All language subtitles for You.Were.Never.Really.Here.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,332 --> 00:01:25,207 15... 2 00:01:25,218 --> 00:01:27,208 14... 3 00:01:27,219 --> 00:01:28,354 13... 4 00:01:28,365 --> 00:01:31,314 12... - Ga rechtop staan. 5 00:01:31,324 --> 00:01:33,189 11. - Ga recht staan. 6 00:01:33,199 --> 00:01:34,324 Tien. - Sta recht. 7 00:01:34,334 --> 00:01:37,221 Negen. - Enkel verdomde watjes meisjes glijden weg. 8 00:01:37,231 --> 00:01:39,326 Zeven. - 43... 9 00:01:39,336 --> 00:01:41,211 Zes... - 42... 10 00:01:41,222 --> 00:01:42,368 Vijf... - 41... 11 00:01:43,129 --> 00:01:44,264 Vier... - 40... 12 00:01:44,275 --> 00:01:46,244 Drie... - 39... 13 00:01:46,254 --> 00:01:48,172 Twee... - 38... 14 00:01:48,182 --> 00:01:49,307 E�n. - 37. 15 00:01:49,318 --> 00:01:52,130 Je moet het beter doen. Je moet het beter doen! 16 00:02:04,280 --> 00:02:05,516 Zeg het. 17 00:02:05,990 --> 00:02:08,350 Ik moet het beter doen, meneer. 18 00:02:20,031 --> 00:02:23,999 De tomaten gaan in de koelkast en de bananen gaan in de fruitschaal. 19 00:02:24,009 --> 00:02:28,390 Ik doe wat boodschappen, en doe altijd de tomaten eerst. 20 00:02:28,425 --> 00:02:30,866 We vragen niet om informatie. 21 00:02:30,936 --> 00:02:33,029 Je zegt dat 't dat is? Dat is 't enige probleem. 22 00:02:33,039 --> 00:02:36,999 Mensen zullen dat doen, de tomatenoogst, tomatenprijzen maken deel uit van de deal. 23 00:02:37,009 --> 00:02:39,988 Nou, ik dacht dat ze 'n veel beter product zouden hebben, ja. 24 00:02:39,999 --> 00:02:45,039 Maar dit lot groeit in de achtertuin, pluk ze wanneer je maar wilt. 25 00:02:48,008 --> 00:02:50,967 Als je 12 maanden per jaar tomaten wilt eten, 26 00:02:50,976 --> 00:02:53,924 zal je moeten kiezen uit een van deze twee stations stations. 27 00:03:50,108 --> 00:03:52,139 Wat is er in godsnaam mis met jou? 28 00:05:52,067 --> 00:05:54,025 Luchthaven. 29 00:05:59,920 --> 00:06:01,920 Maak me wakker 30 00:06:05,056 --> 00:06:08,035 Kom mee met me 31 00:06:10,086 --> 00:06:15,024 Wees waar je maar wilt met mij 32 00:06:16,940 --> 00:06:21,013 Maak me wakker met je warme armen 33 00:06:22,107 --> 00:06:26,117 Laat me je stem horen 34 00:06:36,970 --> 00:06:41,127 Hou me vast, hou me dicht bij je 35 00:06:43,074 --> 00:06:47,949 Het is jouw keuze, oh, Heer 36 00:07:18,104 --> 00:07:21,091 Hallo. Dit is... - John McCleary. 37 00:07:21,102 --> 00:07:23,103 Laat na de toon een bericht achter. 38 00:07:25,081 --> 00:07:27,081 Het is klaar. 39 00:08:39,951 --> 00:08:41,878 Ga naar binnen. 40 00:08:41,888 --> 00:08:44,065 Wat? - Ga naar binnen. Ga gewoon, ga gewoon. 41 00:08:44,075 --> 00:08:46,929 300 dollar? Jij parasiet! 42 00:08:48,897 --> 00:08:50,107 Mams, ik ben terug. 43 00:08:50,118 --> 00:08:53,106 50, 60, 70, 44 00:08:53,117 --> 00:08:55,096 75. 45 00:08:55,106 --> 00:08:59,876 Ik ben niet rijk. Ik ben gewoon 'n vrouw met 75 dollar. 46 00:09:07,022 --> 00:09:08,876 H�. 47 00:09:12,979 --> 00:09:14,980 Opgewonden om me te zien, h�? 48 00:09:31,947 --> 00:09:33,947 Je hebt me echt. 49 00:09:33,957 --> 00:09:36,874 Ik heb je. - Ja, best goed. 50 00:09:36,884 --> 00:09:38,061 Heb je, heb je! 51 00:09:38,071 --> 00:09:40,081 Wat is die shit waar je naar kijkt? 52 00:09:43,894 --> 00:09:45,894 Psycho was er vandaag op. 53 00:09:47,071 --> 00:09:49,029 Ja. - Ja. 54 00:09:49,040 --> 00:09:52,915 Dat maakte me bang. Oh, man, het maakte me bang. 55 00:09:52,925 --> 00:09:54,882 Waarom kijk je er dan alleen naar? 56 00:09:54,893 --> 00:09:57,935 Ik weet het niet. Ik had op jou moeten wachten. 57 00:10:13,923 --> 00:10:15,870 Joe? - Ja? 58 00:10:15,880 --> 00:10:17,902 Wil je een beetje blijven? 59 00:10:18,953 --> 00:10:20,964 Blijf gewoon. 60 00:10:20,974 --> 00:10:22,902 Ok�. - Gewoon... 