Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,127 --> 00:00:16,505
O'Neil, we've gotta keep going.
Come on, get up.
2
00:00:16,630 --> 00:00:19,049
It's no use. They're everywhere.
3
00:00:22,052 --> 00:00:23,554
Captain gave us an order.
4
00:00:23,637 --> 00:00:25,013
We've gotta find some clue.
5
00:00:25,097 --> 00:00:27,850
It's no use, Mr. Sulu.
Look, there's one of them.
6
00:00:29,685 --> 00:00:31,186
There's another one.
7
00:00:33,105 --> 00:00:34,606
Scouting party to Enterprise.
8
00:00:34,773 --> 00:00:36,150
Come in.
9
00:00:36,859 --> 00:00:38,360
What is it, Mr. Sulu?
10
00:00:38,569 --> 00:00:40,988
Captain, beam us up quick.
Emergency.
11
00:00:41,655 --> 00:00:43,740
Transporter Room,
lock onto Sulu and O'Neil.
12
00:00:43,824 --> 00:00:45,492
Beam up immediately.
13
00:00:45,951 --> 00:00:48,579
We've gotta make a run for it.
We can't just stand here.
14
00:00:49,121 --> 00:00:51,290
Mr. O'Neil, stand tight.
They'll beam us up any minute.
15
00:00:51,415 --> 00:00:54,293
Run. We've gotta get out of here.
You know what they're capable of.
16
00:00:54,376 --> 00:00:55,836
O'Neil!
17
00:01:25,782 --> 00:01:28,327
Sulu, what is it?
Where's Lieutenant O'Neil?
18
00:01:29,953 --> 00:01:31,538
What?
19
00:01:31,677 --> 00:01:32,690
Who?
20
00:01:32,763 --> 00:01:34,291
Lieutenant O'Neil. Where is he?
21
00:01:34,583 --> 00:01:35,959
You.
22
00:01:37,252 --> 00:01:38,879
You're not of the Body.
23
00:01:39,713 --> 00:01:41,173
Dr. McCoy.
24
00:01:41,715 --> 00:01:44,384
Dr. McCoy.
Transporter Room, quickly.
25
00:01:44,551 --> 00:01:46,929
You. You did it.
26
00:01:47,763 --> 00:01:49,723
They knew we were Archons.
27
00:01:50,015 --> 00:01:52,017
These are the clothes they wear.
28
00:01:52,142 --> 00:01:53,685
Not these.
29
00:01:53,769 --> 00:01:56,313
Sulu, take it easy.
30
00:01:56,647 --> 00:01:58,315
Landru.
31
00:01:59,816 --> 00:02:01,318
Landru.
32
00:02:02,903 --> 00:02:04,571
Sit down.
33
00:02:09,117 --> 00:02:10,786
What happened?
34
00:02:11,787 --> 00:02:13,705
They're wonderful.
35
00:02:14,623 --> 00:02:16,708
They're the sweetest,
36
00:02:17,501 --> 00:02:20,504
friendliest people in the universe.
37
00:02:23,882 --> 00:02:26,426
It's paradise, my friend.
38
00:02:27,875 --> 00:02:29,024
Paradise.
39
00:02:29,086 --> 00:02:30,973
Lieutenant O'Neil. Where is he?
40
00:02:31,723 --> 00:02:33,559
Paradise.
41
00:02:37,563 --> 00:02:39,523
Paradise.
42
00:02:46,604 --> 00:02:50,075
KIRK:
Space, the final frontier.
43
00:02:50,534 --> 00:02:54,079
These are the voyages
of the starship Enterprise.
44
00:02:54,329 --> 00:02:58,917
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
45
00:02:59,293 --> 00:03:02,546
to seek out new life
and new civilizations,
46
00:03:03,255 --> 00:03:06,883
to boldly go where no man
has gone before.
47
00:03:40,334 --> 00:03:44,296
KIRK:
Captain's log, stardate 3156.2.
48
00:03:44,588 --> 00:03:46,798
While orbiting planet Beta III,
49
00:03:46,882 --> 00:03:49,134
trying to find some trace
of the starship Archon
50
00:03:49,217 --> 00:03:51,637
that disappeared here
100 years ago,
51
00:03:51,720 --> 00:03:54,306
a search party consisting
of two Enterprise officers
52
00:03:54,389 --> 00:03:56,516
was sent to the planet below.
53
00:03:56,683 --> 00:03:58,685
Mr. Sulu has returned,
54
00:03:58,894 --> 00:04:01,438
but in a highly agitated
mental state.
55
00:04:01,730 --> 00:04:06,401
His condition requires I beam down
with an additional search detail.
56
00:04:09,988 --> 00:04:12,491
Materialization completed.
Kirk out.
57
00:04:24,419 --> 00:04:26,004
Odd.
58
00:04:26,880 --> 00:04:29,091
The expression on that man's face.
59
00:04:29,383 --> 00:04:31,176
The mindlessness.
60
00:04:31,385 --> 00:04:33,261
Vacant contentment.
61
00:04:34,137 --> 00:04:35,889
Like Sulu.
62
00:04:38,266 --> 00:04:41,228
If everybody on this planet
is like him...
63
00:04:43,730 --> 00:04:45,315
Let's go.
64
00:04:53,824 --> 00:04:55,784
Joy to you, friends.
65
00:04:56,660 --> 00:04:58,078
Joy to you.
66
00:04:58,787 --> 00:05:00,580
You be strangers.
67
00:05:03,125 --> 00:05:05,335
Come for the Festival, eh, yeah?
68
00:05:05,422 --> 00:05:06,462
Yes.
69
00:05:06,545 --> 00:05:09,005
Got a place to sleep it off yet?
70
00:05:11,174 --> 00:05:12,884
Go round to Reger's house.
71
00:05:13,009 --> 00:05:14,636
He's got rooms.
72
00:05:16,263 --> 00:05:19,725
But you'll have to hurry.
It's almost the Red Hour.
73
00:05:23,895 --> 00:05:28,275
This, uh, Festival, it starts at 6:00?
74
00:05:28,650 --> 00:05:30,193
Tula.
75
00:05:30,777 --> 00:05:33,405
These folks come for the Festival.
76
00:05:33,780 --> 00:05:36,700
Your daddy can put them up,
can't he?
77
00:05:40,495 --> 00:05:42,205
You're from the valley?
78
00:05:42,456 --> 00:05:44,916
We've, uh, just arrived.
79
00:05:45,167 --> 00:05:47,961
My father will be glad
to put you up, though.
80
00:05:51,465 --> 00:05:53,008
It's right over there.
81
00:05:53,133 --> 00:05:56,178
[BELL TOLLING]
82
00:06:00,474 --> 00:06:02,184
[SCREAMING]
83
00:06:02,476 --> 00:06:05,145
[PEOPLE SHOUTING]
84
00:06:11,443 --> 00:06:13,069
Tula! Come!
85
00:06:25,749 --> 00:06:27,626
Let's get out of here.
86
00:06:52,692 --> 00:06:56,822
I'm sorry to break in on you like this.
We didn't expect that kind of welcome.
87
00:06:56,905 --> 00:06:59,241
Welcome?
You are strangers?
88
00:06:59,491 --> 00:07:02,744
Yes, that's right.
We're from the valley.
89
00:07:02,828 --> 00:07:05,080
- You came for the Festival?
- Yes.
90
00:07:05,163 --> 00:07:06,665
And how come you here?
91
00:07:06,790 --> 00:07:09,292
- Are you Reger?
- Yes.
