Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,702 --> 00:01:43,702
www.titlovi.com
2
00:01:46,702 --> 00:01:50,102
ON + ONA
3
00:03:42,854 --> 00:03:44,615
Pet, �est,
4
00:03:44,914 --> 00:03:48,580
dve, dve, tri.
Ne, ne, ne, ne!
5
00:03:48,835 --> 00:03:52,250
Zakaj ne se�e�?
Preprosto sko�i.
6
00:03:52,629 --> 00:03:57,374
Tam si, pride� sem
in potem se zavrti�.
7
00:03:58,134 --> 00:04:00,921
Bodi tu.
Zakaj stopi� nazaj?
8
00:04:01,262 --> 00:04:04,963
Dr�i linijo.
Daj!
9
00:04:05,641 --> 00:04:08,131
Pet, �est, sedem, osem.
10
00:04:08,394 --> 00:04:10,930
Ena, dve, tri, �tiri, sko�i!
11
00:04:11,188 --> 00:04:13,808
Sko�i!
Ena, dve.
12
00:04:14,106 --> 00:04:16,265
Pet, �est, sedem, osem.
13
00:04:16,526 --> 00:04:20,357
Ena, dve, tri, �tiri,
pet, �est, sedem, osem.
14
00:04:20,905 --> 00:04:25,150
Stoj! Ayanna, sedi.
Malce si oddahni.
15
00:04:25,407 --> 00:04:27,530
�as tratimo s tabo.
16
00:04:28,535 --> 00:04:30,327
Pridite, dekleta!
17
00:05:09,029 --> 00:05:11,947
Dobro.
Ayanna, lahko pride�!
18
00:05:16,202 --> 00:05:18,158
Prosim, pohiti!
19
00:05:22,791 --> 00:05:25,708
Lahko ponovi�?
Dekleta, odpo�ijte si.
20
00:05:26,085 --> 00:05:28,327
Ayanna, �e zadnji� poskusimo.
21
00:05:28,545 --> 00:05:31,002
�e ti tokrat ne bo uspelo,
ti ne bo nikoli!
22
00:05:42,432 --> 00:05:44,342
Zberite se!
23
00:05:54,109 --> 00:05:55,437
Pazi!
24
00:05:56,987 --> 00:06:00,356
Ustavi! �Ne bom!
�Ustavi avto!
25
00:06:03,367 --> 00:06:07,151
Ustavi avto!
�Kaj, hudi�a, po�ne�? �Ustavi!
26
00:06:09,373 --> 00:06:12,326
Ustavi!
�Kaj, hudi�a, po�ne�?
27
00:06:13,334 --> 00:06:16,371
Kje je plen?
�Pusti zdaj to!
28
00:06:16,671 --> 00:06:20,418
Sanjay, kaj po�ne�?
Kaj po�ne�?
29
00:06:28,180 --> 00:06:30,636
Prosim te, ne umri.
30
00:06:31,392 --> 00:06:34,262
Pridi k zavesti, prosim te!
31
00:06:34,561 --> 00:06:37,099
Dve minuti �e zdr�i
do bolni�nice.
32
00:06:37,481 --> 00:06:40,268
Umakni se!
Kmalu bova v bolni�nici.
33
00:06:40,859 --> 00:06:42,649
�e dve minuti.
34
00:06:43,194 --> 00:06:44,688
Umakni se!
35
00:06:47,239 --> 00:06:49,528
Je kje kdo?
Zdravnika, prosim!
36
00:06:49,783 --> 00:06:51,277
Pomagajte!
37
00:06:52,452 --> 00:06:55,701
Pomagajte!
Hudo je po�kodovana!
38
00:06:56,039 --> 00:06:58,790
Zdravnik!
39
00:07:00,251 --> 00:07:02,158
Kje so vsi?
40
00:07:02,544 --> 00:07:05,960
Sestra, pokli�ite zdravnika!
41
00:07:06,422 --> 00:07:09,174
Doktor!
42
00:07:09,549 --> 00:07:11,838
Prosim, pomagajte ji!
43
00:07:37,198 --> 00:07:40,448
In tako sem se odlo�il
posneti film po vajini zgodbi,
44
00:07:40,701 --> 00:07:43,074
o vajinem �ivljenju,
tvojem in njenem.
45
00:07:43,954 --> 00:07:47,157
Kot sodobna
Romeo in Julija.
46
00:07:48,417 --> 00:07:50,244
Romeo in Julija?
47
00:07:50,751 --> 00:07:52,212
Kdo sta to?
48
00:07:53,630 --> 00:07:56,500
Najlep�a ljubezenska zgodba,
kdaj koli napisana.
49
00:07:58,801 --> 00:08:02,549
Kdo ste vi?
�Re�iser. Filme snemam.
50
00:08:04,973 --> 00:08:07,545
Romeo in Julija.
�Ja.
51
00:08:07,892 --> 00:08:10,845
Jaz bi dal raje naslov
Julija in Romeo.
52
00:08:27,326 --> 00:08:29,198
Kako vam je �e ime?
53
00:08:29,702 --> 00:08:31,694
Vam nisem povedala?
�Ne.
54
00:08:31,955 --> 00:08:33,330
Alice.
55
00:08:33,831 --> 00:08:35,291
Alice.
56
00:08:37,208 --> 00:08:38,869
Pozdravljena, Alice.
57
00:08:39,128 --> 00:08:40,704
Pozdravljen, Antoine.
58
00:08:41,254 --> 00:08:42,879
Ve�, kdo sem?
59
00:08:43,173 --> 00:08:45,545
Prepoznala sem te.
60
00:08:47,467 --> 00:08:49,341
Si zato tu?
61
00:08:49,802 --> 00:08:52,045
Ne vem.
Mogo�e.
62
00:08:53,348 --> 00:08:54,842
Ne ob�aluje�?
63
00:08:57,685 --> 00:09:01,765
Niti ne. Ne ob�alujem.
�Potem pa dobro.
64
00:09:08,737 --> 00:09:11,108
Ti lahko postavim
neumno vpra�anje?
65
00:09:12,072 --> 00:09:14,823
Po podobnih do�ivetjih
so mi tak�na najljub�a.
66
00:09:16,201 --> 00:09:20,661
Kaj ima� najraje,
razen glasbe?
67
00:09:23,499 --> 00:09:24,828
Sebe.
68
00:09:25,042 --> 00:09:26,452
Sebe?
69
00:09:26,668 --> 00:09:29,622
Zares? Resno?
70
00:09:30,337 --> 00:09:33,706
Najhuje je, ker po mojem
govori� resnico. �Seveda.
71
00:09:34,633 --> 00:09:38,501
Sicer pa je pri vseh tako.
Zato se tako radi zaljubimo.
72
00:09:39,513 --> 00:09:42,716
Ker lahko samo takrat
ljubimo drugega bolj kot sebe.
73
00:09:44,391 --> 00:09:46,431
Vendar imam prostora za dva.
74
00:09:46,686 --> 00:09:48,346
Tu in tam.
75
00:09:48,604 --> 00:09:50,477
Dobra novica.
76
00:09:50,731 --> 00:09:54,858
In ti?
Kaj ima� najraje od vsega?
77
00:09:55,609 --> 00:09:57,103
Ljubezen.
78
00:09:58,780 --> 00:10:00,356
V vseh njenih oblikah.
79
00:10:00,615 --> 00:10:03,070
Ljubi� koga?
�Ja.
80
00:10:04,867 --> 00:10:06,741
Sta �e dolgo skupaj?
81
00:10:06,995 --> 00:10:09,995
Od mojega tretjega leta.
�To je pa dolgo.
82
00:10:10,205 --> 00:10:13,372
Nisem �e spoznala tako seksi mo�kega,
kot je moj klavir.
83
00:10:13,626 --> 00:10:16,876
Kot kdo?
�Moj klavir.
84
00:10:17,211 --> 00:10:20,047
A, klavir.
Visoka merila ima�.
85
00:10:21,591 --> 00:10:23,085
Pogosto igra� na postajah?
86
00:10:23,342 --> 00:10:26,295
Kadar le uspem.
Obo�ujem klavirje na javnih krajih.
87
00:10:29,139 --> 00:10:34,560
Sam pa sem prvi� zamudil vlak.
�Kam gre�? �K neki drugi �enski.
88
00:10:35,186 --> 00:10:37,060
Si zbiratelj?
89
00:10:37,396 --> 00:10:41,441
Ja, strastni zbiratelj.
�Rezultat je enak.
90
00:10:43,485 --> 00:10:46,899
Oprosti.
�Kar izvoli. Saj razumem.
91
00:10:47,113 --> 00:10:50,612
Ja, Rahul,
dobil sem tvoj scenarij.
92
00:11:26,105 --> 00:11:27,646
�al mi je.
93
00:11:28,732 --> 00:11:30,440
Za vse.
94
00:11:33,528 --> 00:11:34,938
Hvala.
95
00:11:36,406 --> 00:11:38,066
Za vse.
96
00:11:52,502 --> 00:11:53,962
Oprostite?
97
00:11:54,712 --> 00:11:56,540
Imate mogo�e aspirin?
98
00:11:56,757 --> 00:11:58,131
Hvala.
99
00:12:05,263 --> 00:12:07,138
Kak�no letalo je tisto?
100
00:12:07,391 --> 00:12:11,933
Eden na�ih, A380.
Minuto je pred nami.
101
00:12:12,145 --> 00:12:15,098
Je 600 m pod nami
in leti v Singapur.
102
00:12:15,313 --> 00:12:17,934
Najprej ima enako smer kot mi.
103
00:12:18,149 --> 00:12:22,230
Potujete tja poslovno ali na dopust?
�Poslovno. Ko bi vsaj bil dopust.
104
00:12:22,444 --> 00:12:25,564
Filmsko glasbo za film
Rahula Abhija skladam.
105
00:12:25,823 --> 00:12:28,741
Izjemen re�iser
indijskega novega vala.
106
00:12:28,992 --> 00:12:32,360
Bolivudskih filmov?
�Pravzaprav ne.
107
00:12:32,620 --> 00:12:37,198
Gre za �rno-bel film
v video formatu, malce �
108
00:12:38,584 --> 00:12:42,795
Malce dolgo�asen. �Zanimivo.
�Festivalski film.
109
00:12:43,171 --> 00:12:46,587
Ampak tip je oskarjevec.
�A, tako.
110
00:12:47,592 --> 00:12:49,002
Zadovoljen sem.
111
00:12:49,218 --> 00:12:51,756
Dame in gospodje,
smo na obmo�ju turbulenc.
112
00:12:51,971 --> 00:12:57,011
Zaradi varnosti prosimo, da se
vrnete na sede�e in pripnete pasove.
113
00:12:57,226 --> 00:13:00,559
Lahko dobim �e en aspirin?
�Seveda, takoj. �Hvala.
114
00:13:05,982 --> 00:13:07,606
Izvolite.
115
00:13:12,404 --> 00:13:16,152
Na�el sem o�eta.
116
00:13:16,408 --> 00:13:18,898
Izgubil sem se v megli.
117
00:13:19,119 --> 00:13:21,740
Kako?
Z igranjem kitare.
118
00:13:22,080 --> 00:13:24,997
Kaj pravi�?
Obo�ujem te.
119
00:13:25,208 --> 00:13:27,330
Presre�en sem.
120
00:13:27,585 --> 00:13:30,502
Ko bi naju lahko videla mama!
121
00:13:53,315 --> 00:13:56,066
Me sli�i�?
Mislim, ali sli�i�, kaj pravim?
122
00:13:56,276 --> 00:13:57,819
Dobro.
123
00:13:59,695 --> 00:14:01,819
Bi se poro�il z mano?
124
00:14:09,121 --> 00:14:12,371
Me sli�i�?
Mislila sem, da si odlo�il.
125
00:14:12,581 --> 00:14:14,907
Ne, nisem.
�Vendar si sposoben.
126
00:14:15,376 --> 00:14:19,326
Ravno grem po prtljago.
Poklical te bom.
127
00:14:19,588 --> 00:14:21,130
Poljub�ek.
128
00:14:29,347 --> 00:14:31,090
S �im se ukvarjate?
129
00:14:32,015 --> 00:14:33,758
Glasbenik sem.
130
00:14:34,810 --> 00:14:37,478
Glasbeni genij.
131
00:14:40,981 --> 00:14:42,356
Hvala.
132
00:14:42,857 --> 00:14:45,230
Antoine!
�Rahul! Kako si?
133
00:14:49,281 --> 00:14:51,071
Kak�en je torej program?
134
00:14:51,281 --> 00:14:54,283
Najprej bi rad
135
00:14:55,661 --> 00:14:59,196
posnel glavno temo
136
00:14:59,414 --> 00:15:01,322
z velikim orkestrom.
137
00:15:01,582 --> 00:15:03,908
Potem bi nadaljevali
138
00:15:04,169 --> 00:15:07,702
s prizorom ropa in s pesmijo
v zaporni�ki sobi za obiske.
139
00:15:07,962 --> 00:15:12,008
Kon�ali bomo s koreografijo
v prizoru odhoda iz zapora.
140
00:15:12,217 --> 00:15:13,794
Dobro, prav.
141
00:15:14,052 --> 00:15:16,339
Kakor koli �
142
00:15:16,595 --> 00:15:19,631
Svagata!
To pomeni dobrodo�el.
143
00:15:19,890 --> 00:15:22,381
Namaste, Rahul.
�Namaste.
144
00:15:22,600 --> 00:15:25,851
Dr�i volan. Namaste.
�Dr�im ga, ne skrbi.
145
00:15:26,103 --> 00:15:29,139
Tukaj ne vozimo,
ampak se izogibamo nesre�am.
146
00:15:30,191 --> 00:15:32,313
Indija je de�ela kaskaderjev.
147
00:15:32,777 --> 00:15:36,393
Ustavi, �e bova peljala
mimo lekarne.
148
00:15:36,654 --> 00:15:39,359
Kaj pa je?
�Grozno me boli glava.
149
00:15:39,866 --> 00:15:43,150
Ima� pogoste glavobole?
�Ne, na letalu se je za�elo.
150
00:15:43,369 --> 00:15:46,738
Lahko do jutri po�ivam,
�e prideva �iva do hotela?
151
00:15:46,954 --> 00:15:50,738
To pa ne.
Nocoj imamo dogodek,
152
00:15:51,084 --> 00:15:55,413
ker organizira veleposlanik
ve�erjo tebi v �ast. �Sranje.
153
00:15:55,670 --> 00:15:57,463
Ves Mumbaj se bo zbral.
154
00:15:57,715 --> 00:16:00,086
Tu si zvezda, ve�?
155
00:16:00,300 --> 00:16:02,457
Res?
�Ja, pravi megazvezdnik.
156
00:16:02,718 --> 00:16:05,424
�e enkrat povej.
�Sam si povej.
157
00:16:05,638 --> 00:16:10,382
Ne, ti mi daj.
Sem tu res znan?
158
00:16:10,642 --> 00:16:13,133
Zelo znan.
�Resno?
159
00:16:13,353 --> 00:16:16,520
Bo tvoj film posnet
po resni�nih dogodkih? �Ja.
160
00:16:16,772 --> 00:16:18,848
Ve�, Sanjay, ropar �
161
00:16:19,067 --> 00:16:22,351
Ob odhodu iz bolni�nice
ga je prijela policija.
162
00:16:22,736 --> 00:16:26,733
In ker je izbral �ivljenje dekleta,
ne pa denarja �
163
00:16:26,990 --> 00:16:31,698
Igrata sama sebe?
Ropar in �rtev? �Ja.
164
00:16:31,994 --> 00:16:35,528
V Indiji sta postala
�iva bogova.
165
00:16:35,788 --> 00:16:38,825
Zato sem dal filmu naslov
Julija in Romeo.
166
00:16:39,042 --> 00:16:40,535
Pametno.
167
00:16:40,793 --> 00:16:44,494
Zakaj pa ne Eva in Adam?
�To bo naslednji.
168
00:16:44,796 --> 00:16:48,129
�enske mora� vedno dati
na prvo mesto. �Ja.
169
00:16:49,051 --> 00:16:51,338
Ima� v Parizu dekle?
170
00:16:51,594 --> 00:16:52,970
Ja, imam.
171
00:16:53,178 --> 00:16:56,345
Pianistka je.
�Res? �Izjemno lepa.
172
00:16:56,599 --> 00:17:00,216
Izjemno lepa
in ob njej mi je fino.
