Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,078 --> 00:00:08,080
[MACHINERY WHIRRING
AND BEEPING]
2
00:00:08,205 --> 00:00:10,290
Still no response, sir.
3
00:00:11,375 --> 00:00:13,085
Keep it open.
4
00:00:14,628 --> 00:00:16,630
I don't like this.
5
00:00:17,089 --> 00:00:19,258
Nothing since the first check-in.
6
00:00:20,008 --> 00:00:23,053
Scott and Sulu should've
contacted us half an hour ago.
7
00:00:23,178 --> 00:00:24,972
They may have nothing to report.
8
00:00:25,097 --> 00:00:28,308
Our sensors indicate no life forms
except our landing party.
9
00:00:28,392 --> 00:00:30,978
Both those men are well aware
of landing-party procedure.
10
00:00:31,395 --> 00:00:33,522
They should've checked
in with us by now.
11
00:00:33,647 --> 00:00:35,065
Contact established, captain.
12
00:00:35,190 --> 00:00:37,025
MAN [OVER COMMUNICATOR]:
Jackson to Enterprise.
13
00:00:37,067 --> 00:00:38,819
Enterprise. Kirk here.
14
00:00:38,944 --> 00:00:40,779
JACKSON:
One to beam up, Enterprise.
15
00:00:41,113 --> 00:00:42,823
One?
16
00:00:43,282 --> 00:00:45,701
Jackson, where
are Scott and Sulu?
17
00:00:45,909 --> 00:00:47,619
I'm ready to beam up, sir.
18
00:00:47,661 --> 00:00:49,204
- Jackson!
- UHURA: I'm sorry,
19
00:00:49,246 --> 00:00:50,622
I can't clear it, captain.
20
00:00:50,747 --> 00:00:52,666
Notify Transporter Room
to prepare to beam up
21
00:00:52,749 --> 00:00:54,251
one member of the landing party.
22
00:00:54,334 --> 00:00:57,546
Then have Dr. McCoy report to me in
the Transporter Room, on the double.
23
00:01:06,221 --> 00:01:08,348
- Ready, sir.
- Energize.
24
00:01:08,599 --> 00:01:10,350
[TRANSPORTER HUMMING]
25
00:01:10,559 --> 00:01:12,686
- What's on, Jim?
- Trouble.
26
00:01:19,234 --> 00:01:21,153
Jackson, where are the others?
27
00:01:29,703 --> 00:01:31,622
The man is dead.
28
00:01:33,499 --> 00:01:38,879
MALE VOICE:
Captain Kirk, can you hear me?
29
00:01:39,671 --> 00:01:43,091
There is a curse on your ship.
30
00:01:43,717 --> 00:01:46,261
Leave this place,
31
00:01:46,595 --> 00:01:50,641
or you will all die!
32
00:02:03,695 --> 00:02:07,074
KIRK:
Space, the final frontier.
33
00:02:12,621 --> 00:02:16,625
These are the voyages
of the starship Enterprise.
34
00:02:16,917 --> 00:02:20,921
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
35
00:02:21,129 --> 00:02:24,716
to seek out new life
and new civilizations,
36
00:02:25,008 --> 00:02:28,470
to boldly go where no man
has gone before.
37
00:03:11,379 --> 00:03:14,766
KIRK:
Captain's Log: Stardate 3018.2.
38
00:03:14,975 --> 00:03:16,643
Crewman Jackson is dead,
39
00:03:16,768 --> 00:03:19,187
and there are no apparent
physical causes.
40
00:03:19,271 --> 00:03:23,108
Mr. Scott and Mr. Sulu are still
out of touch on the planet below.
41
00:03:23,817 --> 00:03:27,529
Leaving Assistant Chief Engineer
DeSalle in command of the Enterprise,
42
00:03:27,904 --> 00:03:29,740
I'm beaming down
to the planet's surface
43
00:03:29,823 --> 00:03:32,534
to find my two missing crewmen
44
00:03:33,243 --> 00:03:35,912
and discover what killed Jackson.
45
00:03:40,292 --> 00:03:42,085
[TRICORDER WHIRRING]
46
00:03:42,252 --> 00:03:44,963
Odd. Our probe data
didn't indicate fog.
47
00:03:45,213 --> 00:03:47,299
No cloud formations,
no bodies of water,
48
00:03:47,424 --> 00:03:49,509
no changes in surface temperature.
49
00:03:49,801 --> 00:03:53,180
Under these conditions,
fog is highly unlikely, captain.
50
00:03:53,472 --> 00:03:55,390
According
to our transporter coordinates,
51
00:03:55,557 --> 00:03:59,353
this is the exact location from which
Jackson was beamed up to the ship.
52
00:04:25,921 --> 00:04:30,258
- Readings, Mr. Spock?
- No indications of... A moment.
53
00:04:30,717 --> 00:04:32,886
Picking up life-form readings:
54
00:04:33,136 --> 00:04:37,974
24 degrees mark 7.
Range 137.16 meters.
55
00:04:38,308 --> 00:04:41,937
- Multiple readings, captain.
- Scott and Sulu?
56
00:04:42,688 --> 00:04:43,814
Kirk to Enterprise.
57
00:04:43,897 --> 00:04:45,982
UHURA:
Enterprise, Lieutenant Uhura here.
58
00:04:46,108 --> 00:04:48,443
What are the ship's sensors
reading now, lieutenant?
59
00:04:49,695 --> 00:04:51,279
Report, mister.
60
00:04:51,571 --> 00:04:55,033
I am only picking up physical
impulses from the three of them.
61
00:04:55,575 --> 00:04:58,078
As far as the instruments
can make out,
62
00:04:58,495 --> 00:05:00,914
there is nothing else
down there that's alive.
63
00:05:02,124 --> 00:05:04,000
Relay, lieutenant.
64
00:05:04,710 --> 00:05:08,004
Captain, we are only
registering on you.
65
00:05:08,130 --> 00:05:10,841
[STATIC CRACKLING
OVER COMMUNICATOR]
66
00:05:11,341 --> 00:05:14,511
Captain. Captain Kirk!
67
00:05:14,845 --> 00:05:16,513
Lieutenant, can you hear me?
68
00:05:16,680 --> 00:05:18,390
[STATIC CRACKLING]
69
00:05:26,273 --> 00:05:28,692
Whatever this stuff is,
it's getting thicker.
70
00:05:28,859 --> 00:05:31,153
Do you suppose it has anything
to do with the interference?
71
00:05:31,236 --> 00:05:35,073
No. There has to be some
explanation for the fact
72
00:05:35,157 --> 00:05:37,993
the ship's sensors
can't register anything but us,
73
00:05:38,076 --> 00:05:40,245
while we're picking up readings
for multiple life forms.
74
00:05:40,328 --> 00:05:43,248
- Are they still there, Spock?
- No change, captain.
75
00:05:45,751 --> 00:05:47,627
Standby alert.