92
00:07:09,393 --> 00:07:11,198
You have a daughter named Tula?
93
00:07:11,356 --> 00:07:12,386
Yes.
94
00:07:12,462 --> 00:07:14,673
Well, you'd better do something.
She's outside.
95
00:07:16,091 --> 00:07:18,969
I know. It's Festival.
96
00:07:19,177 --> 00:07:21,012
It's the will of Landru.
97
00:07:21,263 --> 00:07:24,224
Reger, these are young men.
98
00:07:24,391 --> 00:07:26,810
They're not old enough
to be excused.
99
00:07:27,185 --> 00:07:30,105
- They are visitors.
- Have they no Lawgivers in the valley?
100
00:07:30,272 --> 00:07:32,482
Why be they not at the Festival?
101
00:07:33,567 --> 00:07:37,362
We heard that you might
have rooms for us.
102
00:07:38,154 --> 00:07:39,906
There, you see, Hacom?
103
00:07:40,073 --> 00:07:42,158
They've come looking for a place
to rest afterwards.
104
00:07:42,284 --> 00:07:44,452
The Red Hour has already struck.
105
00:07:44,536 --> 00:07:47,581
Hacom, these be strangers.
106
00:07:47,747 --> 00:07:49,583
The valley has different ways.
107
00:07:49,666 --> 00:07:51,877
Do you say that Landru
is not everywhere?
108
00:07:51,960 --> 00:07:55,505
No, of course not. It's simply that
they may have different ways.
109
00:07:55,589 --> 00:07:57,340
They've come looking for shelter.
110
00:07:57,465 --> 00:07:59,426
Can I turn them away?
111
00:07:59,718 --> 00:08:01,303
Come, please.
112
00:08:04,264 --> 00:08:06,558
But the girl, out there.
113
00:08:07,058 --> 00:08:10,145
She is in Festival,
as you should be.
114
00:08:11,104 --> 00:08:12,898
Come, please. Hurry.
115
00:08:16,401 --> 00:08:18,361
The Lawgivers should know.
116
00:08:18,528 --> 00:08:20,572
Surely, Hacom, they already know.
117
00:08:20,739 --> 00:08:22,324
Are they not infallible?
118
00:08:22,407 --> 00:08:25,201
You mock them.
You mock the Lawgivers.
119
00:08:25,327 --> 00:08:28,079
And the strangers are not
of the Body.
120
00:08:28,163 --> 00:08:29,956
You will see.
121
00:08:30,707 --> 00:08:32,375
But, Hacom...
122
00:08:41,968 --> 00:08:44,512
You can return here
at the close of Festival.
123
00:08:44,679 --> 00:08:47,223
It's quiet.
You will have need of rest.
124
00:08:47,307 --> 00:08:50,018
We have no plans to attend
the Festival, sir.
125
00:08:50,226 --> 00:08:52,479
[GLASS BREAKS
AND PEOPLE SHOUT IN DISTANCE]
126
00:08:52,604 --> 00:08:55,690
The hour has struck.
You can hear.
127
00:08:55,774 --> 00:08:58,151
I'd like to hear more about
this Festival.
128
00:08:58,443 --> 00:09:00,111
And Landru.
129
00:09:03,698 --> 00:09:05,241
Landru?
130
00:09:05,575 --> 00:09:07,202
You ask--
131
00:09:11,456 --> 00:09:13,458
You are strange.
132
00:09:13,917 --> 00:09:16,127
You scorn Festival?
133
00:09:17,462 --> 00:09:19,047
Are you--?
134
00:09:19,506 --> 00:09:20,966
Are you--?
135
00:09:21,758 --> 00:09:24,386
What about Landru?
136
00:09:43,697 --> 00:09:46,533
Festival! Festival!
137
00:09:56,751 --> 00:09:58,586
Landru.
138
00:10:00,964 --> 00:10:04,634
My guess is we have until morning.
Let's put the time to good use.
139
00:10:04,843 --> 00:10:06,678
Doctor, atmospheric readings
140
00:10:06,803 --> 00:10:09,556
to determine whether there's anything
in the air to account for all this.
141
00:10:09,639 --> 00:10:11,474
Mr. Lindstrom, correlate
all that you've seen
142
00:10:11,599 --> 00:10:14,394
with any other sociological
parallels, if any.
143
00:10:14,477 --> 00:10:16,146
Mr. Spock.
144
00:10:18,690 --> 00:10:20,900
You and I have
some serious thinking to do.
145
00:10:20,984 --> 00:10:22,819
When we leave here
tomorrow morning,
146
00:10:22,902 --> 00:10:24,946
I wanna have a plan of action.
147
00:10:43,506 --> 00:10:45,550
MAN:
Festival!
148
00:10:51,639 --> 00:10:54,893
[BELL TOLLING]
149
00:11:09,449 --> 00:11:12,368
Spock. Spock.
Lindstrom.
150
00:11:14,433 --> 00:11:15,475
Doc.
151
00:11:15,580 --> 00:11:17,582
[WOMAN SCREAMING]
152
00:11:23,046 --> 00:11:24,881
[WOMAN SOBBING]
153
00:11:25,799 --> 00:11:29,511
No, no, it's all over now.
It's all over now, child.
154
00:11:29,677 --> 00:11:31,805
It's all right. Quiet.
155
00:11:33,098 --> 00:11:34,808
Excuse me. Come on.
156
00:11:34,891 --> 00:11:36,476
It's all right.
157
00:11:37,143 --> 00:11:38,812
It's all over.
158
00:11:39,395 --> 00:11:42,941
He'll give her a shot.
It'll calm her down. Trust us.
159
00:11:43,191 --> 00:11:45,193
You didn't even try
to bring her back.
160
00:11:45,360 --> 00:11:47,362
What kind of father are you?
161
00:11:48,154 --> 00:11:49,697
It's Landru's will.
162
00:11:49,781 --> 00:11:52,534
What about Landru? Who is he?
163
00:11:52,909 --> 00:11:54,119
It is true then.
164
00:11:54,202 --> 00:11:56,579
You did not attend the Festival
last night.
165
00:11:56,746 --> 00:11:58,206
No.
166
00:11:59,082 --> 00:12:01,126
Then you are not of the Body.
167
00:12:01,376 --> 00:12:03,128
You couldn't be.
168
00:12:09,092 --> 00:12:10,718
She is asleep.
169
00:12:11,886 --> 00:12:13,388
Are you--?
170
00:12:17,851 --> 00:12:20,311
Are you Archons?
171
00:12:21,604 --> 00:12:23,231
What if we are?
172
00:12:23,815 --> 00:12:25,942
It was said more would follow.
173
00:12:26,067 --> 00:12:28,069
- If you are indeed--
- We must hide them.
174
00:12:28,153 --> 00:12:29,779
Quickly. The Lawgivers.
175
00:12:29,904 --> 00:12:31,573
We can take care
of ourselves, friend.
176
00:12:31,698 --> 00:12:33,825
Landru will know. He will come.
177
00:12:38,997 --> 00:12:42,375
He is the one. He mocked
the Lawgivers. I heard him.
178
00:12:42,542 --> 00:12:44,752
No, Hacom. It was a jest.
179
00:12:44,919 --> 00:12:48,006
The others, they were here,
but they scorned the Festival.
180
00:12:48,214 --> 00:12:49,549
I saw it.
181
00:12:49,883 --> 00:12:53,094
LAWGIVER:
Tamar, stand clear.
182
00:12:57,307 --> 00:13:03,271
I hear and obey the voice of Landru.
