Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,332 --> 00:01:25,207
15...
2
00:01:25,218 --> 00:01:27,208
14...
3
00:01:27,219 --> 00:01:28,354
13...
4
00:01:28,365 --> 00:01:31,314
12...
- Ga rechtop staan.
5
00:01:31,324 --> 00:01:33,189
11.
- Ga recht staan.
6
00:01:33,199 --> 00:01:34,324
Tien.
- Sta recht.
7
00:01:34,334 --> 00:01:37,221
Negen.
- Enkel verdomde watjes meisjes glijden weg.
8
00:01:37,231 --> 00:01:39,326
Zeven.
- 43...
9
00:01:39,336 --> 00:01:41,211
Zes...
- 42...
10
00:01:41,222 --> 00:01:42,368
Vijf...
- 41...
11
00:01:43,129 --> 00:01:44,264
Vier...
- 40...
12
00:01:44,275 --> 00:01:46,244
Drie...
- 39...
13
00:01:46,254 --> 00:01:48,172
Twee...
- 38...
14
00:01:48,182 --> 00:01:49,307
E�n.
- 37.
15
00:01:49,318 --> 00:01:52,130
Je moet het beter doen.
Je moet het beter doen!
16
00:02:04,280 --> 00:02:05,516
Zeg het.
17
00:02:05,990 --> 00:02:08,350
Ik moet het beter doen, meneer.
18
00:02:20,031 --> 00:02:23,999
De tomaten gaan in de koelkast
en de bananen gaan in de fruitschaal.
19
00:02:24,009 --> 00:02:28,390
Ik doe wat boodschappen,
en doe altijd de tomaten eerst.
20
00:02:28,425 --> 00:02:30,866
We vragen niet om informatie.
21
00:02:30,936 --> 00:02:33,029
Je zegt dat 't dat is?
Dat is 't enige probleem.
22
00:02:33,039 --> 00:02:36,999
Mensen zullen dat doen, de tomatenoogst,
tomatenprijzen maken deel uit van de deal.
23
00:02:37,009 --> 00:02:39,988
Nou, ik dacht dat ze 'n veel
beter product zouden hebben, ja.
24
00:02:39,999 --> 00:02:45,039
Maar dit lot groeit in de achtertuin,
pluk ze wanneer je maar wilt.
25
00:02:48,008 --> 00:02:50,967
Als je 12 maanden per jaar tomaten wilt eten,
26
00:02:50,976 --> 00:02:53,924
zal je moeten kiezen uit een
van deze twee stations stations.
27
00:03:50,108 --> 00:03:52,139
Wat is er in godsnaam mis met jou?
28
00:05:52,067 --> 00:05:54,025
Luchthaven.
29
00:05:59,920 --> 00:06:01,920
Maak me wakker
30
00:06:05,056 --> 00:06:08,035
Kom mee met me
31
00:06:10,086 --> 00:06:15,024
Wees waar je maar wilt met mij
32
00:06:16,940 --> 00:06:21,013
Maak me wakker met je warme armen
33
00:06:22,107 --> 00:06:26,117
Laat me je stem horen
34
00:06:36,970 --> 00:06:41,127
Hou me vast, hou me dicht bij je
35
00:06:43,074 --> 00:06:47,949
Het is jouw keuze, oh, Heer
36
00:07:18,104 --> 00:07:21,091
Hallo. Dit is...
- John McCleary.
37
00:07:21,102 --> 00:07:23,103
Laat na de toon een bericht achter.
38
00:07:25,081 --> 00:07:27,081
Het is klaar.
39
00:08:39,951 --> 00:08:41,878
Ga naar binnen.
40
00:08:41,888 --> 00:08:44,065
Wat?
- Ga naar binnen. Ga gewoon, ga gewoon.
41
00:08:44,075 --> 00:08:46,929
300 dollar? Jij parasiet!
42
00:08:48,897 --> 00:08:50,107
Mams, ik ben terug.
43
00:08:50,118 --> 00:08:53,106
50, 60, 70,
44
00:08:53,117 --> 00:08:55,096
75.
45
00:08:55,106 --> 00:08:59,876
Ik ben niet rijk.
Ik ben gewoon 'n vrouw met 75 dollar.
46
00:09:07,022 --> 00:09:08,876
H�.
47
00:09:12,979 --> 00:09:14,980
Opgewonden om me te zien, h�?
48
00:09:31,947 --> 00:09:33,947
Je hebt me echt.
49
00:09:33,957 --> 00:09:36,874
Ik heb je.
- Ja, best goed.
50
00:09:36,884 --> 00:09:38,061
Heb je, heb je!
51
00:09:38,071 --> 00:09:40,081
Wat is die shit waar je naar kijkt?
52
00:09:43,894 --> 00:09:45,894
Psycho was er vandaag op.
53
00:09:47,071 --> 00:09:49,029
Ja.
- Ja.
54
00:09:49,040 --> 00:09:52,915
Dat maakte me bang.
Oh, man, het maakte me bang.
55
00:09:52,925 --> 00:09:54,882
Waarom kijk je er dan alleen naar?
56
00:09:54,893 --> 00:09:57,935
Ik weet het niet.
Ik had op jou moeten wachten.
57
00:10:13,923 --> 00:10:15,870
Joe?
- Ja?
58
00:10:15,880 --> 00:10:17,902
Wil je een beetje blijven?
59
00:10:18,953 --> 00:10:20,964
Blijf gewoon.
60
00:10:20,974 --> 00:10:22,902
Ok�.
- Gewoon...
61
00:10:22,913 --> 00:10:25,048
Omdat je een of andere enge film bekeek?
