All language subtitles for loi2 vre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,581 --> 00:00:12,084 Here's the report on Pollux V, captain. 2 00:00:12,292 --> 00:00:14,545 This entire system has been almost the same. 3 00:00:14,670 --> 00:00:17,423 A strange lack of intelligent life on the planets. 4 00:00:17,506 --> 00:00:19,591 It bucks the percentages. 5 00:00:19,758 --> 00:00:21,218 Bucks them. 6 00:00:21,468 --> 00:00:23,929 Well, carry out the standard procedures on Pollux IV. 7 00:00:24,012 --> 00:00:25,139 Aye, sir. 8 00:00:25,222 --> 00:00:28,767 McCOY: Lieutenant, you look a bit tired this morning. 9 00:00:28,976 --> 00:00:31,103 Well, I was up all night working on this report. 10 00:00:31,186 --> 00:00:34,565 In that case, there's nothing like a wee bit of coffee to get you back in shape. 11 00:00:34,606 --> 00:00:35,899 Join me, Carolyn? 12 00:00:36,024 --> 00:00:37,484 All right, Scotty. 13 00:00:37,568 --> 00:00:39,528 Just let me give this to Mr. Spock. 14 00:00:41,071 --> 00:00:42,406 Bones, 15 00:00:43,574 --> 00:00:46,243 could you get that excited over a cup of coffee? 16 00:00:46,368 --> 00:00:49,204 Even from here, I can tell his pulse rate's up. 17 00:00:50,038 --> 00:00:51,623 Gentlemen. 18 00:00:51,915 --> 00:00:53,792 Come along, my dear. 19 00:00:57,087 --> 00:00:59,715 I'm not sure I like that, Jim. 20 00:01:02,259 --> 00:01:04,970 Why, Bones? Scotty's a good man. 21 00:01:05,179 --> 00:01:07,598 And he thinks he's the right man for her, 22 00:01:07,639 --> 00:01:10,642 but I'm not sure she thinks he's the right man. 23 00:01:11,018 --> 00:01:13,228 On the other hand, she's a woman. 24 00:01:13,479 --> 00:01:15,439 - All woman. - Mm. 25 00:01:16,275 --> 00:01:18,235 One day, she'll find the right man. 26 00:01:18,305 --> 00:01:19,932 Off she'll go, out of the service. 27 00:01:19,998 --> 00:01:21,189 Mm-hm. 28 00:01:21,361 --> 00:01:24,281 I like to think of it not so much as losing an officer as gaining-- 29 00:01:24,406 --> 00:01:25,908 Come along. 30 00:01:27,409 --> 00:01:29,411 Actually, I'm losing an officer. 31 00:01:30,454 --> 00:01:33,040 Entering standard orbit around Pollux IV, sir. 32 00:01:33,207 --> 00:01:36,627 - Cartographic details. Stand by. - UHURA: Standing by, sir. 33 00:01:38,253 --> 00:01:40,255 Preliminary reports, Mr. Spock. 34 00:01:40,631 --> 00:01:44,468 Pollux IV. Class-M type planet. Oxygen-nitrogen atmosphere. 35 00:01:44,551 --> 00:01:47,179 Sensors indicate no life forms. 36 00:01:47,304 --> 00:01:51,391 Approximate age: four billion years. Judged: no reason for contact. 37 00:01:51,558 --> 00:01:54,520 In all respects, quite ordinary, captain. 38 00:01:54,645 --> 00:01:57,773 Cartographic sections, implement standard orders. 39 00:01:58,023 --> 00:02:01,151 UHURA: All cartographic scanners, full automatic. 40 00:02:02,236 --> 00:02:03,695 Captain. 41 00:02:05,572 --> 00:02:07,366 What in the name of...? 42 00:02:11,745 --> 00:02:13,539 Analysis, Mr. Spock. 43 00:02:13,664 --> 00:02:15,415 Momentarily. 44 00:02:17,793 --> 00:02:20,796 Am I seeing things? 45 00:02:20,879 --> 00:02:22,839 Not unless I am too. 46 00:02:22,965 --> 00:02:26,677 Captain, that thing's a giant hand. 47 00:02:38,438 --> 00:02:41,233 What is it, Mr. Spock? Is it, uh... 48 00:02:42,234 --> 00:02:43,819 ...a hand? 49 00:02:44,027 --> 00:02:46,738 Negative, captain. Not living tissue. 50 00:02:46,822 --> 00:02:48,365 A trick, then. A projection? 51 00:02:48,490 --> 00:02:51,451 Not a projection, sir. A field of energy. 52 00:02:55,038 --> 00:02:57,124 - Hard about. - SULU: Hard about. 53 00:03:01,545 --> 00:03:03,547 We can't seem to get away from it. 54 00:03:04,214 --> 00:03:07,134 It's almost as if it means to grab us. 55 00:03:07,259 --> 00:03:10,220 - Reverse all engines. - All engines, reverse. 56 00:03:21,857 --> 00:03:23,150 We're dead still, captain. 57 00:03:23,317 --> 00:03:24,568 [INSTRUMENT PANEL WHIRRING] 58 00:03:24,651 --> 00:03:27,362 Helm doesn't answer. We can't move. 59 00:03:45,005 --> 00:03:48,216 KIRK: Space, the final frontier. 60 00:03:53,930 --> 00:03:57,684 These are the voyages of the starship Enterprise. 61 00:03:58,185 --> 00:04:02,189 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 62 00:04:02,397 --> 00:04:05,859 to seek out new life and new civilizations, 63 00:04:06,318 --> 00:04:09,613 to boldly go where no man has gone before. 64 00:04:50,904 --> 00:04:54,741 KIRK: Captain's log, stardate 3468.1. 65 00:04:55,117 --> 00:04:59,496 While approaching Pollux IV, a planet in the Beta Geminorum system, 66 00:04:59,871 --> 00:05:02,541 the Enterprise has been stopped in space 67 00:05:02,666 --> 00:05:05,293 by an unknown force of some kind. 68 00:05:05,419 --> 00:05:06,545 Lieutenant, 69 00:05:06,670 --> 00:05:09,715 relay our position and circumstances to Starbase 12 immediately. 70 00:05:09,798 --> 00:05:12,384 - UHURA: Aye, aye, sir. - Mr. Sulu. 71 00:05:13,510 --> 00:05:14,928 Try rocking the ship. 72 00:05:15,053 --> 00:05:17,264 Full impulse power, forward and back. 73 00:05:17,389 --> 00:05:18,640 Aye, aye, sir. 74 00:05:18,724 --> 00:05:21,852 Damage report coming in, captain. Situation under control. 75 00:05:21,977 --> 00:05:25,272 Minor damage, Stations 3, 7 and 19. 76 00:05:25,355 --> 00:05:28,108 Sickbay reports five minor injuries. All being treated. 77 00:05:28,233 --> 00:05:29,693 Thank you. 78 00:05:29,776 --> 00:05:32,738 - Mr. Sulu? - Applying thrust, sir. 79 00:05:40,078 --> 00:05:43,498 No results, captain. We're stuck tight. 80 00:05:45,000 --> 00:05:48,503 Mr. Spock. Status? 81 00:05:48,670 --> 00:05:51,256 The ship is almost completely encircled by the field. 82 00:05:51,339 --> 00:05:55,719 It resembles a conventional force field, but on unusual wavelengths. 83 00:05:55,802 --> 00:05:58,263 Despite its appearance, that of a human appendage, 84 00:05:58,388 --> 00:06:01,683 it is definitely not living tissue. It is energy. 85 00:06:01,767 --> 00:06:03,351 Thank you. 86 00:06:03,769 --> 00:06:05,437 Mr. Sulu. 87 00:06:06,730 --> 00:06:10,150 Our forward tractor beams, adjust to repel. 88 00:06:10,317 --> 00:06:11,818 Aye, aye, sir. 89 00:06:12,861 --> 00:06:14,988 - Standing by. - KIRK: Activate. 90 00:06:15,197 --> 00:06:17,240 [TRACTOR BEAMS HUMMING] 91 00:06:22,204 --> 00:06:24,039 Ineffective, captain. 92 00:06:24,539 --> 00:06:27,334 There doesn't seem to be anything to push against. 93 00:06:27,501 --> 00:06:31,254 Captain, a most curious development on Scanner 57. 94 00:06:31,421 --> 00:06:33,673 Let's all take a look at it, Mr. Spock. 