All language subtitles for gftrf vfdrvff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,127 --> 00:00:16,505 O'Neil, we've gotta keep going. Come on, get up. 2 00:00:16,630 --> 00:00:19,049 It's no use. They're everywhere. 3 00:00:22,052 --> 00:00:23,554 Captain gave us an order. 4 00:00:23,637 --> 00:00:25,013 We've gotta find some clue. 5 00:00:25,097 --> 00:00:27,850 It's no use, Mr. Sulu. Look, there's one of them. 6 00:00:29,685 --> 00:00:31,186 There's another one. 7 00:00:33,105 --> 00:00:34,606 Scouting party to Enterprise. 8 00:00:34,773 --> 00:00:36,150 Come in. 9 00:00:36,859 --> 00:00:38,360 What is it, Mr. Sulu? 10 00:00:38,569 --> 00:00:40,988 Captain, beam us up quick. Emergency. 11 00:00:41,655 --> 00:00:43,740 Transporter Room, lock onto Sulu and O'Neil. 12 00:00:43,824 --> 00:00:45,492 Beam up immediately. 13 00:00:45,951 --> 00:00:48,579 We've gotta make a run for it. We can't just stand here. 14 00:00:49,121 --> 00:00:51,290 Mr. O'Neil, stand tight. They'll beam us up any minute. 15 00:00:51,415 --> 00:00:54,293 Run. We've gotta get out of here. You know what they're capable of. 16 00:00:54,376 --> 00:00:55,836 O'Neil! 17 00:01:25,782 --> 00:01:28,327 Sulu, what is it? Where's Lieutenant O'Neil? 18 00:01:29,953 --> 00:01:31,538 What? 19 00:01:31,677 --> 00:01:32,690 Who? 20 00:01:32,763 --> 00:01:34,291 Lieutenant O'Neil. Where is he? 21 00:01:34,583 --> 00:01:35,959 You. 22 00:01:37,252 --> 00:01:38,879 You're not of the Body. 23 00:01:39,713 --> 00:01:41,173 Dr. McCoy. 24 00:01:41,715 --> 00:01:44,384 Dr. McCoy. Transporter Room, quickly. 25 00:01:44,551 --> 00:01:46,929 You. You did it. 26 00:01:47,763 --> 00:01:49,723 They knew we were Archons. 27 00:01:50,015 --> 00:01:52,017 These are the clothes they wear. 28 00:01:52,142 --> 00:01:53,685 Not these. 29 00:01:53,769 --> 00:01:56,313 Sulu, take it easy. 30 00:01:56,647 --> 00:01:58,315 Landru. 31 00:01:59,816 --> 00:02:01,318 Landru. 32 00:02:02,903 --> 00:02:04,571 Sit down. 33 00:02:09,117 --> 00:02:10,786 What happened? 34 00:02:11,787 --> 00:02:13,705 They're wonderful. 35 00:02:14,623 --> 00:02:16,708 They're the sweetest, 36 00:02:17,501 --> 00:02:20,504 friendliest people in the universe. 37 00:02:23,882 --> 00:02:26,426 It's paradise, my friend. 38 00:02:27,875 --> 00:02:29,024 Paradise. 39 00:02:29,086 --> 00:02:30,973 Lieutenant O'Neil. Where is he? 40 00:02:31,723 --> 00:02:33,559 Paradise. 41 00:02:37,563 --> 00:02:39,523 Paradise. 42 00:02:46,604 --> 00:02:50,075 KIRK: Space, the final frontier. 43 00:02:50,534 --> 00:02:54,079 These are the voyages of the starship Enterprise. 44 00:02:54,329 --> 00:02:58,917 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 45 00:02:59,293 --> 00:03:02,546 to seek out new life and new civilizations, 46 00:03:03,255 --> 00:03:06,883 to boldly go where no man has gone before. 47 00:03:40,334 --> 00:03:44,296 KIRK: Captain's log, stardate 3156.2. 48 00:03:44,588 --> 00:03:46,798 While orbiting planet Beta III, 49 00:03:46,882 --> 00:03:49,134 trying to find some trace of the starship Archon 50 00:03:49,217 --> 00:03:51,637 that disappeared here 100 years ago, 51 00:03:51,720 --> 00:03:54,306 a search party consisting of two Enterprise officers 52 00:03:54,389 --> 00:03:56,516 was sent to the planet below. 53 00:03:56,683 --> 00:03:58,685 Mr. Sulu has returned, 54 00:03:58,894 --> 00:04:01,438 but in a highly agitated mental state. 55 00:04:01,730 --> 00:04:06,401 His condition requires I beam down with an additional search detail. 56 00:04:09,988 --> 00:04:12,491 Materialization completed. Kirk out. 57 00:04:24,419 --> 00:04:26,004 Odd. 58 00:04:26,880 --> 00:04:29,091 The expression on that man's face. 59 00:04:29,383 --> 00:04:31,176 The mindlessness. 60 00:04:31,385 --> 00:04:33,261 Vacant contentment. 61 00:04:34,137 --> 00:04:35,889 Like Sulu. 62 00:04:38,266 --> 00:04:41,228 If everybody on this planet is like him... 63 00:04:43,730 --> 00:04:45,315 Let's go. 64 00:04:53,824 --> 00:04:55,784 Joy to you, friends. 65 00:04:56,660 --> 00:04:58,078 Joy to you. 66 00:04:58,787 --> 00:05:00,580 You be strangers. 67 00:05:03,125 --> 00:05:05,335 Come for the Festival, eh, yeah? 68 00:05:05,422 --> 00:05:06,462 Yes. 69 00:05:06,545 --> 00:05:09,005 Got a place to sleep it off yet? 70 00:05:11,174 --> 00:05:12,884 Go round to Reger's house. 71 00:05:13,009 --> 00:05:14,636 He's got rooms. 72 00:05:16,263 --> 00:05:19,725 But you'll have to hurry. It's almost the Red Hour. 73 00:05:23,895 --> 00:05:28,275 This, uh, Festival, it starts at 6:00? 74 00:05:28,650 --> 00:05:30,193 Tula. 75 00:05:30,777 --> 00:05:33,405 These folks come for the Festival. 76 00:05:33,780 --> 00:05:36,700 Your daddy can put them up, can't he? 77 00:05:40,495 --> 00:05:42,205 You're from the valley? 78 00:05:42,456 --> 00:05:44,916 We've, uh, just arrived. 79 00:05:45,167 --> 00:05:47,961 My father will be glad to put you up, though. 80 00:05:51,465 --> 00:05:53,008 It's right over there. 81 00:05:53,133 --> 00:05:56,178 [BELL TOLLING] 82 00:06:00,474 --> 00:06:02,184 [SCREAMING] 83 00:06:02,476 --> 00:06:05,145 [PEOPLE SHOUTING] 84 00:06:11,443 --> 00:06:13,069 Tula! Come! 85 00:06:25,749 --> 00:06:27,626 Let's get out of here. 86 00:06:52,692 --> 00:06:56,822 I'm sorry to break in on you like this. We didn't expect that kind of welcome. 87 00:06:56,905 --> 00:06:59,241 Welcome? You are strangers? 88 00:06:59,491 --> 00:07:02,744 Yes, that's right. We're from the valley. 89 00:07:02,828 --> 00:07:05,080 - You came for the Festival? - Yes. 90 00:07:05,163 --> 00:07:06,665 And how come you here? 91 00:07:06,790 --> 00:07:09,292 - Are you Reger? - Yes. 92 00:07:09,393 --> 00:07:11,198 You have a daughter named Tula? 93 00:07:11,356 --> 00:07:12,386 Yes. 94 00:07:12,462 --> 00:07:14,673 Well, you'd better do something. She's outside. 