All language subtitles for the.simpsons.s33e10.1080p.web.h264-cakes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,894 --> 00:00:03,493 (magical theme playing) 2 00:00:03,912 --> 00:00:05,896 Ho, ho, ho! 3 00:00:06,565 --> 00:00:08,716 - ♪ ♪ - (children laughing, chattering) 4 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 5 00:00:19,428 --> 00:00:22,095 Good sir, perchance you would like to try on 6 00:00:22,248 --> 00:00:24,581 the "categorize cap" to see which school 7 00:00:24,674 --> 00:00:26,250 of magic most suits thee? 8 00:00:26,268 --> 00:00:28,027 Not today, weirdo. 9 00:00:28,103 --> 00:00:29,862 (alarm blares) 10 00:00:30,013 --> 00:00:32,814 Congratulations, you're a Grizzledum! 11 00:00:32,867 --> 00:00:36,035 Yes! Finally! A hat that respects me! 12 00:00:36,262 --> 00:00:37,928 Don't be too cocky. 13 00:00:37,930 --> 00:00:40,781 That means you're a sworn enemy of Pufflesnuff. 14 00:00:40,875 --> 00:00:42,966 I hate those guys. 15 00:00:43,026 --> 00:00:45,193 Well, well, well, if it ain't 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,454 one of those Grizzledum gits. 17 00:00:47,548 --> 00:00:51,441 Someone had a little too much bubble and squeak for breakfast. 18 00:00:51,460 --> 00:00:54,278 Don't worry, Dad. Those are just park employees. 19 00:00:54,371 --> 00:00:56,538 Cool! Then they can't hit me back. 20 00:00:56,557 --> 00:00:57,631 Oi! 21 00:00:57,783 --> 00:00:59,874 We're seasonal workers. 22 00:00:59,894 --> 00:01:02,728 We can do as we bloody well please. 23 00:01:02,879 --> 00:01:06,023 Yeah, well, just wait'll my fellow Grizzledums help me. 24 00:01:06,901 --> 00:01:09,217 I'm known for my stomach aches. 25 00:01:09,311 --> 00:01:12,479 My character was cut from the movies. 26 00:01:12,631 --> 00:01:14,389 - Aah! - Get him! 27 00:01:14,408 --> 00:01:16,316 [sighs] This is a good time to call Grampa 28 00:01:16,468 --> 00:01:18,410 and see how Maggie's doing. 29 00:01:18,562 --> 00:01:20,079 PUFFLESNUFF: Carve a lightning bolt in his head! 30 00:01:20,230 --> 00:01:22,414 Hello, Mabel. Can I have my dad? 31 00:01:22,566 --> 00:01:23,640 Sure thing, Marge. 32 00:01:23,659 --> 00:01:26,643 Patching you through to Throwback 7244. 33 00:01:26,662 --> 00:01:27,828 (phone rings) 34 00:01:27,980 --> 00:01:30,738 Hey, Marge, everything is A-okay, 35 00:01:30,758 --> 00:01:32,240 which was a popular slogan 36 00:01:32,334 --> 00:01:35,577 during Martin Van Buren's election campaign because... 37 00:01:35,596 --> 00:01:38,931 Ooh, thank God I'm on my anti-rambling meds. 38 00:01:39,082 --> 00:01:41,416 I remember the first day I went on them. 39 00:01:41,435 --> 00:01:42,175 That's it. 40 00:01:42,269 --> 00:01:43,769 Anyway, Maggie's having fun 41 00:01:43,996 --> 00:01:45,437 with her little friend. 42 00:01:45,589 --> 00:01:46,680 We're at the beach?! 43 00:01:46,774 --> 00:01:48,498 I better put on sunscreen. 44 00:01:48,517 --> 00:01:49,608 (humming) 45 00:01:49,759 --> 00:01:51,735 ♪ ♪ 46 00:02:00,604 --> 00:02:02,955 (exhales) I finally know what it's like 47 00:02:03,106 --> 00:02:04,514 to be a British beverage. 48 00:02:04,533 --> 00:02:08,127 Gently back and forth, back and forth. 49 00:02:08,278 --> 00:02:11,371 Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh! 50 00:02:11,523 --> 00:02:13,874 Bart! Stop playing with the wheel. 51 00:02:14,042 --> 00:02:16,376 Only if Homer buys us something at the gift shop! 52 00:02:16,528 --> 00:02:20,197 Why do I keep thinking these places will be fun? 53 00:02:20,290 --> 00:02:23,049 You don't! It's a place you can be with us 54 00:02:23,202 --> 00:02:25,126 without having to talk to us. 55 00:02:25,146 --> 00:02:26,353 (Bart laughs evilly) 56 00:02:29,224 --> 00:02:32,634 Oh, finally, a place to spend money. 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,486 I'll take three of each wand 58 00:02:34,638 --> 00:02:37,381 plus holsters and the five-year magic care warranty. 