173
00:17:00,977 --> 00:17:03,266
�e sam ne vem, zakaj.
174
00:17:03,480 --> 00:17:06,564
Ko sva skupaj,
imam ob�utek, da sem sam.
175
00:17:06,900 --> 00:17:08,309
Razume�?
176
00:17:08,525 --> 00:17:12,308
Ni� slabega ne mislim s tem.
Ne te�i mi.
177
00:17:12,529 --> 00:17:16,277
Tudi jaz ne njej.
Kon�no sem na�el �
178
00:17:16,490 --> 00:17:20,358
Ravnote�je?
�Sebe, ampak z jo�ki. Razume�?
179
00:17:20,619 --> 00:17:22,945
Taka je kot jaz.
Resno, ne �alim se.
180
00:17:23,164 --> 00:17:25,701
Drug drugega ne ovirava,
kar je dobro.
181
00:17:25,958 --> 00:17:27,831
Edina te�ava je �
182
00:17:28,083 --> 00:17:30,835
Malo prej me je vpra�ala,
ali bi se poro�il z njo.
183
00:17:31,336 --> 00:17:34,208
Malo prej, pred 15 minutami.
184
00:17:34,423 --> 00:17:37,175
Nehaj, no! Na letali��u?
�Ja.
185
00:17:38,801 --> 00:17:42,467
Seveda, zakon za vse, zame pa� ne.
Nisem za zakon.
186
00:17:42,847 --> 00:17:48,267
Kako pre�ivijo ti ljudje na ulici?
Kako �ivijo?
187
00:17:49,268 --> 00:17:53,977
U�ijo se.
To je njihovo prvo �ivljenje.
188
00:17:54,940 --> 00:17:58,688
In trpljenje je najbolj�a �ola.
189
00:18:32,806 --> 00:18:36,851
Za francosko veleposlani�tvo
je velika �ast
190
00:18:37,143 --> 00:18:39,979
izre�i dobrodo�lico
Antoinu Abeilardu,
191
00:18:40,230 --> 00:18:44,061
velikemu francoskemu skladatelju,
svetovno znanem
192
00:18:44,317 --> 00:18:48,065
in nagrajenem z oskarjem za glasbo
v filmu Simfonija naklju�ij.
193
00:18:48,321 --> 00:18:49,862
Leta 2010.
194
00:18:50,114 --> 00:18:53,113
Prav tako pozdravljam
tudi Rahula Abhija,
195
00:18:53,365 --> 00:18:56,450
znanega predstavnika
indijskega novega vala.
196
00:18:56,743 --> 00:19:02,082
V na�e veliko veselje
sta zdru�ila svoj talent.
197
00:19:03,083 --> 00:19:06,701
Veselimo se tega
francosko-indijskega sodelovanja,
198
00:19:06,962 --> 00:19:09,332
ki ga �elim po�astiti.
199
00:19:09,546 --> 00:19:11,420
Dragi Antoine,
200
00:19:11,631 --> 00:19:16,459
dobrodo�el v Indiji,
v de�eli, kjer je vse mogo�e;
201
00:19:16,678 --> 00:19:22,263
v kateri imata �ivljenje in smrt
druga�en pomen kot drugje.
202
00:19:22,516 --> 00:19:25,007
V de�eli �
203
00:19:25,269 --> 00:19:30,855
Kako naj re�em, Rahul?
�Ve�nosti. �Ve�nosti. Hvala!
204
00:19:31,106 --> 00:19:34,142
V de�eli ve�nosti.
205
00:19:36,569 --> 00:19:39,524
Dragi Rahul, dragi Antoine �
206
00:19:39,823 --> 00:19:43,192
Oprostite.
�Rad bi nazdravil vsem
207
00:19:44,244 --> 00:19:48,905
ter pozdravil �udovita igralca,
Ayanno in Sanjaya,
208
00:19:49,164 --> 00:19:52,747
na�a nova Romea in Julijo.
�Julijo in Romea.
209
00:19:53,000 --> 00:19:56,085
To bo pa potem
nekaj povsem druga�nega.
210
00:19:56,338 --> 00:19:59,088
Na Julijo in Romea!
�Bravo!
211
00:20:20,275 --> 00:20:23,274
Vi ste torej
veleposlanikova soproga?
212
00:20:23,485 --> 00:20:25,858
Tako je. Nekdo mora biti tudi to.
�Res je.
213
00:20:26,446 --> 00:20:30,443
In kako ste?
Se ne dolgo�asite na ve�erjah?
214
00:20:30,701 --> 00:20:34,449
Odvisno, ob kom sedim.
�Ja, seveda.
215
00:20:35,079 --> 00:20:37,866
Je nocoj v redu?
�Ja, odli�no.
216
00:20:41,418 --> 00:20:45,498
Kako izbirate filme,
za katere pi�ete glasbo?
217
00:20:46,463 --> 00:20:49,298
To prepu��am svojemu agentu.
Sam nisem dovolj moder.
218
00:20:49,509 --> 00:20:51,631
In kdo je va� agent?
�Moj agent je �
219
00:20:51,968 --> 00:20:54,091
Sli�alo se bo napihnjeno,
ampak naklju�je.
220
00:20:54,303 --> 00:20:56,711
Torej prepu��ate usodi,
da odlo�i namesto vas?
221
00:20:56,973 --> 00:20:59,642
Ja, moj talent je posledica sre�e.
Samo sre�o imam.
222
00:20:59,851 --> 00:21:02,471
Kar se sre�e ti�e,
223
00:21:02,728 --> 00:21:05,348
se nam po mojem zgodi,
kar si zaslu�imo.
224
00:21:05,564 --> 00:21:08,848
In kar koli se nam zgodi,
je na koncu v na�e dobro.
225
00:21:09,108 --> 00:21:13,936
�ivljenje sledi svojemu toku
in je vedno korak pred nami.
226
00:21:14,197 --> 00:21:17,647
Vsak mora odslu�iti svojo
osebno, duhovno dharmo.
227
00:21:17,866 --> 00:21:20,571
Ni pametno ovirati vesolja.
�Kako ste rekli? Dharma?
228
00:21:20,826 --> 00:21:23,495
To je naraven red stvari.
Razumete?
229
00:21:23,704 --> 00:21:28,116
So to indijske teorije?
�Ja in ne.
230
00:21:28,416 --> 00:21:33,493
Res tako mislim o �ivljenju.
Vse slu�i nekemu dobremu cilju.
231
00:21:33,797 --> 00:21:37,497
Trenutno berem izjemno knjigo
Skrivnost,
232
00:21:37,757 --> 00:21:40,130
ki govori o mo�i
pozitivnega razmi�ljanja.
233
00:21:40,385 --> 00:21:44,513
Neverjetno, kako lahko misli
pomagajo, da se nekaj zgodi.
234
00:21:44,973 --> 00:21:48,139
Samo mo�no morate misliti.
Sama se pogovarjam z vesoljem.
235
00:21:48,393 --> 00:21:51,725
Re�em: "Neskon�no vesolje,
poskrbi, da se to zgodi."
236
00:21:52,103 --> 00:21:53,681
Ja, govorim z njim.
237
00:21:53,897 --> 00:21:56,767
Re�em mu: "Neskon�no vesolje,
poskrbi, da se to zgodi."
238
00:21:56,983 --> 00:22:00,232
S tem spodbudim sebe in svoje misli.
Ne smejte se.
239
00:22:00,485 --> 00:22:05,362
Na�e misli letijo na vse strani.
Potem se zgostijo in dobijo mo�.
240
00:22:05,574 --> 00:22:08,527
Na�e misli
se medsebojno zaletavajo.
241
00:22:08,784 --> 00:22:11,571
V tem hipu je na svetu
milijarda misli.
242
00:22:11,788 --> 00:22:13,826
Posebej za to mizo.
243
00:22:14,039 --> 00:22:16,956
Re�e�: "Neskon�no vesolje,"
in stvari se lahko zgodijo.
244
00:22:17,208 --> 00:22:20,624
�e pa me te�i negativna misel,
ki se je �elim znebiti,
245
00:22:20,879 --> 00:22:23,500
grem na strani��e,
povle�em vodo
246
00:22:23,714 --> 00:22:26,918
in mo�no mislim na to misel
ter jo po�ljem v �koljko.
247
00:22:27,176 --> 00:22:29,927
V�asih vzamem
dva kosa papirja,
248
00:22:30,219 --> 00:22:33,174
nari�em dva kroga
in napi�em recimo ime "Antoine"
249
00:22:33,432 --> 00:22:36,349
ter nekaj, kar si zelo �elite.
250
00:22:36,601 --> 00:22:40,051
Papir razre�em po sredini,
ga zme�kam v kroglice in za�gem.
251
00:22:40,312 --> 00:22:43,762
Po�akam, da zgorijo.
�Nimate pametnej�ega dela?
252
00:22:44,900 --> 00:22:47,650
Posmehujete se mi.
�Ja, ker ni�esar ne razumem.
253
00:22:47,901 --> 00:22:51,519
Oprostite, zaneslo me je, ker me
to navdu�uje. �Toda lepo govorite.
254
00:22:51,739 --> 00:22:56,116
Vam to ni� ne pomeni,
ker nimate potrebnih orodij.
255
00:22:56,368 --> 00:22:59,901
Kaj pa mi manjka?
�Duhovnost.
256
00:23:00,162 --> 00:23:03,164
Pragmati�ni ste. �Kje bi lahko
na�el malo duhovnosti?
257
00:23:03,416 --> 00:23:07,329
Jo kje prodajajo?
�V Indiji! To je hram duhovnosti.
258
00:23:07,586 --> 00:23:11,119
Indija je de�ela nadnaravnega,
de�ela mitov,
259
00:23:11,380 --> 00:23:14,132
bogov, na tiso�e zgodb.
260
00:23:15,635 --> 00:23:19,049
Oprostite, imate mogo�e aspirin?
261
00:23:19,346 --> 00:23:22,715
Vas boli glava? Dolgo�asim vas.
�Kje pa, ni� nima z vami.
262
00:23:22,974 --> 00:23:25,594
Vljudni ste.
�Ja, tabornik sem bil.
263
00:23:25,852 --> 00:23:27,928
Pritisk v o�esu �utim.
264
00:23:28,146 --> 00:23:31,265
Lahko re�ete: "Neskon�no vesolje,
naj moj glavobol poneha."
265
00:23:31,481 --> 00:23:34,151
"Neskon�no vesolje,
naj moj glavobol poneha."
266
00:23:34,401 --> 00:23:36,689
Vesolje prosite.
Sama to ves �as po�nem.
267
00:23:36,944 --> 00:23:39,815
Videli boste, da deluje.
Mo� misli je neverjetna.
268
00:23:40,071 --> 00:23:43,440
Ste poro�eni?
�Ne, �e bolje.
269
00:23:43,658 --> 00:23:45,864
Zaljubljen sem.
270
00:23:47,537 --> 00:23:49,079
Krasno!
271
00:23:49,705 --> 00:23:51,165
Lepo.
272
00:23:51,416 --> 00:23:53,289
Kako ji je ime?
�Alice.
273
00:23:53,501 --> 00:23:55,409
Krasno, lepo ime.
274
00:23:55,668 --> 00:23:57,957
Alica v de�eli �udes.
275
00:24:00,673 --> 00:24:04,622
Oprostite, u�lo mi je.
276
00:24:05,844 --> 00:24:08,631
Ni� hudega.
�Gotovo ji pogosto to re�ejo.
277
00:24:08,889 --> 00:24:12,055
�lovek si predstavlja veselo �
278
00:24:12,308 --> 00:24:14,634
S �im se ukvarja?
�Zidarka je.
279
00:24:16,687 --> 00:24:20,685
Pianistka je. Izjemna pianistka.
Po snemanju se mi bo pridru�ila.
280
00:24:20,982 --> 00:24:22,643
Krasno.
281
00:24:22,901 --> 00:24:25,473
Vesela sta lahko,
da sta umetnika.
282
00:24:25,694 --> 00:24:28,447
Priznati moram,
da nisem imel tega v na�rtu.
283
00:24:28,698 --> 00:24:31,782
�elel sem biti svoboden
in med razmi�ljanjem
284
00:24:32,034 --> 00:24:34,868
me je na�la glasba.
285
00:24:35,412 --> 00:24:37,285
Ustreza mi.
286
00:24:37,539 --> 00:24:39,826
Povem vam, glasba �
287
00:24:41,041 --> 00:24:43,615
Glasba je zame �
288
00:24:48,173 --> 00:24:50,211
Glasbo imate v krvi.
289
00:24:51,925 --> 00:24:54,214
Veleposlanika gotovo
malce skrbi.
290
00:24:54,428 --> 00:24:57,927
Vokalakal rei!
291
00:24:58,264 --> 00:25:01,882
Kaj to pomeni?
�Hindujski izraz za umetnika.
292
00:25:02,142 --> 00:25:05,974
Vokalakal rei!
293
00:25:15,780 --> 00:25:18,733
Vsi so obnemeli.
�Oprostite, vem.
294
00:25:18,950 --> 00:25:23,076
Zdaj imajo uvid v na�o razvpito
francosko vzvi�enost.
295
00:25:23,412 --> 00:25:26,911
Res ste naredili vtis.
�Malo se zabavam.
296
00:25:27,332 --> 00:25:30,580
V�asih si mora �lovek
privo��iti malce veselja.
297
00:25:30,792 --> 00:25:34,624
Vi to gotovo veste, veleposlanik.
�Ja, vesel sem, da �
298
00:25:34,838 --> 00:25:38,586
�udovito se imam. Mislil sem,
da mi bo dolg�as, a mi je fino.
299
00:25:38,841 --> 00:25:43,468
Roko na srce, to je bil namen.
�Razumem vas.
300
00:25:43,679 --> 00:25:46,549
Res je prijetno.
�Pojem �asa �
301
00:25:46,764 --> 00:25:49,469
Pogre�ate Francijo?
�Niti najmanj.
302
00:25:49,726 --> 00:25:52,513
Tu sem na�la svoj smisel.
303
00:25:52,854 --> 00:25:57,266
Po�utim se bli�e zemlji,
zvezdam, �ivljenju, vesolju.
304
00:25:59,860 --> 00:26:02,610
Po�utim se bli�e duhovnosti.
305
00:26:02,820 --> 00:26:05,820
Bli�e ste neumnosti,
niste dale� od tega.
306
00:26:06,782 --> 00:26:09,985
Oprostite, sme�no se mi zdi.
307
00:26:10,619 --> 00:26:13,738
Rad bi se spreobrnil,
ampak je prezapleteno.
308
00:26:13,955 --> 00:26:16,243
Ne vidite povsod znakov?
309
00:26:16,457 --> 00:26:21,083
Po tem si bom vzel teden dni dopusta.
Preve� informacij je.
310
00:26:31,553 --> 00:26:33,262
Pa moje vpra�anje?
311
00:26:33,472 --> 00:26:35,131
Ja, seveda.
312
00:26:35,391 --> 00:26:37,596
Samo o tem razmi�ljam.
313
00:26:37,934 --> 00:26:42,014
Obseden sem s tem.
�Potem pa �e naprej mo�no razmi�ljaj.
314
00:26:42,271 --> 00:26:45,971
Malce sem obseden
s tem vpra�anjem, ni� drugega.
315
00:26:46,233 --> 00:26:50,776
Se lahko pomeniva, ko pride�?
Trenutno sem rahlo utrujen.
316
00:26:52,280 --> 00:26:54,948
Ljubim te.
�Ja.
317
00:26:55,408 --> 00:26:58,491
Ljubim te.
�Ja, tudi jaz tebe.
318
00:26:58,828 --> 00:27:01,781
Ljubim te u�aljeno,
vendar te ljubim.
319
00:27:02,830 --> 00:27:04,622
Lepo spi.
320
00:27:23,599 --> 00:27:25,223
Dober ve�er.
321
00:27:25,558 --> 00:27:27,053
Dober ve�er.
322
00:27:28,602 --> 00:27:30,927
Smem naprej?
323
00:27:32,856 --> 00:27:34,766
Ja, seveda.
324
00:27:38,486 --> 00:27:40,360
Kaj se dogaja?
325
00:27:40,613 --> 00:27:45,653
Pravijo, da sem vas
ves ve�er gledala.
326
00:27:47,952 --> 00:27:49,743
In kaj potem?
327
00:27:49,954 --> 00:27:53,903
Soprog je imel
izpad ljubosumja.