95 00:07:16,091 --> 00:07:18,969 I know. It's Festival. 96 00:07:19,177 --> 00:07:21,012 It's the will of Landru. 97 00:07:21,263 --> 00:07:24,224 Reger, these are young men. 98 00:07:24,391 --> 00:07:26,810 They're not old enough to be excused. 99 00:07:27,185 --> 00:07:30,105 - They are visitors. - Have they no Lawgivers in the valley? 100 00:07:30,272 --> 00:07:32,482 Why be they not at the Festival? 101 00:07:33,567 --> 00:07:37,362 We heard that you might have rooms for us. 102 00:07:38,154 --> 00:07:39,906 There, you see, Hacom? 103 00:07:40,073 --> 00:07:42,158 They've come looking for a place to rest afterwards. 104 00:07:42,284 --> 00:07:44,452 The Red Hour has already struck. 105 00:07:44,536 --> 00:07:47,581 Hacom, these be strangers. 106 00:07:47,747 --> 00:07:49,583 The valley has different ways. 107 00:07:49,666 --> 00:07:51,877 Do you say that Landru is not everywhere? 108 00:07:51,960 --> 00:07:55,505 No, of course not. It's simply that they may have different ways. 109 00:07:55,589 --> 00:07:57,340 They've come looking for shelter. 110 00:07:57,465 --> 00:07:59,426 Can I turn them away? 111 00:07:59,718 --> 00:08:01,303 Come, please. 112 00:08:04,264 --> 00:08:06,558 But the girl, out there. 113 00:08:07,058 --> 00:08:10,145 She is in Festival, as you should be. 114 00:08:11,104 --> 00:08:12,898 Come, please. Hurry. 115 00:08:16,401 --> 00:08:18,361 The Lawgivers should know. 116 00:08:18,528 --> 00:08:20,572 Surely, Hacom, they already know. 117 00:08:20,739 --> 00:08:22,324 Are they not infallible? 118 00:08:22,407 --> 00:08:25,201 You mock them. You mock the Lawgivers. 119 00:08:25,327 --> 00:08:28,079 And the strangers are not of the Body. 120 00:08:28,163 --> 00:08:29,956 You will see. 121 00:08:30,707 --> 00:08:32,375 But, Hacom... 122 00:08:41,968 --> 00:08:44,512 You can return here at the close of Festival. 123 00:08:44,679 --> 00:08:47,223 It's quiet. You will have need of rest. 124 00:08:47,307 --> 00:08:50,018 We have no plans to attend the Festival, sir. 125 00:08:50,226 --> 00:08:52,479 [GLASS BREAKS AND PEOPLE SHOUT IN DISTANCE] 126 00:08:52,604 --> 00:08:55,690 The hour has struck. You can hear. 127 00:08:55,774 --> 00:08:58,151 I'd like to hear more about this Festival. 128 00:08:58,443 --> 00:09:00,111 And Landru. 129 00:09:03,698 --> 00:09:05,241 Landru? 130 00:09:05,575 --> 00:09:07,202 You ask-- 131 00:09:11,456 --> 00:09:13,458 You are strange. 132 00:09:13,917 --> 00:09:16,127 You scorn Festival? 133 00:09:17,462 --> 00:09:19,047 Are you--? 134 00:09:19,506 --> 00:09:20,966 Are you--? 135 00:09:21,758 --> 00:09:24,386 What about Landru? 136 00:09:43,697 --> 00:09:46,533 Festival! Festival! 137 00:09:56,751 --> 00:09:58,586 Landru. 138 00:10:00,964 --> 00:10:04,634 My guess is we have until morning. Let's put the time to good use. 139 00:10:04,843 --> 00:10:06,678 Doctor, atmospheric readings 140 00:10:06,803 --> 00:10:09,556 to determine whether there's anything in the air to account for all this. 141 00:10:09,639 --> 00:10:11,474 Mr. Lindstrom, correlate all that you've seen 142 00:10:11,599 --> 00:10:14,394 with any other sociological parallels, if any. 143 00:10:14,477 --> 00:10:16,146 Mr. Spock. 144 00:10:18,690 --> 00:10:20,900 You and I have some serious thinking to do. 145 00:10:20,984 --> 00:10:22,819 When we leave here tomorrow morning, 146 00:10:22,902 --> 00:10:24,946 I wanna have a plan of action. 147 00:10:43,506 --> 00:10:45,550 MAN: Festival! 148 00:10:51,639 --> 00:10:54,893 [BELL TOLLING] 149 00:11:09,449 --> 00:11:12,368 Spock. Spock. Lindstrom. 150 00:11:14,433 --> 00:11:15,475 Doc. 151 00:11:15,580 --> 00:11:17,582 [WOMAN SCREAMING] 152 00:11:23,046 --> 00:11:24,881 [WOMAN SOBBING] 153 00:11:25,799 --> 00:11:29,511 No, no, it's all over now. It's all over now, child. 154 00:11:29,677 --> 00:11:31,805 It's all right. Quiet. 155 00:11:33,098 --> 00:11:34,808 Excuse me. Come on. 156 00:11:34,891 --> 00:11:36,476 It's all right. 157 00:11:37,143 --> 00:11:38,812 It's all over. 158 00:11:39,395 --> 00:11:42,941 He'll give her a shot. It'll calm her down. Trust us. 159 00:11:43,191 --> 00:11:45,193 You didn't even try to bring her back. 160 00:11:45,360 --> 00:11:47,362 What kind of father are you? 161 00:11:48,154 --> 00:11:49,697 It's Landru's will. 162 00:11:49,781 --> 00:11:52,534 What about Landru? Who is he? 163 00:11:52,909 --> 00:11:54,119 It is true then. 164 00:11:54,202 --> 00:11:56,579 You did not attend the Festival last night. 165 00:11:56,746 --> 00:11:58,206 No. 166 00:11:59,082 --> 00:12:01,126 Then you are not of the Body. 167 00:12:01,376 --> 00:12:03,128 You couldn't be. 168 00:12:09,092 --> 00:12:10,718 She is asleep. 169 00:12:11,886 --> 00:12:13,388 Are you--? 170 00:12:17,851 --> 00:12:20,311 Are you Archons? 171 00:12:21,604 --> 00:12:23,231 What if we are? 172 00:12:23,815 --> 00:12:25,942 It was said more would follow. 173 00:12:26,067 --> 00:12:28,069 - If you are indeed-- - We must hide them. 174 00:12:28,153 --> 00:12:29,779 Quickly. The Lawgivers. 175 00:12:29,904 --> 00:12:31,573 We can take care of ourselves, friend. 176 00:12:31,698 --> 00:12:33,825 Landru will know. He will come. 177 00:12:38,997 --> 00:12:42,375 He is the one. He mocked the Lawgivers. I heard him. 178 00:12:42,542 --> 00:12:44,752 No, Hacom. It was a jest. 179 00:12:44,919 --> 00:12:48,006 The others, they were here, but they scorned the Festival. 180 00:12:48,214 --> 00:12:49,549 I saw it. 181 00:12:49,883 --> 00:12:53,094 LAWGIVER: Tamar, stand clear. 182 00:12:57,307 --> 00:13:03,271 I hear and obey the voice of Landru. 183 00:13:18,036 --> 00:13:20,747 You attack the Body. 184 00:13:23,374 --> 00:13:27,045 You have heard the word and disobeyed. 185 00:13:27,670 --> 00:13:29,839 You will be absorbed. 