All language subtitles for Un.Plus.Une.2015.FRENCH.BRRip.XviD-FUNKKY.www.Zone-Telechargement.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,702 --> 00:01:43,702 www.titlovi.com 2 00:01:46,702 --> 00:01:50,102 ON + ONA 3 00:03:42,854 --> 00:03:44,615 Pet, �est, 4 00:03:44,914 --> 00:03:48,580 dve, dve, tri. Ne, ne, ne, ne! 5 00:03:48,835 --> 00:03:52,250 Zakaj ne se�e�? Preprosto sko�i. 6 00:03:52,629 --> 00:03:57,374 Tam si, pride� sem in potem se zavrti�. 7 00:03:58,134 --> 00:04:00,921 Bodi tu. Zakaj stopi� nazaj? 8 00:04:01,262 --> 00:04:04,963 Dr�i linijo. Daj! 9 00:04:05,641 --> 00:04:08,131 Pet, �est, sedem, osem. 10 00:04:08,394 --> 00:04:10,930 Ena, dve, tri, �tiri, sko�i! 11 00:04:11,188 --> 00:04:13,808 Sko�i! Ena, dve. 12 00:04:14,106 --> 00:04:16,265 Pet, �est, sedem, osem. 13 00:04:16,526 --> 00:04:20,357 Ena, dve, tri, �tiri, pet, �est, sedem, osem. 14 00:04:20,905 --> 00:04:25,150 Stoj! Ayanna, sedi. Malce si oddahni. 15 00:04:25,407 --> 00:04:27,530 �as tratimo s tabo. 16 00:04:28,535 --> 00:04:30,327 Pridite, dekleta! 17 00:05:09,029 --> 00:05:11,947 Dobro. Ayanna, lahko pride�! 18 00:05:16,202 --> 00:05:18,158 Prosim, pohiti! 19 00:05:22,791 --> 00:05:25,708 Lahko ponovi�? Dekleta, odpo�ijte si. 20 00:05:26,085 --> 00:05:28,327 Ayanna, �e zadnji� poskusimo. 21 00:05:28,545 --> 00:05:31,002 �e ti tokrat ne bo uspelo, ti ne bo nikoli! 22 00:05:42,432 --> 00:05:44,342 Zberite se! 23 00:05:54,109 --> 00:05:55,437 Pazi! 24 00:05:56,987 --> 00:06:00,356 Ustavi! �Ne bom! �Ustavi avto! 25 00:06:03,367 --> 00:06:07,151 Ustavi avto! �Kaj, hudi�a, po�ne�? �Ustavi! 26 00:06:09,373 --> 00:06:12,326 Ustavi! �Kaj, hudi�a, po�ne�? 27 00:06:13,334 --> 00:06:16,371 Kje je plen? �Pusti zdaj to! 28 00:06:16,671 --> 00:06:20,418 Sanjay, kaj po�ne�? Kaj po�ne�? 29 00:06:28,180 --> 00:06:30,636 Prosim te, ne umri. 30 00:06:31,392 --> 00:06:34,262 Pridi k zavesti, prosim te! 31 00:06:34,561 --> 00:06:37,099 Dve minuti �e zdr�i do bolni�nice. 32 00:06:37,481 --> 00:06:40,268 Umakni se! Kmalu bova v bolni�nici. 33 00:06:40,859 --> 00:06:42,649 �e dve minuti. 34 00:06:43,194 --> 00:06:44,688 Umakni se! 35 00:06:47,239 --> 00:06:49,528 Je kje kdo? Zdravnika, prosim! 36 00:06:49,783 --> 00:06:51,277 Pomagajte! 37 00:06:52,452 --> 00:06:55,701 Pomagajte! Hudo je po�kodovana! 38 00:06:56,039 --> 00:06:58,790 Zdravnik! 39 00:07:00,251 --> 00:07:02,158 Kje so vsi? 40 00:07:02,544 --> 00:07:05,960 Sestra, pokli�ite zdravnika! 41 00:07:06,422 --> 00:07:09,174 Doktor! 42 00:07:09,549 --> 00:07:11,838 Prosim, pomagajte ji! 43 00:07:37,198 --> 00:07:40,448 In tako sem se odlo�il posneti film po vajini zgodbi, 44 00:07:40,701 --> 00:07:43,074 o vajinem �ivljenju, tvojem in njenem. 45 00:07:43,954 --> 00:07:47,157 Kot sodobna Romeo in Julija. 46 00:07:48,417 --> 00:07:50,244 Romeo in Julija? 47 00:07:50,751 --> 00:07:52,212 Kdo sta to? 48 00:07:53,630 --> 00:07:56,500 Najlep�a ljubezenska zgodba, kdaj koli napisana. 49 00:07:58,801 --> 00:08:02,549 Kdo ste vi? �Re�iser. Filme snemam. 50 00:08:04,973 --> 00:08:07,545 Romeo in Julija. �Ja. 51 00:08:07,892 --> 00:08:10,845 Jaz bi dal raje naslov Julija in Romeo. 52 00:08:27,326 --> 00:08:29,198 Kako vam je �e ime? 53 00:08:29,702 --> 00:08:31,694 Vam nisem povedala? �Ne. 54 00:08:31,955 --> 00:08:33,330 Alice. 55 00:08:33,831 --> 00:08:35,291 Alice. 56 00:08:37,208 --> 00:08:38,869 Pozdravljena, Alice. 57 00:08:39,128 --> 00:08:40,704 Pozdravljen, Antoine. 58 00:08:41,254 --> 00:08:42,879 Ve�, kdo sem? 59 00:08:43,173 --> 00:08:45,545 Prepoznala sem te. 60 00:08:47,467 --> 00:08:49,341 Si zato tu? 61 00:08:49,802 --> 00:08:52,045 Ne vem. Mogo�e. 62 00:08:53,348 --> 00:08:54,842 Ne ob�aluje�? 63 00:08:57,685 --> 00:09:01,765 Niti ne. Ne ob�alujem. �Potem pa dobro. 64 00:09:08,737 --> 00:09:11,108 Ti lahko postavim neumno vpra�anje? 65 00:09:12,072 --> 00:09:14,823 Po podobnih do�ivetjih so mi tak�na najljub�a. 66 00:09:16,201 --> 00:09:20,661 Kaj ima� najraje, razen glasbe? 67 00:09:23,499 --> 00:09:24,828 Sebe. 68 00:09:25,042 --> 00:09:26,452 Sebe? 69 00:09:26,668 --> 00:09:29,622 Zares? Resno? 70 00:09:30,337 --> 00:09:33,706 Najhuje je, ker po mojem govori� resnico. �Seveda. 71 00:09:34,633 --> 00:09:38,501 Sicer pa je pri vseh tako. Zato se tako radi zaljubimo. 72 00:09:39,513 --> 00:09:42,716 Ker lahko samo takrat ljubimo drugega bolj kot sebe. 73 00:09:44,391 --> 00:09:46,431 Vendar imam prostora za dva. 74 00:09:46,686 --> 00:09:48,346 Tu in tam. 75 00:09:48,604 --> 00:09:50,477 Dobra novica. 76 00:09:50,731 --> 00:09:54,858 In ti? Kaj ima� najraje od vsega? 77 00:09:55,609 --> 00:09:57,103 Ljubezen. 78 00:09:58,780 --> 00:10:00,356 V vseh njenih oblikah. 79 00:10:00,615 --> 00:10:03,070 Ljubi� koga? �Ja. 80 00:10:04,867 --> 00:10:06,741 Sta �e dolgo skupaj? 81 00:10:06,995 --> 00:10:09,995 Od mojega tretjega leta. �To je pa dolgo. 82 00:10:10,205 --> 00:10:13,372 Nisem �e spoznala tako seksi mo�kega, kot je moj klavir. 83 00:10:13,626 --> 00:10:16,876 Kot kdo? �Moj klavir. 84 00:10:17,211 --> 00:10:20,047 A, klavir. Visoka merila ima�. 85 00:10:21,591 --> 00:10:23,085 Pogosto igra� na postajah? 86 00:10:23,342 --> 00:10:26,295 Kadar le uspem. Obo�ujem klavirje na javnih krajih. 87 00:10:29,139 --> 00:10:34,560 Sam pa sem prvi� zamudil vlak. �Kam gre�? �K neki drugi �enski. 