76
00:05:51,840 --> 00:05:54,634
[HIGH-PITCHED VOICES
WAILING IN DISTANCE]
77
00:05:55,343 --> 00:05:57,053
Listen.
78
00:06:00,056 --> 00:06:02,517
- What do you think that--?
- Quiet.
79
00:06:04,144 --> 00:06:06,188
[WAILING APPROACHES]
80
00:06:22,996 --> 00:06:27,083
[WAILS]
Captain Kirk.
81
00:06:27,250 --> 00:06:30,504
[WAILS]
Captain Kirk.
82
00:06:30,712 --> 00:06:35,091
[WAILS]
Captain Kirk.
83
00:06:35,509 --> 00:06:38,637
- Who are you?
- Go back.
84
00:06:38,804 --> 00:06:44,184
- Go back.
- MALE WITCH: Go back.
85
00:06:44,392 --> 00:06:48,980
Remember the curse
86
00:06:49,231 --> 00:06:53,860
Winds shall rise
87
00:06:54,194 --> 00:06:58,865
And the fog descend
88
00:06:59,241 --> 00:07:04,079
So leave here, all
89
00:07:04,329 --> 00:07:09,543
Or meet your end!
90
00:07:09,960 --> 00:07:12,337
[ALL CACKLING]
91
00:07:19,511 --> 00:07:22,764
Spock, comment.
92
00:07:23,265 --> 00:07:25,392
Very bad poetry, captain.
93
00:07:27,227 --> 00:07:29,688
A more useful comment, Mr. Spock.
94
00:07:30,522 --> 00:07:32,607
What we've just seen is not real.
95
00:07:34,651 --> 00:07:36,444
That's useful.
96
00:07:37,362 --> 00:07:40,699
However, on Azimuth 24,
at just over 100 meters,
97
00:07:40,782 --> 00:07:42,868
there are definitely life forms.
98
00:07:43,067 --> 00:07:45,161
Erratic, confused,
99
00:07:45,328 --> 00:07:48,331
- but definitely registering.
- That's where we go.
100
00:07:50,584 --> 00:07:52,961
[WIND HOWLING]
101
00:08:19,404 --> 00:08:22,657
That was a pretty real illusion,
Mr. Spock.
102
00:08:36,421 --> 00:08:38,048
Jim.
103
00:08:59,861 --> 00:09:02,489
This is the source
of the life-form readings, captain.
104
00:09:02,656 --> 00:09:04,950
They're inside somewhere.
105
00:09:10,246 --> 00:09:11,957
Kirk to Enterprise.
106
00:09:13,249 --> 00:09:15,418
Enterprise, come in.
107
00:09:18,630 --> 00:09:21,633
Isn't that how we lost contact
with the first landing party?
108
00:09:22,467 --> 00:09:23,969
What about it, Spock?
109
00:09:24,010 --> 00:09:27,013
Does this structure have anything
to do with communicator interference?
110
00:09:27,180 --> 00:09:28,723
I would say not, captain.
111
00:09:28,811 --> 00:09:32,811
There's no indication of anything
that would cause such interference.
112
00:09:33,353 --> 00:09:36,272
And it doesn't pick up
on our ship's sensors.
113
00:09:36,523 --> 00:09:39,651
Nor do our sensors
register the life forms inside.
114
00:09:40,110 --> 00:09:42,904
It could be exerting a
force field of some kind
115
00:09:43,071 --> 00:09:45,198
that cuts into our sensor scan.
116
00:09:45,281 --> 00:09:48,576
Then it would affect Spock's
tricorder too, wouldn't it?
117
00:09:49,953 --> 00:09:51,538
Would it?
118
00:09:52,747 --> 00:09:54,499
I wonder.
119
00:10:27,073 --> 00:10:29,325
[WIND WHISTLING]
120
00:10:33,079 --> 00:10:35,665
[HISSING]
121
00:10:44,132 --> 00:10:45,633
[MEOWING]
122
00:10:48,970 --> 00:10:50,472
[SIGHS]
123
00:10:50,889 --> 00:10:52,265
Three witches,
124
00:10:52,932 --> 00:10:56,352
what appears to be a castle,
and a black cat.
125
00:10:56,978 --> 00:10:59,314
If we weren't missing two officers,
and a third one dead,
126
00:10:59,397 --> 00:11:02,567
I'd say someone was playing
an elaborate trick-or-treat on us.
127
00:11:02,650 --> 00:11:05,737
- Trick-or-treat, captain?
- Yes, Mr. Spock.
128
00:11:07,363 --> 00:11:10,200
You'd be a natural.
I'll explain it to you one day.
129
00:11:10,325 --> 00:11:13,203
- Shall we have a look around?
- That would seem to be in order.
130
00:11:13,328 --> 00:11:15,872
Bones. Spock.
131
00:11:26,424 --> 00:11:29,052
They're gone, Mr. DeSalle.
132
00:11:33,389 --> 00:11:37,852
The captain and the others.
Simply stopped registering.
133
00:11:38,603 --> 00:11:40,355
Check for malfunctions.
134
00:11:40,605 --> 00:11:42,524
I did, sir, as soon
as it happened.
135
00:11:42,607 --> 00:11:44,234
Mr. DeSalle.
136
00:11:44,484 --> 00:11:47,987
That's exactly what happened
to Mr. Scott and his party.
137
00:11:48,655 --> 00:11:50,406
They just disappeared.
138
00:11:50,490 --> 00:11:52,575
Nobody just disappears.
139
00:11:52,867 --> 00:11:54,577
They may have encountered
a magnetic field
140
00:11:54,661 --> 00:11:56,246
or some other obstruction.
141
00:11:56,538 --> 00:11:58,748
Mr. Chekov,
recalibrate your sensors.
142
00:11:58,832 --> 00:12:01,084
- If you need help...
- I can do it, sir.
143
00:12:01,251 --> 00:12:03,211
I'm not that green.
144
00:12:05,463 --> 00:12:07,048
Lieutenant Uhura,
continue your efforts
145
00:12:07,132 --> 00:12:08,925
to break through
that static interference.
146
00:12:09,008 --> 00:12:10,468
Aye, aye, sir.
147
00:12:11,136 --> 00:12:15,223
We know they're down there.
I want them found.
148
00:12:15,473 --> 00:12:17,433
[WHIRRING]
149
00:12:23,898 --> 00:12:25,775
Straight ahead, Mr. Spock?
150
00:12:25,859 --> 00:12:28,194
The readings
would so indicate.
151
00:12:50,800 --> 00:12:53,011
Dust, cobwebs.
152
00:12:53,553 --> 00:12:55,471
Halloween is right.
153
00:13:00,393 --> 00:13:01,895
[MEOWING]
154
00:13:02,061 --> 00:13:03,563
[RUMBLING]
155
00:13:17,619 --> 00:13:19,370
[MEOWING]
156
00:13:38,389 --> 00:13:39,849
Spock.
157
00:13:40,934 --> 00:13:42,560
Are you all right?
