All language subtitles for [English] Young Lady and Gentleman ep 27 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,695 --> 00:00:03,865 (Episode 27) 2 00:00:13,476 --> 00:00:14,476 Park Dan Dan, 3 00:00:16,145 --> 00:00:17,476 tell me where you are! 4 00:00:19,816 --> 00:00:20,816 Me? 5 00:00:21,515 --> 00:00:23,386 I'm currently at home. 6 00:00:24,085 --> 00:00:25,446 What's this about? 7 00:00:25,986 --> 00:00:27,016 Ms. Park, 8 00:00:28,655 --> 00:00:30,386 why didn't you say anything? 9 00:00:32,026 --> 00:00:34,496 Why didn't you tell me that we were a couple? 10 00:00:36,196 --> 00:00:38,496 Why did you keep quiet like a darn fool? 11 00:00:39,196 --> 00:00:40,196 Mr. Lee, 12 00:00:40,795 --> 00:00:43,666 have your memories returned? 13 00:00:45,865 --> 00:00:46,905 Yes, they have. 14 00:00:48,035 --> 00:00:50,706 We should meet right this instant. 15 00:01:05,726 --> 00:01:06,896 What do I do? 16 00:01:08,926 --> 00:01:10,196 It's all over now. 17 00:01:10,795 --> 00:01:11,866 It's all over. 18 00:01:14,935 --> 00:01:16,506 What now? 19 00:01:26,476 --> 00:01:27,476 What was it again? 20 00:01:29,416 --> 00:01:32,715 She wants me to apologize to those darn parasites. 21 00:01:32,845 --> 00:01:36,155 I would rather kill myself than apologize to them. 22 00:01:36,685 --> 00:01:39,485 That darn brat. Gosh, my head's killing me. 23 00:01:41,726 --> 00:01:42,726 Goodness. 24 00:01:45,065 --> 00:01:47,064 Yes, it's me, Sa Ra. 25 00:01:47,065 --> 00:01:49,135 Ms. Wang, we're in big trouble. 26 00:01:49,136 --> 00:01:52,365 I have enough of a headache as is thanks to Se Ryeon, 27 00:01:52,366 --> 00:01:53,675 so we'll talk some other time. 28 00:01:53,676 --> 00:01:54,676 Ms. Wang! 29 00:01:55,205 --> 00:01:56,545 Mr. Lee... 30 00:01:57,446 --> 00:02:00,416 He remembers everything now. Everything! 31 00:02:01,246 --> 00:02:02,246 What? 32 00:02:03,046 --> 00:02:05,845 Young Guk's memories are back? 33 00:02:06,356 --> 00:02:07,356 Yes. 34 00:02:09,185 --> 00:02:11,086 Mr. Lee called off the engagement. 35 00:02:12,056 --> 00:02:15,095 He yelled at me for tricking him into one. 36 00:02:16,725 --> 00:02:20,035 Are you sure? Are all of his memories back? 37 00:02:21,266 --> 00:02:22,396 Yes, Ms. Wang. 38 00:02:24,266 --> 00:02:25,706 What do I do? 39 00:02:25,836 --> 00:02:27,305 As if that's the issue right now. 40 00:02:27,306 --> 00:02:28,374 I'm hanging up. 41 00:02:28,375 --> 00:02:30,905 I have to run away before Young Guk strangles me. 42 00:02:31,076 --> 00:02:32,146 My gosh! 43 00:02:32,576 --> 00:02:35,076 His memories are back. This is impossible. 44 00:02:35,415 --> 00:02:39,485 It'll be a matter of time before he realizes that... 45 00:02:39,486 --> 00:02:41,914 I helped Sa Ra trick him into an engagement... 46 00:02:41,915 --> 00:02:43,785 and that I tried to take the house as well. 47 00:02:44,026 --> 00:02:46,795 My gosh. Why did I do such a thing? 48 00:02:46,796 --> 00:02:48,724 This is insane. I must've been crazy. 49 00:02:48,725 --> 00:02:51,995 How careless of me. Oh, dear. 50 00:02:51,996 --> 00:02:53,535 I need to get out of here. 51 00:03:13,986 --> 00:03:15,486 That's right. 52 00:03:15,815 --> 00:03:17,155 I'm Park Dan Dan. 53 00:03:17,285 --> 00:03:18,285 Are you saying... 54 00:03:19,556 --> 00:03:21,956 you don't remember me or the history we have with this tree? 55 00:03:22,655 --> 00:03:25,896 I don't remember anything so stop asking me if I do. 56 00:03:26,766 --> 00:03:29,365 Wouldn't I tell you if I did? 57 00:03:29,366 --> 00:03:31,405 Do you even know how it feels not to remember? 58 00:03:32,065 --> 00:03:33,706 Are you kidding me? 59 00:03:33,905 --> 00:03:37,175 You're Jae Ni, Se Chan, and Se Jong's tutor, 60 00:03:37,176 --> 00:03:38,445 not mine. 61 00:03:39,046 --> 00:03:40,046 Sorry? 62 00:03:40,047 --> 00:03:42,615 Who are you to patronize me? 63 00:03:42,616 --> 00:03:44,046 Who do you think you are? 64 00:04:12,246 --> 00:04:13,246 Ms. Park. 65 00:04:17,546 --> 00:04:18,585 Ms. Park! 66 00:04:19,286 --> 00:04:20,315 Ms. Park. 67 00:04:25,056 --> 00:04:26,125 Mr. Lee. 68 00:04:34,736 --> 00:04:35,765 Ms. Park! 69 00:04:48,815 --> 00:04:49,815 Mr. Lee... 70 00:05:48,705 --> 00:05:49,736 Mr. Lee! 71 00:05:52,806 --> 00:05:54,945 Mr. Lee? 72 00:05:55,375 --> 00:05:59,745 Mr. Lee, please wake up. Mr. Lee! 73 00:05:59,746 --> 00:06:02,015 Can somebody please call an ambulance? 74 00:06:03,085 --> 00:06:04,625 Mr. Lee! 75 00:06:05,955 --> 00:06:09,496 Mr. Lee, please wake up. 76 00:06:09,866 --> 00:06:11,065 Mr. Lee... 77 00:06:18,835 --> 00:06:21,635 What? What are you talking about? 78 00:06:22,335 --> 00:06:23,906 Chairman Lee collapsed? 79 00:06:25,145 --> 00:06:27,275 And Ms. Cho isn't answering your calls? 80 00:06:27,875 --> 00:06:30,815 Okay. I'll call her. 81 00:06:30,916 --> 00:06:33,255 All right. Call me if something happens. 82 00:06:48,466 --> 00:06:50,966 It seems like he regained his memories. 83 00:06:51,606 --> 00:06:54,075 But why did he pass out all of a sudden? 84 00:07:02,015 --> 00:07:03,116 Mr. Lee. 85 00:07:03,986 --> 00:07:05,786 Open your eyes. 86 00:07:06,046 --> 00:07:07,786 It's me, Dan Dan. 87 00:07:11,525 --> 00:07:14,125 Please wake up and say something. 88 00:07:17,966 --> 00:07:20,496 Ms. Park, what happened to Young Guk? 89 00:07:20,996 --> 00:07:23,036 What's wrong with him? 90 00:07:23,705 --> 00:07:26,135 Were you with him when he collapsed? 91 00:07:26,366 --> 00:07:27,406 Yes. 92 00:07:28,135 --> 00:07:30,275 We were near my house, 93 00:07:30,476 --> 00:07:32,806 and Mr. Lee was crossing the street. 94 00:07:33,346 --> 00:07:36,246 Then he suddenly collapsed. 95 00:07:37,085 --> 00:07:38,885 While crossing the street? 96 00:07:39,286 --> 00:07:42,585 My goodness. It could've been dangerous. 97 00:07:42,986 --> 00:07:45,555 What did the doctor say? What's wrong? 98 00:07:45,556 --> 00:07:47,525 Did they run any tests? 99 00:07:48,025 --> 00:07:50,096 I just talked to the doctor. 100 00:07:50,565 --> 00:07:53,635 Fortunately, the test results say there's nothing wrong. 101 00:07:53,966 --> 00:07:56,536 So we will need to wait and see how he does. 102 00:07:58,306 --> 00:07:59,934 Se Ryeon, you stay here. 103 00:07:59,935 --> 00:08:01,935 I'll go meet the doctor. 104 00:08:02,075 --> 00:08:03,375 Okay. 105 00:08:09,375 --> 00:08:12,385 Gosh, I was scared to death. 106 00:08:16,156 --> 00:08:19,325 Jung Woo and I will stay with him. 107 00:08:19,856 --> 00:08:22,125 You should go take care of the kids. 108 00:08:23,726 --> 00:08:26,295 Don't tell them about what happened though. 109 00:08:27,665 --> 00:08:29,736 Okay. I will. 110 00:08:45,616 --> 00:08:48,015 By the way, what is Ms. Cho doing? 111 00:08:48,486 --> 00:08:50,155 I mean, she's his fiancee, 112 00:08:50,456 --> 00:08:52,385 but I can't even reach her when Young Guk collapsed. 113 00:09:04,236 --> 00:09:06,505 Mr. Lee will be fine. 114 00:09:07,875 --> 00:09:09,775 I'm sure he will wake up. 115 00:09:12,145 --> 00:09:13,946 It's not like he got into an accident. 116 00:09:14,545 --> 00:09:16,045 He wasn't hurt. 117 00:09:44,746 --> 00:09:46,915 - Young Guk. - Young Guk. 118 00:09:49,716 --> 00:09:52,246 Young Guk, are you all right? 119 00:09:53,116 --> 00:09:54,586 Do you recognize me? 120 00:09:58,186 --> 00:09:59,285 Se Ryeon. 121 00:10:00,356 --> 00:10:01,925 Did you not go to the States? 122 00:10:02,826 --> 00:10:04,425 You said you were going there. 123 00:10:05,366 --> 00:10:08,066 The States? What are you talking about? 124 00:10:08,135 --> 00:10:09,836 You know I came back long ago. 125 00:10:16,005 --> 00:10:17,045 Goodness. 126 00:10:19,846 --> 00:10:21,545 This looks like a hospital. 127 00:10:22,576 --> 00:10:24,086 What am I doing here? 128 00:10:24,616 --> 00:10:27,216 You collapsed at a crosswalk today. 129 00:10:27,486 --> 00:10:28,885 You came here in an ambulance. 130 00:10:28,986 --> 00:10:30,885 Do you not remember that? 131 00:10:33,226 --> 00:10:34,795 I was on a mountain today. 132 00:10:35,456 --> 00:10:38,196 Young Guk, what mountain are you talking about? 133 00:10:38,466 --> 00:10:40,936 Why do you keep talking nonsense? 134 00:10:41,596 --> 00:10:42,795 A mountain? 