All language subtitles for set hytre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,078 --> 00:00:08,080 [MACHINERY WHIRRING AND BEEPING] 2 00:00:08,205 --> 00:00:10,290 Still no response, sir. 3 00:00:11,375 --> 00:00:13,085 Keep it open. 4 00:00:14,628 --> 00:00:16,630 I don't like this. 5 00:00:17,089 --> 00:00:19,258 Nothing since the first check-in. 6 00:00:20,008 --> 00:00:23,053 Scott and Sulu should've contacted us half an hour ago. 7 00:00:23,178 --> 00:00:24,972 They may have nothing to report. 8 00:00:25,097 --> 00:00:28,308 Our sensors indicate no life forms except our landing party. 9 00:00:28,392 --> 00:00:30,978 Both those men are well aware of landing-party procedure. 10 00:00:31,395 --> 00:00:33,522 They should've checked in with us by now. 11 00:00:33,647 --> 00:00:35,065 Contact established, captain. 12 00:00:35,190 --> 00:00:37,025 MAN [OVER COMMUNICATOR]: Jackson to Enterprise. 13 00:00:37,067 --> 00:00:38,819 Enterprise. Kirk here. 14 00:00:38,944 --> 00:00:40,779 JACKSON: One to beam up, Enterprise. 15 00:00:41,113 --> 00:00:42,823 One? 16 00:00:43,282 --> 00:00:45,701 Jackson, where are Scott and Sulu? 17 00:00:45,909 --> 00:00:47,619 I'm ready to beam up, sir. 18 00:00:47,661 --> 00:00:49,204 - Jackson! - UHURA: I'm sorry, 19 00:00:49,246 --> 00:00:50,622 I can't clear it, captain. 20 00:00:50,747 --> 00:00:52,666 Notify Transporter Room to prepare to beam up 21 00:00:52,749 --> 00:00:54,251 one member of the landing party. 22 00:00:54,334 --> 00:00:57,546 Then have Dr. McCoy report to me in the Transporter Room, on the double. 23 00:01:06,221 --> 00:01:08,348 - Ready, sir. - Energize. 24 00:01:08,599 --> 00:01:10,350 [TRANSPORTER HUMMING] 25 00:01:10,559 --> 00:01:12,686 - What's on, Jim? - Trouble. 26 00:01:19,234 --> 00:01:21,153 Jackson, where are the others? 27 00:01:29,703 --> 00:01:31,622 The man is dead. 28 00:01:33,499 --> 00:01:38,879 MALE VOICE: Captain Kirk, can you hear me? 29 00:01:39,671 --> 00:01:43,091 There is a curse on your ship. 30 00:01:43,717 --> 00:01:46,261 Leave this place, 31 00:01:46,595 --> 00:01:50,641 or you will all die! 32 00:02:03,695 --> 00:02:07,074 KIRK: Space, the final frontier. 33 00:02:12,621 --> 00:02:16,625 These are the voyages of the starship Enterprise. 34 00:02:16,917 --> 00:02:20,921 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 35 00:02:21,129 --> 00:02:24,716 to seek out new life and new civilizations, 36 00:02:25,008 --> 00:02:28,470 to boldly go where no man has gone before. 37 00:03:11,379 --> 00:03:14,766 KIRK: Captain's Log: Stardate 3018.2. 38 00:03:14,975 --> 00:03:16,643 Crewman Jackson is dead, 39 00:03:16,768 --> 00:03:19,187 and there are no apparent physical causes. 40 00:03:19,271 --> 00:03:23,108 Mr. Scott and Mr. Sulu are still out of touch on the planet below. 41 00:03:23,817 --> 00:03:27,529 Leaving Assistant Chief Engineer DeSalle in command of the Enterprise, 42 00:03:27,904 --> 00:03:29,740 I'm beaming down to the planet's surface 43 00:03:29,823 --> 00:03:32,534 to find my two missing crewmen 44 00:03:33,243 --> 00:03:35,912 and discover what killed Jackson. 45 00:03:40,292 --> 00:03:42,085 [TRICORDER WHIRRING] 46 00:03:42,252 --> 00:03:44,963 Odd. Our probe data didn't indicate fog. 47 00:03:45,213 --> 00:03:47,299 No cloud formations, no bodies of water, 48 00:03:47,424 --> 00:03:49,509 no changes in surface temperature. 49 00:03:49,801 --> 00:03:53,180 Under these conditions, fog is highly unlikely, captain. 50 00:03:53,472 --> 00:03:55,390 According to our transporter coordinates, 51 00:03:55,557 --> 00:03:59,353 this is the exact location from which Jackson was beamed up to the ship. 52 00:04:25,921 --> 00:04:30,258 - Readings, Mr. Spock? - No indications of... A moment. 53 00:04:30,717 --> 00:04:32,886 Picking up life-form readings: 54 00:04:33,136 --> 00:04:37,974 24 degrees mark 7. Range 137.16 meters. 55 00:04:38,308 --> 00:04:41,937 - Multiple readings, captain. - Scott and Sulu? 56 00:04:42,688 --> 00:04:43,814 Kirk to Enterprise. 57 00:04:43,897 --> 00:04:45,982 UHURA: Enterprise, Lieutenant Uhura here. 58 00:04:46,108 --> 00:04:48,443 What are the ship's sensors reading now, lieutenant? 59 00:04:49,695 --> 00:04:51,279 Report, mister. 60 00:04:51,571 --> 00:04:55,033 I am only picking up physical impulses from the three of them. 61 00:04:55,575 --> 00:04:58,078 As far as the instruments can make out, 62 00:04:58,495 --> 00:05:00,914 there is nothing else down there that's alive. 63 00:05:02,124 --> 00:05:04,000 Relay, lieutenant. 64 00:05:04,710 --> 00:05:08,004 Captain, we are only registering on you. 65 00:05:08,130 --> 00:05:10,841 [STATIC CRACKLING OVER COMMUNICATOR] 66 00:05:11,341 --> 00:05:14,511 Captain. Captain Kirk! 67 00:05:14,845 --> 00:05:16,513 Lieutenant, can you hear me? 68 00:05:16,680 --> 00:05:18,390 [STATIC CRACKLING] 69 00:05:26,273 --> 00:05:28,692 Whatever this stuff is, it's getting thicker. 70 00:05:28,859 --> 00:05:31,153 Do you suppose it has anything to do with the interference? 71 00:05:31,236 --> 00:05:35,073 No. There has to be some explanation for the fact 72 00:05:35,157 --> 00:05:37,993 the ship's sensors can't register anything but us, 73 00:05:38,076 --> 00:05:40,245 while we're picking up readings for multiple life forms. 74 00:05:40,328 --> 00:05:43,248 - Are they still there, Spock? - No change, captain. 75 00:05:45,751 --> 00:05:47,627 Standby alert. 