95 00:06:34,549 --> 00:06:36,259 SPOCK: Screen on, captain. 96 00:06:51,483 --> 00:06:54,694 UHURA: Activity on Hailing Channel 3, sir. 97 00:06:54,945 --> 00:06:56,988 Put it on audio, lieutenant. 98 00:06:57,906 --> 00:07:00,283 The eons have passed, 99 00:07:00,617 --> 00:07:05,121 and what has been written has come about. 100 00:07:05,872 --> 00:07:08,583 You are most welcome, my beloved children. 101 00:07:08,708 --> 00:07:10,836 Your places await you. 102 00:07:11,002 --> 00:07:13,046 Response frequency, lieutenant. 103 00:07:13,171 --> 00:07:15,549 UHURA: Calculated. Channel open, sir. 104 00:07:15,632 --> 00:07:19,970 You have left your plains and valleys and made this bold venture. 105 00:07:20,554 --> 00:07:22,973 So it was in the beginning. 106 00:07:23,682 --> 00:07:25,976 You have made me proud. 107 00:07:26,768 --> 00:07:28,311 Now you can rest. 108 00:07:28,436 --> 00:07:31,648 This is Captain James T. Kirk, commanding the USS Enterprise. 109 00:07:31,731 --> 00:07:35,360 - Please identify yourself. - We shall remember together. 110 00:07:35,610 --> 00:07:38,488 We shall drink the sacramental wine. 111 00:07:38,738 --> 00:07:41,783 There shall be the music of the pipes. 112 00:07:42,576 --> 00:07:44,369 The long wait has ended. 113 00:07:44,494 --> 00:07:46,496 Are you responsible for stopping the ship? 114 00:07:46,621 --> 00:07:48,123 Yes, 115 00:07:48,290 --> 00:07:51,084 I caused the wind to withdraw from your sails. 116 00:07:51,209 --> 00:07:52,836 Give it back, then we'll talk. 117 00:07:52,919 --> 00:07:55,463 It has been 5,000 years. 118 00:07:56,172 --> 00:07:59,259 Have you learned no patience in that time? 119 00:07:59,509 --> 00:08:02,183 I don't know who or what you are. 120 00:08:03,013 --> 00:08:05,432 But I must warn you, we have the power to defend ourselves. 121 00:08:05,515 --> 00:08:08,476 If you value your safety, release this ship. 122 00:08:08,602 --> 00:08:12,230 You have the same fire. How like your fathers you are. 123 00:08:12,397 --> 00:08:15,692 Agamemnon, Hector, Odysseus... 124 00:08:15,775 --> 00:08:18,528 Never mind the history lesson, release the ship. 125 00:08:19,070 --> 00:08:21,364 You will obey me, 126 00:08:21,740 --> 00:08:25,994 lest I close my hand... thus. 127 00:08:29,956 --> 00:08:32,125 SCOTTY: External pressure building up, captain. 128 00:08:33,126 --> 00:08:35,337 Eight hundred gsc and climbing. 129 00:08:35,670 --> 00:08:37,213 Compensate. 130 00:08:40,091 --> 00:08:42,177 One thousand gsc and climbing. 131 00:08:50,143 --> 00:08:51,645 [SHRIEKS] 132 00:08:52,395 --> 00:08:55,065 It's becoming critical, captain. We can't handle it. 133 00:08:56,358 --> 00:08:58,777 All right, whatever you're doing, turn it off. 134 00:08:59,194 --> 00:09:00,487 You win. 135 00:09:02,489 --> 00:09:03,657 [INSTRUMENT PANEL BEEPS] 136 00:09:03,740 --> 00:09:05,617 SCOTTY: Pressure's gone, captain. 137 00:09:05,742 --> 00:09:07,494 Space-normal on hull. 138 00:09:11,831 --> 00:09:14,918 That was your first lesson. Remember it. 139 00:09:15,043 --> 00:09:19,506 Captain Kirk, I invite you and your officers to join me. 140 00:09:19,965 --> 00:09:22,217 But do not bring that one, 141 00:09:22,968 --> 00:09:25,762 the one with the pointed ears. 142 00:09:28,098 --> 00:09:32,727 He is much like Pan, and Pan always bored me. 143 00:09:33,144 --> 00:09:35,271 No sad faces. 144 00:09:35,438 --> 00:09:38,817 This is a time to rejoice, not to fear. 145 00:09:39,609 --> 00:09:41,945 You are returning home. 146 00:09:42,362 --> 00:09:46,032 Let your hearts prepare to sing. 147 00:09:49,869 --> 00:09:51,705 Let's go, Bones. 148 00:09:52,038 --> 00:09:55,125 - You in good voice? - You sure it's wise, Jim? 149 00:09:56,001 --> 00:09:57,502 If we don't accept his invitation, 150 00:09:57,585 --> 00:10:00,130 we'll have a crushed eggshell where this ship used to be. 151 00:10:02,757 --> 00:10:04,843 Verbose, isn't he? 152 00:10:05,093 --> 00:10:06,678 Insulted, Spock? 153 00:10:06,886 --> 00:10:10,515 Insults are effective only where emotion is present. 154 00:10:11,349 --> 00:10:12,809 Good. 155 00:10:13,101 --> 00:10:14,769 We'll tackle him together. 156 00:10:15,353 --> 00:10:17,564 We already know the questions. 157 00:10:18,148 --> 00:10:20,734 You're the best man to find the answers. 158 00:10:34,372 --> 00:10:35,957 Tricorders. 159 00:10:37,000 --> 00:10:38,960 What am I doing down here, doctor? 160 00:10:39,044 --> 00:10:41,004 You're the A&A officer, aren't you? 161 00:10:41,129 --> 00:10:43,715 Archeology, anthropology, ancient civilizations? 162 00:10:43,798 --> 00:10:44,883 Correct. 163 00:10:44,966 --> 00:10:47,844 Well, we're going to need help in all those areas. 164 00:10:48,136 --> 00:10:49,679 Come on. 165 00:11:05,945 --> 00:11:10,033 My children, long have I waited for this moment. 166 00:11:10,492 --> 00:11:13,745 The memories you bring of your lush and beautiful Earth. 167 00:11:14,120 --> 00:11:19,709 Green fields and blue skies, the simple shepherds and their flocks. 168 00:11:20,043 --> 00:11:23,546 You know of Earth? You've been there? 169 00:11:24,047 --> 00:11:28,009 Once I stretched out my hand and Earth trembled, 170 00:11:28,301 --> 00:11:31,763 and I breathed upon it and spring returned. 171 00:11:32,013 --> 00:11:35,892 You mentioned Agamemnon, Hector, Odysseus. 172 00:11:36,893 --> 00:11:38,478 How do you know about them? 173 00:11:38,728 --> 00:11:41,147 Search your most distant memories. 174 00:11:41,397 --> 00:11:44,234 Those of the thousands of years past, 175 00:11:44,442 --> 00:11:46,194 and I am there. 176 00:11:46,444 --> 00:11:50,573 Your fathers knew me, and your fathers' fathers. 177 00:11:55,328 --> 00:11:56,913 I am Apollo. 178 00:11:59,457 --> 00:12:02,502 - And I am the czar of all the Russias. - Mr. Chekov. 179 00:12:02,627 --> 00:12:05,130 I'm sorry, captain. I never met a god before. 180 00:12:05,195 --> 00:12:07,382 And you haven't yet. Readings? 181 00:12:07,465 --> 00:12:09,384 McCOY: Simple humanoid, captain. 182 00:12:09,551 --> 00:12:11,678 Evidently not so simple. 183 00:12:12,512 --> 00:12:14,055 Earth... 184 00:12:15,473 --> 00:12:18,935 ...mother of the most beautiful of women in the universe. 185 00:12:20,019 --> 00:12:22,230 That, at least, has not changed. 186 00:12:23,022 --> 00:12:24,691 I am pleased. 187 00:12:26,442 --> 00:12:28,194 Yes, my children. 188 00:12:28,403 --> 00:12:31,906 Zeus, Athena, Aphrodite, Artemis, 189 00:12:32,448 --> 00:12:34,659 a gallant band of travelers. 