135 00:10:43,165 --> 00:10:46,366 Young Guk, did you go to the mountain today? 136 00:10:48,005 --> 00:10:49,106 Yes. 137 00:10:49,805 --> 00:10:53,305 I went hiking to sort out my thoughts. 138 00:10:54,616 --> 00:10:57,885 Young Guk, you got your memories back. 139 00:11:00,356 --> 00:11:03,384 I got my memories back? What are you talking about? 140 00:11:03,385 --> 00:11:05,624 That's right. You did go hiking. 141 00:11:05,625 --> 00:11:09,196 You got into an accident there, so you lost your memories. 142 00:11:10,165 --> 00:11:11,696 I got into an accident... 143 00:11:12,466 --> 00:11:13,665 and lost my memories? 144 00:11:13,765 --> 00:11:15,895 Right. That's what happened. 145 00:11:16,035 --> 00:11:18,936 You didn't remember anything that happened after the age of 22. 146 00:11:19,066 --> 00:11:21,875 You were living as your 22-year-old self for the past 3 months. 147 00:11:26,045 --> 00:11:28,015 What do you mean the past three months? 148 00:11:28,746 --> 00:11:30,716 I went hiking this morning. 149 00:11:31,885 --> 00:11:35,015 Oh my gosh. What is going on? 150 00:11:36,015 --> 00:11:40,525 Are your memories of the past three months gone? 151 00:11:41,055 --> 00:11:42,956 Is that it, Jung Woo? 152 00:11:44,295 --> 00:11:46,095 Young Guk, you recently... 153 00:11:46,096 --> 00:11:48,735 got engaged to Ms. Cho Sa Ra. 154 00:11:48,736 --> 00:11:51,035 - Right. - Do you remember that? 155 00:11:53,576 --> 00:11:54,606 What? 156 00:11:55,675 --> 00:11:57,775 I'm engaged to Ms. Cho? 157 00:11:58,706 --> 00:11:59,805 Hey, Jung Woo. 158 00:12:00,775 --> 00:12:02,515 What on earth are you talking about? 159 00:12:14,856 --> 00:12:17,596 Hey, did you move out or something? 160 00:12:17,665 --> 00:12:20,466 I don't know what Young Guk might do to me if I stay there. 161 00:12:20,566 --> 00:12:23,535 By the way, where's Sa Ra? Isn't she home yet? 162 00:12:24,206 --> 00:12:26,936 I guess she's shocked too. She's in bed. 163 00:12:29,336 --> 00:12:30,874 Ms. Wang, you're here. 164 00:12:30,875 --> 00:12:33,816 Sa Ra, come and sit. 165 00:12:35,216 --> 00:12:37,384 What happened? Tell me the details. 166 00:12:37,385 --> 00:12:39,585 How much do you think Young Guk found out? 167 00:12:39,586 --> 00:12:41,285 Does he know the whole thing? 168 00:12:41,456 --> 00:12:45,186 Yes. I guess he remembers everything. 169 00:12:45,625 --> 00:12:48,295 He asked why I lied about us... 170 00:12:48,525 --> 00:12:50,025 when we weren't dating. 171 00:12:51,096 --> 00:12:52,265 My goodness. 172 00:12:53,025 --> 00:12:55,895 So it's all over now. 173 00:12:56,566 --> 00:13:01,706 Sa Ra, listen. Please let me get away with this. 174 00:13:01,805 --> 00:13:04,576 Pardon? What do you mean? 175 00:13:05,206 --> 00:13:08,014 It's you who plotted the whole thing. 176 00:13:08,015 --> 00:13:10,485 I didn't know anything about this. 177 00:13:10,486 --> 00:13:12,486 Hey, Dae Ran. 178 00:13:12,716 --> 00:13:13,985 Ms. Wang. 179 00:13:13,986 --> 00:13:16,816 I mean, think about it. 180 00:13:16,856 --> 00:13:19,225 Once he calls off the marriage, you two are just strangers. 181 00:13:19,226 --> 00:13:22,255 It's not like he will sue you. 182 00:13:22,295 --> 00:13:23,355 But that's not the case for me. 183 00:13:23,356 --> 00:13:26,795 Young Guk and Se Ryeon will hate me for the rest of my life. 184 00:13:27,496 --> 00:13:30,195 Sa Ra, please do me a favor. 185 00:13:30,196 --> 00:13:32,706 Let's say you did this all by yourself. 186 00:13:32,866 --> 00:13:35,706 I wasn't in on this. 187 00:13:35,836 --> 00:13:39,346 Hey, Wang Dae Ran! How could you do this to us? 188 00:13:39,545 --> 00:13:42,476 You're the one who asked Sa Ra for help. 189 00:13:42,875 --> 00:13:44,485 You came to her... 190 00:13:44,486 --> 00:13:46,414 and told her to do the whole thing. 191 00:13:46,415 --> 00:13:47,855 How could you be like this? 192 00:13:47,856 --> 00:13:50,425 - Hey, say something. - Hang on. It's my phone. 193 00:13:51,525 --> 00:13:54,955 Hey, it's Se Ryeon. You should stay quiet. 194 00:13:54,956 --> 00:13:57,125 I'll ask if she met Young Guk. 195 00:13:57,265 --> 00:13:58,295 Hang on. 196 00:13:59,125 --> 00:14:00,295 Answer it. 197 00:14:02,936 --> 00:14:04,764 Hey, Se Ryeon. It's me. 198 00:14:04,765 --> 00:14:08,236 Mom, I have big news. Young Guk got his memories back. 199 00:14:08,576 --> 00:14:12,645 Really? Did Young Guk get his memories back? Are you sure? 200 00:14:14,446 --> 00:14:16,986 Yes. Don't be shocked, Mom. 201 00:14:17,515 --> 00:14:20,486 Now he doesn't remember his 22-year-old self. 202 00:14:20,686 --> 00:14:24,125 He only remembers up until when he went hiking and had an accident. 203 00:14:25,425 --> 00:14:28,925 Only until he went hiking and had an accident? 204 00:14:29,025 --> 00:14:31,924 Yes. He doesn't even remember... 205 00:14:31,925 --> 00:14:33,696 that he's engaged to Ms. Cho. 206 00:14:34,336 --> 00:14:35,336 What? 207 00:14:36,295 --> 00:14:40,405 He doesn't remember that he's engaged to Ms. Cho? 208 00:14:41,535 --> 00:14:44,106 Hang on. So does that mean... 209 00:14:44,576 --> 00:14:48,275 he lost the memories of the past three months... 210 00:14:48,446 --> 00:14:51,246 when he lived as his 22-year-old self? 211 00:14:59,885 --> 00:15:03,255 Do you not remember anything that happened over the past three months? 212 00:15:05,996 --> 00:15:07,736 No. Not at all. 213 00:15:09,236 --> 00:15:10,505 Tell me about this. 214 00:15:11,165 --> 00:15:14,336 You said I'm engaged to Ms. Cho. What on earth happened? 215 00:15:15,405 --> 00:15:17,446 Before you lost your memories... 216 00:15:17,946 --> 00:15:20,915 I mean, apparently before the accident, 217 00:15:21,275 --> 00:15:23,475 you and Ms. Cho had promised to get married. 218 00:15:23,476 --> 00:15:24,915 That's why you got engaged. 219 00:15:28,486 --> 00:15:30,625 That's just nonsense. 220 00:15:31,726 --> 00:15:34,826 There was nothing going on between Ms. Cho and me. 221 00:15:35,155 --> 00:15:36,456 We never dated. 222 00:15:37,496 --> 00:15:41,765 Really? But Ms. Cho said otherwise. 223 00:15:42,066 --> 00:15:43,664 You two were dating in secret... 224 00:15:43,665 --> 00:15:45,405 because of the kids. 225 00:15:46,005 --> 00:15:47,476 That's what she said. 226 00:15:47,836 --> 00:15:49,405 Did Ms. Cho really say that? 227 00:15:49,836 --> 00:15:51,305 Did you see her say that? 228 00:15:51,606 --> 00:15:54,045 Yes, I did. She came to see me and said that. 229 00:15:54,116 --> 00:15:56,076 So I even told her... 230 00:15:56,375 --> 00:15:57,945 to get engaged or married... 231 00:15:57,946 --> 00:16:00,316 after you get your memories back. 232 00:16:01,216 --> 00:16:03,986 But you two ended up getting engaged. 233 00:16:04,885 --> 00:16:06,625 Ms. Wang also wanted that. 234 00:16:07,596 --> 00:16:08,726 You said yes too. 235 00:16:11,295 --> 00:16:12,566 I said yes? 236 00:16:13,196 --> 00:16:15,294 That's why there was an engagement. 237 00:16:15,295 --> 00:16:18,035 How could it have been possible if you had said no? 238 00:16:22,135 --> 00:16:23,175 But... 239 00:16:24,076 --> 00:16:26,805 Why would I say I'd get engaged to Ms. Cho? 240 00:16:28,375 --> 00:16:29,716 That's nonsense. 241 00:16:32,716 --> 00:16:37,555 Now that I think about it, you seemed very confused then. 242 00:16:38,686 --> 00:16:41,356 Yes. You didn't seem happy at all. 243 00:16:43,966 --> 00:16:45,395 Young Guk. It was all... 244 00:16:46,395 --> 00:16:47,936 Ms. Cho's plan, wasn't it? 245 00:16:49,736 --> 00:16:51,165 She made it up, didn't she? 246 00:16:55,405 --> 00:16:57,946 Jung Woo. Let me look into this. 247 00:16:58,406 --> 00:16:59,476 Young Guk. 248 00:16:59,876 --> 00:17:01,216 Let's discuss this later. 249 00:17:06,045 --> 00:17:07,254 Here you go. 250 00:17:07,255 --> 00:17:08,415 I enjoyed the food. 251 00:17:08,416 --> 00:17:09,485 - Thank you. - Bye. 252 00:17:09,486 --> 00:17:11,255 - Goodbye. - Thank you. 253 00:17:14,226 --> 00:17:15,396 How do you like it? 254 00:17:18,595 --> 00:17:20,496 This will become a hit. 255 00:17:22,595 --> 00:17:24,436 I agree this time. 256 00:17:25,406 --> 00:17:26,406 What? 257 00:17:27,876 --> 00:17:31,245 If he says so, it'll really be popular. 