158
00:13:42,769 --> 00:13:44,312
Yes.
159
00:13:44,604 --> 00:13:47,357
I am undamaged, captain.
160
00:13:48,733 --> 00:13:51,277
Bones. Doc.
161
00:13:52,362 --> 00:13:55,531
You were saying something
about trick-or-treat.
162
00:14:00,620 --> 00:14:02,372
Dungeons.
163
00:14:03,289 --> 00:14:05,083
Curses.
164
00:14:05,500 --> 00:14:09,254
Skeletons and iron maidens.
They're all Earth manifestations.
165
00:14:10,338 --> 00:14:11,714
Why?
166
00:14:11,881 --> 00:14:13,508
I do not know, captain.
167
00:14:13,633 --> 00:14:18,638
But these things do exist.
They are real.
168
00:14:19,055 --> 00:14:22,725
Could this be an Earth parallel
development of some sort?
169
00:14:22,850 --> 00:14:25,436
None of this parallels
any human development.
170
00:14:25,520 --> 00:14:27,397
It's more like a human...
171
00:14:27,981 --> 00:14:29,399
...nightmare.
172
00:14:29,524 --> 00:14:34,654
As if someone knew what it
was that terrifies man most
173
00:14:34,821 --> 00:14:36,781
on an instinctive level.
174
00:14:37,907 --> 00:14:40,660
Ghost stories, ogres, demons.
175
00:14:40,785 --> 00:14:42,036
[FOOTSTEPS]
176
00:14:42,120 --> 00:14:43,538
The whole...
177
00:14:43,746 --> 00:14:45,248
[LOCK CLICKS]
178
00:14:52,755 --> 00:14:54,299
[DOOR SLAMS]
179
00:15:04,434 --> 00:15:06,019
[LAUGHS]
180
00:15:06,811 --> 00:15:08,771
Scotty, Sulu.
181
00:15:15,945 --> 00:15:17,488
Scotty...
182
00:15:18,614 --> 00:15:20,366
...put down the phaser.
183
00:15:21,951 --> 00:15:23,494
Scotty!
184
00:15:34,922 --> 00:15:37,258
They appear to be drugged, captain.
185
00:15:38,217 --> 00:15:41,721
Look at their eyes.
They hardly blink at all.
186
00:15:41,888 --> 00:15:44,682
Neither did Jackson,
just before he collapsed.
187
00:15:44,766 --> 00:15:46,684
These two are alive.
188
00:15:48,561 --> 00:15:50,438
Scotty, do you hear me?
189
00:15:51,230 --> 00:15:53,441
Sulu, do you know who I am?
190
00:15:56,486 --> 00:15:58,112
What's happened to you?
191
00:16:02,742 --> 00:16:04,786
I think they're going to release us.
192
00:16:57,839 --> 00:16:59,298
MAN:
Stop!
193
00:17:21,988 --> 00:17:23,698
Whoever you are,
194
00:17:24,574 --> 00:17:27,743
you've proven your skill
at creating illusions.
195
00:17:29,287 --> 00:17:33,082
Now I want to know why,
and what you've done to my men.
196
00:17:34,083 --> 00:17:39,088
Where did your race get this ridiculous
predilection for resistance?
197
00:17:39,338 --> 00:17:43,259
You examine any object,
you question everything.
198
00:17:43,676 --> 00:17:45,720
Is it not enough to accept what is?
199
00:17:45,803 --> 00:17:48,097
Not when one of my
men is dead because of it,
200
00:17:48,181 --> 00:17:50,808
- and two others turned into mindless...
- KOROB: Not mindless.
201
00:17:50,892 --> 00:17:53,978
These two are merely controlled,
Captain Kirk.
202
00:17:55,021 --> 00:17:56,939
Yes, we know who you are.
203
00:17:57,148 --> 00:17:58,608
All of you.
204
00:17:59,358 --> 00:18:01,319
Don't we, my precious, hmm?
205
00:18:01,486 --> 00:18:02,987
[MEOWS]
206
00:18:07,116 --> 00:18:08,659
Who are you?
207
00:18:09,368 --> 00:18:10,995
Why did you bring us here?
208
00:18:11,370 --> 00:18:13,122
My name is Korob.
209
00:18:13,414 --> 00:18:15,708
And as for bringing you here,
210
00:18:16,083 --> 00:18:19,378
it was you who quite
contrarily insisted upon coming.
211
00:18:19,629 --> 00:18:21,506
You were warned to stay away.
212
00:18:21,589 --> 00:18:22,965
But why?
213
00:18:23,549 --> 00:18:25,092
For what reason?
214
00:18:25,426 --> 00:18:28,179
Why all the mumbo jumbo?
215
00:18:28,721 --> 00:18:30,014
Mumbo jumbo?
216
00:18:30,139 --> 00:18:31,766
[MEOWING]
217
00:18:33,601 --> 00:18:35,394
Oh. Ho-ho-ho.
218
00:18:35,478 --> 00:18:38,147
No, I assure you
it was not that, captain.
219
00:18:38,314 --> 00:18:39,440
[KOROB CHUCKLES]
220
00:18:39,565 --> 00:18:43,236
Mapping expeditions
have charted this solar system before.
221
00:18:43,444 --> 00:18:46,572
There never have been
any life forms on Pyris VII.
222
00:18:47,823 --> 00:18:51,869
It is of no importance
that we are not native to this planet.
223
00:18:52,078 --> 00:18:54,080
[MEOWING]
224
00:18:58,584 --> 00:19:03,339
Oh. I'm told that I've been
an inattentive host, gentlemen.
225
00:19:03,506 --> 00:19:06,634
You will join me for something
to refresh yourselves?
226
00:19:14,308 --> 00:19:15,643
[WHISPERS]
That cat.
227
00:19:15,726 --> 00:19:18,062
- That cat.
- SPOCK: Hmm.
228
00:19:18,145 --> 00:19:22,358
There are ancient Earth legends
about wizards and their familiars.
229
00:19:22,567 --> 00:19:23,985
Familiars?
230
00:19:24,068 --> 00:19:28,239
Demons in animal forms,
sent by Satan to serve the wizard.
231
00:19:29,115 --> 00:19:30,783
Superstition.
232
00:19:31,075 --> 00:19:34,662
I do not create the legend, captain.
I merely report it.
233
00:19:34,870 --> 00:19:38,207
You are the different one,
Mr. Spock.
234
00:19:38,291 --> 00:19:40,334
You do not think like the others.
235
00:19:40,459 --> 00:19:43,004
There are no colors
to your patterns of logic.
236
00:19:43,087 --> 00:19:45,214
There's only black and white.
237
00:19:46,591 --> 00:19:49,051
You see all this around you,
238
00:19:49,446 --> 00:19:51,304
and yet you do not believe.
239
00:19:51,429 --> 00:19:53,723
He doesn't know
about trick-or-treat.
240
00:19:54,181 --> 00:19:56,642
I do not understand that reference.
