All language subtitles for firebite.s01e02.1080p.web.h264-cakes_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,040 Neeks! 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,000 Neeks! Stay there. I'll winch you. 3 00:00:24,760 --> 00:00:26,280 What the...? 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,280 Back, now. Now! 5 00:00:49,680 --> 00:00:51,200 No, no, no, Neek! 6 00:00:57,160 --> 00:00:58,640 I'll hold 'em. 7 00:00:58,680 --> 00:01:00,680 Neeks, hang on! 8 00:01:11,560 --> 00:01:13,440 -Argh! -Hold! Hold! 9 00:01:13,480 --> 00:01:15,760 Neeks! 10 00:01:29,400 --> 00:01:31,040 Aim for his bloody heart! 11 00:01:31,080 --> 00:01:34,480 Quick! 12 00:01:38,480 --> 00:01:39,440 Hold on! 13 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Where'd you learn that? 14 00:01:57,040 --> 00:02:00,360 I thought I told you to watch your back. 15 00:02:00,400 --> 00:02:02,160 Good to see you too. 16 00:02:02,200 --> 00:02:03,160 You know him? 17 00:02:03,200 --> 00:02:04,320 Ohhh! 18 00:02:05,480 --> 00:02:08,240 Don't touch me! 19 00:02:08,280 --> 00:02:10,320 I'm fine. 20 00:02:11,480 --> 00:02:13,040 Let's get him in the car. 21 00:02:34,680 --> 00:02:36,640 Who is he? 22 00:02:36,680 --> 00:02:39,040 Big swingin' dick blood hunter, that's who he is. 23 00:02:39,080 --> 00:02:41,240 -What's a blood hunter? -Keep pressure on that wound. 24 00:02:41,280 --> 00:02:42,840 Be even more annoying if he dies. 25 00:02:42,880 --> 00:02:44,640 I'll never hear the bloody the end of it. 26 00:02:44,680 --> 00:02:46,240 You're gonna be OK. 27 00:02:46,280 --> 00:02:49,280 -What's his name? -His name is Jalingbirri. 28 00:03:07,440 --> 00:03:09,120 Oh, come on, answer your damn phone! 29 00:03:09,160 --> 00:03:12,160 My truck! I gotta go. 30 00:03:12,200 --> 00:03:14,400 Hey, you're gonna bleed out. Stay where you are. 31 00:03:14,440 --> 00:03:16,600 Bandages, medical supplies. Anything. 32 00:03:21,720 --> 00:03:23,760 What the hell are you doing here? 33 00:03:40,720 --> 00:03:42,280 I want answers, Tyson. 34 00:03:42,320 --> 00:03:44,040 I need you to go. 35 00:03:44,080 --> 00:03:46,640 I'm not going anywhere unless you tell me what's going on! 36 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 -What's a blood hunter? -Yeah, give that! 37 00:03:50,440 --> 00:03:52,600 Blood hunters are blackfellas that hunt vampires. 38 00:03:52,640 --> 00:03:55,000 -Like us? -Yeah, like us, but not. 39 00:03:55,040 --> 00:03:57,040 These men are trained like lore-men. 40 00:03:57,080 --> 00:03:59,080 -We should call his mob. -Nah, he got no mob. 41 00:03:59,120 --> 00:04:01,600 Blood hunters got no family. They live away from everyone. 42 00:04:01,640 --> 00:04:03,480 Uh, sewing needle, thread. 43 00:04:08,400 --> 00:04:09,720 Where is it? 44 00:04:09,760 --> 00:04:11,880 -Neeks, look at me. -I can't find it. 45 00:04:11,920 --> 00:04:14,360 Go get Kitty. You bring her back here. I'll deal with this. 46 00:04:14,400 --> 00:04:16,080 -But... -No, you're following orders. 47 00:04:16,120 --> 00:04:18,080 OK? We'll have the biggest yarn when you get back 48 00:04:18,120 --> 00:04:20,000 and this shit is dealt with, you copy me? 49 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 -Yes. -Alright. 50 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 Hey, eyes to the ground! 51 00:04:32,160 --> 00:04:33,720 Shit. 52 00:05:07,480 --> 00:05:09,720 No sign of him in the eastern shafts. 53 00:05:09,760 --> 00:05:11,840 Looks like he wasn't alone. 