:35,956
He wants to see me and talk.
322
00:21:38,426 --> 00:21:39,785
- Ms. Cho. - Okay...
323
00:21:39,956 --> 00:21:41,524
No, wait.
324
00:21:41,525 --> 00:21:43,425
Leave me out of it, okay?
325
00:21:43,426 --> 00:21:45,395
I didn't know anything from the start.
326
00:21:45,396 --> 00:21:47,765
You did it all on your own, okay?
327
00:22:05,545 --> 00:22:06,646
Mr. Lee.
328
00:22:07,515 --> 00:22:09,555
What brings you here at this hour?
329
00:22:10,055 --> 00:22:11,886
Did you miss me?
330
00:22:13,525 --> 00:22:14,595
Ms. Cho.
331
00:22:17,255 --> 00:22:18,324
Yes, sir.
332
00:22:18,325 --> 00:22:19,865
You and I...
333
00:22:21,335 --> 00:22:22,496
We're engaged?
334
00:22:24,636 --> 00:22:25,636
Yes.
335
00:22:27,105 --> 00:22:28,105
But...
336
00:22:29,206 --> 00:22:30,476
why do you ask?
337
00:22:30,706 --> 00:22:31,706
You see,
338
00:22:32,906 --> 00:22:34,105
my memory is back.
339
00:22:36,315 --> 00:22:37,315
What?
340
00:22:38,186 --> 00:22:40,186
You got your memory back?
341
00:22:40,646 --> 00:22:42,686
Is that true?
342
00:22:45,486 --> 00:22:48,696
You have no idea how much we waited for this.
343
00:22:49,426 --> 00:22:51,126
It's such a relief.
344
00:22:51,565 --> 00:22:53,065
I'm so pleased.
345
00:22:57,636 --> 00:22:58,966
What are you doing?
346
00:23:00,765 --> 00:23:02,335
- Mr. Lee. - Ms. Cho.
347
00:23:03,676 --> 00:23:04,676
Tell the truth.
348
00:23:05,575 --> 00:23:07,545
As far as I remember,
349
00:23:08,545 --> 00:23:11,815
you and I never had anything special.
350
00:23:13,216 --> 00:23:16,785
How did we end up promising to marry each other?
351
00:23:17,386 --> 00:23:20,555
I remember that you quit and left.
352
00:23:24,295 --> 00:23:26,196
Did you perhaps lie to everyone...
353
00:23:27,065 --> 00:23:29,565
including Mr. Ko, to get engaged to me...
354
00:23:30,496 --> 00:23:31,835
while I had lost my memory?
355
00:23:35,775 --> 00:23:36,775
Mr. Lee.
356
00:23:38,575 --> 00:23:40,446
- Mr. Lee. - I want an answer.
357
00:23:41,246 --> 00:23:42,376
I asked a question.
358
00:23:46,386 --> 00:23:47,386
Yes.
359
00:23:48,315 --> 00:23:49,315
Actually,
360
00:23:51,785 --> 00:23:53,226
about that...
361
00:23:54,956 --> 00:23:56,126
I lied.
362
00:23:57,456 --> 00:23:58,926
I lied about all that.
363
00:24:00,966 --> 00:24:02,236
How could you...
364
00:24:05,105 --> 00:24:07,005
What have you done to me?
365
00:24:07,575 --> 00:24:11,275
Sir. You said you liked me.
366
00:24:12,406 --> 00:24:15,975
The 22-year-old you liked me a lot.
367
00:24:15,976 --> 00:24:17,416
You cared only about me.
368
00:24:18,545 --> 00:24:20,545
Why are you like this now?
369
00:24:24,886 --> 00:24:25,956
What?
370
00:24:27,226 --> 00:24:28,996
I liked you?
371
00:24:31,426 --> 00:24:33,666
Are you saying that...
372
00:24:35,496 --> 00:24:36,966
you don't remember...
373
00:24:38,206 --> 00:24:39,666
what happened since then?
374
00:24:40,605 --> 00:24:42,575
Is your memory not back completely?
375
00:24:46,646 --> 00:24:48,216
My memory is back,
376
00:24:49,815 --> 00:24:51,845
but what happened in the last three months...
377
00:24:52,946 --> 00:24:54,045
is a blank.
378
00:24:55,115 --> 00:24:56,156
Mr. Lee.
379
00:24:58,285 --> 00:24:59,585
How...
380
00:25:00,626 --> 00:25:01,996
How could this be?
381
00:25:03,926 --> 00:25:05,065
No way.
382
00:25:06,466 --> 00:25:08,095
I liked you?
383
00:25:09,696 --> 00:25:11,805
Ms. Wang called me.
384
00:25:12,666 --> 00:25:15,136
She said you had lost your memory and that everything was a mess.
385
00:25:15,505 --> 00:25:18,605
She begged for my help, so I rushed over.
386
00:25:20,345 --> 00:25:22,246
I was worried for you...
387
00:25:23,216 --> 00:25:24,545
and for your children.
388
00:25:25,246 --> 00:25:27,045
I couldn't ignore it all.
389
00:25:27,855 --> 00:25:30,186
So I came over only to help out.
390
00:25:30,886 --> 00:25:31,926
But then...
391
00:25:33,926 --> 00:25:35,726
the 22-year-old you...
392
00:25:37,765 --> 00:25:39,696
approached me first.
393
00:25:41,265 --> 00:25:43,496
You loved me with all your heart.
394
00:25:44,865 --> 00:25:45,936
And then...
395
00:25:47,535 --> 00:25:49,075
you proposed to me.
396
00:25:55,416 --> 00:25:56,476
That's impossible.
397
00:25:57,446 --> 00:25:58,545
It can't be.
398
00:25:58,686 --> 00:25:59,686
Mr. Lee.
399
00:26:01,285 --> 00:26:03,216
I've liked you for a long time.
400
00:26:04,486 --> 00:26:08,095
So when you said you liked me...
401
00:26:08,726 --> 00:26:10,755
I didn't want to lose out on this chance.
402
00:26:12,025 --> 00:26:14,896
I wanted to get engaged to you...
403
00:26:15,966 --> 00:26:17,736
and marry you.
404
00:26:21,275 --> 00:26:24,746
So I said...
405
00:26:26,075 --> 00:26:28,045
we were a couple...
406
00:26:28,515 --> 00:26:29,916
and that...
407
00:26:31,146 --> 00:26:32,815
we were in love.
408
00:26:34,486 --> 00:26:36,386
I chose to lie.
409
00:26:36,855 --> 00:26:37,986
What?
410
00:26:39,686 --> 00:26:41,425
How could you do such a thing?
411
00:26:41,426 --> 00:26:44,726
But Mr. Lee, you liked me back.
412
00:26:46,166 --> 00:26:48,035
I thought, even if you regained your memories,
413
00:26:48,636 --> 00:26:51,065
you'd still have feelings for me.
414
00:26:54,035 --> 00:26:55,176
Then...
415
00:26:56,636 --> 00:27:00,406
Then what about these engagement rings?
416
00:27:01,146 --> 00:27:02,675
Do they not mean anything?
417
00:27:02,676 --> 00:27:04,246
We promised marriage...
418
00:27:04,746 --> 00:27:06,785
in front of your children and all the guests.
419
00:27:08,085 --> 00:27:09,815
Was that all for nothing?