59 00:02:37,399 --> 00:02:40,492 And I'll pick the one that costs a little extra 60 00:02:40,719 --> 00:02:43,328 because they also give a wand to a needy child. 61 00:02:43,480 --> 00:02:44,746 (groans) 62 00:02:45,499 --> 00:02:47,541 (grunting) 63 00:02:49,411 --> 00:02:50,410 Aw. 64 00:02:50,504 --> 00:02:53,213 Listen to her, purring like a kitten. 65 00:02:54,733 --> 00:02:57,751 (gasps) Grampa, when was the last time you saw Maggie? 66 00:02:57,903 --> 00:02:59,736 I just changed her diaper 67 00:02:59,829 --> 00:03:01,571 before I put the cat out. 68 00:03:01,665 --> 00:03:03,098 Uh-oh. 69 00:03:04,167 --> 00:03:06,334 - Maggie! - Where are you, Mags? 70 00:03:06,428 --> 00:03:08,578 Ask Grampa, maybe he knows. 71 00:03:08,672 --> 00:03:09,763 (knocking) 72 00:03:09,915 --> 00:03:11,356 Simpsons, I don't know 73 00:03:11,508 --> 00:03:14,610 if Heaven's missing an angel, but I think you might be. 74 00:03:17,865 --> 00:03:19,847 Oh, my sweet baby! 75 00:03:19,867 --> 00:03:21,516 Flanders, I owe ya one. 76 00:03:21,535 --> 00:03:23,702 Well, sir, could you give me back my Allen wrench? 77 00:03:23,853 --> 00:03:25,946 (scoffs) This guy names his tools. 78 00:03:26,040 --> 00:03:29,875 Grampa, I'm afraid we'll never ask you to babysit again. 79 00:03:30,044 --> 00:03:32,118 Who says I want to? You never even pay me! 80 00:03:32,271 --> 00:03:34,880 Well, you can rest easy knowing if anything did happen, 81 00:03:35,031 --> 00:03:37,274 she has the only insurance you truly need. 82 00:03:37,292 --> 00:03:39,276 A simple Christian baptism. 83 00:03:39,294 --> 00:03:41,720 Actually, we haven't gotten around 84 00:03:41,947 --> 00:03:43,129 to baptizing her yet. 85 00:03:43,206 --> 00:03:44,948 You mean this child could've been 86 00:03:44,967 --> 00:03:46,541 cast into God's basement 87 00:03:46,560 --> 00:03:48,802 of eternal burning, because you were "too busy"? 88 00:03:48,896 --> 00:03:52,289 We could baptize her soon, if you want to be the godfather. 89 00:03:52,307 --> 00:03:54,474 Oh, no can-doodily. I'm already the godfather 90 00:03:54,568 --> 00:03:56,718 to 1,100 children. Take one of these. 91 00:03:56,795 --> 00:03:59,071 - It'll buzz when I have an opening. - (buzzes) 92 00:03:59,222 --> 00:04:00,647 This is for a baptism? 93 00:04:00,799 --> 00:04:04,559 My wife is Shinto and I worship the Klingon faith of Ba-a-a-a. 94 00:04:04,636 --> 00:04:06,653 We thought this was for Tony Roma's. 95 00:04:06,747 --> 00:04:08,321 Good night! 96 00:04:09,416 --> 00:04:13,234 I can't stop thinking about Maggie not being baptized. 97 00:04:13,328 --> 00:04:15,495 What if... the unspeakable happens? 98 00:04:15,647 --> 00:04:17,422 Are you saying that just because we don't splash 99 00:04:17,649 --> 00:04:20,000 a little water on her she's gonna burn forever? 100 00:04:20,152 --> 00:04:22,002 Sleep well, knowing current religious thought 101 00:04:22,154 --> 00:04:24,078 is Maggie won't go to Hell. 102 00:04:24,098 --> 00:04:26,914 Although that's always up for debate. 103 00:04:26,934 --> 00:04:29,226 - Mm. (snores) - (sighs) 104 00:04:33,682 --> 00:04:35,515 Hmm. 105 00:04:35,609 --> 00:04:37,334 ♪ ♪ 106 00:04:37,427 --> 00:04:38,360 Ah! Ah. 107 00:04:43,600 --> 00:04:45,542 Nice and unbaptized. 108 00:04:45,544 --> 00:04:48,678 She'll play in an unsanitary ball pit 109 00:04:48,772 --> 00:04:50,772 - for all eternity. - (gasps) 110 00:04:50,866 --> 00:04:52,541 (Devil laughing) 111 00:04:53,127 --> 00:04:55,276 And I'm here, too! 112 00:04:55,370 --> 00:04:58,112 And I've got Milhouse growing on my back. 113 00:04:58,206 --> 00:05:00,690 I'm the front and you're the back! 114 00:05:00,709 --> 00:05:02,359 - I'm the front! - (grunts) 115 00:05:02,377 --> 00:05:03,260 Ow! 116 00:05:04,363 --> 00:05:07,121 We have to get Maggie baptized now. 117 00:05:07,141 --> 00:05:09,533 Either Patty or Selma could be the godmother. 