241
00:19:56,934 --> 00:20:00,187
Therefore it also is
of no importance.
242
00:20:01,480 --> 00:20:04,442
Gentlemen, I can be
most hospitable.
243
00:20:09,030 --> 00:20:11,824
- Ingenious.
- Do be seated.
244
00:20:14,243 --> 00:20:17,455
- We're not hungry.
- But I insist.
245
00:20:28,007 --> 00:20:29,634
[MEOWING]
246
00:20:31,969 --> 00:20:33,846
KIRK: All right, Korob.
What do you want from us?
247
00:20:33,929 --> 00:20:37,767
For the moment, merely that
you eat and enjoy yourselves.
248
00:20:38,434 --> 00:20:41,020
Doctor, do try the wine.
You'll find it excellent.
249
00:20:41,145 --> 00:20:43,814
You'll find us most uncooperative,
250
00:20:44,023 --> 00:20:45,941
unless you start explaining yourself.
251
00:20:46,067 --> 00:20:48,903
Hopefully I can change that attitude.
252
00:21:02,083 --> 00:21:05,378
- These look real.
- They are, I assure you.
253
00:21:05,544 --> 00:21:08,839
Diamonds, rubies,
emeralds, sapphires.
254
00:21:09,215 --> 00:21:13,803
All the crystalline forms
you cherish above all things.
255
00:21:14,095 --> 00:21:16,555
A fortune of them for each of you,
256
00:21:16,722 --> 00:21:19,225
if you will leave here
without further inquiry.
257
00:21:19,517 --> 00:21:23,396
We could manufacture
a ton of these on our ship for you.
258
00:21:23,771 --> 00:21:25,648
They mean nothing to us.
259
00:21:25,856 --> 00:21:27,400
Valueless?
260
00:21:28,317 --> 00:21:29,777
I don't understand. I read...
261
00:21:29,902 --> 00:21:32,321
KIRK: Whatever it is you read,
you read it wrong.
262
00:21:33,239 --> 00:21:35,741
As for leaving,
we'll leave when we're ready.
263
00:21:37,576 --> 00:21:40,871
You are most unpredictable.
264
00:21:41,330 --> 00:21:45,918
Hmm.
Perhaps I have made a small mistake.
265
00:21:46,544 --> 00:21:49,338
Nevertheless,
you have passed the tests.
266
00:21:50,172 --> 00:21:52,550
- Tests?
- Yes.
267
00:21:52,842 --> 00:21:57,012
Our analysis of you may have been,
in some small way, in error,
268
00:21:57,596 --> 00:21:59,223
but you were warned to stay away,
269
00:21:59,306 --> 00:22:01,100
and yet you came
to save your comrades.
270
00:22:01,183 --> 00:22:03,102
That proves loyalty.
271
00:22:03,602 --> 00:22:06,981
Your bravery was tested,
and you did not frighten.
272
00:22:08,149 --> 00:22:11,652
And despite my failure
with these bright baubles,
273
00:22:11,861 --> 00:22:14,822
I perceive you cannot be bribed.
274
00:22:16,741 --> 00:22:20,286
In many ways, you are quite admirable.
275
00:22:20,619 --> 00:22:22,705
[MEOWING]
276
00:22:22,913 --> 00:22:24,248
Hmm?
277
00:22:27,460 --> 00:22:30,296
Oh. Quite right. Go at once, yes.
278
00:22:49,273 --> 00:22:52,651
Gentlemen, my colleague, Sylvia.
279
00:22:57,072 --> 00:23:00,367
Dr. McCoy, Mr. Spock,
280
00:23:00,785 --> 00:23:02,953
and Captain Kirk.
281
00:23:03,287 --> 00:23:06,040
You wanted to know
what we did to your men.
282
00:23:06,957 --> 00:23:09,084
Actually, it's a simple matter for us
283
00:23:09,210 --> 00:23:11,670
to probe the minds
of creatures like yourself.
284
00:23:11,796 --> 00:23:15,132
Mind-probing. Hypnosis?
285
00:23:15,633 --> 00:23:18,552
You like to think of yourselves
as complex creatures,
286
00:23:18,677 --> 00:23:20,596
but you're flawed.
287
00:23:22,681 --> 00:23:26,560
One gains admittance to your minds
through many levels.
288
00:23:26,894 --> 00:23:29,772
You have too many
to keep track of yourselves.
289
00:23:30,648 --> 00:23:34,401
There are unguarded entrances
to any human mind.
290
00:23:38,447 --> 00:23:40,032
Telepathy?
291
00:23:40,825 --> 00:23:43,577
Not entirely, no.
292
00:23:43,869 --> 00:23:46,205
Telepathy doesn't imply control,
293
00:23:46,372 --> 00:23:48,916
and I assure you that I have
full control of your friends.
294
00:23:49,083 --> 00:23:50,125
[PHASER CRACKLING]
295
00:23:50,209 --> 00:23:51,418
[GRUNTS]
296
00:23:51,544 --> 00:23:53,128
Don't move.
297
00:23:54,129 --> 00:23:55,756
Cover them.
298
00:23:56,841 --> 00:23:59,677
Now, I want the rest of our
weapons and our equipment.
299
00:23:59,844 --> 00:24:02,721
- I want some answers.
- Put that weapon down.
300
00:24:06,976 --> 00:24:11,772
Captain, it seems so foolish of you
to insist on demonstrations.
301
00:24:19,738 --> 00:24:24,368
In the mythology of your race,
this is called "sympathetic magic."
302
00:24:25,786 --> 00:24:28,706
Jackson, the crew member
who returned to the ship.
303
00:24:28,873 --> 00:24:33,085
You wondered what killed him.
I made an image of him.
304
00:24:33,335 --> 00:24:37,715
In the essence of my thoughts,
the image was Jackson.
305
00:24:38,007 --> 00:24:42,511
And when I killed the image
and knew that it was dead,
306
00:24:43,345 --> 00:24:44,930
he died.
307
00:24:47,600 --> 00:24:50,227
You can't think a man to death.
308
00:24:52,771 --> 00:24:54,523
Your communicator.
309
00:24:58,819 --> 00:25:00,446
Now...
310
00:25:01,614 --> 00:25:03,657
...signal your ship.
311
00:25:04,241 --> 00:25:07,453
Don't. Sylvia, don't!
312
00:25:15,669 --> 00:25:19,048
Kirk to Enterprise, come in.
Come in.
313
00:25:21,717 --> 00:25:23,260
[ALARM SOUNDING]
314
00:25:23,344 --> 00:25:25,679
KIRK [OVER COMMUNICATOR]:
Enterprise, from Captain Kirk.
315
00:25:25,763 --> 00:25:28,182
- Come in.
- Captain. Are you all right?
316
00:25:28,307 --> 00:25:30,601
Where are you?
Are the others all right, sir?
317
00:25:30,684 --> 00:25:32,603
Never mind about us.
What's happening up there?