54 00:05:24,880 --> 00:05:27,440 Find the blood hunter. 55 00:05:29,400 --> 00:05:30,680 Elvis! 56 00:05:38,600 --> 00:05:40,280 Elvis! 57 00:05:41,800 --> 00:05:43,200 El! 58 00:05:44,840 --> 00:05:46,760 Hey! 59 00:05:46,800 --> 00:05:48,600 Uncle Elvis! 60 00:05:48,640 --> 00:05:50,000 Hey! 61 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 -Where you at, Unc? -No, no, no, no, no. 62 00:05:53,760 --> 00:05:54,960 Uncle! 63 00:05:55,000 --> 00:05:56,400 Something's not right. -Uncle! 64 00:05:56,440 --> 00:05:58,560 -We should go. -What? Why? 65 00:05:58,600 --> 00:06:00,800 Hey! Unc? 66 00:06:03,320 --> 00:06:05,240 Hey, who are you? 67 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 What you doing? 68 00:06:10,520 --> 00:06:12,720 Jalingbirri. 69 00:06:12,760 --> 00:06:14,400 There's no-one here by that name. 70 00:06:16,800 --> 00:06:18,000 Run, JT, run! 71 00:06:22,640 --> 00:06:24,280 Leave her. 72 00:06:25,440 --> 00:06:27,640 Let her spread the fear. 73 00:06:30,280 --> 00:06:31,960 It'll flush out the blood hunter. 74 00:06:37,240 --> 00:06:39,840 Bring him with us. 75 00:06:50,440 --> 00:06:52,200 Hey, love. 76 00:06:52,240 --> 00:06:53,200 oi! 77 00:06:53,240 --> 00:06:54,800 How do you deal with them? 78 00:06:54,840 --> 00:06:57,200 I just don't make eye contact with the real sleazy ones. 79 00:06:59,440 --> 00:07:00,600 Jerk! 80 00:07:00,640 --> 00:07:02,720 Is it your ex? 81 00:07:02,760 --> 00:07:04,160 I don't know, Ellie. 82 00:07:04,200 --> 00:07:05,800 You know, you just keep thinking 83 00:07:05,840 --> 00:07:07,600 one day things will be different. 84 00:07:08,560 --> 00:07:11,800 Alright. What do you want? It's on me. 85 00:07:11,840 --> 00:07:13,720 Well, whisky, then. 86 00:07:16,600 --> 00:07:18,960 Tell me not all men are fuckwits. 87 00:07:20,000 --> 00:07:22,960 I am working a bar on the edge of the bloody desert 88 00:07:23,000 --> 00:07:25,200 on the other side of the planet to avoid my ex. 89 00:07:25,240 --> 00:07:27,600 So I am not the one to talk about hope. 90 00:07:27,640 --> 00:07:29,200 Yeah, you got...got any kids? 91 00:07:29,240 --> 00:07:30,600 Nah. 92 00:07:30,640 --> 00:07:34,560 One fire opal and we'll be out of here. 93 00:07:34,600 --> 00:07:36,000 You're right as. 94 00:07:38,880 --> 00:07:40,680 Hey! 95 00:07:40,720 --> 00:07:43,040 I don't pay you to run a girls club. 96 00:07:44,080 --> 00:07:46,200 Why are these glasses still unwashed? 97 00:07:46,240 --> 00:07:47,840 Look, I've got a crazy idea. 98 00:07:47,880 --> 00:07:50,560 Why don't you wash the glasses and I'll look after customers? 99 00:07:50,600 --> 00:07:51,880 Alright? 100 00:07:51,920 --> 00:07:54,560 Girls club would run rings around you, Spud. 101 00:08:04,040 --> 00:08:08,400 Wow. Hey. Look out. A bunch of lost cowboys. 102 00:08:08,440 --> 00:08:09,960 Band on the run. 103 00:09:49,120 --> 00:09:51,760 Oi! What's that kid doing in here? 104 00:09:51,800 --> 00:09:53,160 -Come on, mate. -Shanika! 105 00:09:53,200 --> 00:09:54,640 -Come on. -Aunty Kitty, we need you. 106 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 Hey! Get your hands off her! 107 00:09:56,400 --> 00:09:58,080 She shouldn't have been in here! 108 00:09:58,120 --> 00:09:59,960 Oh, piss off! She's leaving with me. 109 00:10:21,960 --> 00:10:24,800 You old bastard. 110 00:10:24,840 --> 00:10:26,640 You knew I was still here. 111 00:10:27,560 --> 00:10:30,440 Hey! Hey, wake up! 112 00:10:30,480 --> 00:10:31,600 Hey! 113 00:10:31,640 --> 00:10:33,920 What the hell are ya doin' here? 114 00:10:33,960 --> 00:10:35,680 Why have you got my number? 