118 00:05:09,626 --> 00:05:11,868 Well, that would insult one of them. 119 00:05:11,961 --> 00:05:13,645 But I want to insult both of them. 120 00:05:13,797 --> 00:05:15,630 What we really need 121 00:05:15,724 --> 00:05:17,149 for the godfather 122 00:05:17,300 --> 00:05:18,966 is someone who goes to church weekly, 123 00:05:19,061 --> 00:05:21,061 not the Christmas and Easter crowd. 124 00:05:21,155 --> 00:05:23,137 Lousy part-time Protestants. 125 00:05:23,231 --> 00:05:25,215 I go every week and sleep through mass 126 00:05:25,233 --> 00:05:26,808 like a real Christian. 127 00:05:26,902 --> 00:05:29,069 Homie, this is important to me. 128 00:05:29,163 --> 00:05:31,312 I get it, but can't this wait? 129 00:05:31,332 --> 00:05:33,999 You go find her a godfather! 130 00:05:34,150 --> 00:05:36,626 The classiest person you know. 131 00:05:40,507 --> 00:05:41,915 - BOTH: Hey! - Wait a minute! 132 00:05:42,009 --> 00:05:43,583 I wasn't watching that! 133 00:05:43,735 --> 00:05:44,843 Guys, this is serious. 134 00:05:45,070 --> 00:05:47,087 I'm looking for a godfather for my little angel. 135 00:05:47,239 --> 00:05:49,756 Aw, what a cutie. Let me give her a sip of beer. 136 00:05:49,908 --> 00:05:51,833 Okay, you're out. 137 00:05:51,927 --> 00:05:53,259 If I'm out, Carl's out. 138 00:05:53,428 --> 00:05:56,170 I decide who tells me what to do. Moe? 139 00:05:56,190 --> 00:05:59,507 You're out, Carl. So, Homer, I hear you're lookin' for... 140 00:05:59,601 --> 00:06:00,917 You're out. Barney? 141 00:06:00,936 --> 00:06:03,028 - You're out. - Aw! 142 00:06:03,255 --> 00:06:05,105 Godfather? Well let's see. 143 00:06:05,199 --> 00:06:07,157 I have done a great job with Ralphie. 144 00:06:08,852 --> 00:06:10,610 HOMER: Wiggum out. 145 00:06:10,762 --> 00:06:13,872 Don't worry, sweetie. You don't need a godfather right away. 146 00:06:14,099 --> 00:06:16,541 You're gonna live a long, long time. 147 00:06:18,862 --> 00:06:22,606 Here's another avoidable death you've gotten us into. 148 00:06:22,624 --> 00:06:25,175 (sobbing) 149 00:06:29,372 --> 00:06:30,780 Fat Tony! 150 00:06:30,799 --> 00:06:32,115 You saved us! 151 00:06:32,134 --> 00:06:35,227 Not I. It was the Blessed Mother. 152 00:06:36,730 --> 00:06:38,304 You're religious, too. 153 00:06:38,473 --> 00:06:40,640 You'd be a great godfather, if it weren't for... 154 00:06:40,792 --> 00:06:42,550 If it weren't for what? 155 00:06:42,644 --> 00:06:44,719 Uh... you know... 156 00:06:44,796 --> 00:06:46,905 No, I do not know. 157 00:06:47,056 --> 00:06:47,906 (whimpers) 158 00:06:48,057 --> 00:06:50,575 What a cute little bambina. 159 00:06:50,727 --> 00:06:52,059 (Maggie giggling) 160 00:06:52,154 --> 00:06:53,470 I accept your offer. 161 00:06:53,563 --> 00:06:56,397 I will be godfather to your child. 162 00:06:56,491 --> 00:06:57,474 Yeah, but, but, but... 163 00:06:57,567 --> 00:07:00,827 You did offer it to me, didn't you? 164 00:07:00,979 --> 00:07:03,663 He said it. We got it all on tape. 165 00:07:03,757 --> 00:07:06,258 (sobs) I truly appreciate this. 166 00:07:06,409 --> 00:07:08,427 I have nothing innocent and pure in my life, 167 00:07:08,654 --> 00:07:11,078 but now I have this sweet little angel. 168 00:07:11,098 --> 00:07:12,914 Great, great. 169 00:07:12,933 --> 00:07:15,325 This'll be just likeThe Godfather. 170 00:07:15,343 --> 00:07:17,494 - The what? - You know, the movie The Godfather. 171 00:07:17,587 --> 00:07:19,438 - Never heard of it. - It's about a guy like you, 172 00:07:19,665 --> 00:07:20,513 who does what you do. 173 00:07:20,607 --> 00:07:22,682 Which is what? 174 00:07:22,834 --> 00:07:24,501 Um, legitimate business. 175 00:07:24,519 --> 00:07:27,353 He sounds like quite the fellow, this godfather. 