420
00:27:20,496 --> 00:27:22,166
Mr. Lee, you and I...
421
00:27:23,565 --> 00:27:25,265
went on a trip...
422
00:27:26,466 --> 00:27:30,105
to an island and to the vacation home.
423
00:27:30,835 --> 00:27:34,345
It was true love and we were happy.
424
00:27:35,545 --> 00:27:36,676
That's why...
425
00:27:38,386 --> 00:27:40,115
we got engaged.
426
00:27:42,886 --> 00:27:44,015
So...
427
00:27:44,825 --> 00:27:47,755
how can you turn your back on me now?
428
00:27:47,926 --> 00:27:48,996
Stop.
429
00:27:49,255 --> 00:27:50,325
Just stop.
430
00:27:50,555 --> 00:27:52,126
I hear you, so please stop.
431
00:28:16,986 --> 00:28:19,355
Ms. Park is who I had feelings for,
432
00:28:20,525 --> 00:28:21,656
so how...
433
00:28:23,095 --> 00:28:24,396
How did this happen?
434
00:28:30,702 --> 00:28:32,041
Are you sure, Auntie?
435
00:28:32,341 --> 00:28:35,212
Auntie, does he really remember everything?
436
00:28:35,341 --> 00:28:37,412
Does he have his memories back?
437
00:28:37,781 --> 00:28:39,541
Yes, he remembers everything now.
438
00:28:40,541 --> 00:28:43,280
Nice, our dad's finally back!
439
00:28:43,281 --> 00:28:45,781
- Isn't it great? - Nice!
440
00:28:47,991 --> 00:28:51,561
I knew he had regained his memories.
441
00:28:53,222 --> 00:28:55,661
But there's a slight problem.
442
00:28:55,662 --> 00:28:58,161
Problem? What kind of problem?
443
00:28:58,162 --> 00:29:00,101
He doesn't remember anything...
444
00:29:00,102 --> 00:29:03,801
that happened to him after the accident.
445
00:29:04,301 --> 00:29:05,872
He keeps drawing a blank.
446
00:29:06,741 --> 00:29:10,041
Hold on. Are you saying that our cute dad is gone...
447
00:29:10,541 --> 00:29:13,712
and he's back to his patronizing self again?
448
00:29:14,751 --> 00:29:17,852
We played catch, video games,
449
00:29:17,922 --> 00:29:20,990
hide-and-seek, and he even went to a karaoke room with us.
450
00:29:20,991 --> 00:29:23,192
But he doesn't remember any of it?
451
00:29:23,222 --> 00:29:25,622
But he was such a fun dad.
452
00:29:26,392 --> 00:29:30,392
I'm telling you in advance so that you won't be shocked.
453
00:29:30,902 --> 00:29:34,271
It's great that he has his memories back,
454
00:29:34,632 --> 00:29:36,270
but he doesn't remember...
455
00:29:36,271 --> 00:29:38,472
the past three months he lived as a 22-year-old,
456
00:29:38,872 --> 00:29:40,741
so please be patient with him...
457
00:29:40,811 --> 00:29:43,041
even though he doesn't make any sense to you.
458
00:29:43,241 --> 00:29:44,712
You've got to be kidding me.
459
00:29:45,081 --> 00:29:47,341
How can one's memory come and go like this?
460
00:29:49,152 --> 00:29:53,622
He must not remember that he and Ms. Cho are engaged.
461
00:29:54,352 --> 00:29:58,121
Right. So keep that in mind...
462
00:29:58,122 --> 00:29:59,222
and don't be too shocked.
463
00:29:59,791 --> 00:30:01,061
Got it, Auntie.
464
00:30:01,761 --> 00:30:04,501
So where did Dad go?
465
00:30:04,702 --> 00:30:07,101
He had business to take care of.
466
00:30:07,102 --> 00:30:08,702
He'll be back once he's done.
467
00:30:09,872 --> 00:30:13,372
But Auntie, are you sure he's okay?
468
00:30:13,902 --> 00:30:16,112
He lost three months' worth of memories.
469
00:30:16,372 --> 00:30:18,011
It must be confusing.
470
00:30:19,081 --> 00:30:21,112
Yes, I'm afraid that's the case.
471
00:30:21,712 --> 00:30:24,520
So if he asks you for any help,
472
00:30:24,521 --> 00:30:27,152
fill in the blanks for him. Got it?
473
00:30:27,791 --> 00:30:29,491
Okay, we can do this.
474
00:30:49,472 --> 00:30:50,571
Mr. Lee!
475
00:31:21,942 --> 00:31:22,972
Ms. Park.
476
00:31:24,541 --> 00:31:25,712
Mr. Lee.
477
00:31:31,152 --> 00:31:33,622
How are you feeling?
478
00:31:35,591 --> 00:31:36,791
I'm better now.
479
00:31:39,462 --> 00:31:40,862
I heard...
480
00:31:41,932 --> 00:31:43,962
about you regaining your memories.
481
00:31:44,662 --> 00:31:45,702
That's right.
482
00:31:46,362 --> 00:31:49,472
But the last memory I have is of the accident.
483
00:31:51,041 --> 00:31:52,642
I don't remember...
484
00:31:53,741 --> 00:31:54,942
what happened afterwards.
485
00:31:55,771 --> 00:31:57,172
The memories are gone.
486
00:32:00,241 --> 00:32:03,912
Still, I'm glad.
487
00:32:04,751 --> 00:32:06,081
I'm glad your memories are back.
488
00:32:20,102 --> 00:32:21,202
Ms. Park,
489
00:32:22,932 --> 00:32:24,102
I'm sorry.
490
00:32:25,902 --> 00:32:27,612
I must've hurt you badly.
491
00:32:28,972 --> 00:32:30,112
Watching me...
492
00:32:31,612 --> 00:32:33,712
get engaged to Ms. Cho...
493
00:32:35,112 --> 00:32:38,781
must've broken your heart, and the thought of it...
494
00:32:41,091 --> 00:32:42,521
hurts me in return.
495
00:32:49,491 --> 00:32:50,561
Mr. Lee,
496
00:32:52,301 --> 00:32:54,632
there's one thing I'd like to ask.
497
00:32:56,902 --> 00:32:58,642
You...
498
00:33:01,241 --> 00:33:03,511
were in a relationship with Ms. Cho,
499
00:33:04,241 --> 00:33:06,582
so why did you hang a handkerchief on this tree...
500
00:33:07,312 --> 00:33:09,281
and accept my feelings for you?
501
00:33:10,352 --> 00:33:13,752
You shouldn't have when you were with someone else.
502
00:33:14,792 --> 00:33:16,551
Are you a player?
503
00:33:17,191 --> 00:33:19,321
Were you toying with my feelings?
504
00:33:19,361 --> 00:33:22,662
Ms. Park, that isn't the case.
505
00:33:23,832 --> 00:33:26,130
I was never in a relationship with her,
506
00:33:26,131 --> 00:33:29,432
and I never toyed with your feelings for me.
507
00:33:31,002 --> 00:33:34,142
Then how...
508
00:33:35,142 --> 00:33:36,241
How...
509
00:33:38,642 --> 00:33:41,511
I don't understand my actions either.
510
00:33:42,711 --> 00:33:45,551
If I could, I would gladly turn back time.