115 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 Fuck. 116 00:10:40,520 --> 00:10:42,000 Shit! 117 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 You keep quiet, old man. 118 00:10:56,320 --> 00:10:58,240 What's his name? 119 00:11:02,800 --> 00:11:04,680 Jesus. Not good. 120 00:11:04,720 --> 00:11:06,360 Get blankets. 121 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Let's see. 122 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 Way too close to the main artery. 123 00:11:10,240 --> 00:11:12,520 Is he gonna be OK? 124 00:11:13,560 --> 00:11:14,920 Let's keep him warm. 125 00:11:14,960 --> 00:11:16,840 Can't let him slip into hypovolemic shock. 126 00:11:16,880 --> 00:11:18,280 Hypo what? 127 00:11:18,320 --> 00:11:20,520 This bloke could die. 128 00:11:20,560 --> 00:11:24,400 I can stop the blood loss, but he needs to go to hospital now! 129 00:11:24,440 --> 00:11:26,360 No hospital. 130 00:11:26,400 --> 00:11:27,960 Nah, you won't force him. Trust me. 131 00:11:28,920 --> 00:11:31,360 This motorbike crash, was it on the north road? 132 00:11:31,400 --> 00:11:32,640 -Yeah. -Nah, south. 133 00:11:32,680 --> 00:11:34,560 You think I was born yesterday? 134 00:11:34,600 --> 00:11:37,240 Come on, Kitty, just help him. 135 00:11:37,280 --> 00:11:39,360 He needs a hospital by morning. 136 00:11:39,400 --> 00:11:41,560 I ain't gonna last that long. 137 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 Alright. 138 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 He's through the worst. 139 00:12:28,160 --> 00:12:30,640 Dickhead! What was that for? 140 00:12:31,760 --> 00:12:34,160 Come here, I'll have ya! 141 00:12:39,000 --> 00:12:40,160 Oh! 142 00:12:41,240 --> 00:12:43,960 Oi! Break it up! 143 00:12:44,000 --> 00:12:45,640 Bastard! 144 00:12:50,080 --> 00:12:52,040 Hey, what was that all about? 145 00:12:54,640 --> 00:12:56,200 Jalingbirri's not here. 146 00:12:56,240 --> 00:12:57,640 No-one knows him. 147 00:13:01,560 --> 00:13:03,360 This place is different to how I imagined. 148 00:13:03,400 --> 00:13:04,360 Alright. 149 00:13:04,400 --> 00:13:05,880 Now that you're leading us, 150 00:13:05,920 --> 00:13:07,480 we're confident to come out of the shadows. 151 00:13:07,520 --> 00:13:09,720 We've been trying to recruit the outliers. 152 00:13:09,760 --> 00:13:13,120 Before you got here, we weren't really united. 153 00:13:14,040 --> 00:13:15,760 Just kill them. 154 00:13:17,160 --> 00:13:18,560 Kill them? 155 00:13:18,600 --> 00:13:21,840 Mmm. Those that don't fall in line. 156 00:13:21,880 --> 00:13:23,920 It'll be easy to rule. 157 00:13:31,960 --> 00:13:34,080 Oi, Spud! 158 00:13:34,120 --> 00:13:36,880 Keg's been replaced, cans have been restocked, 159 00:13:36,920 --> 00:13:39,720 and can I please crash here for a bit? 160 00:13:39,760 --> 00:13:41,960 What happened to your last place? 161 00:13:42,000 --> 00:13:43,720 It didn't work out. 162 00:13:43,760 --> 00:13:46,040 Yeah, righto. Well, you can take the room out the back. 163 00:13:46,080 --> 00:13:47,360 Thank you. 164 00:14:05,320 --> 00:14:07,520 Afraid she's not for sale. 165 00:14:10,280 --> 00:14:11,560 So, beer? 166 00:14:12,760 --> 00:14:14,200 Oi. 167 00:14:18,400 --> 00:14:20,600 I think you spilled my beer, mate. 168 00:14:25,880 --> 00:14:29,840 I'm sorry. Can I buy you another one? 169 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Nah. 170 00:15:07,320 --> 00:15:09,040 - Oh! - Ooh! Ah! 171 00:15:10,480 --> 00:15:12,600 Get dressed for school, you mob. 172 00:15:22,080 --> 00:15:24,280 We can't keep the secret much longer. 