88 00:10:35,186 --> 00:10:37,060 Si zbiratelj? 89 00:10:37,396 --> 00:10:41,441 Ja, strastni zbiratelj. �Rezultat je enak. 90 00:10:43,485 --> 00:10:46,899 Oprosti. �Kar izvoli. Saj razumem. 91 00:10:47,113 --> 00:10:50,612 Ja, Rahul, dobil sem tvoj scenarij. 92 00:11:26,105 --> 00:11:27,646 �al mi je. 93 00:11:28,732 --> 00:11:30,440 Za vse. 94 00:11:33,528 --> 00:11:34,938 Hvala. 95 00:11:36,406 --> 00:11:38,066 Za vse. 96 00:11:52,502 --> 00:11:53,962 Oprostite? 97 00:11:54,712 --> 00:11:56,540 Imate mogo�e aspirin? 98 00:11:56,757 --> 00:11:58,131 Hvala. 99 00:12:05,263 --> 00:12:07,138 Kak�no letalo je tisto? 100 00:12:07,391 --> 00:12:11,933 Eden na�ih, A380. Minuto je pred nami. 101 00:12:12,145 --> 00:12:15,098 Je 600 m pod nami in leti v Singapur. 102 00:12:15,313 --> 00:12:17,934 Najprej ima enako smer kot mi. 103 00:12:18,149 --> 00:12:22,230 Potujete tja poslovno ali na dopust? �Poslovno. Ko bi vsaj bil dopust. 104 00:12:22,444 --> 00:12:25,564 Filmsko glasbo za film Rahula Abhija skladam. 105 00:12:25,823 --> 00:12:28,741 Izjemen re�iser indijskega novega vala. 106 00:12:28,992 --> 00:12:32,360 Bolivudskih filmov? �Pravzaprav ne. 107 00:12:32,620 --> 00:12:37,198 Gre za �rno-bel film v video formatu, malce � 108 00:12:38,584 --> 00:12:42,795 Malce dolgo�asen. �Zanimivo. �Festivalski film. 109 00:12:43,171 --> 00:12:46,587 Ampak tip je oskarjevec. �A, tako. 110 00:12:47,592 --> 00:12:49,002 Zadovoljen sem. 111 00:12:49,218 --> 00:12:51,756 Dame in gospodje, smo na obmo�ju turbulenc. 112 00:12:51,971 --> 00:12:57,011 Zaradi varnosti prosimo, da se vrnete na sede�e in pripnete pasove. 113 00:12:57,226 --> 00:13:00,559 Lahko dobim �e en aspirin? �Seveda, takoj. �Hvala. 114 00:13:05,982 --> 00:13:07,606 Izvolite. 115 00:13:12,404 --> 00:13:16,152 Na�el sem o�eta. 116 00:13:16,408 --> 00:13:18,898 Izgubil sem se v megli. 117 00:13:19,119 --> 00:13:21,740 Kako? Z igranjem kitare. 118 00:13:22,080 --> 00:13:24,997 Kaj pravi�? Obo�ujem te. 119 00:13:25,208 --> 00:13:27,330 Presre�en sem. 120 00:13:27,585 --> 00:13:30,502 Ko bi naju lahko videla mama! 121 00:13:53,315 --> 00:13:56,066 Me sli�i�? Mislim, ali sli�i�, kaj pravim? 122 00:13:56,276 --> 00:13:57,819 Dobro. 123 00:13:59,695 --> 00:14:01,819 Bi se poro�il z mano? 124 00:14:09,121 --> 00:14:12,371 Me sli�i�? Mislila sem, da si odlo�il. 125 00:14:12,581 --> 00:14:14,907 Ne, nisem. �Vendar si sposoben. 126 00:14:15,376 --> 00:14:19,326 Ravno grem po prtljago. Poklical te bom. 127 00:14:19,588 --> 00:14:21,130 Poljub�ek. 128 00:14:29,347 --> 00:14:31,090 S �im se ukvarjate? 129 00:14:32,015 --> 00:14:33,758 Glasbenik sem. 130 00:14:34,810 --> 00:14:37,478 Glasbeni genij. 131 00:14:40,981 --> 00:14:42,356 Hvala. 132 00:14:42,857 --> 00:14:45,230 Antoine! �Rahul! Kako si? 133 00:14:49,281 --> 00:14:51,071 Kak�en je torej program? 134 00:14:51,281 --> 00:14:54,283 Najprej bi rad 135 00:14:55,661 --> 00:14:59,196 posnel glavno temo 136 00:14:59,414 --> 00:15:01,322 z velikim orkestrom. 137 00:15:01,582 --> 00:15:03,908 Potem bi nadaljevali 138 00:15:04,169 --> 00:15:07,702 s prizorom ropa in s pesmijo v zaporni�ki sobi za obiske. 139 00:15:07,962 --> 00:15:12,008 Kon�ali bomo s koreografijo v prizoru odhoda iz zapora. 140 00:15:12,217 --> 00:15:13,794 Dobro, prav. 141 00:15:14,052 --> 00:15:16,339 Kakor koli � 142 00:15:16,595 --> 00:15:19,631 Svagata! To pomeni dobrodo�el. 143 00:15:19,890 --> 00:15:22,381 Namaste, Rahul. �Namaste. 144 00:15:22,600 --> 00:15:25,851 Dr�i volan. Namaste. �Dr�im ga, ne skrbi. 145 00:15:26,103 --> 00:15:29,139 Tukaj ne vozimo, ampak se izogibamo nesre�am. 146 00:15:30,191 --> 00:15:32,313 Indija je de�ela kaskaderjev. 147 00:15:32,777 --> 00:15:36,393 Ustavi, �e bova peljala mimo lekarne. 148 00:15:36,654 --> 00:15:39,359 Kaj pa je? �Grozno me boli glava. 149 00:15:39,866 --> 00:15:43,150 Ima� pogoste glavobole? �Ne, na letalu se je za�elo. 150 00:15:43,369 --> 00:15:46,738 Lahko do jutri po�ivam, �e prideva �iva do hotela? 151 00:15:46,954 --> 00:15:50,738 To pa ne. Nocoj imamo dogodek, 152 00:15:51,084 --> 00:15:55,413 ker organizira veleposlanik ve�erjo tebi v �ast. �Sranje. 153 00:15:55,670 --> 00:15:57,463 Ves Mumbaj se bo zbral. 154 00:15:57,715 --> 00:16:00,086 Tu si zvezda, ve�? 155 00:16:00,300 --> 00:16:02,457 Res? �Ja, pravi megazvezdnik. 156 00:16:02,718 --> 00:16:05,424 �e enkrat povej. �Sam si povej. 157 00:16:05,638 --> 00:16:10,382 Ne, ti mi daj. Sem tu res znan? 158 00:16:10,642 --> 00:16:13,133 Zelo znan. �Resno? 159 00:16:13,353 --> 00:16:16,520 Bo tvoj film posnet po resni�nih dogodkih? �Ja. 160 00:16:16,772 --> 00:16:18,848 Ve�, Sanjay, ropar � 161 00:16:19,067 --> 00:16:22,351 Ob odhodu iz bolni�nice ga je prijela policija. 162 00:16:22,736 --> 00:16:26,733 In ker je izbral �ivljenje dekleta, ne pa denarja � 163 00:16:26,990 --> 00:16:31,698 Igrata sama sebe? Ropar in �rtev? �Ja. 164 00:16:31,994 --> 00:16:35,528 V Indiji sta postala �iva bogova. 165 00:16:35,788 --> 00:16:38,825 Zato sem dal filmu naslov Julija in Romeo. 166 00:16:39,042 --> 00:16:40,535 Pametno. 167 00:16:40,793 --> 00:16:44,494 Zakaj pa ne Eva in Adam? �To bo naslednji. 168 00:16:44,796 --> 00:16:48,129 �enske mora� vedno dati na prvo mesto. �Ja. 169 00:16:49,051 --> 00:16:51,338 Ima� v Parizu dekle? 