328
00:27:54,917 --> 00:27:56,541
Sranje.
329
00:27:56,878 --> 00:27:58,751
�al mi je.
330
00:27:58,963 --> 00:28:01,632
Smem sesti?
�Ja.
331
00:28:01,882 --> 00:28:05,048
Rekel mi je:
"Nisi umaknila pogleda z njega!
332
00:28:05,302 --> 00:28:10,045
Poberi se!
Pojdi k njemu, �e te tako privla�i!"
333
00:28:10,305 --> 00:28:13,390
In sem pri�la.
Na cesto me je vrgel.
334
00:28:19,064 --> 00:28:22,230
Veste, v �ivljenju re�emo eno,
mislimo pa drugo.
335
00:28:22,565 --> 00:28:25,318
Tole je malce �
�Ne.
336
00:28:25,527 --> 00:28:29,110
Eno je, kar re�emo,
drugo pa, kar imamo pogum povedati.
337
00:28:29,948 --> 00:28:32,106
Na kaj mislite ta hip?
338
00:28:34,202 --> 00:28:37,534
Da je situacija prav absurdna,
da me grozno boli glava
339
00:28:37,745 --> 00:28:39,786
in da komaj �akam,
da grem spat.
340
00:28:41,166 --> 00:28:44,416
O �em ste razmi�ljali med ve�erjo?
Niste mi povedali vsega.
341
00:28:47,921 --> 00:28:50,874
Naj vam povem zdaj?
�Ja.
342
00:28:52,258 --> 00:28:54,298
Spra�eval sem se,
343
00:28:55,386 --> 00:28:58,172
ali se ji kdaj zgodi,
da prevara mo�a.
344
00:29:00,474 --> 00:29:02,382
Je dobra v postelji?
345
00:29:07,022 --> 00:29:09,939
Ji je v�e� analni seks?
�Tako, torej.
346
00:29:10,565 --> 00:29:12,475
Na obali Gangesa.
347
00:29:18,322 --> 00:29:21,239
Tega si vas nisem
drznil vpra�ati.
348
00:29:21,826 --> 00:29:24,861
Jaz sem se spra�evala,
ali me �elite bo�ati.
349
00:29:25,912 --> 00:29:29,910
Neposredni ste.
�Tako ali tako me je vrgel ven.
350
00:29:30,124 --> 00:29:33,623
Razumem, ampak �
Presenetili ste me.
351
00:29:33,878 --> 00:29:36,450
Po navadi sem rad �
�Radi ste lovec.
352
00:29:36,714 --> 00:29:39,666
To je moja naloga,
vi pa ste me nabodli na harpuno.
353
00:29:39,925 --> 00:29:44,254
V�asih je dobro zamenjati vloge.
�Sploh ni slabo, ampak �
354
00:29:45,429 --> 00:29:48,181
Misel na to me vznemirja.
355
00:29:49,558 --> 00:29:52,725
Ste prepri�ani, da ne sanjava?
�Sem.
356
00:29:53,895 --> 00:29:56,385
Kdaj jutri snemate?
357
00:29:57,147 --> 00:29:59,900
Prosim?
�Kdaj jutri snemate?
358
00:30:01,777 --> 00:30:03,319
Ob 10h.
359
00:31:17,758 --> 00:31:19,135
Dobro.
360
00:31:19,469 --> 00:31:20,929
Kako ste?
361
00:31:23,930 --> 00:31:25,805
Antoine?
�Laurent �
362
00:31:26,057 --> 00:31:31,051
Dobro je, le malce upo�asni
pred klavirskim delom.
363
00:31:31,270 --> 00:31:32,599
Prav.
364
00:31:32,813 --> 00:31:35,933
Za pihala pa �
�Jih dovolj mo�no sli�i�?
365
00:31:36,150 --> 00:31:39,768
Res bi lahko bila glasnej�a.
Malce povi�ajte pihala.
366
00:31:40,153 --> 00:31:43,272
In pazi na usklajenost
s spremembo kadra.
367
00:31:43,531 --> 00:31:47,114
Pohitel si,
posebej pri bli�jih prizorih.
368
00:31:47,451 --> 00:31:51,530
In violine? Naj bodo izrazitej�e,
ko nosijo glavno melodijo?
369
00:31:51,789 --> 00:31:54,706
Izrazitej�e?
�Ja, malce.
370
00:31:54,957 --> 00:31:58,741
Ste dobro?
�Dobro ti gre, pizdun. �Hvala!
371
00:31:58,961 --> 00:32:02,828
Soprog se opravi�uje.
Ni mogel priti, zato sem pri�la sama.
372
00:32:03,089 --> 00:32:06,673
Vsi so u�ivali v ve�erji,
vsem ste zelo v�e�.
373
00:32:06,927 --> 00:32:09,963
Tudi jaz sem navdu�en.
�Posebej ruski veleposlanik.
374
00:32:10,179 --> 00:32:11,839
Antoine? �Oprostite.
375
00:32:12,098 --> 00:32:14,848
Ja? Oprosti.
�Gremo od za�etka? �Ja.
376
00:32:15,100 --> 00:32:17,591
Razdelali bomo kodo,
ampak gremo od za�etka.
377
00:32:17,853 --> 00:32:19,477
Spet od za�etka.
378
00:33:17,070 --> 00:33:19,063
Nocoj sem sanjal o vas.
379
00:33:19,281 --> 00:33:20,775
Res? �Ja.
380
00:33:21,032 --> 00:33:22,905
In kaj sem po�ela?
381
00:33:23,325 --> 00:33:27,193
Pri�li ste v mojo sobo,
ker je imel soprog ljubosumni izpad.
382
00:33:27,455 --> 00:33:30,372
Ne skrbite,
ni bilo ljubosumnih izpadov.
383
00:33:30,583 --> 00:33:32,207
Ravno nasprotno.
384
00:33:36,588 --> 00:33:39,077
Nenavadno.
Bili ste zelo �
385
00:33:39,674 --> 00:33:44,168
Delovali ste prizadeto,
hkrati pa zelo odlo�no. �Kaj res?
386
00:33:44,469 --> 00:33:48,052
�elel sem vas potola�iti
in kaznovati. Hecno, ne? �Res.
387
00:33:53,059 --> 00:33:57,009
Tu je bilo posnetih
ve�ino indijskih "�apati" vesternov.
388
00:33:57,230 --> 00:33:59,935
�apati?
�pageti vesterni?
389
00:34:00,192 --> 00:34:03,393
Ne, �apati vesterni.
�apati je indijski kruh.
390
00:34:04,069 --> 00:34:08,280
Hvala vam za ta
�udovit trenutek.
391
00:34:08,532 --> 00:34:10,608
Ne bi kosili z nami?
392
00:34:10,993 --> 00:34:13,862
Na hitro bomo nekaj pojedli,
potem pa nadaljujemo.
393
00:34:14,161 --> 00:34:15,904
Ne bi �elela biti v napoto.
394
00:34:16,164 --> 00:34:18,489
Vse je pikantno.
V Indiji smo.
395
00:34:18,708 --> 00:34:21,115
Vendar je zastonj.
�Tudi v veleposlani�tvu je bilo.
396
00:34:21,335 --> 00:34:24,703
Nisem rekel, da ne. �Upam.
�Antoine, gospa?
397
00:34:25,005 --> 00:34:27,412
Rad bi vama predstavil
dobra prijatelja,
398
00:34:27,674 --> 00:34:30,508
zvezdnika
Priyansha in Kalki.
399
00:34:30,801 --> 00:34:33,006
Me veseli.
�Enako.
400
00:34:33,219 --> 00:34:36,385
Veleposlanikova soproga,
Antoine Abeillard. �Me veseli.
401
00:34:36,639 --> 00:34:39,047
Lepi ste.
�Hvala.
402
00:34:39,350 --> 00:34:42,884
Ja, prelepi.
�Tudi vi. �Hvala.
403
00:34:43,771 --> 00:34:47,602
Odli�no. Dober tek.
�V�e� so mi va�i lasje. �Niso pravi.
404
00:34:48,357 --> 00:34:51,856
Dober tek.
�Kam bomo sedli? �Na teraso.
405
00:34:52,235 --> 00:34:53,979
Takoj pridem.
406
00:34:54,238 --> 00:34:57,654
V�e� mi je ta umetni�ka dru�ba.
Za spremembo je zabavno.
407
00:34:57,990 --> 00:34:59,699
Si predstavljam.
408
00:35:00,160 --> 00:35:03,196
Saj niste cele dneve
zaprti v veleposlani�tvu?
409
00:35:03,412 --> 00:35:05,204
Ne, saj grem ven.
410
00:35:05,415 --> 00:35:10,325
A �e ne bi imela na�rtovanega
potovanja, bi vsak dan pri�la sem.
411
00:35:10,586 --> 00:35:12,459
Torej potujete?
412
00:35:13,045 --> 00:35:15,881
Ja, recimo.
413
00:35:16,173 --> 00:35:18,842
Malce te�je govorim o tem,
414
00:35:19,134 --> 00:35:22,799
vendar se pripravljam
na romanje za plodnost.
415
00:35:23,054 --> 00:35:26,258
Romanje za plodnost?
�Vidim, da dvomite.
416
00:35:26,516 --> 00:35:28,306
Ne.
417
00:35:28,560 --> 00:35:31,181
Ne uspe mi zanositi.
418
00:35:31,394 --> 00:35:35,723
Ker pa se zelo ljubiva,
si s soprogom �eliva otroka.
419
00:35:36,441 --> 00:35:40,141
Se ne bi bilo preprosteje
redno ljubiti?
420
00:35:41,194 --> 00:35:44,778
Ne uspe nama.
�Ljubiti se?
421
00:35:45,448 --> 00:35:47,903
Ne, narediti otroka.
�A, tako.
422
00:35:48,410 --> 00:35:50,319
Morda potrebujeta �as.
423
00:35:51,286 --> 00:35:53,695
Veliko �ensk je prehodilo to pot.
424
00:35:53,956 --> 00:35:57,407
Zadeva je psiholo�ke narave
in je odvisna od na�e lastne zgodbe.
425
00:35:57,668 --> 00:36:01,748
�e posebej, ker moje misli
niso vedno preproste.
426
00:36:03,255 --> 00:36:06,588
Kako potem poteka
to romanje za plodnost?
427
00:36:06,883 --> 00:36:11,261
Neverjetno je.
Gre� v sveto mesto Benares.
428
00:36:11,471 --> 00:36:14,921
Gre za hindujsko slavje,
ki trenutno poteka.
429
00:36:15,182 --> 00:36:18,302
Milijoni romarjev se kopajo
v sveti reki Gangesu.
430
00:36:18,519 --> 00:36:21,685
Tam se sre�ajo tri reke.
�Ja, vem za Ganges.
431
00:36:21,938 --> 00:36:23,313
Vsaj to vem.
432
00:36:23,564 --> 00:36:26,981
V Indiji je veliko re�i povezanih
s �i��enjem, ne�istim in �istim.
433
00:36:27,192 --> 00:36:29,980
Ljudje si hodijo h Gangesu
o�istit du�o, svojo bit.
434
00:36:30,237 --> 00:36:32,230
To je vrnitev k sebi.
435
00:36:32,447 --> 00:36:35,235
Oseba se o�isti
posvetnih grehov.
436
00:36:35,450 --> 00:36:39,316
Tu in tam je dobro
zapustiti zemeljsko telo,
437
00:36:39,578 --> 00:36:42,948
da bi prekinili reinkarnacije.
Vidim, kako me gledate.
438
00:36:43,207 --> 00:36:46,291
Ne, kar nadaljujte.
Pragmati�en sem, oprostite.
439
00:36:46,542 --> 00:36:49,377
Razumem.
Tudi za plodnost je obred.
440
00:36:50,964 --> 00:36:53,585
Vr�, ki predstavlja Mater Zemljo,
441
00:36:53,882 --> 00:36:55,710
potopi� v Ganges,
442
00:36:55,967 --> 00:36:58,837
potem pa obi��e� Ammo
na jugu Indije. �Kaj je Amma?
443
00:36:59,053 --> 00:37:00,927
Amma je �
444
00:37:01,180 --> 00:37:03,054
Neverjetno je.
445
00:37:03,308 --> 00:37:06,224
Je ena dana�njih
duhovnih voditeljic.
446
00:37:06,436 --> 00:37:08,642
�enska je.
Predstavljajte si boga.
447
00:37:08,895 --> 00:37:10,603
Ona je njegova inkarnacija.
448
00:37:10,855 --> 00:37:12,812
Esenca svetosti.
449
00:37:13,024 --> 00:37:16,440
V �ivljenju je ogromno bo�anskega.
Vsi ga nosimo v sebi, tudi vi.
450
00:37:16,652 --> 00:37:19,986
Ko ste snemali,
je bilo v tem bo�ansko.
451
00:37:20,280 --> 00:37:22,486
Glasba je povsem bo�anska.
452
00:37:22,741 --> 00:37:25,066
Ta �enska daje
brezpogojno ljubezen.
453
00:37:25,369 --> 00:37:28,453
Nima ega, �elja. V�asih objame
deset tiso� ljudi na dan.
454
00:37:28,704 --> 00:37:31,112
�udovita anekdota
o plodnosti je.
455
00:37:31,331 --> 00:37:34,000
�enska, ki ni mogla imeti otrok,
je obiskala Ammo.
456
00:37:34,210 --> 00:37:36,995
Objela jo je, ta pa ji je rekla:
"Rodila bo� otroka."
457
00:37:37,212 --> 00:37:40,046
�enska je �la h ginekologu,
ki ji je rekel, da ni nose�a.
458
00:37:40,256 --> 00:37:44,669
Vrnila se je k Ammi, ki je rekla:
"Nose�i ste, rodili boste. Prise�em."
459
00:37:44,926 --> 00:37:48,259
Znova je �la na pregled,
toda ultrazvok ni pokazal ni�esar.
460
00:37:48,471 --> 00:37:51,508
Minilo je 9 mesecev, pa 10
in po 14 mesecih je rodila.
461
00:37:51,767 --> 00:37:53,674
Zgodil se je �ude�.
462
00:37:53,935 --> 00:37:56,341
Morda gre za legendo,
toda vsekakor je �ude�.
463
00:37:56,562 --> 00:37:59,134
In kot sem vam povedala,
verjamem v �ude�e.
464
00:37:59,397 --> 00:38:04,023
Bi lahko ozdravila mojo migreno?
�Migrena ni za Ammo ni�.
465
00:38:04,319 --> 00:38:08,233
�e marsikaj zahtevnej�ega dose�e,
le �e verjamete.
466
00:38:08,448 --> 00:38:10,025
Kdaj imate let?
467
00:38:10,281 --> 00:38:13,567
Ne potujem z letalom.
Bojim se letenja.
468
00:38:14,660 --> 00:38:18,740
Z vlakom grem.
Romala bom kot Indijci.
469
00:38:20,415 --> 00:38:23,333
Rada bi to do�ivela.
470
00:38:23,543 --> 00:38:25,915
�elim pla�ati, nekaj narediti.
471
00:38:26,129 --> 00:38:27,956
V namaste slogu.
472
00:38:28,214 --> 00:38:32,045
Navdu�eni se zdite.
�Rada bi potovala kot Indijci.
473
00:38:32,969 --> 00:38:36,336
Kaj vam je najbolj v�e� pri soprogu?
�Kaj mi je najbolj v�e�?
474
00:38:36,554 --> 00:38:40,386
V�e� mi je �
Eleganten je.
475
00:38:40,599 --> 00:38:42,722
Velikodu�en.
476
00:38:42,936 --> 00:38:45,508
Po�ten, iskren,
477
00:38:45,812 --> 00:38:47,390
�ist.
478
00:38:47,648 --> 00:38:49,605
Ne mara la�i
479
00:38:50,024 --> 00:38:51,816
in sanja o tem,
da spremeni svet.
480
00:38:52,068 --> 00:38:54,190
Je to dovolj?
�Seveda.
481
00:38:54,446 --> 00:38:57,813
Lahko hkrati spreminja svet
in skrbi za vas?
482
00:38:58,032 --> 00:38:59,906
Je to mogo�e?
�Seveda je.
483
00:39:00,117 --> 00:39:01,742
Veliko dela ima.
�Res je.
484
00:39:01,993 --> 00:39:04,234
In velikokrat se preizpra�uje.
485
00:39:04,996 --> 00:39:07,321
V�e� so mi taki ljudje.