173 00:15:40,120 --> 00:15:41,400 Nothing. 174 00:15:41,440 --> 00:15:43,640 Can't find Elvis anywhere. 175 00:15:43,680 --> 00:15:47,360 Cops don't care. They reckon he probably took a bus out of town. 176 00:15:47,400 --> 00:15:48,920 That's bullshit. 177 00:15:48,960 --> 00:15:50,800 Call off the search. 178 00:15:52,280 --> 00:15:53,840 What? 179 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 It's too dangerous at night. There's too many open shafts. 180 00:15:56,560 --> 00:15:58,520 Well, what if my brother's down on one of them? 181 00:15:58,560 --> 00:15:59,960 I'm not gonna give up. 182 00:16:03,160 --> 00:16:05,720 Sorry, Smokey. Well, keep lookin'. 183 00:16:05,760 --> 00:16:07,160 Yeah, sure. 184 00:16:07,200 --> 00:16:09,600 Hey, you seen JT? 185 00:16:09,640 --> 00:16:11,160 I can't...can't find him. 186 00:16:11,200 --> 00:16:14,080 He got a call from his mother's side this morning. 187 00:16:14,120 --> 00:16:16,480 Had to leave early to go down south. 188 00:16:16,520 --> 00:16:18,720 -True? -I'll get one of the other boys. 189 00:16:18,760 --> 00:16:19,960 OK. 190 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 Yeah! 191 00:17:02,680 --> 00:17:04,440 What's this? 192 00:17:04,480 --> 00:17:05,920 Breakfast. 193 00:17:05,960 --> 00:17:07,360 You never give me breakfast. 194 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Oh, well, things have changed. 195 00:17:10,320 --> 00:17:12,720 I think we should tell Aunty Kitty what really happened. 196 00:17:12,760 --> 00:17:15,800 We have one rule, Shanika - keep it between us. 197 00:17:15,840 --> 00:17:18,000 I thought it was "eyes to the ground". 198 00:17:18,040 --> 00:17:20,880 Oh, well, two rules, then, OK? 199 00:17:20,920 --> 00:17:24,040 No-one else, just you and me. Not even Kitty. 200 00:17:25,360 --> 00:17:27,880 Why didn't you tell me about how you know the old fella? 201 00:17:30,120 --> 00:17:32,120 He's from a lifetime ago. 202 00:17:32,160 --> 00:17:34,280 Before I even knew you. 203 00:17:35,920 --> 00:17:38,040 Were you a blood hunter? 204 00:17:39,520 --> 00:17:40,880 No. 205 00:17:43,800 --> 00:17:45,800 Shit, it's your school. Are you late? 206 00:17:45,840 --> 00:17:48,000 No. I'm suspended, remember? 207 00:17:48,040 --> 00:17:50,240 Oh, shit. 208 00:17:50,280 --> 00:17:51,360 Watch him. 209 00:17:52,400 --> 00:17:53,680 Hello? 210 00:17:57,080 --> 00:18:00,320 Women shouldn't hold boomerangs. 211 00:18:00,360 --> 00:18:02,240 This woman saved your arse with this boomerang. 212 00:18:02,280 --> 00:18:06,320 Hmph. You definitely take after Tyson. 213 00:18:06,360 --> 00:18:08,320 How do you know him? 214 00:18:09,280 --> 00:18:11,360 Same way I know you. 215 00:18:11,400 --> 00:18:13,320 You're a blood hunter. 216 00:18:13,360 --> 00:18:15,360 Hmm. 217 00:18:15,400 --> 00:18:17,760 Yeah, we got to meet your principal tonight. 218 00:18:17,800 --> 00:18:19,880 Fine. 219 00:18:21,240 --> 00:18:22,760 You right, old man? 220 00:18:22,800 --> 00:18:24,480 Yeah. 221 00:18:24,520 --> 00:18:27,080 No thanks to this girl here. 222 00:18:27,120 --> 00:18:28,840 This girl saved your arse. 223 00:18:28,880 --> 00:18:31,040 Who saved his arse? 224 00:18:33,320 --> 00:18:35,320 Glad to see you're OK. 225 00:18:40,920 --> 00:18:43,840 Nah. Your wound looks alright. 226 00:18:43,880 --> 00:18:46,360 But maybe stay off it for a couple of days, eh? 227 00:18:46,400 --> 00:18:48,160 And get over your elder stubbornness 228 00:18:48,200 --> 00:18:49,520 and go to a hospital? 