All language subtitles for cin gtre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,633 --> 00:00:21,343 Start your reading. 2 00:00:44,533 --> 00:00:49,455 Well, I just might stake out a claim and settle down here, Jim. 3 00:00:49,580 --> 00:00:52,875 - It is spectacular, isn't it? - It's a shame to have to intrude. 4 00:00:53,125 --> 00:00:57,963 Well, the last scout ship reported some pretty strange sensor readings. 5 00:00:59,256 --> 00:01:02,050 Starfleet wants it investigated and the inhabitants contacted. 6 00:01:02,092 --> 00:01:03,844 We'll do what we're told. 7 00:01:04,219 --> 00:01:07,181 The soil here is remarkably rich and fertile, captain. 8 00:01:07,306 --> 00:01:09,349 Husbandry would be quite efficacious. 9 00:01:09,850 --> 00:01:11,310 You sure about that? 10 00:01:12,060 --> 00:01:13,312 Oh, quite sure. 11 00:01:13,395 --> 00:01:16,815 Readings indicate the entire planet is covered with growth like this. 12 00:01:17,024 --> 00:01:19,985 Curious. Even at the poles there's very little variation in temperature, 13 00:01:20,068 --> 00:01:23,155 which maintains a planet-wide average of 76 degrees. 14 00:01:23,780 --> 00:01:25,657 I know. Almost impossible. 15 00:01:26,158 --> 00:01:29,745 It makes me homesick. Just like Russia. 16 00:01:30,662 --> 00:01:33,373 More like the Garden of Eden, ensign. 17 00:01:33,499 --> 00:01:36,752 Of course, doctor. The Garden of Eden was just outside Moscow. 18 00:01:36,793 --> 00:01:38,754 A very nice place. 19 00:01:39,421 --> 00:01:41,882 It must have made Adam and Eve very sad to leave. 20 00:01:41,924 --> 00:01:43,967 Just outside Moscow. All right. 21 00:01:44,051 --> 00:01:46,929 There's a village about 17 kilometers away on bearing 232. 22 00:01:47,012 --> 00:01:48,639 We'll head that way. 23 00:01:56,939 --> 00:01:58,398 Captain. 24 00:02:03,028 --> 00:02:04,738 Captain. 25 00:02:10,536 --> 00:02:11,912 Dead. 26 00:02:17,918 --> 00:02:19,670 What did somebody say? 27 00:02:20,754 --> 00:02:23,715 That paradise must have looked like this? 28 00:02:33,850 --> 00:02:37,187 KIRK: Space, the final frontier. 29 00:02:42,859 --> 00:02:46,822 These are the voyages of the starship Enterprise. 30 00:02:47,114 --> 00:02:51,118 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 31 00:02:51,285 --> 00:02:54,913 to seek out new life and new civilizations, 32 00:02:55,163 --> 00:02:58,542 to boldly go where no man has gone before. 33 00:03:38,656 --> 00:03:41,585 KIRK: Captain's log, stardate 3715.3. 34 00:03:41,710 --> 00:03:45,839 While making a routine exploration of the unexplored Gamma Trianguli VI, 35 00:03:45,964 --> 00:03:48,759 one of my men has been killed by a poisonous plant. 36 00:03:49,051 --> 00:03:51,261 As soon as we get out of the way, beam the body up. 37 00:03:51,386 --> 00:03:54,473 Aye, captain. It's a shame about Hendorff. 38 00:03:54,598 --> 00:03:56,642 We seem to have a problem too. 39 00:03:56,767 --> 00:03:57,851 What is it? 40 00:03:57,976 --> 00:03:59,936 We're losing potency in our antimatter pods. 41 00:04:00,103 --> 00:04:02,105 I don't think it's serious, but we're looking into it. 42 00:04:02,189 --> 00:04:04,441 - What's causing it? - I'm not sure, sir. 43 00:04:04,608 --> 00:04:07,986 But we've run measurements on the electromagnetic field of the planet, 44 00:04:08,153 --> 00:04:10,113 and they are a wee bit abnormal. 45 00:04:10,238 --> 00:04:11,865 That might have something to do with it. 46 00:04:11,990 --> 00:04:14,534 But you say there's nothing to worry about? 47 00:04:15,077 --> 00:04:17,996 Well, sir, I didn't exactly say that. 48 00:04:18,163 --> 00:04:20,957 Stay on top of it. We got a job to do here, might as well finish it. 49 00:04:21,124 --> 00:04:23,502 I hear it's nice down there. 50 00:04:24,086 --> 00:04:26,004 Yeah. It's nice. 51 00:04:26,380 --> 00:04:30,050 If we're a little more careful, we shouldn't run into any more trouble. 52 00:04:30,175 --> 00:04:32,969 I could do with a nice walk in a garden 53 00:04:33,095 --> 00:04:35,639 with green leaves and grass. 54 00:04:36,139 --> 00:04:40,185 We'll do the walking, Scotty. You get on the antimatter pod. 55 00:04:40,342 --> 00:04:43,605 If it gets any worse, let me know, we'll beam up. Kirk out. 56 00:04:43,772 --> 00:04:46,024 I find that most unusual, captain. 57 00:04:46,274 --> 00:04:48,819 Scotty will handle it. We've got a job to do. 58 00:04:48,944 --> 00:04:50,529 Turn up anything on your tricorder? 59 00:04:50,612 --> 00:04:54,199 Indeed. Subsurface vibrations for miles in all directions. 60 00:04:54,533 --> 00:04:55,826 That's strange. 61 00:04:56,159 --> 00:04:59,663 Quite strong, fairly regular, artificially produced. 62 00:05:01,415 --> 00:05:02,833 Mallory. 63 00:05:03,583 --> 00:05:05,085 Yes, captain. 64 00:05:05,961 --> 00:05:10,340 We're heading for the village. Avoid contact with the humanoids, 65 00:05:10,590 --> 00:05:13,427 but I want you and Marple to make a full reconnaissance, so be careful. 66 00:05:13,552 --> 00:05:16,096 There may be other danger besides poisonous plants. 67 00:05:16,221 --> 00:05:18,682 - Keep in constant communication. - Aye, sir. 68 00:05:18,807 --> 00:05:20,308 Captain. 69 00:05:23,603 --> 00:05:25,063 What is it? 70 00:05:25,439 --> 00:05:29,317 There's a humanoid hiding directly behind us, 71 00:05:29,443 --> 00:05:34,364 moving with remarkable agility, bearing 18. 72 00:05:45,542 --> 00:05:47,335 What is it, Mr. Spock? 73 00:05:47,461 --> 00:05:48,879 A visitor, 74 00:05:49,254 --> 00:05:52,716 and one wanting to retain his anonymity, I should say. 75 00:06:00,640 --> 00:06:02,225 All this beauty, 76 00:06:02,350 --> 00:06:05,896 and now Mr. Hendorff dead, somebody watching us... 77 00:06:06,146 --> 00:06:07,773 It's frightening. 78 00:06:08,148 --> 00:06:10,358 If you insist on worrying, 79 00:06:11,234 --> 00:06:13,028 worry about me. 80 00:06:13,236 --> 00:06:16,698 I've been wanting to get you in a place like this for a long time. 81 00:06:16,948 --> 00:06:20,118 Mr. Chekov, Yeoman Landon, I know you find each other fascinating, 82 00:06:20,243 --> 00:06:22,913 but we're not here to conduct a field experiment in human biology. 