170 00:16:51,594 --> 00:16:52,970 Ja, imam. 171 00:16:53,178 --> 00:16:56,345 Pianistka je. �Res? �Izjemno lepa. 172 00:16:56,599 --> 00:17:00,216 Izjemno lepa in ob njej mi je fino. 173 00:17:00,977 --> 00:17:03,266 �e sam ne vem, zakaj. 174 00:17:03,480 --> 00:17:06,564 Ko sva skupaj, imam ob�utek, da sem sam. 175 00:17:06,900 --> 00:17:08,309 Razume�? 176 00:17:08,525 --> 00:17:12,308 Ni� slabega ne mislim s tem. Ne te�i mi. 177 00:17:12,529 --> 00:17:16,277 Tudi jaz ne njej. Kon�no sem na�el � 178 00:17:16,490 --> 00:17:20,358 Ravnote�je? �Sebe, ampak z jo�ki. Razume�? 179 00:17:20,619 --> 00:17:22,945 Taka je kot jaz. Resno, ne �alim se. 180 00:17:23,164 --> 00:17:25,701 Drug drugega ne ovirava, kar je dobro. 181 00:17:25,958 --> 00:17:27,831 Edina te�ava je � 182 00:17:28,083 --> 00:17:30,835 Malo prej me je vpra�ala, ali bi se poro�il z njo. 183 00:17:31,336 --> 00:17:34,208 Malo prej, pred 15 minutami. 184 00:17:34,423 --> 00:17:37,175 Nehaj, no! Na letali��u? �Ja. 185 00:17:38,801 --> 00:17:42,467 Seveda, zakon za vse, zame pa� ne. Nisem za zakon. 186 00:17:42,847 --> 00:17:48,267 Kako pre�ivijo ti ljudje na ulici? Kako �ivijo? 187 00:17:49,268 --> 00:17:53,977 U�ijo se. To je njihovo prvo �ivljenje. 188 00:17:54,940 --> 00:17:58,688 In trpljenje je najbolj�a �ola. 189 00:18:32,806 --> 00:18:36,851 Za francosko veleposlani�tvo je velika �ast 190 00:18:37,143 --> 00:18:39,979 izre�i dobrodo�lico Antoinu Abeilardu, 191 00:18:40,230 --> 00:18:44,061 velikemu francoskemu skladatelju, svetovno znanem 192 00:18:44,317 --> 00:18:48,065 in nagrajenem z oskarjem za glasbo v filmu Simfonija naklju�ij. 193 00:18:48,321 --> 00:18:49,862 Leta 2010. 194 00:18:50,114 --> 00:18:53,113 Prav tako pozdravljam tudi Rahula Abhija, 195 00:18:53,365 --> 00:18:56,450 znanega predstavnika indijskega novega vala. 196 00:18:56,743 --> 00:19:02,082 V na�e veliko veselje sta zdru�ila svoj talent. 197 00:19:03,083 --> 00:19:06,701 Veselimo se tega francosko-indijskega sodelovanja, 198 00:19:06,962 --> 00:19:09,332 ki ga �elim po�astiti. 199 00:19:09,546 --> 00:19:11,420 Dragi Antoine, 200 00:19:11,631 --> 00:19:16,459 dobrodo�el v Indiji, v de�eli, kjer je vse mogo�e; 201 00:19:16,678 --> 00:19:22,263 v kateri imata �ivljenje in smrt druga�en pomen kot drugje. 202 00:19:22,516 --> 00:19:25,007 V de�eli � 203 00:19:25,269 --> 00:19:30,855 Kako naj re�em, Rahul? �Ve�nosti. �Ve�nosti. Hvala! 204 00:19:31,106 --> 00:19:34,142 V de�eli ve�nosti. 205 00:19:36,569 --> 00:19:39,524 Dragi Rahul, dragi Antoine � 206 00:19:39,823 --> 00:19:43,192 Oprostite. �Rad bi nazdravil vsem 207 00:19:44,244 --> 00:19:48,905 ter pozdravil �udovita igralca, Ayanno in Sanjaya, 208 00:19:49,164 --> 00:19:52,747 na�a nova Romea in Julijo. �Julijo in Romea. 209 00:19:53,000 --> 00:19:56,085 To bo pa potem nekaj povsem druga�nega. 210 00:19:56,338 --> 00:19:59,088 Na Julijo in Romea! �Bravo! 211 00:20:20,275 --> 00:20:23,274 Vi ste torej veleposlanikova soproga? 212 00:20:23,485 --> 00:20:25,858 Tako je. Nekdo mora biti tudi to. �Res je. 213 00:20:26,446 --> 00:20:30,443 In kako ste? Se ne dolgo�asite na ve�erjah? 214 00:20:30,701 --> 00:20:34,449 Odvisno, ob kom sedim. �Ja, seveda. 215 00:20:35,079 --> 00:20:37,866 Je nocoj v redu? �Ja, odli�no. 216 00:20:41,418 --> 00:20:45,498 Kako izbirate filme, za katere pi�ete glasbo? 217 00:20:46,463 --> 00:20:49,298 To prepu��am svojemu agentu. Sam nisem dovolj moder. 218 00:20:49,509 --> 00:20:51,631 In kdo je va� agent? �Moj agent je � 219 00:20:51,968 --> 00:20:54,091 Sli�alo se bo napihnjeno, ampak naklju�je. 220 00:20:54,303 --> 00:20:56,711 Torej prepu��ate usodi, da odlo�i namesto vas? 221 00:20:56,973 --> 00:20:59,642 Ja, moj talent je posledica sre�e. Samo sre�o imam. 222 00:20:59,851 --> 00:21:02,471 Kar se sre�e ti�e, 223 00:21:02,728 --> 00:21:05,348 se nam po mojem zgodi, kar si zaslu�imo. 224 00:21:05,564 --> 00:21:08,848 In kar koli se nam zgodi, je na koncu v na�e dobro. 225 00:21:09,108 --> 00:21:13,936 �ivljenje sledi svojemu toku in je vedno korak pred nami. 226 00:21:14,197 --> 00:21:17,647 Vsak mora odslu�iti svojo osebno, duhovno dharmo. 227 00:21:17,866 --> 00:21:20,571 Ni pametno ovirati vesolja. �Kako ste rekli? Dharma? 228 00:21:20,826 --> 00:21:23,495 To je naraven red stvari. Razumete? 229 00:21:23,704 --> 00:21:28,116 So to indijske teorije? �Ja in ne. 230 00:21:28,416 --> 00:21:33,493 Res tako mislim o �ivljenju. Vse slu�i nekemu dobremu cilju. 231 00:21:33,797 --> 00:21:37,497 Trenutno berem izjemno knjigo Skrivnost, 232 00:21:37,757 --> 00:21:40,130 ki govori o mo�i pozitivnega razmi�ljanja. 233 00:21:40,385 --> 00:21:44,513 Neverjetno, kako lahko misli pomagajo, da se nekaj zgodi. 234 00:21:44,973 --> 00:21:48,139 Samo mo�no morate misliti. Sama se pogovarjam z vesoljem. 235 00:21:48,393 --> 00:21:51,725 Re�em: "Neskon�no vesolje, poskrbi, da se to zgodi." 236 00:21:52,103 --> 00:21:53,681 Ja, govorim z njim. 237 00:21:53,897 --> 00:21:56,767 Re�em mu: "Neskon�no vesolje, poskrbi, da se to zgodi." 238 00:21:56,983 --> 00:22:00,232 S tem spodbudim sebe in svoje misli. Ne smejte se. 239 00:22:00,485 --> 00:22:05,362 Na�e misli letijo na vse strani. Potem se zgostijo in dobijo mo�. 