258 00:17:31,246 --> 00:17:33,745 A lot of the customers said they liked it, 259 00:17:33,746 --> 00:17:35,814 so we decided to make this our main dish. 260 00:17:35,815 --> 00:17:36,916 You'll do great. 261 00:17:37,216 --> 00:17:39,815 You even put up a new sign. 262 00:17:40,656 --> 00:17:41,916 You'll do really well. 263 00:17:42,515 --> 00:17:43,555 Thank you. 264 00:17:44,255 --> 00:17:47,324 Mom. This is for Table Four. 265 00:17:47,325 --> 00:17:48,726 - Okay. - Okay? 266 00:17:51,765 --> 00:17:52,995 Hi, Uncle. 267 00:17:52,996 --> 00:17:54,196 Hey, you're hard at work. 268 00:17:54,365 --> 00:17:56,064 - Mom. - Welcome. 269 00:17:56,065 --> 00:17:58,064 - Yeon Sil, Soo Chul, how are you? - Are you just getting off work? 270 00:17:58,065 --> 00:17:59,705 - Hello. - Yes. 271 00:17:59,706 --> 00:18:03,335 How come there's one more person each time we visit? 272 00:18:04,476 --> 00:18:06,075 You have a huge family. 273 00:18:06,605 --> 00:18:10,314 Is he the son who works at a large company? 274 00:18:10,315 --> 00:18:14,915 Yes. He worked so hard to get into a huge company. 275 00:18:14,916 --> 00:18:16,315 He's a driver. 276 00:18:16,686 --> 00:18:18,854 Gun, say hello. 277 00:18:18,855 --> 00:18:21,155 They own the jokbal restaurant across from us. 278 00:18:21,156 --> 00:18:23,625 Oh, how are you? I hope we can all get along. 279 00:18:23,626 --> 00:18:24,626 Yes, sure. 280 00:18:24,627 --> 00:18:25,795 He's good-looking. 281 00:18:25,996 --> 00:18:27,765 - Join us. - Go ahead. 282 00:18:28,436 --> 00:18:30,535 - Thanks. - Sure. 283 00:18:48,156 --> 00:18:49,815 Oh, Mr. Park. 284 00:18:52,626 --> 00:18:54,196 What brings you here at this hour? 285 00:18:54,795 --> 00:18:56,226 I just got off work, 286 00:18:56,825 --> 00:18:59,065 and I dropped by on my way home. 287 00:19:01,136 --> 00:19:03,295 You must be tired after working all day. 288 00:19:04,535 --> 00:19:06,065 No, I'm fine. 289 00:19:07,065 --> 00:19:08,575 - Take a seat. - Thank you. 290 00:19:16,476 --> 00:19:17,716 Did you eat anything? 291 00:19:18,515 --> 00:19:22,315 Yes. I had some porridge the hospital kitchen sent up. 292 00:19:23,285 --> 00:19:25,386 You should eat well. 293 00:19:27,726 --> 00:19:29,656 Did they schedule your surgery? 294 00:19:30,325 --> 00:19:32,196 Yes. It's next week. 295 00:19:33,865 --> 00:19:35,835 Don't worry too much. You'll be fine. 296 00:19:36,666 --> 00:19:39,605 Korea's cancer care is world-class. 297 00:19:41,176 --> 00:19:42,805 After you have the surgery, 298 00:19:43,906 --> 00:19:46,344 you'll need someone to look after you. 299 00:19:46,345 --> 00:19:48,246 Did you call your family? 300 00:19:50,615 --> 00:19:51,716 Well... 301 00:19:52,986 --> 00:19:54,486 I don't have anyone. 302 00:19:56,156 --> 00:19:57,486 Oh, I see. 303 00:20:03,226 --> 00:20:04,265 Then... 304 00:20:05,025 --> 00:20:07,565 if you don't mind, on the day of your surgery, 305 00:20:10,166 --> 00:20:11,966 I'd like to stay with you. 306 00:20:14,906 --> 00:20:15,906 Would you really? 307 00:20:19,775 --> 00:20:21,476 Thank you so much. 308 00:20:21,775 --> 00:20:23,146 Don't thank me. 309 00:20:24,186 --> 00:20:26,615 I owe you so much. 310 00:20:31,555 --> 00:20:38,365 I wonder if I'm being too much of a nuisance. 311 00:20:38,996 --> 00:20:40,265 You're not. 312 00:20:40,936 --> 00:20:42,865 If there's anything I can do to help, 313 00:20:43,636 --> 00:20:45,005 I want to do it. 314 00:20:45,236 --> 00:20:46,335 It's fine. 315 00:21:11,926 --> 00:21:13,265 It's the chairman. 316 00:21:20,105 --> 00:21:21,176 Hello? 317 00:21:23,005 --> 00:21:24,105 Right now? 318 00:21:25,045 --> 00:21:26,545 Okay, I will. 319 00:21:28,216 --> 00:21:31,315 What's wrong? What did he say? 320 00:21:32,486 --> 00:21:33,945 He's outside. 321 00:21:33,946 --> 00:21:35,956 He wants to see me and talk. 322 00:21:38,426 --> 00:21:39,785 - Ms. Cho. - Okay... 323 00:21:39,956 --> 00:21:41,524 No, wait. 324 00:21:41,525 --> 00:21:43,425 Leave me out of it, okay? 325 00:21:43,426 --> 00:21:45,395 I didn't know anything from the start. 326 00:21:45,396 --> 00:21:47,765 You did it all on your own, okay? 327 00:22:05,545 --> 00:22:06,646 Mr. Lee. 328 00:22:07,515 --> 00:22:09,555 What brings you here at this hour? 329 00:22:10,055 --> 00:22:11,886 Did you miss me? 330 00:22:13,525 --> 00:22:14,595 Ms. Cho. 331 00:22:17,255 --> 00:22:18,324 Yes, sir. 332 00:22:18,325 --> 00:22:19,865 You and I... 333 00:22:21,335 --> 00:22:22,496 We're engaged? 334 00:22:24,636 --> 00:22:25,636 Yes. 335 00:22:27,105 --> 00:22:28,105 But... 336 00:22:29,206 --> 00:22:30,476 why do you ask? 337 00:22:30,706 --> 00:22:31,706 You see, 338 00:22:32,906 --> 00:22:34,105 my memory is back. 339 00:22:36,315 --> 00:22:37,315 What? 340 00:22:38,186 --> 00:22:40,186 You got your memory back? 341 00:22:40,646 --> 00:22:42,686 Is that true? 342 00:22:45,486 --> 00:22:48,696 You have no idea how much we waited for this. 343 00:22:49,426 --> 00:22:51,126 It's such a relief. 344 00:22:51,565 --> 00:22:53,065 I'm so pleased. 345 00:22:57,636 --> 00:22:58,966 What are you doing? 346 00:23:00,765 --> 00:23:02,335 - Mr. Lee. - Ms. Cho. 347 00:23:03,676 --> 00:23:04,676 Tell the truth. 348 00:23:05,575 --> 00:23:07,545 As far as I remember, 349 00:23:08,545 --> 00:23:11,815 you and I never had anything special. 350 00:23:13,216 --> 00:23:16,785 How did we end up promising to marry each other? 351 00:23:17,386 --> 00:23:20,555 I remember that you quit and left. 352 00:23:24,295 --> 00:23:26,196 Did you perhaps lie to everyone... 353 00:23:27,065 --> 00:23:29,565 including Mr. Ko, to get engaged to me... 354 00:23:30,496 --> 00:23:31,835 while I had lost my memory? 355 00:23:35,775 --> 00:23:36,775 Mr. Lee. 356 00:23:38,575 --> 00:23:40,446 - Mr. Lee. - I want an answer. 357 00:23:41,246 --> 00:23:42,376 I asked a question. 358 00:23:46,386 --> 00:23:47,386 Yes. 359 00:23:48,315 --> 00:23:49,315 Actually, 360 00:23:51,785 --> 00:23:53,226 about that... 361 00:23:54,956 --> 00:23:56,126 I lied. 362 00:23:57,456 --> 00:23:58,926 I lied about all that. 363 00:24:00,966 --> 00:24:02,236 How could you... 364 00:24:05,105 --> 00:24:07,005 What have you done to me? 365 00:24:07,575 --> 00:24:11,275 Sir. You said you liked me. 366 00:24:12,406 --> 00:24:15,975 The 22-year-old you liked me a lot. 367 00:24:15,976 --> 00:24:17,416 You cared only about me. 368 00:24:18,545 --> 00:24:20,545 Why are you like this now? 369 00:24:24,886 --> 00:24:25,956 What? 370 00:24:27,226 --> 00:24:28,996 I liked you? 371 00:24:31,426 --> 00:24:33,666 Are you saying that... 372 00:24:35,496 --> 00:24:36,966 you don't remember... 373 00:24:38,206 --> 00:24:39,666 what happened since then? 374 00:24:40,605 --> 00:24:42,575 Is your memory not back completely? 375 00:24:46,646 --> 00:24:48,216 My memory is back, 376 00:24:49,815 --> 00:24:51,845 but what happened in the last three months... 377 00:24:52,946 --> 00:24:54,045 is a blank. 378 00:24:55,115 --> 00:24:56,156 Mr. Lee. 379 00:24:58,285 --> 00:24:59,585 How... 380 00:25:00,626 --> 00:25:01,996 How could this be? 381 00:25:03,926 --> 00:25:05,065 No way. 382 00:25:06,466 --> 00:25:08,095 I liked you? 383 00:25:09,696 --> 00:25:11,805 Ms. Wang called me. 384 00:25:12,666 --> 00:25:15,136 She said you had lost your memory and that everything was a mess. 385 00:25:15,505 --> 00:25:18,605 She begged for my help, so I rushed over. 386 00:25:20,345 --> 00:25:22,246 I was worried for you... 387 00:25:23,216 --> 00:25:24,545 and for your children. 388 00:25:25,246 --> 00:25:27,045 I couldn't ignore it all. 389 00:25:27,855 --> 00:25:30,186 So I came over only to help out. 390 00:25:30,886 --> 00:25:31,926 But then... 391 00:25:33,926 --> 00:25:35,726 the 22-year-old you... 392 00:25:37,765 --> 00:25:39,696 approached me first. 393 00:25:41,265 --> 00:25:43,496 You loved me with all your heart. 394 00:25:44,865 --> 00:25:45,936 And then... 395 00:25:47,535 --> 00:25:49,075 you proposed to me. 396 00:25:55,416 --> 00:25:56,476 That's impossible. 397 00:25:57,446 --> 00:25:58,545 It can't be. 398 00:25:58,686 --> 00:25:59,686 Mr. Lee. 399 00:26:01,285 --> 00:26:03,216 I've liked you for a long time. 400 00:26:04,486 --> 00:26:08,095 So when you said you liked me... 401 00:26:08,726 --> 00:26:10,755 I didn't want to lose out on this chance. 