Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:19,700 --> 00:01:21,180
Is there anyone still alive?
3
00:01:58,380 --> 00:02:01,340
From where came such an angry guy?
4
00:02:03,360 --> 00:02:04,820
[Monster Hospital]
5
00:02:20,980 --> 00:02:23,100
You're badly injured, aren't you?
6
00:02:23,540 --> 00:02:24,940
Let me treat you first.
7
00:02:58,020 --> 00:02:59,700
You are a thousand-year toad monster?
8
00:03:00,180 --> 00:03:01,380
No wonder you got hunted.
9
00:03:01,980 --> 00:03:03,060
Please save me.
10
00:03:03,700 --> 00:03:04,780
But I have one rule.
11
00:03:05,060 --> 00:03:06,620
Any demon who has no money for treatments
12
00:03:07,460 --> 00:03:09,450
must offer me something.
13
00:03:10,660 --> 00:03:11,100
What do you want?
14
00:03:12,060 --> 00:03:12,700
Cool!
15
00:03:13,420 --> 00:03:14,580
I think your being hunted
16
00:03:14,820 --> 00:03:16,900
results from the toxic toad fur on your back.
17
00:03:17,540 --> 00:03:18,820
How about leaving it to me?
18
00:03:19,420 --> 00:03:19,980
No way.
19
00:03:20,700 --> 00:03:21,980
That's my protective toad skin.
20
00:03:22,690 --> 00:03:23,500
It's very precious.
21
00:03:24,140 --> 00:03:25,100
Well then, please leave here.
22
00:03:25,620 --> 00:03:26,940
You must treat me today,
23
00:03:26,940 --> 00:03:28,620
or I'll tear down your hospital.
24
00:03:58,300 --> 00:04:00,340
How powerful you are, woman!
25
00:04:01,540 --> 00:04:03,780
Now you just made me have more gray hair.
26
00:04:04,180 --> 00:04:05,500
I'm so going to beat the crap out of you, stinky toad!
27
00:05:26,300 --> 00:05:28,500
[Monster Hospital]
28
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
[Saving people and healing wounds]
29
00:05:54,260 --> 00:05:55,460
That was how I,
30
00:05:55,460 --> 00:05:57,380
a handsome guy,
31
00:05:57,380 --> 00:06:00,740
saved Hong Niang again.
32
00:06:12,500 --> 00:06:14,100
Can't you stop bragging?
33
00:06:15,980 --> 00:06:17,860
How can Hong Niang fall in love with such a whip like you?
34
00:06:18,530 --> 00:06:19,980
You do nothing everyday but tell stories.
35
00:06:21,380 --> 00:06:22,290
What are you looking at?
36
00:06:22,700 --> 00:06:23,220
Get out.
37
00:06:24,100 --> 00:06:25,140
Hong Niang won't be seeing patients tonight.
38
00:06:29,140 --> 00:06:30,380
You stinky toad!
39
00:06:30,860 --> 00:06:32,860
Don't you deny that I'm the one who detoxified you?
40
00:06:33,540 --> 00:06:34,020
Without me,
41
00:06:34,620 --> 00:06:35,780
Honghong couldn't have taken you in.
42
00:06:36,659 --> 00:06:37,980
Are you stupid?
43
00:06:38,580 --> 00:06:40,780
She took me in for coveting my toxic toad fur.
44
00:06:41,340 --> 00:06:42,140
Bah!
45
00:06:42,300 --> 00:06:43,780
She was protecting you.
46
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
You ungrateful stinky toad!
47
00:06:50,060 --> 00:06:52,420
I'm going to tell Hong Niang about your ingratitude.
48
00:06:53,900 --> 00:06:54,500
Honghong.
49
00:06:54,500 --> 00:06:55,290
Don't call me that.
50
00:06:55,290 --> 00:06:55,940
Go away!
51
00:06:59,570 --> 00:07:01,040
[Mirror Monster, Sanchi]
52
00:07:01,040 --> 00:07:05,990
[When the Mirror Monster was extremely sad,]
53
00:07:01,040 --> 00:07:05,990
[another mysterious man broke into the Monster Hospital.]
54
00:07:08,500 --> 00:07:09,340
Help me!
55
00:07:11,460 --> 00:07:12,140
Help me!
56
00:07:12,400 --> 00:07:14,180
[Meanwhile]
57
00:07:12,620 --> 00:07:13,100
Help me!
58
00:07:13,740 --> 00:07:14,340
Help me!
59
00:07:18,170 --> 00:07:19,020
Help me!
60
00:07:19,740 --> 00:07:20,820
Help me!
61
00:07:22,460 --> 00:07:22,980
Help me!
62
00:07:23,220 --> 00:07:23,500
Help me!
63
00:07:24,860 --> 00:07:25,660
Help me!
64
00:07:31,060 --> 00:07:31,610
Help me!
65
00:07:31,780 --> 00:07:32,140
Help me!
66
00:07:32,740 --> 00:07:33,580
Help me!
67
00:07:36,940 --> 00:07:37,380
Help me!
68
00:07:40,380 --> 00:07:41,020
Help me!
69
00:07:41,020 --> 00:07:42,180
There's a Demon Pill in his body.
70
00:07:42,260 --> 00:07:42,900
Demon Pill?
71
00:07:44,850 --> 00:07:45,540
What is a Demon Pill?
72
00:07:47,930 --> 00:07:51,620
[Monster Hospital]
73
00:07:52,380 --> 00:07:54,180
Honghong, wait for me.
74
00:07:55,980 --> 00:07:56,860
I'm so happy.
75
00:07:57,900 --> 00:07:58,290
Boss,
76
00:07:59,180 --> 00:08:00,340
for getting the Demon Pill,
77
00:08:00,700 --> 00:08:02,580
we should help with that scholar's delivery.
78
00:08:03,300 --> 00:08:04,420
Once it is born,
79
00:08:04,420 --> 00:08:05,380
you can swallow it right away
80
00:08:06,980 --> 00:08:08,300
so that the taboo of your blood will be broken
81
00:08:08,780 --> 00:08:11,660
and you can hence walk freely under the sun.
82
00:08:12,420 --> 00:08:12,940
Shut up!
83
00:08:13,180 --> 00:08:14,140
Go collect my debts.
84
00:08:21,900 --> 00:08:23,580
Don't look at me! Haven't you ever seen handsome guys!
85
00:08:28,130 --> 00:08:29,980
[Speak without reservation]
86
00:08:30,340 --> 00:08:32,530
Wish you great fortune and longevity.
87
00:08:32,700 --> 00:08:34,820
Wish you immortality.
88
00:08:35,059 --> 00:08:37,220
Wish you happiness and prosperity.
89
00:08:37,419 --> 00:08:39,299
Wish you filial, outstanding descendants.
90
00:08:39,580 --> 00:08:40,980
May you enjoy honor and wealth every year.
91
00:08:41,130 --> 00:08:42,780
Wish you a rich, powerful and promising future.
92
00:08:45,100 --> 00:08:46,180
Brothers and sisters!
93
00:08:46,220 --> 00:08:47,020
If you have money, please give us some money.
94
00:08:47,020 --> 00:08:48,140
Or just come to join us.
95
00:08:48,140 --> 00:08:49,740
I'm to smash him.
96
00:08:50,420 --> 00:08:52,580
Smash it!
97
00:08:56,460 --> 00:08:57,660
Hurry up. Get up.
98
00:08:57,660 --> 00:08:59,740
Show everyone this shocking scene.
99
00:09:07,940 --> 00:09:10,970
[Murder scene]
100
00:09:10,260 --> 00:09:11,540
Brothers and sisters,
101
00:09:12,060 --> 00:09:13,860
this is a unique skill lost for a long time.