229 00:18:49,560 --> 00:18:51,440 I don't need a hospital. 230 00:18:51,480 --> 00:18:53,760 Well, I can't be following you round 24/7. 231 00:18:53,800 --> 00:18:56,120 I'm not even allowed to know your name. 232 00:18:56,160 --> 00:18:57,680 Jalingbirri. 233 00:19:05,560 --> 00:19:07,040 Thanks. 234 00:19:15,320 --> 00:19:17,520 Well, bub. 235 00:19:18,520 --> 00:19:21,120 -See you later. -'Bye, Aunty Kitty. 236 00:19:25,320 --> 00:19:27,120 I gotta go to work. 237 00:19:28,320 --> 00:19:30,200 Hey, I just wanna say... 238 00:19:30,240 --> 00:19:33,200 You know, Tyson, I'd like to think 239 00:19:33,240 --> 00:19:37,040 we shared something special between us once upon a time. 240 00:19:38,000 --> 00:19:40,680 Yeah, we did. We still do. 241 00:19:43,560 --> 00:19:46,720 I'm not even expecting the full truth anymore. 242 00:19:46,760 --> 00:19:49,760 I deserve at least halfway. 243 00:19:50,760 --> 00:19:52,400 Yeah, I know. 244 00:20:38,480 --> 00:20:41,880 So he taught you about vampires? 245 00:20:41,920 --> 00:20:43,120 Yeah. 246 00:20:44,240 --> 00:20:45,800 How do you kill 'em? 247 00:20:45,840 --> 00:20:47,280 Boomerang to the heart. 248 00:20:47,320 --> 00:20:49,240 Is that the only way? 249 00:20:49,280 --> 00:20:50,880 You can cut their heads off. 250 00:20:50,920 --> 00:20:53,080 But it's a bit hard to get through the backbone. 251 00:20:53,120 --> 00:20:54,880 Sunlight'll kill 'em too. 252 00:20:56,120 --> 00:20:58,200 He ever take you down? 253 00:20:58,240 --> 00:21:00,320 No. We're not allowed to go down. 254 00:21:00,360 --> 00:21:03,200 So that was your first time down there? 255 00:21:04,160 --> 00:21:05,720 Are you OK? 256 00:21:07,960 --> 00:21:10,440 A blood hunter doesn't bottle shit up. 257 00:21:12,440 --> 00:21:14,560 So what do youse do? 258 00:21:14,600 --> 00:21:17,560 Pest control. Above ground only. 259 00:21:17,600 --> 00:21:18,560 Hmm. 260 00:21:18,600 --> 00:21:20,160 What's wrong with that? 261 00:21:20,200 --> 00:21:22,080 He's not following lore. 262 00:21:22,120 --> 00:21:24,600 What? Same lore that says women can't hold boomerangs? 263 00:21:24,640 --> 00:21:28,880 You can't wipe out a colony unless you go down. 264 00:21:28,920 --> 00:21:31,480 That's what a blood hunter is. 265 00:21:31,520 --> 00:21:34,840 We don't dick around with defence. 266 00:21:34,880 --> 00:21:37,760 We attack. We kill 'em. We win. 267 00:21:37,800 --> 00:21:40,320 Was Tyson a blood hunter? 268 00:21:40,360 --> 00:21:42,240 He could been. 269 00:21:42,280 --> 00:21:44,120 What stopped him? 270 00:21:45,200 --> 00:21:46,920 He was selfish. 271 00:21:51,240 --> 00:21:53,080 Neeks, get outside and check the gate, bub. 272 00:21:53,120 --> 00:21:55,920 -Why? -Shanika... 273 00:22:02,960 --> 00:22:06,720 OK, cut the shit. What the hell are you doin' here? 274 00:22:06,760 --> 00:22:09,280 The King. 275 00:22:09,320 --> 00:22:10,640 The King? 276 00:22:13,920 --> 00:22:15,680 You know what a King is? 277 00:22:15,720 --> 00:22:17,280 Yeah, one of 11 First Fleeters. 278 00:22:17,320 --> 00:22:19,400 I didn't forget everything you taught me. 279 00:22:19,440 --> 00:22:22,080 We chased him out of Bree where he left a dozen bodies. 280 00:22:22,120 --> 00:22:25,040 I tracked his car he took to cross the desert. 281 00:22:30,240 --> 00:22:33,840 He sent his vampires to ambush me when I arrived. 