486
00:39:08,082 --> 00:39:10,868
Mene navdu�ujejo vpra�anja,
ki jih nih�e ne vpra�a.
487
00:39:11,168 --> 00:39:14,038
Recimo?
�Ne vem, od kod pridejo.
488
00:39:14,296 --> 00:39:17,165
Recimo, kdo si izmisli predsodke.
489
00:39:17,841 --> 00:39:20,081
Kdo je odlo�il,
da so odsotni vedno krivi?
490
00:39:20,385 --> 00:39:24,927
Kako te�ka je tehtnica? In podobno.
�Zanimiva vpra�anja. �Klju�na.
491
00:39:25,181 --> 00:39:28,548
Kje so posedale lastovke,
preden so izumili telefonske �ice?
492
00:39:29,016 --> 00:39:32,137
Zakaj merimo hitrost svetlobe,
ne pa tudi hitrost teme?
493
00:39:33,770 --> 00:39:37,899
Bistvena vpra�anja.
�Vidim, da niste tako pragmati�ni.
494
00:39:38,150 --> 00:39:40,475
Komu dolgujemo zadnji dih?
495
00:39:40,777 --> 00:39:44,228
V katerem trenutku se odlo�i
bumerang spremeniti smer in zakaj?
496
00:39:45,239 --> 00:39:48,655
V katerem trenutku se odlo�i
bumerang spremeniti smer in zakaj?
497
00:39:48,908 --> 00:39:52,574
Res se nisem nikoli vpra�ala tega.
�Zakaj ne? �Ker nam ni mar.
498
00:39:52,829 --> 00:39:54,454
Tako je!
499
00:39:54,663 --> 00:39:58,329
Ne spra�ujemo se tega, ker nam
ni mar. �Res je. �Meni pa je mar.
500
00:39:58,543 --> 00:40:00,535
Kako ste spoznali
svojo pianistko?
501
00:40:00,753 --> 00:40:04,666
Vpra�ali ste me po soprogu,
zato vas jaz po pianistki. �Po�teno.
502
00:40:05,215 --> 00:40:08,500
Kako ste jo spoznali?
�Zamudil sem vlak.
503
00:40:43,539 --> 00:40:47,406
Smem? �Seveda,
saj je last vseh. �Hvala.
504
00:40:52,673 --> 00:40:55,958
�udovito igrate.
�Upam. To je moj poklic.
505
00:41:00,762 --> 00:41:03,882
Pogosto igrate na postajah?
�Vsak dan.
506
00:41:04,808 --> 00:41:06,965
La�je je,
kot dolgo�asiti sosede.
507
00:41:07,269 --> 00:41:10,554
�e tu dobro igra�, ljudje poslu�ajo.
�e ne, gredo dalje.
508
00:41:10,939 --> 00:41:12,977
Stvari so jasne.
509
00:41:20,489 --> 00:41:23,856
Tudi vi se znajdete.
�Upam, to je tudi moj poklic.
510
00:41:28,245 --> 00:41:29,988
Dobri ste.
511
00:41:30,580 --> 00:41:32,489
Malo jih spraviva ob �ivce.
512
00:41:35,751 --> 00:41:37,543
Lepa zgodba.
513
00:41:38,503 --> 00:41:41,338
Ja, lepa je, kar je redko.
�Ja, res.
514
00:41:42,424 --> 00:41:44,463
Se pogosto zaljubite?
515
00:41:46,011 --> 00:41:47,635
Naj bom iskren?
516
00:41:47,886 --> 00:41:49,380
Nenehno.
517
00:41:49,722 --> 00:41:53,221
Iskren sem!
�Zelo ste iskreni, kar je dobro.
518
00:41:53,474 --> 00:41:58,433
Ampak to je mrzla prha.
Izgubite redkost. �Vem.
519
00:41:58,687 --> 00:42:03,515
�udno se bo sli�alo, toda zaljubljen
sem v ljubezen. V�e� mi je ob�utek.
520
00:42:04,025 --> 00:42:07,109
Razumem.
�In to na vseh podro�jih.
521
00:42:07,362 --> 00:42:11,109
Pri �enskah, glasbi,
povrtnini, vsem. �Povrtnini.
522
00:42:11,366 --> 00:42:15,196
Torej se ne zaljubite v osebo,
temve� v ob�utek ljubezni,
523
00:42:15,452 --> 00:42:18,121
zato te�ete od ene �enske
k drugi.
524
00:42:18,412 --> 00:42:22,362
Predvidevam, da jih pogosto varate.
�Nenehno.
525
00:42:23,709 --> 00:42:26,164
Vsaj odkriti ste.
526
00:42:27,962 --> 00:42:30,916
Ne spla�a se navezati na vas.
�Niti pod razno.
527
00:42:34,218 --> 00:42:35,961
Izvolite.
528
00:42:36,387 --> 00:42:39,091
Morda vas ne bom ve� videla.
529
00:42:39,389 --> 00:42:41,548
Se bova poljubila?
�Seveda.
530
00:42:44,101 --> 00:42:46,510
Vso sre�o za naprej.
�Hvala, enako.
531
00:42:46,729 --> 00:42:49,682
Pozdravite gospoda veleposlanika.
Ho�em re�i Samuela.
532
00:42:50,149 --> 00:42:51,726
Dr�ite se.
�Hvala.
533
00:42:51,983 --> 00:42:56,978
Za glavobol poskusite zme�kano banano,
�lico pulpe tamarinda in ��epec soli.
534
00:42:57,239 --> 00:42:59,942
Poskusite, deluje!
�Ja, potem pa pristanem v bolni�nici.
535
00:43:00,157 --> 00:43:02,779
Nasvidenje, gospa!
�Poglej tega lenuha!
536
00:43:03,035 --> 00:43:04,862
Ne ustavljaj se!
537
00:43:06,371 --> 00:43:09,574
Ambasadorka je simpati�na.
�Zlepa ni od�la.
538
00:43:09,916 --> 00:43:13,165
Oprosti, jaz sem kriv,
ker sem jo povabil.
539
00:43:13,419 --> 00:43:16,039
Kako kaj tvoj glavobol?
�Ne najbolj�e.
540
00:43:28,766 --> 00:43:30,722
Dovoli, da pogleda.
541
00:43:31,727 --> 00:43:34,347
Krvni strdek lahko
542
00:43:34,603 --> 00:43:37,724
vsak trenutek odleti.
543
00:43:46,782 --> 00:43:49,864
Ne skrbi.
�Po�akajte.
544
00:43:51,910 --> 00:43:54,698
�e je tako,
moram nazaj v Pariz.
545
00:44:01,377 --> 00:44:05,705
Potovanje ne pride v po�tev
zaradi pritiska na letalu.
546
00:44:06,132 --> 00:44:07,790
Pretvegano je.
547
00:44:08,133 --> 00:44:11,631
In medtem ko klepetamo,
�as te�e.
548
00:44:14,846 --> 00:44:18,097
Rahul, tole se mi ne zdi v redu.
Niti najmanj v redu.
549
00:44:18,726 --> 00:44:22,556
�e imam kaj resnega,
bi raje izvedel za to v Parizu.
550
00:44:22,813 --> 00:44:25,349
Pojdiva.
��akaj, samo �e pet minut.
551
00:44:25,565 --> 00:44:28,269
�e je to mojih zadnjih pet,
bi jih raje bolje izkoristil.
552
00:44:28,484 --> 00:44:32,564
Mi je �e bolje.
�Naj te pregleda. Gotovo ni ni�.
553
00:44:32,780 --> 00:44:34,689
Gospod Abeilard!
554
00:44:36,324 --> 00:44:38,530
Nekaj sem te �elel prositi.
555
00:44:38,742 --> 00:44:41,744
Moje prve sanje
so seveda najin otrok.
556
00:44:42,038 --> 00:44:46,201
Toda �e ti uspe, bi �elel,
da Ammi omeni� �e moje druge sanje.
557
00:44:46,499 --> 00:44:48,954
Za to jo bom �e posebej prosila.
558
00:44:49,502 --> 00:44:51,625
Kaj po�ne� ta hip?
559
00:44:51,878 --> 00:44:54,334
Svoji �eni poljubljam roko.
560
00:44:54,757 --> 00:44:57,627
Lepo. Dobro je
poljubljati roko svoji �eni.
561
00:44:57,843 --> 00:44:59,170
Ne�na je.
562
00:44:59,428 --> 00:45:02,179
Te moti, ker ti kar naprej govorim,
da te ljubim?
563
00:45:02,430 --> 00:45:04,506
Ne, v�e� mi je.
564
00:45:04,723 --> 00:45:06,347
Kje pa si zdaj?
565
00:45:06,600 --> 00:45:10,847
Ojoj, �eno peljem na postajo.
Huda nadloga.
566
00:46:38,220 --> 00:46:40,129
Kaj pa vi tu?
567
00:46:40,639 --> 00:46:43,843
Tako me boli glava,
da sem se odlo�il za �
568
00:46:44,143 --> 00:46:45,970
Duhovno medicino.
569
00:46:46,812 --> 00:46:48,436
Dovolite.
570
00:46:51,190 --> 00:46:52,933
Presneto, tole je �
571
00:46:54,110 --> 00:46:56,149
Res ste pogumni.
572
00:46:57,071 --> 00:46:59,442
Kako ste vedeli,
da sem na tem vlaku?
573
00:46:59,740 --> 00:47:03,024
Poklical sem va�ega mo�a.
Rekel je, da vas bom ujel z letalom.
574
00:47:03,242 --> 00:47:05,779
Imate kaj proti?
�Ne.
575
00:47:10,039 --> 00:47:13,989
Greva zdaj z barko?
�Ja, z barko in avtobusom.
576
00:47:14,378 --> 00:47:16,665
Je �oln ali barka?
577
00:47:16,880 --> 00:47:19,453
Ne, majhna barka.
578
00:47:19,756 --> 00:47:21,547
Pravzaprav ne vem.
579
00:47:21,800 --> 00:47:24,006
Noro je sedeti tu.
580
00:47:26,595 --> 00:47:28,636
Lepo je.
581
00:47:33,602 --> 00:47:36,685
Ne bi morali z Rahulom
k zdravniku?
582
00:47:37,356 --> 00:47:39,313
Ja, bi.
583
00:47:39,774 --> 00:47:42,774
Ucvrl sem jo.
Prestra�il sem se.
584
00:47:43,027 --> 00:47:45,517
Ne maram slabih novic.
585
00:47:46,863 --> 00:47:50,812
Se bojite zdravnika?
�e vedno ste mamin sin�ek.
586
00:47:51,117 --> 00:47:52,909
Vsekakor.
587
00:47:55,704 --> 00:47:59,119
Ko sva �e pri tem, li�nice imate
kot moja mama. �Kaj res?
588
00:47:59,374 --> 00:48:02,245
Je bila lepa?
�Mnogo ve�.
589
00:48:03,295 --> 00:48:05,417
Ljubezen mojega �ivljenja je.
590
00:48:08,798 --> 00:48:10,259
Pa o�e?
591
00:48:11,719 --> 00:48:17,173
O�eta sem spoznal �ele pred kratkim.
�Kako to mislite?
592
00:48:17,932 --> 00:48:20,767
Vas res zanima?
�Ja. �Resno?
593
00:48:48,792 --> 00:48:50,666
Naj �ivi Francija!
594
00:48:50,919 --> 00:48:53,374
Dajmo, otroci Domovine!
595
00:48:55,756 --> 00:48:59,006
Pogosto vabite tujce na kosilo?
596
00:49:00,177 --> 00:49:02,963
Ne, tokrat je prvi�.
�Res?
597
00:49:03,638 --> 00:49:05,546
Najlep�a hvala.
598
00:49:09,726 --> 00:49:13,011
Zakaj me tako gledate?
Zakaj?
599
00:49:14,356 --> 00:49:16,514
Ker vas prvi� vidim.
600
00:49:16,983 --> 00:49:18,607
Se poznava?
601
00:49:19,402 --> 00:49:20,943
Morda.
602
00:49:22,821 --> 00:49:24,528
Ste policaj?
603
00:49:28,534 --> 00:49:32,318
Ste kaj zagre�ili?
�Ne vem, o �em govorite.
604
00:49:33,372 --> 00:49:34,915
Annie Abeilard.
605
00:49:35,124 --> 00:49:37,910
Kdo? �Annie Abeilard.
Vam to ime kaj pove?
606
00:49:38,127 --> 00:49:39,918
Francozinja?
�Ja.
607
00:49:40,169 --> 00:49:43,502
Poznal sem veliko Francozinj.
608
00:49:43,923 --> 00:49:48,749
Louise, Martine �
�Annie Abeilard, igralka.
609
00:49:49,053 --> 00:49:52,385
Igralka je bila, vi pa igralec.
�Jaz igralec?
610
00:49:52,680 --> 00:49:55,847
Poskusil sem se,
vendar brez uspeha.
611
00:49:56,059 --> 00:49:59,426
Leta 1977 ste v filmu Ettora Scole
igrali stransko vlogo.
612
00:49:59,687 --> 00:50:02,259
Tako je, to je bil �
613
00:50:02,815 --> 00:50:06,727
Zelo smo se ljubili.
Odli�en film!
614
00:50:09,028 --> 00:50:13,108
Torej?
�No, tu sem.
615
00:50:15,033 --> 00:50:16,941
Ne razumem.
616
00:50:26,627 --> 00:50:29,829
Annie! Annie!
617
00:50:30,045 --> 00:50:32,002
Mojbog!
618
00:50:37,261 --> 00:50:40,960
Poglej me.
Ne, naravnost me glej.
619
00:50:41,181 --> 00:50:43,754
Prosim, ne premikaj se.
Zdaj me ubogaj.
620
00:50:44,934 --> 00:50:46,594
�akaj, ne premikaj se.
621
00:50:46,893 --> 00:50:49,431
Poglej desno,
zdaj pa vame.
622
00:50:49,647 --> 00:50:52,019
Ne premikaj se.
In zdaj levo.
623
00:50:52,274 --> 00:50:57,066
Lep si. Toda roko na srce,
sam sem bil lep�i.
624
00:50:57,319 --> 00:51:00,237
Tvoja mama je takoj opazila.
625
00:51:00,531 --> 00:51:05,406
Tole je pomembno.
Kdaj me je prvi� omenila?
626
00:51:05,660 --> 00:51:07,119
Kdaj?
627
00:51:07,329 --> 00:51:09,119
To je bilo
628
00:51:09,456 --> 00:51:10,996
pred tremi meseci.
629
00:51:11,289 --> 00:51:13,282
Tik pred svojo smrtjo.
630
00:51:13,833 --> 00:51:16,289
Pred smrtjo.
In?
631
00:51:19,213 --> 00:51:23,710
Kadar koli sem jo vpra�al,
kdo je moj o�e � �Kaj je rekla?
632
00:51:24,010 --> 00:51:25,883
Rekla je �
633
00:51:27,680 --> 00:51:30,514
"Zguba je bil.
634
00:51:30,891 --> 00:51:33,807
Manj ve� o njem, bolje bo zate."
635
00:51:34,060 --> 00:51:36,302
"Manj ve� o njem,
636
00:51:37,146 --> 00:51:39,352
bolje bo zate."
637
00:51:40,232 --> 00:51:43,350
Mu va�a mama ni povedala,
da je nose�a?
638
00:51:43,609 --> 00:51:45,269
Ne.
639
00:51:45,569 --> 00:51:47,895
Samo avantura je bila.
640
00:51:48,573 --> 00:51:51,242
Avanture so vselej zapletene.
641
00:51:55,077 --> 00:51:57,651
Ste po tem
�e kdaj videli o�eta?
642
00:51:57,914 --> 00:52:00,700
�e ve�.
Vselil se je v moje stanovanje.
643
00:52:00,958 --> 00:52:03,662
Da nadomestita
izgubljeni �as.
644
00:52:06,587 --> 00:52:08,296
Lepo je, ne?
645
00:52:08,547 --> 00:52:10,671
Povejte, kam sploh greva.
646
00:52:10,967 --> 00:52:15,296
Pre�kava Ganges, sedeva
na avtobus in greva na melo.
647
00:52:15,596 --> 00:52:19,759
Tam se bova kopala v Gangesu.
�aka naju deset milijonov ljudi.
648
00:52:20,057 --> 00:52:25,478
Upam, da bo po kopanju
glavobol minil. �Zato sem tu.
649
00:52:25,729 --> 00:52:28,517
Vas �e boli?