176 00:07:27,448 --> 00:07:29,781 I've seen Shark Tale and Analyze This, 177 00:07:29,933 --> 00:07:31,858 but that sounds even better. 178 00:07:32,027 --> 00:07:33,843 Fat Tony can't be godfather. 179 00:07:33,862 --> 00:07:36,196 We'd be better off with Mr. Burns. 180 00:07:36,348 --> 00:07:38,773 I asked him. He's allergic to new baby smell. 181 00:07:38,976 --> 00:07:39,941 (knocking) 182 00:07:40,035 --> 00:07:43,536 Pardon me for dropping by unannounced, 183 00:07:43,689 --> 00:07:47,132 but I could not help but notice that my goddaughter-to-be has 184 00:07:47,359 --> 00:07:51,261 an outdated car seat facing in the wrong direction. 185 00:07:54,866 --> 00:07:56,308 (whimpers) 186 00:07:56,535 --> 00:07:58,885 So, I have taken the liberty of purchasing you 187 00:07:58,979 --> 00:08:01,387 the most exclusive, top-of-the-line 188 00:08:01,540 --> 00:08:05,442 car seat: the Ferrari Protect-a-rossa. 189 00:08:07,154 --> 00:08:09,546 Well, that's very nice, but... 190 00:08:09,564 --> 00:08:13,216 And you, the mama, will drive her more safely 191 00:08:13,235 --> 00:08:16,553 in this Luxus SUV I have leased in your name. 192 00:08:16,555 --> 00:08:18,163 It's got everything. 193 00:08:18,314 --> 00:08:20,056 Blindspot monitors... 194 00:08:20,149 --> 00:08:22,242 built-in humidor, a GPS 195 00:08:22,336 --> 00:08:24,485 that doesn't think it's better than you. 196 00:08:24,505 --> 00:08:26,746 MALE VOICE: Sure, let's try it your way. 197 00:08:26,898 --> 00:08:28,965 - Oh... - FAT TONY: Hmm? 198 00:08:30,326 --> 00:08:33,753 Fat Tony, I'm sorry, but you can't be the godfather. 199 00:08:33,905 --> 00:08:35,405 Marge, think about this. 200 00:08:35,498 --> 00:08:37,907 Your baby will want to go to an elite preschool, 201 00:08:37,909 --> 00:08:39,592 a prestigious prep school, 202 00:08:39,745 --> 00:08:41,244 a college with the ivy. 203 00:08:41,337 --> 00:08:43,855 I could help you with all these things. 204 00:08:44,082 --> 00:08:45,582 You can really do that? 205 00:08:45,600 --> 00:08:48,175 With the soccer coaches and admissions officers 206 00:08:48,195 --> 00:08:51,655 I have in my pocket like so many yogurt melties. 207 00:08:55,110 --> 00:08:58,578 We'll play along until we can get out of it. 208 00:09:00,023 --> 00:09:01,998 Godfather. 209 00:09:04,102 --> 00:09:06,586 Welcome to the family. 210 00:09:07,622 --> 00:09:10,006 Welcome to the family. 211 00:09:19,134 --> 00:09:20,300 MARGE: Okay, just get through this. 212 00:09:20,394 --> 00:09:22,485 Then you never see the godparents again. 213 00:09:22,545 --> 00:09:25,063 Always so nice to see you, Fat Tony. 214 00:09:25,214 --> 00:09:26,606 Is everything okay? 215 00:09:28,310 --> 00:09:30,569 Please, please, say it's okay. 216 00:09:30,720 --> 00:09:32,145 Why you no answering? 217 00:09:32,297 --> 00:09:35,315 I'm a-gonna die! And I've never been-a to Italy! 218 00:09:35,467 --> 00:09:36,575 (sobbing) 219 00:09:36,726 --> 00:09:38,243 Everything's fine. 220 00:09:38,394 --> 00:09:41,246 Ah, I knew it. Have-a some parmesan. 221 00:09:41,397 --> 00:09:42,655 My hand! 222 00:09:42,749 --> 00:09:45,158 It's-a having a heart attack! 223 00:09:45,252 --> 00:09:48,753 Now, I take my duties as godfather seriously. 224 00:09:48,980 --> 00:09:50,946 I might almost be intrusive. 225 00:09:50,999 --> 00:09:52,148 Almost. 226 00:09:52,167 --> 00:09:53,425 First, I want to help 227 00:09:53,652 --> 00:09:56,169 with little Margaret's religious development. 228 00:09:56,321 --> 00:09:58,746 For my first communion, my sainted mother gave me 229 00:09:58,765 --> 00:10:02,508 this book and ten dollars, which was a fortune to me. 230 00:10:02,661 --> 00:10:04,394 I never spent it. 231 00:10:05,831 --> 00:10:07,063 Mama! 232 00:10:09,684 --> 00:10:11,684 First, the queen of all saints, 233 00:10:11,778 --> 00:10:13,670 Mary, the only woman in history 234 00:10:13,688 --> 00:10:17,115 who had the ugatz to be a mother and a virgin. 