61 00:10:22,913 --> 00:10:25,048 Omdat je een of andere enge film bekeek? 62 00:10:25,059 --> 00:10:27,058 Totdat ik de film bekeken heb. 63 00:11:45,063 --> 00:11:47,927 Joe? 64 00:11:50,926 --> 00:11:53,010 Mams? 65 00:11:53,020 --> 00:11:54,967 Ja? 66 00:11:54,978 --> 00:11:56,999 Ik krijg de kraan niet dicht! 67 00:11:59,894 --> 00:12:01,978 Oh, ik heb geen van de... 68 00:12:02,871 --> 00:12:05,705 Ik kan niets vinden. 69 00:12:05,715 --> 00:12:08,602 Waar ben je naar op zoek? - Ik kan m'n tandenborstel niet vinden. 70 00:12:08,862 --> 00:12:10,935 Hij ligt achter de spiegel. 71 00:12:10,945 --> 00:12:12,050 Wacht... 72 00:12:12,060 --> 00:12:14,102 Oh, oh, ok�. 73 00:12:18,070 --> 00:12:20,661 Mams? Kom op! 74 00:12:20,671 --> 00:12:23,081 Laten we gaan. Ik doe open. - Nee, nee, nee! Stop dat! 75 00:12:23,091 --> 00:12:25,101 Laat me gewoon... - Ik doe de deur open. 76 00:12:25,862 --> 00:12:27,038 Nee, nee, nee! 77 00:12:27,049 --> 00:12:29,912 Wat doe je? Waar ben je verdomd mee bezig? 78 00:12:29,923 --> 00:12:32,048 Er is overal water! - Ik ben nergens mee bezig! 79 00:12:32,058 --> 00:12:35,007 Toch wel! Er is niks. Je blijft maar herschikken... Ga weg. 80 00:12:35,017 --> 00:12:36,944 Ik heb mijn ruimte nodig! 81 00:12:36,955 --> 00:12:38,924 Je wat? - Mijn ruimte. 82 00:12:38,934 --> 00:12:41,079 Goed. Ga je ruimte beneden halen. 83 00:12:41,089 --> 00:12:43,037 Ok�, dat had ik net nodig... 84 00:12:43,048 --> 00:12:45,079 Weet je zeker dat je goed beneden geraakt? 85 00:12:45,089 --> 00:12:47,016 Wat? Ja. 86 00:12:47,027 --> 00:12:50,005 Ja, als ik het erg langzaam doe. 87 00:12:50,015 --> 00:12:52,902 Ik weet wat te doen. 88 00:15:49,981 --> 00:15:51,919 De man belde. 89 00:15:51,929 --> 00:15:53,980 Hij zei dat hij je meteen wilde zien. 90 00:15:59,897 --> 00:16:01,897 Heeft je zoon je verteld dat hij me zag? 91 00:16:05,866 --> 00:16:07,866 H�, hij was... met een vriend, weet je. 92 00:16:07,876 --> 00:16:09,875 Het is gewoon... toeval, man. 93 00:16:10,939 --> 00:16:12,938 Heeft hij je verteld waar hij me zag? 94 00:16:13,938 --> 00:16:15,686 Nee. 95 00:16:15,696 --> 00:16:18,283 Nee, ik... ik weet dat je niet wilt dat ik het weet, man. 96 00:16:19,897 --> 00:16:21,896 Moises wilde je niet zien, Joe. Hij... 97 00:16:21,907 --> 00:16:23,854 Schreeuw niet tegen me. 98 00:16:23,865 --> 00:16:25,865 Hij is gewoon een stom raar jochie. 99 00:16:26,864 --> 00:16:28,895 Ik weet het, maar... - Hij... 100 00:16:29,978 --> 00:16:31,978 We zijn klaar, Angel. 101 00:16:33,999 --> 00:16:35,999 Joe, hij wou je niet zien. 102 00:16:38,895 --> 00:16:40,864 Kom op. 103 00:16:40,874 --> 00:16:42,852 Pak het geld. 104 00:16:53,009 --> 00:16:54,935 J... 105 00:16:54,945 --> 00:16:56,915 We zijn zoals Jack en Jill 106 00:16:56,925 --> 00:17:00,883 K, je bent zo te kussen 107 00:17:01,935 --> 00:17:03,945 L 108 00:17:03,956 --> 00:17:07,080 Is het liefdeslicht in je ogen 109 00:17:08,975 --> 00:17:12,995 M, N, O, P 110 00:17:13,006 --> 00:17:16,882 Ik kan de hele dag doorgaan 111 00:17:16,892 --> 00:17:19,028 Ja, dat zou je kunnen. 112 00:17:19,038 --> 00:17:22,892 Q, R, S, T 113 00:17:22,903 --> 00:17:24,995 Alfabetisch gesproken... 114 00:17:25,006 --> 00:17:27,016 Je bent ok� 115 00:17:29,078 --> 00:17:31,079 Jij maakt mijn leven compleet 116 00:17:32,890 --> 00:17:34,891 V betekent dat je verdomd lief bent 117 00:17:35,902 --> 00:17:39,848 W, X, Y, Z 118 00:17:44,005 --> 00:17:46,890 Mams... - Wat? 119 00:17:46,901 --> 00:17:48,900 Die koelkast is walgelijk. 120 00:17:48,910 --> 00:17:51,962 Wat is er mis mee? - Je hebt... 121 00:17:53,920 --> 00:17:55,921 En al dat spul is rot. 122 00:17:56,983 --> 00:17:58,982 Nou, schat, wat zoek je? 123 00:18:01,056 --> 00:18:03,055 Deze roomkaas is van 1972. 124 00:18:04,899 --> 00:18:06,930 Ik gebruik hem. Laat maar liggen. 