83 00:06:23,079 --> 00:06:25,040 I was just about to take some readings. 84 00:06:25,457 --> 00:06:26,708 Anything? 85 00:06:26,875 --> 00:06:29,002 Whatever it is, it moves like a cat. 86 00:06:29,169 --> 00:06:30,462 Jim, I don't like this. 87 00:06:30,629 --> 00:06:32,589 Neither do I. All hands. 88 00:06:33,965 --> 00:06:36,134 We've been watched, we'll probably be watched. 89 00:06:36,259 --> 00:06:38,386 We're moving out. Formation L. 90 00:07:03,870 --> 00:07:07,833 Interesting. Extremely low specific gravity. 91 00:07:08,083 --> 00:07:10,919 Some uraninite, hornblende, quartz. 92 00:07:13,004 --> 00:07:17,217 Fragile, good cleavage. An analysis should prove interesting. 93 00:07:22,514 --> 00:07:25,141 Would you mind being careful where you throw your rocks, Spock? 94 00:07:25,308 --> 00:07:27,894 Obviously highly unstable, captain. 95 00:07:28,144 --> 00:07:29,938 This could be a find of some importance. 96 00:07:30,021 --> 00:07:32,732 In large quantities, it could be a considerable source of power. 97 00:07:32,858 --> 00:07:36,236 A Garden of Eden with land mines. 98 00:08:00,302 --> 00:08:01,887 Enterprise to Captain Kirk. 99 00:08:02,012 --> 00:08:04,097 - Kirk here. - Scott, sir. 100 00:08:04,222 --> 00:08:06,683 Our antimatter pods are completely inert. 101 00:08:06,808 --> 00:08:09,185 I couldn't stop it, but I know why. 102 00:08:09,311 --> 00:08:10,353 Why? 103 00:08:10,478 --> 00:08:13,815 Something from the surface. Like a pail of water on a fire. 104 00:08:14,024 --> 00:08:18,153 A beam, maybe, or a transmission. And it's still on. 105 00:08:18,403 --> 00:08:19,821 I'm having it analyzed, 106 00:08:19,946 --> 00:08:22,157 but it's like nothing I've ever seen before. 107 00:08:22,282 --> 00:08:25,327 And it's pinpointed in the area of that village we located down there. 108 00:08:25,452 --> 00:08:27,787 We're heading there now, Scotty. Do you need any help? 109 00:08:27,913 --> 00:08:29,748 There's nothing you can do about it, sir. 110 00:08:29,873 --> 00:08:31,833 There doesn't seem to be any immediate danger. 111 00:08:31,958 --> 00:08:35,420 All right, Scotty, we'll try and find out what's going on down here. Kirk out. 112 00:08:35,545 --> 00:08:37,881 If Scott is correct about the force from the surface, 113 00:08:38,006 --> 00:08:40,508 it may have to do with the vibrations I read earlier. 114 00:08:40,759 --> 00:08:42,177 Some kind of generator? 115 00:08:42,302 --> 00:08:45,972 If so, an immense one. Probably subterranean. 116 00:08:48,934 --> 00:08:50,435 What's that? 117 00:08:50,602 --> 00:08:52,854 McCOY: Some of the thorns like those that killed Hendorff. 118 00:08:52,938 --> 00:08:54,731 - See this stuff on the end? - Mm. 119 00:08:54,814 --> 00:08:57,692 It's like saponin, only it's a thousand times stronger. 120 00:08:57,901 --> 00:08:59,903 KIRK: Peculiar stuff to find in paradise. 121 00:08:59,986 --> 00:09:01,321 Jim! 122 00:09:05,325 --> 00:09:06,701 Spock! 123 00:09:11,957 --> 00:09:13,416 Spock! 124 00:09:16,294 --> 00:09:17,671 Security alert. 125 00:09:22,592 --> 00:09:24,052 Is he alive? 126 00:09:31,851 --> 00:09:35,021 I filled him with enough Masiform D to make the whole crew turn handsprings 127 00:09:35,188 --> 00:09:38,191 and he's not responding. Gotta get him back to the ship, Jim. 128 00:09:40,735 --> 00:09:42,904 - Kirk to Enterprise. - Scott here, sir. 129 00:09:43,029 --> 00:09:45,573 We're beaming up. Notify Transporter Room. 130 00:09:45,824 --> 00:09:47,951 And make arrangements to pick up Mallory and Marple. 131 00:09:48,118 --> 00:09:49,452 They're scouting ahead of us. 132 00:09:49,577 --> 00:09:50,954 Aye, aye, sir. 133 00:09:51,037 --> 00:09:54,040 Transporter Room, stand by to beam up landing party. 134 00:09:54,541 --> 00:09:56,001 All hands! 135 00:10:00,922 --> 00:10:02,173 Standing by, sir. 136 00:10:02,298 --> 00:10:03,758 Energize. 137 00:10:05,260 --> 00:10:06,678 Energize. 138 00:10:24,195 --> 00:10:25,905 Scotty, energize. 139 00:10:29,492 --> 00:10:30,952 Scotty, what's the matter? 140 00:10:33,663 --> 00:10:36,374 We can't make transporter contact, sir. 141 00:10:36,583 --> 00:10:38,793 The entire system's inhibited. 142 00:10:39,044 --> 00:10:42,839 The way it is now, we couldn't beam up a fly. 143 00:10:54,142 --> 00:10:56,227 KIRK: Captain's log, supplementary. 144 00:10:56,394 --> 00:10:58,855 Our investigation of Gamma Trianguli VI 145 00:10:59,064 --> 00:11:01,024 has suddenly turned into a nightmare. 146 00:11:01,191 --> 00:11:04,486 We're being watched and followed. Mr. Spock has been injured. 147 00:11:04,694 --> 00:11:07,447 And now we find we are unable to return to the ship. 148 00:11:08,448 --> 00:11:11,659 Scotty, is the transporter malfunction tied in 149 00:11:11,826 --> 00:11:14,079 with the trouble you're having with the antimatter pods? 150 00:11:14,204 --> 00:11:16,664 SCOTTY: I don't know, sir. I'll check and get back to you. 151 00:11:16,790 --> 00:11:18,208 Scott out. 152 00:11:20,502 --> 00:11:21,920 McCOY: Spock. 153 00:11:24,464 --> 00:11:25,757 You all right? 154 00:11:26,174 --> 00:11:29,177 Dr. McCoy's potion is acting like all his potions, 155 00:11:29,385 --> 00:11:30,720 turning my stomach. 156 00:11:30,845 --> 00:11:32,847 Other than that, I am quite well. 157 00:11:32,972 --> 00:11:35,183 If your blood were red instead of green, 158 00:11:35,308 --> 00:11:37,268 you wouldn't have an upset stomach. 159 00:11:38,895 --> 00:11:40,855 Just what do you think you were trying to do? 160 00:11:41,189 --> 00:11:43,691 I surmised you were unaware of that plant, so I-- 161 00:11:43,817 --> 00:11:45,860 Stepped in front and took the thorns yourself. 162 00:11:46,027 --> 00:11:48,613 I assure you, captain, I had no intention of doing that. 163 00:11:48,780 --> 00:11:50,448 It was merely my own clumsiness 164 00:11:50,615 --> 00:11:52,450 which prevented me from moving out of the way. 165 00:11:52,617 --> 00:11:54,202 I see. Well, next time just yell. 166 00:11:54,327 --> 00:11:56,621 I can step out of the way as quickly as the next man. 167 00:11:56,746 --> 00:11:58,331 I shall do so. 168 00:11:58,623 --> 00:11:59,999 Trying to get yourself killed. 