190 00:12:34,868 --> 00:12:38,246 We knew your Earth well 5,000 of your years ago. 191 00:12:38,496 --> 00:12:42,584 All right, we're here at your invitation. 192 00:12:43,501 --> 00:12:45,420 Would you mind telling us what you want 193 00:12:45,503 --> 00:12:48,131 without all the Olympian generalities? 194 00:12:48,381 --> 00:12:50,425 You will not leave this place. 195 00:12:53,678 --> 00:12:54,888 Transporter Room. 196 00:12:54,971 --> 00:12:57,640 Your transportation device no longer functions. 197 00:12:58,474 --> 00:13:00,476 [COMMUNICATOR WHIRRING] 198 00:13:01,311 --> 00:13:02,687 Enterprise, come in. 199 00:13:02,896 --> 00:13:05,857 I will not permit that device to work either, captain. 200 00:13:09,027 --> 00:13:10,570 What is it you want? 201 00:13:10,904 --> 00:13:15,116 You will worship me, as your fathers did before you. 202 00:13:17,076 --> 00:13:21,372 KIRK: If you wanna play god and call yourself Apollo, that's your business. 203 00:13:21,497 --> 00:13:23,041 But you're no god to us, mister. 204 00:13:23,124 --> 00:13:25,168 I said, you would worship me. 205 00:13:25,335 --> 00:13:28,171 - KIRK: And you've got a lot to learn. - And so have you! 206 00:13:29,881 --> 00:13:31,925 Let the lesson begin. 207 00:13:38,056 --> 00:13:42,977 Welcome to Olympus, Captain Kirk. 208 00:13:57,784 --> 00:14:00,870 UHURA: I can't contact the landing party. All frequencies are jammed. 209 00:14:00,954 --> 00:14:02,789 SPOCK: Try to break through. UHURA: Aye, sir. 210 00:14:02,872 --> 00:14:05,166 - Transporter and communications? - Inefficient. 211 00:14:05,291 --> 00:14:08,670 Mr. Sulu, rig all transmission circuits for maximum power generation. 212 00:14:08,753 --> 00:14:11,297 Compute for reversal of polarity of the field around the ship. 213 00:14:11,381 --> 00:14:12,548 Working, sir. 214 00:14:12,632 --> 00:14:14,634 I want a complete sensor scan of the planet. 215 00:14:14,801 --> 00:14:16,261 - Aye, sir. - Locate all life forms. 216 00:14:16,344 --> 00:14:18,471 I wanna know what's going on down there. 217 00:14:32,151 --> 00:14:35,697 To coin a phrase, fascinating. 218 00:14:43,496 --> 00:14:44,998 Analysis. 219 00:14:45,331 --> 00:14:47,792 Lieutenant Palamas, what do you know about Apollo? 220 00:14:48,167 --> 00:14:50,795 Apollo, uh, twin brother of Artemis, 221 00:14:50,878 --> 00:14:53,506 son of the god Zeus and Leto, a mortal. 222 00:14:53,631 --> 00:14:56,301 He was the god of light and purity. 223 00:14:56,509 --> 00:14:59,220 He was skilled in the bow and the lyre. 224 00:14:59,304 --> 00:15:01,431 And this thing? 225 00:15:01,639 --> 00:15:03,683 PALAMAS: Obviously, he has some knowledge of Earth. 226 00:15:03,808 --> 00:15:07,395 His classical references and, uh, the appearance of all this. 227 00:15:07,520 --> 00:15:11,149 I think the appearance of all this is for our benefit. Bones? 228 00:15:11,274 --> 00:15:13,651 Well, I can't say much until I check out these readings. 229 00:15:13,776 --> 00:15:16,279 He looks human, but of course that doesn't mean a thing. 230 00:15:16,529 --> 00:15:19,657 Whatever he is, sir, he seems to control a remarkable technology. 231 00:15:19,741 --> 00:15:22,994 Power is what he controls. You can't do tricks like that without energy. 232 00:15:23,077 --> 00:15:24,704 Fine, but what power? Where is it? 233 00:15:24,787 --> 00:15:27,332 Scout around with your tricorders. Find the source of that power. 234 00:15:27,415 --> 00:15:29,000 - Bones. - Yeah? 235 00:15:30,335 --> 00:15:34,797 Bones, I wonder if 5,000 years ago... 236 00:15:35,840 --> 00:15:38,176 - You have a theory? - I have an idea. 237 00:15:38,801 --> 00:15:44,015 What if he is really Apollo? 238 00:15:44,140 --> 00:15:46,726 - What? - PALAMAS: Captain? 239 00:15:53,983 --> 00:15:57,028 I want from you that which is rightfully mine. 240 00:15:57,278 --> 00:16:00,907 Your loyalty, your tribute and your worship. 241 00:16:01,240 --> 00:16:05,411 May I ask what you offer in exchange for this worship? 242 00:16:06,120 --> 00:16:07,997 Life in paradise, 243 00:16:08,206 --> 00:16:12,460 as simple and as pleasureful as it was those thousands of years ago 244 00:16:12,585 --> 00:16:15,046 on that beautiful planet so far away. 245 00:16:16,756 --> 00:16:18,091 Apollo... 246 00:16:19,467 --> 00:16:20,885 [SIGHS] 247 00:16:21,928 --> 00:16:24,555 ...we're willing to talk, 248 00:16:24,847 --> 00:16:28,601 but you'll find we don't bow to every creature 249 00:16:28,768 --> 00:16:30,895 who happens to have a bag of tricks. 250 00:16:31,763 --> 00:16:34,232 Agamemnon was one such as you. 251 00:16:34,524 --> 00:16:36,067 And Hercules. 252 00:16:36,901 --> 00:16:38,945 Pride and arrogance. 253 00:16:39,362 --> 00:16:42,824 They defied me until they felt my wrath. 254 00:16:42,990 --> 00:16:47,662 I would like to point out that we are quite capable of some wrath ourselves. 255 00:16:47,787 --> 00:16:50,123 I have 430 people on that ship up there. 256 00:16:50,289 --> 00:16:53,376 No, you do not, captain. They are mine. 257 00:16:53,751 --> 00:16:57,380 To save, to cherish, or to destroy at my will. 258 00:16:58,381 --> 00:17:02,677 But why? What you've said so far makes no sense at all. 259 00:17:10,101 --> 00:17:12,895 How like Aphrodite and Athena. 260 00:17:13,646 --> 00:17:16,774 The beauty, grace. 261 00:17:18,484 --> 00:17:20,611 You seem wise for a woman. 262 00:17:21,821 --> 00:17:23,614 What is your name? 263 00:17:23,739 --> 00:17:25,199 Lieutenant Palamas. 264 00:17:25,616 --> 00:17:27,452 I mean your name. 265 00:17:28,828 --> 00:17:30,371 Carolyn. 266 00:17:30,746 --> 00:17:32,457 Carolyn. 267 00:17:33,416 --> 00:17:36,627 Yes. You are beautiful. 268 00:17:37,879 --> 00:17:40,256 You would do Aphrodite credit. 269 00:17:40,548 --> 00:17:45,052 I will tell you a thousand tales, stories of courage and love. 270 00:17:45,428 --> 00:17:47,805 You will know what it is to be a goddess. 271 00:17:47,972 --> 00:17:49,640 Leave her alone! 272 00:17:50,183 --> 00:17:51,684 You protest? 273 00:17:52,852 --> 00:17:56,063 - You risk much. - And so do you. 274 00:17:59,984 --> 00:18:01,319 Scotty. 275 00:18:11,454 --> 00:18:14,540 Very impressive. How'd you do it? 276 00:18:14,707 --> 00:18:17,460 I've grown weary of discussion and argument. 277 00:18:17,668 --> 00:18:20,254 Captain, the phasers. 278 00:18:23,341 --> 00:18:25,885 All the working parts are fused. 279 00:18:26,302 --> 00:18:29,222 None of your toys will function. 280 00:18:31,098 --> 00:18:34,602 Yes, you are a beauty. 281 00:18:35,603 --> 00:18:37,438 But like Artemis, 282 00:18:37,855 --> 00:18:40,274 the bow arm should be bare. 283 00:18:46,405 --> 00:18:47,865 [SIGHS] 284 00:18:51,702 --> 00:18:53,538 Oh, it's beautiful. 