76 00:05:51,840 --> 00:05:54,634 [HIGH-PITCHED VOICES WAILING IN DISTANCE] 77 00:05:55,343 --> 00:05:57,053 Listen. 78 00:06:00,056 --> 00:06:02,517 - What do you think that--? - Quiet. 79 00:06:04,144 --> 00:06:06,188 [WAILING APPROACHES] 80 00:06:22,996 --> 00:06:27,083 [WAILS] Captain Kirk. 81 00:06:27,250 --> 00:06:30,504 [WAILS] Captain Kirk. 82 00:06:30,712 --> 00:06:35,091 [WAILS] Captain Kirk. 83 00:06:35,509 --> 00:06:38,637 - Who are you? - Go back. 84 00:06:38,804 --> 00:06:44,184 - Go back. - MALE WITCH: Go back. 85 00:06:44,392 --> 00:06:48,980 Remember the curse 86 00:06:49,231 --> 00:06:53,860 Winds shall rise 87 00:06:54,194 --> 00:06:58,865 And the fog descend 88 00:06:59,241 --> 00:07:04,079 So leave here, all 89 00:07:04,329 --> 00:07:09,543 Or meet your end! 90 00:07:09,960 --> 00:07:12,337 [ALL CACKLING] 91 00:07:19,511 --> 00:07:22,764 Spock, comment. 92 00:07:23,265 --> 00:07:25,392 Very bad poetry, captain. 93 00:07:27,227 --> 00:07:29,688 A more useful comment, Mr. Spock. 94 00:07:30,522 --> 00:07:32,607 What we've just seen is not real. 95 00:07:34,651 --> 00:07:36,444 That's useful. 96 00:07:37,362 --> 00:07:40,699 However, on Azimuth 24, at just over 100 meters, 97 00:07:40,782 --> 00:07:42,868 there are definitely life forms. 98 00:07:43,067 --> 00:07:45,161 Erratic, confused, 99 00:07:45,328 --> 00:07:48,331 - but definitely registering. - That's where we go. 100 00:07:50,584 --> 00:07:52,961 [WIND HOWLING] 101 00:08:19,404 --> 00:08:22,657 That was a pretty real illusion, Mr. Spock. 102 00:08:36,421 --> 00:08:38,048 Jim. 103 00:08:59,861 --> 00:09:02,489 This is the source of the life-form readings, captain. 104 00:09:02,656 --> 00:09:04,950 They're inside somewhere. 105 00:09:10,246 --> 00:09:11,957 Kirk to Enterprise. 106 00:09:13,249 --> 00:09:15,418 Enterprise, come in. 107 00:09:18,630 --> 00:09:21,633 Isn't that how we lost contact with the first landing party? 108 00:09:22,467 --> 00:09:23,969 What about it, Spock? 109 00:09:24,010 --> 00:09:27,013 Does this structure have anything to do with communicator interference? 110 00:09:27,180 --> 00:09:28,723 I would say not, captain. 111 00:09:28,811 --> 00:09:32,811 There's no indication of anything that would cause such interference. 112 00:09:33,353 --> 00:09:36,272 And it doesn't pick up on our ship's sensors. 113 00:09:36,523 --> 00:09:39,651 Nor do our sensors register the life forms inside. 114 00:09:40,110 --> 00:09:42,904 It could be exerting a force field of some kind 115 00:09:43,071 --> 00:09:45,198 that cuts into our sensor scan. 116 00:09:45,281 --> 00:09:48,576 Then it would affect Spock's tricorder too, wouldn't it? 117 00:09:49,953 --> 00:09:51,538 Would it? 118 00:09:52,747 --> 00:09:54,499 I wonder. 119 00:10:27,073 --> 00:10:29,325 [WIND WHISTLING] 120 00:10:33,079 --> 00:10:35,665 [HISSING] 121 00:10:44,132 --> 00:10:45,633 [MEOWING] 122 00:10:48,970 --> 00:10:50,472 [SIGHS] 123 00:10:50,889 --> 00:10:52,265 Three witches, 124 00:10:52,932 --> 00:10:56,352 what appears to be a castle, and a black cat. 125 00:10:56,978 --> 00:10:59,314 If we weren't missing two officers, and a third one dead, 126 00:10:59,397 --> 00:11:02,567 I'd say someone was playing an elaborate trick-or-treat on us. 127 00:11:02,650 --> 00:11:05,737 - Trick-or-treat, captain? - Yes, Mr. Spock. 128 00:11:07,363 --> 00:11:10,200 You'd be a natural. I'll explain it to you one day. 129 00:11:10,325 --> 00:11:13,203 - Shall we have a look around? - That would seem to be in order. 130 00:11:13,328 --> 00:11:15,872 Bones. Spock. 131 00:11:26,424 --> 00:11:29,052 They're gone, Mr. DeSalle. 132 00:11:33,389 --> 00:11:37,852 The captain and the others. Simply stopped registering. 133 00:11:38,603 --> 00:11:40,355 Check for malfunctions. 134 00:11:40,605 --> 00:11:42,524 I did, sir, as soon as it happened. 135 00:11:42,607 --> 00:11:44,234 Mr. DeSalle. 136 00:11:44,484 --> 00:11:47,987 That's exactly what happened to Mr. Scott and his party. 137 00:11:48,655 --> 00:11:50,406 They just disappeared. 138 00:11:50,490 --> 00:11:52,575 Nobody just disappears. 139 00:11:52,867 --> 00:11:54,577 They may have encountered a magnetic field 140 00:11:54,661 --> 00:11:56,246 or some other obstruction. 141 00:11:56,538 --> 00:11:58,748 Mr. Chekov, recalibrate your sensors. 142 00:11:58,832 --> 00:12:01,084 - If you need help... - I can do it, sir. 143 00:12:01,251 --> 00:12:03,211 I'm not that green. 144 00:12:05,463 --> 00:12:07,048 Lieutenant Uhura, continue your efforts 145 00:12:07,132 --> 00:12:08,925 to break through that static interference. 146 00:12:09,008 --> 00:12:10,468 Aye, aye, sir. 147 00:12:11,136 --> 00:12:15,223 We know they're down there. I want them found. 148 00:12:15,473 --> 00:12:17,433 [WHIRRING] 149 00:12:23,898 --> 00:12:25,775 Straight ahead, Mr. Spock? 150 00:12:25,859 --> 00:12:28,194 The readings would so indicate. 151 00:12:50,800 --> 00:12:53,011 Dust, cobwebs. 152 00:12:53,553 --> 00:12:55,471 Halloween is right. 153 00:13:00,393 --> 00:13:01,895 [MEOWING] 154 00:13:02,061 --> 00:13:03,563 [RUMBLING] 155 00:13:17,619 --> 00:13:19,370 [MEOWING] 156 00:13:38,389 --> 00:13:39,849 Spock. 157 00:13:40,934 --> 00:13:42,560 Are you all right? 158 00:13:42,769 --> 00:13:44,312 Yes. 159 00:13:44,604 --> 00:13:47,357 I am undamaged, captain. 160 00:13:48,733 --> 00:13:51,277 Bones. Doc. 161 00:13:52,362 --> 00:13:55,531 You were saying something about trick-or-treat. 