169 00:12:00,125 --> 00:12:02,085 You know how much Starfleet has invested in you? 170 00:12:02,210 --> 00:12:05,463 - 122,200-- - Never mind. 171 00:12:08,550 --> 00:12:10,969 But thanks. 172 00:12:11,886 --> 00:12:14,347 - Kaplan, take the post. - Yes, sir. 173 00:12:14,848 --> 00:12:17,767 Not only is something after us, but it's after the ship as well. 174 00:12:17,976 --> 00:12:20,228 Captain, to affect the ship at this extreme range 175 00:12:20,353 --> 00:12:23,356 would require a highly sophisticated planetary defense system. 176 00:12:45,295 --> 00:12:48,089 Thirty seconds ago there wasn't a cloud in the sky. 177 00:13:01,227 --> 00:13:02,812 Take cover! 178 00:13:32,550 --> 00:13:33,968 Phasers. 179 00:13:42,101 --> 00:13:44,020 A beautiful day, Mr. Spock. 180 00:13:46,981 --> 00:13:48,983 Not a cloud in the sky. 181 00:13:51,069 --> 00:13:52,654 Just like paradise. 182 00:13:57,825 --> 00:13:59,410 [COMMUNICATOR BEEPING] 183 00:14:01,180 --> 00:14:02,330 Kirk here. 184 00:14:02,497 --> 00:14:04,082 Mallory here, captain. 185 00:14:04,999 --> 00:14:06,584 I'm near the village. 186 00:14:06,918 --> 00:14:11,005 Coordinates 118 by 220. 187 00:14:11,130 --> 00:14:12,382 [STATIC WHIRRING] 188 00:14:12,548 --> 00:14:14,550 [MALLORY SPEAKING INDISTINCTLY OVER COMMUNICATOR] 189 00:14:14,717 --> 00:14:16,094 Mallory. 190 00:14:16,594 --> 00:14:18,263 Mallory, are you all right? Come in. 191 00:14:18,346 --> 00:14:20,848 The village is primitive. 192 00:14:21,641 --> 00:14:23,977 Strictly tribal, from the looks of it. 193 00:14:25,728 --> 00:14:27,480 And, captain, there's something else. 194 00:14:27,647 --> 00:14:29,357 [STATIC WHIRRING] 195 00:14:30,692 --> 00:14:32,360 Captain, come in. 196 00:14:34,654 --> 00:14:37,865 Mallory. Mallory, are you all right? 197 00:14:38,116 --> 00:14:39,367 Mallory! 198 00:14:39,534 --> 00:14:43,162 Captain, those coordinates are a short distance in that direction. 199 00:14:43,288 --> 00:14:44,789 On the double. 200 00:14:55,591 --> 00:14:58,636 It's over there, that way! I never saw anything like it. 201 00:15:01,723 --> 00:15:03,141 Mallory! 202 00:15:05,184 --> 00:15:07,562 Marple, stand back. Watch it. 203 00:15:08,604 --> 00:15:10,064 Rocks. 204 00:15:20,325 --> 00:15:21,826 Kaplan... 205 00:15:22,660 --> 00:15:24,245 Hendorff... 206 00:15:26,331 --> 00:15:29,417 I know Kaplan's family. Now Mallory. 207 00:15:29,709 --> 00:15:31,961 Jim, you couldn't have stopped any of this. 208 00:15:32,128 --> 00:15:34,839 His father helped me get into the academy. 209 00:15:42,972 --> 00:15:46,934 Captain, in each case, this was unavoidable. 210 00:15:47,685 --> 00:15:50,730 - I could've prevented all of it. - I don't see how. 211 00:15:51,564 --> 00:15:53,733 Walk in paradise... 212 00:15:54,609 --> 00:15:56,527 ...among the green grass and the flowers. 213 00:15:56,652 --> 00:15:58,863 I should've beamed up at the first sign of trouble. 214 00:15:58,946 --> 00:16:01,783 You are under orders to investigate this planet and this culture. 215 00:16:01,949 --> 00:16:04,410 I also have the option to disregard those orders 216 00:16:04,577 --> 00:16:06,621 if I consider them overly hazardous. 217 00:16:06,746 --> 00:16:10,792 This isn't that important a mission, Spock, 218 00:16:10,958 --> 00:16:13,628 not worth the lives of three of my men. 219 00:16:14,379 --> 00:16:16,089 I dropped my guard for a minute 220 00:16:16,214 --> 00:16:18,299 because I like the smell of growing things. 221 00:16:18,466 --> 00:16:21,010 And now three men are dead, and the ship's in trouble. 222 00:16:21,135 --> 00:16:24,514 No one has ever stated that Starfleet duty was particularly safe. 223 00:16:24,680 --> 00:16:26,516 You've followed the correct and logical course, 224 00:16:26,611 --> 00:16:28,363 done everything a commander could do. 225 00:16:28,459 --> 00:16:30,086 Self-recriminations-- 226 00:16:32,271 --> 00:16:33,731 Captain, 227 00:16:35,400 --> 00:16:37,193 our friend is back. 228 00:16:43,950 --> 00:16:46,828 Marple. Mr. Chekov, at attention. 229 00:16:48,121 --> 00:16:52,250 Gentlemen, something or someone is behind that rock. 230 00:16:52,375 --> 00:16:53,334 I want it. 231 00:16:53,501 --> 00:16:55,753 Marple, cut around the rock, to your right. 232 00:16:55,920 --> 00:16:58,798 Make a loud noise. Be careful. 233 00:16:59,632 --> 00:17:03,636 Spock, you and Chekov create a diversion... 234 00:17:04,262 --> 00:17:05,972 [WHISPERS] ...and make it loud. 235 00:17:08,349 --> 00:17:09,642 [LOUDLY] Mr. Chekov, 236 00:17:09,725 --> 00:17:11,853 your tricorder readings are totally inefficient. 237 00:17:12,019 --> 00:17:13,521 Uh, mind your own business, sir. 238 00:17:13,688 --> 00:17:15,982 For your information, I have a very high efficiency rating. 239 00:17:16,107 --> 00:17:18,484 SPOCK: Ensign, I will not have you address me in that tone of voice! 240 00:17:18,609 --> 00:17:20,403 What do you want, violins? 241 00:17:24,866 --> 00:17:26,534 [CRYING] 242 00:17:38,337 --> 00:17:41,174 I won't hurt you. Do you understand? 243 00:17:41,299 --> 00:17:43,551 I won't hurt you. 244 00:17:43,968 --> 00:17:45,428 You struck me... 245 00:17:47,638 --> 00:17:49,265 ...with your hand. 246 00:17:49,724 --> 00:17:51,726 Well, I won't strike you again. 247 00:17:52,518 --> 00:17:56,689 You've been following us, watching us. Why? 248 00:17:57,356 --> 00:18:00,610 I am the Eyes of Vaal. He must see. 249 00:18:00,735 --> 00:18:01,986 Who is Vaal? 250 00:18:02,236 --> 00:18:04,363 Vaal is Vaal. He is... 251 00:18:05,239 --> 00:18:06,574 ...everything. 252 00:18:07,200 --> 00:18:09,994 - Do you have a name? - I am Akuta. 253 00:18:10,411 --> 00:18:12,955 I am the leader of the Feeders of Vaal. 254 00:18:13,498 --> 00:18:16,042 They're not going to hurt you, I promise you. 255 00:18:17,919 --> 00:18:21,297 Akuta. Akuta. 256 00:18:22,381 --> 00:18:24,342 We come in peace. 257 00:18:25,259 --> 00:18:29,514 We would like to speak to this Vaal. 258 00:18:29,805 --> 00:18:32,350 Akuta alone speaks to Vaal. 259 00:18:33,100 --> 00:18:36,103 I am the eyes and the voice of Vaal. 260 00:18:36,229 --> 00:18:37,647 It is Vaal's wish. 261 00:18:37,855 --> 00:18:40,858 Captain, this is fascinating. 