183
00:13:18,036 --> 00:13:20,747
You attack the Body.
184
00:13:23,374 --> 00:13:27,045
You have heard the word
and disobeyed.
185
00:13:27,670 --> 00:13:29,839
You will be absorbed.
186
00:13:29,923 --> 00:13:31,382
What do you mean, "absorbed"?
187
00:13:31,466 --> 00:13:32,884
There, you see?
188
00:13:33,051 --> 00:13:34,510
Not of the Body.
189
00:13:35,220 --> 00:13:38,264
You will be absorbed.
190
00:13:38,514 --> 00:13:41,017
The good is all.
191
00:13:41,434 --> 00:13:44,062
Landru is gentle.
192
00:13:45,230 --> 00:13:47,649
You will come.
193
00:13:58,493 --> 00:14:00,286
We're not going anywhere.
194
00:14:00,787 --> 00:14:02,747
It is the law.
195
00:14:02,914 --> 00:14:04,666
You must come.
196
00:14:04,791 --> 00:14:07,293
I said, we're not going anywhere.
197
00:14:14,634 --> 00:14:17,470
Evidently they are not prepared
to deal with outright disobedience.
198
00:14:17,540 --> 00:14:18,704
How did you know?
199
00:14:18,778 --> 00:14:21,239
Everything we've
seen here so far.
200
00:14:21,516 --> 00:14:23,142
Seems to indicate some sort
201
00:14:23,226 --> 00:14:25,937
of compulsive involuntary
stimulus to action.
202
00:14:26,271 --> 00:14:28,523
Your analysis seems logical.
203
00:14:35,238 --> 00:14:39,826
It is clear that you simply
did not understand.
204
00:14:40,159 --> 00:14:42,287
I will rephrase.
205
00:14:42,412 --> 00:14:48,001
You are ordered to accompany us
to the absorption chambers.
206
00:14:52,839 --> 00:14:56,426
- Why did you kill that man?
- Out of order.
207
00:14:56,801 --> 00:14:59,178
You will obey.
208
00:14:59,387 --> 00:15:02,390
It is the word of Landru.
209
00:15:02,682 --> 00:15:04,809
You tell Landru
210
00:15:05,184 --> 00:15:07,854
that we'll come in our own time
211
00:15:08,229 --> 00:15:10,398
and that we'll speak to him.
212
00:15:14,444 --> 00:15:16,195
You cannot.
213
00:15:16,362 --> 00:15:17,739
[WHIRRING]
214
00:15:17,822 --> 00:15:20,325
It is Landru.
215
00:15:20,783 --> 00:15:22,327
Landru.
216
00:15:23,411 --> 00:15:24,996
Fascinating.
217
00:15:25,455 --> 00:15:27,790
This is merely a hollow tube, captain.
218
00:15:29,459 --> 00:15:31,085
No mechanism.
219
00:15:32,920 --> 00:15:35,089
They're communing.
We have time. Come with me.
220
00:15:35,214 --> 00:15:36,841
- Where to?
- To a place I know.
221
00:15:36,924 --> 00:15:38,634
You'll be safe there.
But we must hurry.
222
00:15:38,718 --> 00:15:40,219
Landru will come.
223
00:16:05,912 --> 00:16:07,747
Quite a Festival they had.
224
00:16:08,039 --> 00:16:09,540
Peace.
225
00:16:09,791 --> 00:16:11,501
What do you make of all this?
226
00:16:11,709 --> 00:16:13,378
Totally illogical.
227
00:16:13,586 --> 00:16:17,382
Yesterday, without apparent cause
or reason, they wrought total havoc.
228
00:16:17,600 --> 00:16:19,225
Yet today, now--
229
00:16:19,373 --> 00:16:21,260
Now they're back to normal.
230
00:16:23,805 --> 00:16:26,474
- Morning, friends.
- Good morning, Bilar.
231
00:16:26,682 --> 00:16:28,142
Your daughter, that's the man.
232
00:16:28,226 --> 00:16:30,311
No. It wasn't Bilar.
It was Landru.
233
00:16:30,395 --> 00:16:32,647
Let's hurry.
We haven't much time.
234
00:16:39,112 --> 00:16:41,364
It's too late. Look.
235
00:16:43,533 --> 00:16:44,909
What is it?
236
00:16:46,702 --> 00:16:48,037
Landru.
237
00:16:48,204 --> 00:16:49,747
He's summoning the Body.
238
00:16:49,831 --> 00:16:51,666
Telepathy, captain.
239
00:16:57,463 --> 00:16:59,465
Phasers on stun.
240
00:17:02,301 --> 00:17:03,845
Which way, Reger?
241
00:17:03,970 --> 00:17:06,848
Perhaps through there,
but Landru...
242
00:17:07,014 --> 00:17:09,684
We'll handle Landru.
Just get us out of this.
243
00:17:23,489 --> 00:17:25,199
KIRK: I don't wanna hurt them.
Warn them back.
244
00:17:25,283 --> 00:17:27,160
They're in the Body.
It's Landru.
245
00:17:27,208 --> 00:17:29,043
Phasers on stun.
Wide field.
246
00:17:29,120 --> 00:17:30,413
Fire.
247
00:17:41,591 --> 00:17:43,050
Fire.
248
00:17:51,559 --> 00:17:53,478
- Security.
- Captain.
249
00:17:56,397 --> 00:17:58,608
Lieutenant O'Neil.
He's one of our men.
250
00:17:58,725 --> 00:18:01,068
Not anymore.
He's been absorbed.
251
00:18:01,353 --> 00:18:02,612
Bring him along.
252
00:18:02,695 --> 00:18:05,656
But he's one of them. When he wakes,
Landru will find us through him.
253
00:18:05,740 --> 00:18:07,909
Leave him there. He's our enemy.
He's been absorbed.
254
00:18:08,020 --> 00:18:10,113
We've got Lieutenant O'Neill.
Let's beam up out of here.
255
00:18:10,179 --> 00:18:12,518
We still don't know what's happened
to the Archons. Which way?
256
00:18:12,566 --> 00:18:14,025
Bring him along.
257
00:18:52,370 --> 00:18:54,997
- Put him over there.
- A lighting panel.
258
00:18:55,831 --> 00:18:57,792
Amazing in this culture.
259
00:19:01,963 --> 00:19:03,923
Comes from a time before Landru.
260
00:19:04,131 --> 00:19:05,466
Before Landru?
261
00:19:05,675 --> 00:19:08,970
- How long ago was that?
- Nobody knows positively.
262
00:19:09,220 --> 00:19:11,806
Some say as long ago
as 6,000 years.
263
00:19:11,889 --> 00:19:15,351
Captain, it took a very advanced
technology to construct a device like this.
264
00:19:15,436 --> 00:19:17,127
Inconsistent with
this environment.
265
00:19:17,209 --> 00:19:19,962
But not inconsistent
with what we've seen. Security.
266
00:19:21,399 --> 00:19:22,942
Those staffs.
267
00:19:23,067 --> 00:19:24,652
Hollow tubes.
268
00:19:25,111 --> 00:19:28,322
Antenna for some sort
of broadcast power.
269
00:19:28,531 --> 00:19:29,907
What is it, Mr. Spock?
270
00:19:29,991 --> 00:19:31,951
Immensely strong
power generations, captain.
271
00:19:32,034 --> 00:19:34,787
Near here, but radiating
in all directions.
272
00:19:34,912 --> 00:19:36,664
He'll be coming around soon,
captain.
273
00:19:36,789 --> 00:19:38,207
He must not.