162 00:14:00,620 --> 00:14:02,372 Dungeons. 163 00:14:03,289 --> 00:14:05,083 Curses. 164 00:14:05,500 --> 00:14:09,254 Skeletons and iron maidens. They're all Earth manifestations. 165 00:14:10,338 --> 00:14:11,714 Why? 166 00:14:11,881 --> 00:14:13,508 I do not know, captain. 167 00:14:13,633 --> 00:14:18,638 But these things do exist. They are real. 168 00:14:19,055 --> 00:14:22,725 Could this be an Earth parallel development of some sort? 169 00:14:22,850 --> 00:14:25,436 None of this parallels any human development. 170 00:14:25,520 --> 00:14:27,397 It's more like a human... 171 00:14:27,981 --> 00:14:29,399 ...nightmare. 172 00:14:29,524 --> 00:14:34,654 As if someone knew what it was that terrifies man most 173 00:14:34,821 --> 00:14:36,781 on an instinctive level. 174 00:14:37,907 --> 00:14:40,660 Ghost stories, ogres, demons. 175 00:14:40,785 --> 00:14:42,036 [FOOTSTEPS] 176 00:14:42,120 --> 00:14:43,538 The whole... 177 00:14:43,746 --> 00:14:45,248 [LOCK CLICKS] 178 00:14:52,755 --> 00:14:54,299 [DOOR SLAMS] 179 00:15:04,434 --> 00:15:06,019 [LAUGHS] 180 00:15:06,811 --> 00:15:08,771 Scotty, Sulu. 181 00:15:15,945 --> 00:15:17,488 Scotty... 182 00:15:18,614 --> 00:15:20,366 ...put down the phaser. 183 00:15:21,951 --> 00:15:23,494 Scotty! 184 00:15:34,922 --> 00:15:37,258 They appear to be drugged, captain. 185 00:15:38,217 --> 00:15:41,721 Look at their eyes. They hardly blink at all. 186 00:15:41,888 --> 00:15:44,682 Neither did Jackson, just before he collapsed. 187 00:15:44,766 --> 00:15:46,684 These two are alive. 188 00:15:48,561 --> 00:15:50,438 Scotty, do you hear me? 189 00:15:51,230 --> 00:15:53,441 Sulu, do you know who I am? 190 00:15:56,486 --> 00:15:58,112 What's happened to you? 191 00:16:02,742 --> 00:16:04,786 I think they're going to release us. 192 00:16:57,839 --> 00:16:59,298 MAN: Stop! 193 00:17:21,988 --> 00:17:23,698 Whoever you are, 194 00:17:24,574 --> 00:17:27,743 you've proven your skill at creating illusions. 195 00:17:29,287 --> 00:17:33,082 Now I want to know why, and what you've done to my men. 196 00:17:34,083 --> 00:17:39,088 Where did your race get this ridiculous predilection for resistance? 197 00:17:39,338 --> 00:17:43,259 You examine any object, you question everything. 198 00:17:43,676 --> 00:17:45,720 Is it not enough to accept what is? 199 00:17:45,803 --> 00:17:48,097 Not when one of my men is dead because of it, 200 00:17:48,181 --> 00:17:50,808 - and two others turned into mindless... - KOROB: Not mindless. 201 00:17:50,892 --> 00:17:53,978 These two are merely controlled, Captain Kirk. 202 00:17:55,021 --> 00:17:56,939 Yes, we know who you are. 203 00:17:57,148 --> 00:17:58,608 All of you. 204 00:17:59,358 --> 00:18:01,319 Don't we, my precious, hmm? 205 00:18:01,486 --> 00:18:02,987 [MEOWS] 206 00:18:07,116 --> 00:18:08,659 Who are you? 207 00:18:09,368 --> 00:18:10,995 Why did you bring us here? 208 00:18:11,370 --> 00:18:13,122 My name is Korob. 209 00:18:13,414 --> 00:18:15,708 And as for bringing you here, 210 00:18:16,083 --> 00:18:19,378 it was you who quite contrarily insisted upon coming. 211 00:18:19,629 --> 00:18:21,506 You were warned to stay away. 212 00:18:21,589 --> 00:18:22,965 But why? 213 00:18:23,549 --> 00:18:25,092 For what reason? 214 00:18:25,426 --> 00:18:28,179 Why all the mumbo jumbo? 215 00:18:28,721 --> 00:18:30,014 Mumbo jumbo? 216 00:18:30,139 --> 00:18:31,766 [MEOWING] 217 00:18:33,601 --> 00:18:35,394 Oh. Ho-ho-ho. 218 00:18:35,478 --> 00:18:38,147 No, I assure you it was not that, captain. 219 00:18:38,314 --> 00:18:39,440 [KOROB CHUCKLES] 220 00:18:39,565 --> 00:18:43,236 Mapping expeditions have charted this solar system before. 221 00:18:43,444 --> 00:18:46,572 There never have been any life forms on Pyris VII. 222 00:18:47,823 --> 00:18:51,869 It is of no importance that we are not native to this planet. 223 00:18:52,078 --> 00:18:54,080 [MEOWING] 224 00:18:58,584 --> 00:19:03,339 Oh. I'm told that I've been an inattentive host, gentlemen. 225 00:19:03,506 --> 00:19:06,634 You will join me for something to refresh yourselves? 226 00:19:14,308 --> 00:19:15,643 [WHISPERS] That cat. 227 00:19:15,726 --> 00:19:18,062 - That cat. - SPOCK: Hmm. 228 00:19:18,145 --> 00:19:22,358 There are ancient Earth legends about wizards and their familiars. 229 00:19:22,567 --> 00:19:23,985 Familiars? 230 00:19:24,068 --> 00:19:28,239 Demons in animal forms, sent by Satan to serve the wizard. 231 00:19:29,115 --> 00:19:30,783 Superstition. 232 00:19:31,075 --> 00:19:34,662 I do not create the legend, captain. I merely report it. 233 00:19:34,870 --> 00:19:38,207 You are the different one, Mr. Spock. 234 00:19:38,291 --> 00:19:40,334 You do not think like the others. 235 00:19:40,459 --> 00:19:43,004 There are no colors to your patterns of logic. 236 00:19:43,087 --> 00:19:45,214 There's only black and white. 237 00:19:46,591 --> 00:19:49,051 You see all this around you, 238 00:19:49,446 --> 00:19:51,304 and yet you do not believe. 239 00:19:51,429 --> 00:19:53,723 He doesn't know about trick-or-treat. 240 00:19:54,181 --> 00:19:56,642 I do not understand that reference. 241 00:19:56,934 --> 00:20:00,187 Therefore it also is of no importance. 242 00:20:01,480 --> 00:20:04,442 Gentlemen, I can be most hospitable. 243 00:20:09,030 --> 00:20:11,824 - Ingenious. - Do be seated. 244 00:20:14,243 --> 00:20:17,455 - We're not hungry. - But I insist. 