Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,000 --> 00:01:21,941
Captain Pellew, come in, sir.
2
00:01:22,621 --> 00:01:25,541
My apologies for requiring you
at such short notice.
3
00:01:25,621 --> 00:01:28,140
- Not at all, my Lord.
- Captain Pellew, ...
4
00:01:28,150 --> 00:01:32,510
may I introduce General, le baron
de Charette,
5
00:01:32,520 --> 00:01:36,540
commander in chief of His Majesty
King Louis's army in exile.
6
00:01:36,820 --> 00:01:39,640
The general is going to invade France
7
00:01:40,820 --> 00:01:43,419
and we're going to help him.
8
00:01:58,619 --> 00:02:01,939
Once your ships have carried us
across the Channel,
9
00:02:02,019 --> 00:02:06,539
we shall raise an army of the people
and march on Paris-
10
00:02:06,619 --> 00:02:11,038
to restore His Most Catholic Majesty
onto the throne.
11
00:02:11,518 --> 00:02:16,438
May I ask, sir, how many men you
expect to raise for this army?
12
00:02:16,618 --> 00:02:19,138
Within a matter of days,
I shall have 10,000, -
13
00:02:19,139 --> 00:02:21,608
maybe 20,000 men in arms.
14
00:02:21,618 --> 00:02:26,038
Then we shall move east, gathering
more as we go.
15
00:02:26,218 --> 00:02:29,518
Never doubt the loyalty of the people
monsieur.
16
00:02:50,817 --> 00:02:54,836
I understand, sir, in fact, arms have
been raised-
17
00:02:54,837 --> 00:02:57,297
against the rebel government before.
18
00:02:57,298 --> 00:03:00,698
- Certainly, many times.
- ... without any success.
19
00:03:02,217 --> 00:03:04,617
Captain Pellew,
20
00:03:04,817 --> 00:03:07,937
for 5 years I have lived in exile
while traitors-
21
00:03:07,938 --> 00:03:10,336
have laid waste to my country.
22
00:03:10,337 --> 00:03:14,236
Well, now the nobility of France
is going home;
23
00:03:14,416 --> 00:03:17,536
and this time, when my countrymen
fight,
24
00:03:18,016 --> 00:03:22,536
we, their rightful leaders,
will lead them into battle.
25
00:03:23,715 --> 00:03:26,414
Can I not take it, sir, ...
26
00:03:26,615 --> 00:03:29,896
that we have your support in
this great venture?
27
00:03:30,516 --> 00:03:35,336
Oh yes, Baron, you can depend on
Captain Pellew's full support.
28
00:03:36,616 --> 00:03:39,915
You have His Britannic Majesty's
word on it.
29
00:04:00,314 --> 00:04:03,095
- How do I look?
- A most startling improvement,
30
00:04:03,096 --> 00:04:05,495
if I may say so, sir.
31
00:04:17,314 --> 00:04:20,794
So, with 2 shirts, half britches,
buttons and buckles, the sum is-
32
00:04:20,814 --> 00:04:23,513
11 lb. 9 shillings and three pence.
33
00:04:25,613 --> 00:04:28,893
Perhaps pinchbeck instead of silver
for the shoe buckles?
34
00:04:29,213 --> 00:04:33,994
That would make it... shall we say,
11 lb even. ?
35
00:04:34,114 --> 00:04:36,513
Very well, Mr. Collins.
36
00:04:36,523 --> 00:04:39,093
I assure you, baron is still a
figure head-
37
00:04:39,094 --> 00:04:41,603
amongst those loyal to King Louis.
38
00:04:41,613 --> 00:04:44,113
His name will provide the spark-
39
00:04:44,114 --> 00:04:46,413
that sets all northern France afire.
40
00:04:46,414 --> 00:04:48,714
But the Royalist force, my lord,
they're nothing more than-
41
00:04:48,715 --> 00:04:50,711
the remnants of a defeated army.
42
00:04:50,712 --> 00:04:53,492
- A final cast of the dice, I grant you
- Indeed sir,
43
00:04:53,612 --> 00:04:57,192
- and a desperate one.
- You forget what is at stake, Sir Edward.
44
00:04:57,193 --> 00:04:59,392
For the cost of ferrying
General Charette-
45
00:04:59,393 --> 00:05:02,092
and his men across the Channel,
we can put an end to-
46
00:05:02,093 --> 00:05:06,152
the war with France.
Surely, even in your estimation, -
47
00:05:06,153 --> 00:05:09,192
it's a trifling effort for a place
in history.
48
00:05:09,412 --> 00:05:12,492
Yes, but, if the expedition
should fail, sir, -
49
00:05:12,512 --> 00:05:14,532
what of the cost in lives?
50
00:05:14,533 --> 00:05:18,182
Men die every day this war
continues. When it's over, -
51
00:05:18,183 --> 00:05:21,011
we may count costs at our leisure.
52
00:05:25,611 --> 00:05:28,091
Make way! Make way!
53
00:05:29,611 --> 00:05:32,191
- My lord! My lord!
- Speak up, man!
54
00:05:32,211 --> 00:05:34,630
- The orders...
- Well?
55
00:05:36,610 --> 00:05:40,611
Gone, my lord.
56
00:05:41,911 --> 00:05:44,291
My lord?
57
00:05:44,611 --> 00:05:46,991
He was carrying a copy
of General Charette's-
58
00:05:46,992 --> 00:05:49,490
plan to the First Lord.
59
00:05:49,610 --> 00:05:52,010
Oh, my God!
60
00:05:52,210 --> 00:05:55,490
- What if they fall into enemy hands?
- Well, we do not know that.
61
00:05:55,610 --> 00:05:59,190
They may be at the bottom of
the Thames, the thieves drunk-
62
00:05:59,191 --> 00:06:02,490
- in a tavern.
- Sir, what if they're not?
63
00:06:02,610 --> 00:06:05,489
His Majesty's government
has decided,
64
00:06:05,609 --> 00:06:08,489
and they are not in the business
of changing their minds.
65
00:06:08,909 --> 00:06:11,600
Should General Charette
know of this?
66
00:06:11,610 --> 00:06:14,790
I don't believe there's any need
to trouble him.
67
00:06:15,210 --> 00:06:18,489
What has passed here will remain
between ourselves.
68
00:06:19,009 --> 00:06:21,489
Is that understood?
69
00:06:22,209 --> 00:06:24,489
Yes, sir.
70
00:06:24,509 --> 00:06:28,689
However, since it would not be
politic for King Louis-
71
00:06:28,690 --> 00:06:32,228
to think that we might have cast
his general ashore unaided,
72
00:06:32,629 --> 00:06:37,518
you will remain on station after
the General has disembarked.
73
00:06:37,619 --> 00:06:41,218
If worse comes to worst,
you can provide him-
74
00:06:41,219 --> 00:06:44,489
- with a means of escape.
- As you wish, sir.
75
00:06:44,709 --> 00:06:47,988
Very well. You have your orders,
Captain Pellew.
76
00:06:48,208 --> 00:06:50,608
Carry on, sir.
77
00:07:02,407 --> 00:07:04,687
- Mr. Hornblower!
- Sir!
78
00:07:04,688 --> 00:07:07,197
Well, don't stand there dawdling,
sir. We must return-
79
00:07:07,198 --> 00:07:09,688
to Plymouth as soon as possible.
80
00:08:09,205 --> 00:08:11,504
Welcome aboard, sir.
81
00:08:11,505 --> 00:08:13,885
A profitable meeting at the Admiralty
I trust.
82
00:08:13,886 --> 00:08:16,294
Quite satisfactory, Mr. Bracegirdle.
83
00:08:16,304 --> 00:08:20,084
Signal the ships Dumbarton, Sophia
and Catherine and-
84
00:08:20,205 --> 00:08:22,819
request the attendance of their
captains in one hour.
85
00:08:22,820 --> 00:08:25,525
Mr. Hornblower, my compliments
to the senior officers.
86
00:08:25,526 --> 00:08:28,026
I will see them in my cabin
in 20 minutes.
87
00:08:28,027 --> 00:08:31,484
- Aye, sir.
- So, Mr. Hornblower, what news?
88
00:08:32,004 --> 00:08:34,684
I know no more than you,
Mr. Bracegirdle.
89
00:08:34,704 --> 00:08:37,284
Well, I expect we shall find out.
90
00:08:38,404 --> 00:08:42,184
By the way, I think you have a splash
of mud on your jacket.
91
00:08:42,804 --> 00:08:46,203
You look every inch the new
lieutenant, Mr. Hornblower.
92
00:08:46,323 --> 00:08:48,883
Long may it remain so.
93
00:08:54,504 --> 00:08:57,693
Gentlemen, the captain's compliments
and he will see-
94
00:08:57,694 --> 00:09:00,353
- all officers in his cabin in 20 minutes.
- What is this?
95
00:09:00,354 --> 00:09:03,983
Gentlemen, it appears we have
a stranger in our midst.
96
00:09:04,503 --> 00:09:08,783
No, no, I'm mistaken.
It's Lieutenant Hornblower,
97
00:09:09,503 --> 00:09:12,103
from top to toe a new man.
98
00:09:13,103 --> 00:09:15,503
And not a patch in sight.
99
00:09:15,602 --> 00:09:18,702
Indeed it is,
acting Lieutenant Kennedy.
100
00:09:19,102 --> 00:09:22,452
Gentlemen, it appears that
Mr. Hornblower is now the standard-
101
00:09:22,453 --> 00:09:24,862
by which we must all measure
ourselves.
102
00:09:24,863 --> 00:09:27,803
All right, all right, that's enough.
Thank-you, Mr. Bowles.
103
00:09:28,104 --> 00:09:30,304
Oi, watch it.
104
00:09:33,402 --> 00:09:36,182
What do you reckon the orders
will be then, eh?
105
00:09:36,183 --> 00:09:38,652
- Stay here and take it easy.
- Not unless the captain-
106
00:09:38,653 --> 00:09:41,302
- has gone soft.
- Naw, pity though.
107
00:09:41,303 --> 00:09:43,900
I could just do with another month
on fresh rations.
108
00:09:43,901 --> 00:09:46,801
Maybe we'll be sent to the Indies, eh?
How about that?
109
00:09:46,802 --> 00:09:50,481
- Palm trees, sunshine.
- Tropical diseases.
110
00:09:51,301 --> 00:09:54,301
It could be the Med again,
have another go at them Dagos.
111
00:09:54,302 --> 00:09:56,951
Yeah, we could go back, give them
another pasting easy. Do it-
112
00:09:56,952 --> 00:09:59,803
on our own too, leave the rest
of the fleet in the Channel.
113
00:10:02,901 --> 00:10:05,681
Oi, Fanny Fearless, 'missed a bit...
114
00:10:06,301 --> 00:10:08,801
- Where?
- Behind you.
115
00:10:10,301 --> 00:10:12,200
Where?
116
00:10:19,800 --> 00:10:22,480
Gentlemen, as you are no doubt aware,
117
00:10:22,800 --> 00:10:26,479
I have lately returned from a meeting
with Admiral Hood.
118
00:10:27,599 --> 00:10:32,280
Our orders are to join the ships
Catherine, Dumbarton and Sophia
119
00:10:32,600 --> 00:10:36,050
and convey a General Charette,
together with forces comprising-
120
00:10:36,051 --> 00:10:39,919
of French Royalist troops and
British infantry,
121
00:10:39,920 --> 00:10:42,520
to the coast of France.