511
00:33:51,292 --> 00:33:53,091
However, I got engaged...
512
00:33:55,961 --> 00:33:57,861
in front of guests and my children.
513
00:34:00,131 --> 00:34:02,232
It would be irresponsible of me to forget it happened.
514
00:34:03,372 --> 00:34:05,642
Being engaged to Ms. Cho is my reality,
515
00:34:07,202 --> 00:34:09,441
and I can't disregard what has happened.
516
00:34:10,441 --> 00:34:12,312
I was a willing party in this engagement,
517
00:34:15,082 --> 00:34:17,252
and the responsibility is mine to bear.
518
00:34:29,292 --> 00:34:30,392
Ms. Park.
519
00:34:34,062 --> 00:34:35,671
I'm sorry...
520
00:34:37,741 --> 00:34:39,642
that this is all...
521
00:34:42,111 --> 00:34:43,341
I can say to you.
522
00:34:48,151 --> 00:34:49,582
I'm truly sorry.
523
00:34:58,792 --> 00:35:00,062
Right, Mr. Lee.
524
00:35:01,091 --> 00:35:03,191
I hear you loud and clear.
525
00:35:04,861 --> 00:35:06,361
It's why I believe...
526
00:35:08,631 --> 00:35:10,502
I shouldn't be around you anymore.
527
00:35:11,542 --> 00:35:13,401
I'm sorry to do this to the children,
528
00:35:13,671 --> 00:35:16,341
but I will resign tomorrow.
529
00:36:10,031 --> 00:36:11,231
So...
530
00:36:11,232 --> 00:36:14,361
Ms. Park and Dad were in love,
531
00:36:14,972 --> 00:36:16,670
but while he lost his memories,
532
00:36:16,671 --> 00:36:19,900
he ended up getting engaged to Ms. Cho.
533
00:36:19,901 --> 00:36:22,372
And because of it, Ms. Park will soon leave.
534
00:36:23,142 --> 00:36:26,241
If that's the case, I won't let Ms. Park go.
535
00:36:27,211 --> 00:36:30,781
They clearly like each other a lot,
536
00:36:31,551 --> 00:36:33,482
so things can't end this way.
537
00:36:34,522 --> 00:36:37,352
I will get them back together!
538
00:36:40,761 --> 00:36:41,792
Se Jong.
539
00:36:42,531 --> 00:36:43,531
Se Jong!
540
00:36:46,602 --> 00:36:48,202
Se Chan, what's up?
541
00:36:48,932 --> 00:36:50,531
Is it morning already?
542
00:36:50,832 --> 00:36:52,800
Get up, will you?
543
00:36:52,801 --> 00:36:55,071
This isn't the time to be sleeping.
544
00:36:57,142 --> 00:36:58,781
What's going on?
545
00:37:01,111 --> 00:37:04,682
Se Jong, listen carefully to what I have to say.
546
00:37:05,082 --> 00:37:06,482
This is very important.
547
00:37:07,122 --> 00:37:08,122
What is it?
548
00:37:08,123 --> 00:37:10,651
Can you live without Ms. Park?
549
00:37:11,292 --> 00:37:13,861
No, I need her!
550
00:37:14,222 --> 00:37:17,190
Right? Then we must protect her...
551
00:37:17,191 --> 00:37:18,901
from the wicked witch.
552
00:38:06,741 --> 00:38:08,151
What's going on?
553
00:38:08,551 --> 00:38:09,982
Where are my clothes?
554
00:38:14,892 --> 00:38:17,051
Hold on. Where's my phone?
555
00:38:18,191 --> 00:38:19,662
And where is my bag?
556
00:38:21,491 --> 00:38:22,932
What on earth?
557
00:38:25,702 --> 00:38:27,202
Se Chan, Se Jong!
558
00:38:27,261 --> 00:38:29,332
Se Chan, the door opened.
559
00:38:29,972 --> 00:38:33,102
Darn. The door must swing inward.
560
00:38:34,142 --> 00:38:37,211
Se Chan, Se Jong, what are you guys doing here?
561
00:38:37,611 --> 00:38:40,340
We're guarding the door to stop you from leaving.
562
00:38:40,341 --> 00:38:42,852
Ms. Park, you're never getting out.
563
00:38:44,551 --> 00:38:47,050
Did you perhaps hide my clothes?
564
00:38:47,051 --> 00:38:48,752
And my bag and phone too?
565
00:38:48,921 --> 00:38:51,861
Yes, and we're going to hide your shoes too.
566
00:38:52,461 --> 00:38:53,490
Why?
567
00:38:53,491 --> 00:38:55,131
To stop you from leaving.
568
00:38:57,792 --> 00:38:59,102
Se Chan, Se Jong.
569
00:38:59,901 --> 00:39:01,372
It's like I said.
570
00:39:01,832 --> 00:39:04,131
There's a reason why I must leave.
571
00:39:05,941 --> 00:39:10,371
So please let me go.
572
00:39:10,372 --> 00:39:11,482
No.
573
00:39:11,711 --> 00:39:15,511
You promised to always be by my side.
574
00:39:15,982 --> 00:39:19,421
Only a bad person doesn't keep promises.
575
00:39:19,881 --> 00:39:22,792
Ms. Park, you can't leave.
576
00:39:22,921 --> 00:39:26,062
We hid your clothes, shoes, and your bag.
577
00:39:26,591 --> 00:39:29,090
So please just stay.
578
00:39:29,091 --> 00:39:32,232
My gosh. What on earth is going on?
579
00:39:32,401 --> 00:39:34,400
Are you two on a strike?
580
00:39:34,401 --> 00:39:36,431
Goodness. Did they hide your clothes and shoes...
581
00:39:36,432 --> 00:39:39,171
and block the doorway to stop you from leaving?
582
00:39:39,801 --> 00:39:42,010
- My gosh. - No way.
583
00:39:42,011 --> 00:39:43,271
Goodness!
584
00:39:43,272 --> 00:39:46,141
Mr. Lee, I don't think Ms. Park should leave.
585
00:39:46,142 --> 00:39:47,780
The boys hid her clothes and shoes...
586
00:39:47,781 --> 00:39:49,651
to stop her from leaving.
587
00:39:51,722 --> 00:39:52,851
Ms. Park,
588
00:39:52,852 --> 00:39:55,090
the children are so fond of you, so can't you stay?
589
00:39:55,091 --> 00:39:56,690
Why do you want to leave anyway?
590
00:39:56,691 --> 00:39:59,222
How can you leave when the kids are this adamant?
591
00:39:59,821 --> 00:40:01,932
We're never going to let you leave.
592
00:40:02,131 --> 00:40:05,162
You promised to stay until March!
593
00:40:05,861 --> 00:40:09,502
So please just stay until then. Please!
594
00:40:10,002 --> 00:40:13,101
Ms. Park, if you leave,
595
00:40:13,102 --> 00:40:15,272
I'm going to follow you.
596
00:40:15,772 --> 00:40:16,812
Ms. Park...
597
00:40:20,682 --> 00:40:26,380
- We oppose! - We oppose!
598
00:40:26,381 --> 00:40:28,222
- We oppose! - Okay, fine.
599
00:40:29,022 --> 00:40:30,451
(We oppose!)
600
00:40:30,452 --> 00:40:31,792
I'll...