186 00:13:29,923 --> 00:13:31,382 What do you mean, "absorbed"? 187 00:13:31,466 --> 00:13:32,884 There, you see? 188 00:13:33,051 --> 00:13:34,510 Not of the Body. 189 00:13:35,220 --> 00:13:38,264 You will be absorbed. 190 00:13:38,514 --> 00:13:41,017 The good is all. 191 00:13:41,434 --> 00:13:44,062 Landru is gentle. 192 00:13:45,230 --> 00:13:47,649 You will come. 193 00:13:58,493 --> 00:14:00,286 We're not going anywhere. 194 00:14:00,787 --> 00:14:02,747 It is the law. 195 00:14:02,914 --> 00:14:04,666 You must come. 196 00:14:04,791 --> 00:14:07,293 I said, we're not going anywhere. 197 00:14:14,634 --> 00:14:17,470 Evidently they are not prepared to deal with outright disobedience. 198 00:14:17,540 --> 00:14:18,704 How did you know? 199 00:14:18,778 --> 00:14:21,239 Everything we've seen here so far. 200 00:14:21,516 --> 00:14:23,142 Seems to indicate some sort 201 00:14:23,226 --> 00:14:25,937 of compulsive involuntary stimulus to action. 202 00:14:26,271 --> 00:14:28,523 Your analysis seems logical. 203 00:14:35,238 --> 00:14:39,826 It is clear that you simply did not understand. 204 00:14:40,159 --> 00:14:42,287 I will rephrase. 205 00:14:42,412 --> 00:14:48,001 You are ordered to accompany us to the absorption chambers. 206 00:14:52,839 --> 00:14:56,426 - Why did you kill that man? - Out of order. 207 00:14:56,801 --> 00:14:59,178 You will obey. 208 00:14:59,387 --> 00:15:02,390 It is the word of Landru. 209 00:15:02,682 --> 00:15:04,809 You tell Landru 210 00:15:05,184 --> 00:15:07,854 that we'll come in our own time 211 00:15:08,229 --> 00:15:10,398 and that we'll speak to him. 212 00:15:14,444 --> 00:15:16,195 You cannot. 213 00:15:16,362 --> 00:15:17,739 [WHIRRING] 214 00:15:17,822 --> 00:15:20,325 It is Landru. 215 00:15:20,783 --> 00:15:22,327 Landru. 216 00:15:23,411 --> 00:15:24,996 Fascinating. 217 00:15:25,455 --> 00:15:27,790 This is merely a hollow tube, captain. 218 00:15:29,459 --> 00:15:31,085 No mechanism. 219 00:15:32,920 --> 00:15:35,089 They're communing. We have time. Come with me. 220 00:15:35,214 --> 00:15:36,841 - Where to? - To a place I know. 221 00:15:36,924 --> 00:15:38,634 You'll be safe there. But we must hurry. 222 00:15:38,718 --> 00:15:40,219 Landru will come. 223 00:16:05,912 --> 00:16:07,747 Quite a Festival they had. 224 00:16:08,039 --> 00:16:09,540 Peace. 225 00:16:09,791 --> 00:16:11,501 What do you make of all this? 226 00:16:11,709 --> 00:16:13,378 Totally illogical. 227 00:16:13,586 --> 00:16:17,382 Yesterday, without apparent cause or reason, they wrought total havoc. 228 00:16:17,600 --> 00:16:19,225 Yet today, now-- 229 00:16:19,373 --> 00:16:21,260 Now they're back to normal. 230 00:16:23,805 --> 00:16:26,474 - Morning, friends. - Good morning, Bilar. 231 00:16:26,682 --> 00:16:28,142 Your daughter, that's the man. 232 00:16:28,226 --> 00:16:30,311 No. It wasn't Bilar. It was Landru. 233 00:16:30,395 --> 00:16:32,647 Let's hurry. We haven't much time. 234 00:16:39,112 --> 00:16:41,364 It's too late. Look. 235 00:16:43,533 --> 00:16:44,909 What is it? 236 00:16:46,702 --> 00:16:48,037 Landru. 237 00:16:48,204 --> 00:16:49,747 He's summoning the Body. 238 00:16:49,831 --> 00:16:51,666 Telepathy, captain. 239 00:16:57,463 --> 00:16:59,465 Phasers on stun. 240 00:17:02,301 --> 00:17:03,845 Which way, Reger? 241 00:17:03,970 --> 00:17:06,848 Perhaps through there, but Landru... 242 00:17:07,014 --> 00:17:09,684 We'll handle Landru. Just get us out of this. 243 00:17:23,489 --> 00:17:25,199 KIRK: I don't wanna hurt them. Warn them back. 244 00:17:25,283 --> 00:17:27,160 They're in the Body. It's Landru. 245 00:17:27,208 --> 00:17:29,043 Phasers on stun. Wide field. 246 00:17:29,120 --> 00:17:30,413 Fire. 247 00:17:41,591 --> 00:17:43,050 Fire. 248 00:17:51,559 --> 00:17:53,478 - Security. - Captain. 249 00:17:56,397 --> 00:17:58,608 Lieutenant O'Neil. He's one of our men. 250 00:17:58,725 --> 00:18:01,068 Not anymore. He's been absorbed. 251 00:18:01,353 --> 00:18:02,612 Bring him along. 252 00:18:02,695 --> 00:18:05,656 But he's one of them. When he wakes, Landru will find us through him. 253 00:18:05,740 --> 00:18:07,909 Leave him there. He's our enemy. He's been absorbed. 254 00:18:08,020 --> 00:18:10,113 We've got Lieutenant O'Neill. Let's beam up out of here. 255 00:18:10,179 --> 00:18:12,518 We still don't know what's happened to the Archons. Which way? 256 00:18:12,566 --> 00:18:14,025 Bring him along. 257 00:18:52,370 --> 00:18:54,997 - Put him over there. - A lighting panel. 258 00:18:55,831 --> 00:18:57,792 Amazing in this culture. 259 00:19:01,963 --> 00:19:03,923 Comes from a time before Landru. 260 00:19:04,131 --> 00:19:05,466 Before Landru? 261 00:19:05,675 --> 00:19:08,970 - How long ago was that? - Nobody knows positively. 262 00:19:09,220 --> 00:19:11,806 Some say as long ago as 6,000 years. 263 00:19:11,889 --> 00:19:15,351 Captain, it took a very advanced technology to construct a device like this. 264 00:19:15,436 --> 00:19:17,127 Inconsistent with this environment. 265 00:19:17,209 --> 00:19:19,962 But not inconsistent with what we've seen. Security. 266 00:19:21,399 --> 00:19:22,942 Those staffs. 267 00:19:23,067 --> 00:19:24,652 Hollow tubes. 268 00:19:25,111 --> 00:19:28,322 Antenna for some sort of broadcast power. 269 00:19:28,531 --> 00:19:29,907 What is it, Mr. Spock? 270 00:19:29,991 --> 00:19:31,951 Immensely strong power generations, captain. 271 00:19:32,034 --> 00:19:34,787 Near here, but radiating in all directions. 272 00:19:34,912 --> 00:19:36,664 He'll be coming around soon, captain. 273 00:19:36,789 --> 00:19:38,207 He must not. 274 00:19:38,374 --> 00:19:40,042 He's been absorbed. 275 00:19:42,712 --> 00:19:44,005 Absorbed? 