62
00:10:25,059 --> 00:10:27,058
Totdat ik de film bekeken heb.
63
00:11:45,063 --> 00:11:47,927
Joe?
64
00:11:50,926 --> 00:11:53,010
Mams?
65
00:11:53,020 --> 00:11:54,967
Ja?
66
00:11:54,978 --> 00:11:56,999
Ik krijg de kraan niet dicht!
67
00:11:59,894 --> 00:12:01,978
Oh, ik heb geen van de...
68
00:12:02,871 --> 00:12:05,705
Ik kan niets vinden.
69
00:12:05,715 --> 00:12:08,602
Waar ben je naar op zoek?
- Ik kan m'n tandenborstel niet vinden.
70
00:12:08,862 --> 00:12:10,935
Hij ligt achter de spiegel.
71
00:12:10,945 --> 00:12:12,050
Wacht...
72
00:12:12,060 --> 00:12:14,102
Oh, oh, ok�.
73
00:12:18,070 --> 00:12:20,661
Mams? Kom op!
74
00:12:20,671 --> 00:12:23,081
Laten we gaan. Ik doe open.
- Nee, nee, nee! Stop dat!
75
00:12:23,091 --> 00:12:25,101
Laat me gewoon...
- Ik doe de deur open.
76
00:12:25,862 --> 00:12:27,038
Nee, nee, nee!
77
00:12:27,049 --> 00:12:29,912
Wat doe je?
Waar ben je verdomd mee bezig?
78
00:12:29,923 --> 00:12:32,048
Er is overal water!
- Ik ben nergens mee bezig!
79
00:12:32,058 --> 00:12:35,007
Toch wel! Er is niks.
Je blijft maar herschikken... Ga weg.
80
00:12:35,017 --> 00:12:36,944
Ik heb mijn ruimte nodig!
81
00:12:36,955 --> 00:12:38,924
Je wat?
- Mijn ruimte.
82
00:12:38,934 --> 00:12:41,079
Goed. Ga je ruimte beneden halen.
83
00:12:41,089 --> 00:12:43,037
Ok�, dat had ik net nodig...
84
00:12:43,048 --> 00:12:45,079
Weet je zeker dat je goed beneden geraakt?
85
00:12:45,089 --> 00:12:47,016
Wat? Ja.
86
00:12:47,027 --> 00:12:50,005
Ja, als ik het erg langzaam doe.
87
00:12:50,015 --> 00:12:52,902
Ik weet wat te doen.
88
00:15:49,981 --> 00:15:51,919
De man belde.
89
00:15:51,929 --> 00:15:53,980
Hij zei dat hij je meteen wilde zien.
90
00:15:59,897 --> 00:16:01,897
Heeft je zoon je verteld dat hij me zag?
91
00:16:05,866 --> 00:16:07,866
H�, hij was... met een vriend, weet je.
92
00:16:07,876 --> 00:16:09,875
Het is gewoon... toeval, man.
93
00:16:10,939 --> 00:16:12,938
Heeft hij je verteld waar hij me zag?
94
00:16:13,938 --> 00:16:15,686
Nee.
95
00:16:15,696 --> 00:16:18,283
Nee, ik... ik weet dat je niet
wilt dat ik het weet, man.
96
00:16:19,897 --> 00:16:21,896
Moises wilde je niet zien, Joe. Hij...
97
00:16:21,907 --> 00:16:23,854
Schreeuw niet tegen me.
98
00:16:23,865 --> 00:16:25,865
Hij is gewoon een stom raar jochie.
99
00:16:26,864 --> 00:16:28,895
Ik weet het, maar...
- Hij...
100
00:16:29,978 --> 00:16:31,978
We zijn klaar, Angel.
101
00:16:33,999 --> 00:16:35,999
Joe, hij wou je niet zien.
102
00:16:38,895 --> 00:16:40,864
Kom op.
103
00:16:40,874 --> 00:16:42,852
Pak het geld.
104
00:16:53,009 --> 00:16:54,935
J...
105
00:16:54,945 --> 00:16:56,915
We zijn zoals Jack en Jill
106
00:16:56,925 --> 00:17:00,883
K, je bent zo te kussen
107
00:17:01,935 --> 00:17:03,945
L
108
00:17:03,956 --> 00:17:07,080
Is het liefdeslicht in je ogen
109
00:17:08,975 --> 00:17:12,995
M, N, O, P
110
00:17:13,006 --> 00:17:16,882
Ik kan de hele dag doorgaan
111
00:17:16,892 --> 00:17:19,028
Ja, dat zou je kunnen.
112
00:17:19,038 --> 00:17:22,892
Q, R, S, T
113
00:17:22,903 --> 00:17:24,995
Alfabetisch gesproken...
114
00:17:25,006 --> 00:17:27,016
Je bent ok�
115
00:17:29,078 --> 00:17:31,079
Jij maakt mijn leven compleet
116
00:17:32,890 --> 00:17:34,891
V betekent dat je verdomd lief bent
117
00:17:35,902 --> 00:17:39,848
W, X, Y, Z
118
00:17:44,005 --> 00:17:46,890
Mams...
- Wat?
119
00:17:46,901 --> 00:17:48,900
Die koelkast is walgelijk.
120
00:17:48,910 --> 00:17:51,962
Wat is er mis mee?
- Je hebt...
121
00:17:53,920 --> 00:17:55,921
En al dat spul is rot.
122
00:17:56,983 --> 00:17:58,982
Nou, schat, wat zoek je?
123
00:18:01,056 --> 00:18:03,055
Deze roomkaas is van 1972.