282 00:22:47,000 --> 00:22:49,680 The King showed his face. 283 00:22:53,160 --> 00:22:55,400 I thought all the Kings were dead. 284 00:22:55,440 --> 00:22:57,320 He's the last. 285 00:23:01,000 --> 00:23:02,640 The other blood hunters? 286 00:23:02,680 --> 00:23:04,920 They're all dead. 287 00:23:07,480 --> 00:23:09,600 He was too strong for me. 288 00:23:16,320 --> 00:23:17,880 Hmm. 289 00:23:17,920 --> 00:23:19,960 The sun saved my black arse. 290 00:23:22,280 --> 00:23:23,760 I'll never give up! 291 00:23:23,800 --> 00:23:26,360 So, you're the last one? 292 00:23:27,360 --> 00:23:30,120 You need my help, but you're too bloody stubborn to ask me! 293 00:23:30,160 --> 00:23:31,960 'Cause this is the last colony. 294 00:23:32,000 --> 00:23:34,400 And you're too gutless to go down there! 295 00:23:34,440 --> 00:23:36,480 I think we both know why that is. 296 00:23:36,520 --> 00:23:38,520 Hey, I've been keepin' this mob safe. 297 00:23:38,560 --> 00:23:41,800 Safe? How many bleeders have they taken over the years? 298 00:23:41,840 --> 00:23:44,280 -None! -How would you know? 299 00:23:44,320 --> 00:23:45,920 You never go down! 300 00:23:45,960 --> 00:23:47,920 I've been countin' a shitload of missin' blackfellas 301 00:23:47,960 --> 00:23:49,480 up and down the desert. 302 00:23:49,520 --> 00:23:53,560 Vampires been draggin' em down and feeding on 'em for years. 303 00:23:54,800 --> 00:23:58,040 You think bleeders aren't worth it?! 304 00:23:58,080 --> 00:24:01,160 It's easier to write them off than to try to save them, eh? 305 00:24:01,200 --> 00:24:02,640 Yeah, typical blood hunter. 306 00:24:02,680 --> 00:24:04,400 "Gotta go down the hole and die!" 307 00:24:04,440 --> 00:24:07,720 Nah. Not me, old man. I wanna live. 308 00:24:33,960 --> 00:24:35,440 Here. 309 00:24:36,800 --> 00:24:38,960 Hey, you just told me there's a King in town. 310 00:24:39,000 --> 00:24:40,840 This might be your last drink. 311 00:24:40,880 --> 00:24:42,280 Oh! Whatever. 312 00:24:44,040 --> 00:24:45,400 You trained her. 313 00:24:46,400 --> 00:24:47,840 Southpaw. 314 00:24:47,880 --> 00:24:51,200 Yeah. Wouldn't get in the way of that left hook, but. 315 00:24:51,240 --> 00:24:54,880 Neeks? Neeks! From here. Pssht! Pssht! 316 00:24:54,920 --> 00:24:56,520 You know how stupid that sounds? 317 00:24:56,560 --> 00:24:58,040 Oh, here we go. 318 00:24:58,080 --> 00:25:01,200 Not to mention all the lores you broke. 319 00:25:01,240 --> 00:25:02,720 Yeah, well, culture changes. 320 00:25:02,760 --> 00:25:04,720 Alright? This is not 1788. 321 00:25:04,760 --> 00:25:08,160 Tyson, this isn't playtime! 322 00:25:09,120 --> 00:25:11,240 Them bastards sent them everywhere! 323 00:25:11,280 --> 00:25:15,240 America, Asia, 324 00:25:15,280 --> 00:25:16,960 Africa. 325 00:25:17,000 --> 00:25:19,640 Every colonised country is at war 326 00:25:19,680 --> 00:25:22,200 and you choose to piss your life away! 327 00:25:22,240 --> 00:25:23,760 Oh, cut it out, alright? 328 00:25:23,800 --> 00:25:26,040 You sound like a bloody history book. A boring one. 329 00:25:26,080 --> 00:25:27,640 You're selfish. 330 00:25:28,640 --> 00:25:33,480 You choose to protect one person instead of a community. 331 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 You're a disappointment. 332 00:25:41,600 --> 00:25:43,480 An embarrassment. 333 00:25:44,440 --> 00:25:46,000 And you're a failure. 334 00:25:48,600 --> 00:25:50,080 Hmm? 335 00:25:50,120 --> 00:25:51,400 Yeah? 336 00:25:53,160 --> 00:25:56,520 Your old, wise ways, they're gonna die with you. 337 00:25:58,040 --> 00:26:00,280 And no-one's gonna cry when they bury you! 338 00:26:00,320 --> 00:26:02,880 You cranky, old... Neeks! 