262 00:18:45,488 --> 00:18:47,448 If you will permit me, sir? 263 00:18:59,201 --> 00:19:00,545 Antennae? 264 00:19:00,670 --> 00:19:02,547 They are my ears for Vaal. 265 00:19:02,797 --> 00:19:04,840 They were given to me in the Dim Time, 266 00:19:05,007 --> 00:19:07,843 so the people could understand his commands, and obey. 267 00:19:07,969 --> 00:19:11,180 You speak of the People of Vaal. Are they nearby? 268 00:19:11,305 --> 00:19:13,307 We are close to Vaal so we may serve him. 269 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 I shall take you there. 270 00:19:20,231 --> 00:19:21,983 Enterprise to Captain Kirk. 271 00:19:22,233 --> 00:19:23,776 [COMMUNICATOR BEEPING] 272 00:19:25,361 --> 00:19:26,571 Kirk here. 273 00:19:26,696 --> 00:19:28,322 Condition Red! Condition Red! 274 00:19:28,447 --> 00:19:29,824 [ALARM SOUNDS] 275 00:19:29,991 --> 00:19:33,995 Captain, something has grabbed us from the planet's surface. 276 00:19:34,120 --> 00:19:36,622 Like a giant tractor beam. And we can't break loose. 277 00:19:36,789 --> 00:19:39,375 It's no use, Mr. Scott. We're just barely holding our own. 278 00:19:39,542 --> 00:19:40,751 Are the warp drives still out? 279 00:19:40,918 --> 00:19:43,170 Aye, sir. All we have is impulse power. 280 00:19:43,337 --> 00:19:45,715 Put it on maximum. Full emergency circuits. 281 00:19:45,840 --> 00:19:47,300 They're all on, captain. 282 00:19:47,383 --> 00:19:49,302 KIRK: Status. Are you still holding? 283 00:19:49,468 --> 00:19:52,054 - Kyle. - No, sir. We're slipping. 284 00:19:52,179 --> 00:19:55,391 Computer banks, Kyle. Feed in our rate, get me a figure. 285 00:19:56,058 --> 00:19:58,644 We might be able to pull out with warp drive, but without it, 286 00:19:58,769 --> 00:20:01,272 we're like a fly on flypaper. Even worse. 287 00:20:01,439 --> 00:20:04,275 We're starting to lose ground. Hurry up with the figure, Kyle. 288 00:20:04,400 --> 00:20:06,527 Maintain full reverse thrust against the pull. 289 00:20:06,652 --> 00:20:08,529 Put a team on that warp drive. Get it working. 290 00:20:08,654 --> 00:20:11,741 I've done that, captain. They haven't been able to do a thing. 291 00:20:15,161 --> 00:20:16,579 It's no good, captain. 292 00:20:16,746 --> 00:20:19,081 With maximum thrust against the pull, 293 00:20:19,498 --> 00:20:22,710 we'll only be able to maintain full power for 16 hours. 294 00:20:22,835 --> 00:20:24,772 Then we burn up for sure. 295 00:20:25,400 --> 00:20:29,133 Scotty, you're my chief engineer. 296 00:20:30,635 --> 00:20:32,720 You know everything about that ship there is to know, 297 00:20:32,803 --> 00:20:34,263 more than the men who designed it. 298 00:20:34,388 --> 00:20:38,184 If you can't get those warp engines working, 299 00:20:38,434 --> 00:20:39,560 you're fired. 300 00:20:39,685 --> 00:20:43,064 I'll do everything there is to do, sir. Scott out. 301 00:20:48,653 --> 00:20:50,321 Tell me about Vaal. 302 00:20:51,656 --> 00:20:54,116 All the world knows about Vaal. 303 00:20:54,450 --> 00:20:56,911 He causes the rains to fall, and the sun to shine. 304 00:20:57,036 --> 00:20:58,788 All good comes from Vaal. 305 00:20:59,538 --> 00:21:02,083 Take me to him. I wish to speak to him. 306 00:21:02,208 --> 00:21:04,001 I shall take you to him, 307 00:21:04,293 --> 00:21:06,921 but he will not speak to you. He speaks only to me. 308 00:21:08,005 --> 00:21:09,840 I'll take my chances. 309 00:21:21,936 --> 00:21:23,354 Vaal. 310 00:21:39,620 --> 00:21:43,666 KIRK: Captain's log, stardate 3715.6. 311 00:21:43,916 --> 00:21:47,211 We have been introduced to Vaal, 312 00:21:47,336 --> 00:21:50,840 evidently the source of the planet's power emanations 313 00:21:50,965 --> 00:21:54,969 and possibly the force that threatens both us and our ship. 314 00:21:56,137 --> 00:21:57,638 Fascinating. 315 00:21:59,974 --> 00:22:03,436 A very high order of workmanship. Very ancient. 316 00:22:03,686 --> 00:22:05,646 Generating great power. 317 00:22:05,730 --> 00:22:07,648 But this is not the center, Mr. Spock. 318 00:22:07,815 --> 00:22:10,443 No, captain. The center is deep in the earth beneath us. 319 00:22:10,526 --> 00:22:12,319 This is an access point. 320 00:22:12,778 --> 00:22:15,156 It would also seem to be a-- 321 00:22:18,659 --> 00:22:20,119 KIRK: A force field? 322 00:22:20,286 --> 00:22:21,454 Obviously. 323 00:22:21,579 --> 00:22:24,540 - You all right? - Yes, quite. 324 00:22:27,376 --> 00:22:30,629 It extends some 30 feet beyond the figure in all directions. 325 00:22:30,796 --> 00:22:34,759 Conventional in composition, and quite formidable. 326 00:22:35,426 --> 00:22:39,889 Akuta, how do you talk to Vaal? 327 00:22:40,181 --> 00:22:42,725 Vaal calls me. Only then. 328 00:22:43,809 --> 00:22:47,313 Well, we can't get to it, can't talk to it unless it wants to talk to us... 329 00:22:47,438 --> 00:22:49,231 Vaal sleeps now. 330 00:22:49,482 --> 00:22:52,109 When he is hungry, you may be able to speak with him, 331 00:22:52,234 --> 00:22:54,278 if he desires it. 332 00:22:54,528 --> 00:22:56,989 - When does he get hungry? - Soon. 333 00:22:57,281 --> 00:22:59,742 Come. We will give you food and drink. 334 00:22:59,881 --> 00:23:01,809 If you are tired, you may rest. 335 00:23:21,305 --> 00:23:23,849 These are the People of Vaal. 336 00:23:26,101 --> 00:23:27,686 KIRK: Where are the others? 337 00:23:31,315 --> 00:23:33,067 There are no others. 338 00:23:33,567 --> 00:23:35,903 The, uh, children. 339 00:23:36,779 --> 00:23:38,364 Children? 340 00:23:39,406 --> 00:23:41,784 You use unknown words to me. 341 00:23:41,909 --> 00:23:44,203 Little ones, like yourselves. They grow. 342 00:23:45,371 --> 00:23:49,083 Ah, replacements. None are necessary. 343 00:23:49,291 --> 00:23:50,751 They are forbidden by Vaal. 344 00:23:50,876 --> 00:23:53,879 But when a man and woman fall in love... 345 00:23:54,004 --> 00:23:55,339 "Love." Ha, ha. 346 00:23:55,422 --> 00:23:59,552 Strange words, "children," "love." What is love? 347 00:24:00,845 --> 00:24:04,723 Love is when two people are... 348 00:24:05,266 --> 00:24:06,559 Ah. 349 00:24:06,809 --> 00:24:08,894 Yes, the holding, the touching. 