122
00:10:42,899 --> 00:10:46,729
- An invasion, sir?
- Mr. Kennedy, four ships could hardly-
123
00:10:46,730 --> 00:10:49,499
- constitute an invasion, sir.
- Then what is the point, sir?
124
00:10:49,500 --> 00:10:52,189
The point, Mr. Bowles, is that we are
at war, sir;
125
00:10:52,190 --> 00:10:56,118
and when at war, we react to an order
without hesitation.
126
00:11:00,098 --> 00:11:03,679
I understand, Gentlemen, that this
plan may seem somewhat...
127
00:11:03,699 --> 00:11:05,698
... cavalier.
128
00:11:05,799 --> 00:11:09,548
However, it is the general's plan,
once landed, to raise an army
129
00:11:09,549 --> 00:11:13,698
with which to march on Paris and
place King Louis on the throne
130
00:11:13,699 --> 00:11:15,868
That would mean an end to
the war, sir.
131
00:11:15,869 --> 00:11:17,897
I believe that is the intention,
Mr. Bracegirdle.
132
00:11:17,898 --> 00:11:20,078
Sir, are we permitted to know
where the general's troops-
133
00:11:20,079 --> 00:11:22,878
- will be landing?
- No, our destination will remain secret-
134
00:11:22,879 --> 00:11:25,722
until we set sail and then
there is no chance of word-
135
00:11:25,723 --> 00:11:28,517
reaching the French until we arrive.
In the meantime, I want-
136
00:11:28,518 --> 00:11:31,067
all dispatch in the loading of
the general's men and supplies-
137
00:11:31,068 --> 00:11:33,677
as soon as they arrive.
Thank-you, Gentlemen.
138
00:11:40,697 --> 00:11:43,277
Perhaps next week we could
be toasting the downfall-
139
00:11:43,278 --> 00:11:45,777
of the French Republic, sir.
140
00:11:46,497 --> 00:11:48,777
Yes, Mr. Hornblower.
141
00:11:48,787 --> 00:11:51,277
That is the plan, at least.
142
00:12:00,596 --> 00:12:04,896
Styles, let's get those bales loaded
as soon as possible
143
00:12:15,296 --> 00:12:18,616
Frogs! What in the world
are they doing here?
144
00:12:34,595 --> 00:12:37,194
Well, what do you make of
them, Horatio?
145
00:12:37,794 --> 00:12:40,975
They seem a little... disorderly.
146
00:12:41,545 --> 00:12:44,195
The word, "shambles" might be
more appropriate.
147
00:12:57,194 --> 00:12:59,714
Look out for the lobsters!
148
00:13:05,393 --> 00:13:08,693
Battalions... halt!
149
00:13:11,593 --> 00:13:14,244
Good morning, Gentlemen.
Major Edrington, 95th Foot.
150
00:13:14,245 --> 00:13:16,674
I have been told someone here
can see to the embarkation-
151
00:13:16,675 --> 00:13:19,334
- of my men onto the Indefatigable.
- Lieutenant Hornblower.
152
00:13:19,335 --> 00:13:21,693
Acting Lieutenant Kennedy, sir.
153
00:13:21,694 --> 00:13:24,043
- I will see to it myself.
- Excellent.
154
00:13:24,073 --> 00:13:27,623
Your men look very fine, Major.
Almost too good for battle.
155
00:13:27,643 --> 00:13:30,873
Really? I usually find that
the more able the officer, -
156
00:13:30,874 --> 00:13:33,143
the better-turned out the men.
157
00:13:33,144 --> 00:13:34,691
Battalions...
158
00:13:34,692 --> 00:13:37,472
- At least in the army.
- ... right face!
159
00:13:42,592 --> 00:13:45,713
Charette! Charette!
160
00:13:53,992 --> 00:13:56,212
Bloody Frogs!
161
00:14:12,591 --> 00:14:14,991
- Any idea what the general's saying?
- He's saying today-
162
00:14:14,992 --> 00:14:17,342
is a great day.
They are on a crusade-
163
00:14:17,343 --> 00:14:19,701
to free their beloved France.
164
00:14:23,891 --> 00:14:27,671
Together we will fight, perhaps
to the death...
165
00:14:31,291 --> 00:14:34,670
But it will be for the greatest cause
in the world...
166
00:14:36,590 --> 00:14:38,890
Every one of us...
167
00:14:41,490 --> 00:14:44,370
Will be remembered by history as
men who were not afraid-
168
00:14:44,371 --> 00:14:46,870
to lay down their lives...
169
00:14:47,189 --> 00:14:49,170
For France.
170
00:15:03,189 --> 00:15:05,489
Yea! Vive le roi!
171
00:15:07,549 --> 00:15:09,889
I suppose what the men lack
in discipline, they make up for-
172
00:15:09,890 --> 00:15:12,359
- in enthusiasm.
- Major,
173
00:15:12,560 --> 00:15:14,969
if you would like your personal
baggage transferred-
174
00:15:14,970 --> 00:15:17,188
to the jollyboat, I'll see it reaches
the Indefatigable.
175
00:15:17,189 --> 00:15:19,588
Very well. By the by, it might
be better-
176
00:15:19,589 --> 00:15:21,899
if you were to address me as,
"My lord. "
177
00:15:21,900 --> 00:15:24,489
I am, in fact, the Earl of Edrington.
178
00:15:27,089 --> 00:15:30,149
You see, Horatio, had you been rich
enough to buy a commission,
179
00:15:30,150 --> 00:15:32,198
as well as a new uniform,
180
00:15:32,199 --> 00:15:34,688
you could have joined the army
instead.
181
00:16:06,887 --> 00:16:10,607
Please monsieur, I have, I think,
English sufficient-
182
00:16:10,608 --> 00:16:13,007
to the task before us.
183
00:16:13,008 --> 00:16:15,486
Colonel, Marquis de Moncoutant.
184
00:16:16,136 --> 00:16:19,086
I have been charged with conducting
your troops aboard, sir.
185
00:16:19,087 --> 00:16:21,185
Very good. My men are prepared.
186
00:16:21,186 --> 00:16:23,326
I'm looking forward to our trip,
monsieur.
187
00:16:23,327 --> 00:16:26,367
I have always enjoyed the sea air.
188
00:16:28,162 --> 00:16:30,686
Be careful, that is my personal
baggage.
189
00:16:30,787 --> 00:16:33,387
Don't drop it! Idiots!
190
00:16:44,585 --> 00:16:46,865
It is yours, sir?
191
00:16:46,885 --> 00:16:49,785
Indeed, Mr. Hornblower. It is mine.
192
00:16:55,557 --> 00:16:57,727
Shoulder arms!
193
00:17:09,285 --> 00:17:11,664
All men and supplies secured, sir.
194
00:17:11,665 --> 00:17:14,504
Very good, Mr. Hornblower.
Signal the convoy.
195
00:17:15,084 --> 00:17:18,804
- Mr. Bowles, prepare to weigh anchor.
- Aye, aye, sir.
196
00:17:19,384 --> 00:17:24,384
Prepare to weigh anchor!
Man the capstan!
197
00:18:19,882 --> 00:18:22,202
Quiberon...
198
00:18:32,681 --> 00:18:35,582
- See this? Not yours!
- Not yours!
199
00:18:35,583 --> 00:18:40,501
No steal-ee. Savvy? You steal-ee,
get chop plenty darn vite.
200
00:18:40,561 --> 00:18:43,371
- Understand?
- Oldroyd! What's going on here?
201
00:18:43,372 --> 00:18:45,401
Ah, this jerk was after pinching
this chicken, sir.
202
00:18:45,402 --> 00:18:47,481
They're the officers' chickens and
we caught him red-handed.
203
00:18:47,482 --> 00:18:49,381
- Stealing's a hanging offence.
- Yes, Matthews, -
204
00:18:49,382 --> 00:18:51,731
I'm aware of the articles of war on
the subject. Thank-you.
205
00:18:51,732 --> 00:18:53,613
Well, it's the rope for you,
then, Frog.
206
00:18:53,614 --> 00:18:55,800
However, this man may not be.
207
00:18:56,501 --> 00:18:59,279
Has anyone taken the trouble of
explaining messing arrangements
208
00:18:59,280 --> 00:19:02,280
- to these men?
- Not as such, sir.
209
00:19:05,180 --> 00:19:07,480
Let him go.
210
00:19:09,860 --> 00:19:11,830
You're letting him go, sir?
211
00:19:11,831 --> 00:19:14,500
Styles, these people are our guests,
and as such,
212
00:19:14,501 --> 00:19:16,900
you will extend to them every
courtesy and kindness while-
213
00:19:16,901 --> 00:19:19,000
they're aboard.
214
00:19:19,001 --> 00:19:21,600
I mean, playing piggyback with
the Frogs sir.
215
00:19:21,601 --> 00:19:23,431
The Frog is the enemy, sir.
216
00:19:23,432 --> 00:19:25,579
These Frogs, Styles,
these are the good Frogs.
217
00:19:25,580 --> 00:19:29,599
A Frog is a Frog, sir;and the only
good Frog is a dead Frog, sir.
218
00:19:29,600 --> 00:19:32,889
This'll end badly, Mr. Hornblower,
sir. You mark my words.
219
00:19:33,079 --> 00:19:35,479
All right, that's enough!
220
00:19:35,979 --> 00:19:39,078
- Now back to your work.
- Aye, aye, sir.
221
00:19:42,879 --> 00:19:45,099
Styles...
222
00:19:45,779 --> 00:19:48,659
- Sir?
- Put the chicken back, Styles.
223
00:19:51,279 --> 00:19:53,678
- But, sir!
- Styles!
224
00:19:55,598 --> 00:19:57,579
Yes, sir.
225
00:20:03,678 --> 00:20:05,778
Come.
226
00:20:06,178 --> 00:20:09,197
Report from the quarter deck, sir.
Wind's still from the north.
227
00:20:09,198 --> 00:20:12,497
- Course steady.
- Thank-you, Mr. Hornblower.
228
00:20:12,898 --> 00:20:15,177
- Mr. Hornblower...
- Sir.
229
00:20:15,278 --> 00:20:17,578
A word, if you please.
230
00:20:22,577 --> 00:20:25,497
How are the men taking to their
new travelling companions?
231
00:20:25,498 --> 00:20:27,597
As one might expect, sir.
232
00:20:27,598 --> 00:20:29,976
They have a few misgivings
about their presence,
233
00:20:29,977 --> 00:20:32,777
- but nothing untoward.
- Misgivings? What kind of misgivings?
234
00:20:33,057 --> 00:20:35,397
I think they have a little difficulty
in seeing-
235
00:20:35,398 --> 00:20:37,656
the general's troops as allies;
when only yesterday,
236
00:20:37,657 --> 00:20:39,606
any Frenchman was the enemy.
237
00:20:39,607 --> 00:20:41,626
But, you have made it clear to them
that they are to give-
238
00:20:41,627 --> 00:20:44,956
- the general their full support?
- Yes, sir, very clear.
239
00:20:45,677 --> 00:20:47,777
Good, good.
240
00:20:49,777 --> 00:20:51,976
And yourself,
241
00:20:51,977 --> 00:20:56,556
what do you, um... , think of
the general and his plan?
242
00:20:58,376 --> 00:21:00,796
I think he is bold, sir.