124
00:18:04,899 --> 00:18:06,930
Ik gebruik hem. Laat maar liggen.
125
00:18:15,034 --> 00:18:17,981
Hoe gaat het met Janice?
- Wie is Janice?
126
00:18:20,012 --> 00:18:23,855
Oh, kom op.
Je weet wie Janice is.
127
00:18:28,022 --> 00:18:30,877
Je bedoelt m'n vriendin van 20 jaar geleden?
128
00:18:33,835 --> 00:18:35,834
Ze zou 'n goede moeder geweest zijn.
129
00:18:46,031 --> 00:18:48,040
Stop ermee!
130
00:18:48,051 --> 00:18:50,063
Joe?
131
00:18:52,854 --> 00:18:54,000
Ik kom!
132
00:19:46,996 --> 00:19:48,954
Ga je naar boven?
133
00:20:06,963 --> 00:20:08,963
Wat is dit allemaal?
134
00:20:12,890 --> 00:20:14,858
Dat kind in Cincinnati.
135
00:20:14,869 --> 00:20:16,869
Ouders zijn bloemisten.
136
00:20:19,982 --> 00:20:24,014
Hartelijk dank dat je hun lieve dochter
veilig terug thuis hebt gebracht.
137
00:20:25,024 --> 00:20:26,972
Bloemen.
138
00:20:26,982 --> 00:20:28,929
Josefine hield van bloemen.
139
00:20:29,993 --> 00:20:32,646
Ik zou het zelf nooit kunnen zien.
140
00:20:32,656 --> 00:20:36,156
De klootzakken sterven hoe dan ook en
zetten de hele klote plek onder de stank.
141
00:20:37,001 --> 00:20:38,929
God zegene haar.
142
00:20:40,876 --> 00:20:42,034
H�...
143
00:20:42,881 --> 00:20:45,113
Luister, we moeten het
nummer van Angel verliezen.
144
00:20:46,012 --> 00:20:48,855
Ik zal 'n nieuwe dienst vinden.
- Ok�.
145
00:20:49,991 --> 00:20:52,001
Geen probleem.
146
00:20:53,001 --> 00:20:54,855
Dus, Angel is eruit.
147
00:20:56,053 --> 00:21:00,970
Je zou me... gewoon rechtstreeks kunnen
bellen, weet je, als 'n normaal persoon.
148
00:21:09,042 --> 00:21:11,938
Er zijn geen groene.
149
00:21:11,948 --> 00:21:14,843
Ik hou van groen.
150
00:21:14,853 --> 00:21:16,874
Verdomde klootzak!
151
00:21:16,885 --> 00:21:18,822
Waarom ben ik hier?
152
00:21:19,886 --> 00:21:21,905
Staatssenator Albert Votto.
153
00:21:23,705 --> 00:21:26,110
Ik deed de beveiliging van
zijn vader in de jaren '80.
154
00:21:26,988 --> 00:21:28,998
Verloor zijn spoor na zijn voorgeleiding.
155
00:21:29,009 --> 00:21:31,061
Ik heb een groene gevonden.
156
00:21:31,820 --> 00:21:34,987
De vrouw, de vrouw van Votto Junior,
157
00:21:34,997 --> 00:21:37,884
pleegde 'n paar jaar geleden zelfmoord.
158
00:21:37,894 --> 00:21:41,915
Hun tienerdochter loopt sindsdien
vaak van huis weg.
159
00:21:47,975 --> 00:21:49,966
Ik luister.
160
00:21:50,965 --> 00:21:53,039
Votto belde me vanochtend.
161
00:21:53,049 --> 00:21:55,059
Ze is al het hele weekend vermist.
162
00:21:55,819 --> 00:21:57,028
Hij wil de flikken er niet mee betrekken
163
00:21:57,039 --> 00:21:59,954
nu hij opkomt voor de plaats
van Gouverneur Williams.
164
00:22:01,965 --> 00:22:04,943
Hij betaalt 50 mille contant.
165
00:22:04,953 --> 00:22:06,954
Wat is het aanknopingspunt?
166
00:22:06,964 --> 00:22:09,860
Hij kreeg 'n anonieme sms met een adres.
167
00:22:13,839 --> 00:22:15,964
Ontmoet hem in de Union Club, 14 uur.
168
00:22:18,953 --> 00:22:22,870
De Josefine II komt uit het
droogdok, dankzij dit.
169
00:22:22,881 --> 00:22:27,817
Ik ga ermee door de haven varen
met een verdomd groot vuurwerk.
170
00:22:29,951 --> 00:22:35,057
Jij, ik, 'n koppel biefstukken,
koude biertjes, ondergaande zon...
171
00:22:35,817 --> 00:22:37,816
Wat zeg je daarvan?
172
00:22:38,848 --> 00:22:40,035
Wat?
173
00:22:59,721 --> 00:23:02,606
235, East 31e Straat.
174
00:23:04,772 --> 00:23:06,772
Dat staat in de sms.
175
00:23:12,762 --> 00:23:14,762
Heb je kinderen, Joe?
176
00:23:17,699 --> 00:23:19,657
Nee.
177
00:23:22,740 --> 00:23:24,615
Nina.
178
00:23:24,626 --> 00:23:26,593
Haar naam is Nina.
179
00:23:29,583 --> 00:23:31,583
Ik heb van die plekken gehoord...
180
00:23:33,605 --> 00:23:34,791
Minderjarige meisjes.
181
00:23:35,791 --> 00:23:37,770
Senator, als ze daar is,
182
00:23:37,781 --> 00:23:39,749
zal ik haar krijgen.