318
00:25:32,686 --> 00:25:35,314
The temperature, sir. It keeps rising.
319
00:25:35,397 --> 00:25:37,107
Reading, mister.
320
00:25:37,358 --> 00:25:41,487
It's up 60 degrees
in the past 30 seconds.
321
00:25:41,612 --> 00:25:43,739
[BREATHING HEAVILY]
322
00:25:45,366 --> 00:25:47,660
We're burning up, sir.
323
00:26:01,090 --> 00:26:02,508
DeSalle,
324
00:26:02,841 --> 00:26:05,803
channel bypass power
into your heat-dissipation units.
325
00:26:05,886 --> 00:26:08,847
I've already done it, captain.
It had no effect.
326
00:26:09,098 --> 00:26:10,975
We're cooking up here.
327
00:26:11,392 --> 00:26:12,935
All right.
328
00:26:13,268 --> 00:26:15,813
I'll handle it down here. Kirk out.
329
00:26:26,407 --> 00:26:28,409
- You've won.
- Heh-heh.
330
00:26:28,492 --> 00:26:32,037
You can relax now, captain.
Your ship is safe.
331
00:26:33,539 --> 00:26:35,958
The temperature is
almost back to normal,
332
00:26:36,208 --> 00:26:37,793
dropping down fast.
333
00:26:37,918 --> 00:26:39,795
Lieutenant,
try to raise the captain again.
334
00:26:39,962 --> 00:26:41,213
[BEEPS]
335
00:26:41,296 --> 00:26:44,049
Enterprise to Captain Kirk.
Come in, please.
336
00:26:44,133 --> 00:26:46,176
[CONSOLE BEEPING]
337
00:26:46,969 --> 00:26:50,055
Enterprise to Captain Kirk.
Acknowledge.
338
00:26:50,180 --> 00:26:52,099
[STATIC CRACKLING]
339
00:26:53,934 --> 00:26:56,020
We've lost him again, Mr. DeSalle.
340
00:26:56,145 --> 00:26:58,647
Captain, you've seen something
of our science,
341
00:26:58,731 --> 00:27:01,316
now tell us about yours.
342
00:27:01,817 --> 00:27:04,236
You seem to be singing
a different tune.
343
00:27:05,029 --> 00:27:08,449
I'd rather know more about yours. You
call it "magic," you call it "science."
344
00:27:08,532 --> 00:27:10,784
It seems to be
unrelated to both of them.
345
00:27:10,993 --> 00:27:13,912
- What would you name it, captain?
- I wouldn't attempt to name it.
346
00:27:14,121 --> 00:27:18,083
But you seem to do with your mind
what we do with tools.
347
00:27:18,834 --> 00:27:22,254
You alter matter,
move it about by telekinesis.
348
00:27:22,546 --> 00:27:26,592
- Yes, we can change the molecular...
- Korob, you talk too much!
349
00:27:27,718 --> 00:27:31,555
You kept Scott and Sulu as
cat's paws to lure us down here.
350
00:27:32,514 --> 00:27:35,517
- How'd you know we'd come?
- We didn't have to know.
351
00:27:35,684 --> 00:27:38,479
- They knew.
- Enough of this.
352
00:27:38,771 --> 00:27:41,190
You will tell us what we want to know.
353
00:27:41,356 --> 00:27:43,692
It's too late for threats.
You let me contact the ship.
354
00:27:43,859 --> 00:27:46,236
How long do you think it will be
before a search party arrives?
355
00:27:46,320 --> 00:27:48,030
Some time, captain.
356
00:27:49,031 --> 00:27:50,866
Quite some time.
357
00:28:06,423 --> 00:28:09,718
There will be no search party,
Captain Kirk.
358
00:28:12,554 --> 00:28:16,100
An impenetrable force field
around your ship, captain.
359
00:28:16,433 --> 00:28:20,938
It will not hinder orbit,
but your people are prisoners within it.
360
00:28:21,563 --> 00:28:25,734
It's some kind of a force field, sir.
361
00:28:26,985 --> 00:28:29,947
But not like any other
I've heard of before.
362
00:28:30,823 --> 00:28:33,075
It's not coming from anywhere...
363
00:28:33,826 --> 00:28:35,536
...it's simply all around us.
364
00:28:35,702 --> 00:28:37,913
I would advise you
to cooperate, captain.
365
00:28:38,080 --> 00:28:42,334
Forcible extraction of the information
we wish from you is not complicated,
366
00:28:42,543 --> 00:28:44,545
but it is extremely painful.
367
00:28:44,670 --> 00:28:47,256
And it has a certain
draining effect.
368
00:28:47,381 --> 00:28:48,966
We have nothing to discuss.
369
00:28:49,049 --> 00:28:51,218
Take them to their cell.
370
00:29:04,106 --> 00:29:05,649
Wait.
371
00:29:06,817 --> 00:29:08,152
The doctor will stay.
372
00:29:08,277 --> 00:29:10,946
Your turn will be next, captain.
It makes little difference.
373
00:29:12,239 --> 00:29:14,199
Take them out of here.
374
00:29:27,129 --> 00:29:29,423
Wavelength analysis, Mr. Chekov?
375
00:29:29,840 --> 00:29:32,009
It will not analyze, sir.
376
00:29:33,468 --> 00:29:35,053
All right.
377
00:29:35,679 --> 00:29:38,807
But it's there, and it's real.
378
00:29:39,808 --> 00:29:42,019
If it's real, it can be affected.
379
00:29:45,606 --> 00:29:49,776
Engineering, stand by to divert
all power systems to the outer hull.
380
00:29:49,943 --> 00:29:52,321
Prepare impulse engines
for generation of maximum heat,
381
00:29:52,404 --> 00:29:53,989
directed as ordered.
382
00:29:55,324 --> 00:29:56,992
Maybe we can't break it,
383
00:29:57,201 --> 00:30:00,829
but I'll bet you credits to navy
beans we can put a dent in it.
384
00:30:04,249 --> 00:30:05,459
[SIGHS]
385
00:30:05,542 --> 00:30:07,252
How long has it been?
386
00:30:08,045 --> 00:30:10,839
22 minutes, 17 seconds.
387
00:30:11,131 --> 00:30:12,424
Thanks.
388
00:30:14,384 --> 00:30:16,303
I wonder what they're doing to Doc.
389
00:30:16,595 --> 00:30:18,889
I'm sure we'll find out shortly.
390
00:30:21,642 --> 00:30:23,018
Jim...
391
00:30:23,977 --> 00:30:26,021
...all these things that we've seen,
392
00:30:26,230 --> 00:30:29,733
to an Earthman like yourself
they must seem quite familiar.
393
00:30:31,360 --> 00:30:34,112
Familiar. Startling,
394
00:30:34,446 --> 00:30:36,865
- not rational.
- Precisely.
395
00:30:37,157 --> 00:30:41,495
I refer you to the psychological theory
of the racial subconscious.