285 00:18:53,704 --> 00:18:55,289 Yes. 286 00:18:58,084 --> 00:18:59,335 Come. 287 00:18:59,517 --> 00:19:01,185 She's not going with you. 288 00:19:01,420 --> 00:19:03,172 [THUNDER CLAPS] 289 00:19:07,134 --> 00:19:09,804 He shall learn the discipline of the temple. 290 00:19:10,596 --> 00:19:12,723 So shall you all. 291 00:19:14,475 --> 00:19:15,935 Come. 292 00:19:16,227 --> 00:19:19,438 It's all right, captain. I'll go. 293 00:19:20,356 --> 00:19:22,108 Without fear. 294 00:19:23,067 --> 00:19:25,152 She is fit indeed. 295 00:19:36,205 --> 00:19:37,832 KIRK: Bones, how is he? 296 00:19:38,541 --> 00:19:41,836 Stunned, but coming around. I'm not sure it's wise to let her go off like that. 297 00:19:41,961 --> 00:19:44,380 He would have been rather difficult to stop. 298 00:19:44,505 --> 00:19:47,466 You saw how capricious he is. Benevolent one minute, angry the next. 299 00:19:47,592 --> 00:19:49,677 One wrong move from her and he could kill her. 300 00:19:49,760 --> 00:19:52,430 Mr. Chekov, I think you'd better continue your investigation. 301 00:19:52,555 --> 00:19:54,140 Aye, aye, sir. 302 00:19:55,057 --> 00:19:56,767 Well, how do you feel, Scotty? 303 00:19:57,059 --> 00:19:59,979 I am tingling all over. 304 00:20:01,022 --> 00:20:03,899 - Did he take her with him? - It would seem so. 305 00:20:03,983 --> 00:20:06,277 Captain, we've got to stop him. He wants her. 306 00:20:06,360 --> 00:20:08,154 - The way he looked at her-- - Mr. Scott! 307 00:20:08,279 --> 00:20:11,490 I understand your concern over her, but she volunteered to go with him. 308 00:20:11,574 --> 00:20:13,659 Hopefully, to find out more. She's doing her job. 309 00:20:13,784 --> 00:20:15,828 I think it's about time you started doing yours. 310 00:20:15,953 --> 00:20:18,289 We've got to find out the source of his power. 311 00:20:18,372 --> 00:20:20,666 You've got a tricorder. Use it, if you're able to. 312 00:20:22,043 --> 00:20:24,503 - I'm able, sir. - And one more thing. 313 00:20:24,670 --> 00:20:28,633 I want no more unauthorized action against Apollo or whatever he is. 314 00:20:28,758 --> 00:20:31,177 - That's an order. - Aye, aye, sir. 315 00:20:33,763 --> 00:20:37,600 Besides, you stiff-necked thistlehead, you could have gotten yourself killed. 316 00:20:38,726 --> 00:20:40,186 Aye. 317 00:20:43,022 --> 00:20:45,024 Scotty doesn't believe in gods. 318 00:20:45,149 --> 00:20:46,859 Apollo's no god. 319 00:20:51,822 --> 00:20:53,366 But... 320 00:20:54,950 --> 00:20:59,246 ...he could have been taken for one, though, once. 321 00:21:00,665 --> 00:21:03,876 Say 5,000 years ago, 322 00:21:04,168 --> 00:21:07,713 a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth 323 00:21:07,880 --> 00:21:09,840 around the Mediterranean. 324 00:21:10,299 --> 00:21:12,009 Yes. 325 00:21:12,885 --> 00:21:16,889 To the simple shepherds and tribesmen of early Greece, 326 00:21:17,181 --> 00:21:19,141 creatures like that would have been gods. 327 00:21:19,225 --> 00:21:22,144 Especially if they had the power to alter their form at will 328 00:21:22,353 --> 00:21:24,772 and command great energy. 329 00:21:25,648 --> 00:21:29,610 In fact, they couldn't have been taken for anything else. 330 00:21:32,863 --> 00:21:34,657 Ready to reverse polarity, Mr. Sulu? 331 00:21:34,740 --> 00:21:36,575 Computed and standing by to generate, sir. 332 00:21:36,701 --> 00:21:38,035 Activate all units. 333 00:21:38,119 --> 00:21:40,705 [INSTRUMENT PANEL BEEPING] 334 00:21:40,955 --> 00:21:42,957 [THUDDING] 335 00:21:46,544 --> 00:21:49,505 No good, Mr. Spock. We didn't even faze it. 336 00:21:49,714 --> 00:21:52,675 - We're still locked tight. - Cut power, Mr. Sulu. 337 00:21:58,305 --> 00:22:01,016 Lieutenant, we must restore communications with the landing party. 338 00:22:01,100 --> 00:22:03,477 Well, I'm working, sir, but I can't do anything with this. 339 00:22:03,561 --> 00:22:04,645 Oh? 340 00:22:04,770 --> 00:22:07,148 Well, I might be able to rig up a subspace bypass circuit. 341 00:22:07,231 --> 00:22:09,984 Good, do so. Sensor report, Mr. Kyle. 342 00:22:10,109 --> 00:22:11,944 I've located the landing party, sir. 343 00:22:12,027 --> 00:22:14,655 But one of them seems separated from the other four. 344 00:22:14,822 --> 00:22:15,948 And Apollo? 345 00:22:16,031 --> 00:22:18,200 I've just picked up readings for our own people. 346 00:22:18,284 --> 00:22:20,911 Mr. Spock, here's something. 347 00:22:21,495 --> 00:22:24,665 There seems to be a radiated energy pulsation coming from the planet. 348 00:22:24,749 --> 00:22:27,001 - I don't know what it is, sir. - Origin? 349 00:22:27,918 --> 00:22:30,004 I can't seem to pinpoint it, sir. 350 00:22:30,171 --> 00:22:32,965 I would suggest, Mr. Sulu, that if you cannot find out 351 00:22:33,048 --> 00:22:36,677 where the power source is, you should find out where it is not. 352 00:22:36,761 --> 00:22:39,305 A simple process of elimination. 353 00:22:39,889 --> 00:22:41,265 The whole planet, sir? 354 00:22:43,225 --> 00:22:45,269 Yes, sir, the whole planet. 355 00:22:45,561 --> 00:22:47,605 [INSTRUMENT PANEL WHIRS AND BEEPS] 356 00:22:54,153 --> 00:22:55,946 It's lovely. 357 00:22:56,655 --> 00:23:00,993 I've known other women, Daphne, Cassandra. 358 00:23:02,787 --> 00:23:05,122 But none more beautiful than you. 359 00:23:07,374 --> 00:23:09,210 Are you frightened of me? 360 00:23:09,293 --> 00:23:10,669 Frightened? 361 00:23:10,961 --> 00:23:13,005 No, I don't think so. 362 00:23:13,881 --> 00:23:16,467 Of course, a girl doesn't go walking with a-- 363 00:23:16,675 --> 00:23:18,260 A god? 364 00:23:18,886 --> 00:23:22,848 All right. A god every day. 365 00:23:24,308 --> 00:23:28,229 What happened to the others? Artemis, Hera? 366 00:23:28,521 --> 00:23:33,067 They returned to the cosmos on the wings of the wind. 367 00:23:34,068 --> 00:23:36,654 - You mean they died? - No. 368 00:23:36,904 --> 00:23:38,823 Not as you understand it. 369 00:23:39,198 --> 00:23:41,325 We're immortal, we gods. 370 00:23:43,536 --> 00:23:45,579 But the Earth changed. 371 00:23:46,288 --> 00:23:48,374 Your fathers changed. 372 00:23:49,041 --> 00:23:51,961 They turned away until we were only memories. 373 00:23:53,045 --> 00:23:55,714 A god cannot survive as a memory. 374 00:23:56,298 --> 00:24:00,344 We need love, admiration, worship, 375 00:24:01,011 --> 00:24:02,805 as you need food. 376 00:24:03,722 --> 00:24:05,808 You really think you're a god? 377 00:24:06,183 --> 00:24:08,936 In a real sense, we were gods. 378 00:24:09,311 --> 00:24:11,939 We had the power of life and death. 