245 00:20:28,007 --> 00:20:29,634 [MEOWING] 246 00:20:31,969 --> 00:20:33,846 KIRK: All right, Korob. What do you want from us? 247 00:20:33,929 --> 00:20:37,767 For the moment, merely that you eat and enjoy yourselves. 248 00:20:38,434 --> 00:20:41,020 Doctor, do try the wine. You'll find it excellent. 249 00:20:41,145 --> 00:20:43,814 You'll find us most uncooperative, 250 00:20:44,023 --> 00:20:45,941 unless you start explaining yourself. 251 00:20:46,067 --> 00:20:48,903 Hopefully I can change that attitude. 252 00:21:02,083 --> 00:21:05,378 - These look real. - They are, I assure you. 253 00:21:05,544 --> 00:21:08,839 Diamonds, rubies, emeralds, sapphires. 254 00:21:09,215 --> 00:21:13,803 All the crystalline forms you cherish above all things. 255 00:21:14,095 --> 00:21:16,555 A fortune of them for each of you, 256 00:21:16,722 --> 00:21:19,225 if you will leave here without further inquiry. 257 00:21:19,517 --> 00:21:23,396 We could manufacture a ton of these on our ship for you. 258 00:21:23,771 --> 00:21:25,648 They mean nothing to us. 259 00:21:25,856 --> 00:21:27,400 Valueless? 260 00:21:28,317 --> 00:21:29,777 I don't understand. I read... 261 00:21:29,902 --> 00:21:32,321 KIRK: Whatever it is you read, you read it wrong. 262 00:21:33,239 --> 00:21:35,741 As for leaving, we'll leave when we're ready. 263 00:21:37,576 --> 00:21:40,871 You are most unpredictable. 264 00:21:41,330 --> 00:21:45,918 Hmm. Perhaps I have made a small mistake. 265 00:21:46,544 --> 00:21:49,338 Nevertheless, you have passed the tests. 266 00:21:50,172 --> 00:21:52,550 - Tests? - Yes. 267 00:21:52,842 --> 00:21:57,012 Our analysis of you may have been, in some small way, in error, 268 00:21:57,596 --> 00:21:59,223 but you were warned to stay away, 269 00:21:59,306 --> 00:22:01,100 and yet you came to save your comrades. 270 00:22:01,183 --> 00:22:03,102 That proves loyalty. 271 00:22:03,602 --> 00:22:06,981 Your bravery was tested, and you did not frighten. 272 00:22:08,149 --> 00:22:11,652 And despite my failure with these bright baubles, 273 00:22:11,861 --> 00:22:14,822 I perceive you cannot be bribed. 274 00:22:16,741 --> 00:22:20,286 In many ways, you are quite admirable. 275 00:22:20,619 --> 00:22:22,705 [MEOWING] 276 00:22:22,913 --> 00:22:24,248 Hmm? 277 00:22:27,460 --> 00:22:30,296 Oh. Quite right. Go at once, yes. 278 00:22:49,273 --> 00:22:52,651 Gentlemen, my colleague, Sylvia. 279 00:22:57,072 --> 00:23:00,367 Dr. McCoy, Mr. Spock, 280 00:23:00,785 --> 00:23:02,953 and Captain Kirk. 281 00:23:03,287 --> 00:23:06,040 You wanted to know what we did to your men. 282 00:23:06,957 --> 00:23:09,084 Actually, it's a simple matter for us 283 00:23:09,210 --> 00:23:11,670 to probe the minds of creatures like yourself. 284 00:23:11,796 --> 00:23:15,132 Mind-probing. Hypnosis? 285 00:23:15,633 --> 00:23:18,552 You like to think of yourselves as complex creatures, 286 00:23:18,677 --> 00:23:20,596 but you're flawed. 287 00:23:22,681 --> 00:23:26,560 One gains admittance to your minds through many levels. 288 00:23:26,894 --> 00:23:29,772 You have too many to keep track of yourselves. 289 00:23:30,648 --> 00:23:34,401 There are unguarded entrances to any human mind. 290 00:23:38,447 --> 00:23:40,032 Telepathy? 291 00:23:40,825 --> 00:23:43,577 Not entirely, no. 292 00:23:43,869 --> 00:23:46,205 Telepathy doesn't imply control, 293 00:23:46,372 --> 00:23:48,916 and I assure you that I have full control of your friends. 294 00:23:49,083 --> 00:23:50,125 [PHASER CRACKLING] 295 00:23:50,209 --> 00:23:51,418 [GRUNTS] 296 00:23:51,544 --> 00:23:53,128 Don't move. 297 00:23:54,129 --> 00:23:55,756 Cover them. 298 00:23:56,841 --> 00:23:59,677 Now, I want the rest of our weapons and our equipment. 299 00:23:59,844 --> 00:24:02,721 - I want some answers. - Put that weapon down. 300 00:24:06,976 --> 00:24:11,772 Captain, it seems so foolish of you to insist on demonstrations. 301 00:24:19,738 --> 00:24:24,368 In the mythology of your race, this is called "sympathetic magic." 302 00:24:25,786 --> 00:24:28,706 Jackson, the crew member who returned to the ship. 303 00:24:28,873 --> 00:24:33,085 You wondered what killed him. I made an image of him. 304 00:24:33,335 --> 00:24:37,715 In the essence of my thoughts, the image was Jackson. 305 00:24:38,007 --> 00:24:42,511 And when I killed the image and knew that it was dead, 306 00:24:43,345 --> 00:24:44,930 he died. 307 00:24:47,600 --> 00:24:50,227 You can't think a man to death. 308 00:24:52,771 --> 00:24:54,523 Your communicator. 309 00:24:58,819 --> 00:25:00,446 Now... 310 00:25:01,614 --> 00:25:03,657 ...signal your ship. 311 00:25:04,241 --> 00:25:07,453 Don't. Sylvia, don't! 312 00:25:15,669 --> 00:25:19,048 Kirk to Enterprise, come in. Come in. 313 00:25:21,717 --> 00:25:23,260 [ALARM SOUNDING] 314 00:25:23,344 --> 00:25:25,679 KIRK [OVER COMMUNICATOR]: Enterprise, from Captain Kirk. 315 00:25:25,763 --> 00:25:28,182 - Come in. - Captain. Are you all right? 316 00:25:28,307 --> 00:25:30,601 Where are you? Are the others all right, sir? 317 00:25:30,684 --> 00:25:32,603 Never mind about us. What's happening up there? 318 00:25:32,686 --> 00:25:35,314 The temperature, sir. It keeps rising. 319 00:25:35,397 --> 00:25:37,107 Reading, mister. 320 00:25:37,358 --> 00:25:41,487 It's up 60 degrees in the past 30 seconds. 