102
00:09:14,340 --> 00:09:15,140
Anyone who can hit the bull's eye
103
00:09:15,810 --> 00:09:16,580
from the distance of a hundred paces
104
00:09:16,740 --> 00:09:17,180
can get a reward of
105
00:09:17,380 --> 00:09:17,820
one tael.
106
00:09:18,380 --> 00:09:18,900
Do you want to see it?
107
00:09:19,220 --> 00:09:20,820
OK.
108
00:09:21,580 --> 00:09:22,420
Watch the performance.
109
00:09:26,900 --> 00:09:27,300
Attention!
110
00:09:28,180 --> 00:09:28,540
Start.
111
00:09:32,260 --> 00:09:33,140
I'm a crack shot,
112
00:09:33,740 --> 00:09:35,540
aren't I?
113
00:09:57,700 --> 00:09:59,490
Don't leave.
114
00:09:59,540 --> 00:10:00,420
Don't leave.
115
00:10:01,060 --> 00:10:02,180
There's something more interesting.
116
00:10:05,220 --> 00:10:06,010
In this world,
117
00:10:06,580 --> 00:10:07,940
no matter noble persons
118
00:10:08,420 --> 00:10:09,540
or humble monsters,
119
00:10:10,580 --> 00:10:12,780
they can all live for almost half a century.
120
00:10:14,020 --> 00:10:15,420
But the demi-humans like me
121
00:10:18,060 --> 00:10:19,460
can only live for about 30 years.
122
00:10:20,860 --> 00:10:21,300
Now,
123
00:10:21,900 --> 00:10:23,340
the Demon Pill is to be born.
124
00:10:24,260 --> 00:10:26,060
Heaven is giving me way out.
125
00:10:34,620 --> 00:10:35,300
Thank you, Boss Hong.
126
00:10:36,460 --> 00:10:37,530
Thank you, Boss Hong.
127
00:10:37,530 --> 00:10:38,460
Thank you, Boss Hong.
128
00:10:38,500 --> 00:10:39,180
Take care, Boss Hong.
129
00:10:39,820 --> 00:10:41,020
Thank you, Hong Niang.
130
00:10:41,180 --> 00:10:43,180
Thank you, Boss Hong.
131
00:10:43,340 --> 00:10:44,140
Ten tael per person.
132
00:10:44,340 --> 00:10:45,020
Keep the accounts.
133
00:10:46,060 --> 00:10:46,660
Again?
134
00:10:50,460 --> 00:10:51,140
Brother.
135
00:10:51,140 --> 00:10:51,900
Busy now?
136
00:10:55,340 --> 00:10:55,860
Brother,
137
00:10:57,540 --> 00:10:58,900
could you please pay for
138
00:10:59,220 --> 00:11:00,300
last month's treatment you received in our hospital?
139
00:11:00,610 --> 00:11:01,220
What?
140
00:11:01,540 --> 00:11:02,380
What's the hurry?
141
00:11:06,120 --> 00:11:07,000
[Death]
142
00:11:32,180 --> 00:11:32,740
Boss,
143
00:11:33,500 --> 00:11:35,180
it's better to use less violence in the future.
144
00:11:35,540 --> 00:11:36,820
Or you'll get older faster.
145
00:11:38,340 --> 00:11:39,060
Cut the crap.
146
00:11:49,500 --> 00:11:50,380
Boss Hong.
147
00:11:50,660 --> 00:11:53,100
I was just joking with brother Chi.
148
00:11:53,420 --> 00:11:56,220
I've already prepared the money for you.
149
00:11:57,130 --> 00:11:57,620
Boss,
150
00:11:58,340 --> 00:11:59,060
there is a man
151
00:11:59,420 --> 00:12:00,780
who loves a woman very much.
152
00:12:01,300 --> 00:12:03,420
Although she is stingy,
153
00:12:03,420 --> 00:12:04,700
and she's neither gentle nor considerate,
154
00:12:05,140 --> 00:12:06,460
he just can't help loving her.
155
00:12:08,250 --> 00:12:08,820
Tell me,
156
00:12:09,020 --> 00:12:11,260
how should he let her know it?
157
00:12:12,100 --> 00:12:13,140
Then just don't!
158
00:12:15,780 --> 00:12:16,420
Boss Hong.
159
00:12:16,460 --> 00:12:16,780
Boss.
160
00:12:16,980 --> 00:12:17,220
Here's the prescription.
161
00:12:19,820 --> 00:12:20,620
Please wait a moment.
162
00:12:21,980 --> 00:12:22,500
Boss,
163
00:12:23,060 --> 00:12:25,580
I don't think we should hurry to deliver it.
164
00:12:26,020 --> 00:12:27,740
Or the scholar will suspect us.
165
00:12:28,700 --> 00:12:29,380
Step aside!
166
00:12:29,620 --> 00:12:30,380
Boss Hong,
167
00:12:30,780 --> 00:12:31,500
don't worry.
168
00:12:32,220 --> 00:12:33,220
My medicine
169
00:12:33,380 --> 00:12:34,530
is good.
170
00:12:34,980 --> 00:12:36,900
The medicine I give you is definitely the best.
171
00:12:42,660 --> 00:12:43,100
Boss Hong,
172
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
your medicine is ready.
173
00:12:49,740 --> 00:12:51,940
I'll deduct the fees from the debts you owed me.
174
00:12:52,170 --> 00:12:53,420
Remember to come for your follow-up visit next week.
175
00:12:54,180 --> 00:12:54,690
Remember!
176
00:12:55,260 --> 00:12:55,820
Go.
177
00:12:57,180 --> 00:12:57,740
Take care.
178
00:12:57,820 --> 00:12:58,820
Wait for me.
179
00:12:59,420 --> 00:13:00,620
You are so nagging,
180
00:13:00,900 --> 00:13:02,050
hanging about all day...
181
00:13:02,380 --> 00:13:02,940
Hurry up.
182
00:13:14,540 --> 00:13:15,780
Greetings, Master.
183
00:13:16,380 --> 00:13:18,540
It seems that the Demon Pill has entered the Monster Hospital.
184
00:13:18,980 --> 00:13:19,980
Yun, Buerjia,
185
00:13:20,530 --> 00:13:23,020
you two sneak into the Monster Hospital now.
186
00:13:23,300 --> 00:13:24,780
Once the Demon Pill comes out,
187
00:13:25,260 --> 00:13:26,940
report to me immediately.
188
00:13:27,100 --> 00:13:28,220
What should we do?
189
00:13:30,100 --> 00:13:30,700
What?
190
00:13:31,010 --> 00:13:31,580
Just go.
191
00:13:41,140 --> 00:13:41,620
You...
192
00:13:41,780 --> 00:13:42,260
Who are you?
193
00:13:42,260 --> 00:13:42,780
What is this place?
194
00:13:42,780 --> 00:13:44,690
Why is the egg made so horrible?
195
00:13:45,530 --> 00:13:46,660
It doesn't matter.
196
00:13:47,210 --> 00:13:47,980
Eat some first
197
00:13:48,180 --> 00:13:49,260
so that you can have the strength to unload what's in your belly.
198
00:13:49,860 --> 00:13:50,620
Unload?
199
00:13:52,250 --> 00:13:53,660
The stuff in my belly is alive?
200
00:13:59,300 --> 00:13:59,940
Of course!
201
00:14:02,500 --> 00:14:04,180
Oh my god!
202
00:14:05,250 --> 00:14:08,380
How can I face His Confucius?
203
00:14:08,820 --> 00:14:10,100
I'd rather...
204
00:14:12,060 --> 00:14:13,580
I'd rather die!
205
00:14:13,620 --> 00:14:15,060
It doesn't matter.