274
00:19:38,374 --> 00:19:40,042
He's been absorbed.
275
00:19:42,712 --> 00:19:44,005
Absorbed?
276
00:19:44,130 --> 00:19:47,550
The Body absorbs its enemies.
It only kills when it has to.
277
00:19:47,717 --> 00:19:49,594
When the first Archons came,
278
00:19:49,760 --> 00:19:53,347
they were free, out of control,
opposing the will of Landru.
279
00:19:53,514 --> 00:19:56,267
Many were killed.
Many more were absorbed.
280
00:19:56,392 --> 00:19:59,353
When he regains consciousness,
Landru will find us through him.
281
00:19:59,437 --> 00:20:01,814
- And if the others come--
- What others?
282
00:20:03,399 --> 00:20:06,110
Well, those like you and me
who resist Landru.
283
00:20:06,402 --> 00:20:07,987
SPOCK:
An underground?
284
00:20:08,738 --> 00:20:10,489
How are you organized?
285
00:20:14,076 --> 00:20:15,578
In threes.
286
00:20:15,745 --> 00:20:19,040
Myself, Tamar, who's dead now,
287
00:20:19,123 --> 00:20:20,458
and one other.
288
00:20:20,541 --> 00:20:21,834
Who?
289
00:20:22,460 --> 00:20:23,961
I don't know.
290
00:20:24,211 --> 00:20:26,047
Tamar was my contact.
291
00:20:26,505 --> 00:20:29,300
Give me a decision, captain.
He's coming out of it.
292
00:20:31,093 --> 00:20:32,845
REGER:
He must not regain consciousness.
293
00:20:32,928 --> 00:20:35,556
He'll destroy us all.
He is of the Body.
294
00:20:38,351 --> 00:20:40,019
Give him a shot.
295
00:20:40,436 --> 00:20:42,104
Keep him asleep.
296
00:20:42,688 --> 00:20:44,148
Reger.
297
00:20:47,026 --> 00:20:48,944
I want some answers.
298
00:20:51,989 --> 00:20:53,783
This underground.
299
00:20:54,116 --> 00:20:57,370
If Landru is so powerful,
how do you survive?
300
00:20:57,662 --> 00:20:59,246
I don't know, captain.
301
00:20:59,455 --> 00:21:02,041
Some of us escape the directives.
302
00:21:02,249 --> 00:21:04,335
Not many, but a few.
303
00:21:04,460 --> 00:21:06,921
It was that way when
the first Archons came.
304
00:21:07,129 --> 00:21:08,631
The Archons.
305
00:21:09,131 --> 00:21:10,841
Tell me about them.
306
00:21:11,217 --> 00:21:15,012
They had invaded the Body,
but they resisted the will of Landru.
307
00:21:15,221 --> 00:21:18,849
You see, Landru had pulled
them down from the skies.
308
00:21:19,308 --> 00:21:21,310
Pulled them down from the skies?
A starship?
309
00:21:21,394 --> 00:21:24,271
Mr. Spock, those power readings
you took, are they--?
310
00:21:24,397 --> 00:21:26,607
Powerful enough to destroy
a starship?
311
00:21:26,816 --> 00:21:28,317
Affirmative.
312
00:21:30,695 --> 00:21:32,655
Kirk to Enterprise. Come in.
313
00:21:32,988 --> 00:21:34,949
Captain, we're under attack.
314
00:21:35,032 --> 00:21:37,827
There are heat beams of some kind
coming up from the planet's surface.
315
00:21:37,910 --> 00:21:39,203
KIRK: Status report.
316
00:21:39,286 --> 00:21:41,664
Our shields are holding,
but they're taking all our power.
317
00:21:41,789 --> 00:21:44,625
If we try to warp out, or even
move on impulse engines,
318
00:21:44,709 --> 00:21:46,961
we'll lose our shields,
and we'll burn up like a cinder.
319
00:21:47,086 --> 00:21:49,213
- Orbit condition?
- Checking.
320
00:21:56,387 --> 00:21:58,180
We're going down, captain.
321
00:21:58,347 --> 00:22:01,016
Unless we can get those beams off us
so we can use our engines,
322
00:22:01,142 --> 00:22:03,811
we're due to hit atmosphere
in less than 12 hours.
323
00:22:03,894 --> 00:22:05,229
Keep your shields up.
324
00:22:05,312 --> 00:22:07,356
Do everything you can
to maintain orbit.
325
00:22:07,606 --> 00:22:10,443
We'll try and locate the source
of the beam and stop it here.
326
00:22:10,526 --> 00:22:11,986
SCOTT:
Impossible to break away.
327
00:22:12,069 --> 00:22:15,281
I tried the emergency bypass circuits,
but they haven't been effective.
328
00:22:19,034 --> 00:22:20,453
SPOCK:
Captain.
329
00:22:21,704 --> 00:22:23,497
- What is it?
- Sensor beams.
330
00:22:23,622 --> 00:22:27,042
Very strong. We're being probed,
in this direction.
331
00:22:27,752 --> 00:22:29,503
- Landru.
- Block them out.
332
00:22:29,628 --> 00:22:31,714
Too strong, captain.
Can't be blocked.
333
00:22:31,797 --> 00:22:33,340
[WHIRRING]
334
00:22:33,424 --> 00:22:35,259
[REGER MOANS]
335
00:22:46,729 --> 00:22:49,940
I am Landru.
336
00:22:54,069 --> 00:22:57,198
Projection, captain. Unreal.
337
00:22:57,740 --> 00:23:00,785
But beautiful, Mr. Spock.
With no apparatus at this end.
338
00:23:01,285 --> 00:23:03,913
You have come as destroyers.
339
00:23:04,163 --> 00:23:06,499
You bring an infection.
340
00:23:06,749 --> 00:23:10,336
You're holding my ship.
I demand that you release it.
341
00:23:10,419 --> 00:23:13,881
You have come to
a world without hate,
342
00:23:14,131 --> 00:23:16,008
without fear,
343
00:23:16,217 --> 00:23:18,177
without conflict.
344
00:23:19,386 --> 00:23:21,180
No war,
345
00:23:21,430 --> 00:23:23,265
no disease,
346
00:23:23,557 --> 00:23:25,351
no crime.
347
00:23:25,643 --> 00:23:28,479
None of the ancient evils.
348
00:23:29,814 --> 00:23:34,068
Landru seeks tranquility.
349
00:23:34,485 --> 00:23:36,904
Peace for all.
350
00:23:37,112 --> 00:23:39,073
The universal good.
351
00:23:39,156 --> 00:23:42,660
We mean you no harm. Ours is
a mission of peace and goodwill.
352
00:23:42,743 --> 00:23:45,913
The good must transcend the evil.
353
00:23:46,038 --> 00:23:47,790
It shall be done.
354
00:23:47,915 --> 00:23:50,876
So it has been since the beginning.
355
00:23:51,168 --> 00:23:53,254
He doesn't hear you, captain.
356
00:23:53,462 --> 00:23:56,340
- Maybe he'll hear this.
- Put that away.
357
00:23:58,217 --> 00:23:59,677
Landru.
358
00:24:00,594 --> 00:24:04,723
- Listen to me.
- You will be absorbed.
359
00:24:05,891 --> 00:24:11,063
Your individuality will merge
into the unity of good.
360
00:24:11,605 --> 00:24:15,693
And in your submergence
into the common being of the Body,
361
00:24:15,818 --> 00:24:20,614
you will find contentment
and fulfillment.
362
00:24:20,948 --> 00:24:26,912
You will experience
the absolute good.