321 00:25:41,612 --> 00:25:43,739 [BREATHING HEAVILY] 322 00:25:45,366 --> 00:25:47,660 We're burning up, sir. 323 00:26:01,090 --> 00:26:02,508 DeSalle, 324 00:26:02,841 --> 00:26:05,803 channel bypass power into your heat-dissipation units. 325 00:26:05,886 --> 00:26:08,847 I've already done it, captain. It had no effect. 326 00:26:09,098 --> 00:26:10,975 We're cooking up here. 327 00:26:11,392 --> 00:26:12,935 All right. 328 00:26:13,268 --> 00:26:15,813 I'll handle it down here. Kirk out. 329 00:26:26,407 --> 00:26:28,409 - You've won. - Heh-heh. 330 00:26:28,492 --> 00:26:32,037 You can relax now, captain. Your ship is safe. 331 00:26:33,539 --> 00:26:35,958 The temperature is almost back to normal, 332 00:26:36,208 --> 00:26:37,793 dropping down fast. 333 00:26:37,918 --> 00:26:39,795 Lieutenant, try to raise the captain again. 334 00:26:39,962 --> 00:26:41,213 [BEEPS] 335 00:26:41,296 --> 00:26:44,049 Enterprise to Captain Kirk. Come in, please. 336 00:26:44,133 --> 00:26:46,176 [CONSOLE BEEPING] 337 00:26:46,969 --> 00:26:50,055 Enterprise to Captain Kirk. Acknowledge. 338 00:26:50,180 --> 00:26:52,099 [STATIC CRACKLING] 339 00:26:53,934 --> 00:26:56,020 We've lost him again, Mr. DeSalle. 340 00:26:56,145 --> 00:26:58,647 Captain, you've seen something of our science, 341 00:26:58,731 --> 00:27:01,316 now tell us about yours. 342 00:27:01,817 --> 00:27:04,236 You seem to be singing a different tune. 343 00:27:05,029 --> 00:27:08,449 I'd rather know more about yours. You call it "magic," you call it "science." 344 00:27:08,532 --> 00:27:10,784 It seems to be unrelated to both of them. 345 00:27:10,993 --> 00:27:13,912 - What would you name it, captain? - I wouldn't attempt to name it. 346 00:27:14,121 --> 00:27:18,083 But you seem to do with your mind what we do with tools. 347 00:27:18,834 --> 00:27:22,254 You alter matter, move it about by telekinesis. 348 00:27:22,546 --> 00:27:26,592 - Yes, we can change the molecular... - Korob, you talk too much! 349 00:27:27,718 --> 00:27:31,555 You kept Scott and Sulu as cat's paws to lure us down here. 350 00:27:32,514 --> 00:27:35,517 - How'd you know we'd come? - We didn't have to know. 351 00:27:35,684 --> 00:27:38,479 - They knew. - Enough of this. 352 00:27:38,771 --> 00:27:41,190 You will tell us what we want to know. 353 00:27:41,356 --> 00:27:43,692 It's too late for threats. You let me contact the ship. 354 00:27:43,859 --> 00:27:46,236 How long do you think it will be before a search party arrives? 355 00:27:46,320 --> 00:27:48,030 Some time, captain. 356 00:27:49,031 --> 00:27:50,866 Quite some time. 357 00:28:06,423 --> 00:28:09,718 There will be no search party, Captain Kirk. 358 00:28:12,554 --> 00:28:16,100 An impenetrable force field around your ship, captain. 359 00:28:16,433 --> 00:28:20,938 It will not hinder orbit, but your people are prisoners within it. 360 00:28:21,563 --> 00:28:25,734 It's some kind of a force field, sir. 361 00:28:26,985 --> 00:28:29,947 But not like any other I've heard of before. 362 00:28:30,823 --> 00:28:33,075 It's not coming from anywhere... 363 00:28:33,826 --> 00:28:35,536 ...it's simply all around us. 364 00:28:35,702 --> 00:28:37,913 I would advise you to cooperate, captain. 365 00:28:38,080 --> 00:28:42,334 Forcible extraction of the information we wish from you is not complicated, 366 00:28:42,543 --> 00:28:44,545 but it is extremely painful. 367 00:28:44,670 --> 00:28:47,256 And it has a certain draining effect. 368 00:28:47,381 --> 00:28:48,966 We have nothing to discuss. 369 00:28:49,049 --> 00:28:51,218 Take them to their cell. 370 00:29:04,106 --> 00:29:05,649 Wait. 371 00:29:06,817 --> 00:29:08,152 The doctor will stay. 372 00:29:08,277 --> 00:29:10,946 Your turn will be next, captain. It makes little difference. 373 00:29:12,239 --> 00:29:14,199 Take them out of here. 374 00:29:27,129 --> 00:29:29,423 Wavelength analysis, Mr. Chekov? 375 00:29:29,840 --> 00:29:32,009 It will not analyze, sir. 376 00:29:33,468 --> 00:29:35,053 All right. 377 00:29:35,679 --> 00:29:38,807 But it's there, and it's real. 378 00:29:39,808 --> 00:29:42,019 If it's real, it can be affected. 379 00:29:45,606 --> 00:29:49,776 Engineering, stand by to divert all power systems to the outer hull. 380 00:29:49,943 --> 00:29:52,321 Prepare impulse engines for generation of maximum heat, 381 00:29:52,404 --> 00:29:53,989 directed as ordered. 382 00:29:55,324 --> 00:29:56,992 Maybe we can't break it, 383 00:29:57,201 --> 00:30:00,829 but I'll bet you credits to navy beans we can put a dent in it. 384 00:30:04,249 --> 00:30:05,459 [SIGHS] 385 00:30:05,542 --> 00:30:07,252 How long has it been? 386 00:30:08,045 --> 00:30:10,839 22 minutes, 17 seconds. 387 00:30:11,131 --> 00:30:12,424 Thanks. 388 00:30:14,384 --> 00:30:16,303 I wonder what they're doing to Doc. 389 00:30:16,595 --> 00:30:18,889 I'm sure we'll find out shortly. 390 00:30:21,642 --> 00:30:23,018 Jim... 391 00:30:23,977 --> 00:30:26,021 ...all these things that we've seen, 392 00:30:26,230 --> 00:30:29,733 to an Earthman like yourself they must seem quite familiar. 393 00:30:31,360 --> 00:30:34,112 Familiar. Startling, 394 00:30:34,446 --> 00:30:36,865 - not rational. - Precisely. 395 00:30:37,157 --> 00:30:41,495 I refer you to the psychological theory of the racial subconscious. 396 00:30:41,703 --> 00:30:44,915 - The universal myths, symbols. - Ghosts, witches, you mean? 397 00:30:45,040 --> 00:30:47,626 And dungeons, and castles, and black cats. 398 00:30:47,751 --> 00:30:51,046 They all belong to the twilight world of consciousness. 