206
00:14:15,620 --> 00:14:18,020
What matters is how you got the Demon Pill.
207
00:14:24,420 --> 00:14:25,500
Those were some of
208
00:14:27,500 --> 00:14:28,420
the darkest moments
209
00:14:29,220 --> 00:14:31,140
in my life.
210
00:14:34,860 --> 00:14:36,260
Tell me, how did you get the Demon Pill?
211
00:14:37,220 --> 00:14:39,060
My name is Jin Zhijian.
212
00:14:39,900 --> 00:14:41,700
I'm just a scholar coming to the city for the Imperial Examination.
213
00:14:42,500 --> 00:14:43,020
But unexpectedly,
214
00:14:43,820 --> 00:14:44,700
on the way here,
215
00:14:44,780 --> 00:14:45,980
I met several men in black.
216
00:14:46,380 --> 00:14:47,940
They even kidnapped me.
217
00:14:48,420 --> 00:14:50,010
And they forced me to...
218
00:15:33,780 --> 00:15:34,700
We were forced to take a kind of drug.
219
00:15:35,140 --> 00:15:36,180
The rest were dead.
220
00:15:36,780 --> 00:15:37,820
Only I survived.
221
00:15:40,900 --> 00:15:41,890
What a beast!
222
00:15:42,420 --> 00:15:43,260
Shut up!
223
00:15:44,610 --> 00:15:45,700
Get to the point.
224
00:15:48,340 --> 00:15:48,860
Then...
225
00:16:24,300 --> 00:16:25,220
Why is his belly like this?
226
00:16:26,010 --> 00:16:27,420
So disgraceful.
227
00:16:29,140 --> 00:16:30,420
Is he a pervert?
228
00:16:31,540 --> 00:16:32,730
This is crazy...
229
00:16:35,020 --> 00:16:35,660
That was how
230
00:16:36,660 --> 00:16:37,940
I came to the Monster Hospital.
231
00:16:39,300 --> 00:16:39,460
But...
232
00:16:42,030 --> 00:16:43,720
[Medical Scripture]
233
00:16:43,820 --> 00:16:44,740
Ancient books say
234
00:16:44,820 --> 00:16:45,580
the Demon Pill is hard to find.
235
00:16:45,660 --> 00:16:46,940
Only by being born in a male virgin's belly
236
00:16:47,010 --> 00:16:48,740
can a Demon Pill come into being three days after its birth.
237
00:16:51,140 --> 00:16:52,100
So,
238
00:16:52,940 --> 00:16:54,820
you are a virgin?
239
00:16:57,730 --> 00:16:58,020
Could it...
240
00:16:59,940 --> 00:17:01,090
Could it also
241
00:17:01,860 --> 00:17:03,500
be a sin?
242
00:17:04,060 --> 00:17:05,339
Of course it's not a sin to remain chaste.
243
00:17:05,900 --> 00:17:07,460
But the Demon Pill is a monster.
244
00:17:07,619 --> 00:17:08,579
If you abort it now,
245
00:17:08,780 --> 00:17:10,060
you will also die.
246
00:17:11,819 --> 00:17:12,060
Doctor,
247
00:17:12,740 --> 00:17:13,140
help me!
248
00:17:18,339 --> 00:17:19,020
Don't worry.
249
00:17:19,369 --> 00:17:20,740
Just set your mind at rest and live here.
250
00:17:20,859 --> 00:17:21,339
As for the rest,
251
00:17:21,540 --> 00:17:22,180
leave it to me.
252
00:17:23,859 --> 00:17:24,500
Thank you, doctor.
253
00:17:25,140 --> 00:17:25,900
Thank you, doctor.
254
00:17:41,210 --> 00:17:42,300
What's this stuff for?
255
00:17:43,140 --> 00:17:45,900
This is a tonic pill specially made for you.
256
00:17:48,420 --> 00:17:48,770
No, I don't want that.
257
00:17:48,900 --> 00:17:50,300
You have no choice.
258
00:17:50,780 --> 00:17:51,020
Duo Rou!
259
00:18:05,220 --> 00:18:05,860
Done!
260
00:18:10,980 --> 00:18:11,300
Boss.
261
00:18:18,740 --> 00:18:19,140
Spit it out.
262
00:18:19,580 --> 00:18:21,140
Spit it out.
263
00:18:25,060 --> 00:18:25,940
Let me do it, Boss.
264
00:18:34,820 --> 00:18:36,300
Sanchi, hurry up.
265
00:18:36,780 --> 00:18:37,420
Hurry up.
266
00:18:42,130 --> 00:18:43,780
Behave yourself.
267
00:18:55,740 --> 00:18:57,300
Master asked us to keep an eye on him.
268
00:18:57,900 --> 00:18:58,490
But
269
00:18:58,860 --> 00:19:00,140
we have to find a resonable excuse
270
00:19:00,140 --> 00:19:02,420
for entering the Monster Hospital.
271
00:19:02,780 --> 00:19:03,820
Since it's so urgent,
272
00:19:04,810 --> 00:19:09,650
we can only use our unique skills to survive.
273
00:19:24,620 --> 00:19:26,540
Help!
274
00:19:33,100 --> 00:19:34,540
It seems that you have enough blood.
275
00:19:34,540 --> 00:19:35,100
It's nothing serious.
276
00:19:35,820 --> 00:19:36,660
You can leave now.
277
00:19:40,220 --> 00:19:40,620
Boss,
278
00:19:41,100 --> 00:19:43,540
why not do further checkups for us?
279
00:19:43,740 --> 00:19:45,500
We'll pay you the money.
280
00:19:45,860 --> 00:19:48,090
That makes sense.
281
00:19:49,140 --> 00:19:49,540
We shall not leave.
282
00:19:50,580 --> 00:19:51,500
Are you going to leave or not?
283
00:19:51,900 --> 00:19:52,380
No.
284
00:19:59,620 --> 00:20:00,780
For your hospital, I…
285
00:20:00,860 --> 00:20:01,220
Get out!
286
00:20:01,900 --> 00:20:02,540
Please calm down, hero.
287
00:20:03,300 --> 00:20:04,140
We shall leave.
288
00:20:09,270 --> 00:20:10,210
[Dead here]
289
00:20:57,700 --> 00:20:58,540
It seems
290
00:20:59,290 --> 00:21:03,020
this is the first time we've together appreciated the moon in silence.
291
00:21:03,180 --> 00:21:04,330
It's the three of us.
292
00:21:08,330 --> 00:21:09,220
I didn't expect
293
00:21:09,570 --> 00:21:12,060
such a vulgar man to be next to us.
294
00:21:12,820 --> 00:21:13,700
What a disappointment!
295
00:21:14,500 --> 00:21:15,300
What are you trying to insinuate?
296
00:21:15,460 --> 00:21:15,820
Enough!
297
00:21:21,740 --> 00:21:26,060
The two monsters who came today seemed a bit abnormal.
298
00:21:26,180 --> 00:21:28,180
Their wounds were so fake,
299
00:21:29,660 --> 00:21:32,220
seeming to be a result of being foolish.
300
00:21:33,820 --> 00:21:38,020
That means they intended to come here to see a doctor.
301
00:21:39,210 --> 00:21:41,340
No wonder they insisted on staying here.
302
00:21:44,740 --> 00:21:46,180
Could it be for
303
00:21:51,260 --> 00:21:51,810
the Demon Pill?
304
00:21:53,050 --> 00:21:53,420
Boss.
305
00:21:54,380 --> 00:21:55,700
what on earth is the Demon Pill?
306
00:21:55,980 --> 00:21:57,580
Why do you care so much about it?
307
00:21:58,860 --> 00:21:59,740
It's none of your business.