183
00:23:44,644 --> 00:23:46,644
McCleary zie dat je bruut was.
184
00:23:50,665 --> 00:23:52,665
Dat kan ik zijn.
185
00:24:09,726 --> 00:24:11,727
Dit heb je nodig.
186
00:24:24,579 --> 00:24:26,589
Wees op dit adres, 3 uur 's ochtends.
187
00:24:31,662 --> 00:24:33,693
Hotel Caribe, kamer 701.
188
00:24:40,609 --> 00:24:42,608
Ik wil dat je ze pijn doet.
189
00:24:58,732 --> 00:25:00,733
Sleutels.
- Nog 'n fijne dag.
190
00:25:56,582 --> 00:25:58,582
Wat ben je aan het doen?
191
00:26:56,693 --> 00:26:58,714
Zou je 'n foto willen maken voor ons?
192
00:27:01,735 --> 00:27:03,347
Wat?
193
00:27:03,357 --> 00:27:05,054
Zou je 'n foto willen maken van ons?
194
00:27:09,547 --> 00:27:11,546
Heel erg bedankt.
195
00:27:34,753 --> 00:27:37,544
Wat doen we in godsnaam?
196
00:27:43,659 --> 00:27:45,574
Ga, ga!
197
00:28:02,782 --> 00:28:05,552
Hij weet het niet...
198
00:28:05,563 --> 00:28:07,562
Hij heeft geen idee.
199
00:28:19,687 --> 00:28:21,739
Ik wacht al 20 minuten op je.
200
00:28:21,749 --> 00:28:23,780
Rustig, man, rustig.
Kalm aan in godsnaam.
201
00:28:44,549 --> 00:28:46,549
Laat me niet te laat komen!
202
00:30:40,624 --> 00:30:42,635
Rennen! Rennen!
203
00:30:42,646 --> 00:30:44,614
Hou je bek.
204
00:31:29,725 --> 00:31:32,704
A) Je bent aanbiddelijk
205
00:31:32,715 --> 00:31:35,568
B) Je bent zo beeldig
206
00:31:36,610 --> 00:31:39,766
C) Je bent 'n charmant schatje
207
00:31:42,609 --> 00:31:44,661
D) Je bent 'n droom en...
208
00:31:45,578 --> 00:31:47,578
E) Je bent excentriek en...
209
00:31:49,609 --> 00:31:52,525
F) Je bent fantastisch in m'n armen
210
00:33:33,686 --> 00:33:37,685
106,79 FM
211
00:33:37,695 --> 00:33:41,674
Van Times Square naar de South
Straat Zeehaven, ik ben Chris Conley.
212
00:33:41,685 --> 00:33:43,663
Hier is Bon Jovi, Livin' On A Prayer.
213
00:34:16,609 --> 00:34:19,734
Wat doen we in godsnaam?
- Wacht. Niet bewegen totdat we 't geld zien.
214
00:34:19,744 --> 00:34:22,608
Ga, ga!
215
00:34:56,533 --> 00:34:58,542
H�, excuseer me?
216
00:34:58,553 --> 00:35:00,606
Weet je waar 239 West is?
217
00:35:07,678 --> 00:35:09,667
Stil maar. Rustig.
218
00:35:09,678 --> 00:35:11,678
Wat is je naam?
219
00:35:12,750 --> 00:35:14,678
Scott.
220
00:35:14,688 --> 00:35:17,635
Ik ben Mr. Rogers.
Luister, ik ga je wat vragen stellen.
221
00:35:17,645 --> 00:35:19,573
Wees alsjeblieft eerlijk tegen me.
222
00:35:19,583 --> 00:35:23,410
Goed, beveiliging, met hoeveel zijn ze?
223
00:35:23,420 --> 00:35:24,729
Eh? Is er ��n? Meer dan ��n?
224
00:35:24,739 --> 00:35:26,708
Twee, drie? Kom op, praat.
- Twee.
225
00:35:26,718 --> 00:35:28,697
Twee? Waar?
226
00:35:28,707 --> 00:35:30,677
Waar in het huis zijn ze?
227
00:35:31,676 --> 00:35:33,624
E�n man achter de voordeur.
228
00:35:33,634 --> 00:35:36,509
De tweede man op de bovenste verdieping.
229
00:35:36,519 --> 00:35:37,748
Waar is de speeltuin?
230
00:35:38,509 --> 00:35:40,529
Speeltuin?
231
00:35:40,539 --> 00:35:43,634
De minderjarige meisjes?
- Derde verdieping.
232
00:35:43,644 --> 00:35:45,654
Ik...
233
00:35:45,664 --> 00:35:48,633
Ik werk hier gewoon. Ik doe gewoon
de boodschappen. Ik heb niet...
234
00:35:48,643 --> 00:35:50,590
Het zijn freaks, man.
235
00:35:50,601 --> 00:35:52,550
Het is in orde.
236
00:35:52,560 --> 00:35:55,571
Heb je sleutels bij je? Nee?
237
00:35:55,581 --> 00:35:57,580
Wat is de code van de voordeur?
238
00:35:59,633 --> 00:36:01,632
439.
- Wat is het?
239
00:36:01,642 --> 00:36:03,643
Beloof dat je me niet zult doden.
240
00:36:03,654 --> 00:36:05,570
Wat is de verdomde code?
241
00:36:05,580 --> 00:36:06,704
4392.
242
00:36:06,714 --> 00:36:08,684
Brave jongen.
243
00:36:09,714 --> 00:36:11,715
Alsjeblieft.