276 00:19:44,130 --> 00:19:47,550 The Body absorbs its enemies. It only kills when it has to. 277 00:19:47,717 --> 00:19:49,594 When the first Archons came, 278 00:19:49,760 --> 00:19:53,347 they were free, out of control, opposing the will of Landru. 279 00:19:53,514 --> 00:19:56,267 Many were killed. Many more were absorbed. 280 00:19:56,392 --> 00:19:59,353 When he regains consciousness, Landru will find us through him. 281 00:19:59,437 --> 00:20:01,814 - And if the others come-- - What others? 282 00:20:03,399 --> 00:20:06,110 Well, those like you and me who resist Landru. 283 00:20:06,402 --> 00:20:07,987 SPOCK: An underground? 284 00:20:08,738 --> 00:20:10,489 How are you organized? 285 00:20:14,076 --> 00:20:15,578 In threes. 286 00:20:15,745 --> 00:20:19,040 Myself, Tamar, who's dead now, 287 00:20:19,123 --> 00:20:20,458 and one other. 288 00:20:20,541 --> 00:20:21,834 Who? 289 00:20:22,460 --> 00:20:23,961 I don't know. 290 00:20:24,211 --> 00:20:26,047 Tamar was my contact. 291 00:20:26,505 --> 00:20:29,300 Give me a decision, captain. He's coming out of it. 292 00:20:31,093 --> 00:20:32,845 REGER: He must not regain consciousness. 293 00:20:32,928 --> 00:20:35,556 He'll destroy us all. He is of the Body. 294 00:20:38,351 --> 00:20:40,019 Give him a shot. 295 00:20:40,436 --> 00:20:42,104 Keep him asleep. 296 00:20:42,688 --> 00:20:44,148 Reger. 297 00:20:47,026 --> 00:20:48,944 I want some answers. 298 00:20:51,989 --> 00:20:53,783 This underground. 299 00:20:54,116 --> 00:20:57,370 If Landru is so powerful, how do you survive? 300 00:20:57,662 --> 00:20:59,246 I don't know, captain. 301 00:20:59,455 --> 00:21:02,041 Some of us escape the directives. 302 00:21:02,249 --> 00:21:04,335 Not many, but a few. 303 00:21:04,460 --> 00:21:06,921 It was that way when the first Archons came. 304 00:21:07,129 --> 00:21:08,631 The Archons. 305 00:21:09,131 --> 00:21:10,841 Tell me about them. 306 00:21:11,217 --> 00:21:15,012 They had invaded the Body, but they resisted the will of Landru. 307 00:21:15,221 --> 00:21:18,849 You see, Landru had pulled them down from the skies. 308 00:21:19,308 --> 00:21:21,310 Pulled them down from the skies? A starship? 309 00:21:21,394 --> 00:21:24,271 Mr. Spock, those power readings you took, are they--? 310 00:21:24,397 --> 00:21:26,607 Powerful enough to destroy a starship? 311 00:21:26,816 --> 00:21:28,317 Affirmative. 312 00:21:30,695 --> 00:21:32,655 Kirk to Enterprise. Come in. 313 00:21:32,988 --> 00:21:34,949 Captain, we're under attack. 314 00:21:35,032 --> 00:21:37,827 There are heat beams of some kind coming up from the planet's surface. 315 00:21:37,910 --> 00:21:39,203 KIRK: Status report. 316 00:21:39,286 --> 00:21:41,664 Our shields are holding, but they're taking all our power. 317 00:21:41,789 --> 00:21:44,625 If we try to warp out, or even move on impulse engines, 318 00:21:44,709 --> 00:21:46,961 we'll lose our shields, and we'll burn up like a cinder. 319 00:21:47,086 --> 00:21:49,213 - Orbit condition? - Checking. 320 00:21:56,387 --> 00:21:58,180 We're going down, captain. 321 00:21:58,347 --> 00:22:01,016 Unless we can get those beams off us so we can use our engines, 322 00:22:01,142 --> 00:22:03,811 we're due to hit atmosphere in less than 12 hours. 323 00:22:03,894 --> 00:22:05,229 Keep your shields up. 324 00:22:05,312 --> 00:22:07,356 Do everything you can to maintain orbit. 325 00:22:07,606 --> 00:22:10,443 We'll try and locate the source of the beam and stop it here. 326 00:22:10,526 --> 00:22:11,986 SCOTT: Impossible to break away. 327 00:22:12,069 --> 00:22:15,281 I tried the emergency bypass circuits, but they haven't been effective. 328 00:22:19,034 --> 00:22:20,453 SPOCK: Captain. 329 00:22:21,704 --> 00:22:23,497 - What is it? - Sensor beams. 330 00:22:23,622 --> 00:22:27,042 Very strong. We're being probed, in this direction. 331 00:22:27,752 --> 00:22:29,503 - Landru. - Block them out. 332 00:22:29,628 --> 00:22:31,714 Too strong, captain. Can't be blocked. 333 00:22:31,797 --> 00:22:33,340 [WHIRRING] 334 00:22:33,424 --> 00:22:35,259 [REGER MOANS] 335 00:22:46,729 --> 00:22:49,940 I am Landru. 336 00:22:54,069 --> 00:22:57,198 Projection, captain. Unreal. 337 00:22:57,740 --> 00:23:00,785 But beautiful, Mr. Spock. With no apparatus at this end. 338 00:23:01,285 --> 00:23:03,913 You have come as destroyers. 339 00:23:04,163 --> 00:23:06,499 You bring an infection. 340 00:23:06,749 --> 00:23:10,336 You're holding my ship. I demand that you release it. 341 00:23:10,419 --> 00:23:13,881 You have come to a world without hate, 342 00:23:14,131 --> 00:23:16,008 without fear, 343 00:23:16,217 --> 00:23:18,177 without conflict. 344 00:23:19,386 --> 00:23:21,180 No war, 345 00:23:21,430 --> 00:23:23,265 no disease, 346 00:23:23,557 --> 00:23:25,351 no crime. 347 00:23:25,643 --> 00:23:28,479 None of the ancient evils. 348 00:23:29,814 --> 00:23:34,068 Landru seeks tranquility. 349 00:23:34,485 --> 00:23:36,904 Peace for all. 350 00:23:37,112 --> 00:23:39,073 The universal good. 351 00:23:39,156 --> 00:23:42,660 We mean you no harm. Ours is a mission of peace and goodwill. 352 00:23:42,743 --> 00:23:45,913 The good must transcend the evil. 353 00:23:46,038 --> 00:23:47,790 It shall be done. 354 00:23:47,915 --> 00:23:50,876 So it has been since the beginning. 355 00:23:51,168 --> 00:23:53,254 He doesn't hear you, captain. 356 00:23:53,462 --> 00:23:56,340 - Maybe he'll hear this. - Put that away. 357 00:23:58,217 --> 00:23:59,677 Landru. 358 00:24:00,594 --> 00:24:04,723 - Listen to me. - You will be absorbed. 359 00:24:05,891 --> 00:24:11,063 Your individuality will merge into the unity of good. 360 00:24:11,605 --> 00:24:15,693 And in your submergence into the common being of the Body, 361 00:24:15,818 --> 00:24:20,614 you will find contentment and fulfillment. 