308
00:22:00,300 --> 00:22:01,050
Don't say anything anymore.
309
00:22:01,050 --> 00:22:01,620
I...
310
00:22:08,780 --> 00:22:09,860
The moon gets eclipsed by the Heavenly Dog.
311
00:22:10,580 --> 00:22:11,460
It's ominous.
312
00:22:12,300 --> 00:22:13,420
The Demon Pill is about to be born.
313
00:22:16,500 --> 00:22:17,780
I can't stand it anymore.
314
00:22:17,820 --> 00:22:18,460
Come on.
315
00:22:18,540 --> 00:22:19,100
Harder.
316
00:22:19,100 --> 00:22:19,460
Help!
317
00:22:19,460 --> 00:22:20,940
Harder. Don't panic.
318
00:22:21,780 --> 00:22:22,250
Here is the water.
319
00:22:22,250 --> 00:22:22,740
Come on.
320
00:22:23,340 --> 00:22:25,460
Inhale.
321
00:22:26,420 --> 00:22:27,580
My stomach hurts.
322
00:22:27,580 --> 00:22:28,620
Inhale.
323
00:22:33,540 --> 00:22:34,580
Harder.
324
00:22:35,290 --> 00:22:35,820
Exhale.
325
00:22:35,820 --> 00:22:36,860
How can it come out if you don't push?
326
00:22:37,100 --> 00:22:37,780
Inhale.
327
00:22:38,100 --> 00:22:38,740
Exhale.
328
00:22:39,020 --> 00:22:40,420
Breathe.
329
00:22:40,780 --> 00:22:41,940
Again.
330
00:22:43,260 --> 00:22:44,580
Why is it so hard?
331
00:22:44,580 --> 00:22:45,260
Exhale.
332
00:22:45,420 --> 00:22:46,300
Inhale.
333
00:22:48,660 --> 00:22:49,740
Don't panic.
334
00:22:50,380 --> 00:22:52,290
That's right. Harder.
335
00:22:52,340 --> 00:22:54,180
Help!
336
00:22:54,180 --> 00:22:54,980
Sanchi!
337
00:22:58,340 --> 00:22:59,500
Oh no, it's overflowed with the demonic energy.
338
00:23:00,140 --> 00:23:00,580
Duo Rou!
339
00:23:05,100 --> 00:23:06,020
Don't save me.
340
00:23:06,620 --> 00:23:08,780
Just kill me!
341
00:23:09,940 --> 00:23:11,140
Hang in there.
342
00:23:12,980 --> 00:23:13,820
Hang in there.
343
00:23:16,540 --> 00:23:17,500
Almost there!
344
00:23:17,580 --> 00:23:18,540
Kill me.
345
00:23:18,820 --> 00:23:20,580
I can't hang on anymore.
346
00:23:22,100 --> 00:23:22,770
To get the universe upside down.
347
00:23:23,100 --> 00:23:24,010
To guide the energy downward.
348
00:23:24,180 --> 00:23:24,860
Go.
349
00:23:28,300 --> 00:23:29,620
It's out.
350
00:23:30,460 --> 00:23:31,980
Where is the Demon Pill?
351
00:23:48,780 --> 00:23:49,460
Two Demon Pills?
352
00:23:54,020 --> 00:23:55,100
It's still in your belly!
353
00:23:58,300 --> 00:23:58,690
Inhale.
354
00:23:59,020 --> 00:23:59,420
Exhale.
355
00:23:59,580 --> 00:24:00,180
Inhale.
356
00:24:00,180 --> 00:24:00,740
Exhale.
357
00:24:00,740 --> 00:24:01,140
Inhale.
358
00:24:16,460 --> 00:24:16,860
Boss.
359
00:24:17,260 --> 00:24:17,980
Something's up.
360
00:24:21,660 --> 00:24:24,420
I can't hang on anymore.
361
00:24:26,020 --> 00:24:27,620
God, bless me. Let the Demon Pill survive and the scholar die.
362
00:24:28,980 --> 00:24:30,660
Looks like I can only use my unique skill.
363
00:24:42,300 --> 00:24:43,060
What is this?
364
00:24:43,140 --> 00:24:43,740
Stinky toad.
365
00:24:44,050 --> 00:24:44,660
You know nothing.
366
00:24:44,820 --> 00:24:45,530
This is called "psychedelic powder".
367
00:24:45,660 --> 00:24:47,260
It can stimulate him to push harder under fear.
368
00:25:02,260 --> 00:25:04,620
Your essay is a complete failure.
369
00:25:07,570 --> 00:25:10,730
You'll never be able to succeed in the Imperial Examination.
370
00:25:21,740 --> 00:25:23,460
You are the most stupid scholar in the world.
371
00:26:20,500 --> 00:26:21,260
It came out!
372
00:26:22,060 --> 00:26:24,940
It came out!
373
00:27:36,900 --> 00:27:37,620
It tastes terrible.
374
00:27:39,020 --> 00:27:40,490
This kid grew so fast!
375
00:27:44,660 --> 00:27:45,860
Dad, when are we gonna eat?
376
00:27:51,380 --> 00:27:52,660
You little bastard, turn around!
377
00:28:00,340 --> 00:28:00,900
Boss,
378
00:28:01,180 --> 00:28:02,540
it was hard for you to deliver me.
379
00:28:03,260 --> 00:28:04,010
In my heart,
380
00:28:04,420 --> 00:28:06,740
you are the best mother in the world.
381
00:28:08,420 --> 00:28:09,780
You shameless little monster.
382
00:28:10,100 --> 00:28:10,860
Don't try to make a connection.
383
00:28:11,500 --> 00:28:13,260
She has no relation with you.
384
00:28:19,220 --> 00:28:21,220
He's so quick-tongued.
385
00:28:28,700 --> 00:28:29,140
Boss,
386
00:28:29,740 --> 00:28:31,580
the Demon Pill needs three days to be mature.
387
00:28:31,580 --> 00:28:32,740
At that time, we can take it.
388
00:28:32,980 --> 00:28:34,740
Now let's control ourselves.
389
00:28:34,740 --> 00:28:36,780
What's the point? I can't help it.
390
00:28:45,700 --> 00:28:47,340
Why is this kid so strong?
391
00:28:51,420 --> 00:28:53,260
Mother, you dummy!
392
00:28:55,180 --> 00:28:56,180
Here is the question.
393
00:28:56,500 --> 00:28:57,580
Rob the Demon Pill or not?
394
00:28:59,740 --> 00:29:00,780
Listen to the master. Retreat!
395
00:29:06,380 --> 00:29:07,740
Go upstairs and get him something to wear.
396
00:29:19,580 --> 00:29:20,340
What?
397
00:29:22,100 --> 00:29:23,420
The Demon Pill is just born.
398
00:29:24,100 --> 00:29:25,380
You two are in a hurry to leave?
399
00:29:26,570 --> 00:29:27,340
Don't talk to him.
400
00:29:27,660 --> 00:29:28,420
Just bring out the big guns.
401
00:30:52,780 --> 00:30:53,940
Do I still need to play?
402
00:30:54,980 --> 00:30:56,340
Just stop it.
403
00:30:57,100 --> 00:30:57,420
Retreat.
404
00:31:14,140 --> 00:31:14,580
Get up.
405
00:31:17,700 --> 00:31:18,180
Boss.
406
00:31:18,500 --> 00:31:20,010
You...You want to eat the Demon Pill?
407
00:31:23,100 --> 00:31:23,860
So what?
408
00:31:24,300 --> 00:31:25,220
You‘re stupid.
409
00:31:25,740 --> 00:31:27,940
The Demon Pill can keep our landlady alive.