601
00:40:32,761 --> 00:40:33,892
stay.
602
00:40:34,691 --> 00:40:37,031
Are you sure, Ms. Park? You promised!
603
00:40:37,232 --> 00:40:38,332
Are you sure?
604
00:40:39,461 --> 00:40:41,732
- Nice. - Nice!
605
00:40:42,202 --> 00:40:43,901
It worked!
606
00:40:44,401 --> 00:40:45,401
Nice!
607
00:40:52,281 --> 00:40:53,880
Our plan worked.
608
00:40:53,881 --> 00:40:54,952
Nice!
609
00:40:59,281 --> 00:41:03,091
Considering what has happened, I should resign from my position.
610
00:41:04,292 --> 00:41:06,222
But maybe that's selfish of me.
611
00:41:07,361 --> 00:41:09,361
I should've considered the children.
612
00:41:12,131 --> 00:41:16,232
The more I worked here, I grew more attached to them.
613
00:41:17,301 --> 00:41:20,571
And thanks to them, my time has been a delight.
614
00:41:22,211 --> 00:41:23,840
So it would be wrong of me...
615
00:41:23,841 --> 00:41:26,482
to leave in a manner that would hurt them.
616
00:41:28,381 --> 00:41:31,482
It's why I'll stay for three more months...
617
00:41:31,551 --> 00:41:32,551
until my contract expires.
618
00:41:33,122 --> 00:41:36,722
And during those three months, I will get them to understand...
619
00:41:37,392 --> 00:41:38,792
why I must leave.
620
00:41:41,491 --> 00:41:42,531
Are you...
621
00:41:43,761 --> 00:41:45,062
sure about this?
622
00:41:47,432 --> 00:41:49,401
Yes, I'll be fine.
623
00:41:52,142 --> 00:41:53,202
Truth be told,
624
00:41:54,472 --> 00:41:55,912
we don't...
625
00:41:57,412 --> 00:42:00,312
cross paths often anyway.
626
00:42:01,441 --> 00:42:02,452
Ms. Park,
627
00:42:04,752 --> 00:42:05,921
thank you.
628
00:42:07,582 --> 00:42:08,591
And...
629
00:42:10,392 --> 00:42:11,452
I'm sorry.
630
00:42:33,241 --> 00:42:35,050
Se Jong, good job.
631
00:42:35,051 --> 00:42:36,451
You too, Se Chan.
632
00:42:36,452 --> 00:42:39,582
But know that we need to stay sharp.
633
00:42:40,051 --> 00:42:42,191
We only have three months, you see.
634
00:42:42,651 --> 00:42:45,420
If we fail our mission,
635
00:42:45,421 --> 00:42:48,392
we will never see Ms. Park again. You know that, right?
636
00:42:48,531 --> 00:42:50,662
I do. But Se Chan,
637
00:42:51,332 --> 00:42:54,732
shouldn't Jae Ni join our mission too?
638
00:42:55,202 --> 00:42:58,171
No, she's going through puberty...
639
00:42:58,202 --> 00:43:00,372
and not even aliens can be a match for her.
640
00:43:00,502 --> 00:43:02,041
She's too sensitive right now.
641
00:43:02,042 --> 00:43:06,341
So she might like Ms. Park as a tutor but not as our mom.
642
00:43:07,111 --> 00:43:09,751
It'll be hard for us if Jae Ni gets in the way.
643
00:43:09,752 --> 00:43:13,921
Do you really want Ms. Park as our mom?
644
00:43:14,321 --> 00:43:18,561
Se Jong, having her as our mom...
645
00:43:18,562 --> 00:43:22,662
is way better than having Ms. Cho as our mom.
646
00:43:23,091 --> 00:43:24,161
Me too.
647
00:43:24,162 --> 00:43:25,162
Se Jong,
648
00:43:25,602 --> 00:43:29,232
Dad and Ms. Park are in a tragic relationship...
649
00:43:29,732 --> 00:43:32,241
which is why we must play Cupid for them.
650
00:43:32,772 --> 00:43:34,042
Cupid?
651
00:43:35,611 --> 00:43:37,941
Se Chan, what's that?
652
00:43:38,111 --> 00:43:40,582
Have you not read "Gyeon Wu and Jik Nyeo"?
653
00:43:41,142 --> 00:43:43,651
I see you still have a lot of books to read.
654
00:43:49,352 --> 00:43:50,352
Mr. Lee.
655
00:43:51,792 --> 00:43:53,292
Where's your ring?
656
00:43:54,321 --> 00:43:55,531
Did you take it off?
657
00:43:58,361 --> 00:43:59,832
I stored it somewhere safe for now.
658
00:44:00,432 --> 00:44:02,530
Still, how could you...
659
00:44:02,531 --> 00:44:03,531
Ms. Cho,
660
00:44:04,671 --> 00:44:06,502
I thought about this all night.
661
00:44:07,071 --> 00:44:08,571
What happened with you...
662
00:44:08,872 --> 00:44:10,671
and the three months worth' of memories I lost...
663
00:44:11,142 --> 00:44:12,412
are only confusing me.
664
00:44:12,611 --> 00:44:13,781
It's why...
665
00:44:14,711 --> 00:44:18,111
I would like us to go back to how things were between us.
666
00:44:19,381 --> 00:44:21,082
So what you mean is that...
667
00:44:21,482 --> 00:44:23,292
you'll only consider me...
668
00:44:23,852 --> 00:44:26,562
as your employee rather than your fiancee?
669
00:44:27,261 --> 00:44:28,792
For the time being, yes.
670
00:44:29,591 --> 00:44:30,591
Mr. Lee...
671
00:44:31,631 --> 00:44:34,801
Don't you think I need time since I don't have...
672
00:44:35,531 --> 00:44:37,031
any romantic feelings for you?
673
00:44:37,531 --> 00:44:41,812
Just like I did recently, I'm sure I'll be able to regain...
674
00:44:42,372 --> 00:44:43,642
the memories I lost.
675
00:44:44,912 --> 00:44:46,341
We'll readdress our engagement...
676
00:44:47,211 --> 00:44:49,812
once my memories return.
677
00:44:50,982 --> 00:44:52,522
I hope you'll be understanding of my situation.
678
00:44:53,582 --> 00:44:54,881
I'd appreciate it.
679
00:44:57,452 --> 00:44:59,892
Yes, Mr. Lee.
680
00:45:06,662 --> 00:45:07,932
It's Young Guk.
681
00:45:09,031 --> 00:45:11,372
Why is he calling me?
682
00:45:12,042 --> 00:45:13,542
Did he perhaps regain his memories?
683
00:45:15,042 --> 00:45:16,111
Hello?
684
00:45:16,142 --> 00:45:19,142
Ji Young. It's me, Young Guk.
685
00:45:20,381 --> 00:45:22,182
Hey, Young Guk.
686
00:45:23,682 --> 00:45:25,682
Did you regain your memories?
687
00:45:27,682 --> 00:45:31,122
Do you seriously not remember the past three months?
688
00:45:33,361 --> 00:45:34,421
Not at all.
689
00:45:35,392 --> 00:45:38,562
Anyway, I'm so glad that you got your memories back.
690
00:45:38,901 --> 00:45:40,831
I was worried about a lot of things...
691
00:45:40,832 --> 00:45:43,232
like the company and your children.