362 00:24:20,948 --> 00:24:26,912 You will experience the absolute good. 363 00:24:27,413 --> 00:24:29,206 [REGER MOANS] 364 00:24:29,373 --> 00:24:32,001 [WHIRRING GETS LOUDER] 365 00:25:00,112 --> 00:25:03,908 KIRK: Captain's log, stardate 3157.4. 366 00:25:04,033 --> 00:25:07,077 The Enterprise, still under attack by some sort of heat rays 367 00:25:07,244 --> 00:25:08,954 from the surface of Beta III, 368 00:25:09,121 --> 00:25:12,291 is now being commanded by Engineering Officer Scott. 369 00:25:12,666 --> 00:25:17,880 The shore party has been taken by the creature called Landru. 370 00:26:04,927 --> 00:26:06,512 Mr. Spock. 371 00:26:10,724 --> 00:26:12,226 Wake up. 372 00:26:12,977 --> 00:26:14,561 Mr. Lesley. 373 00:26:19,358 --> 00:26:20,859 Where's Dr. McCoy? 374 00:26:20,985 --> 00:26:23,529 He was gone when I woke up, along with the other guard 375 00:26:23,654 --> 00:26:26,573 and Mr. O'Neil. 376 00:26:26,699 --> 00:26:29,410 I should say they've been here and been removed. 377 00:26:33,080 --> 00:26:35,040 But where is here? 378 00:26:35,290 --> 00:26:38,210 SPOCK: Evidently, a maximum-security establishment. 379 00:26:40,546 --> 00:26:43,632 - Are you armed? - All our phasers are gone. I checked. 380 00:26:45,634 --> 00:26:46,927 That's locked. 381 00:26:47,011 --> 00:26:48,762 [GROANING] 382 00:26:52,391 --> 00:26:54,143 Oh, does my head ache. 383 00:26:54,309 --> 00:26:57,187 SPOCK: The natural result of being subjected to a hypersonic. 384 00:26:57,438 --> 00:26:59,815 - Oh, is that what it was? - SPOCK: Sound waves. 385 00:26:59,940 --> 00:27:02,818 Stronger, they might have killed. They rendered us unconscious. 386 00:27:02,901 --> 00:27:04,737 Enough analysis. 387 00:27:05,154 --> 00:27:07,573 Let's think of a way to get out of here. 388 00:27:10,034 --> 00:27:13,495 What about the Lawgivers' inability to cope with the unexpected? 389 00:27:15,330 --> 00:27:17,958 I shouldn't depend on that happening again, captain. 390 00:27:18,333 --> 00:27:21,045 In a society as well organized as this one seems to be, 391 00:27:21,211 --> 00:27:24,965 I cannot conceive of such an oversight going uncorrected. 392 00:27:28,385 --> 00:27:30,220 Interesting, however. 393 00:27:30,637 --> 00:27:33,974 Their reaction to your defiance was remarkably similar 394 00:27:34,058 --> 00:27:39,021 to the reaction of a computer, when fed insufficient or contradictory data. 395 00:27:39,313 --> 00:27:42,691 Are you suggesting that the Lawgivers are mere computers? 396 00:27:44,151 --> 00:27:45,527 That they aren't human? 397 00:27:45,611 --> 00:27:47,237 Quite human, captain. 398 00:27:47,529 --> 00:27:49,615 It's simply that all the facts are not yet in. 399 00:27:49,698 --> 00:27:51,533 There are gaps. 400 00:27:51,950 --> 00:27:53,952 [STONE SCRAPING] 401 00:28:08,675 --> 00:28:12,304 - Doc. Bones. - Hello, friend. 402 00:28:12,554 --> 00:28:14,640 We were told to wait here. 403 00:28:16,725 --> 00:28:18,143 Doc! 404 00:28:19,520 --> 00:28:21,605 Can I help you, friend? 405 00:28:23,982 --> 00:28:25,651 Don't you know me? 406 00:28:25,984 --> 00:28:29,488 We all know one another in Landru. 407 00:28:30,114 --> 00:28:31,782 Like Sulu. 408 00:28:36,120 --> 00:28:37,830 Think, man. 409 00:28:38,580 --> 00:28:40,707 The Enterprise. The ship. 410 00:28:41,083 --> 00:28:42,584 Remember? 411 00:28:43,168 --> 00:28:45,879 You speak very strangely, friend. 412 00:28:46,964 --> 00:28:49,550 - Are you from away? - You do remember! 413 00:28:53,971 --> 00:28:55,597 Ask Landru. 414 00:28:55,848 --> 00:28:57,641 He remembers. 415 00:28:58,225 --> 00:29:00,561 He knows, and he watches. 416 00:29:05,482 --> 00:29:07,484 You are strange. 417 00:29:08,569 --> 00:29:10,487 Are you not of the Body? 418 00:29:29,715 --> 00:29:32,092 - Come. - No. 419 00:29:32,342 --> 00:29:34,761 Then you will die. 420 00:29:37,472 --> 00:29:39,141 They've been corrected, captain. 421 00:29:39,308 --> 00:29:41,018 You'd better go. 422 00:29:42,019 --> 00:29:43,604 All right. 423 00:29:44,730 --> 00:29:46,607 Work on Bones. 424 00:29:46,982 --> 00:29:49,443 - See if you can-- - Come. 425 00:30:07,285 --> 00:30:10,923 Dr. McCoy, what will happen to him? 426 00:30:13,300 --> 00:30:15,427 He goes to joy. 427 00:30:15,969 --> 00:30:18,472 Peace and tranquility. 428 00:30:19,139 --> 00:30:21,016 He goes to meet Landru. 429 00:30:21,266 --> 00:30:25,562 Happiness is to all of us blessed by Landru. 430 00:30:34,905 --> 00:30:36,490 I am Marplon. 431 00:30:36,615 --> 00:30:38,200 It is your hour. 432 00:30:38,325 --> 00:30:39,993 Happy communing. 433 00:30:40,077 --> 00:30:42,329 LAWGIVER: With thanks. 434 00:30:42,663 --> 00:30:45,123 Happy communing. 435 00:30:58,428 --> 00:30:59,888 LINDSTROM: Well? 436 00:31:05,852 --> 00:31:07,312 Impossible. 437 00:31:07,604 --> 00:31:10,232 He's under extremely powerful control. 438 00:31:12,693 --> 00:31:14,861 Are we just gonna stand here? 439 00:31:16,446 --> 00:31:18,448 Little else we can do, 440 00:31:19,408 --> 00:31:22,244 unless you can think of a way to get through that door. 441 00:31:24,955 --> 00:31:26,331 Well, this is simply ridiculous. 442 00:31:26,415 --> 00:31:28,583 A bunch of Stone-Age characters running around in robes. 443 00:31:28,709 --> 00:31:32,504 And apparently commanding powers far beyond our comprehension. 444 00:31:32,838 --> 00:31:34,214 Not simple. 445 00:31:34,464 --> 00:31:36,174 Not ridiculous. 446 00:31:36,508 --> 00:31:38,844 Very, very dangerous. 447 00:31:39,261 --> 00:31:41,054 [STONE SCRAPING] 448 00:31:48,603 --> 00:31:50,605 You. 449 00:31:51,023 --> 00:31:53,191 Come. 450 00:32:24,890 --> 00:32:26,475 Joy to you, friend. 451 00:32:26,683 --> 00:32:30,062 Peace and contentment will fill you. 452 00:32:30,604 --> 00:32:33,482 You will know the peace of Landru. 453 00:33:03,261 --> 00:33:06,056 Have no fear, friend. The effect is harmless. 454 00:33:06,181 --> 00:33:07,849 My name is Marplon. 