410
00:31:29,780 --> 00:31:30,580
Is this really true?
411
00:31:33,420 --> 00:31:33,740
Boss,
412
00:31:34,420 --> 00:31:35,460
didn't you promise your father that
413
00:31:35,860 --> 00:31:36,860
you would be a good monster doctor?
414
00:31:37,540 --> 00:31:38,020
But now, you
415
00:31:38,860 --> 00:31:42,340
want to use the blood of the monster to keep you alive, which is too...
416
00:31:42,490 --> 00:31:43,260
What?
417
00:31:44,740 --> 00:31:45,500
All people
418
00:31:46,220 --> 00:31:47,060
are selfish!
419
00:31:48,820 --> 00:31:49,850
You, you, you!
420
00:31:50,540 --> 00:31:52,420
You're an ungrateful toad!
421
00:31:55,180 --> 00:31:56,420
I'm just asking.
422
00:32:00,940 --> 00:32:01,700
Master,
423
00:32:02,450 --> 00:32:03,580
the Demon Pill has been born.
424
00:32:04,860 --> 00:32:06,500
So the question is,
425
00:32:07,700 --> 00:32:10,260
why don't we take the Demon Pill now?
426
00:32:11,300 --> 00:32:11,820
No hurry.
427
00:32:12,780 --> 00:32:14,260
Hong Niang is still useful to me.
428
00:32:15,500 --> 00:32:16,460
Three days later,
429
00:32:17,060 --> 00:32:19,250
the bloody moon will appear in the sky.
430
00:32:19,700 --> 00:32:21,100
At that time, the Demon Pill will be mature.
431
00:32:21,740 --> 00:32:23,860
That's when we take action.
432
00:32:50,580 --> 00:32:52,940
He has a strong taste.
433
00:32:54,020 --> 00:32:55,420
This takes after me.
434
00:32:55,500 --> 00:32:57,380
Why did you let him eat scallions?
435
00:32:59,170 --> 00:33:00,010
It's not my fault.
436
00:33:00,300 --> 00:33:01,250
He found it himself.
437
00:33:06,900 --> 00:33:07,460
He's gonna...
438
00:33:20,300 --> 00:33:22,460
How many scallions did he eat?
439
00:33:22,980 --> 00:33:24,060
He can't go on like this.
440
00:33:24,100 --> 00:33:25,100
He has to have a balanced diet.
441
00:33:27,020 --> 00:33:28,340
You fatten him up so you can kill him?
442
00:33:36,500 --> 00:33:37,460
Where's that poor scholar?
443
00:33:48,730 --> 00:33:49,980
I'm fine.
444
00:33:51,980 --> 00:33:53,020
Your tongue is heavily coated.
445
00:33:53,460 --> 00:33:54,460
You're severely malnourished.
446
00:33:55,140 --> 00:33:55,980
See what I can do to you.
447
00:33:59,980 --> 00:34:01,380
Eat all of these!
448
00:34:08,620 --> 00:34:09,380
Give me some more.
449
00:34:10,659 --> 00:34:12,820
This kid is so wicked!
450
00:34:13,460 --> 00:34:14,860
I think we should give him a name.
451
00:34:18,820 --> 00:34:20,060
On the day he was born,
452
00:34:21,739 --> 00:34:23,380
the clouds were colorful.
453
00:34:23,580 --> 00:34:23,980
However,
454
00:34:25,340 --> 00:34:27,170
the moon waned.
455
00:34:28,699 --> 00:34:30,380
Let's call him
456
00:34:31,100 --> 00:34:32,380
Jiujiu.
457
00:34:35,100 --> 00:34:36,739
What's the connection in this context?
458
00:34:37,100 --> 00:34:38,260
No wonder you failed the exam.
459
00:34:38,780 --> 00:34:39,820
Jiujiu. Jiujiu.
460
00:34:40,699 --> 00:34:41,900
Jiujiu. Jiujiu.
461
00:34:42,929 --> 00:34:44,139
Jiujiu. Jiujiu.
462
00:34:45,300 --> 00:34:46,420
Jiujiu. Jiujiu.
463
00:34:47,340 --> 00:34:49,900
Don't be smug. See how I eat you.
464
00:34:50,469 --> 00:34:51,270
[Ten Ways to cook the Demon Pill]
465
00:34:52,199 --> 00:34:53,560
[Stir Frying]
466
00:34:57,670 --> 00:34:59,360
[Braising]
467
00:35:09,580 --> 00:35:12,860
Honghong, what flavor do you like?
468
00:35:13,460 --> 00:35:15,900
I think the steamed type is better. It maintains the original flavor.
469
00:35:15,900 --> 00:35:18,420
Cut the crap. It's none of your business.
470
00:35:20,390 --> 00:35:23,840
[The Blood-thirsty Caltrop Flower]
471
00:35:25,890 --> 00:35:27,640
[The Blood-thirsty Caltrop Flower]
472
00:35:30,500 --> 00:35:34,610
Oh no!
473
00:35:35,900 --> 00:35:40,020
Oh no, no!
474
00:35:40,980 --> 00:35:43,210
Oh no, no!
475
00:35:43,210 --> 00:35:43,660
What's wrong?
476
00:35:48,420 --> 00:35:49,020
What's wrong?
477
00:35:51,220 --> 00:35:51,980
Jiujiu's gone.
478
00:35:58,500 --> 00:35:58,940
Jiujiu!
479
00:36:02,180 --> 00:36:03,660
Jiujiu!
480
00:36:05,140 --> 00:36:05,820
What are you waiting for?
481
00:36:05,980 --> 00:36:06,820
Go out and find him.
482
00:36:07,620 --> 00:36:08,580
I told you he's over there.
483
00:36:41,180 --> 00:36:41,940
It's over.
484
00:36:44,420 --> 00:36:46,260
Looks like God is gonna destroy me.
485
00:36:57,660 --> 00:36:58,060
Jiujiu.
486
00:37:00,180 --> 00:37:00,700
Jiujiu!
487
00:37:02,900 --> 00:37:03,220
Jiujiu?
488
00:37:04,020 --> 00:37:04,700
What happened to Jiujiu?
489
00:37:05,380 --> 00:37:06,380
Why did you run out?
490
00:37:07,140 --> 00:37:07,420
Well,
491
00:37:08,980 --> 00:37:10,460
didn't you ask me to chop wood?
492
00:37:11,300 --> 00:37:12,340
I'm back.
493
00:37:17,660 --> 00:37:18,170
Ah Jiu.
494
00:37:18,500 --> 00:37:19,260
What are you doing?
495
00:37:19,420 --> 00:37:20,580
Mother, here you are.
496
00:37:25,260 --> 00:37:26,260
Who is your mother?
497
00:37:26,460 --> 00:37:27,410
Why did you get out of here?
498
00:37:32,860 --> 00:37:33,620
How dare you!
499
00:37:37,620 --> 00:37:38,780
He is just a kid.
500
00:37:39,170 --> 00:37:39,420
You...
501
00:37:40,700 --> 00:37:41,220
Out of my way!
502
00:37:42,620 --> 00:37:42,820
Let's go.
503
00:37:43,820 --> 00:37:44,020
You...
504
00:37:44,820 --> 00:37:44,940
This...
505
00:37:46,500 --> 00:37:46,900
Up.
506
00:37:50,660 --> 00:37:51,660
Mother, take these.
507
00:37:51,900 --> 00:37:52,700
It's good for your health.
508
00:38:01,180 --> 00:38:01,460
Stand still.
509
00:38:46,700 --> 00:38:47,740
Mother, you have it.
510
00:39:06,020 --> 00:39:06,770
Don't touch mine!
511
00:39:06,770 --> 00:39:08,420
It's mine!