399 00:30:53,382 --> 00:30:56,718 - They tried to tap our conscious mind. - And they missed. 400 00:30:56,885 --> 00:30:59,763 They reach basically only the subconscious. 401 00:31:00,013 --> 00:31:03,141 Korob seemed quite puzzled 402 00:31:03,350 --> 00:31:06,395 by your reaction to the environment he had provided. 403 00:31:06,603 --> 00:31:09,564 He expected me to react as though it were all normal. 404 00:31:10,691 --> 00:31:13,694 He admitted they weren't native to this planet. 405 00:31:13,986 --> 00:31:16,863 And not to have a knowledge of our scientific methods 406 00:31:16,947 --> 00:31:20,826 is most unlikely, for any life form we've met in this galaxy. 407 00:31:20,951 --> 00:31:22,995 They refer to us as "creatures," 408 00:31:23,078 --> 00:31:26,290 as though we were some species they were unfamiliar with. 409 00:31:26,832 --> 00:31:28,834 If we're creatures... 410 00:31:32,254 --> 00:31:34,339 I wonder what they're really like. 411 00:31:34,673 --> 00:31:36,800 Evidently something 412 00:31:37,092 --> 00:31:40,554 totally alien in all respect. 413 00:31:40,804 --> 00:31:42,889 Agreed. Totally alien. 414 00:31:43,223 --> 00:31:45,309 I don't like hostile strangers 415 00:31:45,392 --> 00:31:48,770 showing such an acute interest in our galaxy, our world, Spock. 416 00:31:48,937 --> 00:31:51,690 Not at all like friendly visitors. 417 00:31:52,649 --> 00:31:55,902 We're going to have to stop them. Cold. 418 00:31:58,780 --> 00:32:00,657 But at the moment... 419 00:32:01,616 --> 00:32:03,160 [SIGHS] 420 00:32:03,410 --> 00:32:06,997 I, too, am at a loss at this time to suggest a course of action. 421 00:32:07,164 --> 00:32:09,124 [DOOR OPENS] 422 00:32:20,927 --> 00:32:22,262 [SOFTLY] Oh. 423 00:32:22,346 --> 00:32:23,930 Bones. 424 00:32:41,323 --> 00:32:42,741 Doc. 425 00:32:48,872 --> 00:32:50,749 You forget what we were sent here for. 426 00:32:50,832 --> 00:32:53,710 I forget nothing. I'm not a puppet, Korob, like you. 427 00:32:53,794 --> 00:32:56,838 - You're a traitor! - You are a fool! 428 00:33:03,595 --> 00:33:05,764 We have nothing like this. 429 00:33:06,056 --> 00:33:07,724 And I like it. 430 00:33:08,016 --> 00:33:12,062 To touch, to feel, to understand the idea of luxury. 431 00:33:12,312 --> 00:33:14,022 I like it... 432 00:33:18,735 --> 00:33:20,612 ...and I don't intend to leave it. 433 00:33:20,654 --> 00:33:22,864 We have a duty to the Old Ones. 434 00:33:22,989 --> 00:33:25,117 What do they know of sensations! 435 00:33:25,242 --> 00:33:28,245 - This is a new world. - You're cruel. 436 00:33:28,620 --> 00:33:30,330 You torture our specimens. 437 00:33:30,414 --> 00:33:34,126 And that, too, is a new sensation. I find it stimulating. 438 00:33:34,251 --> 00:33:35,669 You're wrong! 439 00:33:35,752 --> 00:33:37,754 You're discarding everything we live by. 440 00:33:37,879 --> 00:33:41,633 I live by my own decisions. You're a weak fool, Korob. 441 00:33:41,800 --> 00:33:43,593 I have the power. 442 00:33:43,760 --> 00:33:45,887 But you're afraid to use it. 443 00:33:45,971 --> 00:33:47,764 Don't threaten me. 444 00:33:48,723 --> 00:33:50,767 I can squash you, 445 00:33:50,934 --> 00:33:53,854 and that would be an interesting sensation, yes. 446 00:33:54,688 --> 00:33:57,357 I find I like these new sensations. 447 00:33:57,732 --> 00:33:59,776 Don't try to push me. 448 00:34:05,157 --> 00:34:06,283 [CHUCKLES] 449 00:34:06,366 --> 00:34:07,742 Captain, 450 00:34:08,160 --> 00:34:10,120 it's time for our talk. 451 00:34:11,705 --> 00:34:16,501 Korob, leave us alone and take these men with you. 452 00:34:22,883 --> 00:34:25,135 This is not ended, Sylvia. 453 00:34:25,302 --> 00:34:28,680 But it may end soon, old man. 454 00:34:35,604 --> 00:34:37,189 What now? 455 00:34:38,565 --> 00:34:41,568 Do you wave your magic wand and destroy my mind too? 456 00:34:41,693 --> 00:34:44,613 There's no real damage to the mind, captain. 457 00:34:44,905 --> 00:34:47,199 Simply a drain of knowledge and will. 458 00:34:47,282 --> 00:34:48,992 You don't call that damage? 459 00:34:49,534 --> 00:34:51,244 Why should I? 460 00:34:51,745 --> 00:34:53,288 You'd know, 461 00:34:53,580 --> 00:34:55,415 if you had compassion. 462 00:34:55,707 --> 00:34:58,835 A woman should have compassion. 463 00:34:59,085 --> 00:35:02,422 - But I forget you're not a woman. - But you're mistaken, captain. 464 00:35:03,673 --> 00:35:06,384 I am a woman now. 465 00:35:07,010 --> 00:35:12,015 I come from a world without sensation as you and I now know it. 466 00:35:12,807 --> 00:35:16,144 It excites me. I want more. 467 00:35:16,436 --> 00:35:19,231 You seem to need us. Why? 468 00:35:19,481 --> 00:35:21,816 Because you have knowledge which I lack. 469 00:35:21,983 --> 00:35:24,319 But were our abilities put together... 470 00:35:27,697 --> 00:35:30,492 Tell me about power, captain. 471 00:35:33,828 --> 00:35:35,872 How does it feel? 472 00:35:52,055 --> 00:35:53,807 What about Korob? 473 00:35:54,015 --> 00:35:57,143 He is a fool. I'll do without him. 474 00:35:57,644 --> 00:35:59,354 But you, 475 00:35:59,813 --> 00:36:02,148 why do I find you different? 476 00:36:03,775 --> 00:36:06,736 Why would it be so difficult to dispose of you? 477 00:36:15,036 --> 00:36:17,872 Why don't you simply probe my mind and get what you want? 478 00:36:18,707 --> 00:36:21,793 No. Not that, not for you. 479 00:36:22,127 --> 00:36:23,753 What I want is... 480 00:36:25,380 --> 00:36:28,091 Is a joining. 