455 00:33:07,974 --> 00:33:10,102 I was too late to save your first two friends. 456 00:33:10,185 --> 00:33:11,812 They have been absorbed. 457 00:33:11,895 --> 00:33:13,480 Beware of them. 458 00:33:23,115 --> 00:33:26,785 - What about the captain? - He is unharmed. Unchanged. 459 00:33:26,993 --> 00:33:29,996 I am the third man in Reger's triad. 460 00:33:30,205 --> 00:33:32,499 We have been awaiting your return. 461 00:33:32,624 --> 00:33:34,209 We are not Archons, Marplon. 462 00:33:34,334 --> 00:33:38,755 Whatever you may call yourselves, you are in fulfillment of prophecy. 463 00:33:39,005 --> 00:33:40,549 We ask your help. 464 00:33:40,632 --> 00:33:43,093 - Where is Reger? - He will join us. 465 00:33:43,218 --> 00:33:45,720 He is immune to absorption. 466 00:33:46,304 --> 00:33:47,722 Hurry! 467 00:33:48,265 --> 00:33:50,642 - We have not much time. - Who is Landru? 468 00:33:50,725 --> 00:33:53,437 I cannot answer your questions now. 469 00:33:53,728 --> 00:33:56,356 Landru, he will hear. 470 00:33:58,150 --> 00:33:59,985 Here are your weapons. 471 00:34:00,068 --> 00:34:02,112 You may need them. 472 00:34:04,448 --> 00:34:08,285 Behave as you saw your captain behave. 473 00:34:08,910 --> 00:34:11,121 It is done. 474 00:34:13,915 --> 00:34:15,375 Joy be with you. 475 00:34:15,500 --> 00:34:17,627 Peace and contentment. 476 00:34:36,563 --> 00:34:40,400 - Captain. - Peace and tranquility to you. 477 00:34:42,235 --> 00:34:43,862 [WHISPERING] Are you all right? 478 00:34:44,029 --> 00:34:46,990 Quite all right. Be careful of Dr. McCoy. 479 00:34:47,073 --> 00:34:48,783 I understand. 480 00:34:49,784 --> 00:34:53,371 - Landru? - I am formulating a theory, captain. 481 00:34:53,538 --> 00:34:54,956 And? 482 00:34:55,874 --> 00:34:57,918 Not here. The doctor. 483 00:35:00,253 --> 00:35:03,006 You speak in strange whispers. 484 00:35:04,049 --> 00:35:06,468 This is not the way of Landru. 485 00:35:07,511 --> 00:35:12,390 [IN NORMAL TONE] Joy be yours, and tranquility, my friend. 486 00:35:12,599 --> 00:35:14,559 And peace and harmony. 487 00:35:14,726 --> 00:35:16,478 Are you of the Body? 488 00:35:16,728 --> 00:35:19,272 The Body is one. 489 00:35:20,232 --> 00:35:22,150 Blessed be the Body, 490 00:35:22,526 --> 00:35:25,403 and health to all of its parts. 491 00:35:25,946 --> 00:35:27,739 My friends. 492 00:35:32,827 --> 00:35:34,412 What is your theory, Mr. Spock? 493 00:35:34,621 --> 00:35:36,706 This is a soulless society, captain. 494 00:35:36,790 --> 00:35:38,875 It has no spirit, no spark. 495 00:35:39,000 --> 00:35:41,169 All is indeed peace and tranquility. 496 00:35:41,253 --> 00:35:44,339 The peace of the factory, the tranquility of the machine, 497 00:35:44,422 --> 00:35:46,424 all parts working in unison. 498 00:35:46,508 --> 00:35:49,719 And when something unexplained happens... 499 00:35:53,265 --> 00:35:55,016 ...their routine is disrupted. 500 00:35:55,100 --> 00:35:57,060 Until new orders are received. 501 00:35:57,143 --> 00:35:59,604 The question is, who gives those orders? 502 00:36:00,105 --> 00:36:01,523 Landru. 503 00:36:01,815 --> 00:36:03,400 There is no Landru, captain. 504 00:36:03,567 --> 00:36:05,277 Not in the human sense. 505 00:36:06,778 --> 00:36:08,780 You're thinking the same thing I am. 506 00:36:09,990 --> 00:36:13,910 Mr. Spock, the plug must be pulled. 507 00:36:14,452 --> 00:36:15,704 Sir? 508 00:36:15,954 --> 00:36:17,497 Landru must die. 509 00:36:17,789 --> 00:36:21,710 Captain, our prime directive of non-interference. 510 00:36:22,085 --> 00:36:24,337 That refers to a living, growing culture. 511 00:36:24,421 --> 00:36:26,131 Do you think this one is? 512 00:36:36,182 --> 00:36:38,226 Joy to you all, friends. 513 00:36:38,310 --> 00:36:41,229 It is the gift of Landru. 514 00:36:51,615 --> 00:36:53,575 I brought your signaling devices. 515 00:36:53,658 --> 00:36:55,160 You may need them. 516 00:36:55,243 --> 00:36:58,038 What we really need is more information about Landru. 517 00:37:00,498 --> 00:37:02,459 You said you wanted us to help you? 518 00:37:03,460 --> 00:37:06,379 - Prophecy says-- - Never mind what the prophecy says. 519 00:37:06,880 --> 00:37:09,049 If you wanna be liberated from Landru, 520 00:37:09,257 --> 00:37:11,718 - we'll need your help. - Captain. 521 00:37:14,429 --> 00:37:18,516 - You're not of the Body! You're not! - Peace to you, friend. 522 00:37:18,808 --> 00:37:20,518 Lawgivers! 523 00:37:20,852 --> 00:37:23,980 Lawgivers! Traitor! Traitors! 524 00:37:24,064 --> 00:37:25,982 - I don't wanna hurt you. - Traitors! 525 00:37:26,483 --> 00:37:28,276 KIRK: Doc, I don't wanna hurt you. 526 00:37:28,401 --> 00:37:30,320 Traitors! 527 00:37:32,113 --> 00:37:33,907 KIRK: Oh, doc. 528 00:37:35,325 --> 00:37:36,868 Spock! 529 00:37:49,506 --> 00:37:51,299 Isn't that somewhat old-fashioned? 530 00:37:51,549 --> 00:37:53,009 Robes. 531 00:37:57,889 --> 00:37:59,474 Where is Landru? 532 00:37:59,766 --> 00:38:02,560 - No. No. - Where do we find him? 533 00:38:05,230 --> 00:38:08,066 We do not see him. 534 00:38:10,151 --> 00:38:11,736 We hear him, 535 00:38:12,362 --> 00:38:14,614 in the Hall of Audiences. 536 00:38:14,781 --> 00:38:16,408 In this building? 537 00:38:20,161 --> 00:38:21,496 Yes. 538 00:38:21,705 --> 00:38:23,331 You're gonna take us there. 539 00:38:24,165 --> 00:38:25,417 No. 540 00:38:25,583 --> 00:38:28,128 Spock, call the Enterprise. 541 00:38:28,420 --> 00:38:29,838 MARPLON: No. 542 00:38:30,046 --> 00:38:31,673 Snap out of it. 543 00:38:32,757 --> 00:38:34,467 Start acting like men. 544 00:38:34,676 --> 00:38:36,761 Spock to Enterprise. Status report. 545 00:38:37,595 --> 00:38:39,931 Mr. Spock, I've been trying to reach you. 546 00:38:40,348 --> 00:38:43,393 - Report, Scott. - The orbit's still decaying. 