350 00:24:09,186 --> 00:24:10,938 Vaal has forbidden this. 351 00:24:11,146 --> 00:24:13,315 Well, there goes paradise. 352 00:24:14,942 --> 00:24:18,362 These people are from another place. 353 00:24:18,487 --> 00:24:21,282 They have come among us. Welcome them. 354 00:24:22,241 --> 00:24:24,243 ALL: Welcome to Vaal. 355 00:24:26,996 --> 00:24:29,331 Our homes are open to you. 356 00:24:29,915 --> 00:24:31,834 Well, thank you. 357 00:24:32,293 --> 00:24:35,254 It, uh, does something for you. 358 00:24:35,379 --> 00:24:39,133 Yes, indeed, it does, captain. It makes me uncomfortable. 359 00:24:39,258 --> 00:24:41,677 I am Sayana. You have a name? 360 00:24:41,802 --> 00:24:45,097 Yes, Spock. I am Spock. 361 00:24:45,167 --> 00:24:46,544 [LAUGHING] 362 00:24:46,624 --> 00:24:48,042 Spock? 363 00:24:48,934 --> 00:24:50,978 I fail to see what they find so amusing. 364 00:24:51,061 --> 00:24:52,479 [LAUGHING] 365 00:24:52,646 --> 00:24:53,981 Come! 366 00:25:08,287 --> 00:25:10,664 This house is your house. 367 00:25:10,998 --> 00:25:13,375 I will send you more food and drink. 368 00:25:14,877 --> 00:25:18,714 You are welcome in the place of Vaal. 369 00:25:22,051 --> 00:25:23,260 Now we're welcome. 370 00:25:23,427 --> 00:25:26,096 A while ago this whole planet was trying to kill us. 371 00:25:26,221 --> 00:25:28,933 - It doesn't make sense. - Nothing makes sense down here. 372 00:25:29,099 --> 00:25:31,602 - Kirk to Enterprise. Come in. - Scott here. 373 00:25:31,769 --> 00:25:32,978 Status report, Scotty. 374 00:25:33,103 --> 00:25:35,898 No change, captain. The orbit is decaying along computed lines. 375 00:25:36,023 --> 00:25:37,650 No success with the warp drive. 376 00:25:37,775 --> 00:25:39,652 We're going down and we can't stop it. 377 00:25:39,860 --> 00:25:42,655 I'm sick of hearing that word, "can't." Get that ship out of there. 378 00:25:42,780 --> 00:25:45,699 Sir, we're doing everything within engineering reason. 379 00:25:45,991 --> 00:25:47,701 Then use your imagination. 380 00:25:47,868 --> 00:25:50,412 Tie every ounce of power the ship has into the impulse engines. 381 00:25:50,579 --> 00:25:52,498 Discard the warp-drive nacelles if you have to, 382 00:25:52,623 --> 00:25:55,167 and crack out with the main section, but get that ship out of there! 383 00:25:55,292 --> 00:25:58,837 I'm gonna switch over everything but the life-support systems 384 00:25:59,004 --> 00:26:02,341 and boost the impulse power, but that's just about as dangerous. 385 00:26:02,800 --> 00:26:04,677 Do it. Kirk out. 386 00:26:05,010 --> 00:26:06,553 Incredible. 387 00:26:06,686 --> 00:26:07,888 Report. 388 00:26:08,055 --> 00:26:09,765 I just ran a thorough check on the natives, 389 00:26:09,890 --> 00:26:12,518 and there's a complete lack of harmful bacteria in their systems. 390 00:26:12,685 --> 00:26:17,898 No decalcification, no degeneration of tissue, no arteriosclerosis. 391 00:26:18,023 --> 00:26:21,110 In simple terms, Jim, they're not growing old. 392 00:26:21,276 --> 00:26:23,570 And I can't begin to tell you how old they are. 393 00:26:23,737 --> 00:26:26,281 Twenty years, or 20,000 years. 394 00:26:27,282 --> 00:26:28,742 I see. 395 00:26:30,160 --> 00:26:31,412 Opinion. 396 00:26:31,870 --> 00:26:35,207 Quite possible. It checks with my atmospheric analysis. 397 00:26:35,457 --> 00:26:39,128 Their atmosphere completely negates any harmful effects from their sun. 398 00:26:40,129 --> 00:26:42,798 Add to that a simple diet, 399 00:26:43,674 --> 00:26:48,303 perfectly controlled temperature, no natural enemies, 400 00:26:48,804 --> 00:26:51,849 apparently no vices, no replacements needed... 401 00:26:52,016 --> 00:26:54,268 Maybe it is paradise after all. 402 00:26:54,435 --> 00:26:56,145 [GONG SOUNDS] 403 00:27:10,617 --> 00:27:12,119 Mr. Spock. 404 00:27:32,806 --> 00:27:37,102 Apparently our hypothesis is correct. There is no living being there. 405 00:27:37,227 --> 00:27:39,730 It is a machine, nothing more. 406 00:27:43,525 --> 00:27:46,320 Well, the field's down, people are going in. 407 00:27:46,612 --> 00:27:48,781 Let's see what kind of luck we have. 408 00:27:54,203 --> 00:27:57,122 - That's not the way. - Evidently not. 409 00:27:57,623 --> 00:27:59,625 This is no ordinary machine, captain. 410 00:27:59,708 --> 00:28:03,087 It may well possess a rudimentary intelligence. 411 00:28:03,295 --> 00:28:06,048 But it needs to eat. Frequently. 412 00:28:06,423 --> 00:28:08,675 So it can't have any great power reserves. 413 00:28:08,801 --> 00:28:10,344 That may not be of any help. 414 00:28:10,469 --> 00:28:13,972 The Enterprise has only ten hours left in which to break free. 415 00:28:14,640 --> 00:28:15,974 Yeah. 416 00:28:16,517 --> 00:28:22,356 What happens if Vaal weakens around feeding time? 417 00:28:23,857 --> 00:28:27,945 Spock, check the electromagnetic section of the astrophysics lab. 418 00:28:28,153 --> 00:28:30,030 Get an estimate of the total amount of energy 419 00:28:30,197 --> 00:28:31,532 being expended against the ship. 420 00:28:31,698 --> 00:28:34,493 - Have them measure it hour by hour. - Acknowledged. 421 00:28:49,174 --> 00:28:50,759 What's going on, Jim? 422 00:28:50,884 --> 00:28:52,261 Mess call. 423 00:28:52,427 --> 00:28:55,514 In my view, a splendid example of reciprocity. 424 00:28:55,889 --> 00:28:58,433 It would take a computerized Vulcan mind such as yours 425 00:28:58,559 --> 00:29:00,102 to make that kind of a statement. 426 00:29:00,227 --> 00:29:03,564 Doctor, you insist on applying human standards to non-human cultures. 427 00:29:03,730 --> 00:29:07,276 I remind you that humans are only a tiny minority in this galaxy. 428 00:29:09,403 --> 00:29:11,989 There are certain absolutes, Mr. Spock, and one of them 429 00:29:12,114 --> 00:29:15,617 is the right of humanoids to a free and unchained environment. 430 00:29:15,784 --> 00:29:18,287 The right to have conditions which permit growth. 431 00:29:18,412 --> 00:29:20,205 Another is their right to choose a system 432 00:29:20,372 --> 00:29:22,332 which seems to work for them. 433 00:29:23,083 --> 00:29:25,169 Jim, you're not just gonna stand by 434 00:29:25,294 --> 00:29:27,379 and be blinded to what's going on here? 435 00:29:27,462 --> 00:29:31,508 These are humanoids, intelligent. They need to advance and grow. 436 00:29:33,010 --> 00:29:34,970 Don't you understand what my readings indicate? 