125 00:18:15,034 --> 00:18:17,981 Hoe gaat het met Janice? - Wie is Janice? 126 00:18:20,012 --> 00:18:23,855 Oh, kom op. Je weet wie Janice is. 127 00:18:28,022 --> 00:18:30,877 Je bedoelt m'n vriendin van 20 jaar geleden? 128 00:18:33,835 --> 00:18:35,834 Ze zou 'n goede moeder geweest zijn. 129 00:18:46,031 --> 00:18:48,040 Stop ermee! 130 00:18:48,051 --> 00:18:50,063 Joe? 131 00:18:52,854 --> 00:18:54,000 Ik kom! 132 00:19:46,996 --> 00:19:48,954 Ga je naar boven? 133 00:20:06,963 --> 00:20:08,963 Wat is dit allemaal? 134 00:20:12,890 --> 00:20:14,858 Dat kind in Cincinnati. 135 00:20:14,869 --> 00:20:16,869 Ouders zijn bloemisten. 136 00:20:19,982 --> 00:20:24,014 Hartelijk dank dat je hun lieve dochter veilig terug thuis hebt gebracht. 137 00:20:25,024 --> 00:20:26,972 Bloemen. 138 00:20:26,982 --> 00:20:28,929 Josefine hield van bloemen. 139 00:20:29,993 --> 00:20:32,646 Ik zou het zelf nooit kunnen zien. 140 00:20:32,656 --> 00:20:36,156 De klootzakken sterven hoe dan ook en zetten de hele klote plek onder de stank. 141 00:20:37,001 --> 00:20:38,929 God zegene haar. 142 00:20:40,876 --> 00:20:42,034 H�... 143 00:20:42,881 --> 00:20:45,113 Luister, we moeten het nummer van Angel verliezen. 144 00:20:46,012 --> 00:20:48,855 Ik zal 'n nieuwe dienst vinden. - Ok�. 145 00:20:49,991 --> 00:20:52,001 Geen probleem. 146 00:20:53,001 --> 00:20:54,855 Dus, Angel is eruit. 147 00:20:56,053 --> 00:21:00,970 Je zou me... gewoon rechtstreeks kunnen bellen, weet je, als 'n normaal persoon. 148 00:21:09,042 --> 00:21:11,938 Er zijn geen groene. 149 00:21:11,948 --> 00:21:14,843 Ik hou van groen. 150 00:21:14,853 --> 00:21:16,874 Verdomde klootzak! 151 00:21:16,885 --> 00:21:18,822 Waarom ben ik hier? 152 00:21:19,886 --> 00:21:21,905 Staatssenator Albert Votto. 153 00:21:23,705 --> 00:21:26,110 Ik deed de beveiliging van zijn vader in de jaren '80. 154 00:21:26,988 --> 00:21:28,998 Verloor zijn spoor na zijn voorgeleiding. 155 00:21:29,009 --> 00:21:31,061 Ik heb een groene gevonden. 156 00:21:31,820 --> 00:21:34,987 De vrouw, de vrouw van Votto Junior, 157 00:21:34,997 --> 00:21:37,884 pleegde 'n paar jaar geleden zelfmoord. 158 00:21:37,894 --> 00:21:41,915 Hun tienerdochter loopt sindsdien vaak van huis weg. 159 00:21:47,975 --> 00:21:49,966 Ik luister. 160 00:21:50,965 --> 00:21:53,039 Votto belde me vanochtend. 161 00:21:53,049 --> 00:21:55,059 Ze is al het hele weekend vermist. 162 00:21:55,819 --> 00:21:57,028 Hij wil de flikken er niet mee betrekken 163 00:21:57,039 --> 00:21:59,954 nu hij opkomt voor de plaats van Gouverneur Williams. 164 00:22:01,965 --> 00:22:04,943 Hij betaalt 50 mille contant. 165 00:22:04,953 --> 00:22:06,954 Wat is het aanknopingspunt? 166 00:22:06,964 --> 00:22:09,860 Hij kreeg 'n anonieme sms met een adres. 167 00:22:13,839 --> 00:22:15,964 Ontmoet hem in de Union Club, 14 uur. 168 00:22:18,953 --> 00:22:22,870 De Josefine II komt uit het droogdok, dankzij dit. 169 00:22:22,881 --> 00:22:27,817 Ik ga ermee door de haven varen met een verdomd groot vuurwerk. 170 00:22:29,951 --> 00:22:35,057 Jij, ik, 'n koppel biefstukken, koude biertjes, ondergaande zon... 171 00:22:35,817 --> 00:22:37,816 Wat zeg je daarvan? 172 00:22:38,848 --> 00:22:40,035 Wat? 173 00:22:59,721 --> 00:23:02,606 235, East 31e Straat. 174 00:23:04,772 --> 00:23:06,772 Dat staat in de sms. 175 00:23:12,762 --> 00:23:14,762 Heb je kinderen, Joe? 176 00:23:17,699 --> 00:23:19,657 Nee. 177 00:23:22,740 --> 00:23:24,615 Nina. 178 00:23:24,626 --> 00:23:26,593 Haar naam is Nina. 179 00:23:29,583 --> 00:23:31,583 Ik heb van die plekken gehoord... 180 00:23:33,605 --> 00:23:34,791 Minderjarige meisjes. 181 00:23:35,791 --> 00:23:37,770 Senator, als ze daar is, 182 00:23:37,781 --> 00:23:39,749 zal ik haar krijgen. 