692
00:45:45,031 --> 00:45:47,202
I guess I worried you a lot.
693
00:45:47,472 --> 00:45:51,412
Yes, you did. But all I did was worry.
694
00:45:52,142 --> 00:45:54,042
You're the one who went through a lot.
695
00:45:55,151 --> 00:45:57,510
You suddenly lost your memories and became your 22-year-old self.
696
00:45:57,511 --> 00:46:00,182
You must've been confused and terrified.
697
00:46:02,292 --> 00:46:04,091
I heard I was mean to you.
698
00:46:04,421 --> 00:46:06,292
Ms. Yeoju told me.
699
00:46:06,921 --> 00:46:10,061
Yes, you were. Do you know what you did to me?
700
00:46:10,062 --> 00:46:12,432
"Are you really my friend, Ji Young?"
701
00:46:12,631 --> 00:46:15,631
"How dare you mess with me? Get out of here right now!"
702
00:46:18,542 --> 00:46:22,210
You yelled at me like that with a deadly glare.
703
00:46:22,211 --> 00:46:25,281
I just had to leave without trying to talk to you.
704
00:46:28,412 --> 00:46:32,051
Was I that harsh?
705
00:46:32,421 --> 00:46:33,752
Yes, you were.
706
00:46:34,051 --> 00:46:38,050
I wanted to go see how you were doing,
707
00:46:38,051 --> 00:46:40,161
but I couldn't because I was afraid I'd get kicked out again.
708
00:46:40,162 --> 00:46:43,562
So I just asked Mr. Ko how you were doing.
709
00:46:44,031 --> 00:46:45,162
I see.
710
00:46:46,031 --> 00:46:47,102
I'm sorry.
711
00:46:47,801 --> 00:46:49,332
Don't be.
712
00:46:50,031 --> 00:46:51,471
I understand.
713
00:46:51,472 --> 00:46:54,602
There's no way your 22-year-old self would recognize me.
714
00:46:54,941 --> 00:46:57,510
It would've been impossible since I got into an accident...
715
00:46:57,511 --> 00:46:59,881
and had facial surgery in the US.
716
00:47:01,852 --> 00:47:05,150
By the way, Ji Young, have you been ill?
717
00:47:05,151 --> 00:47:06,522
You don't look well.
718
00:47:07,752 --> 00:47:10,721
Do I? I'm not ill.
719
00:47:10,722 --> 00:47:13,722
I guess I've been working too hard.
720
00:47:14,022 --> 00:47:16,892
You should take it easy with your work. You might fall ill.
721
00:47:16,961 --> 00:47:19,401
Fine. I will.
722
00:47:19,761 --> 00:47:22,732
Now that I have my memories back, we should see each other often.
723
00:47:23,832 --> 00:47:25,642
All right. Let's do that.
724
00:47:26,301 --> 00:47:29,711
I'm so relieved that you got your memories back.
725
00:47:33,011 --> 00:47:34,312
Well, Young Guk.
726
00:47:35,452 --> 00:47:37,812
I'm telling you this just in case.
727
00:47:38,352 --> 00:47:42,252
If something ever happens to me,
728
00:47:42,722 --> 00:47:46,792
I want you to take care of my business.
729
00:47:47,921 --> 00:47:49,162
What do you mean?
730
00:47:49,332 --> 00:47:52,501
You know, you just had an accident,
731
00:47:52,502 --> 00:47:55,732
and I also got into a big accident myself before.
732
00:47:55,832 --> 00:47:58,071
We never know what might happen in life.
733
00:47:58,272 --> 00:48:01,002
If anything like that happens again,
734
00:48:02,241 --> 00:48:03,912
I'd like you to take care of things.
735
00:48:04,542 --> 00:48:07,011
You're the only one I can count on.
736
00:48:09,852 --> 00:48:11,711
Of course, I can do that.
737
00:48:12,821 --> 00:48:14,722
But why are you saying all this?
738
00:48:14,952 --> 00:48:16,522
No reason.
739
00:48:18,452 --> 00:48:20,391
What are you going to do with your engagement?
740
00:48:20,392 --> 00:48:22,191
You're engaged to Ms. Cho.
741
00:48:24,591 --> 00:48:27,562
I'll let you know when things get settled.
742
00:48:29,031 --> 00:48:30,131
Okay.
743
00:48:39,142 --> 00:48:40,312
Here.
744
00:48:41,241 --> 00:48:43,752
Ms. Kim, what is all this?
745
00:48:45,281 --> 00:48:46,852
Enjoy, Ms. Park.
746
00:48:48,151 --> 00:48:51,222
I haven't cooked in so long. I'm not sure if you'll like it.
747
00:48:53,461 --> 00:48:55,990
I wanted to eat a home-cooked meal, so I cooked it myself.
748
00:48:55,991 --> 00:48:57,832
And you came to my mind.
749
00:48:58,801 --> 00:49:00,400
Will you eat with me?
750
00:49:00,401 --> 00:49:04,102
Of course. Thank you so much.
751
00:49:05,602 --> 00:49:06,702
Let's eat.
752
00:49:10,011 --> 00:49:11,441
It's so good.
753
00:49:12,042 --> 00:49:14,082
Really? I'm glad.
754
00:49:18,111 --> 00:49:19,650
The rolled omelet is good too.
755
00:49:19,651 --> 00:49:22,920
It has onions, carrots, and green onions in it,
756
00:49:22,921 --> 00:49:24,352
so it looks so colorful.
757
00:49:25,392 --> 00:49:28,022
Try the bulgogi too.
758
00:49:32,702 --> 00:49:34,332
The bulgogi is so tasty.
759
00:49:35,472 --> 00:49:37,002
Ms. Kim, please eat.
760
00:49:37,401 --> 00:49:38,472
Okay.
761
00:49:39,502 --> 00:49:41,071
Enjoy, Ms. Park.
762
00:49:52,421 --> 00:49:55,182
I finally got to cook for my daughter.
763
00:49:57,522 --> 00:50:00,022
I'm grateful that you like the food, Dan Dan.
764
00:50:02,232 --> 00:50:04,831
Ji Young, why are you doing this?
765
00:50:04,832 --> 00:50:06,031
What about me then?
766
00:50:06,901 --> 00:50:08,301
What about our Dan Dan?
767
00:50:24,752 --> 00:50:26,622
Ms. Kim.
768
00:50:27,651 --> 00:50:28,991
What's wrong?
769
00:50:32,921 --> 00:50:33,961
Nothing.
770
00:50:35,361 --> 00:50:37,131
I'm just reminded of the old days.
771
00:50:39,002 --> 00:50:40,131
Ms. Park.
772
00:50:43,071 --> 00:50:45,401
Do you mind if I give you a hug?
773
00:50:49,042 --> 00:50:50,111
Sure.
774
00:50:58,482 --> 00:51:00,182
Ms. Park, thank you.
775
00:51:05,292 --> 00:51:06,861
I'm sorry, Dan Dan.
776
00:51:07,361 --> 00:51:08,961
I'm so sorry.
777
00:51:10,562 --> 00:51:11,662
I'm sorry.
778
00:51:15,202 --> 00:51:17,202
Why is Ms. Kim being like this?
779
00:51:17,872 --> 00:51:20,102
Does she have some sad story?