235 00:10:17,266 --> 00:10:19,676 Actually, the virgin birth is the doctrine 236 00:10:19,769 --> 00:10:21,361 of traditional Christianity. 237 00:10:21,455 --> 00:10:22,846 Not Protestants. 238 00:10:22,864 --> 00:10:24,681 La beata madre è stata 239 00:10:24,699 --> 00:10:26,532 concepita senza peccato originale. 240 00:10:26,685 --> 00:10:29,944 Quindi è possibile che sia madre e vergine. 241 00:10:29,963 --> 00:10:31,254 Oh. Got it. 242 00:10:32,207 --> 00:10:34,281 This is Saint Lucia, 243 00:10:34,450 --> 00:10:37,135 which may or may not be where my money is. 244 00:10:37,362 --> 00:10:39,879 And this is St. Zeno of Verona, 245 00:10:39,973 --> 00:10:42,474 the saint of learning to speak. 246 00:10:42,625 --> 00:10:44,684 For you, Margaret. 247 00:10:46,295 --> 00:10:47,461 Hmm. 248 00:10:47,539 --> 00:10:50,565 Ah, you got to love a religion with merch. 249 00:10:52,727 --> 00:10:54,986 Maybe this could work out. 250 00:10:55,138 --> 00:10:58,548 You just enjoy riding in a safe car for once. 251 00:10:58,641 --> 00:11:01,142 Yes! Yes! Yes, I do! 252 00:11:01,161 --> 00:11:03,219 For the family. 253 00:11:03,312 --> 00:11:05,330 Stop so we can do the door again. 254 00:11:06,166 --> 00:11:09,167 Whoa, Mama! (laughs) 255 00:11:09,318 --> 00:11:11,086 D'oh! 256 00:11:12,321 --> 00:11:14,731 I can't believe the boss has us babysitting. 257 00:11:14,824 --> 00:11:17,384 I broke out of prison for this? 258 00:11:20,830 --> 00:11:22,329 Whoa, whoa, whoa! 259 00:11:22,424 --> 00:11:25,183 Careful, those babies got those super sharp fingernails! 260 00:11:27,929 --> 00:11:30,105 Here ya go, Baby Boss. 261 00:11:36,697 --> 00:11:38,029 Mangia. Mangia. 262 00:11:38,256 --> 00:11:39,513 Leave no evidence. 263 00:11:39,607 --> 00:11:41,348 Boss, Benny down at the liquor store 264 00:11:41,368 --> 00:11:43,776 is late on his payment. Again. 265 00:11:43,870 --> 00:11:45,686 Let me break his kneecaps. 266 00:11:45,855 --> 00:11:47,038 Marone a mi! 267 00:11:47,190 --> 00:11:49,449 You never ever talk that way in front of a baby. 268 00:11:49,601 --> 00:11:51,209 Uh, uh, okay, uh, 269 00:11:51,436 --> 00:11:53,878 what if we give him a boo-boo to the brain? 270 00:11:53,955 --> 00:11:56,697 Make him go night-night forever? 271 00:11:56,791 --> 00:11:57,915 Disgusting! 272 00:11:58,142 --> 00:12:00,276 You give the kiss of death with that mouth? 273 00:12:00,295 --> 00:12:02,870 Now, if you'll excuse me... 274 00:12:02,964 --> 00:12:05,039 I have to take sweet little Maggie 275 00:12:05,133 --> 00:12:07,208 to Guido and Me class. 276 00:12:07,227 --> 00:12:09,118 (humming happily) 277 00:12:09,212 --> 00:12:11,304 I think the boss is gettin' soft. 278 00:12:11,456 --> 00:12:13,064 Next thing you know, he'll be startin' 279 00:12:13,216 --> 00:12:15,233 alegitimate legitimate business! 280 00:12:15,460 --> 00:12:17,402 Eh, I think you're imagining things. 281 00:12:17,629 --> 00:12:21,055 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 282 00:12:21,074 --> 00:12:23,649 ♪ Let me hotwire you a car ♪ 283 00:12:23,802 --> 00:12:26,819 ♪ We'll change the plates, I know a guy ♪ 284 00:12:26,913 --> 00:12:29,822 ♪ You'll be my little alibi. ♪ 285 00:12:29,975 --> 00:12:32,658 (laughs) You stole my heart. 286 00:12:32,753 --> 00:12:34,644 You little criminal. 287 00:12:34,662 --> 00:12:36,588 (all groaning) 288 00:12:37,665 --> 00:12:39,090 (all gasping) 289 00:12:39,926 --> 00:12:41,575 Ah, it's-a so sad. 290 00:12:41,595 --> 00:12:44,003 Fat Tony has been a very good boss. 291 00:12:44,172 --> 00:12:48,174 I have too much respect for him not to kill him. 292 00:12:48,268 --> 00:12:50,493 Eh, what do you think, Johnny Tightlips? 293 00:12:50,586 --> 00:12:53,162 I don't want to do nothin' to nobody. 294 00:12:53,181 --> 00:12:55,681 So... you want to do somethin' to somebody. 295 00:12:55,834 --> 00:12:57,333 Exactly. 