339 00:26:02,920 --> 00:26:05,440 Come on, we gotta go, see your principal! 340 00:26:22,320 --> 00:26:24,040 Oh, thanks, Maria. 341 00:26:25,000 --> 00:26:28,120 Hey, look, uh...I...I tried to get her to eat, but she won't. 342 00:26:28,160 --> 00:26:32,120 Every time she goes to sleep, she just wakes up screaming. 343 00:26:32,160 --> 00:26:33,760 Take her to the clinic. 344 00:26:33,800 --> 00:26:35,840 You reckon? 345 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 Tell them she hasn't slept, she's having difficulty eating. 346 00:26:38,480 --> 00:26:40,240 Maybe they'll give her something to help. 347 00:26:40,280 --> 00:26:41,960 OK. 348 00:26:42,000 --> 00:26:44,040 I'll round up some fellas to continue looking out bush. 349 00:26:44,080 --> 00:26:45,640 -No worries, bro. -Be back before sundown. 350 00:26:45,680 --> 00:26:46,640 Yeah. 351 00:26:46,680 --> 00:26:49,000 Thanks, Maria. 352 00:27:05,000 --> 00:27:07,040 ..the outside. Light's on. 353 00:27:07,080 --> 00:27:08,880 Rocket's plain restless. 354 00:27:08,920 --> 00:27:11,120 Why are you quiet? 355 00:27:11,160 --> 00:27:13,200 Set now. And they're off. 356 00:27:13,240 --> 00:27:15,320 Don't go all teenager on me. 357 00:27:15,360 --> 00:27:16,800 Jumped about mid field... 358 00:27:16,840 --> 00:27:18,160 Do you remember that day? 359 00:27:18,200 --> 00:27:20,320 What day? Yesterday? 360 00:27:20,360 --> 00:27:22,680 Do you remember that day? 361 00:27:22,720 --> 00:27:24,920 -What day?! -The day with Mum. 362 00:27:25,880 --> 00:27:27,800 Yeah, what about it? 363 00:27:27,840 --> 00:27:30,120 Did she die or was she taken? 364 00:27:31,600 --> 00:27:33,400 What's this got to do with anything? 365 00:27:33,440 --> 00:27:34,840 What's a bleeder? 366 00:27:35,880 --> 00:27:37,560 Is it true that they take blackfellas 367 00:27:37,600 --> 00:27:39,720 and keep them down there and bleed them? 368 00:27:41,080 --> 00:27:45,160 Yeah, it's true. They're evil sons of bitches, Neeks. 369 00:27:45,200 --> 00:27:47,080 Is my mother one of them? 370 00:27:48,520 --> 00:27:50,400 I don't know. 371 00:27:50,440 --> 00:27:52,680 Did you see her die or was she taken? 372 00:28:00,240 --> 00:28:02,040 She died, bub. 373 00:28:06,680 --> 00:28:08,240 Come on, now. 374 00:28:09,240 --> 00:28:11,280 Let's nail this meeting. You with me? 375 00:28:37,360 --> 00:28:39,800 Honestly, she's a treasure. 376 00:28:39,840 --> 00:28:42,080 I mean, we've had our challenges, of course. 377 00:28:42,120 --> 00:28:43,600 I mean, who doesn't? 378 00:28:43,640 --> 00:28:46,240 But this kid here - A1 plus. 379 00:28:46,280 --> 00:28:49,040 Now, she's so helpful around the house. 380 00:28:49,080 --> 00:28:50,840 History genius. 381 00:28:50,880 --> 00:28:53,040 Every morning she just can't wait to get to school, 382 00:28:53,080 --> 00:28:54,720 can you, Neeks? 383 00:28:56,160 --> 00:28:58,680 -No. Can't wait. -Yeah. 384 00:28:58,720 --> 00:29:03,080 Mr Walker, Shanika's behaviour at school has been escalating. 385 00:29:03,120 --> 00:29:04,680 We are concerned. 386 00:29:04,720 --> 00:29:07,840 Alright, well, um, I'll stop her listenin' to rap music 387 00:29:07,880 --> 00:29:09,840 and playing video games - how's that? 388 00:29:11,240 --> 00:29:12,600 Shanika. 389 00:29:12,640 --> 00:29:14,520 How are you feeling? 390 00:29:15,640 --> 00:29:18,240 Tell us how things are, really. 391 00:29:21,680 --> 00:29:25,400 I know how it looks and...yes, he's a dickhead. 