402 00:26:12,025 --> 00:26:14,896 I wanted to get engaged to you... 403 00:26:15,966 --> 00:26:17,736 and marry you. 404 00:26:21,275 --> 00:26:24,746 So I said... 405 00:26:26,075 --> 00:26:28,045 we were a couple... 406 00:26:28,515 --> 00:26:29,916 and that... 407 00:26:31,146 --> 00:26:32,815 we were in love. 408 00:26:34,486 --> 00:26:36,386 I chose to lie. 409 00:26:36,855 --> 00:26:37,986 What? 410 00:26:39,686 --> 00:26:41,425 How could you do such a thing? 411 00:26:41,426 --> 00:26:44,726 But Mr. Lee, you liked me back. 412 00:26:46,166 --> 00:26:48,035 I thought, even if you regained your memories, 413 00:26:48,636 --> 00:26:51,065 you'd still have feelings for me. 414 00:26:54,035 --> 00:26:55,176 Then... 415 00:26:56,636 --> 00:27:00,406 Then what about these engagement rings? 416 00:27:01,146 --> 00:27:02,675 Do they not mean anything? 417 00:27:02,676 --> 00:27:04,246 We promised marriage... 418 00:27:04,746 --> 00:27:06,785 in front of your children and all the guests. 419 00:27:08,085 --> 00:27:09,815 Was that all for nothing? 420 00:27:20,496 --> 00:27:22,166 Mr. Lee, you and I... 421 00:27:23,565 --> 00:27:25,265 went on a trip... 422 00:27:26,466 --> 00:27:30,105 to an island and to the vacation home. 423 00:27:30,835 --> 00:27:34,345 It was true love and we were happy. 424 00:27:35,545 --> 00:27:36,676 That's why... 425 00:27:38,386 --> 00:27:40,115 we got engaged. 426 00:27:42,886 --> 00:27:44,015 So... 427 00:27:44,825 --> 00:27:47,755 how can you turn your back on me now? 428 00:27:47,926 --> 00:27:48,996 Stop. 429 00:27:49,255 --> 00:27:50,325 Just stop. 430 00:27:50,555 --> 00:27:52,126 I hear you, so please stop. 431 00:28:16,986 --> 00:28:19,355 Ms. Park is who I had feelings for, 432 00:28:20,525 --> 00:28:21,656 so how... 433 00:28:23,095 --> 00:28:24,396 How did this happen? 434 00:28:30,702 --> 00:28:32,041 Are you sure, Auntie? 435 00:28:32,341 --> 00:28:35,212 Auntie, does he really remember everything? 436 00:28:35,341 --> 00:28:37,412 Does he have his memories back? 437 00:28:37,781 --> 00:28:39,541 Yes, he remembers everything now. 438 00:28:40,541 --> 00:28:43,280 Nice, our dad's finally back! 439 00:28:43,281 --> 00:28:45,781 - Isn't it great? - Nice! 440 00:28:47,991 --> 00:28:51,561 I knew he had regained his memories. 441 00:28:53,222 --> 00:28:55,661 But there's a slight problem. 442 00:28:55,662 --> 00:28:58,161 Problem? What kind of problem? 443 00:28:58,162 --> 00:29:00,101 He doesn't remember anything... 444 00:29:00,102 --> 00:29:03,801 that happened to him after the accident. 445 00:29:04,301 --> 00:29:05,872 He keeps drawing a blank. 446 00:29:06,741 --> 00:29:10,041 Hold on. Are you saying that our cute dad is gone... 447 00:29:10,541 --> 00:29:13,712 and he's back to his patronizing self again? 448 00:29:14,751 --> 00:29:17,852 We played catch, video games, 449 00:29:17,922 --> 00:29:20,990 hide-and-seek, and he even went to a karaoke room with us. 450 00:29:20,991 --> 00:29:23,192 But he doesn't remember any of it? 451 00:29:23,222 --> 00:29:25,622 But he was such a fun dad. 452 00:29:26,392 --> 00:29:30,392 I'm telling you in advance so that you won't be shocked. 453 00:29:30,902 --> 00:29:34,271 It's great that he has his memories back, 454 00:29:34,632 --> 00:29:36,270 but he doesn't remember... 455 00:29:36,271 --> 00:29:38,472 the past three months he lived as a 22-year-old, 456 00:29:38,872 --> 00:29:40,741 so please be patient with him... 457 00:29:40,811 --> 00:29:43,041 even though he doesn't make any sense to you. 458 00:29:43,241 --> 00:29:44,712 You've got to be kidding me. 459 00:29:45,081 --> 00:29:47,341 How can one's memory come and go like this? 460 00:29:49,152 --> 00:29:53,622 He must not remember that he and Ms. Cho are engaged. 461 00:29:54,352 --> 00:29:58,121 Right. So keep that in mind... 462 00:29:58,122 --> 00:29:59,222 and don't be too shocked. 463 00:29:59,791 --> 00:30:01,061 Got it, Auntie. 464 00:30:01,761 --> 00:30:04,501 So where did Dad go? 465 00:30:04,702 --> 00:30:07,101 He had business to take care of. 466 00:30:07,102 --> 00:30:08,702 He'll be back once he's done. 467 00:30:09,872 --> 00:30:13,372 But Auntie, are you sure he's okay? 468 00:30:13,902 --> 00:30:16,112 He lost three months' worth of memories. 469 00:30:16,372 --> 00:30:18,011 It must be confusing. 470 00:30:19,081 --> 00:30:21,112 Yes, I'm afraid that's the case. 471 00:30:21,712 --> 00:30:24,520 So if he asks you for any help, 472 00:30:24,521 --> 00:30:27,152 fill in the blanks for him. Got it? 473 00:30:27,791 --> 00:30:29,491 Okay, we can do this. 474 00:30:49,472 --> 00:30:50,571 Mr. Lee! 475 00:31:21,942 --> 00:31:22,972 Ms. Park. 476 00:31:24,541 --> 00:31:25,712 Mr. Lee. 477 00:31:31,152 --> 00:31:33,622 How are you feeling? 478 00:31:35,591 --> 00:31:36,791 I'm better now. 479 00:31:39,462 --> 00:31:40,862 I heard... 480 00:31:41,932 --> 00:31:43,962 about you regaining your memories. 481 00:31:44,662 --> 00:31:45,702 That's right. 482 00:31:46,362 --> 00:31:49,472 But the last memory I have is of the accident. 483 00:31:51,041 --> 00:31:52,642 I don't remember... 484 00:31:53,741 --> 00:31:54,942 what happened afterwards. 485 00:31:55,771 --> 00:31:57,172 The memories are gone. 486 00:32:00,241 --> 00:32:03,912 Still, I'm glad. 487 00:32:04,751 --> 00:32:06,081 I'm glad your memories are back. 488 00:32:20,102 --> 00:32:21,202 Ms. Park, 489 00:32:22,932 --> 00:32:24,102 I'm sorry. 490 00:32:25,902 --> 00:32:27,612 I must've hurt you badly. 491 00:32:28,972 --> 00:32:30,112 Watching me... 492 00:32:31,612 --> 00:32:33,712 get engaged to Ms. Cho... 493 00:32:35,112 --> 00:32:38,781 must've broken your heart, and the thought of it... 494 00:32:41,091 --> 00:32:42,521 hurts me in return. 495 00:32:49,491 --> 00:32:50,561 Mr. Lee, 496 00:32:52,301 --> 00:32:54,632 there's one thing I'd like to ask. 497 00:32:56,902 --> 00:32:58,642 You... 498 00:33:01,241 --> 00:33:03,511 were in a relationship with Ms. Cho, 499 00:33:04,241 --> 00:33:06,582 so why did you hang a handkerchief on this tree... 500 00:33:07,312 --> 00:33:09,281 and accept my feelings for you? 501 00:33:10,352 --> 00:33:13,752 You shouldn't have when you were with someone else. 502 00:33:14,792 --> 00:33:16,551 Are you a player? 503 00:33:17,191 --> 00:33:19,321 Were you toying with my feelings? 504 00:33:19,361 --> 00:33:22,662 Ms. Park, that isn't the case. 505 00:33:23,832 --> 00:33:26,130 I was never in a relationship with her, 506 00:33:26,131 --> 00:33:29,432 and I never toyed with your feelings for me. 507 00:33:31,002 --> 00:33:34,142 Then how... 508 00:33:35,142 --> 00:33:36,241 How... 509 00:33:38,642 --> 00:33:41,511 I don't understand my actions either. 510 00:33:42,711 --> 00:33:45,551 If I could, I would gladly turn back time. 511 00:33:51,292 --> 00:33:53,091 However, I got engaged... 512 00:33:55,961 --> 00:33:57,861 in front of guests and my children. 513 00:34:00,131 --> 00:34:02,232 It would be irresponsible of me to forget it happened. 514 00:34:03,372 --> 00:34:05,642 Being engaged to Ms. Cho is my reality, 515 00:34:07,202 --> 00:34:09,441 and I can't disregard what has happened. 516 00:34:10,441 --> 00:34:12,312 I was a willing party in this engagement, 517 00:34:15,082 --> 00:34:17,252 and the responsibility is mine to bear. 518 00:34:29,292 --> 00:34:30,392 Ms. Park. 519 00:34:34,062 --> 00:34:35,671 I'm sorry... 520 00:34:37,741 --> 00:34:39,642 that this is all... 521 00:34:42,111 --> 00:34:43,341 I can say to you. 522 00:34:48,151 --> 00:34:49,582 I'm truly sorry. 523 00:34:58,792 --> 00:35:00,062 Right, Mr. Lee. 524 00:35:01,091 --> 00:35:03,191 I hear you loud and clear. 525 00:35:04,861 --> 00:35:06,361 It's why I believe... 526 00:35:08,631 --> 00:35:10,502 I shouldn't be around you anymore. 527 00:35:11,542 --> 00:35:13,401 I'm sorry to do this to the children, 528 00:35:13,671 --> 00:35:16,341 but I will resign tomorrow. 529 00:36:10,031 --> 00:36:11,231 So... 530 00:36:11,232 --> 00:36:14,361 Ms. Park and Dad were in love, 531 00:36:14,972 --> 00:36:16,670 but while he lost his memories, 532 00:36:16,671 --> 00:36:19,900 he ended up getting engaged to Ms. Cho. 533 00:36:19,901 --> 00:36:22,372 And because of it, Ms. Park will soon leave. 