547 00:38:43,476 --> 00:38:45,186 Give it six hours, more or less. 548 00:38:45,270 --> 00:38:47,939 Those heat beams are still on us. You've got to cut them off, Mr. Spock, 549 00:38:48,022 --> 00:38:50,483 or we'll cook one way or another. 550 00:38:50,567 --> 00:38:53,319 Scotty, stand by. We're doing the best we can. 551 00:38:54,446 --> 00:38:55,989 How's Mr. Sulu? 552 00:38:56,239 --> 00:38:58,533 SCOTT: He's peaceful enough, but he worries me. 553 00:38:59,200 --> 00:39:00,785 Put a guard on him. 554 00:39:01,161 --> 00:39:02,454 On Sulu? 555 00:39:02,537 --> 00:39:03,872 That's an order. 556 00:39:04,164 --> 00:39:06,624 Watch him. Captain out. 557 00:39:06,875 --> 00:39:08,334 Captain. 558 00:39:11,379 --> 00:39:12,797 All right. 559 00:39:13,965 --> 00:39:15,675 About Landru. 560 00:39:17,260 --> 00:39:18,636 Well, there was war. 561 00:39:18,762 --> 00:39:21,765 Convulsions. The world was destroying itself. 562 00:39:22,015 --> 00:39:24,017 Landru was our leader. 563 00:39:24,225 --> 00:39:25,977 He saw the truth. 564 00:39:27,187 --> 00:39:30,023 He changed the world. He took us back. 565 00:39:30,231 --> 00:39:31,983 Back to a simple time. 566 00:39:32,150 --> 00:39:34,778 A time of peace and tranquility. 567 00:39:34,944 --> 00:39:36,613 What happened to him? 568 00:39:37,530 --> 00:39:39,199 He's still alive. 569 00:39:39,908 --> 00:39:41,659 He's here now. 570 00:39:41,951 --> 00:39:44,162 He sees, he hears. 571 00:39:46,456 --> 00:39:49,250 We have destroyed ourselves. 572 00:39:50,084 --> 00:39:52,921 Please, no more. 573 00:39:55,006 --> 00:39:56,925 You said you wanted freedom. 574 00:39:57,884 --> 00:40:01,012 It's time you learned that freedom is never a gift. It has to be earned. 575 00:40:01,513 --> 00:40:02,764 Come on. 576 00:40:03,056 --> 00:40:04,432 We're going to find Landru. 577 00:40:04,516 --> 00:40:07,101 No! No, I was wrong! I submit. 578 00:40:07,185 --> 00:40:09,646 I bare myself to the will of Landru! 579 00:40:09,729 --> 00:40:12,649 - It's too late for that! - No. Lawgivers! Help! 580 00:40:12,774 --> 00:40:14,359 Help me! 581 00:40:15,109 --> 00:40:17,946 All right, it's up to you. 582 00:40:18,196 --> 00:40:19,823 Take us to Landru. 583 00:40:33,169 --> 00:40:36,089 This is the Hall of Audiences. 584 00:40:36,714 --> 00:40:37,966 Open it. 585 00:40:38,091 --> 00:40:40,218 But this is Landru. 586 00:40:40,301 --> 00:40:41,803 Open it. 587 00:41:03,857 --> 00:41:06,536 Landru speaks here. 588 00:41:13,793 --> 00:41:15,378 Landru! 589 00:41:17,505 --> 00:41:19,048 Landru! 590 00:41:19,424 --> 00:41:21,301 We are the Archons! 591 00:41:22,927 --> 00:41:24,971 We are the Archons. We've come to speak. 592 00:41:25,096 --> 00:41:27,432 We are the Archons. We wanna talk to you. 593 00:41:29,225 --> 00:41:31,978 Landru. He comes. 594 00:41:46,242 --> 00:41:48,870 Despite my efforts to save you, 595 00:41:49,495 --> 00:41:52,248 you have invaded the Body, and you are causing great harm. 596 00:41:52,415 --> 00:41:54,334 We have no intention of causing harm. 597 00:41:54,417 --> 00:41:58,296 Obliteration is necessary. 598 00:41:58,755 --> 00:42:01,591 The infection is strong. 599 00:42:02,175 --> 00:42:04,802 For the good of the Body, 600 00:42:05,678 --> 00:42:07,597 you must die. 601 00:42:09,265 --> 00:42:12,810 It is a great sorrow. 602 00:42:12,894 --> 00:42:14,562 We do not intend to die. 603 00:42:14,666 --> 00:42:16,584 All who saw you, 604 00:42:17,315 --> 00:42:20,026 all who know of your presence here, 605 00:42:20,318 --> 00:42:22,570 must be excised. 606 00:42:23,446 --> 00:42:26,908 The memory of the Body will be cleansed. 607 00:42:28,660 --> 00:42:31,329 - Listen to me. - Useless, captain. 608 00:42:31,537 --> 00:42:33,247 A projection. 609 00:42:36,668 --> 00:42:38,294 Yes, Mr. Spock. 610 00:42:38,464 --> 00:42:41,342 Let's have a look at the projector. 611 00:43:02,485 --> 00:43:03,903 Of course. 612 00:43:04,904 --> 00:43:06,406 It had to be. 613 00:43:13,287 --> 00:43:15,832 - Landru. - A machine. 614 00:43:16,207 --> 00:43:19,460 This whole society is a machine's concept of perfection. 615 00:43:19,544 --> 00:43:22,547 - Peace, harmony. - But no soul. 616 00:43:23,464 --> 00:43:25,299 I am Landru. 617 00:43:25,383 --> 00:43:27,385 You have intruded. 618 00:43:28,136 --> 00:43:30,596 Pull out its plug, Mr. Spock. 619 00:43:31,431 --> 00:43:34,308 [HIGH-PITCHED BEEPING] 620 00:43:36,227 --> 00:43:40,732 Your devices have been neutralized. So it shall be with you. 621 00:43:40,898 --> 00:43:43,526 I am Landru. 622 00:43:43,901 --> 00:43:47,613 Landru died 6,000 years ago. 623 00:43:47,739 --> 00:43:50,283 I am Landru! I am he! 624 00:43:50,366 --> 00:43:52,285 All that he was, I am. 625 00:43:52,410 --> 00:43:54,328 His experience, his knowledge. 626 00:43:54,454 --> 00:43:56,205 But not his wisdom. 627 00:43:56,456 --> 00:43:58,291 He may have programmed you, 628 00:43:58,499 --> 00:44:00,668 but he could not have given you a soul. 629 00:44:01,794 --> 00:44:03,796 You are a machine. 630 00:44:04,255 --> 00:44:06,966 Your statement is irrelevant. 631 00:44:07,050 --> 00:44:11,137 You will be obliterated. 632 00:44:11,679 --> 00:44:14,724 The good of the Body is the prime directive. 633 00:44:14,932 --> 00:44:16,434 Good of the Body, captain. 634 00:44:16,517 --> 00:44:18,186 That's the key. 635 00:44:21,147 --> 00:44:22,565 Yes. 636 00:44:29,322 --> 00:44:31,074 What is the good? 637 00:44:31,199 --> 00:44:33,451 I am Landru. 638 00:44:33,534 --> 00:44:36,037 Landru is dead. You are a machine. 639 00:44:36,120 --> 00:44:38,414 A question has been put to you. Answer it. 640 00:44:40,541 --> 00:44:44,921 The good is the harmonious continuation 641 00:44:45,213 --> 00:44:47,048 of the Body. 642 00:44:47,298 --> 00:44:50,218 The good is peace, tranquility. 