481 00:36:28,383 --> 00:36:31,094 My mind to yours, willingly. 482 00:36:31,386 --> 00:36:34,848 Think of the secrets you could learn, think of the power that would be yours. 483 00:36:34,973 --> 00:36:38,351 Anything you can imagine, I can give you. 484 00:36:39,769 --> 00:36:41,938 You're very persuasive. 485 00:36:48,862 --> 00:36:51,239 What happens if I go along? 486 00:36:52,782 --> 00:36:55,619 Then everything would be ours together. 487 00:36:56,995 --> 00:37:00,874 I've never conceived of the idea of togetherness before. It excites me. 488 00:37:01,124 --> 00:37:03,251 You excite me. Why? 489 00:37:03,543 --> 00:37:05,920 For the same reasons you excite me. 490 00:37:07,714 --> 00:37:10,008 You're a very beautiful woman. 491 00:37:18,600 --> 00:37:20,727 You find me beautiful. 492 00:37:23,021 --> 00:37:25,148 But I can be many women. 493 00:37:36,368 --> 00:37:38,870 You like what you see? 494 00:37:41,581 --> 00:37:44,959 Or do you prefer me as I was? 495 00:37:53,843 --> 00:37:57,138 You have a knack for giving me difficult choices. 496 00:38:12,737 --> 00:38:14,572 You have nothing like that where you come from? 497 00:38:14,698 --> 00:38:16,199 Nothing. 498 00:38:17,992 --> 00:38:21,413 Your people, when they come here... 499 00:38:22,288 --> 00:38:26,793 They're like feathers in the wind, without the transmuter. 500 00:38:27,085 --> 00:38:29,838 - The transmuter? - The source. 501 00:38:30,505 --> 00:38:33,091 You will learn. I will teach you later. 502 00:38:35,510 --> 00:38:37,804 Then it's a device. You do use tools. 503 00:38:37,929 --> 00:38:41,266 It gives only form. You are teaching me substance. 504 00:38:41,474 --> 00:38:43,893 You haven't changed your mind. You won't return home. 505 00:38:43,977 --> 00:38:45,729 My home is here with you. 506 00:38:45,812 --> 00:38:49,274 A billion worlds of sensation to pick and choose. 507 00:39:02,912 --> 00:39:05,290 You are using me! 508 00:39:07,625 --> 00:39:11,004 You hold me in your arms, and there is no fire in your mind! 509 00:39:11,254 --> 00:39:13,256 You're trying to deceive me. 510 00:39:13,506 --> 00:39:16,676 It's here, like words on a page! 511 00:39:16,801 --> 00:39:19,971 - You were using me. - Why not? 512 00:39:20,221 --> 00:39:21,848 You've been using me and my crew. 513 00:39:21,973 --> 00:39:23,349 [DOOR OPENS] 514 00:39:30,982 --> 00:39:32,901 You will be swept away. 515 00:39:33,151 --> 00:39:36,780 You, your men, your ship, 516 00:39:37,071 --> 00:39:39,115 your worlds! 517 00:39:52,795 --> 00:39:54,923 I don't see any change. 518 00:39:55,006 --> 00:39:56,674 It's there, lieutenant. 519 00:39:56,966 --> 00:40:00,178 It was that electrical field we set up, Mr. DeSalle. 520 00:40:00,345 --> 00:40:02,138 That dent you wanted. 521 00:40:02,222 --> 00:40:06,059 It's not much, but it is a start. 522 00:40:06,601 --> 00:40:08,269 Keep it up, Mr. Chekov. 523 00:40:08,436 --> 00:40:10,063 Channel the entire output of reactors 524 00:40:10,188 --> 00:40:12,649 one, two and three into the relay stations. 525 00:40:12,982 --> 00:40:15,109 Whatever it is, it's starting to weaken. 526 00:40:15,360 --> 00:40:16,986 [DOOR CREAKS] 527 00:40:26,204 --> 00:40:28,998 I have released the model of your ship from the crystal. 528 00:40:29,290 --> 00:40:32,126 Although they would have freed themselves soon. 529 00:40:35,672 --> 00:40:39,175 It is difficult to control so many things in so little time. 530 00:40:40,343 --> 00:40:41,803 Here. 531 00:40:43,596 --> 00:40:45,807 You must go before she finds the weapon is missing. 532 00:40:45,974 --> 00:40:47,725 I'm not leaving without my men. 533 00:40:47,809 --> 00:40:49,936 They're not your men anymore. 534 00:40:50,144 --> 00:40:54,148 They belong to Sylvia. I can no longer control them, 535 00:40:54,440 --> 00:40:56,025 or her. 536 00:40:56,901 --> 00:40:58,862 She's irrational. 537 00:40:59,487 --> 00:41:01,948 It's the strain of adopting to your form. 538 00:41:02,156 --> 00:41:05,994 The insatiable desire for sensation and experience. 539 00:41:06,452 --> 00:41:10,748 She's a great danger. And it was not necessary. 540 00:41:11,708 --> 00:41:14,127 We could have entered your galaxy in peace. 541 00:41:14,294 --> 00:41:15,837 You came in a ship? 542 00:41:15,962 --> 00:41:17,547 We used a transmuter. 543 00:41:17,714 --> 00:41:19,465 Transmuter. Yes, she mentioned that. 544 00:41:19,799 --> 00:41:23,970 There's no time to explain now. She means to destroy us all. 545 00:41:24,679 --> 00:41:27,932 There may still be a chance. Quickly. 546 00:41:33,980 --> 00:41:35,398 Come. 547 00:41:40,111 --> 00:41:42,113 [CAT GROWLING] 548 00:41:48,536 --> 00:41:50,330 [CAT GROWLS] 549 00:41:53,499 --> 00:41:55,710 [GROWLS] 550 00:41:56,210 --> 00:41:58,379 [CAT GROWLING] 551 00:42:03,384 --> 00:42:05,470 [GROWLS] 552 00:42:06,554 --> 00:42:08,014 Fascinating. 553 00:42:08,472 --> 00:42:10,266 Why a cat? 554 00:42:10,558 --> 00:42:12,310 Racial memories. 555 00:42:12,518 --> 00:42:15,813 The cat is the most ruthless, most terrifying of animals. 556 00:42:16,022 --> 00:42:18,524 As far back as the saber-toothed tiger. 557 00:42:18,608 --> 00:42:20,318 I think I can stop her. 558 00:42:20,485 --> 00:42:21,861 [GROWLS] 559 00:42:21,945 --> 00:42:23,905 - You'd better let us. - Uh-- 560 00:42:24,530 --> 00:42:28,034 It's out of energy. She must have drained it. 561 00:42:28,242 --> 00:42:31,329 We could've jumped Scott and Sulu at any time if we'd known. 