379 00:24:12,273 --> 00:24:15,276 We could have struck out from Olympus and destroyed. 380 00:24:16,151 --> 00:24:18,612 We have no wish to destroy. 381 00:24:19,697 --> 00:24:21,490 So we came home again. 382 00:24:22,491 --> 00:24:25,202 It was an empty place without worshippers. 383 00:24:25,619 --> 00:24:28,122 But we had no strength to leave. 384 00:24:28,747 --> 00:24:31,876 So we waited, all of us. 385 00:24:32,376 --> 00:24:34,295 Through the long years. 386 00:24:35,546 --> 00:24:39,383 But you said the others didn't die. 387 00:24:39,758 --> 00:24:42,970 Even for a god, there's a point of no return. 388 00:24:44,096 --> 00:24:46,015 Hera was first. 389 00:24:47,099 --> 00:24:50,936 She stood in front of the temple and spread herself upon the wind. 390 00:24:51,729 --> 00:24:53,772 Thinner and thinner, 391 00:24:54,607 --> 00:24:57,192 until only the wind remained. 392 00:24:59,361 --> 00:25:01,447 But I knew you would come. 393 00:25:02,823 --> 00:25:07,536 You striving, bickering, foolishly brave humans. 394 00:25:07,870 --> 00:25:10,289 I knew you would come to the stars one day. 395 00:25:10,497 --> 00:25:12,791 Of all the gods, I knew and I waited. 396 00:25:13,375 --> 00:25:17,630 Waited for you to come and sit by my side. 397 00:25:18,923 --> 00:25:20,841 I don't understand. 398 00:25:21,258 --> 00:25:23,636 Even 5,000 years ago, 399 00:25:23,886 --> 00:25:27,264 the gods took mortals to them to love, to care for. 400 00:25:27,556 --> 00:25:30,225 Like Zeus took Leto, my mother. 401 00:25:31,185 --> 00:25:33,437 We were gods of passion, 402 00:25:34,980 --> 00:25:36,690 of love. 403 00:25:38,859 --> 00:25:41,362 There is a repeated occurrence of registrations. 404 00:25:41,487 --> 00:25:44,698 A regular pulsating pattern of radiated energy. 405 00:25:44,782 --> 00:25:47,910 Unquestionably, an immensely powerful field of energy 406 00:25:47,993 --> 00:25:50,037 is being generated around here somewhere, 407 00:25:50,120 --> 00:25:51,914 but we're having difficulty focusing on it. 408 00:25:52,039 --> 00:25:56,043 Apollo has no difficulty focusing. He taps that energy, Mr. Scott. 409 00:25:56,168 --> 00:25:59,463 Sir, some creatures can generate and control energy 410 00:25:59,546 --> 00:26:01,173 with no harm to themselves. 411 00:26:01,256 --> 00:26:04,760 The electric eel on Earth, the giant dry-worm of Antos IV. 412 00:26:04,885 --> 00:26:08,138 - The fluffy-- - Not the whole encyclopedia, Chekov. 413 00:26:08,806 --> 00:26:11,141 The captain requires complete information. 414 00:26:11,266 --> 00:26:13,477 Spock's contaminating this boy, Jim. 415 00:26:14,019 --> 00:26:17,898 Are you suggesting that he, 416 00:26:18,107 --> 00:26:19,650 Apollo, 417 00:26:19,858 --> 00:26:23,028 taps the flow of energy and channels it through his body? 418 00:26:23,195 --> 00:26:24,905 That would seem most likely, sir. 419 00:26:25,948 --> 00:26:28,534 Mr. Chekov, I think you've earned your pay for the week. 420 00:26:29,284 --> 00:26:31,495 But where is the source of that power? 421 00:26:31,704 --> 00:26:34,164 Number one on our list of things to do. 422 00:26:34,832 --> 00:26:36,375 Is that all you have to offer? 423 00:26:36,625 --> 00:26:39,920 Yes, except my estimation for his physical condition. 424 00:26:40,004 --> 00:26:43,382 In spite of Apollo's bag of tricks, he comes up essentially normal 425 00:26:43,507 --> 00:26:45,634 with just a few variations. 426 00:26:45,858 --> 00:26:50,431 However, there's an extra organ in his chest I can't even make a guess about. 427 00:26:51,098 --> 00:26:53,308 - Bones, is it possible--? - Jim. 428 00:27:03,736 --> 00:27:05,237 Where's Lieutenant Palamas? 429 00:27:05,320 --> 00:27:07,656 She is no longer of any concern to you. 430 00:27:07,781 --> 00:27:10,284 You bloodthirsty Saracen, what have you done with her? 431 00:27:10,367 --> 00:27:11,869 Scotty! Scotty! 432 00:27:20,002 --> 00:27:22,463 Not good. Severe shock. 433 00:27:27,926 --> 00:27:29,386 All right, mister. 434 00:27:29,928 --> 00:27:33,265 You wanted worshippers? You've got enemies. 435 00:27:33,515 --> 00:27:34,892 You want us to bow down-- 436 00:27:34,975 --> 00:27:36,727 [THUNDER CLAPS] 437 00:27:40,355 --> 00:27:42,941 [GASPING AND COUGHING] 438 00:28:08,175 --> 00:28:12,429 You will learn discipline. You will learn... 439 00:28:21,522 --> 00:28:23,482 Chekov, give me a hand. 440 00:28:26,485 --> 00:28:28,320 Take care of Scotty. 441 00:28:28,695 --> 00:28:31,115 - Are you all right, captain? - Where's Apollo? 442 00:28:31,198 --> 00:28:33,700 He disappeared again, like the cat in that Russian story. 443 00:28:33,826 --> 00:28:36,120 Don't you mean the English story, the Cheshire cat? 444 00:28:36,203 --> 00:28:39,873 - Cheshire? No, sir. Minsk, perhaps-- - All right. All right. All right. 445 00:28:39,957 --> 00:28:42,126 Sir, there is something I noticed. 446 00:28:42,292 --> 00:28:44,253 Apollo looked very strange when he disappeared. 447 00:28:44,378 --> 00:28:47,089 Tired or in pain. I don't know if it means anything. 448 00:28:47,214 --> 00:28:51,260 Very good, Mr. Chekov. That might very well mean something. 449 00:28:51,426 --> 00:28:53,137 [SCOTTY GROANING] 450 00:28:58,016 --> 00:29:01,019 - How do you feel? - I can't get my arm to move. 451 00:29:01,145 --> 00:29:03,021 Some neural damage. 452 00:29:04,481 --> 00:29:07,568 - We've got to get out of here. - How? 453 00:29:09,987 --> 00:29:12,614 How? Let's assume that 454 00:29:13,365 --> 00:29:16,743 5,000 years ago, 455 00:29:17,077 --> 00:29:22,457 creatures like our friend, Apollo, did indeed visit Earth, 456 00:29:22,541 --> 00:29:26,211 and formed the basis of the Greek classic myths. 457 00:29:26,753 --> 00:29:28,130 It makes sense. 458 00:29:28,338 --> 00:29:30,424 Most mythology has its basis in fact. 459 00:29:30,507 --> 00:29:34,428 Now, if I remember my ancient legends, the gods, after expending energy, 460 00:29:34,511 --> 00:29:36,555 required rest, even as we humans. 461 00:29:36,680 --> 00:29:38,182 And Apollo's gone. 462 00:29:38,265 --> 00:29:40,809 After attacking you and Mr. Scott. 463 00:29:41,143 --> 00:29:44,062 You think maybe he's off somewhere recharging his energy cells? 464 00:29:44,146 --> 00:29:45,814 Something like that. 465 00:29:45,939 --> 00:29:48,108 Remember, he's keeping a force field on the ship 466 00:29:48,233 --> 00:29:50,194 and he's expending energy down here. 467 00:29:50,319 --> 00:29:53,697 You said he looked pained and tired when he disappeared. 