780
00:51:22,972 --> 00:51:24,711
Watching her cry...
781
00:51:26,111 --> 00:51:28,182
makes me want to cry too.
782
00:51:43,929 --> 00:51:46,329
I'm Anna Kim. I gave you a call before.
783
00:51:46,898 --> 00:51:49,699
I'm here to draw up my will.
784
00:52:02,579 --> 00:52:04,679
Hello, Grandmother and Mother.
785
00:52:05,219 --> 00:52:09,018
Hey, what are you doing here?
786
00:52:09,019 --> 00:52:10,619
Look who's here.
787
00:52:10,949 --> 00:52:13,088
Why are you here again?
788
00:52:15,858 --> 00:52:17,428
- What? - Grandmother.
789
00:52:17,429 --> 00:52:20,099
Please let me do the work. You should get some rest.
790
00:52:20,259 --> 00:52:22,469
What do you think you're doing?
791
00:52:24,028 --> 00:52:26,167
Just put it down and get out.
792
00:52:26,168 --> 00:52:28,239
I don't want my husband to find out.
793
00:52:28,369 --> 00:52:31,468
Mother, just think of me as a part-timer here.
794
00:52:31,469 --> 00:52:34,638
Until you allow me to marry Dae Bum,
795
00:52:34,639 --> 00:52:36,309
I'll work here.
796
00:52:36,478 --> 00:52:39,679
- What? - How could you be so stubborn?
797
00:52:39,748 --> 00:52:42,147
Just get out before Soo Chul gets here.
798
00:52:42,148 --> 00:52:43,219
Go away.
799
00:52:44,889 --> 00:52:46,059
Ms. Se Ryeon.
800
00:52:47,389 --> 00:52:50,088
What do you think you're doing? Why are you here?
801
00:52:50,358 --> 00:52:53,298
Honey, I guess she was just passing by.
802
00:52:53,759 --> 00:52:56,168
You should go now.
803
00:52:59,639 --> 00:53:02,039
Father, I'm not...
804
00:53:03,239 --> 00:53:05,878
asking you to give your permission right away.
805
00:53:06,579 --> 00:53:09,048
But please at least give me a chance.
806
00:53:09,478 --> 00:53:11,078
I want to show you...
807
00:53:11,079 --> 00:53:14,219
that I'm a good person by working here.
808
00:53:14,949 --> 00:53:18,418
You can refuse me or kick me out after that.
809
00:53:18,759 --> 00:53:21,587
I know that my mom was wrong.
810
00:53:21,588 --> 00:53:25,498
But please don't hate me because of her.
811
00:53:27,159 --> 00:53:31,228
Dae Bum and I are very much in love.
812
00:53:31,469 --> 00:53:33,938
This is like saving our lives.
813
00:53:34,938 --> 00:53:39,179
Please don't tell me to go away.
814
00:53:41,039 --> 00:53:43,478
They say one should even grant the wishes of the dead.
815
00:53:43,579 --> 00:53:45,778
Why is it so hard to grant my wish?
816
00:53:47,079 --> 00:53:48,119
Se Ryeon.
817
00:53:49,119 --> 00:53:50,519
What are you doing here?
818
00:53:52,918 --> 00:53:55,228
Se Ryeon, let's go. Come on.
819
00:53:57,458 --> 00:53:58,759
Welcome.
820
00:53:59,858 --> 00:54:01,898
Please have a seat over here.
821
00:54:02,228 --> 00:54:03,699
My goodness.
822
00:54:05,769 --> 00:54:07,068
What would you like?
823
00:54:07,739 --> 00:54:08,808
What would you recommend?
824
00:54:08,809 --> 00:54:10,608
- Honey, let's talk. - How about...
825
00:54:14,309 --> 00:54:17,178
Honey. She's trying so hard.
826
00:54:17,179 --> 00:54:19,048
Why don't we give her a chance?
827
00:54:20,019 --> 00:54:21,948
From what I can see,
828
00:54:21,949 --> 00:54:24,548
Dae Bum seems to like her a lot.
829
00:54:25,289 --> 00:54:27,019
Let's just let it go.
830
00:54:28,418 --> 00:54:30,329
Are you saying we should let them marry?
831
00:54:31,789 --> 00:54:32,898
That's a no.
832
00:54:33,298 --> 00:54:35,099
Did I say we can let them marry?
833
00:54:35,199 --> 00:54:36,898
Let's just see what she does.
834
00:54:37,369 --> 00:54:41,639
Like she said, just think of it like we hired a part-timer. Okay?
835
00:54:42,969 --> 00:54:44,968
She didn't do anything wrong.
836
00:54:44,969 --> 00:54:47,108
Her only fault is that she has a nasty mom.
837
00:54:47,809 --> 00:54:51,148
It's her mom that's mean, not her.
838
00:54:54,219 --> 00:54:57,648
Make it clear from the start that they can't get married.
839
00:54:59,188 --> 00:55:00,259
I'll do that, honey.
840
00:55:16,239 --> 00:55:18,678
I had my doubts, but what are you doing?
841
00:55:18,679 --> 00:55:19,778
What are you wearing?
842
00:55:20,179 --> 00:55:21,837
Are you peeling garlic?
843
00:55:21,838 --> 00:55:23,647
How dare you make her do this?
844
00:55:23,648 --> 00:55:25,547
You can't do this in our home!
845
00:55:25,548 --> 00:55:27,377
Darn you all!
846
00:55:27,378 --> 00:55:30,349
Dae Bum's grandmother and Mr. Park...
847
00:55:31,188 --> 00:55:33,087
won't let me marry Dae Bum.
848
00:55:33,088 --> 00:55:36,258
They won't accept me until you kneel and apologize.
849
00:55:36,259 --> 00:55:39,199
Come with me now and kneel and ask for forgiveness.
850
00:55:43,099 --> 00:55:44,599
What should I do about her?
851
00:55:45,699 --> 00:55:49,138
What if she ends up getting pregnant while she's with him?
852
00:55:49,139 --> 00:55:51,239
There will be no turning back then.
853
00:55:53,608 --> 00:55:55,648
I may be crazy about money and shares,
854
00:55:56,509 --> 00:55:59,148
but I can't leave my only daughter in that hole.
855
00:55:59,949 --> 00:56:00,949
I can't.
856
00:56:08,119 --> 00:56:11,358
Ms. Jang. Where are you?
857
00:56:16,498 --> 00:56:21,199
My gosh. You must be so upset.
858
00:56:23,239 --> 00:56:26,438
I can only tell you this story. Who else could I go to?
859
00:56:27,679 --> 00:56:30,809
I'm so embarrassed and humiliated.
860
00:56:32,378 --> 00:56:34,247
Even if they're poor,
861
00:56:34,248 --> 00:56:36,949
how could they con you like that?
862
00:56:38,219 --> 00:56:41,259
I can't believe the whole family stayed in your annex in secret.
863
00:56:42,128 --> 00:56:44,127
That's just unbelievable.
864
00:56:44,128 --> 00:56:46,798
Se Ryeon says it's not true,
865
00:56:47,458 --> 00:56:49,567
but I bet the father who was our chauffeur...
866
00:56:49,568 --> 00:56:51,398
got his son involved...
867
00:56:52,068 --> 00:56:54,739
to seduce my daughter.