363
00:24:27,413 --> 00:24:29,206
[REGER MOANS]
364
00:24:29,373 --> 00:24:32,001
[WHIRRING GETS LOUDER]
365
00:25:00,112 --> 00:25:03,908
KIRK:
Captain's log, stardate 3157.4.
366
00:25:04,033 --> 00:25:07,077
The Enterprise, still under attack
by some sort of heat rays
367
00:25:07,244 --> 00:25:08,954
from the surface of Beta III,
368
00:25:09,121 --> 00:25:12,291
is now being commanded
by Engineering Officer Scott.
369
00:25:12,666 --> 00:25:17,880
The shore party has been taken
by the creature called Landru.
370
00:26:04,927 --> 00:26:06,512
Mr. Spock.
371
00:26:10,724 --> 00:26:12,226
Wake up.
372
00:26:12,977 --> 00:26:14,561
Mr. Lesley.
373
00:26:19,358 --> 00:26:20,859
Where's Dr. McCoy?
374
00:26:20,985 --> 00:26:23,529
He was gone when I woke up,
along with the other guard
375
00:26:23,654 --> 00:26:26,573
and Mr. O'Neil.
376
00:26:26,699 --> 00:26:29,410
I should say they've been here
and been removed.
377
00:26:33,080 --> 00:26:35,040
But where is here?
378
00:26:35,290 --> 00:26:38,210
SPOCK: Evidently,
a maximum-security establishment.
379
00:26:40,546 --> 00:26:43,632
- Are you armed?
- All our phasers are gone. I checked.
380
00:26:45,634 --> 00:26:46,927
That's locked.
381
00:26:47,011 --> 00:26:48,762
[GROANING]
382
00:26:52,391 --> 00:26:54,143
Oh, does my head ache.
383
00:26:54,309 --> 00:26:57,187
SPOCK: The natural result
of being subjected to a hypersonic.
384
00:26:57,438 --> 00:26:59,815
- Oh, is that what it was?
- SPOCK: Sound waves.
385
00:26:59,940 --> 00:27:02,818
Stronger, they might have killed.
They rendered us unconscious.
386
00:27:02,901 --> 00:27:04,737
Enough analysis.
387
00:27:05,154 --> 00:27:07,573
Let's think of a way
to get out of here.
388
00:27:10,034 --> 00:27:13,495
What about the Lawgivers' inability
to cope with the unexpected?
389
00:27:15,330 --> 00:27:17,958
I shouldn't depend on that
happening again, captain.
390
00:27:18,333 --> 00:27:21,045
In a society as well organized
as this one seems to be,
391
00:27:21,211 --> 00:27:24,965
I cannot conceive of such
an oversight going uncorrected.
392
00:27:28,385 --> 00:27:30,220
Interesting, however.
393
00:27:30,637 --> 00:27:33,974
Their reaction to your defiance
was remarkably similar
394
00:27:34,058 --> 00:27:39,021
to the reaction of a computer, when
fed insufficient or contradictory data.
395
00:27:39,313 --> 00:27:42,691
Are you suggesting that
the Lawgivers are mere computers?
396
00:27:44,151 --> 00:27:45,527
That they aren't human?
397
00:27:45,611 --> 00:27:47,237
Quite human, captain.
398
00:27:47,529 --> 00:27:49,615
It's simply that all the facts
are not yet in.
399
00:27:49,698 --> 00:27:51,533
There are gaps.
400
00:27:51,950 --> 00:27:53,952
[STONE SCRAPING]
401
00:28:08,675 --> 00:28:12,304
- Doc. Bones.
- Hello, friend.
402
00:28:12,554 --> 00:28:14,640
We were told to wait here.
403
00:28:16,725 --> 00:28:18,143
Doc!
404
00:28:19,520 --> 00:28:21,605
Can I help you, friend?
405
00:28:23,982 --> 00:28:25,651
Don't you know me?
406
00:28:25,984 --> 00:28:29,488
We all know one
another in Landru.
407
00:28:30,114 --> 00:28:31,782
Like Sulu.
408
00:28:36,120 --> 00:28:37,830
Think, man.
409
00:28:38,580 --> 00:28:40,707
The Enterprise. The ship.
410
00:28:41,083 --> 00:28:42,584
Remember?
411
00:28:43,168 --> 00:28:45,879
You speak very strangely, friend.
412
00:28:46,964 --> 00:28:49,550
- Are you from away?
- You do remember!
413
00:28:53,971 --> 00:28:55,597
Ask Landru.
414
00:28:55,848 --> 00:28:57,641
He remembers.
415
00:28:58,225 --> 00:29:00,561
He knows, and he watches.
416
00:29:05,482 --> 00:29:07,484
You are strange.
417
00:29:08,569 --> 00:29:10,487
Are you not of the Body?
418
00:29:29,715 --> 00:29:32,092
- Come.
- No.
419
00:29:32,342 --> 00:29:34,761
Then you will die.
420
00:29:37,472 --> 00:29:39,141
They've been corrected, captain.
421
00:29:39,308 --> 00:29:41,018
You'd better go.
422
00:29:42,019 --> 00:29:43,604
All right.
423
00:29:44,730 --> 00:29:46,607
Work on Bones.
424
00:29:46,982 --> 00:29:49,443
- See if you can--
- Come.
425
00:30:07,285 --> 00:30:10,923
Dr. McCoy, what will happen to him?
426
00:30:13,300 --> 00:30:15,427
He goes to joy.
427
00:30:15,969 --> 00:30:18,472
Peace and tranquility.
428
00:30:19,139 --> 00:30:21,016
He goes to meet Landru.
429
00:30:21,266 --> 00:30:25,562
Happiness is to all of us
blessed by Landru.
430
00:30:34,905 --> 00:30:36,490
I am Marplon.
431
00:30:36,615 --> 00:30:38,200
It is your hour.
432
00:30:38,325 --> 00:30:39,993
Happy communing.
433
00:30:40,077 --> 00:30:42,329
LAWGIVER:
With thanks.
434
00:30:42,663 --> 00:30:45,123
Happy communing.
435
00:30:58,428 --> 00:30:59,888
LINDSTROM:
Well?
436
00:31:05,852 --> 00:31:07,312
Impossible.
437
00:31:07,604 --> 00:31:10,232
He's under
extremely powerful control.
438
00:31:12,693 --> 00:31:14,861
Are we just gonna stand here?
439
00:31:16,446 --> 00:31:18,448
Little else we can do,
440
00:31:19,408 --> 00:31:22,244
unless you can think of a way
to get through that door.
441
00:31:24,955 --> 00:31:26,331
Well, this is simply ridiculous.
442
00:31:26,415 --> 00:31:28,583
A bunch of Stone-Age characters
running around in robes.
443
00:31:28,709 --> 00:31:32,504
And apparently commanding powers
far beyond our comprehension.
444
00:31:32,838 --> 00:31:34,214
Not simple.
445
00:31:34,464 --> 00:31:36,174
Not ridiculous.
446
00:31:36,508 --> 00:31:38,844
Very, very dangerous.
447
00:31:39,261 --> 00:31:41,054
[STONE SCRAPING]
448
00:31:48,603 --> 00:31:50,605
You.
449
00:31:51,023 --> 00:31:53,191
Come.
450
00:32:24,890 --> 00:32:26,475
Joy to you, friend.
451
00:32:26,683 --> 00:32:30,062
Peace and contentment will fill you.
452
00:32:30,604 --> 00:32:33,482
You will know the peace of Landru.