396
00:30:41,703 --> 00:30:44,915
- The universal myths, symbols.
- Ghosts, witches, you mean?
397
00:30:45,040 --> 00:30:47,626
And dungeons, and castles,
and black cats.
398
00:30:47,751 --> 00:30:51,046
They all belong to the
twilight world of consciousness.
399
00:30:53,382 --> 00:30:56,718
- They tried to tap our conscious mind.
- And they missed.
400
00:30:56,885 --> 00:30:59,763
They reach basically only
the subconscious.
401
00:31:00,013 --> 00:31:03,141
Korob seemed quite puzzled
402
00:31:03,350 --> 00:31:06,395
by your reaction to the
environment he had provided.
403
00:31:06,603 --> 00:31:09,564
He expected me to react
as though it were all normal.
404
00:31:10,691 --> 00:31:13,694
He admitted they weren't
native to this planet.
405
00:31:13,986 --> 00:31:16,863
And not to have a knowledge
of our scientific methods
406
00:31:16,947 --> 00:31:20,826
is most unlikely, for any life form
we've met in this galaxy.
407
00:31:20,951 --> 00:31:22,995
They refer to us as "creatures,"
408
00:31:23,078 --> 00:31:26,290
as though we were some species
they were unfamiliar with.
409
00:31:26,832 --> 00:31:28,834
If we're creatures...
410
00:31:32,254 --> 00:31:34,339
I wonder what they're really like.
411
00:31:34,673 --> 00:31:36,800
Evidently something
412
00:31:37,092 --> 00:31:40,554
totally alien in all respect.
413
00:31:40,804 --> 00:31:42,889
Agreed. Totally alien.
414
00:31:43,223 --> 00:31:45,309
I don't like hostile strangers
415
00:31:45,392 --> 00:31:48,770
showing such an acute interest
in our galaxy, our world, Spock.
416
00:31:48,937 --> 00:31:51,690
Not at all like
friendly visitors.
417
00:31:52,649 --> 00:31:55,902
We're going to have to stop them.
Cold.
418
00:31:58,780 --> 00:32:00,657
But at the moment...
419
00:32:01,616 --> 00:32:03,160
[SIGHS]
420
00:32:03,410 --> 00:32:06,997
I, too, am at a loss at this time
to suggest a course of action.
421
00:32:07,164 --> 00:32:09,124
[DOOR OPENS]
422
00:32:20,927 --> 00:32:22,262
[SOFTLY]
Oh.
423
00:32:22,346 --> 00:32:23,930
Bones.
424
00:32:41,323 --> 00:32:42,741
Doc.
425
00:32:48,872 --> 00:32:50,749
You forget what we were sent here for.
426
00:32:50,832 --> 00:32:53,710
I forget nothing.
I'm not a puppet, Korob, like you.
427
00:32:53,794 --> 00:32:56,838
- You're a traitor!
- You are a fool!
428
00:33:03,595 --> 00:33:05,764
We have nothing like this.
429
00:33:06,056 --> 00:33:07,724
And I like it.
430
00:33:08,016 --> 00:33:12,062
To touch, to feel,
to understand the idea of luxury.
431
00:33:12,312 --> 00:33:14,022
I like it...
432
00:33:18,735 --> 00:33:20,612
...and I don't intend to leave it.
433
00:33:20,654 --> 00:33:22,864
We have a duty
to the Old Ones.
434
00:33:22,989 --> 00:33:25,117
What do they
know of sensations!
435
00:33:25,242 --> 00:33:28,245
- This is a new world.
- You're cruel.
436
00:33:28,620 --> 00:33:30,330
You torture our specimens.
437
00:33:30,414 --> 00:33:34,126
And that, too, is a new sensation.
I find it stimulating.
438
00:33:34,251 --> 00:33:35,669
You're wrong!
439
00:33:35,752 --> 00:33:37,754
You're discarding
everything we live by.
440
00:33:37,879 --> 00:33:41,633
I live by my own decisions.
You're a weak fool, Korob.
441
00:33:41,800 --> 00:33:43,593
I have the power.
442
00:33:43,760 --> 00:33:45,887
But you're afraid to use it.
443
00:33:45,971 --> 00:33:47,764
Don't threaten me.
444
00:33:48,723 --> 00:33:50,767
I can squash you,
445
00:33:50,934 --> 00:33:53,854
and that would be
an interesting sensation, yes.
446
00:33:54,688 --> 00:33:57,357
I find I like these new sensations.
447
00:33:57,732 --> 00:33:59,776
Don't try to push me.
448
00:34:05,157 --> 00:34:06,283
[CHUCKLES]
449
00:34:06,366 --> 00:34:07,742
Captain,
450
00:34:08,160 --> 00:34:10,120
it's time for our talk.
451
00:34:11,705 --> 00:34:16,501
Korob, leave us alone
and take these men with you.
452
00:34:22,883 --> 00:34:25,135
This is not ended, Sylvia.
453
00:34:25,302 --> 00:34:28,680
But it may end soon, old man.
454
00:34:35,604 --> 00:34:37,189
What now?
455
00:34:38,565 --> 00:34:41,568
Do you wave your magic wand
and destroy my mind too?
456
00:34:41,693 --> 00:34:44,613
There's no real damage
to the mind, captain.
457
00:34:44,905 --> 00:34:47,199
Simply a drain of
knowledge and will.
458
00:34:47,282 --> 00:34:48,992
You don't call that damage?
459
00:34:49,534 --> 00:34:51,244
Why should I?
460
00:34:51,745 --> 00:34:53,288
You'd know,
461
00:34:53,580 --> 00:34:55,415
if you had compassion.
462
00:34:55,707 --> 00:34:58,835
A woman should have compassion.
463
00:34:59,085 --> 00:35:02,422
- But I forget you're not a woman.
- But you're mistaken, captain.
464
00:35:03,673 --> 00:35:06,384
I am a woman now.
465
00:35:07,010 --> 00:35:12,015
I come from a world without sensation
as you and I now know it.
466
00:35:12,807 --> 00:35:16,144
It excites me. I want more.
467
00:35:16,436 --> 00:35:19,231
You seem to need us. Why?
468
00:35:19,481 --> 00:35:21,816
Because you have knowledge
which I lack.
469
00:35:21,983 --> 00:35:24,319
But were our abilities put together...
470
00:35:27,697 --> 00:35:30,492
Tell me about power, captain.
471
00:35:33,828 --> 00:35:35,872
How does it feel?
472
00:35:52,055 --> 00:35:53,807
What about Korob?
473
00:35:54,015 --> 00:35:57,143
He is a fool. I'll do without him.
474
00:35:57,644 --> 00:35:59,354
But you,
475
00:35:59,813 --> 00:36:02,148
why do I find you different?
476
00:36:03,775 --> 00:36:06,736
Why would it be so difficult
to dispose of you?
477
00:36:15,036 --> 00:36:17,872
Why don't you simply probe my mind
and get what you want?