392 00:29:26,400 --> 00:29:29,200 But he's not an arsehole, if that's what you mean. 393 00:29:44,360 --> 00:29:46,440 So the doctor's prescribed tablets 394 00:29:46,480 --> 00:29:49,800 to help with the sleep and anxiety. 395 00:29:50,720 --> 00:29:52,040 Hey. 396 00:29:52,080 --> 00:29:53,480 Is this for the spirits? 397 00:29:53,520 --> 00:29:57,200 Yeah, for the spirits, sis. 398 00:29:57,240 --> 00:29:59,040 Oh, what the...? 399 00:30:03,760 --> 00:30:05,760 Hey, you guys got a generator here? 400 00:30:05,800 --> 00:30:07,400 Dunno. I'm...I'm new here. 401 00:30:10,560 --> 00:30:12,040 Hey, stay here, guys. 402 00:30:21,080 --> 00:30:22,680 Anybody there? 403 00:30:42,680 --> 00:30:44,440 Oh. 404 00:30:44,480 --> 00:30:46,400 It's them. 405 00:30:48,240 --> 00:30:50,160 Smokey? 406 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 Behind you, Coralee! 407 00:30:53,640 --> 00:30:57,080 You killed our brother! You fucking die! 408 00:30:57,120 --> 00:30:59,960 Get back here! Get back here, Coralee! 409 00:31:08,840 --> 00:31:10,320 Yah! 410 00:31:10,360 --> 00:31:11,560 Argh! 411 00:31:14,120 --> 00:31:15,400 Coralee! 412 00:31:15,440 --> 00:31:17,280 Smokey, save yourself! 413 00:31:18,960 --> 00:31:20,520 Coralee! 414 00:31:20,560 --> 00:31:22,360 Oh! Ohh! 415 00:31:38,320 --> 00:31:41,720 The blood machine. That's all he wants. 416 00:31:44,560 --> 00:31:46,040 Grab the body. 417 00:32:02,400 --> 00:32:05,840 Alright, Neeks, seriously, we need to talk. 418 00:32:15,960 --> 00:32:19,040 Here, pull my finger. Neeks? Neeks, pull my finger. 419 00:32:19,080 --> 00:32:21,440 Neeks? Neeks, pull my finger, pull my finger. 420 00:32:21,480 --> 00:32:23,720 Please? Please? Please? Please, pull my finger. 421 00:32:23,760 --> 00:32:25,320 Pull my... Come on, pull my finger. 422 00:32:25,360 --> 00:32:29,240 Come on, please. Oh, I'm gonna bust! Neeks! Neeks! 423 00:32:29,280 --> 00:32:30,840 Ehhhhh! 424 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 You're a dickhead. 425 00:32:38,600 --> 00:32:40,280 You're a dickhead. 426 00:32:58,360 --> 00:33:00,360 Where are these from? The servo? 427 00:33:00,400 --> 00:33:02,400 Nah. The cemetery. 428 00:33:02,440 --> 00:33:04,360 -Hmm. -A thankyou. 429 00:33:04,400 --> 00:33:07,720 Tyson Walker thanking me? Thought I'd never see the day. 430 00:33:07,760 --> 00:33:09,760 Yeah, yeah. 431 00:33:09,800 --> 00:33:12,400 I was about to come and see you mob, check on the patient. 432 00:33:12,440 --> 00:33:14,240 Nah, no need. He's right as rain. 433 00:33:14,280 --> 00:33:16,680 Back to being the pain in the arse I knew he was. 434 00:33:20,360 --> 00:33:21,880 What's with her? 435 00:33:21,920 --> 00:33:24,360 She's sulking for some reason. Teenagers. 436 00:33:24,400 --> 00:33:26,560 Anyway, let's go to the pub for a feed. 437 00:33:27,760 --> 00:33:30,240 Pub's closed. Big dust-up there last night. 438 00:33:30,280 --> 00:33:32,520 Some whitefellas looking for a blackfella. 439 00:33:32,560 --> 00:33:34,520 You wouldn't know any blackfellas on the run, 440 00:33:34,560 --> 00:33:35,720 would you? 441 00:33:39,080 --> 00:33:40,360 Tyson? 442 00:34:34,760 --> 00:34:36,640 So you gonna tell me what's going on? 443 00:34:36,680 --> 00:34:39,080 Gotta tell that old bastard those suckers are above ground 444 00:34:39,120 --> 00:34:40,640 and they're lookin' for him. 445 00:37:36,960 --> 00:37:39,760 The last blood hunter. 446 00:37:39,800 --> 00:37:41,000 Argh! 29998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.