296 00:12:57,426 --> 00:12:59,502 Does Maggie seem different to you? 297 00:12:59,521 --> 00:13:00,686 I'm worried. 298 00:13:00,781 --> 00:13:02,672 Uh, Marge, let me put it this way. 299 00:13:02,841 --> 00:13:04,340 We can't be bad parents, 300 00:13:04,359 --> 00:13:07,268 because bad parents can't get their kid into... 301 00:13:07,287 --> 00:13:10,013 the finest preschool in town! 302 00:13:10,031 --> 00:13:11,438 Maggie has been admitted 303 00:13:11,533 --> 00:13:13,941 to the Preschool for the Performing Arts? 304 00:13:14,019 --> 00:13:15,960 They have a three-year wait. 305 00:13:16,112 --> 00:13:18,521 Is she in the morning class or afternoon? 306 00:13:18,540 --> 00:13:19,780 Morning. 307 00:13:19,800 --> 00:13:21,633 - Mm. - (knocking) 308 00:13:21,784 --> 00:13:24,285 I'm afraid we have an agreement 309 00:13:24,379 --> 00:13:26,212 and you have not held up your end. 310 00:13:26,364 --> 00:13:28,807 We are going for a ride. 311 00:13:29,034 --> 00:13:31,476 (whimpering) 312 00:13:34,873 --> 00:13:37,315 No! 313 00:13:38,726 --> 00:13:42,136 No goddaughter of mine will miss Sunday service. 314 00:13:42,213 --> 00:13:44,138 Oh, but I'm hungover. 315 00:13:44,215 --> 00:13:46,307 We were gonna go at 1:00 p.m. 316 00:13:46,401 --> 00:13:48,493 I'm afraid there ain't no 1:00 p.m. no more. 317 00:13:48,644 --> 00:13:50,811 Low attendance whacked it from the schedule. 318 00:13:50,831 --> 00:13:52,055 I knew it. 319 00:13:52,148 --> 00:13:53,239 You make a deal with the devil, 320 00:13:53,333 --> 00:13:54,666 and look where you wind up. 321 00:13:54,817 --> 00:13:56,392 - (snoring) - Wake up. 322 00:13:56,411 --> 00:13:57,335 (blabbering) 323 00:13:57,562 --> 00:13:58,819 Oh, come on, man. 324 00:13:58,897 --> 00:14:00,396 Even the priest is asleep. 325 00:14:00,565 --> 00:14:01,840 (yawns) 326 00:14:02,067 --> 00:14:05,176 Please rise and open your hymnals. 327 00:14:06,329 --> 00:14:09,422 (whispers) He said open your book. 328 00:14:10,350 --> 00:14:13,426 ♪ You were so right, I'm a moron, I'm so frightened ♪ 329 00:14:13,578 --> 00:14:17,564 ♪ Bail us out now, I am out of ideas. ♪ 330 00:14:20,101 --> 00:14:22,418 Look, if we're direct and say he can't be godfather, 331 00:14:22,437 --> 00:14:24,270 what's the worst that can happen? 332 00:14:24,422 --> 00:14:26,180 Did you seeThe Godfather? 333 00:14:26,274 --> 00:14:27,773 I saw the wedding part. 334 00:14:27,868 --> 00:14:29,534 Does anything happen after that? 335 00:14:29,685 --> 00:14:32,537 That Carlo seems like a wonderful husband. 336 00:14:32,764 --> 00:14:35,598 - What are you talking about? - Uh, Mister Fat? 337 00:14:35,617 --> 00:14:38,710 There's a non-whacking matter I need to discuss with you. 338 00:14:38,861 --> 00:14:40,620 I also have to tell you something. 339 00:14:40,772 --> 00:14:44,123 Your daughter is cute, smart, and sweet as a hung jury. 340 00:14:44,275 --> 00:14:46,551 So I will honor all of you next Sunday 341 00:14:46,778 --> 00:14:49,870 with tickets to Itchy and Scratchy's Christmas On Ice. 342 00:14:49,964 --> 00:14:54,041 Now, what did you want to tell me? 343 00:14:54,060 --> 00:14:56,227 I, um, uh, stall, stall... 344 00:14:56,304 --> 00:14:58,287 play for time... (stammers) 345 00:14:58,306 --> 00:15:01,048 I wanted to tell you how great you look in that suit. 346 00:15:01,067 --> 00:15:02,458 Why, thank you. 347 00:15:02,477 --> 00:15:04,051 Why do people have such difficulty 348 00:15:04,070 --> 00:15:05,612 telling me how great I am? 349 00:15:10,059 --> 00:15:12,243 This is the first business I've had 350 00:15:12,395 --> 00:15:14,895 where in the back room is just more of the same. 351 00:15:14,989 --> 00:15:17,140 Thoughts? 352 00:15:17,158 --> 00:15:19,066 Hey, these diaper bags are great. 353 00:15:19,160 --> 00:15:21,144 You could hide a brick of nose candy in here. 354 00:15:21,237 --> 00:15:23,737 No, youmezzo arguto paisan! 