478
00:36:18,707 --> 00:36:21,793
No. Not that, not for you.
479
00:36:22,127 --> 00:36:23,753
What I want is...
480
00:36:25,380 --> 00:36:28,091
Is a joining.
481
00:36:28,383 --> 00:36:31,094
My mind to yours, willingly.
482
00:36:31,386 --> 00:36:34,848
Think of the secrets you could learn,
think of the power that would be yours.
483
00:36:34,973 --> 00:36:38,351
Anything you can imagine,
I can give you.
484
00:36:39,769 --> 00:36:41,938
You're very persuasive.
485
00:36:48,862 --> 00:36:51,239
What happens if I go along?
486
00:36:52,782 --> 00:36:55,619
Then everything
would be ours together.
487
00:36:56,995 --> 00:37:00,874
I've never conceived of the idea
of togetherness before. It excites me.
488
00:37:01,124 --> 00:37:03,251
You excite me. Why?
489
00:37:03,543 --> 00:37:05,920
For the same reasons you excite me.
490
00:37:07,714 --> 00:37:10,008
You're a very beautiful woman.
491
00:37:18,600 --> 00:37:20,727
You find me beautiful.
492
00:37:23,021 --> 00:37:25,148
But I can be many women.
493
00:37:36,368 --> 00:37:38,870
You like what you see?
494
00:37:41,581 --> 00:37:44,959
Or do you prefer me as I was?
495
00:37:53,843 --> 00:37:57,138
You have a knack
for giving me difficult choices.
496
00:38:12,737 --> 00:38:14,572
You have nothing like that
where you come from?
497
00:38:14,698 --> 00:38:16,199
Nothing.
498
00:38:17,992 --> 00:38:21,413
Your people, when they come here...
499
00:38:22,288 --> 00:38:26,793
They're like feathers in the wind,
without the transmuter.
500
00:38:27,085 --> 00:38:29,838
- The transmuter?
- The source.
501
00:38:30,505 --> 00:38:33,091
You will learn. I will teach you later.
502
00:38:35,510 --> 00:38:37,804
Then it's a device. You do use tools.
503
00:38:37,929 --> 00:38:41,266
It gives only form.
You are teaching me substance.
504
00:38:41,474 --> 00:38:43,893
You haven't changed your mind.
You won't return home.
505
00:38:43,977 --> 00:38:45,729
My home is here with you.
506
00:38:45,812 --> 00:38:49,274
A billion worlds of sensation
to pick and choose.
507
00:39:02,912 --> 00:39:05,290
You are using me!
508
00:39:07,625 --> 00:39:11,004
You hold me in your arms,
and there is no fire in your mind!
509
00:39:11,254 --> 00:39:13,256
You're trying to deceive me.
510
00:39:13,506 --> 00:39:16,676
It's here, like words on a page!
511
00:39:16,801 --> 00:39:19,971
- You were using me.
- Why not?
512
00:39:20,221 --> 00:39:21,848
You've been using me and my crew.
513
00:39:21,973 --> 00:39:23,349
[DOOR OPENS]
514
00:39:30,982 --> 00:39:32,901
You will be swept away.
515
00:39:33,151 --> 00:39:36,780
You, your men, your ship,
516
00:39:37,071 --> 00:39:39,115
your worlds!
517
00:39:52,795 --> 00:39:54,923
I don't see any change.
518
00:39:55,006 --> 00:39:56,674
It's there, lieutenant.
519
00:39:56,966 --> 00:40:00,178
It was that electrical field
we set up, Mr. DeSalle.
520
00:40:00,345 --> 00:40:02,138
That dent you wanted.
521
00:40:02,222 --> 00:40:06,059
It's not much, but it is a start.
522
00:40:06,601 --> 00:40:08,269
Keep it up, Mr. Chekov.
523
00:40:08,436 --> 00:40:10,063
Channel the entire output of reactors
524
00:40:10,188 --> 00:40:12,649
one, two and three
into the relay stations.
525
00:40:12,982 --> 00:40:15,109
Whatever it is, it's starting to weaken.
526
00:40:15,360 --> 00:40:16,986
[DOOR CREAKS]
527
00:40:26,204 --> 00:40:28,998
I have released the model
of your ship from the crystal.
528
00:40:29,290 --> 00:40:32,126
Although they would
have freed themselves soon.
529
00:40:35,672 --> 00:40:39,175
It is difficult to control so
many things in so little time.
530
00:40:40,343 --> 00:40:41,803
Here.
531
00:40:43,596 --> 00:40:45,807
You must go before she finds
the weapon is missing.
532
00:40:45,974 --> 00:40:47,725
I'm not leaving
without my men.
533
00:40:47,809 --> 00:40:49,936
They're not your men anymore.
534
00:40:50,144 --> 00:40:54,148
They belong to Sylvia.
I can no longer control them,
535
00:40:54,440 --> 00:40:56,025
or her.
536
00:40:56,901 --> 00:40:58,862
She's irrational.
537
00:40:59,487 --> 00:41:01,948
It's the strain of adopting to your form.
538
00:41:02,156 --> 00:41:05,994
The insatiable desire for sensation
and experience.
539
00:41:06,452 --> 00:41:10,748
She's a great danger.
And it was not necessary.
540
00:41:11,708 --> 00:41:14,127
We could have entered
your galaxy in peace.
541
00:41:14,294 --> 00:41:15,837
You came in a ship?
542
00:41:15,962 --> 00:41:17,547
We used a transmuter.
543
00:41:17,714 --> 00:41:19,465
Transmuter. Yes, she mentioned that.
544
00:41:19,799 --> 00:41:23,970
There's no time to explain now.
She means to destroy us all.
545
00:41:24,679 --> 00:41:27,932
There may still be a chance. Quickly.
546
00:41:33,980 --> 00:41:35,398
Come.
547
00:41:40,111 --> 00:41:42,113
[CAT GROWLING]
548
00:41:48,536 --> 00:41:50,330
[CAT GROWLS]
549
00:41:53,499 --> 00:41:55,710
[GROWLS]
550
00:41:56,210 --> 00:41:58,379
[CAT GROWLING]
551
00:42:03,384 --> 00:42:05,470
[GROWLS]
552
00:42:06,554 --> 00:42:08,014
Fascinating.
553
00:42:08,472 --> 00:42:10,266
Why a cat?
554
00:42:10,558 --> 00:42:12,310
Racial memories.
555
00:42:12,518 --> 00:42:15,813
The cat is the most ruthless,
most terrifying of animals.
556
00:42:16,022 --> 00:42:18,524
As far back as the saber-toothed tiger.
557
00:42:18,608 --> 00:42:20,318
I think I can stop her.
558
00:42:20,485 --> 00:42:21,861
[GROWLS]
559
00:42:21,945 --> 00:42:23,905
- You'd better let us.
- Uh--
560
00:42:24,530 --> 00:42:28,034
It's out of energy.
She must have drained it.