868
00:56:55,139 --> 00:56:56,309
My gosh.
869
00:56:56,938 --> 00:56:59,708
He must have been so meticulous.
870
00:56:59,978 --> 00:57:03,748
Why else would your daughter be unable to free herself from him?
871
00:57:04,548 --> 00:57:07,719
I've never heard of such a nasty family.
872
00:57:07,778 --> 00:57:09,349
You haven't, have you?
873
00:57:10,019 --> 00:57:12,659
They deserve to be punished, don't they?
874
00:57:13,789 --> 00:57:14,958
Poor me.
875
00:57:16,088 --> 00:57:18,699
I went to their home to get Se Ryeon.
876
00:57:20,228 --> 00:57:22,498
She was in baggy homewear!
877
00:57:23,628 --> 00:57:24,798
She was even...
878
00:57:26,068 --> 00:57:29,168
peeling raw garlic with them!
879
00:57:31,168 --> 00:57:33,038
Oh, my gosh.
880
00:57:33,039 --> 00:57:35,139
She was doing what?
881
00:57:35,409 --> 00:57:36,949
Peeling garlic?
882
00:57:38,148 --> 00:57:39,579
Oh, my goodness.
883
00:57:39,878 --> 00:57:44,648
The whole family must've gaslit her to make her their daughter-in-law.
884
00:57:46,059 --> 00:57:48,188
That's why she did such a thing.
885
00:57:49,889 --> 00:57:51,188
I bet that...
886
00:57:51,789 --> 00:57:55,398
they approached her because they knew of her shares.
887
00:57:56,329 --> 00:57:57,429
It's unbelievable.
888
00:57:59,099 --> 00:58:03,067
I think I'll end up seriously ill.
889
00:58:03,068 --> 00:58:07,607
I need to save Se Ryeon from that family.
890
00:58:07,608 --> 00:58:09,908
I cannot bear to see...
891
00:58:09,909 --> 00:58:13,048
Se Ryeon's shares go to that family.
892
00:58:13,878 --> 00:58:15,748
Will you help me?
893
00:58:17,818 --> 00:58:20,519
What kind of vulgar family would do that?
894
00:58:21,358 --> 00:58:23,158
Just because they're poor,
895
00:58:23,159 --> 00:58:26,699
they gang up on a rich girl to try to climb the social ladder?
896
00:58:29,228 --> 00:58:31,929
There are too many evil people in this world.
897
00:58:32,798 --> 00:58:35,338
I'm so excited. What should we watch?
898
00:58:36,369 --> 00:58:38,139
- Whatever you want? - Whatever I want?
899
00:58:41,679 --> 00:58:42,748
Hey.
900
00:58:43,048 --> 00:58:44,208
What's wrong, Jun O?
901
00:58:46,978 --> 00:58:48,888
That's my mom over there.
902
00:58:48,889 --> 00:58:50,349
- Your mom? - Yes.
903
00:58:56,329 --> 00:58:59,599
She looks elegant. I like her style.
904
00:59:06,498 --> 00:59:07,639
We can go now.
905
00:59:08,239 --> 00:59:09,239
Okay.
906
00:59:15,139 --> 00:59:18,108
Se Chan. Why are we here? You wanted to discuss something.
907
00:59:19,048 --> 00:59:23,289
You don't remember when you were 22.
908
00:59:23,889 --> 00:59:28,118
I thought if I told you what we did when you were 22,
909
00:59:28,119 --> 00:59:30,559
it would help jog your memory.
910
00:59:31,028 --> 00:59:34,259
Then I remembered I had to buy a workbook.
911
00:59:35,599 --> 00:59:37,869
A workbook? What kind?
912
00:59:39,539 --> 00:59:40,598
It's this one.
913
00:59:40,599 --> 00:59:42,969
It just happened to be right next to me.
914
00:59:43,969 --> 00:59:46,638
Is this all you need? Shall we go, then?
915
00:59:46,639 --> 00:59:47,738
No, wait.
916
00:59:47,739 --> 00:59:50,909
Since we're here already, I want to get some books.
917
00:59:51,378 --> 00:59:53,519
I fell in love with reading.
918
00:59:53,978 --> 00:59:56,889
Good. I'm all for lots of reading.
919
00:59:57,418 --> 00:59:59,318
Pick whatever you want to read.
920
01:00:06,699 --> 01:00:08,928
What's taking Se Jong so long?
921
01:00:08,929 --> 01:00:11,028
Did he forget what time we were supposed to meet?
922
01:00:12,739 --> 01:00:15,139
Hey. Isn't that Se Jong?
923
01:00:16,509 --> 01:00:17,509
Se Chan.
924
01:00:20,378 --> 01:00:23,478
My goodness. What are the odds that we meet here?
925
01:00:24,079 --> 01:00:28,019
What are you doing here, Se Chan?
926
01:00:28,619 --> 01:00:31,119
I came here to buy a workbook.
927
01:00:31,588 --> 01:00:33,619
What are you doing here?
928
01:00:33,989 --> 01:00:37,389
I'm here to buy a storybook.
929
01:00:37,789 --> 01:00:39,699
"Gyeon Wu and Jik Nyeo".
930
01:00:43,528 --> 01:00:46,898
Dad. I suddenly feel hungry.
931
01:00:47,099 --> 01:00:49,667
Let's get some pizza when we're done.
932
01:00:49,668 --> 01:00:52,408
I suddenly feel hungry too.
933
01:00:52,409 --> 01:00:54,639
Dad. Buy us pizza.
934
01:00:55,679 --> 01:00:57,309
Okay. Let's get pizza.
935
01:00:57,978 --> 01:01:00,378
Yes. Nice.
936
01:01:05,318 --> 01:01:07,418
I will go home, then.
937
01:01:08,519 --> 01:01:09,888
You can't.
938
01:01:09,889 --> 01:01:12,559
We came together, so we must go home together.
939
01:01:12,659 --> 01:01:15,428
He's right. Come with us.
940
01:01:15,429 --> 01:01:19,599
We'd feel bad if you were to go home first.
941
01:01:20,298 --> 01:01:21,298
Really?
942
01:01:21,668 --> 01:01:22,809
Please?
943
01:02:10,889 --> 01:02:13,958
Dad. Can the four of us hold hands?
944
01:02:14,289 --> 01:02:15,458
Like before.
945
01:02:15,659 --> 01:02:17,329
That's a great idea.
946
01:02:18,228 --> 01:02:21,728
Dad and Ms. Park hold hands.
947
01:02:22,329 --> 01:02:24,297
I'll take Ms. Park's hand.
948
01:02:24,298 --> 01:02:26,039
And I'll take Dad's hand.
949
01:02:27,298 --> 01:02:30,167
One, two, three.
950
01:02:30,168 --> 01:02:31,269
Se Jong, let's run!
951
01:03:13,679 --> 01:03:16,489
Why are you so startled? I feel embarrassed.
952
01:03:17,588 --> 01:03:20,258
Jin Sang Gu. Why do you keep showing up?
953
01:03:20,259 --> 01:03:21,789
It's over between us.
954
01:03:23,188 --> 01:03:24,259
Sa Ra.
955
01:03:24,958 --> 01:03:26,228
I need some money.
956
01:03:27,699 --> 01:03:29,929
What? Money?