562 00:42:32,580 --> 00:42:34,123 [CAT GROWLS] 563 00:42:34,232 --> 00:42:35,970 No way out. 564 00:42:36,524 --> 00:42:38,192 That's my problem. 565 00:42:38,586 --> 00:42:40,505 She's one of my kind. 566 00:42:41,047 --> 00:42:42,632 Come quickly. 567 00:42:45,760 --> 00:42:47,595 [GROWLING] 568 00:43:12,328 --> 00:43:14,789 - You think you can make it? - Ready when you are, captain. 569 00:43:14,956 --> 00:43:16,332 Get ready. 570 00:43:18,835 --> 00:43:20,503 [CAT GROWLING] 571 00:43:28,594 --> 00:43:30,054 No! 572 00:43:31,180 --> 00:43:32,432 KOROB: Get back! 573 00:43:33,182 --> 00:43:35,893 Get back! Get back! Get back! 574 00:43:36,185 --> 00:43:38,187 Korob, the door won't last. 575 00:43:38,354 --> 00:43:39,564 Get back! 576 00:43:39,731 --> 00:43:41,441 [KOROB SCREAMS] 577 00:43:41,691 --> 00:43:43,609 [GROWLING] 578 00:43:47,947 --> 00:43:49,991 Go. Go! 579 00:43:50,158 --> 00:43:51,868 [GROWLS] 580 00:44:07,925 --> 00:44:09,594 Quickly, captain. 581 00:44:10,011 --> 00:44:11,888 Korob seemed to think this was important. 582 00:44:12,180 --> 00:44:14,057 He said something about a transmuter. 583 00:44:18,144 --> 00:44:20,855 Captain, a bit more alacrity, if you please. 584 00:44:22,398 --> 00:44:23,858 [GRUNTS] 585 00:44:26,861 --> 00:44:28,404 Captain. 586 00:44:46,839 --> 00:44:49,258 - Doc. - SULU: Aha! 587 00:45:14,158 --> 00:45:15,535 Jim! 588 00:45:27,421 --> 00:45:29,173 At least we found them. 589 00:45:29,465 --> 00:45:31,008 Fortuitous, captain. 590 00:45:31,134 --> 00:45:33,344 And now that we have them all together? 591 00:45:33,719 --> 00:45:35,596 [CAT GROWLING] 592 00:45:46,566 --> 00:45:49,485 A most unpleasant situation, captain. 593 00:45:50,153 --> 00:45:52,238 If only your phaser had some power. 594 00:45:55,449 --> 00:45:57,076 Maybe we do. 595 00:46:23,144 --> 00:46:24,604 Sylvia. 596 00:46:25,313 --> 00:46:28,816 I have the transmuter. It's mine now. 597 00:46:29,066 --> 00:46:30,818 [GROWLING] 598 00:46:38,075 --> 00:46:39,911 SYLVIA: You're very clever, captain. 599 00:46:40,119 --> 00:46:42,038 More so than I'd imagined. 600 00:46:42,830 --> 00:46:45,666 Clever, resourceful, 601 00:46:46,000 --> 00:46:47,293 and handsome. 602 00:46:47,418 --> 00:46:49,754 Don't let her touch the wand, captain. 603 00:46:58,554 --> 00:46:59,931 Jim! 604 00:47:01,265 --> 00:47:03,100 Don't you get tired of these games? 605 00:47:03,226 --> 00:47:05,061 I've never played games. Give it to me. 606 00:47:05,186 --> 00:47:07,355 I wasn't sure before, but I am now. 607 00:47:07,438 --> 00:47:09,607 This is the source of your power, the transmuter. 608 00:47:09,732 --> 00:47:10,942 No, not the source. 609 00:47:11,025 --> 00:47:13,569 It's merely an amplifier, a director. The mind is the source. 610 00:47:13,694 --> 00:47:15,947 Mine is simple. But yours has the key. 611 00:47:16,030 --> 00:47:18,574 - But you don't know how to use it. - I catch on quickly. 612 00:47:18,699 --> 00:47:21,285 It's not too late, Captain James Kirk. 613 00:47:21,472 --> 00:47:23,516 Come with me. I'll teach you, you'll teach me. 614 00:47:23,567 --> 00:47:25,387 Why? Do your people have nothing of their own? 615 00:47:25,457 --> 00:47:26,699 Is that why you need us? 616 00:47:26,749 --> 00:47:29,210 We need your dreams, your ambition. With them I can build. 617 00:47:29,377 --> 00:47:31,671 - Give me the transmuter. - No. 618 00:47:31,963 --> 00:47:33,589 You fool! 619 00:47:33,839 --> 00:47:35,508 Don't you know what you're giving up? 620 00:47:35,591 --> 00:47:37,551 Everything that your species finds desirable. 621 00:47:37,635 --> 00:47:41,764 Look at me! I am a woman. I am all women! 622 00:47:42,848 --> 00:47:45,434 I don't know what you are, but you're not a woman. 623 00:47:46,769 --> 00:47:49,021 You've tortured my men and taken their minds from them. 624 00:47:49,146 --> 00:47:51,649 You ask for love and return pain instead. 625 00:47:51,732 --> 00:47:54,819 Korob was wrong. I didn't destroy all your weapons. 626 00:47:55,027 --> 00:47:56,779 Give me the transmuter. 627 00:47:57,863 --> 00:47:59,657 Give it to me! 628 00:48:18,801 --> 00:48:21,512 - What happened, Jim? - That'll take some explaining, Bones. 629 00:48:21,637 --> 00:48:24,140 - Everything's vanished. - Not everything. 630 00:48:25,474 --> 00:48:27,393 [CREATURES WARBLING] 631 00:48:35,735 --> 00:48:38,195 KIRK: Korob and Sylvia as they really are. 632 00:48:38,696 --> 00:48:42,325 Their forms were an illusion, just like the castle and everything else. 633 00:48:42,450 --> 00:48:44,744 Only the power-pack gave them reality. 634 00:48:44,869 --> 00:48:49,623 Fascinating. A life form totally alien to our galaxy. 635 00:48:50,291 --> 00:48:53,085 If we could preserve and study this. 636 00:48:53,919 --> 00:48:55,296 [GROANS] 637 00:48:57,089 --> 00:48:58,674 Too late. 638 00:49:00,634 --> 00:49:03,929 All of this, just an illusion. 639 00:49:04,555 --> 00:49:06,140 KIRK: No illusion. 640 00:49:07,099 --> 00:49:08,517 Jackson is dead. 641 00:49:08,800 --> 00:49:10,061 [COMMUNICATOR BEEPS] 642 00:49:10,102 --> 00:49:12,104 KIRK: Kirk to Enterprise. Come in. 643 00:49:12,396 --> 00:49:15,608 - Standing by, captain. - Five to beam up. 46999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.