468 00:29:53,822 --> 00:29:57,117 If we can wear him out, overwork him, that might do it. 469 00:29:57,242 --> 00:30:00,537 The trouble with overworking him is that it can get us killed. 470 00:30:01,246 --> 00:30:05,709 If we can provoke him so that he strikes one of us again, 471 00:30:06,043 --> 00:30:09,421 there's a chance that he'll be drained enough, the rest of us can jump him. 472 00:30:09,504 --> 00:30:11,381 I still say it can get us killed. 473 00:30:11,506 --> 00:30:13,550 KIRK: Not all of us, Bones. 474 00:30:14,259 --> 00:30:18,889 When he comes back, it's a chance we'll have to take. 475 00:30:26,939 --> 00:30:28,649 Progress report. 476 00:30:29,483 --> 00:30:31,962 I'm connecting the bypass circuit now, sir. 477 00:30:32,694 --> 00:30:35,447 It should take another half hour. 478 00:30:35,572 --> 00:30:37,824 Speed is essential, lieutenant. 479 00:30:37,991 --> 00:30:41,078 Mr. Spock, I haven't done anything like this in years. 480 00:30:41,328 --> 00:30:44,873 If it isn't done just right, I could blow the entire communications system. 481 00:30:45,165 --> 00:30:47,042 It's very delicate work, sir. 482 00:30:47,209 --> 00:30:50,712 I can think of no one better equipped to handle it, Miss Uhura. 483 00:30:50,963 --> 00:30:52,631 Please proceed. 484 00:30:52,839 --> 00:30:55,884 Yes, sir. Right away. 485 00:30:58,053 --> 00:30:59,513 Progress, Mr. Sulu? 486 00:30:59,596 --> 00:31:02,349 Sectors 1 through 25 charted and examined. 487 00:31:02,432 --> 00:31:05,227 No chance at all of power originating in those areas. 488 00:31:05,435 --> 00:31:08,647 - Continue the search. - Aye, sir. 14B by 26 index. 489 00:31:08,730 --> 00:31:10,274 - Mr. Kyle? - Yes, sir. 490 00:31:10,399 --> 00:31:12,734 We're unable to break completely loose from this force field, 491 00:31:12,859 --> 00:31:15,153 but we might be able to punch some holes through it. 492 00:31:15,237 --> 00:31:17,614 - What for, sir? - To shoot through. 493 00:31:17,698 --> 00:31:20,909 It might also relieve Lieutenant Uhura's communications problem. 494 00:31:21,660 --> 00:31:24,454 You'll take these equations to the nuclear electronics lab. 495 00:31:24,538 --> 00:31:26,248 I want them to work on the problem 496 00:31:26,331 --> 00:31:28,959 of negating the force field in selected areas. 497 00:31:29,042 --> 00:31:32,546 Now, it might be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays 498 00:31:32,671 --> 00:31:34,715 on some of these selected wavelengths 499 00:31:34,798 --> 00:31:37,592 and tying them in with the combined output of all our engines. 500 00:31:37,718 --> 00:31:39,136 Right away, sir. 501 00:31:42,681 --> 00:31:44,474 [BEEPING] 502 00:31:49,938 --> 00:31:51,565 Come here. 503 00:31:52,649 --> 00:31:56,028 I know you're trying to escape me. It's useless. 504 00:31:56,153 --> 00:31:57,988 I know everything you do. 505 00:31:58,196 --> 00:32:00,157 I tried to be compassionate toward your kind. 506 00:32:00,240 --> 00:32:02,909 You know nothing about our kind, you know only our remote ancestors 507 00:32:02,993 --> 00:32:04,745 who trembled before your tricks. 508 00:32:05,037 --> 00:32:07,039 Your tricks don't frighten us. Neither do you. 509 00:32:07,164 --> 00:32:09,249 We've come a long way in 5,000 years. 510 00:32:09,333 --> 00:32:11,668 But you're still of the same nature. 511 00:32:11,793 --> 00:32:13,545 I could sweep you out of existence 512 00:32:13,670 --> 00:32:16,256 with a wave of my hand and bring you back again. 513 00:32:16,381 --> 00:32:18,342 I can give life or death. 514 00:32:18,467 --> 00:32:21,094 What else does mankind demand of its gods? 515 00:32:21,345 --> 00:32:23,638 Mankind has no need for gods. 516 00:32:23,722 --> 00:32:25,766 We find the one quite adequate. 517 00:32:26,183 --> 00:32:29,269 We shall not debate, mortal. 518 00:32:30,062 --> 00:32:34,691 I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. 519 00:32:35,067 --> 00:32:37,444 I ask little in return. 520 00:32:37,944 --> 00:32:40,906 But what I ask for, I insist upon. 521 00:32:41,990 --> 00:32:43,617 Approach me. 522 00:32:46,203 --> 00:32:47,954 I said approach me! 523 00:32:48,038 --> 00:32:50,665 We're busy. Look after the girl. 524 00:32:51,500 --> 00:32:54,878 You will gather laurel leaves. Light the ancient fires. 525 00:32:54,961 --> 00:32:58,173 Kill a deer. Make your sacrifices to me! 526 00:32:58,256 --> 00:33:00,425 - Apollo has spoken! - Go! 527 00:33:00,592 --> 00:33:02,803 Gather laurel leaves, you must be joking. 528 00:33:02,886 --> 00:33:04,429 [ALL LAUGHING] 529 00:33:04,513 --> 00:33:07,724 McCOY: Kill a deer! That's the funniest thing I ever heard. 530 00:33:08,683 --> 00:33:11,478 Kill a deer! That's the funniest thing I ever heard. 531 00:33:12,521 --> 00:33:13,814 Go ahead! 532 00:33:14,564 --> 00:33:16,566 - Stop. - Lieutenant, get back! 533 00:33:16,650 --> 00:33:19,361 You shall reap the rewards of your insolence! 534 00:33:19,440 --> 00:33:21,363 We're tired of your phony fireworks. 535 00:33:21,446 --> 00:33:23,323 Mortal, you have earned this! 536 00:33:23,407 --> 00:33:25,367 - No, don't. - Lieutenant. Lieutenant! 537 00:33:25,450 --> 00:33:27,911 A father doesn't destroy his children. 538 00:33:28,245 --> 00:33:30,580 You said you were gentle and understanding. 539 00:33:30,705 --> 00:33:31,706 Lieutenant! 540 00:33:31,790 --> 00:33:33,708 How can they worship you if you hurt them? 541 00:33:33,834 --> 00:33:35,001 Lieutenant. 542 00:33:35,252 --> 00:33:39,673 PALAMAS: Apollo, please. You know so much of love. 543 00:33:43,135 --> 00:33:44,886 Please don't hurt them. 544 00:33:47,597 --> 00:33:48,974 Please. 545 00:33:57,190 --> 00:33:59,317 I shall be lenient with you 546 00:34:00,152 --> 00:34:01,653 for her sake. 547 00:34:10,829 --> 00:34:14,207 You will make plans to bring the rest of your people down. 548 00:34:14,749 --> 00:34:17,461 Be sure your artisans bring tools. 549 00:34:17,961 --> 00:34:19,337 You will need homes. 550 00:34:19,463 --> 00:34:23,133 And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play 551 00:34:23,216 --> 00:34:25,802 and the simple skins we'll wear for clothes? 552 00:34:26,011 --> 00:34:29,389 You will dismantle your ship for the supplies you need. 553 00:34:30,140 --> 00:34:32,601 And I'll crush its empty hull. 554 00:34:33,310 --> 00:34:35,353 I have been too patient. 555 00:34:36,396 --> 00:34:40,025 I shall be patient no longer. 556 00:34:46,323 --> 00:34:48,074 Captain, we've got to do something. 