240 00:22:05,574 --> 00:22:08,527 Na�e misli se medsebojno zaletavajo. 241 00:22:08,784 --> 00:22:11,571 V tem hipu je na svetu milijarda misli. 242 00:22:11,788 --> 00:22:13,826 Posebej za to mizo. 243 00:22:14,039 --> 00:22:16,956 Re�e�: "Neskon�no vesolje," in stvari se lahko zgodijo. 244 00:22:17,208 --> 00:22:20,624 �e pa me te�i negativna misel, ki se je �elim znebiti, 245 00:22:20,879 --> 00:22:23,500 grem na strani��e, povle�em vodo 246 00:22:23,714 --> 00:22:26,918 in mo�no mislim na to misel ter jo po�ljem v �koljko. 247 00:22:27,176 --> 00:22:29,927 V�asih vzamem dva kosa papirja, 248 00:22:30,219 --> 00:22:33,174 nari�em dva kroga in napi�em recimo ime "Antoine" 249 00:22:33,432 --> 00:22:36,349 ter nekaj, kar si zelo �elite. 250 00:22:36,601 --> 00:22:40,051 Papir razre�em po sredini, ga zme�kam v kroglice in za�gem. 251 00:22:40,312 --> 00:22:43,762 Po�akam, da zgorijo. �Nimate pametnej�ega dela? 252 00:22:44,900 --> 00:22:47,650 Posmehujete se mi. �Ja, ker ni�esar ne razumem. 253 00:22:47,901 --> 00:22:51,519 Oprostite, zaneslo me je, ker me to navdu�uje. �Toda lepo govorite. 254 00:22:51,739 --> 00:22:56,116 Vam to ni� ne pomeni, ker nimate potrebnih orodij. 255 00:22:56,368 --> 00:22:59,901 Kaj pa mi manjka? �Duhovnost. 256 00:23:00,162 --> 00:23:03,164 Pragmati�ni ste. �Kje bi lahko na�el malo duhovnosti? 257 00:23:03,416 --> 00:23:07,329 Jo kje prodajajo? �V Indiji! To je hram duhovnosti. 258 00:23:07,586 --> 00:23:11,119 Indija je de�ela nadnaravnega, de�ela mitov, 259 00:23:11,380 --> 00:23:14,132 bogov, na tiso�e zgodb. 260 00:23:15,635 --> 00:23:19,049 Oprostite, imate mogo�e aspirin? 261 00:23:19,346 --> 00:23:22,715 Vas boli glava? Dolgo�asim vas. �Kje pa, ni� nima z vami. 262 00:23:22,974 --> 00:23:25,594 Vljudni ste. �Ja, tabornik sem bil. 263 00:23:25,852 --> 00:23:27,928 Pritisk v o�esu �utim. 264 00:23:28,146 --> 00:23:31,265 Lahko re�ete: "Neskon�no vesolje, naj moj glavobol poneha." 265 00:23:31,481 --> 00:23:34,151 "Neskon�no vesolje, naj moj glavobol poneha." 266 00:23:34,401 --> 00:23:36,689 Vesolje prosite. Sama to ves �as po�nem. 267 00:23:36,944 --> 00:23:39,815 Videli boste, da deluje. Mo� misli je neverjetna. 268 00:23:40,071 --> 00:23:43,440 Ste poro�eni? �Ne, �e bolje. 269 00:23:43,658 --> 00:23:45,864 Zaljubljen sem. 270 00:23:47,537 --> 00:23:49,079 Krasno! 271 00:23:49,705 --> 00:23:51,165 Lepo. 272 00:23:51,416 --> 00:23:53,289 Kako ji je ime? �Alice. 273 00:23:53,501 --> 00:23:55,409 Krasno, lepo ime. 274 00:23:55,668 --> 00:23:57,957 Alica v de�eli �udes. 275 00:24:00,673 --> 00:24:04,622 Oprostite, u�lo mi je. 276 00:24:05,844 --> 00:24:08,631 Ni� hudega. �Gotovo ji pogosto to re�ejo. 277 00:24:08,889 --> 00:24:12,055 �lovek si predstavlja veselo � 278 00:24:12,308 --> 00:24:14,634 S �im se ukvarja? �Zidarka je. 279 00:24:16,687 --> 00:24:20,685 Pianistka je. Izjemna pianistka. Po snemanju se mi bo pridru�ila. 280 00:24:20,982 --> 00:24:22,643 Krasno. 281 00:24:22,901 --> 00:24:25,473 Vesela sta lahko, da sta umetnika. 282 00:24:25,694 --> 00:24:28,447 Priznati moram, da nisem imel tega v na�rtu. 283 00:24:28,698 --> 00:24:31,782 �elel sem biti svoboden in med razmi�ljanjem 284 00:24:32,034 --> 00:24:34,868 me je na�la glasba. 285 00:24:35,412 --> 00:24:37,285 Ustreza mi. 286 00:24:37,539 --> 00:24:39,826 Povem vam, glasba � 287 00:24:41,041 --> 00:24:43,615 Glasba je zame � 288 00:24:48,173 --> 00:24:50,211 Glasbo imate v krvi. 289 00:24:51,925 --> 00:24:54,214 Veleposlanika gotovo malce skrbi. 290 00:24:54,428 --> 00:24:57,927 Vokalakal rei! 291 00:24:58,264 --> 00:25:01,882 Kaj to pomeni? �Hindujski izraz za umetnika. 292 00:25:02,142 --> 00:25:05,974 Vokalakal rei! 293 00:25:15,780 --> 00:25:18,733 Vsi so obnemeli. �Oprostite, vem. 294 00:25:18,950 --> 00:25:23,076 Zdaj imajo uvid v na�o razvpito francosko vzvi�enost. 295 00:25:23,412 --> 00:25:26,911 Res ste naredili vtis. �Malo se zabavam. 296 00:25:27,332 --> 00:25:30,580 V�asih si mora �lovek privo��iti malce veselja. 297 00:25:30,792 --> 00:25:34,624 Vi to gotovo veste, veleposlanik. �Ja, vesel sem, da � 298 00:25:34,838 --> 00:25:38,586 �udovito se imam. Mislil sem, da mi bo dolg�as, a mi je fino. 299 00:25:38,841 --> 00:25:43,468 Roko na srce, to je bil namen. �Razumem vas. 300 00:25:43,679 --> 00:25:46,549 Res je prijetno. �Pojem �asa � 301 00:25:46,764 --> 00:25:49,469 Pogre�ate Francijo? �Niti najmanj. 302 00:25:49,726 --> 00:25:52,513 Tu sem na�la svoj smisel. 303 00:25:52,854 --> 00:25:57,266 Po�utim se bli�e zemlji, zvezdam, �ivljenju, vesolju. 304 00:25:59,860 --> 00:26:02,610 Po�utim se bli�e duhovnosti. 305 00:26:02,820 --> 00:26:05,820 Bli�e ste neumnosti, niste dale� od tega. 306 00:26:06,782 --> 00:26:09,985 Oprostite, sme�no se mi zdi. 307 00:26:10,619 --> 00:26:13,738 Rad bi se spreobrnil, ampak je prezapleteno. 308 00:26:13,955 --> 00:26:16,243 Ne vidite povsod znakov? 309 00:26:16,457 --> 00:26:21,083 Po tem si bom vzel teden dni dopusta. Preve� informacij je. 310 00:26:31,553 --> 00:26:33,262 Pa moje vpra�anje? 311 00:26:33,472 --> 00:26:35,131 Ja, seveda. 312 00:26:35,391 --> 00:26:37,596 Samo o tem razmi�ljam. 313 00:26:37,934 --> 00:26:42,014 Obseden sem s tem. �Potem pa �e naprej mo�no razmi�ljaj. 314 00:26:42,271 --> 00:26:45,971 Malce sem obseden s tem vpra�anjem, ni� drugega. 