183 00:23:44,644 --> 00:23:46,644 McCleary zie dat je bruut was. 184 00:23:50,665 --> 00:23:52,665 Dat kan ik zijn. 185 00:24:09,726 --> 00:24:11,727 Dit heb je nodig. 186 00:24:24,579 --> 00:24:26,589 Wees op dit adres, 3 uur 's ochtends. 187 00:24:31,662 --> 00:24:33,693 Hotel Caribe, kamer 701. 188 00:24:40,609 --> 00:24:42,608 Ik wil dat je ze pijn doet. 189 00:24:58,732 --> 00:25:00,733 Sleutels. - Nog 'n fijne dag. 190 00:25:56,582 --> 00:25:58,582 Wat ben je aan het doen? 191 00:26:56,693 --> 00:26:58,714 Zou je 'n foto willen maken voor ons? 192 00:27:01,735 --> 00:27:03,347 Wat? 193 00:27:03,357 --> 00:27:05,054 Zou je 'n foto willen maken van ons? 194 00:27:09,547 --> 00:27:11,546 Heel erg bedankt. 195 00:27:34,753 --> 00:27:37,544 Wat doen we in godsnaam? 196 00:27:43,659 --> 00:27:45,574 Ga, ga! 197 00:28:02,782 --> 00:28:05,552 Hij weet het niet... 198 00:28:05,563 --> 00:28:07,562 Hij heeft geen idee. 199 00:28:19,687 --> 00:28:21,739 Ik wacht al 20 minuten op je. 200 00:28:21,749 --> 00:28:23,780 Rustig, man, rustig. Kalm aan in godsnaam. 201 00:28:44,549 --> 00:28:46,549 Laat me niet te laat komen! 202 00:30:40,624 --> 00:30:42,635 Rennen! Rennen! 203 00:30:42,646 --> 00:30:44,614 Hou je bek. 204 00:31:29,725 --> 00:31:32,704 A) Je bent aanbiddelijk 205 00:31:32,715 --> 00:31:35,568 B) Je bent zo beeldig 206 00:31:36,610 --> 00:31:39,766 C) Je bent 'n charmant schatje 207 00:31:42,609 --> 00:31:44,661 D) Je bent 'n droom en... 208 00:31:45,578 --> 00:31:47,578 E) Je bent excentriek en... 209 00:31:49,609 --> 00:31:52,525 F) Je bent fantastisch in m'n armen 210 00:33:33,686 --> 00:33:37,685 106,79 FM 211 00:33:37,695 --> 00:33:41,674 Van Times Square naar de South Straat Zeehaven, ik ben Chris Conley. 212 00:33:41,685 --> 00:33:43,663 Hier is Bon Jovi, Livin' On A Prayer. 213 00:34:16,609 --> 00:34:19,734 Wat doen we in godsnaam? - Wacht. Niet bewegen totdat we 't geld zien. 214 00:34:19,744 --> 00:34:22,608 Ga, ga! 215 00:34:56,533 --> 00:34:58,542 H�, excuseer me? 216 00:34:58,553 --> 00:35:00,606 Weet je waar 239 West is? 217 00:35:07,678 --> 00:35:09,667 Stil maar. Rustig. 218 00:35:09,678 --> 00:35:11,678 Wat is je naam? 219 00:35:12,750 --> 00:35:14,678 Scott. 220 00:35:14,688 --> 00:35:17,635 Ik ben Mr. Rogers. Luister, ik ga je wat vragen stellen. 221 00:35:17,645 --> 00:35:19,573 Wees alsjeblieft eerlijk tegen me. 222 00:35:19,583 --> 00:35:23,410 Goed, beveiliging, met hoeveel zijn ze? 223 00:35:23,420 --> 00:35:24,729 Eh? Is er ��n? Meer dan ��n? 224 00:35:24,739 --> 00:35:26,708 Twee, drie? Kom op, praat. - Twee. 225 00:35:26,718 --> 00:35:28,697 Twee? Waar? 226 00:35:28,707 --> 00:35:30,677 Waar in het huis zijn ze? 227 00:35:31,676 --> 00:35:33,624 E�n man achter de voordeur. 228 00:35:33,634 --> 00:35:36,509 De tweede man op de bovenste verdieping. 229 00:35:36,519 --> 00:35:37,748 Waar is de speeltuin? 230 00:35:38,509 --> 00:35:40,529 Speeltuin? 231 00:35:40,539 --> 00:35:43,634 De minderjarige meisjes? - Derde verdieping. 232 00:35:43,644 --> 00:35:45,654 Ik... 233 00:35:45,664 --> 00:35:48,633 Ik werk hier gewoon. Ik doe gewoon de boodschappen. Ik heb niet... 234 00:35:48,643 --> 00:35:50,590 Het zijn freaks, man. 235 00:35:50,601 --> 00:35:52,550 Het is in orde. 236 00:35:52,560 --> 00:35:55,571 Heb je sleutels bij je? Nee? 237 00:35:55,581 --> 00:35:57,580 Wat is de code van de voordeur? 238 00:35:59,633 --> 00:36:01,632 439. - Wat is het? 239 00:36:01,642 --> 00:36:03,643 Beloof dat je me niet zult doden. 240 00:36:03,654 --> 00:36:05,570 Wat is de verdomde code? 241 00:36:05,580 --> 00:36:06,704 4392. 242 00:36:06,714 --> 00:36:08,684 Brave jongen. 243 00:36:09,714 --> 00:36:11,715 Alsjeblieft. 