243
00:21:01,576 --> 00:21:04,576
Bold? Is that all?
244
00:21:05,675 --> 00:21:08,595
Without knowing either the general
or his plan in detail,
245
00:21:08,596 --> 00:21:10,674
I wouldn't presume to judge, sir.
246
00:21:10,675 --> 00:21:13,075
Ahhh, a prudent enough answer.
247
00:21:14,095 --> 00:21:17,576
There is also some speculation
about our destination, sir.
248
00:21:17,876 --> 00:21:20,895
What would you say if I were to tell
you we were heading for-
249
00:21:20,896 --> 00:21:24,574
the coast of Brittany?
What would be your guess then?
250
00:21:25,175 --> 00:21:28,395
In that case, I would say
Quiberon Bay, sir.
251
00:21:28,775 --> 00:21:31,165
Would you?
252
00:21:31,175 --> 00:21:33,174
Why?
253
00:21:33,195 --> 00:21:36,314
From my recollection, Quiberon
affords a good landing.
254
00:21:36,315 --> 00:21:39,553
- It is the logical choice.
- Your deduction is correct.
255
00:21:42,774 --> 00:21:45,794
Let us pray, Mr. Hornblower, that
the French Republicans-
256
00:21:45,795 --> 00:21:50,074
don't share your logic.
Otherwise, Quiberon Bay-
257
00:21:50,075 --> 00:21:53,574
may not be such a welcoming spot,
after all.
258
00:22:21,872 --> 00:22:25,393
We have to stop the artillery of
the Republic here,
259
00:22:25,973 --> 00:22:28,493
from moving against us
through Muzillac,
260
00:22:28,773 --> 00:22:31,973
west to Quiberon, here.
261
00:22:34,972 --> 00:22:40,112
Alors, le Colonel Moncoutant,
he will lead a group of men-
262
00:22:40,113 --> 00:22:43,572
to take control of the bridge
at Muzillac, here.
263
00:22:44,772 --> 00:22:47,492
The colonel is Marquis de Muzillac.
264
00:22:47,571 --> 00:22:50,491
He is the lord of that village,
265
00:22:50,571 --> 00:22:53,971
- so he knows the region very well.
- Ah, you must be glad to be-
266
00:22:53,972 --> 00:22:56,312
returning home to Muzillac, Colonel.
No doubt,
267
00:22:56,313 --> 00:22:59,863
- the people will welcome you
- Most of them will, Mr. Bracegirdle.
268
00:23:00,572 --> 00:23:03,021
Some will be sorry to see me, but-
269
00:23:03,022 --> 00:23:06,071
I shall be glad of the encounter.
270
00:23:09,471 --> 00:23:12,991
Colonel Moncoutant requires
the company infantry to secure-
271
00:23:12,992 --> 00:23:16,491
or destroy the bridge at Muzillac.
272
00:23:16,571 --> 00:23:18,690
Uhh, Major Edrington...
273
00:23:18,770 --> 00:23:21,169
I believe my men are up to
the task, Captain.
274
00:23:21,170 --> 00:23:23,190
Monsieur, I protest.
As Lord of Muzillac, -
275
00:23:23,191 --> 00:23:25,650
the honour of defending the bridge
should fall to my men.
276
00:23:25,651 --> 00:23:28,091
With respect, Colonel, your men
have not seen action-
277
00:23:28,092 --> 00:23:30,571
- for several years, whereas my men...
- You question-
278
00:23:30,572 --> 00:23:32,920
the competence
of our French troops, Major?
279
00:23:32,921 --> 00:23:35,590
Colonel, I merely point out their
lack of recent experience.
280
00:23:35,591 --> 00:23:37,995
So, you do question it.
No, I will not allow it.
281
00:23:38,000 --> 00:23:41,550
Gentlemen, surely we are
all allies here.
282
00:23:41,670 --> 00:23:43,970
As long as our campaign
is successful,
283
00:23:43,971 --> 00:23:46,869
- we will all share the honours.
- Mr. Hornblower is right.
284
00:23:46,969 --> 00:23:49,989
To restore the king,
that is our only concern.
285
00:23:52,469 --> 00:23:54,889
As you wish, Colonel.
286
00:23:56,269 --> 00:24:00,250
May I suggest, Colonel, that one of
my officers act as liaison-
287
00:24:00,369 --> 00:24:02,789
between yourself and Lord Edrington.
288
00:24:03,169 --> 00:24:06,168
You seem to have a grasp of
the situation, Mr. Hornblower.
289
00:24:06,269 --> 00:24:08,769
Perhaps you'd like to volunteer.
290
00:24:10,569 --> 00:24:12,649
Yes, sir.
291
00:24:26,368 --> 00:24:29,068
We'll be taking 2 twelve-pounders
and enough powder-
292
00:24:29,069 --> 00:24:32,488
- to destroy a bridge.
- What size is the bridge, sir?
293
00:24:33,368 --> 00:24:36,488
Well, I'd imagine it's a bit bigger
than the river, Matthews.
294
00:24:37,868 --> 00:24:39,788
Sir?
295
00:24:39,889 --> 00:24:41,967
Ah, never mind.
296
00:24:41,968 --> 00:24:44,487
Take 10 extra powder casks
to be sure.
297
00:24:45,367 --> 00:24:48,567
Begging your pardon, Mr. Hornblower, sir
but why can't the French-
298
00:24:48,568 --> 00:24:50,517
- use their own cannons?
- Styles...
299
00:24:50,518 --> 00:24:52,467
It may have escaped your notice
Styles,
300
00:24:52,468 --> 00:24:54,577
but General Charette's troops
don't have any cannons.
301
00:24:54,578 --> 00:24:57,017
Well, I don't mind letting them
take ours sir.
302
00:24:57,487 --> 00:24:59,886
Yesterday you were prepared to
hang a man for taking a chicken.
303
00:24:59,887 --> 00:25:02,065
But, today you're willing to give
them our guns.
304
00:25:02,066 --> 00:25:05,167
Very generous. Decided the French
are all right after all, -
305
00:25:05,168 --> 00:25:08,387
- have you, Styles?
- No.
306
00:25:09,867 --> 00:25:13,186
Your men are reluctant to go
ashore with us?
307
00:25:13,866 --> 00:25:16,216
On the contrary, sir, they are
all quite eager.
308
00:25:16,217 --> 00:25:19,436
I am happy to hear it.
With the help of your men
309
00:25:19,437 --> 00:25:25,166
I hope to see my home restored
to something of its former glory
310
00:25:25,167 --> 00:25:27,586
They will do everything in
their power, sir.
311
00:25:27,666 --> 00:25:32,285
I think you are a stranger to
my country, Mr. Hornblower.
312
00:25:32,365 --> 00:25:36,485
You cannot imagine what these
Republicans are capable of.
313
00:25:36,966 --> 00:25:40,166
There is no place they would
not defile,
314
00:25:40,167 --> 00:25:42,645
nothing they would not besmirch.
315
00:25:43,565 --> 00:25:46,385
Let us hope your fears are unfounded.
316
00:25:47,065 --> 00:25:49,465
You do not know these people.
317
00:25:49,466 --> 00:25:51,985
They are barbarians.
318
00:25:52,765 --> 00:25:55,485
But order will be restored, monsieur.
319
00:25:55,665 --> 00:25:58,064
You can depend on it.
320
00:26:11,864 --> 00:26:15,244
Captain, landing beach in sight, sir.
321
00:26:16,664 --> 00:26:19,384
Very good, Mr. Bowles.
All hands shorten sail.
322
00:26:19,385 --> 00:26:24,564
Aye, aye, sir.
All hands! Shorten sail!
323
00:26:26,563 --> 00:26:28,763
Mr. Hornblower, the beach is in sight.
324
00:26:28,764 --> 00:26:32,062
- Prepare to disembark, if you please.
- Aye, aye, sir.
325
00:26:33,963 --> 00:26:36,283
- Mr. Hornblower.
- Sir.
326
00:26:36,363 --> 00:26:39,512
You will be on foreign soil with
the enemy all around.
327
00:26:39,513 --> 00:26:41,563
Be on your guard, take care.
328
00:26:41,564 --> 00:26:44,993
And do not assume a situation is
safe until you can-
329
00:26:44,994 --> 00:26:48,463
- convince yourself that it is so.
- I will keep it in mind, sir.
330
00:26:48,464 --> 00:26:51,562
Good. I trust you will not abandon
your prudence of yesterday.
331
00:26:51,563 --> 00:26:55,462
- Oh no, sir, I will not.
- Carry on, Mr. Hornblower.
332
00:27:03,862 --> 00:27:07,182
You are concerned for his safety,
Captain.
333
00:27:08,262 --> 00:27:11,081
I am concerned for the safety of
all my men, General.
334
00:27:11,282 --> 00:27:13,861
But, the lieutenant in particular.
335
00:27:13,862 --> 00:27:16,482
He is one of my best officers,
336
00:27:16,562 --> 00:27:19,182
and despite his lack of years, I...
337
00:27:20,262 --> 00:27:22,861
I would regret his loss.
338
00:27:22,862 --> 00:27:25,261
Then let me reassure you.
339
00:27:26,361 --> 00:27:28,981
I am confident that within a few days
the whole of France-
340
00:27:28,982 --> 00:27:32,961
will be behind us, and then your
young lieutenant
341
00:27:32,962 --> 00:27:36,881
will be able to tell his
grandchildren how he helped restore-
342
00:27:36,882 --> 00:27:40,010
the flag of King Louis to
its rightful place,
343
00:27:40,311 --> 00:27:44,860
to fly once more over
the sacred soil of France.
344
00:27:53,043 --> 00:27:58,310
Number One Company, fall in!
Fall in on the right!
345
00:27:58,811 --> 00:28:02,311
Number Two Company, over here!
Forward, right!
346
00:28:41,258 --> 00:28:44,257
So how does it feel to be
back on this side of the channel?
347
00:28:44,258 --> 00:28:47,658
Better with a pistol and cannon
to hand. We're gonna need-
348
00:28:47,659 --> 00:28:50,748
some kind of transport to get
the guns and powder to the bridge
349
00:28:50,959 --> 00:28:53,358
I'll see what Colonel Moncoutant
has in mind.
350
00:29:08,957 --> 00:29:11,756
He worries more about that machine
than anything else.
351
00:29:11,757 --> 00:29:14,336
At this rate, it will be the only
thing to reach Muzillac.
352
00:29:14,337 --> 00:29:16,677
Are your men ready to move,
Mr. Hornblower?
353
00:29:16,678 --> 00:29:19,077
- Yes, my lord, save for our cannon.
- My goodness, -
354
00:29:19,078 --> 00:29:21,476
if that's any of ours,
I'll have them flogged.
355
00:29:22,356 --> 00:29:24,777
Those are the French troops,
I believe.
356
00:29:25,557 --> 00:29:28,477
It would be.
What do they think they're here for?
357
00:29:28,557 --> 00:29:31,757
- Gentlemen, you are ready to advance?
- My men are ready, sir!
358
00:29:31,758 --> 00:29:33,758
- What? What are you saying?
- Colonel, I believe-
359
00:29:33,759 --> 00:29:36,176
we still require transport
for our cannon.
360
00:29:36,177 --> 00:29:38,876
That is already taken care of.
361
00:29:40,877 --> 00:29:44,076
When you are ready, we will proceed.