315 00:26:46,233 --> 00:26:50,776 Se lahko pomeniva, ko pride�? Trenutno sem rahlo utrujen. 316 00:26:52,280 --> 00:26:54,948 Ljubim te. �Ja. 317 00:26:55,408 --> 00:26:58,491 Ljubim te. �Ja, tudi jaz tebe. 318 00:26:58,828 --> 00:27:01,781 Ljubim te u�aljeno, vendar te ljubim. 319 00:27:02,830 --> 00:27:04,622 Lepo spi. 320 00:27:23,599 --> 00:27:25,223 Dober ve�er. 321 00:27:25,558 --> 00:27:27,053 Dober ve�er. 322 00:27:28,602 --> 00:27:30,927 Smem naprej? 323 00:27:32,856 --> 00:27:34,766 Ja, seveda. 324 00:27:38,486 --> 00:27:40,360 Kaj se dogaja? 325 00:27:40,613 --> 00:27:45,653 Pravijo, da sem vas ves ve�er gledala. 326 00:27:47,952 --> 00:27:49,743 In kaj potem? 327 00:27:49,954 --> 00:27:53,903 Soprog je imel izpad ljubosumja. 328 00:27:54,917 --> 00:27:56,541 Sranje. 329 00:27:56,878 --> 00:27:58,751 �al mi je. 330 00:27:58,963 --> 00:28:01,632 Smem sesti? �Ja. 331 00:28:01,882 --> 00:28:05,048 Rekel mi je: "Nisi umaknila pogleda z njega! 332 00:28:05,302 --> 00:28:10,045 Poberi se! Pojdi k njemu, �e te tako privla�i!" 333 00:28:10,305 --> 00:28:13,390 In sem pri�la. Na cesto me je vrgel. 334 00:28:19,064 --> 00:28:22,230 Veste, v �ivljenju re�emo eno, mislimo pa drugo. 335 00:28:22,565 --> 00:28:25,318 Tole je malce � �Ne. 336 00:28:25,527 --> 00:28:29,110 Eno je, kar re�emo, drugo pa, kar imamo pogum povedati. 337 00:28:29,948 --> 00:28:32,106 Na kaj mislite ta hip? 338 00:28:34,202 --> 00:28:37,534 Da je situacija prav absurdna, da me grozno boli glava 339 00:28:37,745 --> 00:28:39,786 in da komaj �akam, da grem spat. 340 00:28:41,166 --> 00:28:44,416 O �em ste razmi�ljali med ve�erjo? Niste mi povedali vsega. 341 00:28:47,921 --> 00:28:50,874 Naj vam povem zdaj? �Ja. 342 00:28:52,258 --> 00:28:54,298 Spra�eval sem se, 343 00:28:55,386 --> 00:28:58,172 ali se ji kdaj zgodi, da prevara mo�a. 344 00:29:00,474 --> 00:29:02,382 Je dobra v postelji? 345 00:29:07,022 --> 00:29:09,939 Ji je v�e� analni seks? �Tako, torej. 346 00:29:10,565 --> 00:29:12,475 Na obali Gangesa. 347 00:29:18,322 --> 00:29:21,239 Tega si vas nisem drznil vpra�ati. 348 00:29:21,826 --> 00:29:24,861 Jaz sem se spra�evala, ali me �elite bo�ati. 349 00:29:25,912 --> 00:29:29,910 Neposredni ste. �Tako ali tako me je vrgel ven. 350 00:29:30,124 --> 00:29:33,623 Razumem, ampak � Presenetili ste me. 351 00:29:33,878 --> 00:29:36,450 Po navadi sem rad � �Radi ste lovec. 352 00:29:36,714 --> 00:29:39,666 To je moja naloga, vi pa ste me nabodli na harpuno. 353 00:29:39,925 --> 00:29:44,254 V�asih je dobro zamenjati vloge. �Sploh ni slabo, ampak � 354 00:29:45,429 --> 00:29:48,181 Misel na to me vznemirja. 355 00:29:49,558 --> 00:29:52,725 Ste prepri�ani, da ne sanjava? �Sem. 356 00:29:53,895 --> 00:29:56,385 Kdaj jutri snemate? 357 00:29:57,147 --> 00:29:59,900 Prosim? �Kdaj jutri snemate? 358 00:30:01,777 --> 00:30:03,319 Ob 10h. 359 00:31:17,758 --> 00:31:19,135 Dobro. 360 00:31:19,469 --> 00:31:20,929 Kako ste? 361 00:31:23,930 --> 00:31:25,805 Antoine? �Laurent � 362 00:31:26,057 --> 00:31:31,051 Dobro je, le malce upo�asni pred klavirskim delom. 363 00:31:31,270 --> 00:31:32,599 Prav. 364 00:31:32,813 --> 00:31:35,933 Za pihala pa � �Jih dovolj mo�no sli�i�? 365 00:31:36,150 --> 00:31:39,768 Res bi lahko bila glasnej�a. Malce povi�ajte pihala. 366 00:31:40,153 --> 00:31:43,272 In pazi na usklajenost s spremembo kadra. 367 00:31:43,531 --> 00:31:47,114 Pohitel si, posebej pri bli�jih prizorih. 368 00:31:47,451 --> 00:31:51,530 In violine? Naj bodo izrazitej�e, ko nosijo glavno melodijo? 369 00:31:51,789 --> 00:31:54,706 Izrazitej�e? �Ja, malce. 370 00:31:54,957 --> 00:31:58,741 Ste dobro? �Dobro ti gre, pizdun. �Hvala! 371 00:31:58,961 --> 00:32:02,828 Soprog se opravi�uje. Ni mogel priti, zato sem pri�la sama. 372 00:32:03,089 --> 00:32:06,673 Vsi so u�ivali v ve�erji, vsem ste zelo v�e�. 373 00:32:06,927 --> 00:32:09,963 Tudi jaz sem navdu�en. �Posebej ruski veleposlanik. 374 00:32:10,179 --> 00:32:11,839 Antoine? �Oprostite. 375 00:32:12,098 --> 00:32:14,848 Ja? Oprosti. �Gremo od za�etka? �Ja. 376 00:32:15,100 --> 00:32:17,591 Razdelali bomo kodo, ampak gremo od za�etka. 377 00:32:17,853 --> 00:32:19,477 Spet od za�etka. 378 00:33:17,070 --> 00:33:19,063 Nocoj sem sanjal o vas. 379 00:33:19,281 --> 00:33:20,775 Res? �Ja. 380 00:33:21,032 --> 00:33:22,905 In kaj sem po�ela? 381 00:33:23,325 --> 00:33:27,193 Pri�li ste v mojo sobo, ker je imel soprog ljubosumni izpad. 382 00:33:27,455 --> 00:33:30,372 Ne skrbite, ni bilo ljubosumnih izpadov. 383 00:33:30,583 --> 00:33:32,207 Ravno nasprotno. 384 00:33:36,588 --> 00:33:39,077 Nenavadno. Bili ste zelo � 385 00:33:39,674 --> 00:33:44,168 Delovali ste prizadeto, hkrati pa zelo odlo�no. �Kaj res? 386 00:33:44,469 --> 00:33:48,052 �elel sem vas potola�iti in kaznovati. Hecno, ne? �Res. 387 00:33:53,059 --> 00:33:57,009 Tu je bilo posnetih ve�ino indijskih "�apati" vesternov. 388 00:33:57,230 --> 00:33:59,935 �apati? �pageti vesterni? 389 00:34:00,192 --> 00:34:03,393 Ne, �apati vesterni. �apati je indijski kruh. 390 00:34:04,069 --> 00:34:08,280 Hvala vam za ta �udovit trenutek. 391 00:34:08,532 --> 00:34:10,608 Ne bi kosili z nami? 392 00:34:10,993 --> 00:34:13,862 Na hitro bomo nekaj pojedli, potem pa nadaljujemo. 