534 00:36:23,142 --> 00:36:26,241 If that's the case, I won't let Ms. Park go. 535 00:36:27,211 --> 00:36:30,781 They clearly like each other a lot, 536 00:36:31,551 --> 00:36:33,482 so things can't end this way. 537 00:36:34,522 --> 00:36:37,352 I will get them back together! 538 00:36:40,761 --> 00:36:41,792 Se Jong. 539 00:36:42,531 --> 00:36:43,531 Se Jong! 540 00:36:46,602 --> 00:36:48,202 Se Chan, what's up? 541 00:36:48,932 --> 00:36:50,531 Is it morning already? 542 00:36:50,832 --> 00:36:52,800 Get up, will you? 543 00:36:52,801 --> 00:36:55,071 This isn't the time to be sleeping. 544 00:36:57,142 --> 00:36:58,781 What's going on? 545 00:37:01,111 --> 00:37:04,682 Se Jong, listen carefully to what I have to say. 546 00:37:05,082 --> 00:37:06,482 This is very important. 547 00:37:07,122 --> 00:37:08,122 What is it? 548 00:37:08,123 --> 00:37:10,651 Can you live without Ms. Park? 549 00:37:11,292 --> 00:37:13,861 No, I need her! 550 00:37:14,222 --> 00:37:17,190 Right? Then we must protect her... 551 00:37:17,191 --> 00:37:18,901 from the wicked witch. 552 00:38:06,741 --> 00:38:08,151 What's going on? 553 00:38:08,551 --> 00:38:09,982 Where are my clothes? 554 00:38:14,892 --> 00:38:17,051 Hold on. Where's my phone? 555 00:38:18,191 --> 00:38:19,662 And where is my bag? 556 00:38:21,491 --> 00:38:22,932 What on earth? 557 00:38:25,702 --> 00:38:27,202 Se Chan, Se Jong! 558 00:38:27,261 --> 00:38:29,332 Se Chan, the door opened. 559 00:38:29,972 --> 00:38:33,102 Darn. The door must swing inward. 560 00:38:34,142 --> 00:38:37,211 Se Chan, Se Jong, what are you guys doing here? 561 00:38:37,611 --> 00:38:40,340 We're guarding the door to stop you from leaving. 562 00:38:40,341 --> 00:38:42,852 Ms. Park, you're never getting out. 563 00:38:44,551 --> 00:38:47,050 Did you perhaps hide my clothes? 564 00:38:47,051 --> 00:38:48,752 And my bag and phone too? 565 00:38:48,921 --> 00:38:51,861 Yes, and we're going to hide your shoes too. 566 00:38:52,461 --> 00:38:53,490 Why? 567 00:38:53,491 --> 00:38:55,131 To stop you from leaving. 568 00:38:57,792 --> 00:38:59,102 Se Chan, Se Jong. 569 00:38:59,901 --> 00:39:01,372 It's like I said. 570 00:39:01,832 --> 00:39:04,131 There's a reason why I must leave. 571 00:39:05,941 --> 00:39:10,371 So please let me go. 572 00:39:10,372 --> 00:39:11,482 No. 573 00:39:11,711 --> 00:39:15,511 You promised to always be by my side. 574 00:39:15,982 --> 00:39:19,421 Only a bad person doesn't keep promises. 575 00:39:19,881 --> 00:39:22,792 Ms. Park, you can't leave. 576 00:39:22,921 --> 00:39:26,062 We hid your clothes, shoes, and your bag. 577 00:39:26,591 --> 00:39:29,090 So please just stay. 578 00:39:29,091 --> 00:39:32,232 My gosh. What on earth is going on? 579 00:39:32,401 --> 00:39:34,400 Are you two on a strike? 580 00:39:34,401 --> 00:39:36,431 Goodness. Did they hide your clothes and shoes... 581 00:39:36,432 --> 00:39:39,171 and block the doorway to stop you from leaving? 582 00:39:39,801 --> 00:39:42,010 - My gosh. - No way. 583 00:39:42,011 --> 00:39:43,271 Goodness! 584 00:39:43,272 --> 00:39:46,141 Mr. Lee, I don't think Ms. Park should leave. 585 00:39:46,142 --> 00:39:47,780 The boys hid her clothes and shoes... 586 00:39:47,781 --> 00:39:49,651 to stop her from leaving. 587 00:39:51,722 --> 00:39:52,851 Ms. Park, 588 00:39:52,852 --> 00:39:55,090 the children are so fond of you, so can't you stay? 589 00:39:55,091 --> 00:39:56,690 Why do you want to leave anyway? 590 00:39:56,691 --> 00:39:59,222 How can you leave when the kids are this adamant? 591 00:39:59,821 --> 00:40:01,932 We're never going to let you leave. 592 00:40:02,131 --> 00:40:05,162 You promised to stay until March! 593 00:40:05,861 --> 00:40:09,502 So please just stay until then. Please! 594 00:40:10,002 --> 00:40:13,101 Ms. Park, if you leave, 595 00:40:13,102 --> 00:40:15,272 I'm going to follow you. 596 00:40:15,772 --> 00:40:16,812 Ms. Park... 597 00:40:20,682 --> 00:40:26,380 - We oppose! - We oppose! 598 00:40:26,381 --> 00:40:28,222 - We oppose! - Okay, fine. 599 00:40:29,022 --> 00:40:30,451 (We oppose!) 600 00:40:30,452 --> 00:40:31,792 I'll... 601 00:40:32,761 --> 00:40:33,892 stay. 602 00:40:34,691 --> 00:40:37,031 Are you sure, Ms. Park? You promised! 603 00:40:37,232 --> 00:40:38,332 Are you sure? 604 00:40:39,461 --> 00:40:41,732 - Nice. - Nice! 605 00:40:42,202 --> 00:40:43,901 It worked! 606 00:40:44,401 --> 00:40:45,401 Nice! 607 00:40:52,281 --> 00:40:53,880 Our plan worked. 608 00:40:53,881 --> 00:40:54,952 Nice! 609 00:40:59,281 --> 00:41:03,091 Considering what has happened, I should resign from my position. 610 00:41:04,292 --> 00:41:06,222 But maybe that's selfish of me. 611 00:41:07,361 --> 00:41:09,361 I should've considered the children. 612 00:41:12,131 --> 00:41:16,232 The more I worked here, I grew more attached to them. 613 00:41:17,301 --> 00:41:20,571 And thanks to them, my time has been a delight. 614 00:41:22,211 --> 00:41:23,840 So it would be wrong of me... 615 00:41:23,841 --> 00:41:26,482 to leave in a manner that would hurt them. 616 00:41:28,381 --> 00:41:31,482 It's why I'll stay for three more months... 617 00:41:31,551 --> 00:41:32,551 until my contract expires. 618 00:41:33,122 --> 00:41:36,722 And during those three months, I will get them to understand... 619 00:41:37,392 --> 00:41:38,792 why I must leave. 620 00:41:41,491 --> 00:41:42,531 Are you... 621 00:41:43,761 --> 00:41:45,062 sure about this? 622 00:41:47,432 --> 00:41:49,401 Yes, I'll be fine. 623 00:41:52,142 --> 00:41:53,202 Truth be told, 624 00:41:54,472 --> 00:41:55,912 we don't... 625 00:41:57,412 --> 00:42:00,312 cross paths often anyway. 626 00:42:01,441 --> 00:42:02,452 Ms. Park, 627 00:42:04,752 --> 00:42:05,921 thank you. 628 00:42:07,582 --> 00:42:08,591 And... 629 00:42:10,392 --> 00:42:11,452 I'm sorry. 630 00:42:33,241 --> 00:42:35,050 Se Jong, good job. 631 00:42:35,051 --> 00:42:36,451 You too, Se Chan. 632 00:42:36,452 --> 00:42:39,582 But know that we need to stay sharp. 633 00:42:40,051 --> 00:42:42,191 We only have three months, you see. 634 00:42:42,651 --> 00:42:45,420 If we fail our mission, 635 00:42:45,421 --> 00:42:48,392 we will never see Ms. Park again. You know that, right? 636 00:42:48,531 --> 00:42:50,662 I do. But Se Chan, 637 00:42:51,332 --> 00:42:54,732 shouldn't Jae Ni join our mission too? 638 00:42:55,202 --> 00:42:58,171 No, she's going through puberty... 639 00:42:58,202 --> 00:43:00,372 and not even aliens can be a match for her. 640 00:43:00,502 --> 00:43:02,041 She's too sensitive right now. 641 00:43:02,042 --> 00:43:06,341 So she might like Ms. Park as a tutor but not as our mom. 642 00:43:07,111 --> 00:43:09,751 It'll be hard for us if Jae Ni gets in the way. 643 00:43:09,752 --> 00:43:13,921 Do you really want Ms. Park as our mom? 644 00:43:14,321 --> 00:43:18,561 Se Jong, having her as our mom... 645 00:43:18,562 --> 00:43:22,662 is way better than having Ms. Cho as our mom. 646 00:43:23,091 --> 00:43:24,161 Me too. 647 00:43:24,162 --> 00:43:25,162 Se Jong, 648 00:43:25,602 --> 00:43:29,232 Dad and Ms. Park are in a tragic relationship... 649 00:43:29,732 --> 00:43:32,241 which is why we must play Cupid for them. 650 00:43:32,772 --> 00:43:34,042 Cupid? 651 00:43:35,611 --> 00:43:37,941 Se Chan, what's that? 652 00:43:38,111 --> 00:43:40,582 Have you not read "Gyeon Wu and Jik Nyeo"? 653 00:43:41,142 --> 00:43:43,651 I see you still have a lot of books to read. 654 00:43:49,352 --> 00:43:50,352 Mr. Lee. 655 00:43:51,792 --> 00:43:53,292 Where's your ring? 656 00:43:54,321 --> 00:43:55,531 Did you take it off? 657 00:43:58,361 --> 00:43:59,832 I stored it somewhere safe for now. 658 00:44:00,432 --> 00:44:02,530 Still, how could you... 659 00:44:02,531 --> 00:44:03,531 Ms. Cho, 660 00:44:04,671 --> 00:44:06,502 I thought about this all night. 