512
00:39:09,020 --> 00:39:09,690
Look at me.
513
00:39:12,860 --> 00:39:14,900
Play with me.
514
00:39:16,700 --> 00:39:18,340
Play with me.
515
00:39:19,570 --> 00:39:21,620
Play with me.
516
00:39:23,780 --> 00:39:25,250
Let's go.
517
00:39:26,620 --> 00:39:28,820
Play with me.
518
00:40:41,460 --> 00:40:43,500
Mother, you really want to eat me!
519
00:40:44,580 --> 00:40:47,020
Eating you is the only way to make me stronger.
520
00:40:47,660 --> 00:40:49,980
Mother, you can take my life.
521
00:40:52,740 --> 00:40:53,860
Don't blame me.
522
00:41:05,650 --> 00:41:07,420
You can go. Don't come back.
523
00:41:08,700 --> 00:41:09,340
Mother.
524
00:41:12,860 --> 00:41:13,500
Here you are.
525
00:41:19,730 --> 00:41:22,780
I want drumsticks.
526
00:41:23,220 --> 00:41:24,660
Drumsticks.
527
00:41:26,140 --> 00:41:28,980
I want drumsticks!
528
00:41:29,980 --> 00:41:31,660
The drumstick is delicious.
529
00:41:34,740 --> 00:41:35,540
Honghong.
530
00:41:38,900 --> 00:41:40,780
Come here. Be quick.
531
00:41:41,340 --> 00:41:41,900
Honghong.
532
00:41:43,420 --> 00:41:45,220
Come here. Come to dad.
533
00:41:46,900 --> 00:41:47,780
Come here.
534
00:41:57,220 --> 00:41:59,740
Try this drumstick I made for you.
535
00:42:12,580 --> 00:42:13,490
Put it here.
536
00:42:13,860 --> 00:42:15,500
Here's some more.
537
00:42:23,660 --> 00:42:26,380
It's okay. I'll find a way to cure you.
538
00:43:07,050 --> 00:43:07,620
Boss.
539
00:43:09,660 --> 00:43:10,340
Let him go.
540
00:43:11,620 --> 00:43:12,620
No, boss.
541
00:43:13,260 --> 00:43:14,660
Today is the third day after its birth.
542
00:43:15,500 --> 00:43:16,860
Isn't today
543
00:43:16,860 --> 00:43:18,420
the day we've been waiting so long for?
544
00:43:41,860 --> 00:43:44,250
What do you have to say right now?
545
00:43:45,930 --> 00:43:46,980
Get Jiujiu out of here now.
546
00:43:48,010 --> 00:43:48,340
Boss.
547
00:43:49,820 --> 00:43:50,380
Look,
548
00:43:51,620 --> 00:43:52,060
landlady,
549
00:43:52,650 --> 00:43:53,580
I just got seriously hurt,
550
00:43:53,940 --> 00:43:55,170
can I stay one more day?
551
00:43:57,490 --> 00:43:57,940
OK.
552
00:43:58,420 --> 00:43:59,620
The Demon Pill is rare.
553
00:43:59,780 --> 00:44:01,660
I'll make it into a specimen and put it in the hall,
554
00:44:01,660 --> 00:44:02,900
which can also attract customers.
555
00:44:03,660 --> 00:44:04,100
I see.
556
00:44:04,580 --> 00:44:06,300
I'll pack my things and get Jiujiu out of here.
557
00:44:21,180 --> 00:44:21,820
Sanchi!
558
00:44:22,740 --> 00:44:23,380
Sanchi!
559
00:44:26,100 --> 00:44:27,340
Where did he go?
560
00:44:27,660 --> 00:44:28,100
Jiujiu.
561
00:44:34,820 --> 00:44:35,740
Hey, Sanchi!
562
00:44:35,860 --> 00:44:36,660
What is it?
563
00:44:40,620 --> 00:44:42,210
The steamed type is healthier.
564
00:44:42,340 --> 00:44:44,700
Think of it as a sacrifice for your mother.
565
00:44:53,130 --> 00:44:54,610
Can the temperature be higher?
566
00:45:01,900 --> 00:45:04,140
If the steamed type doesn't work, then sashimi.
567
00:45:21,700 --> 00:45:22,820
Gosh!
568
00:45:26,340 --> 00:45:27,300
Where are you going?
569
00:45:32,380 --> 00:45:36,020
I...Believe it or not, I will fry you!
570
00:45:39,020 --> 00:45:39,460
Stop!
571
00:45:41,580 --> 00:45:42,220
What are you doing here?
572
00:45:42,220 --> 00:45:42,660
Let him go!
573
00:45:46,260 --> 00:45:46,660
Honghong,
574
00:45:47,580 --> 00:45:50,380
tonight is your last chance.
575
00:45:51,130 --> 00:45:52,140
You can't be softhearted.
576
00:45:55,860 --> 00:45:56,620
I've made up my mind.
577
00:45:57,010 --> 00:45:57,850
Honghong!
578
00:45:58,180 --> 00:45:58,620
Let him go.
579
00:46:02,300 --> 00:46:02,940
Jiujiu, let's go.
580
00:46:04,460 --> 00:46:04,900
You guys go ahead.
581
00:46:14,780 --> 00:46:15,860
If you really want what's best for me,
582
00:46:16,980 --> 00:46:18,210
you should respect my choice.
583
00:46:39,060 --> 00:46:39,820
The world is dangerous.
584
00:46:40,540 --> 00:46:41,780
Find a place to hide
585
00:46:42,540 --> 00:46:43,540
and never come back.
586
00:46:46,140 --> 00:46:47,340
Where do you want to go?
587
00:47:05,140 --> 00:47:05,900
Hong Niang.
588
00:47:06,700 --> 00:47:07,570
Long time no see.
589
00:47:23,620 --> 00:47:24,660
It's you!
590
00:47:28,020 --> 00:47:29,060
I'm gonna kill you!
591
00:47:29,620 --> 00:47:29,900
Hong Niang,
592
00:47:30,540 --> 00:47:32,340
he is much stronger than you and I.
593
00:47:32,660 --> 00:47:33,100
Cover them.
594
00:47:34,260 --> 00:47:35,020
Retreat back to the Monster Hospital.
595
00:47:36,700 --> 00:47:38,700
Do you think you can get away with this?
596
00:47:53,500 --> 00:47:54,060
Go!
597
00:48:34,220 --> 00:48:35,170
Run!
598
00:48:37,050 --> 00:48:38,330
You guys are running pretty fast.
599
00:48:39,540 --> 00:48:39,980
Stop!
600
00:48:45,980 --> 00:48:46,740
Get up and chase them.
601
00:48:47,500 --> 00:48:48,300
Wait for me.
602
00:48:58,460 --> 00:48:59,380
Go.
603
00:49:07,280 --> 00:49:09,170
[Smithy]
604
00:49:14,700 --> 00:49:15,140
Duo Rou.
605
00:49:15,490 --> 00:49:15,930
Go.
606
00:49:28,260 --> 00:49:30,700
Don't move!
607
00:49:33,540 --> 00:49:35,740
Where are you going?
608
00:49:36,340 --> 00:49:36,860
Keep going if you dare.
609
00:49:42,380 --> 00:49:43,500
Thank you for saving me.
610
00:49:43,650 --> 00:49:44,340
Don't flatter yourself.
611
00:49:44,820 --> 00:49:45,860
It's for Hong Niang.
612
00:49:46,900 --> 00:49:47,700
Damn Mirror,
613
00:49:48,260 --> 00:49:49,140
I'm warning you.
614
00:49:49,530 --> 00:49:50,780
Get the hell out of here.
615
00:49:51,340 --> 00:49:51,780
What?