�Zdaj je znosno.
650
00:52:40,076 --> 00:52:42,695
Ta obred za�iga
je fascinanten, ne?
651
00:52:43,077 --> 00:52:47,489
Pravijo, da je to najhitrej�a pot
do reinkarnacije. �Res?
652
00:52:47,748 --> 00:52:51,746
Veste, po mojem ne bomo nikoli zares
izvedeli, od kod pridemo in kam gremo.
653
00:52:51,960 --> 00:52:54,960
Zato moramo izkoristiti tisto,
kar nam je dano.
654
00:52:56,505 --> 00:52:57,834
Res je.
655
00:52:58,090 --> 00:52:59,633
Kdaj bomo prispeli?
656
00:52:59,843 --> 00:53:03,293
V Indiji ve�, kdaj se bo� odpravil,
ne ve� pa, kdaj bo� prispel.
657
00:53:05,598 --> 00:53:07,673
Imate mogo�e aspirin?
658
00:53:08,934 --> 00:53:12,301
Dvomim.
Pogledala bom, kaj imam.
659
00:53:12,562 --> 00:53:15,895
Malo parfuma imam.
�Ne. �No�ete?
660
00:53:21,027 --> 00:53:22,770
�akajte.
661
00:53:23,153 --> 00:53:26,107
Mogo�e imam bonbon�ek.
Ne, ni jih ve�.
662
00:53:26,823 --> 00:53:29,278
Nimam bogvekaj, �al.
663
00:53:30,327 --> 00:53:34,952
Samo eno besedo reci
in grem.
664
00:53:35,581 --> 00:53:37,538
Dvignil bom roke od vsega.
665
00:53:39,960 --> 00:53:42,711
Odprla bova
majhno stojnico s pala�inkami.
666
00:53:42,962 --> 00:53:45,797
Ne, �e bolje.
Na nan-stojnici bova prodajala nan.
667
00:53:46,090 --> 00:53:48,166
Ta va� prijatelj je simpati�en.
668
00:53:49,385 --> 00:53:50,963
Kaj?
669
00:53:51,679 --> 00:53:53,386
Ja, seveda.
670
00:53:54,430 --> 00:53:56,471
Spreobrnjenega prepri�uje�.
671
00:53:57,058 --> 00:53:59,596
Pravzaprav se ne strinjam
povsem z njim.
672
00:53:59,894 --> 00:54:03,096
Dve �oli sta.
�ola Jeana�Charlesa in �
673
00:54:10,486 --> 00:54:13,571
Vidite strto srce
na vetrobranskem steklu?
674
00:54:13,865 --> 00:54:16,864
Zdaj tudi vi vidite znake.
�Seveda, z va�o pomo�jo.
675
00:54:17,159 --> 00:54:20,029
Ko sva �e pri srcih,
kaj je za vas �enska?
676
00:54:20,287 --> 00:54:21,947
Vas res zanima?
677
00:54:22,205 --> 00:54:24,244
Izpopolnjen mo�ki.
678
00:54:25,290 --> 00:54:28,244
Nisem na dopusti brez tebe, ljuba.
Dva dni sem si vzel.
679
00:54:28,503 --> 00:54:30,410
Malo oddiha, ni� drugega.
680
00:54:30,713 --> 00:54:33,417
Pol leta sem �e v studiu,
potrebujem oddih.
681
00:54:33,715 --> 00:54:36,917
Ne pre�ivljam ljubezenskega
konca tedna z ambasadorko.
682
00:54:37,217 --> 00:54:40,717
Sicer pa nisva sama,
deset milijonov nas je.
683
00:54:41,013 --> 00:54:43,384
V Ganges bo stopila.
684
00:54:44,808 --> 00:54:47,678
Poljub�ek, ljubica.
Poklical te bom. Ljubim te.
685
00:54:47,936 --> 00:54:50,059
Malce sva se izgubila.
686
00:54:55,192 --> 00:54:57,564
Mislim, da morava tja.
687
00:54:58,486 --> 00:55:01,820
Kak�no glasbo bi izbrali
za tak�en mno�i�en prizor?
688
00:55:02,114 --> 00:55:03,905
Brez glasbe bi bil.
689
00:55:04,199 --> 00:55:08,066
�vi�gajo�i tip ne bi bil slab.
Ali pa ustna harmonika.
690
00:55:08,870 --> 00:55:11,990
Kon�al bi s klavirjem
in simfoni�nim orkestrom.
691
00:55:13,082 --> 00:55:15,157
Ja, lepo bi bilo.
692
00:55:29,514 --> 00:55:31,221
Kam greva?
693
00:55:31,514 --> 00:55:34,598
Pojdiva do pristani��a,
naprej pa ne vem.
694
00:55:34,893 --> 00:55:37,265
Mislim, da tja.
Pre�kala bova Ganges
695
00:55:37,561 --> 00:55:40,183
in �la k ljudem,
ki opravljajo obredno umivanje.
696
00:56:07,588 --> 00:56:09,212
Ja, ljubi.
697
00:56:09,881 --> 00:56:11,754
Ne, vse je v redu.
698
00:56:12,008 --> 00:56:15,093
Nepredstavljivo je.
Kar ne more� verjeti.
699
00:56:15,302 --> 00:56:18,172
Neresni�no, pre�udovito.
700
00:56:18,930 --> 00:56:23,059
Mno�ica ljudi.
Brez besed sem.
701
00:56:23,310 --> 00:56:26,761
Mislim, da se dogaja
nekaj zelo mo�nega.
702
00:56:27,771 --> 00:56:30,392
Tu je,
nasproti mene sedi v �olnu.
703
00:56:30,691 --> 00:56:34,024
Nekaj ti �eli povedati.
�Hvala.
704
00:56:34,360 --> 00:56:37,113
Gospod veleposlanik,
moje spo�tovanje.
705
00:56:37,906 --> 00:56:39,530
Dobro, hvala.
706
00:56:39,782 --> 00:56:42,486
Morda bo moja draga
prej pri�la v Mumbaj.
707
00:56:42,742 --> 00:56:45,198
Bi lahko poslali avto ponjo?
708
00:56:46,705 --> 00:56:49,277
Zelo ste prijazni.
Najlep�a hvala.
709
00:56:49,540 --> 00:56:52,458
Izvolite soprogo.
Nasvidenje.
710
00:56:52,793 --> 00:56:57,040
Hvala. Ja.
Ja, vem.
711
00:56:57,256 --> 00:56:59,828
Ne skrbi, prihodnje leto
bomo pri�li vsi trije skupaj.
712
00:57:00,049 --> 00:57:02,208
Z otro�i�kom.
�Upam, ljuba moja.
713
00:57:02,427 --> 00:57:05,676
Tudi jaz. Poljub�ek.
�Nasvidenje.
714
00:57:17,648 --> 00:57:19,225
Ja, ljubica?
715
00:57:20,358 --> 00:57:22,683
Oprostite, minister.
716
00:59:41,522 --> 00:59:43,183
Je vse v redu?
717
00:59:56,160 --> 00:59:58,116
Res je impresivno.
718
00:59:59,664 --> 01:00:01,822
Ne vem,
ali se bom tudi sam okopal.
719
01:00:03,333 --> 01:00:05,492
Zaradi strahu
ali ker ste slabi�?
720
01:00:05,752 --> 01:00:07,495
Vsekakor slabi�.
721
01:00:07,962 --> 01:00:11,460
Ob�utek bi imel, da goljufam,
da bi sklenil dobro kup�ijo.
722
01:00:11,756 --> 01:00:15,007
Razumem.
�Nekaj vam bom prebral.
723
01:00:15,260 --> 01:00:17,832
"Ganges na nekaterih mestih
ne vsebuje ve� kisika
724
01:00:18,053 --> 01:00:20,129
in zato �ivljenje v reki
ni mogo�e.
725
01:00:20,390 --> 01:00:23,425
Ve� kot tretjina kanalizacijskih voda
se izteka v reko brez filtracije.
726
01:00:23,643 --> 01:00:26,845
�tevilo koliformnih bakterij dose�e
celo 1,5 milijona na centiliter.
727
01:00:27,104 --> 01:00:29,475
Vem, nehajte!
Vse to sem �e prebrala.
728
01:00:29,688 --> 01:00:32,179
Toda voda je pitna.
�Pa ja! �Ja, pitna je.
729
01:00:32,442 --> 01:00:37,020
Anna, seveda ni pitna.
�Verjamem vsemu, kar re�ete. Cepec!
730
01:00:37,278 --> 01:00:40,612
Ljudje se ne hodijo sem umivat,
temve� o�istit.
731
01:00:40,908 --> 01:00:43,612
In ne zboli teh vseh
15 milijonov.
732
01:00:43,952 --> 01:00:46,621
V�asih govorite traparije.
�Kaj po�ne tale?
733
01:00:46,913 --> 01:00:49,949
Morali bi se okopati
zaradi glavobola. �Po�akajte.
734
01:00:50,291 --> 01:00:54,203
�akaj!
Ni� ni.
735
01:00:54,461 --> 01:00:57,745
Kaj po�ne�?
�Snemam. �Kaj snema�?
736
01:00:58,047 --> 01:01:01,913
Dokumentarec o meli.
�Posnel si naju.
737
01:01:02,176 --> 01:01:05,590
Ja, v kadru sta mi bila.
��al ne bo �lo. Izbri�i.
738
01:01:08,890 --> 01:01:12,424
Je zdaj v redu?
�V redu je, hvala. Lep dan.
739
01:01:12,685 --> 01:01:15,471
Kaj je hotel?
�Dokumentarec snema.
740
01:01:19,941 --> 01:01:24,768
Ve�, kje lahko kaj pojeva?
�Prosim?
741
01:01:25,029 --> 01:01:27,649
Kosila bi rada.
Ve�, kje lahko jeva?
742
01:01:46,255 --> 01:01:48,294
Tega verjetno �e nista videla.
743
01:01:49,133 --> 01:01:51,090
Mogo�e na fotografijah.
744
01:01:51,301 --> 01:01:54,965
Sadhuji so obsedeni
z lo�evanjem telesa od duha.
745
01:01:55,222 --> 01:01:58,007
Verjamejo,
da lahko z osredoto�anjem �
746
01:02:00,143 --> 01:02:03,974
Ja? �Da lahko pozabijo na bole�ino.
In o�itno res.
747
01:02:04,188 --> 01:02:07,141
Polno je fakirjev in podobnega.
748
01:02:12,736 --> 01:02:15,228
Tale Raaj sploh ni lahek.
749
01:02:17,448 --> 01:02:19,405
Naj poskusim �e jaz?
750
01:02:20,285 --> 01:02:24,911
�utim, da bi lahko.
�Res bi vas rad videl. �To je izziv.
751
01:02:39,510 --> 01:02:41,218
Vidim vas.
752
01:02:42,553 --> 01:02:44,047
Res?
753
01:02:45,765 --> 01:02:48,006
Tudi jaz vas vidim.
�Vem.
754
01:02:48,393 --> 01:02:50,718
Kaj gledate?
�Vas.
755
01:02:55,274 --> 01:02:57,266
Ste dobro spali?
756
01:02:58,485 --> 01:03:00,358
Spal sem.
757
01:03:14,331 --> 01:03:16,288
Kaj berete?
758
01:03:16,584 --> 01:03:19,120
Imenuje se On + ona.
759
01:03:19,336 --> 01:03:22,420
To je knjiga
760
01:03:22,671 --> 01:03:24,877
o �love�tvu.
761
01:03:29,427 --> 01:03:32,678
Kako se mo�ki in �enska,
762
01:03:32,931 --> 01:03:35,089
kot Adam in Eva,
763
01:03:35,350 --> 01:03:39,264
zdru�ita in to je pripeljalo
do tega, da nas je 7 milijard.
764
01:03:39,478 --> 01:03:41,435
Govori o razmi�ljanju,
765
01:03:41,689 --> 01:03:44,144
potrpljenju, postu.
766
01:03:44,358 --> 01:03:47,560
O pomembnih
�ivljenjskih vrednotah.
767
01:03:49,070 --> 01:03:51,525
O�itno verjamete v te traparije.
768
01:03:52,031 --> 01:03:55,149
Vse �ivljenje lahko pre�ivi�,
ne da bi bil v stiku s sabo.
769
01:03:55,366 --> 01:04:00,241
Prav tako je mogo�e, da se sploh
ne spozna� in si vse �ivljenje la�e�.
770
01:04:01,414 --> 01:04:03,785
Zdaj nisem v stiku
sam s sabo? �Ne.
771
01:04:04,041 --> 01:04:07,207
Sva tu jaz in �e en jaz?
�Ja. Tudi jaz ne vem, kdo ste.
772
01:04:07,418 --> 01:04:11,083
Kar naprej se �alite �
�Tudi jaz ne vem, kdo ste vi.
773
01:04:11,840 --> 01:04:14,590
On + ona je pravzaprav �
774
01:04:17,053 --> 01:04:18,926
Kaj po�nete?
775
01:04:19,512 --> 01:04:22,003
Vas igram.
�Prav, dajte.
776
01:04:22,265 --> 01:04:25,051
Kako je biti jaz?
No, za�nite.
777
01:04:25,351 --> 01:04:27,343
Ne boste u�aljeni?
�Ne bom.
778
01:04:27,603 --> 01:04:30,389
Jaz pa bom igrala vas.
�Prav.
779
01:04:30,648 --> 01:04:33,683
Jaz sem Anna, vi pa Antoine.
�Antoine sem.
780
01:04:34,860 --> 01:04:38,357
Va�o kapo si bom nadela.
�Jaz bom vzel va�o knjigo.
781
01:04:41,406 --> 01:04:43,115
Malo se bom zravnal.
782
01:04:43,366 --> 01:04:47,315
Vi pa vedno na pol le�ite,
kot da vam ni mar za �ivljenje.
783
01:04:47,620 --> 01:04:51,119
Vseeno mi je za vse.
�No, pa sem ambasadorka.
784
01:04:51,373 --> 01:04:56,283
On + ona je ve� kot zgodba.
Dejansko je to knjiga �
785
01:04:56,502 --> 01:04:59,623
To je knjiga o do�ivljanju sebe,
o altruizmu in skupnosti.
786
01:04:59,881 --> 01:05:03,462
Sploh ne govorim tako.
�Nadaljujeva ali ne?
787
01:05:04,052 --> 01:05:06,886
Dejansko govori knjiga �
788
01:05:07,138 --> 01:05:13,340
Zanimivo je, ker govori
o ljudeh razli�nih narodnosti,
789
01:05:13,559 --> 01:05:16,560
ki se odlo�ijo
za skupni post.
790
01:05:16,853 --> 01:05:20,686
Odlo�ijo se skupaj postiti,
da bi na�li skupni jezik, jezik srca.
791
01:05:20,898 --> 01:05:24,149
Stojte. Jaz sem na vrsti.
Veste, kaj se dogaja z bumerangom?
792
01:05:24,361 --> 01:05:28,487
Komu, klinca, je to sploh mar?
�e se bumerang vrne ali ne?
793
01:05:28,738 --> 01:05:34,528
In va�e posrane lastovke?
Kje so sedele pred �icami?
794
01:05:34,786 --> 01:05:39,448
Mislim, da ste u�aljeni,
ker ste se maloprej videli.
795
01:05:39,748 --> 01:05:41,788
Kje pa!
Ne bodite sme�ni!
796
01:05:42,043 --> 01:05:44,579
Sli�ali ste sebe,
in to vas je pretreslo.
797
01:05:44,836 --> 01:05:47,409
Ne bodite sme�ni.
�Pretreseni ste. �Nisem.
798
01:05:47,671 --> 01:05:49,996
Ste. Te�ko je videti
samega sebe.
799
01:05:50,215 --> 01:05:53,050
Ne, temve� je ta imitacija �
�Anna, zbudite se, �as je.
800
01:05:53,260 --> 01:05:56,178
Naj dokon�am.
V va�i glasbi je nekaj bo�anskega.
801
01:05:56,387 --> 01:05:58,961
Toda v hipu, ko odprete usta,
je �lovek razo�aran.
802
01:05:59,224 --> 01:06:00,967
Skoraj vedno.
803
01:06:01,183 --> 01:06:04,516
Namesto ust bi morali imeti oboo.
Tako.
804
01:06:08,314 --> 01:06:10,022
Lepo je, poeti�no.
805
01:06:10,317 --> 01:06:12,723
To je in�trument revnih.
Vam je v�e�? �Ja.