661 00:44:07,071 --> 00:44:08,571 What happened with you... 662 00:44:08,872 --> 00:44:10,671 and the three months worth' of memories I lost... 663 00:44:11,142 --> 00:44:12,412 are only confusing me. 664 00:44:12,611 --> 00:44:13,781 It's why... 665 00:44:14,711 --> 00:44:18,111 I would like us to go back to how things were between us. 666 00:44:19,381 --> 00:44:21,082 So what you mean is that... 667 00:44:21,482 --> 00:44:23,292 you'll only consider me... 668 00:44:23,852 --> 00:44:26,562 as your employee rather than your fiancee? 669 00:44:27,261 --> 00:44:28,792 For the time being, yes. 670 00:44:29,591 --> 00:44:30,591 Mr. Lee... 671 00:44:31,631 --> 00:44:34,801 Don't you think I need time since I don't have... 672 00:44:35,531 --> 00:44:37,031 any romantic feelings for you? 673 00:44:37,531 --> 00:44:41,812 Just like I did recently, I'm sure I'll be able to regain... 674 00:44:42,372 --> 00:44:43,642 the memories I lost. 675 00:44:44,912 --> 00:44:46,341 We'll readdress our engagement... 676 00:44:47,211 --> 00:44:49,812 once my memories return. 677 00:44:50,982 --> 00:44:52,522 I hope you'll be understanding of my situation. 678 00:44:53,582 --> 00:44:54,881 I'd appreciate it. 679 00:44:57,452 --> 00:44:59,892 Yes, Mr. Lee. 680 00:45:06,662 --> 00:45:07,932 It's Young Guk. 681 00:45:09,031 --> 00:45:11,372 Why is he calling me? 682 00:45:12,042 --> 00:45:13,542 Did he perhaps regain his memories? 683 00:45:15,042 --> 00:45:16,111 Hello? 684 00:45:16,142 --> 00:45:19,142 Ji Young. It's me, Young Guk. 685 00:45:20,381 --> 00:45:22,182 Hey, Young Guk. 686 00:45:23,682 --> 00:45:25,682 Did you regain your memories? 687 00:45:27,682 --> 00:45:31,122 Do you seriously not remember the past three months? 688 00:45:33,361 --> 00:45:34,421 Not at all. 689 00:45:35,392 --> 00:45:38,562 Anyway, I'm so glad that you got your memories back. 690 00:45:38,901 --> 00:45:40,831 I was worried about a lot of things... 691 00:45:40,832 --> 00:45:43,232 like the company and your children. 692 00:45:45,031 --> 00:45:47,202 I guess I worried you a lot. 693 00:45:47,472 --> 00:45:51,412 Yes, you did. But all I did was worry. 694 00:45:52,142 --> 00:45:54,042 You're the one who went through a lot. 695 00:45:55,151 --> 00:45:57,510 You suddenly lost your memories and became your 22-year-old self. 696 00:45:57,511 --> 00:46:00,182 You must've been confused and terrified. 697 00:46:02,292 --> 00:46:04,091 I heard I was mean to you. 698 00:46:04,421 --> 00:46:06,292 Ms. Yeoju told me. 699 00:46:06,921 --> 00:46:10,061 Yes, you were. Do you know what you did to me? 700 00:46:10,062 --> 00:46:12,432 "Are you really my friend, Ji Young?" 701 00:46:12,631 --> 00:46:15,631 "How dare you mess with me? Get out of here right now!" 702 00:46:18,542 --> 00:46:22,210 You yelled at me like that with a deadly glare. 703 00:46:22,211 --> 00:46:25,281 I just had to leave without trying to talk to you. 704 00:46:28,412 --> 00:46:32,051 Was I that harsh? 705 00:46:32,421 --> 00:46:33,752 Yes, you were. 706 00:46:34,051 --> 00:46:38,050 I wanted to go see how you were doing, 707 00:46:38,051 --> 00:46:40,161 but I couldn't because I was afraid I'd get kicked out again. 708 00:46:40,162 --> 00:46:43,562 So I just asked Mr. Ko how you were doing. 709 00:46:44,031 --> 00:46:45,162 I see. 710 00:46:46,031 --> 00:46:47,102 I'm sorry. 711 00:46:47,801 --> 00:46:49,332 Don't be. 712 00:46:50,031 --> 00:46:51,471 I understand. 713 00:46:51,472 --> 00:46:54,602 There's no way your 22-year-old self would recognize me. 714 00:46:54,941 --> 00:46:57,510 It would've been impossible since I got into an accident... 715 00:46:57,511 --> 00:46:59,881 and had facial surgery in the US. 716 00:47:01,852 --> 00:47:05,150 By the way, Ji Young, have you been ill? 717 00:47:05,151 --> 00:47:06,522 You don't look well. 718 00:47:07,752 --> 00:47:10,721 Do I? I'm not ill. 719 00:47:10,722 --> 00:47:13,722 I guess I've been working too hard. 720 00:47:14,022 --> 00:47:16,892 You should take it easy with your work. You might fall ill. 721 00:47:16,961 --> 00:47:19,401 Fine. I will. 722 00:47:19,761 --> 00:47:22,732 Now that I have my memories back, we should see each other often. 723 00:47:23,832 --> 00:47:25,642 All right. Let's do that. 724 00:47:26,301 --> 00:47:29,711 I'm so relieved that you got your memories back. 725 00:47:33,011 --> 00:47:34,312 Well, Young Guk. 726 00:47:35,452 --> 00:47:37,812 I'm telling you this just in case. 727 00:47:38,352 --> 00:47:42,252 If something ever happens to me, 728 00:47:42,722 --> 00:47:46,792 I want you to take care of my business. 729 00:47:47,921 --> 00:47:49,162 What do you mean? 730 00:47:49,332 --> 00:47:52,501 You know, you just had an accident, 731 00:47:52,502 --> 00:47:55,732 and I also got into a big accident myself before. 732 00:47:55,832 --> 00:47:58,071 We never know what might happen in life. 733 00:47:58,272 --> 00:48:01,002 If anything like that happens again, 734 00:48:02,241 --> 00:48:03,912 I'd like you to take care of things. 735 00:48:04,542 --> 00:48:07,011 You're the only one I can count on. 736 00:48:09,852 --> 00:48:11,711 Of course, I can do that. 737 00:48:12,821 --> 00:48:14,722 But why are you saying all this? 738 00:48:14,952 --> 00:48:16,522 No reason. 739 00:48:18,452 --> 00:48:20,391 What are you going to do with your engagement? 740 00:48:20,392 --> 00:48:22,191 You're engaged to Ms. Cho. 741 00:48:24,591 --> 00:48:27,562 I'll let you know when things get settled. 742 00:48:29,031 --> 00:48:30,131 Okay. 743 00:48:39,142 --> 00:48:40,312 Here. 744 00:48:41,241 --> 00:48:43,752 Ms. Kim, what is all this? 745 00:48:45,281 --> 00:48:46,852 Enjoy, Ms. Park. 746 00:48:48,151 --> 00:48:51,222 I haven't cooked in so long. I'm not sure if you'll like it. 747 00:48:53,461 --> 00:48:55,990 I wanted to eat a home-cooked meal, so I cooked it myself. 748 00:48:55,991 --> 00:48:57,832 And you came to my mind. 749 00:48:58,801 --> 00:49:00,400 Will you eat with me? 750 00:49:00,401 --> 00:49:04,102 Of course. Thank you so much. 751 00:49:05,602 --> 00:49:06,702 Let's eat. 752 00:49:10,011 --> 00:49:11,441 It's so good. 753 00:49:12,042 --> 00:49:14,082 Really? I'm glad. 754 00:49:18,111 --> 00:49:19,650 The rolled omelet is good too. 755 00:49:19,651 --> 00:49:22,920 It has onions, carrots, and green onions in it, 756 00:49:22,921 --> 00:49:24,352 so it looks so colorful. 757 00:49:25,392 --> 00:49:28,022 Try the bulgogi too. 758 00:49:32,702 --> 00:49:34,332 The bulgogi is so tasty. 759 00:49:35,472 --> 00:49:37,002 Ms. Kim, please eat. 760 00:49:37,401 --> 00:49:38,472 Okay. 761 00:49:39,502 --> 00:49:41,071 Enjoy, Ms. Park. 762 00:49:52,421 --> 00:49:55,182 I finally got to cook for my daughter. 763 00:49:57,522 --> 00:50:00,022 I'm grateful that you like the food, Dan Dan. 764 00:50:02,232 --> 00:50:04,831 Ji Young, why are you doing this? 765 00:50:04,832 --> 00:50:06,031 What about me then? 766 00:50:06,901 --> 00:50:08,301 What about our Dan Dan? 767 00:50:24,752 --> 00:50:26,622 Ms. Kim. 768 00:50:27,651 --> 00:50:28,991 What's wrong? 769 00:50:32,921 --> 00:50:33,961 Nothing. 770 00:50:35,361 --> 00:50:37,131 I'm just reminded of the old days. 771 00:50:39,002 --> 00:50:40,131 Ms. Park. 772 00:50:43,071 --> 00:50:45,401 Do you mind if I give you a hug? 773 00:50:49,042 --> 00:50:50,111 Sure. 774 00:50:58,482 --> 00:51:00,182 Ms. Park, thank you. 775 00:51:05,292 --> 00:51:06,861 I'm sorry, Dan Dan. 776 00:51:07,361 --> 00:51:08,961 I'm so sorry. 777 00:51:10,562 --> 00:51:11,662 I'm sorry. 778 00:51:15,202 --> 00:51:17,202 Why is Ms. Kim being like this? 779 00:51:17,872 --> 00:51:20,102 Does she have some sad story? 780 00:51:22,972 --> 00:51:24,711 Watching her cry... 781 00:51:26,111 --> 00:51:28,182 makes me want to cry too. 782 00:51:43,929 --> 00:51:46,329 I'm Anna Kim. I gave you a call before. 783 00:51:46,898 --> 00:51:49,699 I'm here to draw up my will. 784 00:52:02,579 --> 00:52:04,679 Hello, Grandmother and Mother. 785 00:52:05,219 --> 00:52:09,018 Hey, what are you doing here? 786 00:52:09,019 --> 00:52:10,619 Look who's here. 787 00:52:10,949 --> 00:52:13,088 Why are you here again? 788 00:52:15,858 --> 00:52:17,428 - What? - Grandmother. 789 00:52:17,429 --> 00:52:20,099 Please let me do the work. You should get some rest. 790 00:52:20,259 --> 00:52:22,469 What do you think you're doing? 