557 00:34:48,158 --> 00:34:51,745 We were doing something until our brave lady stepped in and saved us. 558 00:34:51,870 --> 00:34:54,456 - Got any more good ideas, Jim? - Yes, I have. 559 00:34:54,581 --> 00:34:59,252 One more, and it depends on the lieutenant's loyalty. If she fails us, 560 00:34:59,961 --> 00:35:03,131 we'd better get used to herding goats. 561 00:35:05,258 --> 00:35:06,801 Fools. 562 00:35:07,260 --> 00:35:09,429 I offer them more than they could know. 563 00:35:09,596 --> 00:35:12,140 Not just a world, but all that makes it up. 564 00:35:12,557 --> 00:35:14,601 Man thinks he's progressed. 565 00:35:14,851 --> 00:35:16,269 They're wrong. 566 00:35:16,478 --> 00:35:19,856 He's merely forgotten those things which gave life meaning. 567 00:35:21,066 --> 00:35:26,029 You'll all be provided for, cared for, happy. 568 00:35:26,780 --> 00:35:29,366 There is an order of things in this universe. 569 00:35:29,616 --> 00:35:33,787 Your species has denied it. I come to restore it. 570 00:35:35,914 --> 00:35:37,624 And for you, 571 00:35:39,793 --> 00:35:42,754 because you have the sensitivity to understand, 572 00:35:43,380 --> 00:35:46,967 I offer you more than your wildest dreams have ever imagined. 573 00:35:47,175 --> 00:35:49,803 You'll become the mother of a new race of gods. 574 00:35:50,053 --> 00:35:54,558 You'll inspire the universe. All men will revere you, 575 00:35:54,808 --> 00:35:56,810 almost as a god yourself. 576 00:35:57,894 --> 00:36:01,815 And I shall love you for time without end, 577 00:36:02,399 --> 00:36:04,276 worlds without end. 578 00:36:05,026 --> 00:36:09,030 You shall complete me, and I you. 579 00:36:19,124 --> 00:36:22,961 Kirk to Enterprise. Come in. Enterprise, come in. 580 00:36:23,128 --> 00:36:25,255 Kirk to Enterprise, come in. 581 00:36:25,463 --> 00:36:27,048 - Kirk to-- - Carolyn! 582 00:36:31,595 --> 00:36:35,515 - What's happened to her? - Scotty, I'll find out. 583 00:36:35,765 --> 00:36:37,851 Uh, perhaps if I assisted... 584 00:36:39,185 --> 00:36:40,895 - How old are you? - Twenty-two, sir. 585 00:36:41,021 --> 00:36:42,814 Then I'd better handle it. 586 00:36:47,944 --> 00:36:49,326 You all right? 587 00:36:49,487 --> 00:36:53,074 Oh, yes, I'm all right. I have a message for you. 588 00:36:55,160 --> 00:36:56,828 Come over there. 589 00:37:07,631 --> 00:37:08,965 Well? 590 00:37:09,507 --> 00:37:11,676 He wants us to live in peace. 591 00:37:12,302 --> 00:37:14,346 He wants to provide for us. 592 00:37:14,888 --> 00:37:17,682 He'll give us everything we ever wanted. 593 00:37:17,974 --> 00:37:19,893 And he can do it too. 594 00:37:20,143 --> 00:37:22,354 All right, you can come down from Mount Olympus now. 595 00:37:22,479 --> 00:37:24,105 You've got work to do. 596 00:37:24,314 --> 00:37:25,774 I don't understand. 597 00:37:25,857 --> 00:37:29,152 He thrives on love, worship, attention. 598 00:37:29,778 --> 00:37:32,155 - Yes. - We can't give him that worship. 599 00:37:32,280 --> 00:37:34,574 None of us can. Especially you. 600 00:37:35,075 --> 00:37:36,409 What? 601 00:37:36,534 --> 00:37:40,121 Spurn him. Reject him. 602 00:37:40,372 --> 00:37:41,665 You must. 603 00:37:41,831 --> 00:37:43,416 You're special to him. 604 00:37:43,750 --> 00:37:45,251 Yes. 605 00:37:45,835 --> 00:37:47,420 I love him. 606 00:37:48,838 --> 00:37:50,423 Lieutenant, 607 00:37:52,175 --> 00:37:56,429 all our lives, here and on the ship, 608 00:37:56,763 --> 00:37:58,473 depend on you. 609 00:37:58,848 --> 00:38:02,143 - No, not on me. - On you, lieutenant. 610 00:38:03,186 --> 00:38:06,189 Reject him and we have a chance to save ourselves. Accept him 611 00:38:06,449 --> 00:38:09,327 and you condemn all of us to slavery, nothing less than slavery. 612 00:38:09,442 --> 00:38:11,152 We might never get help this far out. 613 00:38:11,319 --> 00:38:13,780 Or perhaps the thought 614 00:38:14,155 --> 00:38:19,369 of spending an eternity bending knee and tending sheep appeals to you. 615 00:38:19,494 --> 00:38:21,705 Oh, but you don't understand. 616 00:38:21,955 --> 00:38:25,834 He's kind and he wants the best for us. 617 00:38:26,418 --> 00:38:28,670 And he's so lonely. 618 00:38:29,212 --> 00:38:31,798 What you ask would break his heart. 619 00:38:32,841 --> 00:38:34,884 Now, how can I? 620 00:38:41,391 --> 00:38:44,644 Give me your hand. Your hand. 621 00:38:46,688 --> 00:38:48,523 Now, feel that. 622 00:38:50,358 --> 00:38:53,361 Human flesh against human flesh. 623 00:38:56,489 --> 00:38:58,283 We're the same. 624 00:38:58,992 --> 00:39:04,038 We share the same history, the same heritage, the same lives. 625 00:39:04,205 --> 00:39:07,250 We're tied together beyond any untying. 626 00:39:07,459 --> 00:39:10,295 Man or woman, it makes no difference. We're human. 627 00:39:11,212 --> 00:39:14,716 We couldn't escape from each other if we wanted to. That's how you do it. 628 00:39:14,966 --> 00:39:19,429 By remembering who and what you are. A bit of flesh and blood 629 00:39:19,637 --> 00:39:22,932 afloat in a universe without end. 630 00:39:23,141 --> 00:39:26,561 And the only thing that's truly yours 631 00:39:26,895 --> 00:39:28,688 is the rest of humanity. 632 00:39:29,939 --> 00:39:34,444 That's where our duty lies. Do you understand me? 633 00:39:36,029 --> 00:39:37,739 Yes. 634 00:39:38,698 --> 00:39:40,575 Yes, I understand. 635 00:39:44,829 --> 00:39:46,706 He's calling me. 636 00:39:48,249 --> 00:39:49,751 Lieutenant, 637 00:39:50,752 --> 00:39:54,422 you have your orders and your duty. 638 00:39:56,216 --> 00:40:00,303 Yes, sir, my orders and my duty. 639 00:40:21,157 --> 00:40:23,451 I think we can try it now, sir. 640 00:40:26,830 --> 00:40:29,165 Enterprise to Captain Kirk. 641 00:40:29,749 --> 00:40:32,377 Enterprise to Captain Kirk. Come in, captain. 642 00:40:32,710 --> 00:40:34,045 Kirk here. 643 00:40:35,004 --> 00:40:36,464 Spock here, captain. 644 00:40:36,548 --> 00:40:38,842 We've pinpointed a power source on the planet's surface 645 00:40:38,925 --> 00:40:41,761 which seems to have something to do with the force field. 646 00:40:41,886 --> 00:40:44,430 Is there a structure of some sort near you? 647 00:40:44,556 --> 00:40:46,391 There is, indeed, Mr. Spock. 648 00:40:46,474 --> 00:40:48,184 The power emanates from there. 649 00:40:48,309 --> 00:40:50,186 Very good. How are you doing on the force field? 650 00:40:50,270 --> 00:40:52,730 We can negate sections of it, creating openings 651 00:40:52,814 --> 00:40:55,233 through which we can fire our phaser banks. 652 00:40:55,316 --> 00:40:56,693 Well, that ought to do it. 653 00:40:56,776 --> 00:40:59,737 Have Mr. Sulu lock all phaser banks onto the structure. 