806
01:06:12,985 --> 01:06:15,558
Ne bom ve� govoril, samo �vi�gal.
�Res je.
807
01:06:16,697 --> 01:06:18,689
Se strinjate ali ne?
808
01:06:20,283 --> 01:06:23,617
Greva za tem vlakom
�e z enim? �Ja.
809
01:06:24,578 --> 01:06:26,286
In potem z barko.
810
01:06:26,498 --> 01:06:28,122
In nato prideva do Amme.
811
01:06:28,416 --> 01:06:30,159
In nato prideva do Amme.
812
01:06:31,418 --> 01:06:33,327
Amma, ki deli objeme.
813
01:06:33,544 --> 01:06:35,703
Kako je z va�im glavobolom?
814
01:06:36,005 --> 01:06:38,081
Tu je, sli�i vas.
815
01:06:39,342 --> 01:06:43,291
Ste �li na to pot zaradi mene
ali zaradi glavobola?
816
01:06:47,683 --> 01:06:49,674
Kaj bi radi sli�ali?
817
01:06:53,687 --> 01:06:55,597
Kaj bi vam bilo v�e�?
818
01:06:56,232 --> 01:06:58,188
Saj veste sami.
819
01:07:10,368 --> 01:07:12,776
Zaradi glavobola sem pri�el.
820
01:07:57,034 --> 01:07:58,409
Halo?
821
01:07:58,993 --> 01:08:01,235
Ja, dobro sem.
Kje si?
822
01:08:18,595 --> 01:08:21,216
Kje si?
�Na letalu �akam na prtljago.
823
01:08:21,472 --> 01:08:25,718
�e?
Avto bi moral �akati nate.
824
01:08:25,975 --> 01:08:28,348
Rekli so,
da bo pri�el �ofer.
825
01:08:28,602 --> 01:08:30,559
Super, odli�no.
826
01:08:31,481 --> 01:08:32,975
Prav, ljubica.
827
01:08:33,524 --> 01:08:36,559
Kmalu se vidiva. Ljubim te.
�Tudi jaz tebe.
828
01:08:36,777 --> 01:08:38,104
Poljub�ek.
829
01:08:38,362 --> 01:08:40,021
Sre�no pot.
830
01:08:47,410 --> 01:08:48,739
Namaste.
831
01:08:53,707 --> 01:08:55,866
Nehajte!
�Prav, bom.
832
01:08:58,713 --> 01:09:01,962
Draga dama, dobrodo�li v Indiji.
�Hvala.
833
01:09:02,382 --> 01:09:05,253
Res lepo od veleposlani�tva,
da so poslali avto pome.
834
01:09:05,468 --> 01:09:09,051
To je obi�ajno.
�Je veleposlanik prijeten?
835
01:09:09,430 --> 01:09:12,632
Ja, zelo prijeten.
Zelo.
836
01:09:12,974 --> 01:09:15,013
Meni je zelo pri srcu.
837
01:09:15,476 --> 01:09:17,801
In njegova soproga?
�Tudi.
838
01:09:18,103 --> 01:09:21,852
Rekel bi,
da gre za izjemno �ensko.
839
01:09:29,738 --> 01:09:32,063
Gospod veleposlanik?
840
01:09:33,867 --> 01:09:36,275
Gospod veleposlanik,
841
01:09:36,537 --> 01:09:40,367
ve�erja na ruski ambasadi
je prestavljena za pol ure.
842
01:09:40,623 --> 01:09:46,792
Torej pridem tja ob 20.45.
�a, lahko pridete v zadnjem hipu.
843
01:09:47,129 --> 01:09:50,295
Pridete s svojim avtom
ali s �oferjem?
844
01:09:50,548 --> 01:09:53,632
S �oferjem bom pri�el.
Skupaj s �oferjem.
845
01:09:53,927 --> 01:09:56,133
Skupaj bova pri�la.
Hvala za klic.
846
01:09:56,387 --> 01:09:59,340
Nasvidenje, veleposlanik.
�Zakaj ste me posedli zadaj?
847
01:09:59,640 --> 01:10:01,217
Kar tako.
848
01:10:01,516 --> 01:10:06,262
Tu in tam se tako po�alim.
Rad se �alim.
849
01:10:06,980 --> 01:10:09,648
Tako sem spoznal svojo soprogo.
850
01:10:15,696 --> 01:10:17,273
Oprostite!
851
01:10:18,197 --> 01:10:20,948
Ob kateri uri se odpre
veleposlani�tvo? �Ob desetih.
852
01:10:21,158 --> 01:10:24,076
Veste, vse so mi ukradli.
Nocoj sem izgubila vse.
853
01:10:24,327 --> 01:10:27,613
Nimam ve� torbe,
dokumentov, potnega lista, ni�esar.
854
01:10:27,873 --> 01:10:29,948
Niti za kavo nimam ve�.
855
01:10:30,207 --> 01:10:33,540
Ste torbo izgubili
ali so vam jo ukradli?
856
01:10:33,794 --> 01:10:37,294
Ne vem.
Zaspala sem na vlaku in �
857
01:10:37,715 --> 01:10:40,500
Ne vem, ni�esar se ne spomnim.
858
01:10:40,717 --> 01:10:43,670
Sedite v avto.
Spila bova kavo
859
01:10:43,887 --> 01:10:45,760
in vse mi boste pojasnili.
860
01:10:46,014 --> 01:10:47,638
Ste prepri�ani?
�Povsem.
861
01:10:47,847 --> 01:10:51,466
Delate na veleposlani�tvu?
�Ja, lahko bi tako rekli.
862
01:10:51,727 --> 01:10:55,890
Kako dolgo �aka� na potni list?
�V miru se bova pogovorila o vsem.
863
01:10:56,188 --> 01:10:59,474
Lahko res sedem v avto?
�Seveda. �Prav.
864
01:10:59,858 --> 01:11:01,684
Pravzaprav �
865
01:11:03,153 --> 01:11:06,901
Nimam ve� ne naslova, ne telefona.
�Nisem vas sli�al.
866
01:11:07,573 --> 01:11:10,029
Kdo sploh ste?
867
01:11:10,326 --> 01:11:14,952
Veleposlanikov osebni �ofer.
868
01:11:17,416 --> 01:11:19,622
S �im se ukvarjate?
869
01:11:20,543 --> 01:11:23,116
Profesorica sem.
�Profesorica �esa?
870
01:11:23,336 --> 01:11:25,662
Orientalske filozofije.
871
01:11:26,006 --> 01:11:31,165
Zato ste pri�li v Indijo.
�Tudi.
872
01:11:31,428 --> 01:11:34,000
Od nekdaj mi je bila v�e�.
873
01:11:34,264 --> 01:11:38,592
Kam to�no greva?
Nato�ila bova gorivo, spila kavo
874
01:11:38,808 --> 01:11:40,516
in se vrnila v veleposlani�tvo.
875
01:11:40,769 --> 01:11:43,176
Tam vam bom
predstavil veleposlanika.
876
01:11:43,437 --> 01:11:46,142
Eno uro sem mislila,
da je �ofer.
877
01:11:46,398 --> 01:11:48,724
Ko mi je povedal,
da je veleposlanik,
878
01:11:49,026 --> 01:11:51,481
sem se �e zaljubila v �oferja.
879
01:11:52,196 --> 01:11:53,738
Lepa zgodba.
880
01:11:58,368 --> 01:11:59,778
Bova kmalu tam?
881
01:12:00,035 --> 01:12:03,154
Ne, �e barka naju �aka,
ampak tisto bo hitro.
882
01:12:07,793 --> 01:12:09,618
Novo prijateljico imam.
883
01:12:11,879 --> 01:12:13,752
Zelo sva si blizu.
884
01:12:20,262 --> 01:12:23,428
Upam, da ga bodo popravili.
�V Indiji so postanki obi�ajni.
885
01:12:23,764 --> 01:12:26,052
Kaj je to?
�Ara�idi. Samo to sem na�el.
886
01:12:26,309 --> 01:12:27,636
Hvala.
887
01:12:35,942 --> 01:12:38,182
Ne mislite, da pretiravava?
888
01:12:39,820 --> 01:12:41,480
S �im?
889
01:12:43,115 --> 01:12:44,773
Z vsem.
890
01:12:46,368 --> 01:12:49,202
Sami ste pri�li na postajo, ne?
�Ja, vem.
891
01:12:49,953 --> 01:12:52,409
Traparijo sem naredil.
Ne bi smel.
892
01:12:53,164 --> 01:12:57,162
�al mi je, toda imam ob�utek,
da ste na dobro poti,
893
01:12:57,418 --> 01:13:00,122
da pozabite mo�a,
s katerim si �elite otroka,
894
01:13:00,379 --> 01:13:03,297
jaz pa bi poni�al �ensko,
ki se �eli poro�iti z mano.
895
01:13:03,548 --> 01:13:05,624
Nelagodno mi je zaradi tega.
896
01:13:07,219 --> 01:13:09,376
Ne vem.
Mogo�e.
897
01:13:09,762 --> 01:13:16,724
�e se�tejem vse trenutke,
898
01:13:16,976 --> 01:13:20,809
�e od ve�erje na veleposlani�tvu,
vse znake, ki ste mi jih dajali �
899
01:13:21,147 --> 01:13:23,817
Jaz sem vam dajala znake?
�Ja, ste, Anna.
900
01:13:24,067 --> 01:13:26,391
Kak�ne znake sem vam dajala?
901
01:13:26,651 --> 01:13:30,186
Pretiravali ste s hojo po Gangesu
v mokri bluzi.
902
01:13:30,446 --> 01:13:33,233
Malce nerodno
mi je bilo pred drugimi.
903
01:13:33,491 --> 01:13:36,408
To v Gangesu je bil obred.
904
01:13:36,702 --> 01:13:38,446
Sveti obred.
905
01:13:38,703 --> 01:13:41,871
V Gangesu so vsi mokri,
seveda sem bila tudi jaz.
906
01:13:42,123 --> 01:13:46,335
Tako kot vsi drugi. �al mi je, nisem
mislila, da se boste tako odzvali.
907
01:13:46,586 --> 01:13:49,539
Ostalo je bonton.
Ljubezniva sem in vljudna.
908
01:13:49,881 --> 01:13:51,956
Nasmiham se,
saj sem �enska.
909
01:13:52,257 --> 01:13:54,629
Morda sem zaradi tega vla�uga.
910
01:13:54,885 --> 01:13:57,458
Ne, nisem rekel tega.
Poenostavljate.
911
01:13:57,720 --> 01:14:00,210
Tudi vi ste krivi.
Poglejte se.
912
01:14:00,515 --> 01:14:04,428
Zapeljivi ste,
duhoviti, brezskrbni.
913
01:14:04,685 --> 01:14:07,176
Kako naj bi se vedla?
�Ne jokajte.
914
01:14:07,438 --> 01:14:10,355
Ne jokam, toda kako
naj se �lovek vede do vas?
915
01:14:10,649 --> 01:14:12,688
V riti sva.
V riti.
916
01:14:12,901 --> 01:14:16,434
Poglejte se! Kar naprej se �alite,
me spravljate v smeh.
917
01:14:16,694 --> 01:14:18,439
Kaj naj bi naredila?
918
01:14:18,696 --> 01:14:22,396
Avanture ne prinesejo ni� dobrega.
Veva, kako se kon�ajo. Nikakor.
919
01:14:22,700 --> 01:14:25,273
Kot sva za�ela,
se bova zaletela naravnost v zid.
920
01:14:25,495 --> 01:14:29,491
Morda delujem spogledljivo,
vendar vas res izjemno cenim.
921
01:14:29,748 --> 01:14:32,500
�udoviti ste,
ne �elim vas prizadeti.
922
01:14:32,751 --> 01:14:35,158
Kot ne samega sebe.
�Hvala.
923
01:14:35,419 --> 01:14:37,080
Hvala, ganjena sem.
924
01:14:37,337 --> 01:14:41,204
Mogo�e sem vas le malce spodbujala.
�Drug drugega sva.
925
01:14:42,092 --> 01:14:45,175
Kaj bova naredila zdaj,
ko ste �e tako pametni?
926
01:14:45,428 --> 01:14:47,135
Nadaljevala bova.
927
01:14:47,472 --> 01:14:50,555
Vi greste k Ammi,
jaz pa nazaj.
928
01:14:50,891 --> 01:14:52,849
In glavobol?
929
01:14:54,436 --> 01:14:57,354
�e vedno je tu.
�Potem morate tudi vi k Ammi.
930
01:14:57,606 --> 01:15:00,274
Ni druge re�itve.
Vi jo bolj potrebujete.
931
01:15:02,359 --> 01:15:06,108
Prav, torej greva k Ammi,
toda kot prijatelja.
932
01:15:07,197 --> 01:15:09,106
Veste,
933
01:15:09,366 --> 01:15:12,117
to, kar ste ravno naredili,
je �e huje,
934
01:15:12,369 --> 01:15:14,656
ker si vas zdaj �e bolj �elim.
935
01:15:15,996 --> 01:15:18,700
Te va�e besede
936
01:15:18,998 --> 01:15:21,619
so grozno seksi.
937
01:15:23,419 --> 01:15:25,541
To ni bil moj namen.
938
01:15:25,880 --> 01:15:29,746
Rad bi, da se iz tega
oba �esa nau�iva.
939
01:15:30,717 --> 01:15:34,501
Sli�i se malce pompozno �
�Ne, v redu je. Prav imate.
940
01:15:34,762 --> 01:15:36,590
Zdaj ste mi �e bolj v�e�.
941
01:15:36,889 --> 01:15:39,379
To so te�ave bogatih.
942
01:15:39,725 --> 01:15:42,642
Ni� hudega.
Malo ara�idov vam pustim.
943
01:15:42,894 --> 01:15:45,100
Dajmo, gremo!
944
01:15:53,946 --> 01:15:56,437
Je to poroka ali pogreb?
945
01:15:57,116 --> 01:15:59,403
Mislim, da poroka.
946
01:15:59,825 --> 01:16:01,533
In kam gredo potem?
947
01:16:01,827 --> 01:16:05,956
Verjetno k Ammi po blagoslov.
Tam jih bova znova sre�ala.
948
01:16:31,562 --> 01:16:35,393
Veste, da sem odrasla na barki?
�Res?
949
01:16:35,691 --> 01:16:38,395
Star�a, ki sta me posvojila,
sta bila mornarja.
950
01:16:38,693 --> 01:16:41,445
�ivljenje sem pre�ivela na splavu
v re�nih kanalih.
951
01:16:41,696 --> 01:16:44,364
Ko grem v Francijo,
ju obi��em na splavu.
952
01:16:44,614 --> 01:16:46,442
�e malo, pa bova tam.
953
01:16:46,699 --> 01:16:48,691
Res lepo od tebe.
954
01:16:48,952 --> 01:16:51,074
Prenesla mu bom pozdrave.
955
01:16:51,329 --> 01:16:53,535
Poljub�ki.
Se sli�iva.
956
01:16:53,789 --> 01:16:55,413
Samuel je bil.
957
01:16:55,708 --> 01:16:58,660
Alice bo ostala
v veleposlani�tvu.
958
01:16:59,878 --> 01:17:04,289
Mislim, da je vse v redu.
�Prijazno od njega.
959
01:17:05,967 --> 01:17:08,457
Po Ammi grem z letalom nazaj.
960
01:17:09,094 --> 01:17:10,553
Prav.
961
01:17:15,641 --> 01:17:19,473
�utim, da se bom z vami
te�ko pogovarjala kot s prijateljem.
962
01:17:19,728 --> 01:17:22,099
Za za�etek se lahko tikava.
�Ja.
963
01:17:22,356 --> 01:17:24,644
Si v redu?
�Sem.
964
01:17:25,357 --> 01:17:27,266
In ti?
�Ja, dobro sem.
965
01:17:27,610 --> 01:17:30,278
Ko si z nekom prijatelj,
izve� vse mogo�e.
966
01:17:30,570 --> 01:17:33,405
Katero glasbo bi izbral
za ta prizor na barki?
967
01:17:33,656 --> 01:17:36,741
Opero.
�Resno? �Nedvomno.
968
01:17:36,994 --> 01:17:39,365
Res?
Ampak nisi �e napisal opere.
969
01:17:39,620 --> 01:17:41,494
In kaj je filmska glasba?
970
01:17:41,747 --> 01:17:45,911
Ne razburjaj se.
�Filmska glasba je opera.