453
00:33:03,261 --> 00:33:06,056
Have no fear, friend.
The effect is harmless.
454
00:33:06,181 --> 00:33:07,849
My name is Marplon.
455
00:33:07,974 --> 00:33:10,102
I was too late to save
your first two friends.
456
00:33:10,185 --> 00:33:11,812
They have been absorbed.
457
00:33:11,895 --> 00:33:13,480
Beware of them.
458
00:33:23,115 --> 00:33:26,785
- What about the captain?
- He is unharmed. Unchanged.
459
00:33:26,993 --> 00:33:29,996
I am the third man in Reger's triad.
460
00:33:30,205 --> 00:33:32,499
We have been awaiting your return.
461
00:33:32,624 --> 00:33:34,209
We are not Archons, Marplon.
462
00:33:34,334 --> 00:33:38,755
Whatever you may call yourselves,
you are in fulfillment of prophecy.
463
00:33:39,005 --> 00:33:40,549
We ask your help.
464
00:33:40,632 --> 00:33:43,093
- Where is Reger?
- He will join us.
465
00:33:43,218 --> 00:33:45,720
He is immune to absorption.
466
00:33:46,304 --> 00:33:47,722
Hurry!
467
00:33:48,265 --> 00:33:50,642
- We have not much time.
- Who is Landru?
468
00:33:50,725 --> 00:33:53,437
I cannot answer
your questions now.
469
00:33:53,728 --> 00:33:56,356
Landru, he will hear.
470
00:33:58,150 --> 00:33:59,985
Here are your weapons.
471
00:34:00,068 --> 00:34:02,112
You may need them.
472
00:34:04,448 --> 00:34:08,285
Behave as you saw
your captain behave.
473
00:34:08,910 --> 00:34:11,121
It is done.
474
00:34:13,915 --> 00:34:15,375
Joy be with you.
475
00:34:15,500 --> 00:34:17,627
Peace and contentment.
476
00:34:36,563 --> 00:34:40,400
- Captain.
- Peace and tranquility to you.
477
00:34:42,235 --> 00:34:43,862
[WHISPERING]
Are you all right?
478
00:34:44,029 --> 00:34:46,990
Quite all right.
Be careful of Dr. McCoy.
479
00:34:47,073 --> 00:34:48,783
I understand.
480
00:34:49,784 --> 00:34:53,371
- Landru?
- I am formulating a theory, captain.
481
00:34:53,538 --> 00:34:54,956
And?
482
00:34:55,874 --> 00:34:57,918
Not here. The doctor.
483
00:35:00,253 --> 00:35:03,006
You speak in strange whispers.
484
00:35:04,049 --> 00:35:06,468
This is not the way of Landru.
485
00:35:07,511 --> 00:35:12,390
[IN NORMAL TONE] Joy be yours,
and tranquility, my friend.
486
00:35:12,599 --> 00:35:14,559
And peace and harmony.
487
00:35:14,726 --> 00:35:16,478
Are you of the Body?
488
00:35:16,728 --> 00:35:19,272
The Body is one.
489
00:35:20,232 --> 00:35:22,150
Blessed be the Body,
490
00:35:22,526 --> 00:35:25,403
and health to all of its parts.
491
00:35:25,946 --> 00:35:27,739
My friends.
492
00:35:32,827 --> 00:35:34,412
What is your theory, Mr. Spock?
493
00:35:34,621 --> 00:35:36,706
This is a soulless society, captain.
494
00:35:36,790 --> 00:35:38,875
It has no spirit, no spark.
495
00:35:39,000 --> 00:35:41,169
All is indeed peace and tranquility.
496
00:35:41,253 --> 00:35:44,339
The peace of the factory,
the tranquility of the machine,
497
00:35:44,422 --> 00:35:46,424
all parts working in unison.
498
00:35:46,508 --> 00:35:49,719
And when something
unexplained happens...
499
00:35:53,265 --> 00:35:55,016
...their routine is disrupted.
500
00:35:55,100 --> 00:35:57,060
Until new orders are received.
501
00:35:57,143 --> 00:35:59,604
The question is,
who gives those orders?
502
00:36:00,105 --> 00:36:01,523
Landru.
503
00:36:01,815 --> 00:36:03,400
There is no Landru, captain.
504
00:36:03,567 --> 00:36:05,277
Not in the human sense.
505
00:36:06,778 --> 00:36:08,780
You're thinking the same thing I am.
506
00:36:09,990 --> 00:36:13,910
Mr. Spock, the plug must be pulled.
507
00:36:14,452 --> 00:36:15,704
Sir?
508
00:36:15,954 --> 00:36:17,497
Landru must die.
509
00:36:17,789 --> 00:36:21,710
Captain, our prime directive
of non-interference.
510
00:36:22,085 --> 00:36:24,337
That refers to a living,
growing culture.
511
00:36:24,421 --> 00:36:26,131
Do you think this one is?
512
00:36:36,182 --> 00:36:38,226
Joy to you all, friends.
513
00:36:38,310 --> 00:36:41,229
It is the gift of Landru.
514
00:36:51,615 --> 00:36:53,575
I brought your signaling devices.
515
00:36:53,658 --> 00:36:55,160
You may need them.
516
00:36:55,243 --> 00:36:58,038
What we really need is
more information about Landru.
517
00:37:00,498 --> 00:37:02,459
You said you wanted us to help you?
518
00:37:03,460 --> 00:37:06,379
- Prophecy says--
- Never mind what the prophecy says.
519
00:37:06,880 --> 00:37:09,049
If you wanna be liberated
from Landru,
520
00:37:09,257 --> 00:37:11,718
- we'll need your help.
- Captain.
521
00:37:14,429 --> 00:37:18,516
- You're not of the Body! You're not!
- Peace to you, friend.
522
00:37:18,808 --> 00:37:20,518
Lawgivers!
523
00:37:20,852 --> 00:37:23,980
Lawgivers! Traitor! Traitors!
524
00:37:24,064 --> 00:37:25,982
- I don't wanna hurt you.
- Traitors!
525
00:37:26,483 --> 00:37:28,276
KIRK: Doc, I don't
wanna hurt you.
526
00:37:28,401 --> 00:37:30,320
Traitors!
527
00:37:32,113 --> 00:37:33,907
KIRK:
Oh, doc.
528
00:37:35,325 --> 00:37:36,868
Spock!
529
00:37:49,506 --> 00:37:51,299
Isn't that somewhat old-fashioned?
530
00:37:51,549 --> 00:37:53,009
Robes.
531
00:37:57,889 --> 00:37:59,474
Where is Landru?
532
00:37:59,766 --> 00:38:02,560
- No. No.
- Where do we find him?
533
00:38:05,230 --> 00:38:08,066
We do not see him.
534
00:38:10,151 --> 00:38:11,736
We hear him,
535
00:38:12,362 --> 00:38:14,614
in the Hall of Audiences.
536
00:38:14,781 --> 00:38:16,408
In this building?
537
00:38:20,161 --> 00:38:21,496
Yes.
538
00:38:21,705 --> 00:38:23,331
You're gonna take us there.
539
00:38:24,165 --> 00:38:25,417
No.
540
00:38:25,583 --> 00:38:28,128
Spock, call the Enterprise.
541
00:38:28,420 --> 00:38:29,838
MARPLON:
No.
542
00:38:30,046 --> 00:38:31,673
Snap out of it.
543
00:38:32,757 --> 00:38:34,467
Start acting like men.
544
00:38:34,676 --> 00:38:36,761
Spock to Enterprise. Status report.