393 00:34:14,161 --> 00:34:15,904 Ne bi �elela biti v napoto. 394 00:34:16,164 --> 00:34:18,489 Vse je pikantno. V Indiji smo. 395 00:34:18,708 --> 00:34:21,115 Vendar je zastonj. �Tudi v veleposlani�tvu je bilo. 396 00:34:21,335 --> 00:34:24,703 Nisem rekel, da ne. �Upam. �Antoine, gospa? 397 00:34:25,005 --> 00:34:27,412 Rad bi vama predstavil dobra prijatelja, 398 00:34:27,674 --> 00:34:30,508 zvezdnika Priyansha in Kalki. 399 00:34:30,801 --> 00:34:33,006 Me veseli. �Enako. 400 00:34:33,219 --> 00:34:36,385 Veleposlanikova soproga, Antoine Abeillard. �Me veseli. 401 00:34:36,639 --> 00:34:39,047 Lepi ste. �Hvala. 402 00:34:39,350 --> 00:34:42,884 Ja, prelepi. �Tudi vi. �Hvala. 403 00:34:43,771 --> 00:34:47,602 Odli�no. Dober tek. �V�e� so mi va�i lasje. �Niso pravi. 404 00:34:48,357 --> 00:34:51,856 Dober tek. �Kam bomo sedli? �Na teraso. 405 00:34:52,235 --> 00:34:53,979 Takoj pridem. 406 00:34:54,238 --> 00:34:57,654 V�e� mi je ta umetni�ka dru�ba. Za spremembo je zabavno. 407 00:34:57,990 --> 00:34:59,699 Si predstavljam. 408 00:35:00,160 --> 00:35:03,196 Saj niste cele dneve zaprti v veleposlani�tvu? 409 00:35:03,412 --> 00:35:05,204 Ne, saj grem ven. 410 00:35:05,415 --> 00:35:10,325 A �e ne bi imela na�rtovanega potovanja, bi vsak dan pri�la sem. 411 00:35:10,586 --> 00:35:12,459 Torej potujete? 412 00:35:13,045 --> 00:35:15,881 Ja, recimo. 413 00:35:16,173 --> 00:35:18,842 Malce te�je govorim o tem, 414 00:35:19,134 --> 00:35:22,799 vendar se pripravljam na romanje za plodnost. 415 00:35:23,054 --> 00:35:26,258 Romanje za plodnost? �Vidim, da dvomite. 416 00:35:26,516 --> 00:35:28,306 Ne. 417 00:35:28,560 --> 00:35:31,181 Ne uspe mi zanositi. 418 00:35:31,394 --> 00:35:35,723 Ker pa se zelo ljubiva, si s soprogom �eliva otroka. 419 00:35:36,441 --> 00:35:40,141 Se ne bi bilo preprosteje redno ljubiti? 420 00:35:41,194 --> 00:35:44,778 Ne uspe nama. �Ljubiti se? 421 00:35:45,448 --> 00:35:47,903 Ne, narediti otroka. �A, tako. 422 00:35:48,410 --> 00:35:50,319 Morda potrebujeta �as. 423 00:35:51,286 --> 00:35:53,695 Veliko �ensk je prehodilo to pot. 424 00:35:53,956 --> 00:35:57,407 Zadeva je psiholo�ke narave in je odvisna od na�e lastne zgodbe. 425 00:35:57,668 --> 00:36:01,748 �e posebej, ker moje misli niso vedno preproste. 426 00:36:03,255 --> 00:36:06,588 Kako potem poteka to romanje za plodnost? 427 00:36:06,883 --> 00:36:11,261 Neverjetno je. Gre� v sveto mesto Benares. 428 00:36:11,471 --> 00:36:14,921 Gre za hindujsko slavje, ki trenutno poteka. 429 00:36:15,182 --> 00:36:18,302 Milijoni romarjev se kopajo v sveti reki Gangesu. 430 00:36:18,519 --> 00:36:21,685 Tam se sre�ajo tri reke. �Ja, vem za Ganges. 431 00:36:21,938 --> 00:36:23,313 Vsaj to vem. 432 00:36:23,564 --> 00:36:26,981 V Indiji je veliko re�i povezanih s �i��enjem, ne�istim in �istim. 433 00:36:27,192 --> 00:36:29,980 Ljudje si hodijo h Gangesu o�istit du�o, svojo bit. 434 00:36:30,237 --> 00:36:32,230 To je vrnitev k sebi. 435 00:36:32,447 --> 00:36:35,235 Oseba se o�isti posvetnih grehov. 436 00:36:35,450 --> 00:36:39,316 Tu in tam je dobro zapustiti zemeljsko telo, 437 00:36:39,578 --> 00:36:42,948 da bi prekinili reinkarnacije. Vidim, kako me gledate. 438 00:36:43,207 --> 00:36:46,291 Ne, kar nadaljujte. Pragmati�en sem, oprostite. 439 00:36:46,542 --> 00:36:49,377 Razumem. Tudi za plodnost je obred. 440 00:36:50,964 --> 00:36:53,585 Vr�, ki predstavlja Mater Zemljo, 441 00:36:53,882 --> 00:36:55,710 potopi� v Ganges, 442 00:36:55,967 --> 00:36:58,837 potem pa obi��e� Ammo na jugu Indije. �Kaj je Amma? 443 00:36:59,053 --> 00:37:00,927 Amma je � 444 00:37:01,180 --> 00:37:03,054 Neverjetno je. 445 00:37:03,308 --> 00:37:06,224 Je ena dana�njih duhovnih voditeljic. 446 00:37:06,436 --> 00:37:08,642 �enska je. Predstavljajte si boga. 447 00:37:08,895 --> 00:37:10,603 Ona je njegova inkarnacija. 448 00:37:10,855 --> 00:37:12,812 Esenca svetosti. 449 00:37:13,024 --> 00:37:16,440 V �ivljenju je ogromno bo�anskega. Vsi ga nosimo v sebi, tudi vi. 450 00:37:16,652 --> 00:37:19,986 Ko ste snemali, je bilo v tem bo�ansko. 451 00:37:20,280 --> 00:37:22,486 Glasba je povsem bo�anska. 452 00:37:22,741 --> 00:37:25,066 Ta �enska daje brezpogojno ljubezen. 453 00:37:25,369 --> 00:37:28,453 Nima ega, �elja. V�asih objame deset tiso� ljudi na dan. 454 00:37:28,704 --> 00:37:31,112 �udovita anekdota o plodnosti je. 455 00:37:31,331 --> 00:37:34,000 �enska, ki ni mogla imeti otrok, je obiskala Ammo. 456 00:37:34,210 --> 00:37:36,995 Objela jo je, ta pa ji je rekla: "Rodila bo� otroka." 457 00:37:37,212 --> 00:37:40,046 �enska je �la h ginekologu, ki ji je rekel, da ni nose�a. 458 00:37:40,256 --> 00:37:44,669 Vrnila se je k Ammi, ki je rekla: "Nose�i ste, rodili boste. Prise�em." 459 00:37:44,926 --> 00:37:48,259 Znova je �la na pregled, toda ultrazvok ni pokazal ni�esar. 460 00:37:48,471 --> 00:37:51,508 Minilo je 9 mesecev, pa 10 in po 14 mesecih je rodila. 461 00:37:51,767 --> 00:37:53,674 Zgodil se je �ude�. 462 00:37:53,935 --> 00:37:56,341 Morda gre za legendo, toda vsekakor je �ude�. 463 00:37:56,562 --> 00:37:59,134 In kot sem vam povedala, verjamem v �ude�e. 464 00:37:59,397 --> 00:38:04,023 Bi lahko ozdravila mojo migreno? �Migrena ni za Ammo ni�. 