244 00:36:35,702 --> 00:36:37,693 Het is net als de hemel 245 00:36:37,703 --> 00:36:40,651 Hier bij jou te zijn 246 00:36:40,661 --> 00:36:43,525 Je bent als een engel 247 00:36:44,556 --> 00:36:46,598 Te goed... 248 00:36:46,608 --> 00:36:48,545 Om waar te zijn 249 00:36:48,555 --> 00:36:49,660 Maar... 250 00:36:49,671 --> 00:36:51,555 Ik meen het 251 00:36:52,555 --> 00:36:54,597 Engelenbaby 252 00:36:54,607 --> 00:36:56,618 Mijn engelenbaby 253 00:36:56,628 --> 00:37:00,566 Wanneer je bij mij bent 254 00:37:00,576 --> 00:37:02,503 Mijn hart... 255 00:37:02,513 --> 00:37:04,627 Mijn hart slaat dan 'n slag over 256 00:37:04,637 --> 00:37:07,533 Kan nauwelijks recht staan 257 00:37:07,544 --> 00:37:10,523 Mijn eigen twee voeten 258 00:37:10,742 --> 00:37:12,532 Omdat... 259 00:37:12,543 --> 00:37:14,607 Omdat ik van je hou 260 00:37:14,618 --> 00:37:16,700 Ik hou van je 261 00:37:16,710 --> 00:37:19,648 Echt... waar 262 00:37:19,658 --> 00:37:22,637 Engelenbaby 263 00:37:22,648 --> 00:37:26,511 Mijn engelenbaby 264 00:37:26,522 --> 00:37:29,625 Oh, ik hou van je 265 00:37:30,552 --> 00:37:33,501 Oh, echt 266 00:37:33,511 --> 00:37:35,605 Niemand kan van je houden 267 00:37:35,616 --> 00:37:38,604 Zoals ik dat doe 268 00:37:53,718 --> 00:37:58,519 35, 34, 33... 269 00:37:59,592 --> 00:38:03,498 Verlaat me alsjeblieft nooit, 32, 31, 30... 270 00:38:03,508 --> 00:38:05,581 Neerslachtig en alleen 271 00:38:05,592 --> 00:38:09,601 29, 28, 27... - Als je ooit weggaat 272 00:38:09,612 --> 00:38:12,654 26, 25... - Weet ik zeker dat je weer thuis komt 273 00:38:12,665 --> 00:38:15,695 24, 23... - Nina? 274 00:38:15,705 --> 00:38:18,685 Nina Votto? - 22... 275 00:38:18,695 --> 00:38:22,643 21, 20... - Mijn naam is Joe. 276 00:38:22,653 --> 00:38:24,694 19... - Ik ben hier om je weg te halen. 277 00:38:24,704 --> 00:38:26,715 Sta op. Kan je me horen? - Mijn engelenbaby 278 00:38:26,725 --> 00:38:29,601 Mijn naam is Joe. Kom hier. 279 00:38:31,548 --> 00:38:33,591 Niet bewegen. Niet bewegen. 280 00:38:33,601 --> 00:38:35,579 Het is ok�. 281 00:38:35,590 --> 00:38:37,590 Het is ok�, kom hier. Kom hier. 282 00:38:39,505 --> 00:38:41,516 Keer je om. Keer je om. 283 00:38:41,526 --> 00:38:43,547 Blijf daar. 284 00:38:43,558 --> 00:38:47,526 Zes, vijf, vier... - Omdat ik van je hou 285 00:38:47,537 --> 00:38:50,641 Drie, twee, 286 00:38:50,651 --> 00:38:52,620 ��n. 287 00:38:52,630 --> 00:38:54,578 Niet bewegen. 288 00:38:54,589 --> 00:38:56,619 Mijn engelenbaby 289 00:39:05,597 --> 00:39:09,597 Fluistert beloftes in mijn oor 290 00:39:09,608 --> 00:39:13,608 Hij zei dat hij me altijd trouw zou zijn 291 00:39:13,618 --> 00:39:17,503 Om hem te helpen zoals ik 't zie 292 00:39:18,596 --> 00:39:22,575 Ik voelde mijn wereld ronddraaien 293 00:39:22,721 --> 00:39:26,638 Rond de prachtige liefde die ik vond 294 00:39:26,648 --> 00:39:28,700 Sluit je ogen. 295 00:39:31,669 --> 00:39:35,616 Hij hield me vast en we kusten 296 00:40:35,591 --> 00:40:40,559 49, 48, 47... 297 00:40:40,569 --> 00:40:45,601 46, 45, 44... 298 00:40:45,611 --> 00:40:48,715 43, 42... 299 00:40:48,726 --> 00:40:51,528 41, 40... 300 00:41:25,619 --> 00:41:27,618 H�, wil je iets drinken? 301 00:41:32,723 --> 00:41:35,555 Ik heb water voor je en wat frisdrank. 302 00:41:35,565 --> 00:41:37,504 Dorst? 303 00:41:37,514 --> 00:41:39,534 Ja, ik zou dat niet aanraken. Het is vies. 304 00:41:41,525 --> 00:41:43,524 Goed. 305 00:41:43,690 --> 00:41:45,690 Het is ok�. Het is ok�. 306 00:41:49,649 --> 00:41:51,648 Nee, nee, nee. Nee. 307 00:41:53,575 --> 00:41:55,575 Dat hoef je niet te doen. 308 00:42:06,699 --> 00:42:08,699 Ik breng je naar je vader. 309 00:42:11,501 --> 00:42:13,719 En we moeten hier nog even wachten. 310 00:42:17,479 --> 00:42:19,480 Nee, nee, nee. 311 00:42:26,603 --> 00:42:28,603 Ik moet gaan. 312 00:42:34,478 --> 00:42:36,479 Wat is je naam? 313 00:42:37,613 --> 00:42:39,613 Joe. 314 00:42:41,593 --> 00:42:43,593 Ik ben nu klaar, Joe. 315 00:43:29,527 --> 00:43:31,484 De Stille Oceaan. 