616
00:49:52,180 --> 00:49:53,180
Are you trying to scare me?
617
00:49:54,140 --> 00:49:55,060
Everyone here
618
00:49:55,060 --> 00:49:56,780
has been indebted to Hong Niang.
619
00:49:56,980 --> 00:49:58,130
Ask them to kill people.
620
00:49:58,300 --> 00:49:59,740
You can see whether they will do it or not.
621
00:50:00,100 --> 00:50:00,980
I will!
622
00:50:01,380 --> 00:50:02,340
I will!
623
00:50:03,580 --> 00:50:04,650
Where are they going?
624
00:50:06,700 --> 00:50:08,220
It's time for you to requite.
625
00:50:08,860 --> 00:50:10,260
Throw them out!
626
00:50:11,140 --> 00:50:12,140
Throw them out!
627
00:50:12,740 --> 00:50:13,580
Throw them out!
628
00:50:14,530 --> 00:50:15,140
Get out!
629
00:50:18,530 --> 00:50:19,180
Kneel down.
630
00:50:20,340 --> 00:50:23,620
Stop it.
631
00:50:32,140 --> 00:50:33,460
Boss, be careful.
632
00:50:46,380 --> 00:50:47,020
Sanchi!
633
00:50:47,700 --> 00:50:48,340
Sanchi!
634
00:50:50,250 --> 00:50:50,900
Sanchi!
635
00:50:56,820 --> 00:50:57,660
I'll fight it out with you!
636
00:51:03,100 --> 00:51:03,740
Boss...
637
00:51:06,900 --> 00:51:07,940
There is
638
00:51:09,540 --> 00:51:09,980
a man.
639
00:51:10,780 --> 00:51:12,060
He likes a woman.
640
00:51:13,130 --> 00:51:13,780
He...
641
00:51:14,580 --> 00:51:14,940
I know.
642
00:51:15,500 --> 00:51:16,490
Let him say it himself.
643
00:51:17,220 --> 00:51:17,860
He...
644
00:51:18,980 --> 00:51:20,460
He likes...
645
00:51:23,380 --> 00:51:24,180
Sanchi!
646
00:51:37,090 --> 00:51:38,420
I'm going to kill you!
647
00:51:47,740 --> 00:51:48,980
Stop, you all!
648
00:51:58,580 --> 00:51:59,340
You should just kill me.
649
00:51:59,620 --> 00:52:00,260
Kill you?
650
00:52:00,740 --> 00:52:02,860
There are only the two of us left in the demi-human clan.
651
00:52:03,660 --> 00:52:04,980
How can I kill you?
652
00:52:07,340 --> 00:52:08,100
You're a demi-human?
653
00:52:08,300 --> 00:52:08,860
Yes.
654
00:52:09,420 --> 00:52:11,140
Back then, I slaughtered the demi-human clan
655
00:52:11,580 --> 00:52:13,460
to use the negative emotions of the clan
656
00:52:13,850 --> 00:52:14,940
to cultivate the Demon Pill.
657
00:52:15,500 --> 00:52:17,610
I thought you and I were both people of misfortune,
658
00:52:17,860 --> 00:52:19,820
so you would try your best to change your fate.
659
00:52:20,260 --> 00:52:21,980
But I didn't expect you to be so merciful
660
00:52:22,380 --> 00:52:23,420
that you would want to release the Demon Pill.
661
00:52:24,220 --> 00:52:26,060
You killed your people in the clan just for the Demon Pill?
662
00:52:32,940 --> 00:52:34,140
The Blood-thirsty Caltrop Flower?
663
00:52:35,490 --> 00:52:36,140
Yes.
664
00:52:36,620 --> 00:52:37,340
You are knowledgeable.
665
00:52:38,210 --> 00:52:40,740
When the flower absorbs the energy of the Demon Pill,
666
00:52:41,340 --> 00:52:42,780
I need your support
667
00:52:43,460 --> 00:52:46,100
to keep the Demon Pill alive.
668
00:52:47,300 --> 00:52:48,900
You are crazy.
669
00:52:52,420 --> 00:52:52,940
Hong Niang,
670
00:52:53,530 --> 00:52:54,340
I'm very flattered.
671
00:52:55,580 --> 00:52:56,490
What if I refuse?
672
00:52:57,380 --> 00:52:59,340
Do you get to choose?
673
00:53:10,570 --> 00:53:11,820
Mother!
674
00:53:58,100 --> 00:53:58,740
Mother,
675
00:53:59,540 --> 00:54:00,300
promise me.
676
00:54:01,220 --> 00:54:02,010
Protect...
677
00:54:02,010 --> 00:54:04,580
Protect my father.
678
00:54:09,260 --> 00:54:10,420
Do it now.
679
00:54:11,420 --> 00:54:12,780
When the caltrop flower blossoms tomorrow,
680
00:54:13,370 --> 00:54:14,850
we'll let those hostages go.
681
00:54:17,660 --> 00:54:18,900
If not...
682
00:55:42,580 --> 00:55:44,260
Mother!
683
00:57:15,100 --> 00:57:15,860
If you blame me,
684
00:57:16,900 --> 00:57:17,780
I have nothing to say.
685
00:57:19,140 --> 00:57:19,580
Mother.
686
00:57:25,460 --> 00:57:25,940
Father.
687
00:58:03,810 --> 00:58:05,100
The Blood-thirsty Caltrop Flower is ready.
688
00:58:09,860 --> 00:58:10,500
Great.
689
00:58:12,060 --> 00:58:12,700
Let Duo Rou go.
690
00:58:13,380 --> 00:58:14,300
Then I'll give you the flower.
691
00:58:24,420 --> 00:58:24,860
Hong Niang.
692
00:58:26,490 --> 00:58:26,940
I'll go.
693
00:58:29,540 --> 00:58:30,180
Protect Jiujiu.
694
00:59:25,180 --> 00:59:25,660
Duo Rou.
695
00:59:26,540 --> 00:59:27,060
Sorry.
696
00:59:38,060 --> 00:59:38,940
My mission is completed.
697
00:59:41,860 --> 00:59:42,460
Jin Zhijian!
698
00:59:43,260 --> 00:59:43,820
You...
699
00:59:44,980 --> 00:59:46,060
Bastard!
700
00:59:46,860 --> 00:59:47,740
Jin Zhijian!
701
00:59:56,700 --> 00:59:57,580
Jin Zhijian!
702
01:00:03,100 --> 01:00:04,540
How could I let them go?
703
01:00:06,020 --> 01:00:07,980
After I absorb the Blood-thirsty Caltrop Flower,
704
01:00:08,340 --> 01:00:09,420
their lives
705
01:00:10,660 --> 01:00:11,980
will be used by me.
706
01:00:22,500 --> 01:00:23,460
You bastard!
707
01:00:24,180 --> 01:00:25,300
I'll kill you!
708
01:00:41,460 --> 01:00:42,100
Why?
709
01:00:43,140 --> 01:00:43,780
Why?
710
01:00:57,500 --> 01:00:58,860
I kidnapped you today.
711
01:00:59,140 --> 01:01:00,660
But you kept risking your life to protect this bag.
712
01:01:02,060 --> 01:01:03,380
I thought there was a treasure inside.
713
01:01:05,900 --> 01:01:09,660
It turns out to be the most important thing to all poor scholars in the world.
714
01:01:10,360 --> 01:01:12,010
[Jin Zhijian]
715
01:01:11,700 --> 01:01:12,100
Sir.
716
01:01:12,460 --> 01:01:12,900
I beg you.
717
01:01:13,050 --> 01:01:14,180
Give me back my exam plate.
718
01:01:14,660 --> 01:01:15,570
I failed the imperial examinations twice.