244
00:36:35,702 --> 00:36:37,693
Het is net als de hemel
245
00:36:37,703 --> 00:36:40,651
Hier bij jou te zijn
246
00:36:40,661 --> 00:36:43,525
Je bent als een engel
247
00:36:44,556 --> 00:36:46,598
Te goed...
248
00:36:46,608 --> 00:36:48,545
Om waar te zijn
249
00:36:48,555 --> 00:36:49,660
Maar...
250
00:36:49,671 --> 00:36:51,555
Ik meen het
251
00:36:52,555 --> 00:36:54,597
Engelenbaby
252
00:36:54,607 --> 00:36:56,618
Mijn engelenbaby
253
00:36:56,628 --> 00:37:00,566
Wanneer je bij mij bent
254
00:37:00,576 --> 00:37:02,503
Mijn hart...
255
00:37:02,513 --> 00:37:04,627
Mijn hart slaat dan 'n slag over
256
00:37:04,637 --> 00:37:07,533
Kan nauwelijks recht staan
257
00:37:07,544 --> 00:37:10,523
Mijn eigen twee voeten
258
00:37:10,742 --> 00:37:12,532
Omdat...
259
00:37:12,543 --> 00:37:14,607
Omdat ik van je hou
260
00:37:14,618 --> 00:37:16,700
Ik hou van je
261
00:37:16,710 --> 00:37:19,648
Echt... waar
262
00:37:19,658 --> 00:37:22,637
Engelenbaby
263
00:37:22,648 --> 00:37:26,511
Mijn engelenbaby
264
00:37:26,522 --> 00:37:29,625
Oh, ik hou van je
265
00:37:30,552 --> 00:37:33,501
Oh, echt
266
00:37:33,511 --> 00:37:35,605
Niemand kan van je houden
267
00:37:35,616 --> 00:37:38,604
Zoals ik dat doe
268
00:37:53,718 --> 00:37:58,519
35, 34, 33...
269
00:37:59,592 --> 00:38:03,498
Verlaat me alsjeblieft nooit, 32, 31, 30...
270
00:38:03,508 --> 00:38:05,581
Neerslachtig en alleen
271
00:38:05,592 --> 00:38:09,601
29, 28, 27...
- Als je ooit weggaat
272
00:38:09,612 --> 00:38:12,654
26, 25...
- Weet ik zeker dat je weer thuis komt
273
00:38:12,665 --> 00:38:15,695
24, 23...
- Nina?
274
00:38:15,705 --> 00:38:18,685
Nina Votto?
- 22...
275
00:38:18,695 --> 00:38:22,643
21, 20...
- Mijn naam is Joe.
276
00:38:22,653 --> 00:38:24,694
19...
- Ik ben hier om je weg te halen.
277
00:38:24,704 --> 00:38:26,715
Sta op. Kan je me horen?
- Mijn engelenbaby
278
00:38:26,725 --> 00:38:29,601
Mijn naam is Joe. Kom hier.
279
00:38:31,548 --> 00:38:33,591
Niet bewegen. Niet bewegen.
280
00:38:33,601 --> 00:38:35,579
Het is ok�.
281
00:38:35,590 --> 00:38:37,590
Het is ok�, kom hier. Kom hier.
282
00:38:39,505 --> 00:38:41,516
Keer je om. Keer je om.
283
00:38:41,526 --> 00:38:43,547
Blijf daar.
284
00:38:43,558 --> 00:38:47,526
Zes, vijf, vier...
- Omdat ik van je hou
285
00:38:47,537 --> 00:38:50,641
Drie, twee,
286
00:38:50,651 --> 00:38:52,620
��n.
287
00:38:52,630 --> 00:38:54,578
Niet bewegen.
288
00:38:54,589 --> 00:38:56,619
Mijn engelenbaby
289
00:39:05,597 --> 00:39:09,597
Fluistert beloftes in mijn oor
290
00:39:09,608 --> 00:39:13,608
Hij zei dat hij me altijd trouw zou zijn
291
00:39:13,618 --> 00:39:17,503
Om hem te helpen zoals ik 't zie
292
00:39:18,596 --> 00:39:22,575
Ik voelde mijn wereld ronddraaien
293
00:39:22,721 --> 00:39:26,638
Rond de prachtige liefde die ik vond
294
00:39:26,648 --> 00:39:28,700
Sluit je ogen.
295
00:39:31,669 --> 00:39:35,616
Hij hield me vast en we kusten
296
00:40:35,591 --> 00:40:40,559
49, 48, 47...
297
00:40:40,569 --> 00:40:45,601
46, 45, 44...
298
00:40:45,611 --> 00:40:48,715
43, 42...
299
00:40:48,726 --> 00:40:51,528
41, 40...
300
00:41:25,619 --> 00:41:27,618
H�, wil je iets drinken?
301
00:41:32,723 --> 00:41:35,555
Ik heb water voor je en wat frisdrank.
302
00:41:35,565 --> 00:41:37,504
Dorst?
303
00:41:37,514 --> 00:41:39,534
Ja, ik zou dat niet aanraken. Het is vies.
304
00:41:41,525 --> 00:41:43,524
Goed.
305
00:41:43,690 --> 00:41:45,690
Het is ok�. Het is ok�.
306
00:41:49,649 --> 00:41:51,648
Nee, nee, nee. Nee.
307
00:41:53,575 --> 00:41:55,575
Dat hoef je niet te doen.
308
00:42:06,699 --> 00:42:08,699
Ik breng je naar je vader.
309
00:42:11,501 --> 00:42:13,719
En we moeten hier nog even wachten.