791 00:52:24,028 --> 00:52:26,167 Just put it down and get out. 792 00:52:26,168 --> 00:52:28,239 I don't want my husband to find out. 793 00:52:28,369 --> 00:52:31,468 Mother, just think of me as a part-timer here. 794 00:52:31,469 --> 00:52:34,638 Until you allow me to marry Dae Bum, 795 00:52:34,639 --> 00:52:36,309 I'll work here. 796 00:52:36,478 --> 00:52:39,679 - What? - How could you be so stubborn? 797 00:52:39,748 --> 00:52:42,147 Just get out before Soo Chul gets here. 798 00:52:42,148 --> 00:52:43,219 Go away. 799 00:52:44,889 --> 00:52:46,059 Ms. Se Ryeon. 800 00:52:47,389 --> 00:52:50,088 What do you think you're doing? Why are you here? 801 00:52:50,358 --> 00:52:53,298 Honey, I guess she was just passing by. 802 00:52:53,759 --> 00:52:56,168 You should go now. 803 00:52:59,639 --> 00:53:02,039 Father, I'm not... 804 00:53:03,239 --> 00:53:05,878 asking you to give your permission right away. 805 00:53:06,579 --> 00:53:09,048 But please at least give me a chance. 806 00:53:09,478 --> 00:53:11,078 I want to show you... 807 00:53:11,079 --> 00:53:14,219 that I'm a good person by working here. 808 00:53:14,949 --> 00:53:18,418 You can refuse me or kick me out after that. 809 00:53:18,759 --> 00:53:21,587 I know that my mom was wrong. 810 00:53:21,588 --> 00:53:25,498 But please don't hate me because of her. 811 00:53:27,159 --> 00:53:31,228 Dae Bum and I are very much in love. 812 00:53:31,469 --> 00:53:33,938 This is like saving our lives. 813 00:53:34,938 --> 00:53:39,179 Please don't tell me to go away. 814 00:53:41,039 --> 00:53:43,478 They say one should even grant the wishes of the dead. 815 00:53:43,579 --> 00:53:45,778 Why is it so hard to grant my wish? 816 00:53:47,079 --> 00:53:48,119 Se Ryeon. 817 00:53:49,119 --> 00:53:50,519 What are you doing here? 818 00:53:52,918 --> 00:53:55,228 Se Ryeon, let's go. Come on. 819 00:53:57,458 --> 00:53:58,759 Welcome. 820 00:53:59,858 --> 00:54:01,898 Please have a seat over here. 821 00:54:02,228 --> 00:54:03,699 My goodness. 822 00:54:05,769 --> 00:54:07,068 What would you like? 823 00:54:07,739 --> 00:54:08,808 What would you recommend? 824 00:54:08,809 --> 00:54:10,608 - Honey, let's talk. - How about... 825 00:54:14,309 --> 00:54:17,178 Honey. She's trying so hard. 826 00:54:17,179 --> 00:54:19,048 Why don't we give her a chance? 827 00:54:20,019 --> 00:54:21,948 From what I can see, 828 00:54:21,949 --> 00:54:24,548 Dae Bum seems to like her a lot. 829 00:54:25,289 --> 00:54:27,019 Let's just let it go. 830 00:54:28,418 --> 00:54:30,329 Are you saying we should let them marry? 831 00:54:31,789 --> 00:54:32,898 That's a no. 832 00:54:33,298 --> 00:54:35,099 Did I say we can let them marry? 833 00:54:35,199 --> 00:54:36,898 Let's just see what she does. 834 00:54:37,369 --> 00:54:41,639 Like she said, just think of it like we hired a part-timer. Okay? 835 00:54:42,969 --> 00:54:44,968 She didn't do anything wrong. 836 00:54:44,969 --> 00:54:47,108 Her only fault is that she has a nasty mom. 837 00:54:47,809 --> 00:54:51,148 It's her mom that's mean, not her. 838 00:54:54,219 --> 00:54:57,648 Make it clear from the start that they can't get married. 839 00:54:59,188 --> 00:55:00,259 I'll do that, honey. 840 00:55:16,239 --> 00:55:18,678 I had my doubts, but what are you doing? 841 00:55:18,679 --> 00:55:19,778 What are you wearing? 842 00:55:20,179 --> 00:55:21,837 Are you peeling garlic? 843 00:55:21,838 --> 00:55:23,647 How dare you make her do this? 844 00:55:23,648 --> 00:55:25,547 You can't do this in our home! 845 00:55:25,548 --> 00:55:27,377 Darn you all! 846 00:55:27,378 --> 00:55:30,349 Dae Bum's grandmother and Mr. Park... 847 00:55:31,188 --> 00:55:33,087 won't let me marry Dae Bum. 848 00:55:33,088 --> 00:55:36,258 They won't accept me until you kneel and apologize. 849 00:55:36,259 --> 00:55:39,199 Come with me now and kneel and ask for forgiveness. 850 00:55:43,099 --> 00:55:44,599 What should I do about her? 851 00:55:45,699 --> 00:55:49,138 What if she ends up getting pregnant while she's with him? 852 00:55:49,139 --> 00:55:51,239 There will be no turning back then. 853 00:55:53,608 --> 00:55:55,648 I may be crazy about money and shares, 854 00:55:56,509 --> 00:55:59,148 but I can't leave my only daughter in that hole. 855 00:55:59,949 --> 00:56:00,949 I can't. 856 00:56:08,119 --> 00:56:11,358 Ms. Jang. Where are you? 857 00:56:16,498 --> 00:56:21,199 My gosh. You must be so upset. 858 00:56:23,239 --> 00:56:26,438 I can only tell you this story. Who else could I go to? 859 00:56:27,679 --> 00:56:30,809 I'm so embarrassed and humiliated. 860 00:56:32,378 --> 00:56:34,247 Even if they're poor, 861 00:56:34,248 --> 00:56:36,949 how could they con you like that? 862 00:56:38,219 --> 00:56:41,259 I can't believe the whole family stayed in your annex in secret. 863 00:56:42,128 --> 00:56:44,127 That's just unbelievable. 864 00:56:44,128 --> 00:56:46,798 Se Ryeon says it's not true, 865 00:56:47,458 --> 00:56:49,567 but I bet the father who was our chauffeur... 866 00:56:49,568 --> 00:56:51,398 got his son involved... 867 00:56:52,068 --> 00:56:54,739 to seduce my daughter. 868 00:56:55,139 --> 00:56:56,309 My gosh. 869 00:56:56,938 --> 00:56:59,708 He must have been so meticulous. 870 00:56:59,978 --> 00:57:03,748 Why else would your daughter be unable to free herself from him? 871 00:57:04,548 --> 00:57:07,719 I've never heard of such a nasty family. 872 00:57:07,778 --> 00:57:09,349 You haven't, have you? 873 00:57:10,019 --> 00:57:12,659 They deserve to be punished, don't they? 874 00:57:13,789 --> 00:57:14,958 Poor me. 875 00:57:16,088 --> 00:57:18,699 I went to their home to get Se Ryeon. 876 00:57:20,228 --> 00:57:22,498 She was in baggy homewear! 877 00:57:23,628 --> 00:57:24,798 She was even... 878 00:57:26,068 --> 00:57:29,168 peeling raw garlic with them! 879 00:57:31,168 --> 00:57:33,038 Oh, my gosh. 880 00:57:33,039 --> 00:57:35,139 She was doing what? 881 00:57:35,409 --> 00:57:36,949 Peeling garlic? 882 00:57:38,148 --> 00:57:39,579 Oh, my goodness. 883 00:57:39,878 --> 00:57:44,648 The whole family must've gaslit her to make her their daughter-in-law. 884 00:57:46,059 --> 00:57:48,188 That's why she did such a thing. 885 00:57:49,889 --> 00:57:51,188 I bet that... 886 00:57:51,789 --> 00:57:55,398 they approached her because they knew of her shares. 887 00:57:56,329 --> 00:57:57,429 It's unbelievable. 888 00:57:59,099 --> 00:58:03,067 I think I'll end up seriously ill. 889 00:58:03,068 --> 00:58:07,607 I need to save Se Ryeon from that family. 890 00:58:07,608 --> 00:58:09,908 I cannot bear to see... 891 00:58:09,909 --> 00:58:13,048 Se Ryeon's shares go to that family. 892 00:58:13,878 --> 00:58:15,748 Will you help me? 893 00:58:17,818 --> 00:58:20,519 What kind of vulgar family would do that? 894 00:58:21,358 --> 00:58:23,158 Just because they're poor, 895 00:58:23,159 --> 00:58:26,699 they gang up on a rich girl to try to climb the social ladder? 896 00:58:29,228 --> 00:58:31,929 There are too many evil people in this world. 897 00:58:32,798 --> 00:58:35,338 I'm so excited. What should we watch? 898 00:58:36,369 --> 00:58:38,139 - Whatever you want? - Whatever I want? 899 00:58:41,679 --> 00:58:42,748 Hey. 900 00:58:43,048 --> 00:58:44,208 What's wrong, Jun O? 901 00:58:46,978 --> 00:58:48,888 That's my mom over there. 902 00:58:48,889 --> 00:58:50,349 - Your mom? - Yes. 903 00:58:56,329 --> 00:58:59,599 She looks elegant. I like her style. 904 00:59:06,498 --> 00:59:07,639 We can go now. 905 00:59:08,239 --> 00:59:09,239 Okay. 906 00:59:15,139 --> 00:59:18,108 Se Chan. Why are we here? You wanted to discuss something. 907 00:59:19,048 --> 00:59:23,289 You don't remember when you were 22. 908 00:59:23,889 --> 00:59:28,118 I thought if I told you what we did when you were 22, 909 00:59:28,119 --> 00:59:30,559 it would help jog your memory. 910 00:59:31,028 --> 00:59:34,259 Then I remembered I had to buy a workbook. 911 00:59:35,599 --> 00:59:37,869 A workbook? What kind? 912 00:59:39,539 --> 00:59:40,598 It's this one. 913 00:59:40,599 --> 00:59:42,969 It just happened to be right next to me. 914 00:59:43,969 --> 00:59:46,638 Is this all you need? Shall we go, then? 915 00:59:46,639 --> 00:59:47,738 No, wait. 916 00:59:47,739 --> 00:59:50,909 Since we're here already, I want to get some books. 