316 00:43:31,495 --> 00:43:34,391 Weet je wat de Mexicanen over de Stille Oceaan zeggen? 317 00:43:36,484 --> 00:43:38,453 Ze zeggen dat hij geen geheugen heeft. 318 00:43:40,536 --> 00:43:42,567 Daar wil ik de rest van m'n leven doorbrengen. 319 00:43:45,535 --> 00:43:49,348 H�, maak je geen zorgen, je vader gaat hier snel zijn. 320 00:43:55,442 --> 00:43:57,441 Gaat het wel? 321 00:44:03,524 --> 00:44:05,377 Ja, meneer. 322 00:44:05,388 --> 00:44:07,430 Neem mijn gasten mee uit chartervissen. 323 00:44:10,523 --> 00:44:12,523 Zihuatanejo. 324 00:44:24,428 --> 00:44:27,554 27-jarige voorbijganger Rebecca Couran 325 00:44:27,565 --> 00:44:30,480 zag het lichaam voor het hotel vallen. 326 00:44:30,491 --> 00:44:33,564 Hij bleef daar even staan en stapte toen uit. 327 00:44:33,574 --> 00:44:36,387 Senator Votto 's lichaam werd ontdekt 328 00:44:36,397 --> 00:44:39,274 onder het Tower Hotel in de middenstad van Manhattan, 329 00:44:39,285 --> 00:44:42,353 nadat hij kennelijke uit 'n suite op de 22e verdieping was gesprongen. 330 00:44:42,364 --> 00:44:45,407 Senator Votto voerde in de stad campagne voor Gouverneur Williams 331 00:44:45,417 --> 00:44:48,343 in de gubernatoriale verkiezingen van volgende maand. 332 00:44:48,500 --> 00:44:51,385 Het is in orde. Ok�. Kom hier. Kijk me aan. 333 00:45:03,562 --> 00:45:08,498 Hij klom op de richel, bleef even staan, en stapte er dan af. 334 00:45:08,509 --> 00:45:12,508 Votto werd achtervolgd door geruchten over seksueel wangedrag... 335 00:45:19,404 --> 00:45:21,350 We hebben hem. 336 00:45:28,403 --> 00:45:29,538 Joe! 337 00:45:31,403 --> 00:45:33,403 Schattig. 338 00:45:33,413 --> 00:45:37,527 Man... denk je dat ik niet weet wat er hier verdomme aan de hand is? 339 00:45:39,370 --> 00:45:41,340 Ik ben maar een huurdoder. 340 00:45:41,350 --> 00:45:43,350 Ik geef geen moer om... 341 00:45:46,558 --> 00:45:50,411 ...dit is een complete lastercampagne, pure integriteit... 342 00:48:00,476 --> 00:48:03,423 Hallo. Je bent in contact met John McLeary. 343 00:48:03,433 --> 00:48:05,506 Laat na de toon een bericht achter. 344 00:48:06,568 --> 00:48:09,495 John, ben je daar? Pak op. 345 00:48:09,505 --> 00:48:11,527 Pak op! John! 346 00:48:11,537 --> 00:48:13,537 Wat is er verdomme aan de hand? 347 00:48:24,358 --> 00:48:26,567 Hallo, je bent in contact... - John McLeary. 348 00:48:27,327 --> 00:48:30,370 Laat na de toon een bericht achter. 349 00:48:30,380 --> 00:48:32,400 John, pak de rot telefoon op, man. 350 00:48:33,300 --> 00:48:36,146 Ze schoten me verdomme neer, man. Ze schoten me in het gezicht. 351 00:50:42,359 --> 00:50:44,339 Waar is je papa? 352 00:51:04,347 --> 00:51:06,347 Stomme klootzak. 353 00:52:48,464 --> 00:52:50,453 Je bent in contact... 354 00:52:55,442 --> 00:52:57,527 John! 355 00:53:20,545 --> 00:53:22,525 Ga uit de weg verdomme! 356 00:55:36,514 --> 00:55:40,359 Mama. - Stil. 357 00:57:03,332 --> 00:57:06,299 After The Lovin' 358 00:57:06,310 --> 00:57:08,518 Dus zing ik je in slaap... 359 00:57:29,527 --> 00:57:31,506 Wie vermoordde mijn moeder? 360 00:57:34,454 --> 00:57:36,506 Was jij het of de andere gast? 361 00:57:38,516 --> 00:57:40,412 Waar ga je heen? 362 00:57:48,328 --> 00:57:50,462 Weet je het niet? 363 00:57:54,421 --> 00:57:56,380 Wie ben jij? Je bent in mijn verdomde huis. 364 00:57:58,431 --> 00:58:00,368 Verdomme! 365 00:58:15,461 --> 00:58:17,305 Verdomme. 366 00:58:20,481 --> 00:58:22,336 Hier, pak aan. 367 00:58:28,522 --> 00:58:30,524 Wil je wat meer? 368 00:58:31,283 --> 00:58:33,293 Goed. 369 00:58:37,282 --> 00:58:40,282 Dus jij doodde Votto? Ze doodden Votto, is dat wat het is? 370 00:58:44,345 --> 00:58:48,277 Al wat ik nodig heb, is de lucht die ik inadem 371 00:58:48,374 --> 00:58:51,662 Ja, om je lief te hebben 372 00:58:51,697 --> 00:58:54,312 Ik wil het niet hebben. 