643 00:44:50,426 --> 00:44:53,429 The good of the Body is the directive. 644 00:44:53,554 --> 00:44:58,226 Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive. 645 00:44:58,309 --> 00:44:59,852 You are harmful to the Body. 646 00:44:59,936 --> 00:45:01,437 The Body is-- 647 00:45:01,521 --> 00:45:03,815 It exists. It is healthy. 648 00:45:03,898 --> 00:45:05,650 The Body is dying. 649 00:45:05,983 --> 00:45:08,444 You are destroying it. 650 00:45:08,528 --> 00:45:10,404 Do you ask a question? 651 00:45:14,700 --> 00:45:16,202 What have you done 652 00:45:16,285 --> 00:45:19,914 to do justice to the full potential of every individual of the Body? 653 00:45:20,998 --> 00:45:22,792 Insufficient data. 654 00:45:23,000 --> 00:45:26,087 Without freedom of choice, there is no creativity. 655 00:45:26,212 --> 00:45:30,091 Without creativity, there is no life. 656 00:45:30,383 --> 00:45:31,801 The Body dies. 657 00:45:31,926 --> 00:45:33,970 The fault is yours. 658 00:45:34,053 --> 00:45:36,889 Are you aiding the Body, or are you destroying it? 659 00:45:37,306 --> 00:45:41,269 I am not programmed to answer that question. 660 00:45:41,602 --> 00:45:43,896 LAWGIVER: Landru, guide us. 661 00:45:44,063 --> 00:45:45,857 Landru. 662 00:45:46,691 --> 00:45:48,109 Not necessary, captain. 663 00:45:48,192 --> 00:45:51,904 They have no guidance, possibly for the first time in their lives. 664 00:45:56,159 --> 00:45:57,660 Landru, 665 00:45:58,744 --> 00:46:00,371 answer the question. 666 00:46:00,580 --> 00:46:04,750 Peace, order and tranquility are maintained. 667 00:46:04,959 --> 00:46:06,377 The Body lives. 668 00:46:06,502 --> 00:46:09,881 But I reserve creativity to me. 669 00:46:10,131 --> 00:46:11,883 Then the Body dies. 670 00:46:11,966 --> 00:46:14,594 Creativity is necessary for the health of the Body. 671 00:46:14,719 --> 00:46:18,431 This is impossible. 672 00:46:18,598 --> 00:46:22,226 - Is this truly Landru? - What's left of him, 673 00:46:22,310 --> 00:46:26,063 after he built and programmed this machine 6,000 years ago. 674 00:46:27,648 --> 00:46:29,358 You must create the good. 675 00:46:29,442 --> 00:46:31,694 That is the will of Landru, nothing else. 676 00:46:31,777 --> 00:46:33,321 But there is evil. 677 00:46:33,446 --> 00:46:35,823 Then the evil must be destroyed. 678 00:46:35,907 --> 00:46:41,120 That is the prime directive, and you are the evil. 679 00:46:42,830 --> 00:46:45,499 I think! I live! 680 00:46:45,583 --> 00:46:47,460 You are the evil. 681 00:46:47,752 --> 00:46:49,378 The evil must be destroyed. 682 00:46:49,462 --> 00:46:51,214 Fulfill the prime directive. 683 00:46:51,297 --> 00:46:53,466 - You are the evil. - Landru, help me. 684 00:46:53,799 --> 00:46:55,801 Fulfill the prime directive. 685 00:46:56,093 --> 00:46:58,846 Help me! Help me! Help me! Help me! 686 00:47:25,414 --> 00:47:28,876 Well, Marplon, you're on your own now. I hope you're up to it. 687 00:47:29,460 --> 00:47:30,962 You can get rid of those robes. 688 00:47:31,045 --> 00:47:33,422 If I were you, I'd start looking for another job. 689 00:47:35,049 --> 00:47:36,717 Kirk to Enterprise. Come in. 690 00:47:37,385 --> 00:47:39,679 - Captain, are you all right? - What about the ship? 691 00:47:39,804 --> 00:47:44,058 The heat rays have gone, captain, and Mr. Sulu's back to normal. 692 00:47:45,059 --> 00:47:46,477 Relieving you. 693 00:47:46,894 --> 00:47:48,437 Excellent, Scotty. 694 00:47:48,646 --> 00:47:50,898 Stand by to beam up landing party. 695 00:47:51,107 --> 00:47:54,360 Let's go see how the others are doing. Marplon can finish up here. 696 00:47:56,988 --> 00:48:00,533 KIRK: Captain's log, stardate 3158.7. 697 00:48:00,992 --> 00:48:06,664 The Enterprise is preparing to leave Beta III in star system C-111. 698 00:48:06,872 --> 00:48:10,876 Sociologist Lindstrom is remaining behind with a party of experts 699 00:48:11,002 --> 00:48:15,256 who will help restore the planet's culture to a human form. 700 00:48:15,423 --> 00:48:17,216 - Marvelous. - What? 701 00:48:17,633 --> 00:48:19,176 The late Landru, captain. 702 00:48:19,385 --> 00:48:21,345 Marvelous feat of engineering. 703 00:48:21,595 --> 00:48:24,640 A computer capable of directing the lives of millions of human beings. 704 00:48:24,765 --> 00:48:26,559 But only a machine, Mr. Spock. 705 00:48:26,642 --> 00:48:29,061 The original Landru programmed it with all his knowledge, 706 00:48:29,145 --> 00:48:31,480 but he couldn't give it his wisdom, his compassion, 707 00:48:31,564 --> 00:48:34,650 his understanding, his soul, Mr. Spock. 708 00:48:34,942 --> 00:48:36,944 Predictably metaphysical. 709 00:48:37,153 --> 00:48:40,323 I prefer the concrete, the graspable, the provable. 710 00:48:40,364 --> 00:48:43,159 You'd make a splendid computer, Mr. Spock. 711 00:48:43,826 --> 00:48:45,745 That is very kind of you, captain. 712 00:48:46,078 --> 00:48:48,914 UHURA: Captain, Mr. Lindstrom from the surface. 713 00:48:48,998 --> 00:48:50,291 Yes, Lindstrom. 714 00:48:50,416 --> 00:48:52,293 LINDSTROM: Just wanted to say goodbye, captain. 715 00:48:52,460 --> 00:48:55,004 - How's it going? - Couldn't be better. 716 00:48:55,087 --> 00:48:57,506 Already this morning we've had half a dozen domestic quarrels 717 00:48:57,631 --> 00:49:00,134 and two genuine knockdown drag-outs. 718 00:49:00,343 --> 00:49:02,636 It may not be paradise, but it's certainly human. 719 00:49:02,803 --> 00:49:04,180 Sounds most promising. 720 00:49:04,263 --> 00:49:05,723 Good luck. 721 00:49:06,766 --> 00:49:11,062 How often mankind has wished for a world as peaceful 722 00:49:11,228 --> 00:49:14,148 and secure as the one Landru provided. 723 00:49:14,231 --> 00:49:17,109 Yes, and we never got it. 724 00:49:18,069 --> 00:49:19,945 Just lucky, I guess. 51036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.