957
01:03:30,429 --> 01:03:34,099
I left you because I needed money,
958
01:03:34,338 --> 01:03:36,409
and I lost everything in the divorce.
959
01:03:37,539 --> 01:03:40,039
It's not for free. I'll pay you back.
960
01:03:40,438 --> 01:03:41,679
You're crazy.
961
01:03:42,079 --> 01:03:43,079
Wait.
962
01:03:43,809 --> 01:03:45,047
I'll pay you back double.
963
01:03:45,048 --> 01:03:46,119
Get out of my way.
964
01:03:46,519 --> 01:03:48,477
- Hear me out. - What are you doing?
965
01:03:48,478 --> 01:03:50,047
- Go away. - I'll pay you back.
966
01:03:50,048 --> 01:03:52,148
- I'll pay you back. - Let go of me.
967
01:03:54,418 --> 01:03:55,588
Are you all right?
968
01:03:57,929 --> 01:03:59,199
What are you doing?
969
01:04:00,298 --> 01:04:01,798
It's you again.
970
01:04:02,599 --> 01:04:05,938
Ms. Cho. Who is he that he keeps harassing you?
971
01:04:08,068 --> 01:04:10,238
Two acquaintances are having a friendly conversation,
972
01:04:10,239 --> 01:04:12,009
so who are you to butt in?
973
01:04:14,579 --> 01:04:16,148
Is he really someone you know?
974
01:04:16,809 --> 01:04:18,349
And is this a friendly conversation?
975
01:04:20,148 --> 01:04:23,048
No, I have nothing to say to him.
976
01:04:27,159 --> 01:04:29,989
Ms. Cho doesn't want to talk to you, so what will it be?
977
01:04:30,528 --> 01:04:32,599
We could call the police or settle it personally.
978
01:04:36,798 --> 01:04:39,369
Sa Ra, I'll just get going for now,
979
01:04:40,139 --> 01:04:42,099
but think about my request.
980
01:04:42,838 --> 01:04:44,039
I'll be in touch.
981
01:05:00,688 --> 01:05:02,658
You should be glad I came back to get my things.
982
01:05:02,659 --> 01:05:03,829
It could've gotten ugly.
983
01:05:04,789 --> 01:05:06,428
I don't know what this is about,
984
01:05:06,429 --> 01:05:09,429
but let me know if he comes by again or harasses you.
985
01:05:13,539 --> 01:05:15,769
Do what you came here to do then.
986
01:05:29,019 --> 01:05:31,418
(Porridge)
987
01:05:42,628 --> 01:05:44,199
Ms. Kim, it's me.
988
01:05:44,528 --> 01:05:47,167
I brought you some porridge.
989
01:05:47,168 --> 01:05:48,568
Could I perhaps head upstairs?
990
01:05:49,809 --> 01:05:53,838
I'm afraid not. I'm by the sea, you see.
991
01:05:55,009 --> 01:05:57,349
What? You're at the sea?
992
01:05:59,009 --> 01:06:00,679
Alone at this late hour?
993
01:06:01,849 --> 01:06:04,489
Yes, I wanted to watch the water.
994
01:06:10,929 --> 01:06:12,059
Ms. Kim?
995
01:06:14,198 --> 01:06:15,529
Ms. Kim, are you all right?
996
01:06:17,668 --> 01:06:19,538
Ms. Kim!
997
01:06:22,069 --> 01:06:23,408
Mr. Park.
998
01:06:24,769 --> 01:06:27,838
I'm fine.
999
01:06:28,038 --> 01:06:29,979
Where on earth are you? I'll be right over.
1000
01:06:35,779 --> 01:06:37,319
Taxi!
1001
01:06:39,149 --> 01:06:40,219
Taxi!
1002
01:06:56,838 --> 01:06:57,969
Ms. Kim.
1003
01:06:59,908 --> 01:07:01,009
Ms. Kim!
1004
01:07:05,149 --> 01:07:06,219
Ms. Kim.
1005
01:07:21,529 --> 01:07:22,599
Ms. Kim,
1006
01:07:23,498 --> 01:07:25,599
why are you out here when the air is cold?
1007
01:07:26,668 --> 01:07:29,038
You need to stay fit for your surgery in two days.
1008
01:07:31,908 --> 01:07:34,509
Ms. Kim, let me take you home.
1009
01:07:34,939 --> 01:07:37,748
Gazing at the water...
1010
01:07:38,748 --> 01:07:41,779
made me realize how foolish I've been.
1011
01:07:46,059 --> 01:07:47,158
Why did I feel the need...
1012
01:07:47,189 --> 01:07:49,158
to exhaust myself in order to get ahead in life...
1013
01:07:50,328 --> 01:07:52,288
when this is how it was going to end?
1014
01:07:54,328 --> 01:07:55,998
If I took one step forward,
1015
01:07:57,668 --> 01:07:59,368
I could lose everything.
1016
01:08:03,569 --> 01:08:06,378
So why did I have to hurt...
1017
01:08:07,378 --> 01:08:08,878
those around me?
1018
01:08:11,649 --> 01:08:13,618
Maybe this is my punishment.
1019
01:08:18,948 --> 01:08:20,658
The air is chilly, Ms. Kim.
1020
01:08:21,658 --> 01:08:24,658
You should go. Let me take you home.
1021
01:08:37,408 --> 01:08:39,378
I'm terrified.
1022
01:08:42,779 --> 01:08:45,748
What if I don't wake up after my surgery?
1023
01:08:47,649 --> 01:08:49,948
I have so much left to do...
1024
01:08:51,649 --> 01:08:54,918
and I don't want to die. I want to live.
1025
01:08:57,328 --> 01:08:59,958
There are things I still need to do.
1026
01:10:12,298 --> 01:10:15,238
(Young Lady and Gentleman)
1027
01:10:15,738 --> 01:10:18,108
Ms. Cho and I are back to how we were before for now.
1028
01:10:18,109 --> 01:10:20,308
Is this his way of telling her not to cross a line?
1029
01:10:20,309 --> 01:10:22,907
- How can you do this to me? - What?
1030
01:10:22,908 --> 01:10:24,808
I'm not a toy you can discard...
1031
01:10:24,809 --> 01:10:26,178
after you lose interest in it.
1032
01:10:26,179 --> 01:10:27,247
What is the meaning of this?
1033
01:10:27,248 --> 01:10:30,787
No matter what others say, I'm his fiancee.
1034
01:10:30,788 --> 01:10:32,818
- I see you're here as well. - Oh, yes.
1035
01:10:32,819 --> 01:10:35,358
Why can't my heart feel what it wants to feel?
1036
01:10:35,359 --> 01:10:37,728
It's not like anyone would know.
1037
01:10:37,729 --> 01:10:40,898
I'm going to do what I can to make Soo Chul mine.
1038
01:10:40,899 --> 01:10:42,497
- Like old times. - I'll get going then.
1039
01:10:42,498 --> 01:10:45,528
Can't you stay with me tonight?
1040
01:10:45,529 --> 01:10:48,468
Is Soo Chul not back yet? Could something have happened?
1041
01:10:48,469 --> 01:10:50,568
I honestly don't know what to do.
1042
01:10:50,569 --> 01:10:52,908
Should I not care and let myself be selfish?
1043
01:10:53,338 --> 01:10:54,809
Should I just love you?
70756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.