373 00:58:54,323 --> 00:58:56,396 Al wat ik nodig heb, is de lucht die ik inadem 374 00:58:56,406 --> 00:58:58,405 Er is altijd wenen. 375 00:59:02,290 --> 00:59:04,436 Al wat ik nodig heb, is de lucht die ik inadem 376 00:59:04,447 --> 00:59:06,342 Het is allemaal... 377 00:59:08,312 --> 00:59:10,478 Ok�. 378 00:59:10,488 --> 00:59:14,435 Al wat ik nodig heb, is de lucht die ik inadem 379 00:59:14,446 --> 00:59:17,300 H�, waar is ze? 380 00:59:20,289 --> 00:59:21,477 Waar is Nina nu? 381 00:59:27,373 --> 00:59:29,342 Williams. 382 00:59:29,352 --> 00:59:31,424 Gouverneur Williams? 383 00:59:33,289 --> 00:59:35,278 Ze is zijn favoriet. 384 00:59:36,466 --> 00:59:38,455 Hij ruilt ze in. 385 00:59:42,360 --> 00:59:44,361 Ik was nooit eerder bij mij 386 00:59:44,372 --> 00:59:46,403 En ik toonde wat ik heb 387 00:59:46,413 --> 00:59:49,330 Ik werd al uitgekleed door koningen 388 00:59:49,341 --> 00:59:51,340 En ik heb wat dingen gezien 389 00:59:51,350 --> 00:59:55,218 Die een vrouw niet hoort te zien 390 00:59:55,228 --> 00:59:56,505 Weet je wat het paradijs is? 391 00:59:56,516 --> 00:59:58,860 het is een leugen, een fantasie die we cre�ren over 392 00:59:58,885 --> 01:00:01,391 mensen en plaatsen zoals we zouden willen dat ze zijn 393 01:00:01,401 --> 01:00:04,080 Was mijn moeder bang? 394 01:00:04,091 --> 01:00:07,774 Het is die kleine baby die je vasthoudt en het is de man met wie je hebt gevochten 395 01:00:07,784 --> 01:00:09,442 Ze was aan het slapen. 396 01:00:09,452 --> 01:00:12,317 Dezelfde met wie je de liefde gaat bedrijven vanavond 397 01:00:12,327 --> 01:00:14,380 Dat is de waarheid, dat is liefde 398 01:00:14,390 --> 01:00:17,451 Soms ben ik aan het wenen geweest 399 01:00:17,462 --> 01:00:19,431 Voor ongeboren kinderen 400 01:00:19,442 --> 01:00:22,328 Dat heeft me misschien compleet gemaakt 401 01:00:22,339 --> 01:00:24,515 Maar ik nam het zoete leven 402 01:00:25,275 --> 01:00:28,378 En wist nooit dat ik bitter zou zijn 403 01:00:28,389 --> 01:00:30,305 Vanuit het zoete 404 01:00:30,316 --> 01:00:33,481 Bracht ik mijn leven door met verkennen 405 01:00:33,492 --> 01:00:37,450 Dat kost te veel om vrij te zijn 406 01:00:37,461 --> 01:00:38,848 H�, dame, 407 01:00:38,862 --> 01:00:44,727 Ik ben in het paradijs geweest 408 01:00:46,346 --> 01:00:52,298 Maar ik ben nooit bij mij geweest 409 01:00:58,354 --> 01:01:03,428 Ik ben in het paradijs geweest 410 01:01:03,439 --> 01:01:06,438 Ik ben in Georgia en Californi� geweest 411 01:04:41,318 --> 01:04:43,400 Wat ben je aan het doen? 412 01:05:24,523 --> 01:05:30,439 40, 39, 38, 37, 36, 413 01:05:30,449 --> 01:05:33,767 35, 34, 414 01:05:34,073 --> 01:05:37,182 33, 32, 415 01:05:37,469 --> 01:05:40,359 31, 30, 416 01:05:40,399 --> 01:05:45,034 29, 28, 27, 417 01:05:45,310 --> 01:05:49,876 26, 25, 24, 418 01:05:50,191 --> 01:05:53,605 23, 22, 419 01:05:54,639 --> 01:05:59,715 21, 20, 19, 420 01:06:00,080 --> 01:06:04,325 18, 17, 16... 421 01:07:29,492 --> 01:07:31,491 Negen... 422 01:07:36,326 --> 01:07:39,429 ...acht, zeven, zes, 423 01:07:39,439 --> 01:07:42,471 vijf, vier, drie... 424 01:08:49,352 --> 01:08:51,352 ...waarschijnlijk een taxirit van 50 dollar. 