362
00:29:44,177 --> 00:29:46,756
Muzillac awaits, gentlemen.
363
00:29:52,155 --> 00:29:54,155
This stuff bloody stinks.
364
00:29:54,156 --> 00:29:56,255
The least they could have done
was clear it out.
365
00:29:56,257 --> 00:29:58,956
Styles, let's have less
griping there.
366
00:30:00,356 --> 00:30:02,656
Just be glad you're not carrying
those cannons-
367
00:30:02,657 --> 00:30:05,056
all the way to the village.
368
00:30:08,855 --> 00:30:11,255
From acting lieutenant to commander
of a dung cart-
369
00:30:11,256 --> 00:30:14,055
in no more than a step.
My career's looking up.
370
00:30:14,256 --> 00:30:17,805
Mr. Hornblower, as you and I are
the senior British officers,
371
00:30:17,806 --> 00:30:20,374
I think we should advance together.
372
00:30:22,554 --> 00:30:25,254
Come sir, unless you prefer
the dung cart.
373
00:30:41,754 --> 00:30:44,254
I see now why you chose the Navy.
374
00:30:50,103 --> 00:30:53,173
All men and supplies ashore sir,
all boats returned.
375
00:30:53,253 --> 00:30:56,473
Thank-you, Mr. Bracegirdle.
Signal all ships to make sail.
376
00:30:56,753 --> 00:30:59,853
Mr. Bowles, set course
for Quiberon, please.
377
00:31:00,854 --> 00:31:04,853
We shall head west to land General
Charette's main force.
378
00:31:49,201 --> 00:31:51,851
- Course, Mr. Bowles?
- West by north, sir.
379
00:31:52,251 --> 00:31:54,651
We'll be there by noon with
this wind, sir.
380
00:31:54,652 --> 00:31:56,952
'Could've been sent for us.
381
00:31:58,251 --> 00:32:00,050
Perhaps.
382
00:32:00,051 --> 00:32:02,270
When we get to Quiberon, Mr. Bowles,
I want you-
383
00:32:02,271 --> 00:32:04,450
to heave to as close in shore
as possible.
384
00:32:04,451 --> 00:32:07,451
Once unloading is complete, we shall
remain there on station.
385
00:32:07,452 --> 00:32:10,871
- Remain, sir? I thought...
- The Sophia, Dunbarton and Catherine-
386
00:32:10,872 --> 00:32:13,271
will return home to England.
387
00:32:13,372 --> 00:32:15,470
But, we...
388
00:32:16,150 --> 00:32:18,150
we stay.
389
00:32:46,949 --> 00:32:49,669
Well, Mr. Hornblower,
there is our objective.
390
00:32:54,049 --> 00:32:56,548
Do you think you can hold it?
391
00:32:56,549 --> 00:32:59,468
We must.
Either hold it or destroy it.
392
00:32:59,748 --> 00:33:03,568
- General Charette is counting on us.
- Well, in that case...
393
00:33:22,648 --> 00:33:25,703
Major Edrington, you will find
a ford-
394
00:33:25,704 --> 00:33:28,246
half a league upstream beyond
the village.
395
00:33:28,247 --> 00:33:31,467
You will station your men there
in due course.
396
00:33:31,747 --> 00:33:34,667
I only hope we're up to it, Colonel.
397
00:33:42,867 --> 00:33:45,567
Mr. Kennedy, have the men set up
the cannon to cover-
398
00:33:45,568 --> 00:33:48,327
the southern approach. We'll see
about setting the gunpowder-
399
00:33:48,328 --> 00:33:51,567
- when I return from the village.
- Aye, aye, Mr. Hornblower.
400
00:33:53,847 --> 00:33:56,247
- You heard, Matthews.
- Aye, aye, sir.
401
00:34:17,646 --> 00:34:20,066
Quiberon Bay, sir.
402
00:34:20,146 --> 00:34:22,545
Very good, Mr. Bracegirdle.
403
00:34:22,546 --> 00:34:25,426
- Take us in shore and heave to.
- Aye, aye, sir.
404
00:34:29,945 --> 00:34:32,845
Now my people will welcome me home.
405
00:35:09,644 --> 00:35:13,463
Captain, a signal from the Catherine.
406
00:35:13,743 --> 00:35:16,463
They are ready to begin disembarking
the troops.
407
00:35:16,543 --> 00:35:19,544
Very good, Mr. Bracegirdle.
Make our own preparations.
408
00:35:27,243 --> 00:35:31,063
General, I would deem it a favour if
you would allow one of my-
409
00:35:31,064 --> 00:35:35,263
officers to accompany you ashore
to send back regular reports.
410
00:35:36,043 --> 00:35:39,462
- Reports?
- Yes. Admiral Lord Hood has ordered-
411
00:35:39,463 --> 00:35:42,462
that we remain here until
your progress is assured.
412
00:35:43,042 --> 00:35:45,562
- But, why?
- I believe the admiral-
413
00:35:45,563 --> 00:35:48,462
wishes us to remain here
as a place of retreat
414
00:35:48,742 --> 00:35:51,541
in case you meet heavier resistance
than anticipated.
415
00:35:51,542 --> 00:35:56,342
Very well, Sir Edward.
Thank-you for your honesty.
416
00:35:57,042 --> 00:36:00,362
But, I can assure you that
these reports,
417
00:36:00,942 --> 00:36:04,462
- they will carry only good news.
- I pray so, sir.
418
00:36:06,342 --> 00:36:08,441
I pray so.
419
00:37:16,739 --> 00:37:19,359
He says he is the mayor.
420
00:37:19,639 --> 00:37:23,458
You are the linen merchant.
Your business is underwear.
421
00:37:23,988 --> 00:37:27,158
Not any longeur, monsieur.
And by authority of...
422
00:37:27,159 --> 00:37:31,289
Authority? You have no authority.
I am the marquis.
423
00:37:31,390 --> 00:37:34,839
- Take off that ridiculous thing
- I regret, monsieur...
424
00:37:34,840 --> 00:37:36,739
�You regret!
425
00:37:37,140 --> 00:37:41,258
I want the people brought out here
to welcome me home.
426
00:37:43,138 --> 00:37:45,438
Gentlemen, if you please.
427
00:38:53,535 --> 00:38:55,834
Arrest them.
428
00:38:57,035 --> 00:39:00,355
You have no right to arrest them.
They know nothing.
429
00:39:00,356 --> 00:39:03,654
No right! By what right have
you destroyed my home?
430
00:39:03,655 --> 00:39:06,084
Monsieur, this house has been
commandeered for-
431
00:39:06,085 --> 00:39:08,535
- the use of the people.
- Silence!
432
00:39:36,733 --> 00:39:39,354
Where are the rest of my paintings?
433
00:39:39,355 --> 00:39:42,984
- My... art collection?
- Monsieur marquis...
434
00:39:42,985 --> 00:39:45,034
Where?
435
00:39:45,634 --> 00:39:48,253
They had no practical use.
436
00:39:48,833 --> 00:39:51,853
They were used as fuel for the fires.
437
00:39:53,133 --> 00:39:55,413
Burned.
438
00:40:21,082 --> 00:40:23,432
Remove those flags.
439
00:40:23,433 --> 00:40:26,432
- Non, monsieur, I regret...
- Remove them.
440
00:41:26,330 --> 00:41:28,749
- Give me your pistol.
- Colonel...
441
00:41:29,429 --> 00:41:32,329
- Give me your pistol.
- Non, monsieur, please!
442
00:41:32,330 --> 00:41:34,669
He is a child, he doesn't understand.
443
00:41:34,670 --> 00:41:37,628
Then I will make him understand.
444
00:41:37,729 --> 00:41:41,349
- No, please! Please!
- Colonel, for God sake.
445
00:41:41,529 --> 00:41:44,228
The town is yours.
Why waste powder on a child.
446
00:41:44,229 --> 00:41:47,348
He can do us no harm.
All is well.
447
00:42:13,527 --> 00:42:16,026
Mademoiselle, take
this children away.
448
00:42:16,327 --> 00:42:20,007
Thank-you, monsieur.
Uh, thank-you.
449
00:42:23,028 --> 00:42:26,428
I take it the welcoming
ceremony is now over.
450
00:42:38,527 --> 00:42:42,326
Quiberon. The main Royalist force
marches inland.
451
00:42:50,926 --> 00:42:54,627
You see Monsieur Bowles,
the people are happy to see us.
452
00:42:54,628 --> 00:42:57,846
Aye, sir. I thought we'd meet
more resistance than this.
453
00:42:57,847 --> 00:43:00,426
The Republicans, they have
no stomach to fight.
454
00:43:12,625 --> 00:43:15,045
That's right... bit more, Styles.
455
00:43:18,525 --> 00:43:20,745
That's three barrels already
placed, sir;
456
00:43:20,746 --> 00:43:22,755
and this will be the fourth.
I reckon that'll be enough-
457
00:43:22,756 --> 00:43:25,174
to bring this down when
the time comes.
458
00:43:25,175 --> 00:43:27,545
I think we'll put two more barrels
over the side here,
459
00:43:27,546 --> 00:43:30,125
- just to be sure.
- Beggin' your pardon, sir, but-
460
00:43:30,126 --> 00:43:34,575
if the enemy's expected from
that side; and when we blow-
461
00:43:34,576 --> 00:43:37,235
the bridge up, we're gonna
be that side,
462
00:43:37,236 --> 00:43:40,374
- how do we get back to the beach?
- We don't.
463
00:43:40,775 --> 00:43:43,134
Our orders are to hold this position
at all costs.
464
00:43:43,135 --> 00:43:45,544
Surrounded by frogs and nowhere
to go.
465
00:43:45,624 --> 00:43:47,523
Yes, sir; sorry, sir.
466
00:43:47,524 --> 00:43:50,444
There's more than bloody frogs
down here, sir.
467
00:43:51,324 --> 00:43:53,624
- Carry on then.
- Yes, sir.
468
00:43:58,224 --> 00:44:00,123
Archie!
469
00:44:00,124 --> 00:44:02,104
Yes?
470
00:44:02,924 --> 00:44:06,444
I think I'll go see how Major
Edrington is faring at the ford.
471
00:44:06,724 --> 00:44:10,223
- Will you take charge?
- Yes. Yes, of course.
472
00:44:11,523 --> 00:44:14,533
Matthews is right, though, Horatio.
473
00:44:14,534 --> 00:44:17,943
If we have to blow up the bridge,
we will be cut off.
474
00:44:18,523 --> 00:44:23,123
- I know.
- A fine thing, to die in someone else's war.
475
00:44:45,222 --> 00:44:47,822
Sargent, send pickets at front and
flank and across the river-
476
00:44:47,823 --> 00:44:50,642
- to act as lookouts.
- Very well, my lord.
477
00:44:51,922 --> 00:44:54,621
- My lord, is everything well?
- Well?
478
00:44:55,021 --> 00:44:57,366
Look at this place, Mr. Hornblower.
479
00:44:57,371 --> 00:44:59,461
No artillery would dare to cross here
and if they tried, -
480
00:44:59,462 --> 00:45:01,500
my mama could beat them off
with her parasol.
481
00:45:01,501 --> 00:45:03,722
- They may send infantry as well.
- They may.
482
00:45:03,723 --> 00:45:06,502
But to be plain with you,
Mr. Hornblower, my greatest fear is-
483
00:45:06,503 --> 00:45:08,521
that the enemy will ignore
this place all together and-
484
00:45:08,522 --> 00:45:10,921
concentrate on the bridge.