355 00:15:23,757 --> 00:15:25,239 This is all aboveboard. 356 00:15:25,333 --> 00:15:27,074 I want to be family friendly. 357 00:15:27,168 --> 00:15:29,743 You mean "the family" family? 358 00:15:29,837 --> 00:15:31,854 I mean every family! 359 00:15:31,914 --> 00:15:33,656 Except the Branzinos. 360 00:15:33,749 --> 00:15:35,158 Death to them. 361 00:15:35,176 --> 00:15:36,325 ALL THREE: Death to them. 362 00:15:36,419 --> 00:15:37,268 Hey, boss, maybe you can get 363 00:15:37,495 --> 00:15:39,679 your little Maggie one of these. 364 00:15:39,831 --> 00:15:42,565 You would body shame a baby?! 365 00:15:44,778 --> 00:15:46,593 - (door closes) - I've seen enough. 366 00:15:46,762 --> 00:15:48,613 This Sunday we make our move. 367 00:15:48,764 --> 00:15:50,281 Can we make it Saturday? I got a thing. 368 00:15:50,508 --> 00:15:52,508 -Move your thing. - I already moved it 369 00:15:52,527 --> 00:15:54,285 for the thing that was cancelled for the you know what 370 00:15:54,512 --> 00:15:56,028 where we did that thing we did not do. 371 00:15:56,181 --> 00:15:58,272 That didn't happen two weeks ago. 372 00:15:58,291 --> 00:15:59,940 You don't know about that! 373 00:16:00,034 --> 00:16:02,868 You don't know what I don't know. 374 00:16:02,963 --> 00:16:05,521 Um, we certainly appreciate 375 00:16:05,540 --> 00:16:07,373 all you've done for us. 376 00:16:07,525 --> 00:16:10,677 Maggie has all the bling a toddler could want. 377 00:16:13,531 --> 00:16:14,455 Don't look at me. 378 00:16:14,549 --> 00:16:16,724 They fell off the back of a tricycle. 379 00:16:18,536 --> 00:16:20,127 (crying) 380 00:16:20,146 --> 00:16:22,522 (gasps) What have we done? 381 00:16:25,134 --> 00:16:27,043 Uh, Maggie! What are ya doin'? 382 00:16:27,061 --> 00:16:28,987 I didn't mean it! Maggie! 383 00:16:29,823 --> 00:16:32,156 Fat Tony, get away from my kid! 384 00:16:34,385 --> 00:16:36,035 That's it. 385 00:16:37,998 --> 00:16:40,832 Fine. I see. 386 00:16:40,983 --> 00:16:44,060 Excuse me, there is an urgent matter 387 00:16:44,229 --> 00:16:46,045 I must attend to. 388 00:16:57,925 --> 00:16:59,242 (burps) 389 00:16:59,244 --> 00:17:02,002 Homer, can I tell you a little secret? 390 00:17:02,022 --> 00:17:04,580 - No, no, please don't! - It's a good secret. 391 00:17:04,599 --> 00:17:07,191 I'm finally getting out of this terrible business I'm in. 392 00:17:07,343 --> 00:17:10,010 And into the slightly less cutthroat business 393 00:17:10,088 --> 00:17:11,937 of maternity wear. 394 00:17:12,090 --> 00:17:13,865 I'm gonna get my soul back. 395 00:17:13,941 --> 00:17:16,776 And Maggie is my inspiration. 396 00:17:16,928 --> 00:17:19,019 - Aw. - Give me one more day 397 00:17:19,039 --> 00:17:20,872 to prove that I belong in her life. 398 00:17:21,099 --> 00:17:22,707 I'll see what I can do. 399 00:17:22,784 --> 00:17:24,959 (giggles) 400 00:17:26,195 --> 00:17:28,104 Legs! Louie! Get in here! 401 00:17:28,197 --> 00:17:29,363 Dispose of this. 402 00:17:29,382 --> 00:17:32,425 I don't want to know where or how. 403 00:17:40,727 --> 00:17:43,469 Ain't nobody gonna find this now. 404 00:17:43,563 --> 00:17:46,522 Uh, marone. You never forget that smell. 405 00:18:02,248 --> 00:18:04,415 Remember: take the gun. 406 00:18:04,567 --> 00:18:06,250 Leave the Zamboni. 407 00:18:06,477 --> 00:18:08,978 Okay, this is it. I'm ending it today. 408 00:18:09,071 --> 00:18:12,298 In a public place with a lot of witnesses. 409 00:18:18,098 --> 00:18:20,673 Well, Fat Tony, this is really fun, 410 00:18:20,825 --> 00:18:22,825 but where is everyone else? 411 00:18:22,844 --> 00:18:25,103 On the suggestion of my coworkers, 412 00:18:25,330 --> 00:18:27,772 who only have my best interests in mind, 413 00:18:27,999 --> 00:18:29,832 I bought out the whole arena 414 00:18:29,925 --> 00:18:32,426 for my dear little Maggie. 