437 00:29:35,095 --> 00:29:38,473 There's been no change or progress here in at least 10,000 years. 438 00:29:38,599 --> 00:29:41,059 This isn't life. It's stagnation. 439 00:29:41,185 --> 00:29:43,854 Doctor, these people are healthy and they are happy. 440 00:29:43,979 --> 00:29:46,106 Whatever you choose to call it, this system works, 441 00:29:46,315 --> 00:29:48,525 despite your emotional reaction to it. 442 00:29:48,692 --> 00:29:52,821 It might work for you, Mr. Spock, but it doesn't work for me. 443 00:29:53,697 --> 00:29:58,118 Humanoids living so they can service a hunk of tin. 444 00:29:58,285 --> 00:30:00,621 Gentlemen, I think this philosophical argument can wait 445 00:30:00,787 --> 00:30:02,164 until our ship is out of danger. 446 00:30:02,289 --> 00:30:03,707 [COMMUNICATOR BEEPING] 447 00:30:04,958 --> 00:30:07,127 - Kirk here. - Scotty, sir. 448 00:30:07,252 --> 00:30:10,339 We have a reading on the power source Mr. Spock requested. 449 00:30:10,547 --> 00:30:13,884 When we first monitored, it was generating alternating cycles 450 00:30:14,051 --> 00:30:16,762 totaling 100 to the 20th power Wortham units. 451 00:30:16,887 --> 00:30:18,180 Did it maintain, Scotty? 452 00:30:18,388 --> 00:30:22,893 No, sir. Power's dropping bit by bit. Nominal, but a definite drain. 453 00:30:23,143 --> 00:30:25,771 Good. Keep monitoring. 454 00:30:26,104 --> 00:30:28,357 How are you coming along with the circuit switch-over? 455 00:30:28,482 --> 00:30:31,235 We're putting everything but the kitchen sink into impulse power. 456 00:30:31,360 --> 00:30:33,904 It'll take us another eight hours to complete the work. 457 00:30:34,780 --> 00:30:36,365 That's cutting it a bit fine, Scotty. 458 00:30:36,490 --> 00:30:39,576 Aye. But if we don't break out... 459 00:30:41,828 --> 00:30:45,332 ...I'd rather we didn't have to wait too long for the end of it. 460 00:30:47,459 --> 00:30:48,919 Kirk out. 461 00:30:55,509 --> 00:30:58,053 Every time I think of the Enterprise burning up and us-- 462 00:30:58,136 --> 00:30:59,805 Yeoman, you're wasting energy. 463 00:30:59,930 --> 00:31:03,475 - Captain, we're trapped-- - Sit down and have something to eat. 464 00:31:03,600 --> 00:31:07,229 - The Enterprise is up there-- - That hasn't happened yet. 465 00:31:09,940 --> 00:31:11,358 [LANDON SIGHS] 466 00:31:12,276 --> 00:31:13,986 I wonder what would happen... 467 00:31:14,154 --> 00:31:15,697 Yeoman, speculate. 468 00:31:16,738 --> 00:31:19,908 What would happen if someone on this planet died? 469 00:31:20,784 --> 00:31:22,327 But they can't. 470 00:31:22,619 --> 00:31:24,955 You said that Vaal takes care of them. 471 00:31:25,330 --> 00:31:26,832 Accidents happen. 472 00:31:27,666 --> 00:31:29,084 Yes. 473 00:31:29,209 --> 00:31:32,587 I suppose if someone were to fall off a cliff or something, 474 00:31:32,713 --> 00:31:35,549 that might upset the balance of the population. 475 00:31:35,716 --> 00:31:37,884 Then they would need a replacement. 476 00:31:38,135 --> 00:31:41,888 They'd need a replacement. Opinion, Mr. Spock? 477 00:31:42,347 --> 00:31:43,682 I see no alternative. 478 00:31:43,807 --> 00:31:45,684 LANDON: But these people... 479 00:31:45,892 --> 00:31:49,187 I mean, if they don't know anything about... 480 00:31:57,279 --> 00:32:03,201 What I mean is, they don't seem to have any natural, uh... 481 00:32:04,202 --> 00:32:07,581 I mean, how is it done? 482 00:32:17,132 --> 00:32:19,301 Mr. Spock, you're the science officer. 483 00:32:19,468 --> 00:32:21,386 Why don't you explain it to the young lady? 484 00:32:29,227 --> 00:32:32,272 Well, I believe it's safe-- 485 00:32:32,397 --> 00:32:33,732 [CLEARS THROAT] 486 00:32:34,107 --> 00:32:38,278 Safe to assume that they would receive the necessary... 487 00:32:38,779 --> 00:32:40,238 ...instructions. 488 00:32:40,739 --> 00:32:42,407 From a machine? 489 00:32:44,993 --> 00:32:46,912 That I'd like to see. 490 00:32:58,965 --> 00:33:00,884 I understand, Vaal. 491 00:33:01,927 --> 00:33:03,929 It shall be done. 492 00:33:15,565 --> 00:33:21,488 You know, if it weren't for Vaal, this place would be a paradise. 493 00:33:28,286 --> 00:33:32,082 Any place we can be together is paradise. 494 00:33:40,090 --> 00:33:41,716 Pav, 495 00:33:42,676 --> 00:33:45,303 can the ship really break away? 496 00:33:45,679 --> 00:33:47,305 I don't know. 497 00:33:49,015 --> 00:33:51,351 Will we be able to get back aboard? 498 00:33:51,601 --> 00:33:54,312 Martha, I don't know. 499 00:33:56,857 --> 00:33:59,109 But if we do have to stay here, 500 00:34:00,277 --> 00:34:03,488 would it be so very bad? 501 00:34:06,741 --> 00:34:10,537 No, not if you're with me. 502 00:34:29,681 --> 00:34:32,851 - Why do you look like that? - The way they touched... 503 00:34:34,019 --> 00:34:35,937 I do not understand. 504 00:34:36,188 --> 00:34:37,981 They were not angry. 505 00:34:38,482 --> 00:34:40,317 I think it was pleasant for them. 506 00:34:40,442 --> 00:34:42,486 But what is to be gained? 507 00:34:42,986 --> 00:34:45,197 It is not a dance. 508 00:34:47,073 --> 00:34:51,369 It gathers no food. It does not serve Vaal. 509 00:34:55,290 --> 00:34:59,294 But it did seem as though it was... 510 00:34:59,878 --> 00:35:01,755 ...pleasant to them. 511 00:35:35,956 --> 00:35:38,166 It is pleasant, Makora. 512 00:35:40,126 --> 00:35:41,753 Yes. 513 00:35:45,590 --> 00:35:50,011 They touched in this way. 514 00:36:16,413 --> 00:36:17,622 [RUMBLING] 515 00:36:17,706 --> 00:36:19,791 Vaal! He is angry. 516 00:36:20,125 --> 00:36:22,002 The law is plain. 517 00:36:22,294 --> 00:36:24,588 I have given you the words of Vaal. 518 00:36:24,879 --> 00:36:27,090 Do you beg the lightning to strike? 519 00:36:27,299 --> 00:36:31,052 We saw the strangers, the two of them, do this thing. 520 00:36:31,344 --> 00:36:33,221 - You copied them? - We meant no harm. 521 00:36:33,388 --> 00:36:34,723 [WHIRRING] 522 00:36:41,438 --> 00:36:43,523 Vaal speaks truly to me. 523 00:36:43,732 --> 00:36:46,067 The newcomers are a danger. 