If they should cross...
485
00:45:10,922 --> 00:45:12,871
- You do not trust my men, my lord.
- I do not doubt-
486
00:45:12,872 --> 00:45:15,321
your men, Mr. Hornblower
but, I have no confidence-
487
00:45:15,322 --> 00:45:17,720
that the Frogs would stand firm
and support you.
488
00:45:17,721 --> 00:45:20,541
- I see, but General Charette...
- General Charette isn't here.
489
00:45:20,621 --> 00:45:22,935
Our commanding officer is
Colonel Moncoutant.
490
00:45:22,940 --> 00:45:25,000
And from his earlier exhibition,
491
00:45:25,001 --> 00:45:28,440
it is clear that whatever his rank,
he is no soldier.
492
00:45:28,620 --> 00:45:30,820
Never underestimate the enemy,
Mr. Hornblower,
493
00:45:30,821 --> 00:45:33,019
but never overestimate an ally,
494
00:45:33,020 --> 00:45:35,571
particularly one who is caught up
in his own affairs.
495
00:45:35,572 --> 00:45:39,019
I better go and report to him.
See what he's up to.
496
00:45:53,499 --> 00:45:56,219
I think this is a good place to
make camp, Monsieur Bowles.
497
00:45:56,420 --> 00:45:59,039
The men, they can rest; and tomorrow,
498
00:45:59,319 --> 00:46:01,719
tomorrow we take Quiberon.
499
00:46:07,419 --> 00:46:09,769
Darn this animal, what it
needs is a rudder.
500
00:46:09,770 --> 00:46:12,220
Show it who's master, Mr. Hornblower.
501
00:46:14,219 --> 00:46:16,639
I don't need to, it knows.
502
00:46:31,518 --> 00:46:33,918
I've heard it said that
the guillotine is as effective-
503
00:46:33,919 --> 00:46:36,537
at subduing trouble as an army
of 5,000 men.
504
00:46:37,717 --> 00:46:41,038
I don't think it would take 5,000 men
to subdue these people.
505
00:46:41,518 --> 00:46:43,838
By the look of it, a handful
could do it.
506
00:47:22,716 --> 00:47:25,316
Ah, messieurs.
Just the men I need.
507
00:47:25,936 --> 00:47:28,416
Gentlemen, I trust I will have
the pleasure-
508
00:47:28,417 --> 00:47:30,515
of your company at dinner tonight.
509
00:47:30,516 --> 00:47:34,115
- At dinner?
- We look forward to it, Colonel.
510
00:47:34,616 --> 00:47:37,335
Excellent. Shall we say,
eight o'clock?
511
00:47:38,715 --> 00:47:42,035
Come, Mr. Hornblower.
Our men will be expecting us.
512
00:47:42,336 --> 00:47:44,836
There is nothing we can do here.
513
00:47:57,115 --> 00:47:59,114
- Message from Mr. Bowles, sir.
- Well?
514
00:47:59,115 --> 00:48:01,735
General Charette has made
camp for the night.
515
00:48:01,864 --> 00:48:05,434
- Has he met any resistance?
- No sir. That's good, surely.
516
00:48:06,014 --> 00:48:09,034
Yes. But why is it so easy?
517
00:48:09,035 --> 00:48:13,014
The Republicans could have put
up lines of defence anywhere.
518
00:48:15,314 --> 00:48:18,794
- Unless...
- Unless what, sir?
519
00:48:18,795 --> 00:48:21,014
Mr. Bracegirdle, have you
wondered why-
520
00:48:21,015 --> 00:48:23,434
it is we have been ordered
to remain here.
521
00:48:23,514 --> 00:48:26,114
I had assumed it was to provide
a place of retreat for-
522
00:48:26,115 --> 00:48:29,334
General Charette should circumstances
have turned against him.
523
00:48:29,335 --> 00:48:32,833
Aye, but in one ship, when it
took four to bring him here.
524
00:48:32,834 --> 00:48:35,713
So, if General Charette is
indeed forced to retreat...
525
00:48:35,714 --> 00:48:38,133
It is not expected that he will
return with more than-
526
00:48:38,134 --> 00:48:40,634
a quarter of the men
he set out with.
527
00:48:42,613 --> 00:48:45,865
The mathematics of defeat,
Mr. Bracegirdle.
528
00:48:49,213 --> 00:48:52,513
You see, gentlemen, a Republic,
529
00:48:52,714 --> 00:48:55,433
a country run by peasants, is
a contradiction-
530
00:48:55,513 --> 00:48:57,933
of all the natural laws.
531
00:48:58,513 --> 00:49:02,982
Observe, if you will, how my house
has suffered during my absence
532
00:49:03,083 --> 00:49:05,512
The peasants could not look after
it because they have-
533
00:49:05,513 --> 00:49:08,213
no breeding and thus no intelligence.
534
00:49:08,312 --> 00:49:11,932
Entrust them with fine furniture,
paintings, -
535
00:49:12,112 --> 00:49:16,431
they see only firewood.
They probably used-
536
00:49:16,511 --> 00:49:19,687
my best brandy to ignite the blaze.
537
00:49:21,581 --> 00:49:23,555
Forgive me, sir,
538
00:49:23,556 --> 00:49:26,511
but I have always held it true that
any man may better himself,
539
00:49:26,512 --> 00:49:29,831
- however humble his situation.
- But to what purpose?
540
00:49:30,711 --> 00:49:35,011
Monsieur, I remember I once
had a horse, which-
541
00:49:35,012 --> 00:49:38,431
for amusement I taught to count
off the days of the week.
542
00:49:38,811 --> 00:49:43,231
Did this make him a scholar?
Naturally, it remained a horse.
543
00:49:44,510 --> 00:49:46,609
And so, with the peasant.
544
00:49:46,610 --> 00:49:49,130
Surely, Colonel, given
a chance to learn...
545
00:49:49,210 --> 00:49:51,960
No, Monsieur Hornblower,
I think you are-
546
00:49:51,961 --> 00:49:54,431
a revolutionary at heart yourself.
547
00:49:55,411 --> 00:49:58,712
- Indeed I am not, sir.
- I began to suspect it in the square-
548
00:49:58,713 --> 00:50:01,509
- this afternoon, actually.
- I take offence at that, sir.
549
00:50:02,010 --> 00:50:05,230
But, I tease you, of course.
550
00:50:05,751 --> 00:50:09,430
But, monsieur, my country is
the farce you see today-
551
00:50:09,460 --> 00:50:12,530
precisely because certain good souls
like yourself believe-
552
00:50:12,631 --> 00:50:17,109
they can teach the peasant to think.
Major Edrington, -
553
00:50:17,209 --> 00:50:20,930
like myself, you hold
aristocratic title.
554
00:50:20,939 --> 00:50:23,589
Surely you will support me in this.
555
00:50:23,609 --> 00:50:27,429
Colonel, you have obviously given
the matter more thought than I
556
00:50:27,609 --> 00:50:30,009
However, you may be sure
that I thank God-
557
00:50:30,010 --> 00:50:33,109
daily for the good fortune of
my birth for I am certain-
558
00:50:33,110 --> 00:50:36,029
I would have made
a miserable peasant.
559
00:50:42,908 --> 00:50:45,288
Take this woman, she is a peasant.
560
00:50:45,289 --> 00:50:48,607
She works in my house, as
her mother did before her.
561
00:50:48,608 --> 00:50:52,446
But, in the days of the Republic,
they made her a teacher.
562
00:50:52,746 --> 00:50:57,759
Was this simple creature put on
this earth to teach grammar?
563
00:50:58,007 --> 00:51:01,528
It's much better to leave her
free to do what she does best.
564
00:51:05,408 --> 00:51:08,258
Oh, she says she is not an animal.
565
00:51:08,259 --> 00:51:10,508
There is no need to translate
her words, sir.
566
00:51:10,509 --> 00:51:12,857
I understood her French, as she
clearly understood your English.
567
00:51:12,858 --> 00:51:15,827
- Have a care, Mr. Hornblower.
- So it is self-evident, sir, -
568
00:51:15,828 --> 00:51:18,737
she cannot be as ignorant as
you are so anxious to make her.
569
00:51:18,738 --> 00:51:22,248
Once again, monsieur,
I hear the rebel in you.
570
00:51:22,449 --> 00:51:26,262
Then you mistake yourself again,
sir, for I am no rebel.
571
00:51:27,406 --> 00:51:30,326
I hope I am a gentleman
and that I will always-
572
00:51:30,327 --> 00:51:34,327
- treat any woman with respect.
- Enough! Allez!
573
00:51:34,607 --> 00:51:38,911
I will not argue with a common sailor
in the British Navy.
574
00:51:39,026 --> 00:51:41,706
Before you slight a common sailor,
sir, -
575
00:51:41,707 --> 00:51:45,076
may I remind you that the British
Navy and its common sailors-
576
00:51:45,077 --> 00:51:47,296
have conveyed your grace's person
thus far-
577
00:51:47,297 --> 00:51:49,506
without incident or injury.
578
00:51:50,706 --> 00:51:52,826
Goodnight, gentlemen.
579
00:52:00,505 --> 00:52:03,309
Now, where is our dessert?
580
00:52:20,005 --> 00:52:23,705
Mademoiselle... I beg your pardon.
581
00:52:25,104 --> 00:52:28,324
So, we are no more than the animals.
582
00:52:28,604 --> 00:52:31,695
I assure you mademoiselle, it is not
a view I share,
583
00:52:31,996 --> 00:52:34,424
nor would wish to hear expressed.
584
00:52:34,704 --> 00:52:38,995
You have been kind. Once again,
you have tried to help me.
585
00:52:39,230 --> 00:52:42,057
I did no more than my conscience
dictated.
586
00:52:42,604 --> 00:52:47,022
But now, I am afraid there is nothing
more you can do for me.
587
00:52:47,704 --> 00:52:52,224
Mademoiselle, at least allow me
to escort you home.
588
00:52:52,904 --> 00:52:55,383
There is no need to trouble yourself.
589
00:52:55,384 --> 00:52:57,623
I assure you, it is no trouble.
590
00:52:59,153 --> 00:53:01,453
It would be a pleasure.
591
00:53:01,903 --> 00:53:04,303
Very well. Thank-you.
592
00:53:17,603 --> 00:53:21,805
Today, I think there is only one
lord and master in France.
593
00:53:22,202 --> 00:53:24,782
- Mademoiselle?
- That machine.
594
00:53:25,402 --> 00:53:28,522
For Moncoutant or the Republicans,
it is the same.
595
00:53:29,002 --> 00:53:31,722
Does he think he will make
us love him this way?
596
00:53:32,502 --> 00:53:35,482
I'm afraid I am not privy to
the Colonel's plans.
597
00:53:36,002 --> 00:53:38,600
Then what are you doing here?
598
00:53:38,601 --> 00:53:41,101
I'm here to do my duty.
599
00:53:41,302 --> 00:53:44,422
And what is that... your duty?
600
00:53:44,502 --> 00:53:47,415
We will hold the bridge until
we are told to leave.
601
00:53:48,702 --> 00:53:51,192
Or, until you are forced to leave.
602
00:54:01,301 --> 00:54:05,142
So, the children have an
unexpected holiday.
603
00:54:05,742 --> 00:54:08,200
I'm sure once the colonel is
more settled...