465 00:38:04,319 --> 00:38:08,233 �e marsikaj zahtevnej�ega dose�e, le �e verjamete. 466 00:38:08,448 --> 00:38:10,025 Kdaj imate let? 467 00:38:10,281 --> 00:38:13,567 Ne potujem z letalom. Bojim se letenja. 468 00:38:14,660 --> 00:38:18,740 Z vlakom grem. Romala bom kot Indijci. 469 00:38:20,415 --> 00:38:23,333 Rada bi to do�ivela. 470 00:38:23,543 --> 00:38:25,915 �elim pla�ati, nekaj narediti. 471 00:38:26,129 --> 00:38:27,956 V namaste slogu. 472 00:38:28,214 --> 00:38:32,045 Navdu�eni se zdite. �Rada bi potovala kot Indijci. 473 00:38:32,969 --> 00:38:36,336 Kaj vam je najbolj v�e� pri soprogu? �Kaj mi je najbolj v�e�? 474 00:38:36,554 --> 00:38:40,386 V�e� mi je � Eleganten je. 475 00:38:40,599 --> 00:38:42,722 Velikodu�en. 476 00:38:42,936 --> 00:38:45,508 Po�ten, iskren, 477 00:38:45,812 --> 00:38:47,390 �ist. 478 00:38:47,648 --> 00:38:49,605 Ne mara la�i 479 00:38:50,024 --> 00:38:51,816 in sanja o tem, da spremeni svet. 480 00:38:52,068 --> 00:38:54,190 Je to dovolj? �Seveda. 481 00:38:54,446 --> 00:38:57,813 Lahko hkrati spreminja svet in skrbi za vas? 482 00:38:58,032 --> 00:38:59,906 Je to mogo�e? �Seveda je. 483 00:39:00,117 --> 00:39:01,742 Veliko dela ima. �Res je. 484 00:39:01,993 --> 00:39:04,234 In velikokrat se preizpra�uje. 485 00:39:04,996 --> 00:39:07,321 V�e� so mi taki ljudje. 486 00:39:08,082 --> 00:39:10,868 Mene navdu�ujejo vpra�anja, ki jih nih�e ne vpra�a. 487 00:39:11,168 --> 00:39:14,038 Recimo? �Ne vem, od kod pridejo. 488 00:39:14,296 --> 00:39:17,165 Recimo, kdo si izmisli predsodke. 489 00:39:17,841 --> 00:39:20,081 Kdo je odlo�il, da so odsotni vedno krivi? 490 00:39:20,385 --> 00:39:24,927 Kako te�ka je tehtnica? In podobno. �Zanimiva vpra�anja. �Klju�na. 491 00:39:25,181 --> 00:39:28,548 Kje so posedale lastovke, preden so izumili telefonske �ice? 492 00:39:29,016 --> 00:39:32,137 Zakaj merimo hitrost svetlobe, ne pa tudi hitrost teme? 493 00:39:33,770 --> 00:39:37,899 Bistvena vpra�anja. �Vidim, da niste tako pragmati�ni. 494 00:39:38,150 --> 00:39:40,475 Komu dolgujemo zadnji dih? 495 00:39:40,777 --> 00:39:44,228 V katerem trenutku se odlo�i bumerang spremeniti smer in zakaj? 496 00:39:45,239 --> 00:39:48,655 V katerem trenutku se odlo�i bumerang spremeniti smer in zakaj? 497 00:39:48,908 --> 00:39:52,574 Res se nisem nikoli vpra�ala tega. �Zakaj ne? �Ker nam ni mar. 498 00:39:52,829 --> 00:39:54,454 Tako je! 499 00:39:54,663 --> 00:39:58,329 Ne spra�ujemo se tega, ker nam ni mar. �Res je. �Meni pa je mar. 500 00:39:58,543 --> 00:40:00,535 Kako ste spoznali svojo pianistko? 501 00:40:00,753 --> 00:40:04,666 Vpra�ali ste me po soprogu, zato vas jaz po pianistki. �Po�teno. 502 00:40:05,215 --> 00:40:08,500 Kako ste jo spoznali? �Zamudil sem vlak. 503 00:40:43,539 --> 00:40:47,406 Smem? �Seveda, saj je last vseh. �Hvala. 504 00:40:52,673 --> 00:40:55,958 �udovito igrate. �Upam. To je moj poklic. 505 00:41:00,762 --> 00:41:03,882 Pogosto igrate na postajah? �Vsak dan. 506 00:41:04,808 --> 00:41:06,965 La�je je, kot dolgo�asiti sosede. 507 00:41:07,269 --> 00:41:10,554 �e tu dobro igra�, ljudje poslu�ajo. �e ne, gredo dalje. 508 00:41:10,939 --> 00:41:12,977 Stvari so jasne. 509 00:41:20,489 --> 00:41:23,856 Tudi vi se znajdete. �Upam, to je tudi moj poklic. 510 00:41:28,245 --> 00:41:29,988 Dobri ste. 511 00:41:30,580 --> 00:41:32,489 Malo jih spraviva ob �ivce. 512 00:41:35,751 --> 00:41:37,543 Lepa zgodba. 513 00:41:38,503 --> 00:41:41,338 Ja, lepa je, kar je redko. �Ja, res. 514 00:41:42,424 --> 00:41:44,463 Se pogosto zaljubite? 515 00:41:46,011 --> 00:41:47,635 Naj bom iskren? 516 00:41:47,886 --> 00:41:49,380 Nenehno. 517 00:41:49,722 --> 00:41:53,221 Iskren sem! �Zelo ste iskreni, kar je dobro. 518 00:41:53,474 --> 00:41:58,433 Ampak to je mrzla prha. Izgubite redkost. �Vem. 519 00:41:58,687 --> 00:42:03,515 �udno se bo sli�alo, toda zaljubljen sem v ljubezen. V�e� mi je ob�utek. 520 00:42:04,025 --> 00:42:07,109 Razumem. �In to na vseh podro�jih. 521 00:42:07,362 --> 00:42:11,109 Pri �enskah, glasbi, povrtnini, vsem. �Povrtnini. 522 00:42:11,366 --> 00:42:15,196 Torej se ne zaljubite v osebo, temve� v ob�utek ljubezni, 523 00:42:15,452 --> 00:42:18,121 zato te�ete od ene �enske k drugi. 524 00:42:18,412 --> 00:42:22,362 Predvidevam, da jih pogosto varate. �Nenehno. 525 00:42:23,709 --> 00:42:26,164 Vsaj odkriti ste. 526 00:42:27,962 --> 00:42:30,916 Ne spla�a se navezati na vas. �Niti pod razno. 527 00:42:34,218 --> 00:42:35,961 Izvolite. 528 00:42:36,387 --> 00:42:39,091 Morda vas ne bom ve� videla. 529 00:42:39,389 --> 00:42:41,548 Se bova poljubila? �Seveda. 530 00:42:44,101 --> 00:42:46,510 Vso sre�o za naprej. �Hvala, enako. 531 00:42:46,729 --> 00:42:49,682 Pozdravite gospoda veleposlanika. Ho�em re�i Samuela. 532 00:42:50,149 --> 00:42:51,726 Dr�ite se. �Hvala. 533 00:42:51,983 --> 00:42:56,978 Za glavobol poskusite zme�kano banano, �lico pulpe tamarinda in ��epec soli. 534 00:42:57,239 --> 00:42:59,942 Poskusite, deluje! �Ja, potem pa pristanem v bolni�nici. 535 00:43:00,157 --> 00:43:02,779 Nasvidenje, gospa! �Poglej tega lenuha! 536 00:43:03,035 --> 00:43:04,862 Ne ustavljaj se! 537 00:43:06,371 --> 00:43:09,574 Ambasadorka je simpati�na. �Zlepa ni od�la. 538 00:43:09,916 --> 00:43:13,165 Oprosti, jaz sem kriv, ker sem jo povabil. 