310
00:42:17,479 --> 00:42:19,480
Nee, nee, nee.
311
00:42:26,603 --> 00:42:28,603
Ik moet gaan.
312
00:42:34,478 --> 00:42:36,479
Wat is je naam?
313
00:42:37,613 --> 00:42:39,613
Joe.
314
00:42:41,593 --> 00:42:43,593
Ik ben nu klaar, Joe.
315
00:43:29,527 --> 00:43:31,484
De Stille Oceaan.
316
00:43:31,495 --> 00:43:34,391
Weet je wat de Mexicanen
over de Stille Oceaan zeggen?
317
00:43:36,484 --> 00:43:38,453
Ze zeggen dat hij geen geheugen heeft.
318
00:43:40,536 --> 00:43:42,567
Daar wil ik de rest van
m'n leven doorbrengen.
319
00:43:45,535 --> 00:43:49,348
H�, maak je geen zorgen,
je vader gaat hier snel zijn.
320
00:43:55,442 --> 00:43:57,441
Gaat het wel?
321
00:44:03,524 --> 00:44:05,377
Ja, meneer.
322
00:44:05,388 --> 00:44:07,430
Neem mijn gasten mee uit chartervissen.
323
00:44:10,523 --> 00:44:12,523
Zihuatanejo.
324
00:44:24,428 --> 00:44:27,554
27-jarige voorbijganger Rebecca Couran
325
00:44:27,565 --> 00:44:30,480
zag het lichaam voor het hotel vallen.
326
00:44:30,491 --> 00:44:33,564
Hij bleef daar even staan
en stapte toen uit.
327
00:44:33,574 --> 00:44:36,387
Senator Votto 's lichaam werd ontdekt
328
00:44:36,397 --> 00:44:39,274
onder het Tower Hotel
in de middenstad van Manhattan,
329
00:44:39,285 --> 00:44:42,353
nadat hij kennelijke uit 'n suite op
de 22e verdieping was gesprongen.
330
00:44:42,364 --> 00:44:45,407
Senator Votto voerde in de stad
campagne voor Gouverneur Williams
331
00:44:45,417 --> 00:44:48,343
in de gubernatoriale verkiezingen
van volgende maand.
332
00:44:48,500 --> 00:44:51,385
Het is in orde. Ok�.
Kom hier. Kijk me aan.
333
00:45:03,562 --> 00:45:08,498
Hij klom op de richel, bleef
even staan, en stapte er dan af.
334
00:45:08,509 --> 00:45:12,508
Votto werd achtervolgd door geruchten
over seksueel wangedrag...
335
00:45:19,404 --> 00:45:21,350
We hebben hem.
336
00:45:28,403 --> 00:45:29,538
Joe!
337
00:45:31,403 --> 00:45:33,403
Schattig.
338
00:45:33,413 --> 00:45:37,527
Man... denk je dat ik niet weet
wat er hier verdomme aan de hand is?
339
00:45:39,370 --> 00:45:41,340
Ik ben maar een huurdoder.
340
00:45:41,350 --> 00:45:43,350
Ik geef geen moer om...
341
00:45:46,558 --> 00:45:50,411
...dit is een complete lastercampagne,
pure integriteit...
342
00:48:00,476 --> 00:48:03,423
Hallo. Je bent in contact met John McLeary.
343
00:48:03,433 --> 00:48:05,506
Laat na de toon een bericht achter.
344
00:48:06,568 --> 00:48:09,495
John, ben je daar? Pak op.
345
00:48:09,505 --> 00:48:11,527
Pak op! John!
346
00:48:11,537 --> 00:48:13,537
Wat is er verdomme aan de hand?
347
00:48:24,358 --> 00:48:26,567
Hallo, je bent in contact...
- John McLeary.
348
00:48:27,327 --> 00:48:30,370
Laat na de toon een bericht achter.
349
00:48:30,380 --> 00:48:32,400
John, pak de rot telefoon op, man.
350
00:48:33,300 --> 00:48:36,146
Ze schoten me verdomme neer, man.
Ze schoten me in het gezicht.
351
00:50:42,359 --> 00:50:44,339
Waar is je papa?
352
00:51:04,347 --> 00:51:06,347
Stomme klootzak.
353
00:52:48,464 --> 00:52:50,453
Je bent in contact...
354
00:52:55,442 --> 00:52:57,527
John!
355
00:53:20,545 --> 00:53:22,525
Ga uit de weg verdomme!
356
00:55:36,514 --> 00:55:40,359
Mama.
- Stil.
357
00:57:03,332 --> 00:57:06,299
After The Lovin'
358
00:57:06,310 --> 00:57:08,518
Dus zing ik je in slaap...
359
00:57:29,527 --> 00:57:31,506
Wie vermoordde mijn moeder?
360
00:57:34,454 --> 00:57:36,506
Was jij het of de andere gast?
361
00:57:38,516 --> 00:57:40,412
Waar ga je heen?
362
00:57:48,328 --> 00:57:50,462
Weet je het niet?
363
00:57:54,421 --> 00:57:56,380
Wie ben jij?
Je bent in mijn verdomde huis.
364
00:57:58,431 --> 00:58:00,368
Verdomme!
365
00:58:15,461 --> 00:58:17,305
Verdomme.
366
00:58:20,481 --> 00:58:22,336
Hier, pak aan.
367
00:58:28,522 --> 00:58:30,524
Wil je wat meer?
368
00:58:31,283 --> 00:58:33,293
Goed.
369
00:58:37,282 --> 00:58:40,282
Dus jij doodde Votto?