561
00:42:28,242 --> 00:42:31,329
We could've jumped Scott and Sulu
at any time if we'd known.
562
00:42:32,580 --> 00:42:34,123
[CAT GROWLS]
563
00:42:34,232 --> 00:42:35,970
No way out.
564
00:42:36,524 --> 00:42:38,192
That's my problem.
565
00:42:38,586 --> 00:42:40,505
She's one of my kind.
566
00:42:41,047 --> 00:42:42,632
Come quickly.
567
00:42:45,760 --> 00:42:47,595
[GROWLING]
568
00:43:12,328 --> 00:43:14,789
- You think you can make it?
- Ready when you are, captain.
569
00:43:14,956 --> 00:43:16,332
Get ready.
570
00:43:18,835 --> 00:43:20,503
[CAT GROWLING]
571
00:43:28,594 --> 00:43:30,054
No!
572
00:43:31,180 --> 00:43:32,432
KOROB:
Get back!
573
00:43:33,182 --> 00:43:35,893
Get back! Get back! Get back!
574
00:43:36,185 --> 00:43:38,187
Korob, the door won't last.
575
00:43:38,354 --> 00:43:39,564
Get back!
576
00:43:39,731 --> 00:43:41,441
[KOROB SCREAMS]
577
00:43:41,691 --> 00:43:43,609
[GROWLING]
578
00:43:47,947 --> 00:43:49,991
Go. Go!
579
00:43:50,158 --> 00:43:51,868
[GROWLS]
580
00:44:07,925 --> 00:44:09,594
Quickly, captain.
581
00:44:10,011 --> 00:44:11,888
Korob seemed to think
this was important.
582
00:44:12,180 --> 00:44:14,057
He said something about a transmuter.
583
00:44:18,144 --> 00:44:20,855
Captain, a bit more alacrity,
if you please.
584
00:44:22,398 --> 00:44:23,858
[GRUNTS]
585
00:44:26,861 --> 00:44:28,404
Captain.
586
00:44:46,839 --> 00:44:49,258
- Doc.
- SULU: Aha!
587
00:45:14,158 --> 00:45:15,535
Jim!
588
00:45:27,421 --> 00:45:29,173
At least we found them.
589
00:45:29,465 --> 00:45:31,008
Fortuitous, captain.
590
00:45:31,134 --> 00:45:33,344
And now that we
have them all together?
591
00:45:33,719 --> 00:45:35,596
[CAT GROWLING]
592
00:45:46,566 --> 00:45:49,485
A most unpleasant situation, captain.
593
00:45:50,153 --> 00:45:52,238
If only your phaser had some power.
594
00:45:55,449 --> 00:45:57,076
Maybe we do.
595
00:46:23,144 --> 00:46:24,604
Sylvia.
596
00:46:25,313 --> 00:46:28,816
I have the transmuter.
It's mine now.
597
00:46:29,066 --> 00:46:30,818
[GROWLING]
598
00:46:38,075 --> 00:46:39,911
SYLVIA:
You're very clever, captain.
599
00:46:40,119 --> 00:46:42,038
More so than I'd imagined.
600
00:46:42,830 --> 00:46:45,666
Clever, resourceful,
601
00:46:46,000 --> 00:46:47,293
and handsome.
602
00:46:47,418 --> 00:46:49,754
Don't let her touch
the wand, captain.
603
00:46:58,554 --> 00:46:59,931
Jim!
604
00:47:01,265 --> 00:47:03,100
Don't you get tired of these games?
605
00:47:03,226 --> 00:47:05,061
I've never played games. Give it to me.
606
00:47:05,186 --> 00:47:07,355
I wasn't sure before, but I am now.
607
00:47:07,438 --> 00:47:09,607
This is the source of your power,
the transmuter.
608
00:47:09,732 --> 00:47:10,942
No, not the source.
609
00:47:11,025 --> 00:47:13,569
It's merely an amplifier, a director.
The mind is the source.
610
00:47:13,694 --> 00:47:15,947
Mine is simple. But yours has the key.
611
00:47:16,030 --> 00:47:18,574
- But you don't know how to use it.
- I catch on quickly.
612
00:47:18,699 --> 00:47:21,285
It's not too late,
Captain James Kirk.
613
00:47:21,472 --> 00:47:23,516
Come with me.
I'll teach you, you'll teach me.
614
00:47:23,567 --> 00:47:25,387
Why? Do your people
have nothing of their own?
615
00:47:25,457 --> 00:47:26,699
Is that why you need us?
616
00:47:26,749 --> 00:47:29,210
We need your dreams, your ambition.
With them I can build.
617
00:47:29,377 --> 00:47:31,671
- Give me the transmuter.
- No.
618
00:47:31,963 --> 00:47:33,589
You fool!
619
00:47:33,839 --> 00:47:35,508
Don't you know what you're giving up?
620
00:47:35,591 --> 00:47:37,551
Everything that your
species finds desirable.
621
00:47:37,635 --> 00:47:41,764
Look at me!
I am a woman. I am all women!
622
00:47:42,848 --> 00:47:45,434
I don't know what you are,
but you're not a woman.
623
00:47:46,769 --> 00:47:49,021
You've tortured my men
and taken their minds from them.
624
00:47:49,146 --> 00:47:51,649
You ask for love
and return pain instead.
625
00:47:51,732 --> 00:47:54,819
Korob was wrong.
I didn't destroy all your weapons.
626
00:47:55,027 --> 00:47:56,779
Give me the transmuter.
627
00:47:57,863 --> 00:47:59,657
Give it to me!
628
00:48:18,801 --> 00:48:21,512
- What happened, Jim?
- That'll take some explaining, Bones.
629
00:48:21,637 --> 00:48:24,140
- Everything's vanished.
- Not everything.
630
00:48:25,474 --> 00:48:27,393
[CREATURES WARBLING]
631
00:48:35,735 --> 00:48:38,195
KIRK:
Korob and Sylvia as they really are.
632
00:48:38,696 --> 00:48:42,325
Their forms were an illusion,
just like the castle and everything else.
633
00:48:42,450 --> 00:48:44,744
Only the power-pack
gave them reality.
634
00:48:44,869 --> 00:48:49,623
Fascinating.
A life form totally alien to our galaxy.
635
00:48:50,291 --> 00:48:53,085
If we could preserve and study this.
636
00:48:53,919 --> 00:48:55,296
[GROANS]
637
00:48:57,089 --> 00:48:58,674
Too late.
638
00:49:00,634 --> 00:49:03,929
All of this, just an illusion.
639
00:49:04,555 --> 00:49:06,140
KIRK:
No illusion.
640
00:49:07,099 --> 00:49:08,517
Jackson is dead.
641
00:49:08,800 --> 00:49:10,061
[COMMUNICATOR BEEPS]
642
00:49:10,102 --> 00:49:12,104
KIRK:
Kirk to Enterprise. Come in.
643
00:49:12,396 --> 00:49:15,608
- Standing by, captain.
- Five to beam up.
46999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.