545
00:38:37,595 --> 00:38:39,931
Mr. Spock, I've been trying
to reach you.
546
00:38:40,348 --> 00:38:43,393
- Report, Scott.
- The orbit's still decaying.
547
00:38:43,476 --> 00:38:45,186
Give it six hours, more or less.
548
00:38:45,270 --> 00:38:47,939
Those heat beams are still on us.
You've got to cut them off, Mr. Spock,
549
00:38:48,022 --> 00:38:50,483
or we'll cook one way or another.
550
00:38:50,567 --> 00:38:53,319
Scotty, stand by.
We're doing the best we can.
551
00:38:54,446 --> 00:38:55,989
How's Mr. Sulu?
552
00:38:56,239 --> 00:38:58,533
SCOTT: He's peaceful enough,
but he worries me.
553
00:38:59,200 --> 00:39:00,785
Put a guard on him.
554
00:39:01,161 --> 00:39:02,454
On Sulu?
555
00:39:02,537 --> 00:39:03,872
That's an order.
556
00:39:04,164 --> 00:39:06,624
Watch him. Captain out.
557
00:39:06,875 --> 00:39:08,334
Captain.
558
00:39:11,379 --> 00:39:12,797
All right.
559
00:39:13,965 --> 00:39:15,675
About Landru.
560
00:39:17,260 --> 00:39:18,636
Well, there was war.
561
00:39:18,762 --> 00:39:21,765
Convulsions.
The world was destroying itself.
562
00:39:22,015 --> 00:39:24,017
Landru was our leader.
563
00:39:24,225 --> 00:39:25,977
He saw the truth.
564
00:39:27,187 --> 00:39:30,023
He changed the world.
He took us back.
565
00:39:30,231 --> 00:39:31,983
Back to a simple time.
566
00:39:32,150 --> 00:39:34,778
A time of peace and tranquility.
567
00:39:34,944 --> 00:39:36,613
What happened to him?
568
00:39:37,530 --> 00:39:39,199
He's still alive.
569
00:39:39,908 --> 00:39:41,659
He's here now.
570
00:39:41,951 --> 00:39:44,162
He sees, he hears.
571
00:39:46,456 --> 00:39:49,250
We have destroyed ourselves.
572
00:39:50,084 --> 00:39:52,921
Please, no more.
573
00:39:55,006 --> 00:39:56,925
You said you wanted freedom.
574
00:39:57,884 --> 00:40:01,012
It's time you learned that freedom
is never a gift. It has to be earned.
575
00:40:01,513 --> 00:40:02,764
Come on.
576
00:40:03,056 --> 00:40:04,432
We're going to find Landru.
577
00:40:04,516 --> 00:40:07,101
No! No, I was wrong!
I submit.
578
00:40:07,185 --> 00:40:09,646
I bare myself to the will of Landru!
579
00:40:09,729 --> 00:40:12,649
- It's too late for that!
- No. Lawgivers! Help!
580
00:40:12,774 --> 00:40:14,359
Help me!
581
00:40:15,109 --> 00:40:17,946
All right, it's up to you.
582
00:40:18,196 --> 00:40:19,823
Take us to Landru.
583
00:40:33,169 --> 00:40:36,089
This is the Hall of Audiences.
584
00:40:36,714 --> 00:40:37,966
Open it.
585
00:40:38,091 --> 00:40:40,218
But this is Landru.
586
00:40:40,301 --> 00:40:41,803
Open it.
587
00:41:03,857 --> 00:41:06,536
Landru speaks here.
588
00:41:13,793 --> 00:41:15,378
Landru!
589
00:41:17,505 --> 00:41:19,048
Landru!
590
00:41:19,424 --> 00:41:21,301
We are the Archons!
591
00:41:22,927 --> 00:41:24,971
We are the Archons.
We've come to speak.
592
00:41:25,096 --> 00:41:27,432
We are the Archons.
We wanna talk to you.
593
00:41:29,225 --> 00:41:31,978
Landru. He comes.
594
00:41:46,242 --> 00:41:48,870
Despite my efforts to save you,
595
00:41:49,495 --> 00:41:52,248
you have invaded the Body,
and you are causing great harm.
596
00:41:52,415 --> 00:41:54,334
We have no intention
of causing harm.
597
00:41:54,417 --> 00:41:58,296
Obliteration is necessary.
598
00:41:58,755 --> 00:42:01,591
The infection is strong.
599
00:42:02,175 --> 00:42:04,802
For the good of the Body,
600
00:42:05,678 --> 00:42:07,597
you must die.
601
00:42:09,265 --> 00:42:12,810
It is a great sorrow.
602
00:42:12,894 --> 00:42:14,562
We do not intend to die.
603
00:42:14,666 --> 00:42:16,584
All who saw you,
604
00:42:17,315 --> 00:42:20,026
all who know of your presence here,
605
00:42:20,318 --> 00:42:22,570
must be excised.
606
00:42:23,446 --> 00:42:26,908
The memory of the Body
will be cleansed.
607
00:42:28,660 --> 00:42:31,329
- Listen to me.
- Useless, captain.
608
00:42:31,537 --> 00:42:33,247
A projection.
609
00:42:36,668 --> 00:42:38,294
Yes, Mr. Spock.
610
00:42:38,464 --> 00:42:41,342
Let's have a look at the projector.
611
00:43:02,485 --> 00:43:03,903
Of course.
612
00:43:04,904 --> 00:43:06,406
It had to be.
613
00:43:13,287 --> 00:43:15,832
- Landru.
- A machine.
614
00:43:16,207 --> 00:43:19,460
This whole society is
a machine's concept of perfection.
615
00:43:19,544 --> 00:43:22,547
- Peace, harmony.
- But no soul.
616
00:43:23,464 --> 00:43:25,299
I am Landru.
617
00:43:25,383 --> 00:43:27,385
You have intruded.
618
00:43:28,136 --> 00:43:30,596
Pull out its plug, Mr. Spock.
619
00:43:31,431 --> 00:43:34,308
[HIGH-PITCHED BEEPING]
620
00:43:36,227 --> 00:43:40,732
Your devices have been neutralized.
So it shall be with you.
621
00:43:40,898 --> 00:43:43,526
I am Landru.
622
00:43:43,901 --> 00:43:47,613
Landru died 6,000 years ago.
623
00:43:47,739 --> 00:43:50,283
I am Landru! I am he!
624
00:43:50,366 --> 00:43:52,285
All that he was, I am.
625
00:43:52,410 --> 00:43:54,328
His experience, his knowledge.
626
00:43:54,454 --> 00:43:56,205
But not his wisdom.
627
00:43:56,456 --> 00:43:58,291
He may have programmed you,
628
00:43:58,499 --> 00:44:00,668
but he could not have
given you a soul.
629
00:44:01,794 --> 00:44:03,796
You are a machine.
630
00:44:04,255 --> 00:44:06,966
Your statement is irrelevant.
631
00:44:07,050 --> 00:44:11,137
You will be obliterated.
632
00:44:11,679 --> 00:44:14,724
The good of the Body
is the prime directive.
633
00:44:14,932 --> 00:44:16,434
Good of the Body, captain.
634
00:44:16,517 --> 00:44:18,186
That's the key.
635
00:44:21,147 --> 00:44:22,565
Yes.
636
00:44:29,322 --> 00:44:31,074
What is the good?
637
00:44:31,199 --> 00:44:33,451
I am Landru.
638
00:44:33,534 --> 00:44:36,037
Landru is dead.
You are a machine.
639
00:44:36,120 --> 00:44:38,414
A question has been put to you.