524 00:36:48,111 --> 00:36:50,655 Tell the men of Vaal to meet me in the clear place 525 00:36:50,780 --> 00:36:52,824 when the strangers are asleep. 526 00:36:53,617 --> 00:36:55,869 It is Vaal's own words. 527 00:37:09,674 --> 00:37:11,843 Vaal has spoken to me. 528 00:37:12,010 --> 00:37:14,304 His words are true. Hear them. 529 00:37:14,804 --> 00:37:17,515 We are to kill the strangers. 530 00:37:17,807 --> 00:37:20,060 "Kill," Akuta? 531 00:37:20,435 --> 00:37:22,312 We do not understand. 532 00:37:24,022 --> 00:37:28,902 AKUTA: It is a thing to do, like feeding Vaal. 533 00:37:28,985 --> 00:37:31,738 Vaal explained it to me. I will show you. 534 00:37:32,113 --> 00:37:36,076 This is the head of one of the strangers. 535 00:37:37,327 --> 00:37:39,537 Find a heavy stick, 536 00:37:39,788 --> 00:37:43,917 come up from behind the stranger, and do this: 537 00:37:50,965 --> 00:37:55,261 It is a simple thing. It is the word of Vaal. 538 00:37:56,012 --> 00:37:59,265 It will be done, to all of them... 539 00:38:00,266 --> 00:38:02,686 ...when the sun returns in the morning. 540 00:38:18,159 --> 00:38:19,911 I am concerned, captain. 541 00:38:20,036 --> 00:38:24,124 This may not be an ideal society, but it is a viable one. 542 00:38:24,457 --> 00:38:26,960 Bones was right. These people aren't living, they're existing. 543 00:38:27,085 --> 00:38:29,504 They don't create, they don't produce, they don't even think. 544 00:38:29,629 --> 00:38:32,173 They exist to service a machine. 545 00:38:33,550 --> 00:38:37,011 If we do what it seems we must, in my opinion, 546 00:38:37,178 --> 00:38:40,098 we'll be in direct violation of the Non-Interference Directive. 547 00:38:40,265 --> 00:38:43,476 These are people, not robots. 548 00:38:46,771 --> 00:38:49,190 They should have the opportunity of choice. 549 00:38:49,858 --> 00:38:52,068 We owe it to them to interfere. 550 00:38:52,193 --> 00:38:54,779 Starfleet Command may think otherwise. 551 00:38:55,655 --> 00:38:57,615 I'll take my chances. 552 00:38:57,824 --> 00:38:59,534 Why don't you have a look around? 553 00:39:00,785 --> 00:39:02,746 Kirk to Enterprise. Mr. Scott. 554 00:39:02,871 --> 00:39:04,831 - SCOTTY: Here, sir. - How's it going, Scotty? 555 00:39:04,956 --> 00:39:07,500 Almost ready, sir. We'll need a half an hour yet. 556 00:39:07,792 --> 00:39:09,586 You realize that within 45 minutes, 557 00:39:09,753 --> 00:39:11,796 the ship will be pulled down into the atmosphere. 558 00:39:11,921 --> 00:39:15,175 I know that. As you said, it's cutting things fine. 559 00:39:15,383 --> 00:39:17,135 -Yes, I-- - Captain. 560 00:39:17,427 --> 00:39:19,053 Kirk out. 561 00:39:20,889 --> 00:39:22,432 - What is it? - Disturbing. 562 00:39:22,557 --> 00:39:25,018 The People of Vaal seem to have disappeared. 563 00:39:30,356 --> 00:39:32,066 SPOCK: Force field, captain. 564 00:39:37,947 --> 00:39:39,365 KIRK: Vaal. 565 00:39:42,035 --> 00:39:44,329 We are on a peaceful mission. 566 00:39:44,746 --> 00:39:47,957 We mean no harm to you or your people. 567 00:39:53,838 --> 00:39:57,300 Variation in impulses, captain. I believe it is reading us. 568 00:39:57,425 --> 00:39:59,928 Strong jump on all wavelengths. 569 00:40:02,013 --> 00:40:04,182 [THUNDER CRASHES] 570 00:40:06,351 --> 00:40:07,936 Let's get out of here! 571 00:40:25,662 --> 00:40:27,247 KIRK: Bones! 572 00:40:38,299 --> 00:40:40,218 Second-degree burns. 573 00:40:40,385 --> 00:40:43,012 Not serious, but I bet they smart. 574 00:40:43,137 --> 00:40:48,059 Doctor, you have an unsurpassed talent for understatement. 575 00:40:51,312 --> 00:40:52,772 KIRK: Marple! 576 00:41:02,323 --> 00:41:03,741 [MAN GRUNTS] 577 00:41:05,785 --> 00:41:07,370 [MAN GRUNTS] 578 00:41:20,800 --> 00:41:22,385 Put them in the hut. 579 00:41:22,802 --> 00:41:26,055 Find out where the women are, put them in there too. 580 00:41:32,604 --> 00:41:34,063 The good doctor was concerned 581 00:41:34,188 --> 00:41:37,358 that the Vaalians achieve true human stature. 582 00:41:37,609 --> 00:41:39,861 I submit there is no cause for worry. 583 00:41:39,986 --> 00:41:42,030 They've taken the first step. 584 00:41:42,488 --> 00:41:44,365 They've learned to kill. 585 00:41:59,505 --> 00:42:00,882 We're ready here, sir. 586 00:42:01,049 --> 00:42:03,718 All available power has been channeled into the impulse engines. 587 00:42:03,885 --> 00:42:06,220 We have 12 minutes before entering atmosphere. 588 00:42:06,471 --> 00:42:09,557 All right, Scotty, put her in full reverse. Get her out of there. 589 00:42:13,895 --> 00:42:16,189 Full reverse, Mr. Kyle, all engines. 590 00:42:20,693 --> 00:42:21,861 Sir! 591 00:42:21,986 --> 00:42:24,614 Captain, we're doing it, we're pulling away! 592 00:42:31,704 --> 00:42:33,122 Scotty, what happened? 593 00:42:34,457 --> 00:42:37,669 It's no good, sir. There's only a few systems responding. 594 00:42:37,752 --> 00:42:40,755 SCOTTY [OVER COMMUNICATOR]: Captain, we pulled away a little. 595 00:42:40,922 --> 00:42:43,549 We gained maybe an hour. 596 00:42:43,716 --> 00:42:47,971 But we blew almost every system in the ship doing it. 597 00:42:48,304 --> 00:42:50,473 There's nothing left to try again. 598 00:42:50,932 --> 00:42:52,934 I guess you'll have to fire me, sir. 599 00:42:53,226 --> 00:42:54,686 You're fired. 600 00:43:01,025 --> 00:43:04,028 - Four hundred people. - Jim. 601 00:43:04,278 --> 00:43:06,990 They'll die because I couldn't see a warning sign. 602 00:43:08,199 --> 00:43:11,452 I had to follow orders. Always orders. 603 00:43:20,545 --> 00:43:23,506 - Get back in there. - Fine time to ring the dinner bell. 604 00:43:23,965 --> 00:43:26,634 CHEKOV: Get back in there. Now. 605 00:43:26,759 --> 00:43:29,595 - Bones, that's it. - CHEKOV: Get back in there. 606 00:43:29,762 --> 00:43:31,681 Stay with Chekov. 607 00:43:31,889 --> 00:43:34,183 Keep those people from feeding Vaal. 608 00:43:34,308 --> 00:43:38,062 Don't let them feed Vaal. Keep them in the hut. 609 00:43:38,271 --> 00:43:39,814 Mr. Spock. 610 00:43:45,486 --> 00:43:47,280 Scotty, do you still have phaser power? 