Ze doodden Votto, is dat wat het is?
370
00:58:44,345 --> 00:58:48,277
Al wat ik nodig heb, is
de lucht die ik inadem
371
00:58:48,374 --> 00:58:51,662
Ja, om je lief te hebben
372
00:58:51,697 --> 00:58:54,312
Ik wil het niet hebben.
373
00:58:54,323 --> 00:58:56,396
Al wat ik nodig heb, is
de lucht die ik inadem
374
00:58:56,406 --> 00:58:58,405
Er is altijd wenen.
375
00:59:02,290 --> 00:59:04,436
Al wat ik nodig heb, is
de lucht die ik inadem
376
00:59:04,447 --> 00:59:06,342
Het is allemaal...
377
00:59:08,312 --> 00:59:10,478
Ok�.
378
00:59:10,488 --> 00:59:14,435
Al wat ik nodig heb, is
de lucht die ik inadem
379
00:59:14,446 --> 00:59:17,300
H�, waar is ze?
380
00:59:20,289 --> 00:59:21,477
Waar is Nina nu?
381
00:59:27,373 --> 00:59:29,342
Williams.
382
00:59:29,352 --> 00:59:31,424
Gouverneur Williams?
383
00:59:33,289 --> 00:59:35,278
Ze is zijn favoriet.
384
00:59:36,466 --> 00:59:38,455
Hij ruilt ze in.
385
00:59:42,360 --> 00:59:44,361
Ik was nooit eerder bij mij
386
00:59:44,372 --> 00:59:46,403
En ik toonde wat ik heb
387
00:59:46,413 --> 00:59:49,330
Ik werd al uitgekleed door koningen
388
00:59:49,341 --> 00:59:51,340
En ik heb wat dingen gezien
389
00:59:51,350 --> 00:59:55,218
Die een vrouw niet hoort te zien
390
00:59:55,228 --> 00:59:56,505
Weet je wat het paradijs is?
391
00:59:56,516 --> 00:59:58,860
het is een leugen, een
fantasie die we cre�ren over
392
00:59:58,885 --> 01:00:01,391
mensen en plaatsen zoals we
zouden willen dat ze zijn
393
01:00:01,401 --> 01:00:04,080
Was mijn moeder bang?
394
01:00:04,091 --> 01:00:07,774
Het is die kleine baby die je vasthoudt en
het is de man met wie je hebt gevochten
395
01:00:07,784 --> 01:00:09,442
Ze was aan het slapen.
396
01:00:09,452 --> 01:00:12,317
Dezelfde met wie je de liefde
gaat bedrijven vanavond
397
01:00:12,327 --> 01:00:14,380
Dat is de waarheid, dat is liefde
398
01:00:14,390 --> 01:00:17,451
Soms ben ik aan het wenen geweest
399
01:00:17,462 --> 01:00:19,431
Voor ongeboren kinderen
400
01:00:19,442 --> 01:00:22,328
Dat heeft me misschien compleet gemaakt
401
01:00:22,339 --> 01:00:24,515
Maar ik nam het zoete leven
402
01:00:25,275 --> 01:00:28,378
En wist nooit dat ik bitter zou zijn
403
01:00:28,389 --> 01:00:30,305
Vanuit het zoete
404
01:00:30,316 --> 01:00:33,481
Bracht ik mijn leven door met verkennen
405
01:00:33,492 --> 01:00:37,450
Dat kost te veel om vrij te zijn
406
01:00:37,461 --> 01:00:38,848
H�, dame,
407
01:00:38,862 --> 01:00:44,727
Ik ben in het paradijs geweest
408
01:00:46,346 --> 01:00:52,298
Maar ik ben nooit bij mij geweest
409
01:00:58,354 --> 01:01:03,428
Ik ben in het paradijs geweest
410
01:01:03,439 --> 01:01:06,438
Ik ben in Georgia en Californi� geweest
411
01:04:41,318 --> 01:04:43,400
Wat ben je aan het doen?
412
01:05:24,523 --> 01:05:30,439
40, 39, 38, 37, 36,
413
01:05:30,449 --> 01:05:33,767
35, 34,
414
01:05:34,073 --> 01:05:37,182
33, 32,
415
01:05:37,469 --> 01:05:40,359
31, 30,
416
01:05:40,399 --> 01:05:45,034
29, 28, 27,
417
01:05:45,310 --> 01:05:49,876
26, 25, 24,
418
01:05:50,191 --> 01:05:53,605
23, 22,
419
01:05:54,639 --> 01:05:59,715
21, 20, 19,
420
01:06:00,080 --> 01:06:04,325
18, 17, 16...
421
01:07:29,492 --> 01:07:31,491
Negen...
422
01:07:36,326 --> 01:07:39,429
...acht, zeven, zes,
423
01:07:39,439 --> 01:07:42,471
vijf, vier, drie...
424
01:08:49,352 --> 01:08:51,352
...waarschijnlijk een taxirit van 50 dollar.
425
01:09:59,513 --> 01:10:02,294
Engelenbaby
426
01:10:14,397 --> 01:10:18,397
Het is net als de hemel
427
01:10:18,407 --> 01:10:22,355
Hier met jou te zijn
428
01:10:22,366 --> 01:10:25,417
Je bent als een engel
429
01:10:25,427 --> 01:10:26,500
Te goed...