654 00:40:59,863 --> 00:41:03,199 Fire on my order only and cut it fine. We'll be standing nearby. 655 00:41:03,324 --> 00:41:04,367 Captain, 656 00:41:04,492 --> 00:41:07,036 I would recommend a discreet distance. 657 00:41:07,120 --> 00:41:10,331 I'd love to oblige you, Mr. Spock, but we're not all together. 658 00:41:10,498 --> 00:41:12,292 Besides we have Apollo to deal with. 659 00:41:12,458 --> 00:41:14,586 If that structure is the source of his power, 660 00:41:14,669 --> 00:41:16,546 I wanna know where he is when we attack it. 661 00:41:16,713 --> 00:41:18,089 Kirk out. 662 00:41:18,381 --> 00:41:21,426 Bones, do you think that mysterious organ in Apollo's chest 663 00:41:21,509 --> 00:41:23,595 has something to do with the transmission of energy? 664 00:41:23,678 --> 00:41:25,555 It doesn't serve any other purpose I know of. 665 00:41:25,680 --> 00:41:28,433 Captain, we've got to wait until Carolyn comes back 666 00:41:28,558 --> 00:41:30,268 before we fire on the temple. 667 00:41:30,393 --> 00:41:33,021 We don't know what would happen to her if he was suddenly attacked. 668 00:41:33,146 --> 00:41:35,189 - She might get killed. - Yes, I know. 669 00:41:35,315 --> 00:41:37,483 I know, Scotty. We'll wait. 670 00:41:42,196 --> 00:41:44,240 I must say, Apollo, 671 00:41:45,074 --> 00:41:48,494 the way you ape human behavior is remarkable. 672 00:41:48,828 --> 00:41:51,831 But there are some other things I must know. 673 00:41:52,081 --> 00:41:56,878 Your evolutionary patterns and your social development. 674 00:41:57,462 --> 00:41:59,088 My what? 675 00:41:59,380 --> 00:42:01,633 I'm sure they're unique. 676 00:42:02,091 --> 00:42:05,553 I've never encountered a specimen like you before. 677 00:42:06,179 --> 00:42:09,641 I am Apollo. I've chosen you. 678 00:42:09,724 --> 00:42:14,187 But I'm sure that's very flattering, but I must get on with my work now. 679 00:42:15,021 --> 00:42:16,481 Your work? 680 00:42:16,689 --> 00:42:18,358 I'm a scientist. 681 00:42:18,900 --> 00:42:24,197 My particular specialty is ancient civilizations, relics and myths. 682 00:42:25,365 --> 00:42:26,908 [LAUGHS] 683 00:42:27,158 --> 00:42:30,078 Why, surely you know I've only been studying you. 684 00:42:30,828 --> 00:42:34,248 I don't believe it. You love me. 685 00:42:34,999 --> 00:42:36,709 Love you? 686 00:42:37,377 --> 00:42:39,003 Be logical. 687 00:42:39,379 --> 00:42:42,924 I'm not some simple shepherdess you can awe. 688 00:42:43,967 --> 00:42:48,137 Why, I could no more love you than I could love a new species of... 689 00:42:48,471 --> 00:42:49,931 ...bacteria. 690 00:42:51,140 --> 00:42:54,894 Carolyn, I forbid you to go. 691 00:42:55,103 --> 00:42:57,397 I order you to stay. 692 00:42:58,606 --> 00:43:01,442 Is that the secret of your power over women? 693 00:43:01,734 --> 00:43:04,028 The thunderbolts you throw? 694 00:43:11,744 --> 00:43:13,538 [THUNDER CLAPPING] 695 00:43:19,752 --> 00:43:21,212 What the devil is that? 696 00:43:21,337 --> 00:43:22,672 [COMMUNICATOR BEEPING] 697 00:43:23,589 --> 00:43:25,717 - Kirk here. - Spock, captain. 698 00:43:25,791 --> 00:43:29,012 Sensors are picking up an atmospheric disturbance in your area. 699 00:43:29,303 --> 00:43:33,391 Stand by your phasers, Mr. Spock. Prepare to fire on my signal. Kirk out. 700 00:43:50,408 --> 00:43:51,993 We've got to go and find her. 701 00:43:52,118 --> 00:43:53,786 We've gotta be here when he comes back. 702 00:43:53,870 --> 00:43:56,873 - But what if he doesn't? What if--? - Scotty, just hold on. 703 00:44:09,385 --> 00:44:10,803 [SCREAMING] 704 00:44:16,100 --> 00:44:17,685 - No! - SCOTTY: Captain. 705 00:44:17,769 --> 00:44:19,103 All right. 706 00:44:19,437 --> 00:44:21,064 [PALAMAS SCREAMING] 707 00:44:21,522 --> 00:44:24,776 The temple is his power source. Let's bring him back to it. Get to cover. 708 00:44:25,902 --> 00:44:28,279 Mr. Spock, fire those phasers. 709 00:44:28,404 --> 00:44:30,114 SPOCK: Captain, you're too close. 710 00:44:30,198 --> 00:44:32,617 Fire those phasers. That's an order. 711 00:44:37,622 --> 00:44:39,999 All phaser banks, fire. 712 00:44:52,136 --> 00:44:54,639 No! Stop! 713 00:44:54,931 --> 00:44:56,766 Stop, I say! 714 00:44:57,642 --> 00:44:59,685 All phaser banks, maintain firing rate. 715 00:44:59,852 --> 00:45:01,562 More power to the shields. 716 00:45:04,774 --> 00:45:06,192 Stop! 717 00:45:12,240 --> 00:45:13,658 Scotty! 718 00:45:23,042 --> 00:45:24,460 Stop, I say! 719 00:45:26,087 --> 00:45:27,839 I command it! 720 00:45:28,589 --> 00:45:30,633 All banks, maintain firing rate. 721 00:45:30,716 --> 00:45:32,093 Maintaining, sir. 722 00:45:34,929 --> 00:45:36,264 Stop! 723 00:45:37,140 --> 00:45:38,891 Stop! 724 00:45:39,976 --> 00:45:42,812 Stop! 725 00:47:00,431 --> 00:47:04,977 I would have cherished you, cared for you. 726 00:47:07,647 --> 00:47:11,192 I would have loved you as a father loves his children. 727 00:47:13,486 --> 00:47:15,488 Did I ask so much? 728 00:47:17,365 --> 00:47:19,116 We've outgrown you. 729 00:47:19,450 --> 00:47:23,079 You asked for something we can no longer give. 730 00:47:27,208 --> 00:47:28,709 Carolyn, 731 00:47:31,045 --> 00:47:32,463 I loved you. 732 00:47:34,215 --> 00:47:36,550 I would have made a goddess of you. 733 00:47:37,802 --> 00:47:40,513 I've shown you my open heart. 734 00:47:43,808 --> 00:47:45,810 See what you've done to me. 735 00:47:55,236 --> 00:47:56,779 Zeus, 736 00:47:57,613 --> 00:48:01,534 Hermes, Hera, 737 00:48:02,034 --> 00:48:03,786 Aphrodite, 738 00:48:04,412 --> 00:48:06,247 you were right. 739 00:48:08,165 --> 00:48:09,875 Athena, 740 00:48:11,585 --> 00:48:13,045 you were right. 741 00:48:13,671 --> 00:48:15,673 The time has passed. 742 00:48:16,674 --> 00:48:19,302 There is no room for gods. 743 00:48:20,761 --> 00:48:25,141 Forgive me, my old friends. 744 00:48:26,600 --> 00:48:28,311 Take me. 745 00:48:31,147 --> 00:48:32,940 Take me. 746 00:48:54,920 --> 00:48:58,382 I wish we hadn't had to do this. 747 00:48:58,466 --> 00:49:00,009 So do I. 748 00:49:00,760 --> 00:49:03,220 They gave us so much. 749 00:49:03,596 --> 00:49:06,599 The Greek civilization, much of our culture and philosophy, 750 00:49:06,724 --> 00:49:09,143 came from the worship of those beings. 751 00:49:09,310 --> 00:49:12,438 In a way, they began the golden age. 752 00:49:13,064 --> 00:49:15,649 Would it have hurt us, I wonder, 753 00:49:17,318 --> 00:49:20,404 just to have gathered a few laurel leaves? 56944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.