917 00:59:51,378 --> 00:59:53,519 I fell in love with reading. 918 00:59:53,978 --> 00:59:56,889 Good. I'm all for lots of reading. 919 00:59:57,418 --> 00:59:59,318 Pick whatever you want to read. 920 01:00:06,699 --> 01:00:08,928 What's taking Se Jong so long? 921 01:00:08,929 --> 01:00:11,028 Did he forget what time we were supposed to meet? 922 01:00:12,739 --> 01:00:15,139 Hey. Isn't that Se Jong? 923 01:00:16,509 --> 01:00:17,509 Se Chan. 924 01:00:20,378 --> 01:00:23,478 My goodness. What are the odds that we meet here? 925 01:00:24,079 --> 01:00:28,019 What are you doing here, Se Chan? 926 01:00:28,619 --> 01:00:31,119 I came here to buy a workbook. 927 01:00:31,588 --> 01:00:33,619 What are you doing here? 928 01:00:33,989 --> 01:00:37,389 I'm here to buy a storybook. 929 01:00:37,789 --> 01:00:39,699 "Gyeon Wu and Jik Nyeo". 930 01:00:43,528 --> 01:00:46,898 Dad. I suddenly feel hungry. 931 01:00:47,099 --> 01:00:49,667 Let's get some pizza when we're done. 932 01:00:49,668 --> 01:00:52,408 I suddenly feel hungry too. 933 01:00:52,409 --> 01:00:54,639 Dad. Buy us pizza. 934 01:00:55,679 --> 01:00:57,309 Okay. Let's get pizza. 935 01:00:57,978 --> 01:01:00,378 Yes. Nice. 936 01:01:05,318 --> 01:01:07,418 I will go home, then. 937 01:01:08,519 --> 01:01:09,888 You can't. 938 01:01:09,889 --> 01:01:12,559 We came together, so we must go home together. 939 01:01:12,659 --> 01:01:15,428 He's right. Come with us. 940 01:01:15,429 --> 01:01:19,599 We'd feel bad if you were to go home first. 941 01:01:20,298 --> 01:01:21,298 Really? 942 01:01:21,668 --> 01:01:22,809 Please? 943 01:02:10,889 --> 01:02:13,958 Dad. Can the four of us hold hands? 944 01:02:14,289 --> 01:02:15,458 Like before. 945 01:02:15,659 --> 01:02:17,329 That's a great idea. 946 01:02:18,228 --> 01:02:21,728 Dad and Ms. Park hold hands. 947 01:02:22,329 --> 01:02:24,297 I'll take Ms. Park's hand. 948 01:02:24,298 --> 01:02:26,039 And I'll take Dad's hand. 949 01:02:27,298 --> 01:02:30,167 One, two, three. 950 01:02:30,168 --> 01:02:31,269 Se Jong, let's run! 951 01:03:13,679 --> 01:03:16,489 Why are you so startled? I feel embarrassed. 952 01:03:17,588 --> 01:03:20,258 Jin Sang Gu. Why do you keep showing up? 953 01:03:20,259 --> 01:03:21,789 It's over between us. 954 01:03:23,188 --> 01:03:24,259 Sa Ra. 955 01:03:24,958 --> 01:03:26,228 I need some money. 956 01:03:27,699 --> 01:03:29,929 What? Money? 957 01:03:30,429 --> 01:03:34,099 I left you because I needed money, 958 01:03:34,338 --> 01:03:36,409 and I lost everything in the divorce. 959 01:03:37,539 --> 01:03:40,039 It's not for free. I'll pay you back. 960 01:03:40,438 --> 01:03:41,679 You're crazy. 961 01:03:42,079 --> 01:03:43,079 Wait. 962 01:03:43,809 --> 01:03:45,047 I'll pay you back double. 963 01:03:45,048 --> 01:03:46,119 Get out of my way. 964 01:03:46,519 --> 01:03:48,477 - Hear me out. - What are you doing? 965 01:03:48,478 --> 01:03:50,047 - Go away. - I'll pay you back. 966 01:03:50,048 --> 01:03:52,148 - I'll pay you back. - Let go of me. 967 01:03:54,418 --> 01:03:55,588 Are you all right? 968 01:03:57,929 --> 01:03:59,199 What are you doing? 969 01:04:00,298 --> 01:04:01,798 It's you again. 970 01:04:02,599 --> 01:04:05,938 Ms. Cho. Who is he that he keeps harassing you? 971 01:04:08,068 --> 01:04:10,238 Two acquaintances are having a friendly conversation, 972 01:04:10,239 --> 01:04:12,009 so who are you to butt in? 973 01:04:14,579 --> 01:04:16,148 Is he really someone you know? 974 01:04:16,809 --> 01:04:18,349 And is this a friendly conversation? 975 01:04:20,148 --> 01:04:23,048 No, I have nothing to say to him. 976 01:04:27,159 --> 01:04:29,989 Ms. Cho doesn't want to talk to you, so what will it be? 977 01:04:30,528 --> 01:04:32,599 We could call the police or settle it personally. 978 01:04:36,798 --> 01:04:39,369 Sa Ra, I'll just get going for now, 979 01:04:40,139 --> 01:04:42,099 but think about my request. 980 01:04:42,838 --> 01:04:44,039 I'll be in touch. 981 01:05:00,688 --> 01:05:02,658 You should be glad I came back to get my things. 982 01:05:02,659 --> 01:05:03,829 It could've gotten ugly. 983 01:05:04,789 --> 01:05:06,428 I don't know what this is about, 984 01:05:06,429 --> 01:05:09,429 but let me know if he comes by again or harasses you. 985 01:05:13,539 --> 01:05:15,769 Do what you came here to do then. 986 01:05:29,019 --> 01:05:31,418 (Porridge) 987 01:05:42,628 --> 01:05:44,199 Ms. Kim, it's me. 988 01:05:44,528 --> 01:05:47,167 I brought you some porridge. 989 01:05:47,168 --> 01:05:48,568 Could I perhaps head upstairs? 990 01:05:49,809 --> 01:05:53,838 I'm afraid not. I'm by the sea, you see. 991 01:05:55,009 --> 01:05:57,349 What? You're at the sea? 992 01:05:59,009 --> 01:06:00,679 Alone at this late hour? 993 01:06:01,849 --> 01:06:04,489 Yes, I wanted to watch the water. 994 01:06:10,929 --> 01:06:12,059 Ms. Kim? 995 01:06:14,198 --> 01:06:15,529 Ms. Kim, are you all right? 996 01:06:17,668 --> 01:06:19,538 Ms. Kim! 997 01:06:22,069 --> 01:06:23,408 Mr. Park. 998 01:06:24,769 --> 01:06:27,838 I'm fine. 999 01:06:28,038 --> 01:06:29,979 Where on earth are you? I'll be right over. 1000 01:06:35,779 --> 01:06:37,319 Taxi! 1001 01:06:39,149 --> 01:06:40,219 Taxi! 1002 01:06:56,838 --> 01:06:57,969 Ms. Kim. 1003 01:06:59,908 --> 01:07:01,009 Ms. Kim! 1004 01:07:05,149 --> 01:07:06,219 Ms. Kim. 1005 01:07:21,529 --> 01:07:22,599 Ms. Kim, 1006 01:07:23,498 --> 01:07:25,599 why are you out here when the air is cold? 1007 01:07:26,668 --> 01:07:29,038 You need to stay fit for your surgery in two days. 1008 01:07:31,908 --> 01:07:34,509 Ms. Kim, let me take you home. 1009 01:07:34,939 --> 01:07:37,748 Gazing at the water... 1010 01:07:38,748 --> 01:07:41,779 made me realize how foolish I've been. 1011 01:07:46,059 --> 01:07:47,158 Why did I feel the need... 1012 01:07:47,189 --> 01:07:49,158 to exhaust myself in order to get ahead in life... 1013 01:07:50,328 --> 01:07:52,288 when this is how it was going to end? 1014 01:07:54,328 --> 01:07:55,998 If I took one step forward, 1015 01:07:57,668 --> 01:07:59,368 I could lose everything. 1016 01:08:03,569 --> 01:08:06,378 So why did I have to hurt... 1017 01:08:07,378 --> 01:08:08,878 those around me? 1018 01:08:11,649 --> 01:08:13,618 Maybe this is my punishment. 1019 01:08:18,948 --> 01:08:20,658 The air is chilly, Ms. Kim. 1020 01:08:21,658 --> 01:08:24,658 You should go. Let me take you home. 1021 01:08:37,408 --> 01:08:39,378 I'm terrified. 1022 01:08:42,779 --> 01:08:45,748 What if I don't wake up after my surgery? 1023 01:08:47,649 --> 01:08:49,948 I have so much left to do... 1024 01:08:51,649 --> 01:08:54,918 and I don't want to die. I want to live. 1025 01:08:57,328 --> 01:08:59,958 There are things I still need to do. 1026 01:10:12,298 --> 01:10:15,238 (Young Lady and Gentleman) 1027 01:10:15,738 --> 01:10:18,108 Ms. Cho and I are back to how we were before for now. 1028 01:10:18,109 --> 01:10:20,308 Is this his way of telling her not to cross a line? 1029 01:10:20,309 --> 01:10:22,907 - How can you do this to me? - What? 1030 01:10:22,908 --> 01:10:24,808 I'm not a toy you can discard... 1031 01:10:24,809 --> 01:10:26,178 after you lose interest in it. 1032 01:10:26,179 --> 01:10:27,247 What is the meaning of this? 1033 01:10:27,248 --> 01:10:30,787 No matter what others say, I'm his fiancee. 1034 01:10:30,788 --> 01:10:32,818 - I see you're here as well. - Oh, yes. 1035 01:10:32,819 --> 01:10:35,358 Why can't my heart feel what it wants to feel? 1036 01:10:35,359 --> 01:10:37,728 It's not like anyone would know. 1037 01:10:37,729 --> 01:10:40,898 I'm going to do what I can to make Soo Chul mine. 1038 01:10:40,899 --> 01:10:42,497 - Like old times. - I'll get going then. 1039 01:10:42,498 --> 01:10:45,528 Can't you stay with me tonight? 1040 01:10:45,529 --> 01:10:48,468 Is Soo Chul not back yet? Could something have happened? 1041 01:10:48,469 --> 01:10:50,568 I honestly don't know what to do. 1042 01:10:50,569 --> 01:10:52,908 Should I not care and let myself be selfish? 1043 01:10:53,338 --> 01:10:54,809 Should I just love you? 70756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.