425 01:09:59,513 --> 01:10:02,294 Engelenbaby 426 01:10:14,397 --> 01:10:18,397 Het is net als de hemel 427 01:10:18,407 --> 01:10:22,355 Hier met jou te zijn 428 01:10:22,366 --> 01:10:25,417 Je bent als een engel 429 01:10:25,427 --> 01:10:26,500 Te goed... 430 01:10:45,489 --> 01:10:48,343 Omdat ik van je hou 431 01:11:14,496 --> 01:11:18,466 Verlaat me alsjeblieft nooit 432 01:11:18,476 --> 01:11:22,278 Neerslachtig en alleen 433 01:11:23,298 --> 01:11:25,507 Als je ooit weggaat 434 01:11:26,267 --> 01:11:30,340 Weet ik zeker dat je weer naar huis komt 435 01:11:30,350 --> 01:11:33,297 Omdat ik van je hou 436 01:11:33,308 --> 01:11:36,370 Ik hou van je, echt 437 01:11:37,412 --> 01:11:41,287 Engelenbaby 438 01:11:41,297 --> 01:11:44,432 Mijn engelenbaby 439 01:11:44,442 --> 01:11:48,380 Het is net als de hemel 440 01:11:48,390 --> 01:11:52,317 Bij jou te zijn, liefste 441 01:11:52,328 --> 01:11:55,296 Ik zou nooit weg kunnen blijven 442 01:11:55,307 --> 01:11:58,421 Zonder jou in de buurt 443 01:11:59,463 --> 01:12:02,368 Omdat ik van je hou 444 01:12:02,379 --> 01:12:06,430 Ik hou van je, echt 445 01:12:06,440 --> 01:12:09,451 Engelenbaby 446 01:12:10,409 --> 01:12:13,357 Mijn engelenbaby 447 01:12:14,419 --> 01:12:17,357 Oh, ik hou van je 448 01:12:17,367 --> 01:12:21,409 Oh, echt 449 01:12:21,419 --> 01:12:24,492 Niemand zou van je kunnen houden 450 01:12:24,503 --> 01:12:28,502 Zoals ik dat doe 451 01:13:58,297 --> 01:14:00,423 Ik ben zwak. Ik ben zwak. Ik ben zwak. 452 01:17:44,333 --> 01:17:46,270 Het is ok�, Joe. 453 01:17:48,280 --> 01:17:49,437 Het is ok�. 454 01:18:28,475 --> 01:18:32,257 Als ik wist dat je zou komen, had ik een taart gebakken 455 01:18:32,267 --> 01:18:34,476 een band ingehuurd, in godsnaam 456 01:18:35,036 --> 01:18:37,508 Als ik wist dat je zou komen, had ik een cake gebakken 457 01:18:37,518 --> 01:18:39,412 Hoe gaat het, hoe gaat het, hoe gaat het? 458 01:18:39,423 --> 01:18:41,442 Waar gaan we naartoe? 459 01:18:47,350 --> 01:18:48,433 Nou... 460 01:18:52,349 --> 01:18:54,276 We kunnen gaan waarheen je maar wilt. 461 01:18:58,296 --> 01:19:00,297 Waar wil je heen? 462 01:19:04,327 --> 01:19:06,316 Ik weet het niet. 463 01:19:10,327 --> 01:19:11,472 Ik weet het ook niet. 464 01:19:12,233 --> 01:19:14,315 Een cake gebakken, een cake gebakken 465 01:19:14,326 --> 01:19:16,773 Als ik wist dat je zou komen, had ik een cake gebakken 466 01:19:17,232 --> 01:19:19,315 Hoe gaat het, hoe gaat het, hoe gaat het? 467 01:19:19,326 --> 01:19:22,377 Als je me 'n brief had gestuurd, had ik een band ingehuurd 468 01:19:22,387 --> 01:19:25,253 De grootste band in het land 469 01:19:25,263 --> 01:19:28,262 Als je me 'n brief had gestuurd, had ik een band ingehuurd 470 01:19:28,273 --> 01:19:30,367 En had ik de welkomstmat voor je uitgerold 471 01:19:30,377 --> 01:19:33,325 Oh, ik weet niet waar je vandaan kwam 472 01:19:33,335 --> 01:19:36,313 Omdat ik niet weet waar je bent geweest 473 01:19:36,324 --> 01:19:39,272 Maar het maakt echt niet uit, Pak je stoel en vul een bord 474 01:19:39,282 --> 01:19:41,324 En tast, tast, tast toe 475 01:19:41,334 --> 01:19:44,418 Als ik wist dat je zou komen, had ik een cake gebakken 476 01:19:44,428 --> 01:19:47,407 Had een band ingehuurd, in godsnaam... 477 01:20:24,249 --> 01:20:25,404 Nou, je ziet er goed uit. 478 01:20:25,415 --> 01:20:28,227 Excuseer me, mag ik een beetje boter? 479 01:20:28,237 --> 01:20:30,300 Je weet dat je geen boter hoort te hebben. 480 01:20:30,310 --> 01:20:32,383 Hoe weet je dat ik dat niet mag hebben? 481 01:20:32,394 --> 01:20:35,269 We weten allemaal dat je dat niet hoort te hebben. 482 01:20:38,434 --> 01:20:40,435 Nog een fijne dag. 483 01:20:53,350 --> 01:20:55,234 H�. 484 01:20:55,245 --> 01:20:57,256 Joe? Word wakker. 485 01:21:17,432 --> 01:21:19,380 Wat? 486 01:21:19,391 --> 01:21:21,307 laten we gaan. 487 01:21:22,327 --> 01:21:24,275 Het is een prachtige dag. 488 01:21:31,462 --> 01:21:33,409 Het is een prachtige dag. 489 01:21:37,264 --> 01:21:39,662 Als ik wist dat je zou komen, had ik 'n cake gebakken 490 01:21:40,222 --> 01:21:42,441 Een cake gebakken, een cake gebakken 491 01:21:42,451 --> 01:21:45,315 Als ik wist dat je zou komen, had ik een cake gebakken 492 01:21:45,325 --> 01:21:48,221 Hoe gaat het, hoe gaat het, hoe gaat het? 34588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.