604
00:54:08,201 --> 00:54:12,320
For twenty years, I lived like a
dumb farm animal.
605
00:54:12,700 --> 00:54:16,421
- I have no desire to live like that again.
- Nor will you.
606
00:54:16,701 --> 00:54:19,921
I will not let it happen.
You have my word on it.
607
00:54:20,322 --> 00:54:23,620
I accept your kindness, monsieur;
but not your word.
608
00:54:24,121 --> 00:54:26,800
You do not know what
you are talking about.
609
00:54:27,400 --> 00:54:30,767
Whilst I am here you will
come to no harm, I swear it.
610
00:54:31,167 --> 00:54:34,814
- And when you are gone?
- You do not know me, mademoiselle.
611
00:54:35,314 --> 00:54:38,325
If you knew me, you would not
be so quick to doubt me.
612
00:54:40,499 --> 00:54:42,819
It is not you I doubt.
613
00:54:42,899 --> 00:54:45,279
It is this place.
614
00:54:47,600 --> 00:54:50,019
I will protect you.
615
00:55:10,948 --> 00:55:13,756
On your way.
Back to the bridge, both of you.
616
00:55:14,998 --> 00:55:18,635
I'm sorry, monsieur. Officers first,
naturally. Apres vous.
617
00:55:26,498 --> 00:55:28,998
I do not think they will be back.
618
00:55:29,298 --> 00:55:31,698
But, at least allow me to
protect you from them.
619
00:55:31,699 --> 00:55:33,998
I would be glad if you did.
620
00:55:51,047 --> 00:55:53,326
Beggin' your pardon, sir.
621
00:55:53,327 --> 00:55:56,138
- Is everything all right, sir?
- Yes, fine.
622
00:55:56,997 --> 00:55:59,497
Fine, thank-you, Matthews.
623
00:57:14,294 --> 00:57:17,093
- What is it?
- The bridge. Stay here.
624
00:57:32,593 --> 00:57:35,073
- Reload!
- Quick!
625
00:57:43,762 --> 00:57:45,591
Fire!
626
00:57:45,692 --> 00:57:48,272
Reload and come starboard by a point!
627
00:57:48,273 --> 00:57:51,906
- But sir, we can't see anything, sir.
- Do as I tell you!
628
00:57:52,307 --> 00:57:54,307
Starboard!
629
00:57:59,714 --> 00:58:02,392
Hold there! Form up in ranks!
630
00:58:03,993 --> 00:58:07,440
- What's going on, Mr. Hornblower?
- I don't know, sir.
631
00:58:10,692 --> 00:58:13,188
Fire! Reload!
632
00:58:13,588 --> 00:58:16,040
Archie, where are they?
What are you shooting at?
633
00:58:16,041 --> 00:58:20,390
- Hurry! Come on men, hurry!
- Archie! Mr. Kennedy, report!
634
00:58:21,391 --> 00:58:25,411
Sir, enemy musket fire across
the river. They...
635
00:58:26,091 --> 00:58:28,890
they took us by surprise.
'Came out of nowhere.
636
00:58:30,990 --> 00:58:33,490
Keep your heads down, men.
Don't give them a target!
637
00:58:33,491 --> 00:58:35,811
- Ready Styles?
- Ready!
638
00:58:37,191 --> 00:58:40,311
- Gun ready!
- Hold your fire! Hold your fire!
639
00:58:40,312 --> 00:58:42,391
Cease fire!
640
00:58:46,190 --> 00:58:48,540
Any attempt on the bridge?
641
00:58:49,490 --> 00:58:51,410
Uh, no, sir.
642
00:58:52,090 --> 00:58:55,204
Very well.
I suggest your reform your men.
643
00:58:55,690 --> 00:58:58,997
Yes... Aye, aye, sir.
644
00:58:59,989 --> 00:59:02,409
Come on, men, stand to.
645
00:59:02,989 --> 00:59:05,340
They made good time.
646
00:59:05,341 --> 00:59:08,890
But, where's their artillery?
Why attack without it?
647
00:59:23,879 --> 00:59:26,136
At first, we thought it
might be thunder, sir.
648
00:59:26,137 --> 00:59:29,808
No, Mr. Bracegirdle, that is cannon.
649
00:59:31,788 --> 00:59:35,108
What, in God�s name, is French
artillery doing this far west.
650
00:59:35,109 --> 00:59:38,395
They should be miles over there
to the south of Muzillac!
651
00:59:41,388 --> 00:59:45,033
I feel the general's campaign
is over before it's begun.
652
00:59:56,487 --> 00:59:59,487
General, I've counted at least
30 artillery pieces-
653
00:59:59,488 --> 01:00:02,317
- ranged against us.
- They have made a trap for us-
654
01:00:02,918 --> 01:00:05,404
and we have walked straight into it.
655
01:00:11,787 --> 01:00:14,308
Have we received word
from Mr. Bowles?
656
01:00:14,809 --> 01:00:18,227
No sir, there have been
no further reports.
657
01:00:23,087 --> 01:00:25,356
Then send a squad of men ashore.
658
01:00:25,357 --> 01:00:27,686
They are to reach General Charette
with all speed-
659
01:00:27,687 --> 01:00:30,085
and report back on his situation.
660
01:00:30,086 --> 01:00:31,986
Aye, aye, sir.
661
01:00:31,987 --> 01:00:36,322
If the cannon fire is stopped,
I fear we must assume the worst.
662
01:00:36,323 --> 01:00:38,606
If you would just...
663
01:00:39,185 --> 01:00:42,331
- Send the men ashore, Mr. Bracegirdle.
- Aye, aye, sir.
664
01:01:35,284 --> 01:01:37,963
Archie, no sign of their artillery?
665
01:01:38,183 --> 01:01:40,503
Not yet.
666
01:01:41,683 --> 01:01:44,563
I think I'll go see the Major
at the ford.
667
01:01:45,283 --> 01:01:47,084
Horatio...
668
01:01:48,884 --> 01:01:51,284
When they started shooting...
669
01:01:52,583 --> 01:01:56,163
I panicked. I knew I was doing it,
but I couldn't stop myself.
670
01:01:56,164 --> 01:01:58,563
- It was the suddenness of it, you see.
- I think it was-
671
01:01:58,564 --> 01:02:00,682
the same for all of us.
672
01:02:00,683 --> 01:02:03,608
But an officer, even
an acting lieutenant-
673
01:02:03,609 --> 01:02:05,783
has no business to panic.
674
01:02:05,784 --> 01:02:08,281
Archie, you've nothing to fear
from the enemy.
675
01:02:08,982 --> 01:02:12,729
- They mean to kill us, Horatio!
- Aye, of course they do.
676
01:02:14,182 --> 01:02:16,562
But their powder's no threat to us.
677
01:02:16,563 --> 01:02:20,287
From this distance, they'd be
hard-pressed to hit a barn door.
678
01:02:21,282 --> 01:02:25,057
If you can just stay calm and
keep yourself out of their sights
679
01:02:25,058 --> 01:02:27,569
they cannot possibly touch you.
680
01:02:30,382 --> 01:02:32,602
All right.
681
01:02:50,980 --> 01:02:53,580
- We are finished, Mr. Bowles.
- Not yet, sir.
682
01:02:53,581 --> 01:02:56,061
Save yourself, if you can.
683
01:02:56,881 --> 01:02:59,381
This is not your country, Mr. Bowles.
684
01:02:59,382 --> 01:03:01,882
You should not have to die here.
685
01:03:30,480 --> 01:03:33,250
Careful, Mr. Hornblower.
We have a few wasps here-
686
01:03:33,251 --> 01:03:35,829
- who are anxious to sting.
- So I see, my Lord.
687
01:03:36,030 --> 01:03:38,546
Do you have any indication
of their number?
688
01:03:38,589 --> 01:03:41,256
It's hard to tell.
They alter their position constantly.
689
01:03:41,257 --> 01:03:43,829
- It is the same at the bridge.
- I have little time for an enemy-
690
01:03:43,830 --> 01:03:46,579
that daren't show its face.
What do they hope to gain-
691
01:03:46,580 --> 01:03:48,958
- with such a display?
- Perhaps you should inform-
692
01:03:48,959 --> 01:03:51,228
- Colonel Moncoutant.
- By all means, if you can distract him
693
01:03:51,229 --> 01:03:53,641
from his concerns at the village.
694
01:03:53,878 --> 01:03:56,459
Your own concerns there last night,
695
01:03:56,779 --> 01:03:59,705
I trust they were concluded
satisfactorily.
696
01:03:59,979 --> 01:04:03,945
Why... yes, thank-you, my lord.
697
01:04:05,178 --> 01:04:07,558
I will talk to the colonel.
698
01:04:08,498 --> 01:04:11,578
Mr. Hornblower...
if you should speak to him,
699
01:04:11,579 --> 01:04:14,458
I think a little more diplomacy
wouldn't go amiss.
700
01:04:14,878 --> 01:04:17,058
Yes, my lord.
701
01:04:25,777 --> 01:04:28,357
The shore party have returned, sir.
702
01:04:29,359 --> 01:04:31,677
Well, Mr. Bracegirdle?
703
01:04:31,678 --> 01:04:35,522
They failed to make contact
with General Charette's camp.
704
01:04:39,577 --> 01:04:42,019
It is as we suspected, then.
705
01:04:45,077 --> 01:04:47,475
All men are believed lost, sir.
706
01:04:56,076 --> 01:04:59,056
I stand before you a man
accused, Mr. Bracegirdle.
707
01:04:59,076 --> 01:05:02,922
- Accused, sir? By whom?
- By my own self. I knew...
708
01:05:06,371 --> 01:05:09,046
I believed this campaign was
a forlorn hope-
709
01:05:09,047 --> 01:05:11,347
and yet I held my tongue.
710
01:05:13,176 --> 01:05:16,717
- For what reason, sir?
- I was ordered to remain silent.
711
01:05:18,073 --> 01:05:20,636
Then the responsibility does not
lie with you, sir;
712
01:05:20,637 --> 01:05:23,455
- it is with those who gave the order.
- In principle, perhaps;
713
01:05:23,456 --> 01:05:26,455
but what of conscience,
Mr. Bracegirdle.
714
01:05:27,175 --> 01:05:29,730
And what of my order to remain
here? Must I also follow that-
715
01:05:29,731 --> 01:05:33,255
for if I do, it is certain
more lives will be lost.
716
01:05:34,375 --> 01:05:37,155
Now that the Republican forces
have defeated Charette,
717
01:05:37,175 --> 01:05:39,976
surely they will turn next
to Muzillac.
718
01:05:42,075 --> 01:05:44,490
Do I disobey my order?
719
01:05:44,974 --> 01:05:49,782
Or do I stay here and wait
for the dead to return?
720
01:05:52,174 --> 01:05:55,361
- The mathematics of defeat.
- Indeed.
721
01:05:59,973 --> 01:06:02,541
A hateful equation...
722
01:06:04,773 --> 01:06:07,217
and I do not have the answer.
723
01:06:20,573 --> 01:06:23,522
Yes, I got him. Up a bit.
724
01:06:25,273 --> 01:06:27,913
- A bit more.
- Let it go.
725
01:06:31,272 --> 01:06:33,572
Stand back.
726
01:06:40,173 --> 01:06:42,857
Gotcha! Gotcha, you Frog!