415 00:18:32,595 --> 00:18:34,595 No audience means no witnesses! 416 00:18:34,614 --> 00:18:36,114 What's going on? 417 00:18:36,265 --> 00:18:38,357 Fat Tony, I beg you! 418 00:18:38,509 --> 00:18:41,268 Stop being my daughter's godfather! 419 00:18:41,287 --> 00:18:43,621 If you do, I'll clean for you, I'll cook for you. 420 00:18:43,772 --> 00:18:45,531 I'll be your mama! 421 00:18:45,625 --> 00:18:47,583 God rest her soul. 422 00:18:48,944 --> 00:18:50,444 I must refuse your offer. 423 00:18:50,538 --> 00:18:53,131 I made a promise to God to watch your baby. 424 00:18:53,358 --> 00:18:55,949 And he's the only boss I answer to. 425 00:18:56,043 --> 00:18:59,286 Except that guy in Kansas City. 426 00:18:59,380 --> 00:19:00,972 MARGE: Oh, no! No! 427 00:19:01,123 --> 00:19:02,548 We're stuck with him forever! 428 00:19:02,700 --> 00:19:04,392 Maggie's in Hell already! 429 00:19:13,153 --> 00:19:14,710 Johnny Tightlips! 430 00:19:14,803 --> 00:19:16,470 This is it, Tony. 431 00:19:16,489 --> 00:19:19,231 You did the worst thing a mob boss could ever do. 432 00:19:19,384 --> 00:19:21,384 Care about somebody else. 433 00:19:21,402 --> 00:19:24,162 I thought you was with me on this double cross! 434 00:19:24,389 --> 00:19:27,147 We'll never turn on Tony! He's my cousin! 435 00:19:27,167 --> 00:19:28,666 I thought he was my cousin! 436 00:19:28,893 --> 00:19:30,242 Well, he's somebody's cousin. 437 00:19:30,395 --> 00:19:32,561 And in this world, that's what counts. 438 00:19:32,563 --> 00:19:34,321 You would betray me? 439 00:19:34,340 --> 00:19:35,414 (grunts) 440 00:19:35,566 --> 00:19:36,716 (gasps) 441 00:19:38,753 --> 00:19:41,070 No, Maggie, no! I'm sorry! 442 00:19:41,088 --> 00:19:43,664 - That's not me! - Oh, isn't it? 443 00:19:43,832 --> 00:19:45,241 Oh, my God, you're right. 444 00:19:45,334 --> 00:19:46,851 I cannot change who I am. 445 00:19:47,078 --> 00:19:49,169 Also that maternity store was a joke. 446 00:19:49,263 --> 00:19:51,004 They look, but don't buy. 447 00:19:51,024 --> 00:19:53,933 But, Maggie, it's not too late for you to go straight. 448 00:19:54,027 --> 00:19:56,585 I'm stepping back as godfather. 449 00:19:56,679 --> 00:19:57,895 - Finally. - Thank God. 450 00:19:58,047 --> 00:19:59,513 (grunting) 451 00:19:59,532 --> 00:20:00,606 Oops. 452 00:20:00,700 --> 00:20:03,426 Here's the keys to the SUV. 453 00:20:03,444 --> 00:20:05,453 (both grunting) 454 00:20:09,100 --> 00:20:11,951 You have to let go for me to take them back. 455 00:20:12,103 --> 00:20:13,436 I know, let me just 456 00:20:13,454 --> 00:20:15,454 open the doors one more time. 457 00:20:15,531 --> 00:20:16,697 (alarm chirps) 458 00:20:16,716 --> 00:20:18,549 (grunts, groans) 459 00:20:18,701 --> 00:20:20,943 Maggie, my darling. 460 00:20:21,036 --> 00:20:23,370 Thank you for reminding me of everything 461 00:20:23,389 --> 00:20:25,539 that's good and sweet in this world. 462 00:20:25,633 --> 00:20:27,708 And now, ciao bella. 463 00:20:27,727 --> 00:20:29,118 (sniffing) Ew, uh, 464 00:20:29,136 --> 00:20:31,562 before you go... could you? 465 00:20:31,714 --> 00:20:33,397 Just when I thought I was out, 466 00:20:33,566 --> 00:20:36,067 they drag me back in. 467 00:20:50,141 --> 00:20:51,398 I'm not afraid to say it. 468 00:20:51,492 --> 00:20:53,417 If this keeps up, I'm calling HR. 469 00:20:53,644 --> 00:20:56,545 You mean Harry the Rat? He's buried right over there. 470 00:20:59,759 --> 00:21:02,927 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 471 00:21:03,078 --> 00:21:05,930 FOX BROADCASTING COMPANY 472 00:21:06,081 --> 00:21:09,008 And FORD. We go further, so you can. 473 00:21:09,084 --> 00:21:12,228 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 474 00:21:29,697 --> 00:21:31,998 Shh! 474 00:21:32,305 --> 00:22:32,310 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 33963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.