611 00:43:47,342 --> 00:43:48,557 Aye, but what--? 612 00:43:48,614 --> 00:43:51,743 KIRK: Lock all banks on the coordinates of the energy field down here. 613 00:43:54,787 --> 00:43:58,207 On my command, commence firing on those coordinates. 614 00:43:58,332 --> 00:44:01,377 Aye, sir, but they won't penetrate that force field. 615 00:44:01,544 --> 00:44:04,630 If my guess is correct, they won't have to. Stand by. 616 00:44:07,133 --> 00:44:11,220 Vaal calls to us. Let us go to him. He hungers. 617 00:44:11,387 --> 00:44:12,722 Please. 618 00:44:16,476 --> 00:44:18,061 Readings are getting weaker, captain. 619 00:44:18,186 --> 00:44:20,021 Wide variation in energy transmissions, 620 00:44:20,146 --> 00:44:22,523 as though Vaal were trying to draw on other sources. 621 00:44:22,648 --> 00:44:24,609 - Tapping its energy cells? - I would assume so. 622 00:44:24,734 --> 00:44:27,612 Good. The ship's pulling away must have weakened it considerably. 623 00:44:27,779 --> 00:44:29,363 It has to be fed, 624 00:44:29,614 --> 00:44:32,658 but its reserve capacity could hold out for days. 625 00:44:32,825 --> 00:44:36,662 If it had to reinforce its energy field to ward off a phaser attack, 626 00:44:36,829 --> 00:44:38,998 it would have to draw more heavily on its reserves. 627 00:44:39,165 --> 00:44:42,043 My plan exactly. Scotty. 628 00:44:42,168 --> 00:44:43,628 Scott here, sir. 629 00:44:43,753 --> 00:44:47,006 Scotty, commence firing, and maintain. 630 00:44:49,759 --> 00:44:52,845 Mr. Kyle. All phasers, commence firing. 631 00:45:04,273 --> 00:45:07,235 Tremendous upsurge in generated power, captain. 632 00:45:10,947 --> 00:45:14,158 Obviously, Vaal is trying to reinforce its energy field. 633 00:45:14,283 --> 00:45:16,410 Good. Let's see how long he can do it. 634 00:45:38,808 --> 00:45:40,351 [THUNDER CRASHING] 635 00:46:06,586 --> 00:46:09,547 KIRK: Scotty! Cease fire! 636 00:46:37,658 --> 00:46:40,661 No power generation at all, captain. 637 00:46:41,037 --> 00:46:42,788 Vaal is dead. 638 00:46:43,414 --> 00:46:45,583 Mr. Scott, status report. 639 00:46:48,294 --> 00:46:51,631 Tractor beam gone. Potency returning to antimatter pods. 640 00:46:51,714 --> 00:46:54,842 I'll have all engineering sections working on the circuits immediately. 641 00:46:54,967 --> 00:46:56,802 Transporter will be ready in an hour. 642 00:46:56,928 --> 00:46:58,763 Scotty, you're rehired. 643 00:46:58,888 --> 00:47:00,723 As soon as the transporter's fixed, 644 00:47:00,932 --> 00:47:03,476 form an engineering detail with full analytical equipment 645 00:47:03,601 --> 00:47:05,603 and beam them down. Kirk out. 646 00:47:05,728 --> 00:47:09,065 Chekov. Bones. Let those people go. 647 00:47:12,860 --> 00:47:17,198 But it was Vaal who put the fruit on the trees, 648 00:47:17,573 --> 00:47:19,825 caused the rain to fall. 649 00:47:20,326 --> 00:47:22,036 Vaal... 650 00:47:22,787 --> 00:47:24,205 ...cared for us. 651 00:47:24,372 --> 00:47:27,250 You'll learn to care for yourselves, with our help. 652 00:47:27,375 --> 00:47:30,002 And there's no trick to putting fruit on trees. 653 00:47:30,127 --> 00:47:31,671 You might even enjoy it. 654 00:47:31,796 --> 00:47:33,756 You'll learn to build for yourselves, 655 00:47:33,881 --> 00:47:35,675 think for yourselves, work for yourselves, 656 00:47:35,841 --> 00:47:37,718 and what you create is yours. 657 00:47:37,885 --> 00:47:41,430 That's what we call freedom. You'll like it, a lot. 658 00:47:41,681 --> 00:47:44,058 And you'll learn something about men and women, 659 00:47:44,183 --> 00:47:45,810 the way they're supposed to be. 660 00:47:45,935 --> 00:47:48,271 Caring for each other, being happy with each other. 661 00:47:48,396 --> 00:47:50,064 Being good to each other. 662 00:47:50,898 --> 00:47:53,818 That's what we call love. 663 00:47:54,026 --> 00:47:57,154 You'll like that too, a lot. You and your children. 664 00:47:57,280 --> 00:47:58,823 What are children? 665 00:47:59,573 --> 00:48:00,908 Uh... 666 00:48:01,158 --> 00:48:03,202 Little ones. Look like you. They-- 667 00:48:03,327 --> 00:48:05,705 Just go on the way you're going, you'll find out. 668 00:48:06,497 --> 00:48:09,166 [LAUGHING] 669 00:48:18,718 --> 00:48:20,886 McCOY: I don't agree with you at all, Mr. Spock. 670 00:48:21,053 --> 00:48:22,430 SPOCK: That's not unusual, doctor. 671 00:48:22,555 --> 00:48:24,390 Hey, Jim, I want you to hear this. 672 00:48:24,557 --> 00:48:26,851 Captain, I'm not at all certain we did the correct thing 673 00:48:26,976 --> 00:48:29,061 on Gamma Trianguli VI. 674 00:48:29,437 --> 00:48:32,523 We put those people back on a normal course of social evolution. 675 00:48:32,606 --> 00:48:34,317 I see nothing wrong in that. 676 00:48:34,859 --> 00:48:37,153 Well, that's a good object lesson, Mr. Spock. 677 00:48:37,278 --> 00:48:39,864 An example of what can happen when a machine gets too efficient, 678 00:48:39,947 --> 00:48:41,490 does too much work for you. 679 00:48:41,615 --> 00:48:44,577 Captain, you are aware of the biblical story of Genesis. 680 00:48:44,660 --> 00:48:46,120 Yes, of course I'm aware of it. 681 00:48:46,245 --> 00:48:47,747 Adam and Eve tasted the apple, 682 00:48:47,788 --> 00:48:49,874 and as a result, were driven out of paradise. 683 00:48:49,915 --> 00:48:51,125 Precisely, captain. 684 00:48:51,250 --> 00:48:54,837 And, in a manner of speaking, we have given the People of Vaal the apple, 685 00:48:54,909 --> 00:48:56,827 the knowledge of good and evil, if you will, 686 00:48:56,917 --> 00:49:01,004 as the result of which they, too, have been driven out of paradise. 687 00:49:01,510 --> 00:49:03,888 Doctor, do I understand him correctly? 688 00:49:04,013 --> 00:49:07,058 Are you casting me in the role of Satan? 689 00:49:07,141 --> 00:49:08,225 Not at all, captain. 690 00:49:08,309 --> 00:49:12,438 Is there anyone on this ship who even remotely... 691 00:49:13,481 --> 00:49:15,358 ...looks like Satan? 692 00:49:17,610 --> 00:49:21,113 I am not aware of anyone who fits that description, captain. 693 00:49:21,280 --> 00:49:23,949 No, Mr. Spock, I didn't think you would be. 53406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.