727
01:06:50,572 --> 01:06:53,772
Belay firing!
Don't waste the powder!
728
01:07:00,071 --> 01:07:02,771
Jean Fabier, you have been found
guilty of sedition-
729
01:07:02,772 --> 01:07:05,401
and treason and have been
sentenced to death by order-
730
01:07:05,402 --> 01:07:07,971
of the Lord of Muzillac.
Vive le roi.
731
01:07:20,471 --> 01:07:23,545
Mr. Hornblower, should you
not be at the bridge.
732
01:07:23,671 --> 01:07:26,171
Colonel, the enemy continues
to put out only sporadic fire.
733
01:07:26,172 --> 01:07:28,369
But there is no sign of
their artillery.
734
01:07:28,370 --> 01:07:31,350
Afraid to show themselves.
Well, I would expect no more.
735
01:07:31,370 --> 01:07:33,450
Thank-you, Mr. Hornblower.
736
01:07:33,451 --> 01:07:36,550
Sir, may I suggest that you accompany
me back to the bridge.
737
01:07:36,551 --> 01:07:38,990
I have no doubt we would all
benefit from your assessment-
738
01:07:38,991 --> 01:07:41,600
- of the enemy.
- Thank-you for your invitation, Mr. Hornblower,
739
01:07:41,601 --> 01:07:45,393
but as you can see, I am rather
preoccupied at present.
740
01:07:57,269 --> 01:08:00,469
Sir, I must strongly advise that
you come to the bridge at once.
741
01:08:00,470 --> 01:08:04,601
- The enemy, sir...
- Name? What is this man's name?
742
01:08:05,869 --> 01:08:09,049
Sir, I cannot understand why you
persist with these executions-
743
01:08:09,050 --> 01:08:11,448
when the enemy remains
at large and unaccounted for.
744
01:08:11,449 --> 01:08:13,668
Enough, Mr. Hornblower,
as you can see, I have-
745
01:08:13,669 --> 01:08:16,119
business here in the town.
If you wish to scout-
746
01:08:16,120 --> 01:08:19,269
for the enemy, I will not prevent
you. But may I remind you-
747
01:08:19,270 --> 01:08:22,179
I am your commanding officer and
in my experience it is proper-
748
01:08:22,180 --> 01:08:25,068
to greet the absence of
an enemy as good news.
749
01:08:25,169 --> 01:08:27,748
Good-day, monsieur!
Name?
750
01:08:38,848 --> 01:08:42,086
Prepare to set sail, Mr. Bracegirdle,
before we lose the wind.
751
01:08:42,087 --> 01:08:45,220
For Muzillac, sir?
Aye, aye, sir.
752
01:08:46,367 --> 01:08:48,767
What of Mr. Bowles, sir?
753
01:08:49,668 --> 01:08:52,767
We must assume him lost
with the others.
754
01:08:55,167 --> 01:08:57,567
All hands to make sail!
755
01:10:11,064 --> 01:10:14,614
So, you want a fight then, eh?
Is that what you want?
756
01:10:16,164 --> 01:10:19,084
Keep your head or you will lose it,
is that understood?
757
01:10:19,164 --> 01:10:21,583
Do you understand, Oldroyd?
758
01:10:24,063 --> 01:10:26,064
Good man.
759
01:10:33,464 --> 01:10:37,996
As idle as a painted ship upon
a painted ocean.
760
01:10:38,497 --> 01:10:40,397
Sir?
761
01:10:42,063 --> 01:10:44,878
We have no wind, Mr. Bracegirdle.
762
01:10:46,663 --> 01:10:49,251
We are becalmed.
763
01:10:51,362 --> 01:10:54,252
Call away the boats, Mr. Bracegirdle.
764
01:10:54,262 --> 01:10:56,582
Call away the boats!
765
01:11:04,263 --> 01:11:07,582
Sargent Major, form a platoon of
skirmishes to cross the river.
766
01:11:07,612 --> 01:11:10,012
It's time we smoked these wasps
out of their nest.
767
01:11:10,013 --> 01:11:11,963
Yes, my lord.
768
01:12:06,014 --> 01:12:08,677
Platoon halt!
769
01:12:09,760 --> 01:12:12,096
Right face!
770
01:12:22,778 --> 01:12:26,765
Rear rank, present.
Rear rank, fire!
771
01:12:49,558 --> 01:12:51,678
Artillery.
772
01:12:52,558 --> 01:12:54,638
Number one!
773
01:12:59,858 --> 01:13:01,957
Number two!
774
01:13:06,457 --> 01:13:08,538
Number three!
775
01:13:34,506 --> 01:13:38,904
- How far have we come, Mr. Bracegirdle?
- Perhaps three miles, sir
776
01:13:44,157 --> 01:13:47,931
We'll get to Muzillac if I have
to row there myself.
777
01:13:54,356 --> 01:13:56,676
Platoon, attention.
778
01:13:58,456 --> 01:14:01,154
- How many, Sargent Major?
- Eighteen, sir
779
01:14:01,555 --> 01:14:04,455
Eighteen? Is that all?
780
01:14:05,755 --> 01:14:08,675
Then in God�s name where
are the rest of them?
781
01:14:16,955 --> 01:14:19,235
Mariette, it's me, Horatio!
782
01:14:35,454 --> 01:14:37,434
Have you not seen...
783
01:14:37,435 --> 01:14:39,913
Have you not seen what
is happening in the square?
784
01:14:39,914 --> 01:14:43,214
- I needed to see you.
- Just now, they killed the baker.
785
01:14:43,414 --> 01:14:46,574
He is guilty of no more than
selling stale bread.
786
01:14:47,054 --> 01:14:49,574
Surely you can see how
dangerous Moncoutant is.
787
01:14:49,575 --> 01:14:52,074
He's still my commanding officer.
788
01:14:52,075 --> 01:14:54,519
As an officer, you obey him.
789
01:14:54,604 --> 01:14:58,750
But as a man, you know
what he is, do you not?
790
01:15:03,053 --> 01:15:06,253
Mariette...
I have to ask you something.
791
01:15:07,553 --> 01:15:09,652
Before we came here,
792
01:15:09,653 --> 01:15:12,972
did you see any enemy soldiers
passing through the village?
793
01:15:13,152 --> 01:15:15,622
Which enemy soldiers did
you have in mind?
794
01:15:15,623 --> 01:15:17,973
The Royalists? Or the Republicans?
795
01:15:17,974 --> 01:15:20,373
- Mariette, please...
- No.
796
01:15:20,453 --> 01:15:23,573
You come here knowing nothing
about me or this place,
797
01:15:23,853 --> 01:15:26,273
and you dare to ask me
to betray my own people.
798
01:15:26,274 --> 01:15:28,612
Your silence could mean
more bloodshed, not less.
799
01:15:28,613 --> 01:15:30,902
If you mean those butchers.
I am glad of it.
800
01:15:30,903 --> 01:15:34,072
It is not them I was thinking of.
If my men are not prepared...
801
01:15:34,152 --> 01:15:37,223
You... yourself could die.
802
01:15:43,051 --> 01:15:46,619
The Republicans came three days ago.
803
01:15:47,751 --> 01:15:50,896
Now, please go.
You cannot win here.
804
01:15:52,031 --> 01:15:54,372
Take your men and leave now,
805
01:15:54,752 --> 01:15:57,071
while you still can.
806
01:16:02,251 --> 01:16:04,231
Horatio!
807
01:16:04,951 --> 01:16:08,351
I have lost too many people
without saying good-bye.
808
01:16:25,550 --> 01:16:28,700
I will come back and take you
away from here,
809
01:16:28,701 --> 01:16:31,172
if that's what you want.
810
01:16:39,673 --> 01:16:41,756
Now, go.
811
01:17:05,949 --> 01:17:08,349
Bring forth the next man.
812
01:17:13,320 --> 01:17:15,347
Name?
813
01:17:15,748 --> 01:17:18,648
You have been found guilty of
sedition and treason, and-
814
01:17:18,649 --> 01:17:22,677
have been sentenced to death by
order of the lord of Muzillac.
815
01:17:44,747 --> 01:17:47,367
I knew we should have went
to the Indies.
816
01:17:47,547 --> 01:17:51,258
I told you before,
yellow fever, typhoid;
817
01:17:53,946 --> 01:17:56,246
Much better off here, eh?
818
01:18:02,947 --> 01:18:05,147
Have a look at this.
819
01:18:06,347 --> 01:18:08,766
Look out for the lobsters!
820
01:18:12,546 --> 01:18:14,626
Oldroyd!
821
01:18:43,345 --> 01:18:45,865
I believe we've been made fools
of, Mr. Hornblower.
822
01:18:45,866 --> 01:18:48,565
There's no army here, just a handful
of Frogs making idle sport.
823
01:18:48,595 --> 01:18:51,164
I'm convinced the army's massed
to the north, my lord.
824
01:18:51,165 --> 01:18:53,264
We're facing the wrong way.
825
01:18:53,265 --> 01:18:55,524
Did you speak to the colonel of this?
-The colonel?
826
01:18:55,525 --> 01:18:57,854
The village... it's just butchery.
827
01:18:58,244 --> 01:19:03,445
I see. In that case, I suggest we look
to ourselves for command.
828
01:19:04,245 --> 01:19:06,664
I think we have no choice, my lord.
829
01:19:11,144 --> 01:19:14,016
Come on men!
Pull!
830
01:19:15,103 --> 01:19:17,998
Pull! Pull!
831
01:19:27,861 --> 01:19:29,788
Pull!
832
01:19:54,942 --> 01:19:56,842
There.
833
01:20:04,841 --> 01:20:07,141
This expedition becomes more
ill fated-
834
01:20:07,142 --> 01:20:09,542
by the moment, Mr. Hornblower.
835
01:20:26,344 --> 01:20:28,709
Quickly now, bring those in.
836
01:20:35,010 --> 01:20:37,343
I don't reckon they'll be
back in a hurry.
837
01:20:37,344 --> 01:20:39,744
Better off without them.
838
01:20:44,941 --> 01:20:47,885
My lord, it seems the emigrees
have had enough.
839
01:20:48,740 --> 01:20:52,220
They may lack discipline, Mr. Kennedy
but those men are no cowards
840
01:20:52,221 --> 01:20:54,660
- They are going to defend the village
- Will it hold, my lord?
841
01:20:54,661 --> 01:20:56,640
It might... for a while.
842
01:20:56,641 --> 01:20:59,740
Mr. Hornblower is there now,
organizing their defences. But, as-
843
01:20:59,741 --> 01:21:01,596
the commanding officer here,
I think there is-
844
01:21:01,597 --> 01:21:03,538
little more we can
do for these people.
845
01:21:03,539 --> 01:21:05,629
- You wish to retreat?
- I do...
846
01:21:05,630 --> 01:21:07,859
though it gives me no pleasure to
say it. We will take up-
847
01:21:07,860 --> 01:21:09,838
a defensive position on the other
side of the river.
848
01:21:09,839 --> 01:21:12,159
If your men would make ready
to blow the bridge.
849
01:21:12,160 --> 01:21:14,960
At once, my lord.
What of Mr. Hornblower, my lord?
850
01:21:15,890 --> 01:21:18,253
We will give him as long as we can.
851
01:21:18,254 --> 01:21:21,559
Let us hope he does not abandon
his customary caution.
852
01:21:25,578 --> 01:21:27,639
Bring it in!