971
01:17:46,251 --> 01:17:49,868
�e bi Mozart �ivel v �asu filmov,
bi pisal glasbo zanje.
972
01:17:52,007 --> 01:17:56,216
Poglej Chopina, Rahmaninova.
Njihove uspe�nice uporabljajo v filmih.
973
01:17:56,468 --> 01:18:00,512
O �em pa bi govorila ta opera?
�O �enskah nasplo�no.
974
01:18:01,514 --> 01:18:03,221
Toliko jim dolgujem.
975
01:18:04,225 --> 01:18:08,387
In to bi napisal ti?
�Ja, jaz bi to napisal.
976
01:18:08,812 --> 01:18:12,809
In kaj bi povedal?
�Preproste stvari.
977
01:18:13,065 --> 01:18:15,900
Resnico. Da imajo v devetih
od desetih primerov prav.
978
01:18:16,110 --> 01:18:18,316
Toda vedno za�nejo z desetim.
979
01:18:18,528 --> 01:18:20,568
Malce pa te le poznam.
980
01:18:22,657 --> 01:18:27,865
Ne znajdem se s tem tikanjem.
981
01:18:28,079 --> 01:18:31,114
Te�ko ob tem najinem odnosu
re�em: "Si v redu?"
982
01:18:31,332 --> 01:18:34,782
Potem imam �e bolj�o zamisel.
�Povej. �Poskusiva v tretji osebi.
983
01:18:35,001 --> 01:18:38,500
Gredo gospa k Ammi?
�Seveda. Gredo gospod tudi?
984
01:18:38,755 --> 01:18:41,671
Gospod gre k Ammi,
potem pa leti nazaj.
985
01:18:41,966 --> 01:18:46,343
ln �e vedno ga malce boli glava.
�Po sre�anju z Ammo mu bo bolje.
986
01:21:28,485 --> 01:21:31,320
"Moja religija je ljubezen."
Amma
987
01:22:05,350 --> 01:22:08,386
Dober dan.
Sobo g. Abeilarda, prosim.
988
01:22:08,644 --> 01:22:10,352
Ste dogovorjeni?
�Ja, �aka me.
989
01:22:10,604 --> 01:22:13,060
206, drugo nadstropje.
�Hvala vam. �Prosim.
990
01:23:16,912 --> 01:23:18,820
Alice, spusti pi�tolo!
991
01:23:19,081 --> 01:23:20,539
Ne, stoj!
992
01:23:47,188 --> 01:23:50,557
Ste se naspali?
�Niti ne.
993
01:23:52,276 --> 01:23:54,149
Normalno je.
994
01:23:54,986 --> 01:23:57,061
Ni �lo druga�e.
995
01:23:57,906 --> 01:23:59,648
Prete�ko breme.
996
01:24:01,909 --> 01:24:03,487
�koda.
997
01:24:04,870 --> 01:24:08,320
Veste, kaj pravijo Indijci?
�Ne.
998
01:24:08,622 --> 01:24:13,700
Pravijo, da se je treba v tem
�ivljenju pripraviti za naslednjega.
999
01:24:13,960 --> 01:24:16,630
Da je ta kot groba skica.
1000
01:24:20,717 --> 01:24:22,874
Ste medtem za zajtrk?
1001
01:24:35,604 --> 01:24:39,768
Va�e sanje niti niso tako neverjetne.
Lahko bi se zgodilo.
1002
01:24:40,734 --> 01:24:42,441
Kak�na groza.
1003
01:24:43,152 --> 01:24:45,904
Mislim, da nisem bil
�e nikoli tako slab.
1004
01:24:46,405 --> 01:24:48,481
Niti prvi�.
1005
01:24:49,533 --> 01:24:52,284
Z vsako novo �ensko je prvi�.
1006
01:24:54,830 --> 01:24:59,656
Katera je bila prva?
�Mamina najbolj�a prijateljica.
1007
01:25:00,584 --> 01:25:03,336
Mama je hotela za sina
vedno najbolj�e u�itelje.
1008
01:25:03,546 --> 01:25:05,170
Paula ji je bilo ime.
1009
01:25:06,005 --> 01:25:08,331
Velike prsi,
odli�na u�iteljica.
1010
01:25:10,802 --> 01:25:15,428
Lepo je imeti
tako razumevajo�o mamo.
1011
01:25:16,766 --> 01:25:18,674
Ja, bilo je �
1012
01:25:19,143 --> 01:25:21,715
Oprostite.
�Nehajte.
1013
01:25:22,645 --> 01:25:25,218
Mislil sem,
da ne bova nikoli kon�ala.
1014
01:25:27,442 --> 01:25:31,486
Pravzaprav mislim,
da sem vam narobe pristopil.
1015
01:25:32,862 --> 01:25:36,562
Ne, �udovito je bilo.
Pristop je bil pravi.
1016
01:25:36,825 --> 01:25:39,741
Preve� konvencionalna sva bila.
1017
01:25:40,995 --> 01:25:42,537
Mogo�e.
1018
01:25:44,664 --> 01:25:46,538
Samuel me kli�e.
1019
01:25:48,376 --> 01:25:49,953
Oglasite se.
1020
01:25:55,382 --> 01:25:57,041
Halo?
1021
01:25:57,884 --> 01:25:59,213
Kako si?
1022
01:25:59,428 --> 01:26:03,923
Dolgo se nisi oglasila. �Oprosti,
dale� od telefona sem bila.
1023
01:26:04,222 --> 01:26:06,631
Zunaj na terasi zajtrkujem.
1024
01:26:06,934 --> 01:26:11,678
Vso no� sem te klical.
�Res? Iz�rpana sem bila.
1025
01:26:11,980 --> 01:26:15,562
Amma me je utrudila.
Ganilo me je.
1026
01:26:15,816 --> 01:26:20,028
Zaspala sem kot dojen�ek
in nisem sli�ala telefona. Oprosti.
1027
01:26:20,321 --> 01:26:23,405
Je bilo pri Ammi kaj narobe?
1028
01:26:23,657 --> 01:26:26,692
Ne, izjemno je bilo.
1029
01:26:26,951 --> 01:26:29,489
�e nikoli me ni nih�e
tako objel.
1030
01:26:29,787 --> 01:26:31,743
Pa Antoine?
�Kaj je z njim?
1031
01:26:32,039 --> 01:26:35,407
Je tudi njemu pri Ammi odleglo?
1032
01:26:35,666 --> 01:26:38,122
Mu je pomagalo pri glavobolu?
1033
01:26:38,420 --> 01:26:40,245
Ja, kolikor vem.
1034
01:26:40,463 --> 01:26:42,586
Je s tabo?
�Ja.
1035
01:26:42,839 --> 01:26:44,878
Ho�em re�i, v svoji sobi je.
1036
01:26:45,133 --> 01:26:47,042
Ni ga tu.
1037
01:26:47,594 --> 01:26:50,429
Mislim, da se bom vrnila nocoj.
1038
01:26:50,638 --> 01:26:53,390
Kdaj ima� vlak?
�Ne grem z vlakom, ampak z letalom.
1039
01:26:53,641 --> 01:26:55,763
Se ne boji� ve� letenja?
1040
01:26:56,060 --> 01:26:58,467
Po Ammi se ni�esar ve� ne bojim.
1041
01:26:58,769 --> 01:27:00,678
Se bo Antoine vrnil s tabo?
1042
01:27:00,981 --> 01:27:03,554
Ne vem, nisem v njegovi glavi.
1043
01:27:03,982 --> 01:27:07,482
�akal te bom na letali��u.
�Prav.
1044
01:27:07,777 --> 01:27:10,350
Sporo�ila bom,
kdaj pristanemo.
1045
01:27:10,614 --> 01:27:13,105
Kak�na glasba
je to pri tebi?
1046
01:27:13,407 --> 01:27:16,573
Ugla�evalec ugla�uje klavir.
1047
01:27:19,287 --> 01:27:21,280
Pazi nase.
1048
01:27:21,539 --> 01:27:24,576
Se vidiva.
�Poljub�ek. Se vidiva.
1049
01:27:35,677 --> 01:27:37,171
Ob�alujete?
1050
01:27:37,429 --> 01:27:40,299
Ne, niti najmanj.
1051
01:27:42,265 --> 01:27:45,931
�elela sem si tega.
In vi?
1052
01:27:46,394 --> 01:27:48,886
Ob�alujem, ker nisem bil dober.
1053
01:27:49,189 --> 01:27:51,810
Komu mar?
Niste bili slabi.
1054
01:27:52,067 --> 01:27:54,521
Vse skupaj je vplivalo na naju.
1055
01:27:55,068 --> 01:27:57,475
Morda nisva bila
povsem spro��ena v mislih.
1056
01:27:57,738 --> 01:28:00,988
Mogo�e sva si podzavestno �elela,
da bi bilo slabo.
1057
01:28:01,240 --> 01:28:05,404
Zase ste bili slabi,
zame pa ne.
1058
01:28:06,203 --> 01:28:09,203
Ne bo jima preprosto pojasniti,
da nama je spodletelo.
1059
01:28:09,790 --> 01:28:11,912
Mu boste povedali?
�Ja.
1060
01:28:12,750 --> 01:28:15,752
Povedala mu bom.
Tako mi je ljub�e.
1061
01:28:16,046 --> 01:28:19,164
Morda mi bo la�je odpustil,
�e mu bom povedala resnico.
1062
01:28:20,131 --> 01:28:21,507
In vi?
1063
01:28:23,719 --> 01:28:25,509
Seveda ne.
1064
01:28:26,596 --> 01:28:31,055
Ne bo preprosto.
�Preve� preprosto bi bilo povedati.
1065
01:28:37,189 --> 01:28:38,848
Oglasite se.
1066
01:28:41,608 --> 01:28:44,181
Jaz sem se oglasila,
zdaj ste na vrsti vi.
1067
01:28:44,736 --> 01:28:46,396
Dajte.
1068
01:28:49,825 --> 01:28:51,235
Prosim?
1069
01:28:51,660 --> 01:28:53,817
Ja? Kako si?
1070
01:28:54,286 --> 01:28:57,371
Na veleposlani�tvu
so vsi zelo pozorni.
1071
01:28:57,580 --> 01:28:59,573
Kako si ti?
Kako je glava?
1072
01:28:59,875 --> 01:29:03,539
Bolje. Ne vem, ali zaradi Amme,
vendar mi je bolje.
1073
01:29:03,794 --> 01:29:05,455
Dobra novica.
1074
01:29:05,712 --> 01:29:08,630
Ta Amma je �udovita.
�Bo� pri�la nocoj na letali��e?
1075
01:29:08,924 --> 01:29:11,545
Seveda.
�Dobro.
1076
01:29:12,386 --> 01:29:16,216
Razmi�ljal sem. Morda ni dobro,
da spiva v veleposlani�tvu.
1077
01:29:17,181 --> 01:29:20,052
Prijazni so.
U�alila jih bova, �e odideva.
1078
01:29:20,350 --> 01:29:23,933
Ho�em re�i, njega.
Veleposlanika.
1079
01:29:24,188 --> 01:29:27,888
Prav.
Se vidiva. Poljub.
1080
01:29:36,448 --> 01:29:38,441
Kak�na predstava!
1081
01:29:41,578 --> 01:29:44,863
�e se �e vsi �tirje
sre�amo na letali��u �
1082
01:30:28,951 --> 01:30:30,445
Lepo je.
1083
01:30:31,955 --> 01:30:33,531
Kaj je to.
1084
01:30:33,790 --> 01:30:36,624
Romeo in Julija.
Julija in Romeo.
1085
01:30:37,667 --> 01:30:41,119
Nosilna skladba iz Rahulovega filma.
Antoinove glasba.
1086
01:30:41,379 --> 01:30:44,048
Vseeno je lepo.
�Res je.
1087
01:30:46,007 --> 01:30:49,092
�lovek misli,
da se te stvari dogajajo drugim
1088
01:30:50,304 --> 01:30:52,212
ali v gledali��u.
1089
01:30:54,431 --> 01:30:57,551
Zato se morava domisliti
gledali�kega preobrata.
1090
01:30:59,269 --> 01:31:02,223
Kot recimo kaj?
1091
01:31:04,482 --> 01:31:06,640
Vsaj dostojanstvo
si morava re�iti.
1092
01:31:06,859 --> 01:31:09,266
Re�iti dostojanstvo?
Pred �im, pred kom?
1093
01:31:09,529 --> 01:31:11,438
Re�iti dostojanstvo �
1094
01:31:15,826 --> 01:31:17,154
Prosim?
1095
01:31:17,368 --> 01:31:20,819
Kaj?
Washington!
1096
01:31:21,789 --> 01:31:26,165
Recite premierju,
da ga bom poklical �ez deset minut.
1097
01:31:26,417 --> 01:31:30,712
Ravno sem pri�el
na letali��e po soprogo.
1098
01:31:30,964 --> 01:31:33,252
�udovita novica!
1099
01:31:33,799 --> 01:31:35,874
Hvala!
1100
01:31:41,055 --> 01:31:44,175
Ljubi, si dobro?
�In ti? �Ja.
1101
01:31:44,433 --> 01:31:46,509
Antoine.
��ivjo, Samuel.
1102
01:31:46,728 --> 01:31:49,098
Alice.
�Me veseli. Anna.
1103
01:31:49,354 --> 01:31:50,764
Bi kavo?
1104
01:31:51,023 --> 01:31:53,858
Lahko.
�Lahko gremo tja.
1105
01:32:01,532 --> 01:32:03,986
Kako je bilo pri Ammi?
1106
01:32:06,160 --> 01:32:08,034
Neopisljivo.
1107
01:32:08,913 --> 01:32:13,242
15 ur nenehno objema ljudi.
1108
01:32:14,043 --> 01:32:18,205
Sprva �lovek dvomi,
vendar kmalu uvidi lepoto vsega.
1109
01:32:18,504 --> 01:32:22,123
�arobno je.
Res daje ljubezen. Zdravi.
1110
01:32:22,383 --> 01:32:24,955
Povsem nora izku�nja.
1111
01:32:25,219 --> 01:32:28,054
Kot deklica je,
ganljiv pogled ima.
1112
01:32:28,305 --> 01:32:30,795
Plemenit in �ist.
1113
01:32:31,098 --> 01:32:32,973
In va� glavobol?
1114
01:32:33,225 --> 01:32:35,798
Izginil je.
�Neverjetno.
1115
01:32:36,104 --> 01:32:39,638
Seveda zate �e ne moremo vedeti,
ali si nose�a.
1116
01:32:39,857 --> 01:32:42,607
Ja, prezgodaj je �e.
��eprav �
1117
01:32:42,817 --> 01:32:45,273
Z Ammo �
�Nikoli ne ve�, �ude�i se dogajajo.
1118
01:32:45,487 --> 01:32:47,692
Kajne, Antoine?
Pri Ammi nikoli ne ve�.
1119
01:32:47,946 --> 01:32:49,821
Kar se mene ti�e,
je delovalo.
1120
01:32:50,115 --> 01:32:52,237
Premestili me bodo v Washington.
�Res?
1121
01:32:52,493 --> 01:32:54,318
Saj to je �udovito.
Bravo!
1122
01:32:54,578 --> 01:32:56,403
Je Washington vrhunec?
1123
01:32:56,621 --> 01:32:58,910
Vrhunec nad vrhunci.
�Vrhunec za veleposlanike.
1124
01:32:59,122 --> 01:33:01,661
Vesela sem,
da bom �ivela v Ameriki.
1125
01:33:02,084 --> 01:33:06,496
Pa tvoje snemanje v New Yorku?
Ne bi moralo trajati dlje?
1126
01:33:06,754 --> 01:33:09,161
In zakaj si ti tako hitro
zapustil snemanje?
1127
01:33:09,466 --> 01:33:11,375
Saj sem ti rekel.
Potreboval sem �
1128
01:33:11,633 --> 01:33:13,009
Odmor.
1129
01:33:13,219 --> 01:33:16,468
Samo monta�a je ostala,
to pa zmoreta Rahul in Laurent sama.
1130
01:33:16,804 --> 01:33:19,925
Poslu�ajte, kratek bom.
1131
01:33:20,182 --> 01:33:22,755
Oba sta si �la napolnit baterije
1132
01:33:23,101 --> 01:33:26,436
in zdi se mi,
da so rezultati
1133
01:33:26,731 --> 01:33:30,561
ve�kratno presegli pri�akovanja.
1134
01:33:34,570 --> 01:33:36,147
Ja? �Ja?