430
01:10:45,489 --> 01:10:48,343
Omdat ik van je hou
431
01:11:14,496 --> 01:11:18,466
Verlaat me alsjeblieft nooit
432
01:11:18,476 --> 01:11:22,278
Neerslachtig en alleen
433
01:11:23,298 --> 01:11:25,507
Als je ooit weggaat
434
01:11:26,267 --> 01:11:30,340
Weet ik zeker dat je weer naar huis komt
435
01:11:30,350 --> 01:11:33,297
Omdat ik van je hou
436
01:11:33,308 --> 01:11:36,370
Ik hou van je, echt
437
01:11:37,412 --> 01:11:41,287
Engelenbaby
438
01:11:41,297 --> 01:11:44,432
Mijn engelenbaby
439
01:11:44,442 --> 01:11:48,380
Het is net als de hemel
440
01:11:48,390 --> 01:11:52,317
Bij jou te zijn, liefste
441
01:11:52,328 --> 01:11:55,296
Ik zou nooit weg kunnen blijven
442
01:11:55,307 --> 01:11:58,421
Zonder jou in de buurt
443
01:11:59,463 --> 01:12:02,368
Omdat ik van je hou
444
01:12:02,379 --> 01:12:06,430
Ik hou van je, echt
445
01:12:06,440 --> 01:12:09,451
Engelenbaby
446
01:12:10,409 --> 01:12:13,357
Mijn engelenbaby
447
01:12:14,419 --> 01:12:17,357
Oh, ik hou van je
448
01:12:17,367 --> 01:12:21,409
Oh, echt
449
01:12:21,419 --> 01:12:24,492
Niemand zou van je kunnen houden
450
01:12:24,503 --> 01:12:28,502
Zoals ik dat doe
451
01:13:58,297 --> 01:14:00,423
Ik ben zwak. Ik ben zwak. Ik ben zwak.
452
01:17:44,333 --> 01:17:46,270
Het is ok�, Joe.
453
01:17:48,280 --> 01:17:49,437
Het is ok�.
454
01:18:28,475 --> 01:18:32,257
Als ik wist dat je zou komen,
had ik een taart gebakken
455
01:18:32,267 --> 01:18:34,476
een band ingehuurd, in godsnaam
456
01:18:35,036 --> 01:18:37,508
Als ik wist dat je zou komen,
had ik een cake gebakken
457
01:18:37,518 --> 01:18:39,412
Hoe gaat het,
hoe gaat het, hoe gaat het?
458
01:18:39,423 --> 01:18:41,442
Waar gaan we naartoe?
459
01:18:47,350 --> 01:18:48,433
Nou...
460
01:18:52,349 --> 01:18:54,276
We kunnen gaan waarheen je maar wilt.
461
01:18:58,296 --> 01:19:00,297
Waar wil je heen?
462
01:19:04,327 --> 01:19:06,316
Ik weet het niet.
463
01:19:10,327 --> 01:19:11,472
Ik weet het ook niet.
464
01:19:12,233 --> 01:19:14,315
Een cake gebakken, een cake gebakken
465
01:19:14,326 --> 01:19:16,773
Als ik wist dat je zou komen,
had ik een cake gebakken
466
01:19:17,232 --> 01:19:19,315
Hoe gaat het,
hoe gaat het, hoe gaat het?
467
01:19:19,326 --> 01:19:22,377
Als je me 'n brief had gestuurd,
had ik een band ingehuurd
468
01:19:22,387 --> 01:19:25,253
De grootste band in het land
469
01:19:25,263 --> 01:19:28,262
Als je me 'n brief had gestuurd,
had ik een band ingehuurd
470
01:19:28,273 --> 01:19:30,367
En had ik de welkomstmat voor je uitgerold
471
01:19:30,377 --> 01:19:33,325
Oh, ik weet niet waar je vandaan kwam
472
01:19:33,335 --> 01:19:36,313
Omdat ik niet weet waar je bent geweest
473
01:19:36,324 --> 01:19:39,272
Maar het maakt echt niet uit,
Pak je stoel en vul een bord
474
01:19:39,282 --> 01:19:41,324
En tast, tast, tast toe
475
01:19:41,334 --> 01:19:44,418
Als ik wist dat je zou komen,
had ik een cake gebakken
476
01:19:44,428 --> 01:19:47,407
Had een band ingehuurd, in godsnaam...
477
01:20:24,249 --> 01:20:25,404
Nou, je ziet er goed uit.
478
01:20:25,415 --> 01:20:28,227
Excuseer me, mag ik een beetje boter?
479
01:20:28,237 --> 01:20:30,300
Je weet dat je geen boter hoort te hebben.
480
01:20:30,310 --> 01:20:32,383
Hoe weet je dat ik dat niet mag hebben?
481
01:20:32,394 --> 01:20:35,269
We weten allemaal dat je
dat niet hoort te hebben.
482
01:20:38,434 --> 01:20:40,435
Nog een fijne dag.
483
01:20:53,350 --> 01:20:55,234
H�.
484
01:20:55,245 --> 01:20:57,256
Joe? Word wakker.
485
01:21:17,432 --> 01:21:19,380
Wat?
486
01:21:19,391 --> 01:21:21,307
laten we gaan.
487
01:21:22,327 --> 01:21:24,275
Het is een prachtige dag.
488
01:21:31,462 --> 01:21:33,409
Het is een prachtige dag.
489
01:21:37,264 --> 01:21:39,662
Als ik wist dat je zou komen,
had ik 'n cake gebakken
490
01:21:40,222 --> 01:21:42,441
Een cake gebakken, een cake gebakken
491
01:21:42,451 --> 01:21:45,315
Als ik wist dat je zou komen,
had ik een cake gebakken
492
01:21:45,325 --> 01:21:48,221
Hoe gaat het, hoe gaat het, hoe gaat het?
34588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.