853
01:21:28,166 --> 01:21:30,166
Quickly, now!
854
01:21:49,338 --> 01:21:52,318
Colonel! Colonel!
855
01:21:53,838 --> 01:21:56,358
- What?
- The enemy is massing on the edge of town.
856
01:21:56,359 --> 01:21:59,022
Your men, they need you, sir.
857
01:22:00,537 --> 01:22:02,557
Very well.
858
01:22:16,236 --> 01:22:18,586
Do we take the cannons, sir?
859
01:22:18,587 --> 01:22:21,437
No it would take too long.
We spike them and then fall back.
860
01:22:23,112 --> 01:22:26,153
Mr. Kennedy, sir, what do we do
if the Frogs get to the bridge?
861
01:22:26,154 --> 01:22:28,417
You heard the major, we blow it up.
862
01:22:28,418 --> 01:22:31,496
- Right, sir; then what?
- Then Styles, we withdraw to the beach
863
01:22:31,497 --> 01:22:35,197
and... we hope for the best.
864
01:23:06,235 --> 01:23:07,735
Fire!
865
01:23:28,134 --> 01:23:30,934
We've spiked the guns, sir, and
we've blown the trunnions off-
866
01:23:30,935 --> 01:23:33,554
- for good measure.
- Well done, Matthews.
867
01:23:33,555 --> 01:23:37,430
- Mr. Kennedy! Is the powder primed?
- It is, sir.
868
01:23:37,431 --> 01:23:40,157
Then lay the fuse, if you will.
869
01:23:40,264 --> 01:23:42,271
Aye, aye, sir.
870
01:23:42,726 --> 01:23:44,926
Lay the fuse.
871
01:23:49,833 --> 01:23:53,015
- Colonel, we must withdraw.
- We need more men.
872
01:23:53,215 --> 01:23:56,344
- Send for Major Edrington's troops.
- Colonel, our cause is lost
873
01:23:56,345 --> 01:23:59,053
- You must withdraw.
- I know you do not like me-
874
01:23:59,054 --> 01:24:01,553
Mr. Hornblower, but this is
my country.
875
01:24:01,633 --> 01:24:05,113
Your fight may be over but mine
cannot be so quickly abandoned.
876
01:24:05,433 --> 01:24:09,312
I have left here once already.
I will not leave again.
877
01:24:33,526 --> 01:24:36,945
Pull! Pull!
878
01:24:38,632 --> 01:24:41,051
Come on men, pull, pull together.
879
01:24:43,731 --> 01:24:47,511
Captain Pellew, sir,
we have a wind!
880
01:24:47,631 --> 01:24:50,011
Lay on your oars!
881
01:24:53,731 --> 01:24:56,250
Recall the boats, Mr. Bracegirdle!
882
01:24:58,030 --> 01:25:00,451
Pray God it's not too late.
883
01:26:04,529 --> 01:26:07,429
- All set, Matthews?
- Aye, aye, sir.
884
01:26:13,228 --> 01:26:16,048
I believe we are of the
same mind, Mr. Kennedy.
885
01:26:16,828 --> 01:26:19,548
Perhaps we might give it a few
moments more, my lord.
886
01:26:20,328 --> 01:26:23,547
I dare say Mr. Hornblower
will surprise us yet.
887
01:26:24,227 --> 01:26:26,207
Aye, sir.
888
01:26:27,027 --> 01:26:29,407
If he is alive.
889
01:27:02,926 --> 01:27:05,474
You can climb down, no one
will see you.
890
01:27:05,476 --> 01:27:07,775
Do you suppose for one minute
I would leave this place-
891
01:27:07,776 --> 01:27:09,771
- without you?
- Hurry!
892
01:27:09,772 --> 01:27:11,725
Come with me.
893
01:27:11,826 --> 01:27:14,652
- C'est la folie.
- I won't leave without you.
894
01:27:16,466 --> 01:27:18,566
All right, go on.
895
01:27:30,325 --> 01:27:32,225
Come on!
896
01:27:34,525 --> 01:27:36,324
Jump!
897
01:27:41,325 --> 01:27:43,715
- Mon pied!
- Are you all right?
898
01:27:43,825 --> 01:27:46,425
- Ca va.
- Come on! Let me help you.
899
01:27:46,426 --> 01:27:48,525
One, two, three.
900
01:28:41,222 --> 01:28:43,762
Sir, we've not got much time left.
901
01:28:48,922 --> 01:28:51,402
Let me do that, sir.
902
01:29:35,420 --> 01:29:37,720
Make ready.
903
01:29:41,520 --> 01:29:43,420
Present!
904
01:29:43,421 --> 01:29:45,621
Hold your fire!
905
01:29:54,320 --> 01:29:56,419
Give covering fire.
906
01:29:56,420 --> 01:29:58,220
Fire!
907
01:30:09,719 --> 01:30:11,619
Mr. Kennedy!
908
01:30:20,618 --> 01:30:24,675
It's no good Horatio, she's gone.
Come on. Come on.
909
01:30:51,817 --> 01:30:54,297
Well, that should hold them
for a while, at least.
910
01:30:54,298 --> 01:30:56,468
Mr. Kennedy, we will retreat
to the beach and-
911
01:30:56,469 --> 01:30:58,918
- make our stand from there.
- Aye, my lord.
912
01:30:58,919 --> 01:31:01,418
- March the men off, Sargent Major.
- Shoulder arms!
913
01:31:01,717 --> 01:31:03,617
Mr. Kennedy.
914
01:31:06,117 --> 01:31:09,097
Just look after him, will you?
915
01:31:10,198 --> 01:31:12,098
Of course.
916
01:31:21,416 --> 01:31:23,536
Come, Horatio.
917
01:31:27,116 --> 01:31:29,439
You did all you could.
918
01:32:25,814 --> 01:32:28,033
First company, halt!
919
01:32:29,413 --> 01:32:31,733
That's lovely, that is.
920
01:32:32,013 --> 01:32:35,534
Well, take your pick, the devil
or the deep blue sea.
921
01:32:36,114 --> 01:32:38,434
Sargent, form the men up
and colours to the rear.
922
01:32:38,435 --> 01:32:40,435
Very well, sir.
923
01:32:42,613 --> 01:32:46,450
Battalion will form line.
Five sections on the right.
924
01:32:46,751 --> 01:32:49,313
Right way! March!
925
01:32:54,713 --> 01:32:57,440
I believe our old friends are
upon us.
926
01:33:01,722 --> 01:33:03,622
Ahoy!
927
01:33:11,912 --> 01:33:14,332
One more step and I'll see
you in hell.
928
01:33:14,912 --> 01:33:18,552
Not that Frog.
That Frog is a good Frog.
929
01:33:25,399 --> 01:33:27,491
Mr. Bowles!
930
01:33:28,211 --> 01:33:31,278
I thought to see you gentlemen
in Paris by now.
931
01:33:35,111 --> 01:33:37,432
Front rank, make ready!
932
01:33:43,911 --> 01:33:46,111
Front rank, kneel!
933
01:33:50,711 --> 01:33:53,107
No one fancies a swim then, eh?
934
01:33:56,610 --> 01:33:58,510
Present!
935
01:34:02,010 --> 01:34:03,710
Fire!
936
01:34:12,110 --> 01:34:14,610
- It's the Indy!
- Alternate guns...
937
01:34:14,710 --> 01:34:16,410
Fire!
938
01:34:42,309 --> 01:34:45,746
I think we are well done with
this place, Mr. Hornblower.
939
01:34:47,609 --> 01:34:49,929
Aye, my lord.
940
01:34:51,009 --> 01:34:53,488
Well done, indeed.
941
01:34:55,908 --> 01:34:58,428
My lord.
Where's your coat, Mr. Bowles?
942
01:34:59,208 --> 01:35:01,528
Welcome back, Mr. Hornblower.
943
01:35:01,529 --> 01:35:03,508
Mr. Kennedy.
944
01:35:07,207 --> 01:35:10,227
Mr. Hornblower! Your report in
my cabin, if you please.
945
01:35:10,228 --> 01:35:12,187
Aye, aye, sir.
946
01:35:26,007 --> 01:35:28,907
Sir, I must report the loss
of six men and two cannon-
947
01:35:28,908 --> 01:35:31,327
from the ship's company.
948
01:35:32,007 --> 01:35:35,110
Not to mention our French allies.
949
01:35:36,506 --> 01:35:38,526
Yes, sir.
950
01:35:40,806 --> 01:35:45,146
If a captain loses his ship,
Mr. Hornblower, he must face-
951
01:35:45,147 --> 01:35:48,627
a court-martial whatever the
circumstances of his defeat.
952
01:35:49,107 --> 01:35:52,576
- Yes, sir.
- And he must defend himself and his reputation.
953
01:35:52,606 --> 01:35:56,015
- Do I make myself clear?
- Yes, sir.
954
01:35:59,406 --> 01:36:02,043
Well, man? Well?
955
01:36:06,205 --> 01:36:08,821
Sir, I have nothing to say.
956
01:36:11,205 --> 01:36:14,778
The cannons were lost, the men died;
957
01:36:16,705 --> 01:36:19,305
and the Royalist cause...
958
01:36:23,605 --> 01:36:26,125
A failure then...
959
01:36:26,605 --> 01:36:29,105
like the rest of this miserable
expedition-
960
01:36:29,106 --> 01:36:32,543
we've been engaged upon.
Yes, Mr. Hornblower...
961
01:36:33,943 --> 01:36:36,343
I include myself.
962
01:36:44,304 --> 01:36:46,754
What were we doing there, sir?
963
01:36:50,803 --> 01:36:53,284
We were not wanted.
964
01:36:58,004 --> 01:37:01,740
We brought nothing but... destruction...
965
01:37:04,103 --> 01:37:07,423
death... and defeat.
966
01:37:13,103 --> 01:37:15,523
Forgive me, sir.
967
01:37:16,903 --> 01:37:19,747
It's all right, Mr. Hornblower.
It's all right.
968
01:37:22,702 --> 01:37:25,143
Come on, man, look at you.
969
01:37:25,153 --> 01:37:28,277
Look at your new uniform.
What a sorry state.
970
01:37:28,283 --> 01:37:31,106
Hardly the image we've come
to expect, is it?
971
01:37:32,302 --> 01:37:34,322
Ah, no sir.
972
01:37:36,702 --> 01:37:39,402
When we put on this uniform,
Mr. Hornblower,
973
01:37:39,503 --> 01:37:42,322
we entered into a life of adventure
and adversity.
974
01:37:43,602 --> 01:37:46,464
But, above all, a life of duty,
975
01:37:46,801 --> 01:37:51,096
A duty to our people, our king,
our country,
976
01:37:51,596 --> 01:37:54,325
but also a duty to our men.
977
01:37:55,501 --> 01:37:58,002
We must always be a source
of inspiration to them, -
978
01:37:58,003 --> 01:38:00,003
Mr. Hornblower;
979
01:38:00,302 --> 01:38:03,508
and whatever may befall us,
whatever,
980
01:38:05,601 --> 01:38:10,069
we must never forget we are officers
in His Majesty's Navy.
981
01:38:12,601 --> 01:38:15,001
Indeed, sir.
982
01:38:15,601 --> 01:38:18,216
I'm glad to see you safe,
Mr. Hornblower.
983
01:38:23,000 --> 01:38:25,400
And I to be back, sir.
79309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.