1135
01:33:36,447 --> 01:33:41,108
Kot si predstavlja�,
sem te ves ve�er klical zaman.
1136
01:33:41,368 --> 01:33:45,614
Ker vem, da nikoli ne ugasne�
telefona, me je hitro zaskrbelo.
1137
01:33:45,872 --> 01:33:50,449
Poklical sem recepcijo hotela.
Vezali so me v tvojo sobo.
1138
01:33:50,793 --> 01:33:55,787
Ker je telefon zvonil v prazno,
sem poklical va�e dekle
1139
01:33:56,048 --> 01:33:59,130
in jo prosil,
naj vas sku�a doklicati.
1140
01:33:59,426 --> 01:34:02,260
Tudi pri vas
se ni nih�e oglasil.
1141
01:34:02,595 --> 01:34:05,547
Tako naju je dvojno skrbelo.
1142
01:34:05,847 --> 01:34:08,088
Ker ni moglo biti huje,
1143
01:34:08,392 --> 01:34:12,092
sem jo povabil na pija�o,
ki se je spremenila v dve in tri.
1144
01:34:12,352 --> 01:34:14,060
Veliko sva se pogovarjala,
1145
01:34:14,312 --> 01:34:17,147
zami�ljala sva si
vse mogo�e scenarije. Celo ve�.
1146
01:34:17,398 --> 01:34:20,483
Ker sva bila prestra�ena
in napeta,
1147
01:34:20,735 --> 01:34:23,439
rekel bi,
da celo nesre�na,
1148
01:34:24,030 --> 01:34:26,698
je Alice za�ela igrati
1149
01:34:26,907 --> 01:34:30,820
od Chopina,
prek Mozarta do Ravela.
1150
01:34:31,077 --> 01:34:36,071
Dru�ba va�e soproge
mi je postajala vse ljub�a.
1151
01:34:36,373 --> 01:34:40,454
V trenutku nezbranosti
ali obupa, �e sam ne vem,
1152
01:34:40,753 --> 01:34:42,911
sem si jo drznil poljubiti.
1153
01:34:43,172 --> 01:34:45,793
Ta poljub je trajal malo dlje.
1154
01:34:46,091 --> 01:34:48,627
Ko sva se zjutraj zbudila,
1155
01:34:48,884 --> 01:34:53,096
sva sklenila, da bi vama bilo
najpametneje skupaj povedati,
1156
01:34:53,389 --> 01:34:58,547
da bi tudi vama olaj�ala
ali pa ote�ila zadevo.
1157
01:35:00,060 --> 01:35:04,686
Kajti resnica vselej zmaga.
Zato tudi je tako kruta.
1158
01:35:06,274 --> 01:35:09,940
Vam se zdi to sme�no.
Niste res nikoli resni?
1159
01:35:12,364 --> 01:35:15,813
Alice, mi lahko odpusti�,
ker sem zataval s poti?
1160
01:35:17,867 --> 01:35:20,324
Ne, ne morem.
1161
01:35:21,162 --> 01:35:23,201
�al mi je, vendar ne morem.
1162
01:35:26,500 --> 01:35:28,706
Pravzaprav si mi naredil uslugo.
1163
01:35:30,838 --> 01:35:32,663
Mi odpusti�?
1164
01:35:33,006 --> 01:35:35,497
Prosim?
�Mi odpusti�?
1165
01:35:39,095 --> 01:35:40,469
Ne.
1166
01:35:40,679 --> 01:35:43,882
Pridigate nama, toda morda
bi se moralo vse skupaj pole�i.
1167
01:35:44,098 --> 01:35:46,850
Mislim, da se je nocoj
�e dovolj le�alo.
1168
01:35:47,226 --> 01:35:49,977
Dobro. Mislim, da bom �el
kon�at svojo glasbo.
1169
01:35:50,270 --> 01:35:51,848
Gre� z mano?
1170
01:35:52,272 --> 01:35:55,392
Ne? Prav.
1171
01:35:55,692 --> 01:35:59,559
Ostanemo v dobrih ali slabih odnosih?
�V nobenih.
1172
01:36:00,696 --> 01:36:05,025
Kakor koli, hvala.
Tudi meni ste naredili veliko uslugo.
1173
01:36:06,619 --> 01:36:09,488
Veselilo me je.
�Tudi naju.
1174
01:36:14,291 --> 01:36:18,538
Zakaj je ljubezen edino zdravilo
za bole�ino, ki jo povzro�i?
1175
01:36:19,712 --> 01:36:24,209
�al mi je.
Ne bi mi bilo treba narediti tega.
1176
01:36:24,466 --> 01:36:27,384
Upam, da mi bo�
s�asoma odpustil.
1177
01:36:27,678 --> 01:36:30,512
�udovit mo�ki si,
vse sem uni�ila.
1178
01:36:30,764 --> 01:36:34,098
�elela bi ti samo povedati,
kaj se je res zgodilo sino�i.
1179
01:36:34,351 --> 01:36:37,268
Ni potrebe, predstavljam si.
�Narobe si predstavlja�.
1180
01:36:37,479 --> 01:36:41,854
�elela sem te vpra�ati, ali razmi�lja�
o re�eh, za katre nam je vseeno.
1181
01:36:42,315 --> 01:36:46,894
Ne. �Kako te�ka je tehtnica?
Kdaj se bumerang odlo�i obrniti?
1182
01:36:47,112 --> 01:36:49,780
Zakaj merimo hitrost svetlobe,
ne pa tudi hitrost teme?
1183
01:36:49,990 --> 01:36:54,946
Kje so lastovke sedele pred �icami?
Zna� odgovoriti na to?
1184
01:36:55,160 --> 01:36:57,947
Zna� ti? Mene ta vpra�anja
vedno bolj navdu�ujejo.
1185
01:36:58,162 --> 01:37:00,155
Zdijo se mi celo bistvena.
1186
01:37:00,415 --> 01:37:04,032
O tem bi morali razmi�ljati,
vse drugo je dolgo�asno.
1187
01:37:04,292 --> 01:37:07,329
Za drugo nam ni mar,
ker je �ivljenje dolgo�asno.
1188
01:37:07,587 --> 01:37:11,418
In ne vem ve�, kaj ho�em
niti kaj �elim.
1189
01:37:11,674 --> 01:37:14,295
Hvala ti za vse.
Hvala za naju.
1190
01:37:14,510 --> 01:37:16,966
Hvala, ker si mi re�il �ivljenje.
1191
01:37:17,555 --> 01:37:19,678
Ni�esar ne vem.
1192
01:37:20,391 --> 01:37:23,178
Vesela sem,
da sem vas spoznala.
1193
01:37:24,018 --> 01:37:25,927
In ljubila sem te.
1194
01:37:33,609 --> 01:37:37,393
Prosim, ostanite �e malo.
1195
01:37:50,040 --> 01:37:54,369
So bile te neumnosti potrebne?
Med nama ni bilo ni�.
1196
01:37:54,586 --> 01:37:56,828
Lahko bi se zgodilo.
Moralo bi se.
1197
01:37:57,547 --> 01:38:00,713
�eleli ste, da ohraniva dostojanstvo.
�Ni mi mar za dostojanstvo.
1198
01:38:05,513 --> 01:38:07,255
Ste jo �e pozabili?
1199
01:38:08,265 --> 01:38:10,885
Najbolj�i spomini so tisti,
ki jih lahko pozabimo.
1200
01:38:11,142 --> 01:38:13,100
Ne citirajte mi zdaj
�e Marcela Aymeja.
1201
01:38:13,310 --> 01:38:16,145
Veste, kak�na je razlika
med mo�kim in �ensko? �Ne vem.
1202
01:38:16,396 --> 01:38:17,938
�enska.
1203
01:38:18,190 --> 01:38:19,684
Grem.
1204
01:38:20,567 --> 01:38:23,485
K Ammi grem.
Nasvidenje.
1205
01:38:41,920 --> 01:38:43,248
Prosim?
1206
01:38:45,089 --> 01:38:47,212
Ja, gospod minister.
1207
01:38:50,634 --> 01:38:52,960
Hvala, gospod minister.
1208
01:38:55,306 --> 01:38:58,471
Osre�ili ste me,
kot me ne bi mogel nih�e.
1209
01:39:02,604 --> 01:39:04,810
Najlep�a hvala,
gospod minister.
1210
01:39:53,940 --> 01:39:55,599
Dober dan.
�Dober dan.
1211
01:39:55,858 --> 01:39:57,767
Od kod prihajate?
�Iz New Yorka.
1212
01:39:58,069 --> 01:40:01,235
Lahko dobim avtogram?
�Seveda. Kako vam je ime?
1213
01:40:01,529 --> 01:40:03,190
Solenne.
1214
01:40:03,447 --> 01:40:06,983
Glasba za Julijo in Romea
mi je bila neverjetno v�e�. �Hvala.
1215
01:40:07,243 --> 01:40:09,152
Tega je �e dolgo.
1216
01:40:14,207 --> 01:40:17,291
Lahko dobim svoj potni list?
�Oprostite. �Hvala.
1217
01:40:17,711 --> 01:40:19,169
Nasvidenje.
1218
01:40:20,922 --> 01:40:24,289
Samo torbo �e vzamem!
Tam me po�akaj.
1219
01:40:38,729 --> 01:40:42,642
Ne, Antoine, pojdi dol!
Kaj po�ne�? Antoine!
1220
01:40:43,273 --> 01:40:47,354
Antoine, ni zabavno.
Mama je jezna!
1221
01:40:48,154 --> 01:40:50,939
Res ni sme�no!
1222
01:40:51,281 --> 01:40:54,401
Pojdi dol, Antoine! Takoj!
Antoine!
1223
01:40:54,993 --> 01:40:57,827
Pridi dol, nevarno je!
1224
01:41:01,080 --> 01:41:06,074
Kako se vede�?
Ne smej se, mama je jezna.
1225
01:41:06,335 --> 01:41:09,290
Antoine, pomiri se!
Nehaj.
1226
01:41:13,133 --> 01:41:14,675
Dober dan.
1227
01:41:16,761 --> 01:41:19,715
Kako ste?
�Dobro. In vi?
1228
01:41:20,014 --> 01:41:21,674
Kaj po�nete tu?
1229
01:41:21,973 --> 01:41:24,049
Pripotovala sem iz Rima.
1230
01:41:26,019 --> 01:41:27,513
In vi?
1231
01:41:28,855 --> 01:41:30,598
Iz New Yorka.
1232
01:41:31,106 --> 01:41:33,349
Dolgo se nisva videla.
1233
01:41:33,901 --> 01:41:36,309
Ste snemali glasbo za film?
1234
01:41:36,611 --> 01:41:39,281
Ja, samo to znam.
1235
01:41:40,740 --> 01:41:43,741
Torej se ne bojite ve� letal?
�Ni� ve�.
1236
01:41:45,286 --> 01:41:49,448
In va�a glava? Je bolje?
�Ja, bolje je.
1237
01:41:51,165 --> 01:41:53,870
To je moja najbolj�a prijateljica.
�Dober dan.
1238
01:41:54,126 --> 01:41:56,664
Njena h�i. �Dober dan.
�In moj sin Antoine.
1239
01:41:56,880 --> 01:41:58,955
Reci "dober dan".
�Dober dan.
1240
01:42:00,340 --> 01:42:02,831
Pridita, otroka.
Bonbone vama bom kupila.
1241
01:42:03,093 --> 01:42:04,420
Pojdimo!
1242
01:42:06,637 --> 01:42:08,345
Torej je uspelo?
1243
01:42:09,307 --> 01:42:11,049
Ja, uspelo je.
1244
01:42:24,152 --> 01:42:26,394
Res je minilo precej �asa.
�Prosim?
1245
01:42:26,654 --> 01:42:28,897
Precej �asa je minilo.
�Ja, precej.
1246
01:42:31,159 --> 01:42:33,282
Ste se ostrigli?
�Ja.
1247
01:42:36,955 --> 01:42:38,699
Koliko je star?
1248
01:42:40,626 --> 01:42:42,535
�tiri leta.
1249
01:42:47,965 --> 01:42:50,918
Ste se imeli lepo v New Yorku?
1250
01:42:51,259 --> 01:42:53,667
Ja, tam je vedno �
1251
01:42:54,221 --> 01:42:56,260
Zelo prijetno.
1252
01:42:56,930 --> 01:42:58,970
�ivite v Parizu?
�Ja.
1253
01:42:59,725 --> 01:43:02,263
In �e vedno z o�etom.
Tamle je.
1254
01:43:02,852 --> 01:43:05,095
Videli boste,
kak�en navihanec je.
1255
01:43:07,231 --> 01:43:09,474
Tisti metuzalem tam.
1256
01:43:13,403 --> 01:43:14,897
Kako si?
1257
01:43:15,197 --> 01:43:19,276
Anna, to je moj o�e.
Annina prijateljica in otroci.
1258
01:43:20,035 --> 01:43:23,818
Nisi �el sam v New York?
�Odpotujem sam, vrnem pa se z dru�ino.
1259
01:43:24,037 --> 01:43:26,113
Zgodi se,
sam najbolje ve�.
1260
01:43:26,332 --> 01:43:30,280
Veste, nikoli nisem pogledala
Rahulovega filma. -Julija in Romeo?
1261
01:43:30,544 --> 01:43:32,583
Na spletu ga imate.
1262
01:43:33,045 --> 01:43:35,418
Ogledala si ga bom.
1263
01:43:35,715 --> 01:43:38,206
Kje si parkiral?
�Tu.
1264
01:43:44,139 --> 01:43:45,763
Nasvidenje.
1265
01:43:46,057 --> 01:43:49,590
Otroka, poslovita se!
Antoine, reci "nasvidenje".
1266
01:43:51,811 --> 01:43:53,435
Nasvidenje, gospod.
1267
01:44:12,663 --> 01:44:14,287
Pridi, sr�ek.
1268
01:44:19,753 --> 01:44:21,829
Si ti moja ljubezen?
1269
01:45:47,578 --> 01:45:50,413
RAZPRODANO
1270
01:46:03,300 --> 01:46:04,877
Adijo!
1271
01:46:32,533 --> 01:46:34,324
Po�akaj, ljub�ek.
1272
01:46:51,676 --> 01:46:55,968
O�e, mama, sta tu?
Pridi dol, ljub�ek.
1273
01:47:00,934 --> 01:47:03,470
Halo? Kako si?
1274
01:47:03,727 --> 01:47:07,012
Ja, ravno sem pri�la z letali��a.
1275
01:47:07,523 --> 01:47:09,977
Ja, vse je v redu, ljubi.
1276
01:47:12,234 --> 01:47:15,319
Se dobiva raje jutri?
1277
01:47:15,655 --> 01:47:18,026
No�em te vznemirjati.
1278
01:47:18,281 --> 01:47:20,820
Prav.
Tudi jaz te ljubim.
1279
01:47:21,534 --> 01:47:23,242
Kako si?
1280
01:47:23,786 --> 01:47:25,578
V Parizu sem.
1281
01:47:26,747 --> 01:47:28,739
Prej sem kon�al.
1282
01:47:29,125 --> 01:47:32,658
Danes sem z o�etom.
Zve�er se vidiva. Prav?
1283
01:48:13,997 --> 01:48:16,665
Mama, kaj je to
Julija in Romeo?
1284
01:48:16,915 --> 01:48:20,165
Ljubezenska zgodba,
ki se zelo slabo kon�a.
1285
01:48:20,544 --> 01:48:22,785
Kaj je ljubezenska zgodba?
1286
01:48:23,254 --> 01:48:26,089
Ko se imata osebi zelo radi,
1287
01:48:26,298 --> 01:48:28,338
vendar se vseeno prepirata.
1288
01:48:28,593 --> 01:48:31,463
In zato se slabo kon�a?
1289
01:49:13,964 --> 01:49:17,714
Mami, kdo je?
�Ne vem. Pojdi pogledat.
1290
01:49:24,099 --> 01:49:25,558
Kdo je?
1291
01:49:26,018 --> 01:49:27,595
Antoine, kdo je?
1292
01:49:28,924 --> 01:49:32,424
Gospod z letali��a s �opkom.
1293
01:50:59,320 --> 01:51:05,320
Prevod po angle�ki predlogi Mi�a �avor - BLITZ Film
Tehni�na obdelava BLiNK
1294
01:51:08,320 --> 01:51:12,320
Preuzeto sa www.titlovi.com
97780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.