Answer it.
640
00:44:40,541 --> 00:44:44,921
The good is
the harmonious continuation
641
00:44:45,213 --> 00:44:47,048
of the Body.
642
00:44:47,298 --> 00:44:50,218
The good is peace, tranquility.
643
00:44:50,426 --> 00:44:53,429
The good of the Body
is the directive.
644
00:44:53,554 --> 00:44:58,226
Then I put it to you that you have
disobeyed the prime directive.
645
00:44:58,309 --> 00:44:59,852
You are harmful to the Body.
646
00:44:59,936 --> 00:45:01,437
The Body is--
647
00:45:01,521 --> 00:45:03,815
It exists. It is healthy.
648
00:45:03,898 --> 00:45:05,650
The Body is dying.
649
00:45:05,983 --> 00:45:08,444
You are destroying it.
650
00:45:08,528 --> 00:45:10,404
Do you ask a question?
651
00:45:14,700 --> 00:45:16,202
What have you done
652
00:45:16,285 --> 00:45:19,914
to do justice to the full potential
of every individual of the Body?
653
00:45:20,998 --> 00:45:22,792
Insufficient data.
654
00:45:23,000 --> 00:45:26,087
Without freedom of choice,
there is no creativity.
655
00:45:26,212 --> 00:45:30,091
Without creativity, there is no life.
656
00:45:30,383 --> 00:45:31,801
The Body dies.
657
00:45:31,926 --> 00:45:33,970
The fault is yours.
658
00:45:34,053 --> 00:45:36,889
Are you aiding the Body,
or are you destroying it?
659
00:45:37,306 --> 00:45:41,269
I am not programmed
to answer that question.
660
00:45:41,602 --> 00:45:43,896
LAWGIVER:
Landru, guide us.
661
00:45:44,063 --> 00:45:45,857
Landru.
662
00:45:46,691 --> 00:45:48,109
Not necessary, captain.
663
00:45:48,192 --> 00:45:51,904
They have no guidance, possibly
for the first time in their lives.
664
00:45:56,159 --> 00:45:57,660
Landru,
665
00:45:58,744 --> 00:46:00,371
answer the question.
666
00:46:00,580 --> 00:46:04,750
Peace, order and tranquility
are maintained.
667
00:46:04,959 --> 00:46:06,377
The Body lives.
668
00:46:06,502 --> 00:46:09,881
But I reserve creativity to me.
669
00:46:10,131 --> 00:46:11,883
Then the Body dies.
670
00:46:11,966 --> 00:46:14,594
Creativity is necessary
for the health of the Body.
671
00:46:14,719 --> 00:46:18,431
This is impossible.
672
00:46:18,598 --> 00:46:22,226
- Is this truly Landru?
- What's left of him,
673
00:46:22,310 --> 00:46:26,063
after he built and programmed
this machine 6,000 years ago.
674
00:46:27,648 --> 00:46:29,358
You must create the good.
675
00:46:29,442 --> 00:46:31,694
That is the will of Landru,
nothing else.
676
00:46:31,777 --> 00:46:33,321
But there is evil.
677
00:46:33,446 --> 00:46:35,823
Then the evil must be destroyed.
678
00:46:35,907 --> 00:46:41,120
That is the prime directive,
and you are the evil.
679
00:46:42,830 --> 00:46:45,499
I think! I live!
680
00:46:45,583 --> 00:46:47,460
You are the evil.
681
00:46:47,752 --> 00:46:49,378
The evil must be destroyed.
682
00:46:49,462 --> 00:46:51,214
Fulfill the prime directive.
683
00:46:51,297 --> 00:46:53,466
- You are the evil.
- Landru, help me.
684
00:46:53,799 --> 00:46:55,801
Fulfill the prime directive.
685
00:46:56,093 --> 00:46:58,846
Help me! Help me!
Help me! Help me!
686
00:47:25,414 --> 00:47:28,876
Well, Marplon, you're on your own
now. I hope you're up to it.
687
00:47:29,460 --> 00:47:30,962
You can get rid of those robes.
688
00:47:31,045 --> 00:47:33,422
If I were you, I'd start looking
for another job.
689
00:47:35,049 --> 00:47:36,717
Kirk to Enterprise. Come in.
690
00:47:37,385 --> 00:47:39,679
- Captain, are you all right?
- What about the ship?
691
00:47:39,804 --> 00:47:44,058
The heat rays have gone, captain,
and Mr. Sulu's back to normal.
692
00:47:45,059 --> 00:47:46,477
Relieving you.
693
00:47:46,894 --> 00:47:48,437
Excellent, Scotty.
694
00:47:48,646 --> 00:47:50,898
Stand by to beam up landing party.
695
00:47:51,107 --> 00:47:54,360
Let's go see how the others are doing.
Marplon can finish up here.
696
00:47:56,988 --> 00:48:00,533
KIRK:
Captain's log, stardate 3158.7.
697
00:48:00,992 --> 00:48:06,664
The Enterprise is preparing to leave
Beta III in star system C-111.
698
00:48:06,872 --> 00:48:10,876
Sociologist Lindstrom is remaining
behind with a party of experts
699
00:48:11,002 --> 00:48:15,256
who will help restore the planet's
culture to a human form.
700
00:48:15,423 --> 00:48:17,216
- Marvelous.
- What?
701
00:48:17,633 --> 00:48:19,176
The late Landru, captain.
702
00:48:19,385 --> 00:48:21,345
Marvelous feat of engineering.
703
00:48:21,595 --> 00:48:24,640
A computer capable of directing
the lives of millions of human beings.
704
00:48:24,765 --> 00:48:26,559
But only a machine, Mr. Spock.
705
00:48:26,642 --> 00:48:29,061
The original Landru programmed it
with all his knowledge,
706
00:48:29,145 --> 00:48:31,480
but he couldn't give it his wisdom,
his compassion,
707
00:48:31,564 --> 00:48:34,650
his understanding, his soul,
Mr. Spock.
708
00:48:34,942 --> 00:48:36,944
Predictably metaphysical.
709
00:48:37,153 --> 00:48:40,323
I prefer the concrete, the graspable,
the provable.
710
00:48:40,364 --> 00:48:43,159
You'd make a splendid computer,
Mr. Spock.
711
00:48:43,826 --> 00:48:45,745
That is very kind of you, captain.
712
00:48:46,078 --> 00:48:48,914
UHURA: Captain, Mr. Lindstrom
from the surface.
713
00:48:48,998 --> 00:48:50,291
Yes, Lindstrom.
714
00:48:50,416 --> 00:48:52,293
LINDSTROM: Just wanted
to say goodbye, captain.
715
00:48:52,460 --> 00:48:55,004
- How's it going?
- Couldn't be better.
716
00:48:55,087 --> 00:48:57,506
Already this morning we've had
half a dozen domestic quarrels
717
00:48:57,631 --> 00:49:00,134
and two genuine
knockdown drag-outs.
718
00:49:00,343 --> 00:49:02,636
It may not be paradise,
but it's certainly human.
719
00:49:02,803 --> 00:49:04,180
Sounds most promising.
720
00:49:04,263 --> 00:49:05,723
Good luck.
721
00:49:06,766 --> 00:49:11,062
How often mankind has wished
for a world as peaceful
722
00:49:11,228 --> 00:49:14,148
and secure as the one
Landru provided.
723
00:49:14,231 --> 00:49:17,109
Yes, and we never got it.
724
00:49:18,069 --> 00:49:19,945
Just lucky, I guess.
51036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.