719
01:01:16,100 --> 01:01:18,420
My mother died early of depression because of this.
720
01:01:18,660 --> 01:01:20,610
If I fail again this time,
721
01:01:20,610 --> 01:01:21,620
I would be too shameful
722
01:01:21,620 --> 01:01:23,220
to visit my mother's grave.
723
01:01:28,420 --> 01:01:32,060
As long as you complete the task we gave you,
724
01:01:32,740 --> 01:01:34,540
we'll not only return the plate to you,
725
01:01:35,180 --> 01:01:36,620
but also guarantee you to be the Number One Scholar.
726
01:01:37,700 --> 01:01:38,340
What do you think?
727
01:01:41,850 --> 01:01:42,500
Come on.
728
01:01:43,460 --> 01:01:44,340
Don't be sad.
729
01:01:45,940 --> 01:01:49,660
I'll return this to you tomorrow
730
01:01:48,120 --> 01:01:49,670
[Jin Zhijian]
731
01:01:50,300 --> 01:01:52,180
so you can continue to study
732
01:01:52,580 --> 01:01:54,220
and be a sage.
733
01:01:58,740 --> 01:01:59,490
Give it back to me!
734
01:01:59,780 --> 01:02:00,860
Screw you!
735
01:02:25,300 --> 01:02:26,380
I'm a sage.
736
01:02:28,620 --> 01:02:29,260
I'm a sage.
737
01:02:30,140 --> 01:02:30,780
I'm a sage.
738
01:02:32,220 --> 01:02:33,340
I'm a sage.
739
01:02:35,980 --> 01:02:36,620
I'm a sage.
740
01:02:37,260 --> 01:02:39,420
I'm a sage.
741
01:02:45,940 --> 01:02:47,170
Jin Zhijian!
742
01:02:49,260 --> 01:02:50,900
Jin Zhijian!
743
01:03:11,900 --> 01:03:14,140
Now the Blood-thirsty Caltrop Flower is here,
744
01:03:16,020 --> 01:03:16,980
plus
745
01:03:17,340 --> 01:03:19,220
the superb demon blood...
746
01:04:26,500 --> 01:04:27,020
Master.
747
01:04:27,740 --> 01:04:28,260
Master!
748
01:04:28,540 --> 01:04:29,020
Mas...
749
01:04:30,780 --> 01:04:31,820
Is master crazed?
750
01:04:32,610 --> 01:04:33,660
Here comes the question.
751
01:04:34,300 --> 01:04:35,020
What should we do about...
752
01:04:44,810 --> 01:04:45,820
What happened?
753
01:05:11,010 --> 01:05:12,060
[Poison Transfusion]
754
01:05:14,920 --> 01:05:15,510
[Poison Flower]
755
01:05:40,500 --> 01:05:41,940
I'm going to kill you!
756
01:06:10,220 --> 01:06:11,860
So what if I'm possessed?
757
01:06:12,820 --> 01:06:14,620
I already have the power of the caltrop flower.
758
01:06:15,220 --> 01:06:16,220
Even if I die,
759
01:06:17,180 --> 01:06:19,060
I'll take you to die with me.
760
01:06:29,020 --> 01:06:29,940
You want to die?
761
01:06:36,540 --> 01:06:38,060
Jin Zhijian!
762
01:06:51,780 --> 01:06:52,820
Jin Zhijian!
763
01:06:53,020 --> 01:06:54,060
Jin Zhijian!
764
01:06:55,500 --> 01:06:56,540
Jin Zhijian!
765
01:06:59,060 --> 01:07:00,090
Jin Zhijian!
766
01:07:01,900 --> 01:07:07,010
Hong Niang, I don't want to be a sage anymore.
767
01:07:07,010 --> 01:07:12,100
I don't want to...
768
01:07:18,020 --> 01:07:19,060
Jin Zhijian!
769
01:07:20,780 --> 01:07:21,820
Jin Zhijian!
770
01:10:19,180 --> 01:10:19,900
Master!
771
01:10:23,580 --> 01:10:24,220
Ah!
772
01:10:24,220 --> 01:10:26,700
Here comes the question.
773
01:10:27,460 --> 01:10:28,540
Should I run or not?
774
01:10:28,540 --> 01:10:29,780
Think about it yourself!
775
01:10:35,650 --> 01:10:38,800
[Monster Hospital]
776
01:11:01,420 --> 01:11:02,050
Father!
777
01:11:03,220 --> 01:11:04,420
Father!
778
01:11:04,940 --> 01:11:06,020
Father!
779
01:11:08,460 --> 01:11:09,660
Father!
780
01:11:11,060 --> 01:11:12,420
Father!
781
01:11:13,780 --> 01:11:14,420
Father!
782
01:11:45,330 --> 01:11:45,970
Mother.
783
01:11:48,900 --> 01:11:49,820
Mother!
784
01:11:54,500 --> 01:11:55,140
Mother!
785
01:12:16,620 --> 01:12:17,860
Mother!
786
01:12:18,620 --> 01:12:19,940
Mother!
787
01:12:20,380 --> 01:12:21,890
Mother!
788
01:12:23,060 --> 01:12:24,900
Mother!
789
01:12:24,900 --> 01:12:26,780
Mother, wake up!
790
01:12:26,780 --> 01:12:27,740
Mother!
791
01:12:28,500 --> 01:12:30,860
Wake up!
792
01:13:49,860 --> 01:13:50,580
Ouch!
793
01:13:53,220 --> 01:13:55,300
Open your eyes and take a good look.
794
01:13:55,660 --> 01:13:57,140
As long as I am here,
795
01:13:57,140 --> 01:14:00,620
you'll always keep a low profile.
796
01:14:00,740 --> 01:14:01,740
Brother San,
797
01:14:02,140 --> 01:14:04,380
please spare my life.
798
01:14:18,860 --> 01:14:20,940
What else can you do besides bragging?
799
01:14:20,980 --> 01:14:22,180
Are you out of your mind?
800
01:14:22,340 --> 01:14:24,420
You stinky toad, you only know to bully me.
801
01:14:24,940 --> 01:14:26,180
I'm going to tell Honghong
802
01:14:26,180 --> 01:14:27,020
to deduct your salary.
803
01:14:27,420 --> 01:14:29,500
I wish you never have little tadpoles.
804
01:14:29,740 --> 01:14:32,540
I told you not to call me Honghong.
805
01:14:50,820 --> 01:14:52,180
What a great story you just told!
806
01:14:56,620 --> 01:14:57,970
Great my ass!
807
01:14:58,460 --> 01:15:00,260
All you know is talking.
808
01:15:01,740 --> 01:15:03,060
Get out!
809
01:15:04,050 --> 01:15:05,580
Go back to your homes!
810
01:15:06,220 --> 01:15:07,060
A bunch of poor monsters.
811
01:15:07,060 --> 01:15:09,180
You don't come to see the doctor to buy medicine but listen to storytelling here every day.
812
01:15:09,180 --> 01:15:10,300
You are delaying my business.
813
01:15:10,300 --> 01:15:12,220
Do you think this is a tea house?
814
01:15:12,220 --> 01:15:13,460
If you don't have money, then at least have a heart, okay?
815
01:15:13,460 --> 01:15:15,420
In the future, whoever dares to come, I will break his leg.
816
01:15:18,580 --> 01:15:19,220
Get lost!
817
01:15:25,020 --> 01:15:27,100
Get lost! I'm not in the mood to see patients.
818
01:15:31,900 --> 01:15:32,540
Excuse me,
819
01:15:33,300 --> 01:15:34,180
is Hong Niang here?
820
01:15:47,220 --> 01:15:54,450
Help!
46505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.