539 00:43:13,419 --> 00:43:16,039 Kako kaj tvoj glavobol? �Ne najbolj�e. 540 00:43:28,766 --> 00:43:30,722 Dovoli, da pogleda. 541 00:43:31,727 --> 00:43:34,347 Krvni strdek lahko 542 00:43:34,603 --> 00:43:37,724 vsak trenutek odleti. 543 00:43:46,782 --> 00:43:49,864 Ne skrbi. �Po�akajte. 544 00:43:51,910 --> 00:43:54,698 �e je tako, moram nazaj v Pariz. 545 00:44:01,377 --> 00:44:05,705 Potovanje ne pride v po�tev zaradi pritiska na letalu. 546 00:44:06,132 --> 00:44:07,790 Pretvegano je. 547 00:44:08,133 --> 00:44:11,631 In medtem ko klepetamo, �as te�e. 548 00:44:14,846 --> 00:44:18,097 Rahul, tole se mi ne zdi v redu. Niti najmanj v redu. 549 00:44:18,726 --> 00:44:22,556 �e imam kaj resnega, bi raje izvedel za to v Parizu. 550 00:44:22,813 --> 00:44:25,349 Pojdiva. ��akaj, samo �e pet minut. 551 00:44:25,565 --> 00:44:28,269 �e je to mojih zadnjih pet, bi jih raje bolje izkoristil. 552 00:44:28,484 --> 00:44:32,564 Mi je �e bolje. �Naj te pregleda. Gotovo ni ni�. 553 00:44:32,780 --> 00:44:34,689 Gospod Abeilard! 554 00:44:36,324 --> 00:44:38,530 Nekaj sem te �elel prositi. 555 00:44:38,742 --> 00:44:41,744 Moje prve sanje so seveda najin otrok. 556 00:44:42,038 --> 00:44:46,201 Toda �e ti uspe, bi �elel, da Ammi omeni� �e moje druge sanje. 557 00:44:46,499 --> 00:44:48,954 Za to jo bom �e posebej prosila. 558 00:44:49,502 --> 00:44:51,625 Kaj po�ne� ta hip? 559 00:44:51,878 --> 00:44:54,334 Svoji �eni poljubljam roko. 560 00:44:54,757 --> 00:44:57,627 Lepo. Dobro je poljubljati roko svoji �eni. 561 00:44:57,843 --> 00:44:59,170 Ne�na je. 562 00:44:59,428 --> 00:45:02,179 Te moti, ker ti kar naprej govorim, da te ljubim? 563 00:45:02,430 --> 00:45:04,506 Ne, v�e� mi je. 564 00:45:04,723 --> 00:45:06,347 Kje pa si zdaj? 565 00:45:06,600 --> 00:45:10,847 Ojoj, �eno peljem na postajo. Huda nadloga. 566 00:46:38,220 --> 00:46:40,129 Kaj pa vi tu? 567 00:46:40,639 --> 00:46:43,843 Tako me boli glava, da sem se odlo�il za � 568 00:46:44,143 --> 00:46:45,970 Duhovno medicino. 569 00:46:46,812 --> 00:46:48,436 Dovolite. 570 00:46:51,190 --> 00:46:52,933 Presneto, tole je � 571 00:46:54,110 --> 00:46:56,149 Res ste pogumni. 572 00:46:57,071 --> 00:46:59,442 Kako ste vedeli, da sem na tem vlaku? 573 00:46:59,740 --> 00:47:03,024 Poklical sem va�ega mo�a. Rekel je, da vas bom ujel z letalom. 574 00:47:03,242 --> 00:47:05,779 Imate kaj proti? �Ne. 575 00:47:10,039 --> 00:47:13,989 Greva zdaj z barko? �Ja, z barko in avtobusom. 576 00:47:14,378 --> 00:47:16,665 Je �oln ali barka? 577 00:47:16,880 --> 00:47:19,453 Ne, majhna barka. 578 00:47:19,756 --> 00:47:21,547 Pravzaprav ne vem. 579 00:47:21,800 --> 00:47:24,006 Noro je sedeti tu. 580 00:47:26,595 --> 00:47:28,636 Lepo je. 581 00:47:33,602 --> 00:47:36,685 Ne bi morali z Rahulom k zdravniku? 582 00:47:37,356 --> 00:47:39,313 Ja, bi. 583 00:47:39,774 --> 00:47:42,774 Ucvrl sem jo. Prestra�il sem se. 584 00:47:43,027 --> 00:47:45,517 Ne maram slabih novic. 585 00:47:46,863 --> 00:47:50,812 Se bojite zdravnika? �e vedno ste mamin sin�ek. 586 00:47:51,117 --> 00:47:52,909 Vsekakor. 587 00:47:55,704 --> 00:47:59,119 Ko sva �e pri tem, li�nice imate kot moja mama. �Kaj res? 588 00:47:59,374 --> 00:48:02,245 Je bila lepa? �Mnogo ve�. 589 00:48:03,295 --> 00:48:05,417 Ljubezen mojega �ivljenja je. 590 00:48:08,798 --> 00:48:10,259 Pa o�e? 591 00:48:11,719 --> 00:48:17,173 O�eta sem spoznal �ele pred kratkim. �Kako to mislite? 592 00:48:17,932 --> 00:48:20,767 Vas res zanima? �Ja. �Resno? 593 00:48:48,792 --> 00:48:50,666 Naj �ivi Francija! 594 00:48:50,919 --> 00:48:53,374 Dajmo, otroci Domovine! 595 00:48:55,756 --> 00:48:59,006 Pogosto vabite tujce na kosilo? 596 00:49:00,177 --> 00:49:02,963 Ne, tokrat je prvi�. �Res? 597 00:49:03,638 --> 00:49:05,546 Najlep�a hvala. 598 00:49:09,726 --> 00:49:13,011 Zakaj me tako gledate? Zakaj? 599 00:49:14,356 --> 00:49:16,514 Ker vas prvi� vidim. 600 00:49:16,983 --> 00:49:18,607 Se poznava? 601 00:49:19,402 --> 00:49:20,943 Morda. 602 00:49:22,821 --> 00:49:24,528 Ste policaj? 603 00:49:28,534 --> 00:49:32,318 Ste kaj zagre�ili? �Ne vem, o �em govorite. 604 00:49:33,372 --> 00:49:34,915 Annie Abeilard. 605 00:49:35,124 --> 00:49:37,910 Kdo? �Annie Abeilard. Vam to ime kaj pove? 606 00:49:38,127 --> 00:49:39,918 Francozinja? �Ja. 607 00:49:40,169 --> 00:49:43,502 Poznal sem veliko Francozinj. 608 00:49:43,923 --> 00:49:48,749 Louise, Martine � �Annie Abeilard, igralka. 609 00:49:49,053 --> 00:49:52,385 Igralka je bila, vi pa igralec. �Jaz igralec? 610 00:49:52,680 --> 00:49:55,847 Poskusil sem se, vendar brez uspeha. 611 00:49:56,059 --> 00:49:59,426 Leta 1977 ste v filmu Ettora Scole igrali stransko vlogo. 612 00:49:59,687 --> 00:50:02,259 Tako je, to je bil � 613 00:50:02,815 --> 00:50:06,727 Zelo smo se ljubili. Odli�en film! 614 00:50:09,028 --> 00:50:13,108 Torej? �No, tu sem. 615 00:50:15,033 --> 00:50:16,941 Ne razumem. 616 00:50:26,627 --> 00:50:29,829 Annie! Annie! 617 00:50:30,045 --> 00:50:32,002 Mojbog! 618 00:50:37,261 --> 00:50:40,960 Poglej me. Ne, naravnost me glej. 619 00:50:41,181 --> 00:50:43,754 Prosim, ne premikaj se. Zdaj me ubogaj. 620 00:50:44,934 --> 00:50:46,594 �akaj, ne premikaj se. 621 00:50:46,893 --> 00:50:49,431 Poglej desno, zdaj pa vame. 622 00:50:49,647 --> 00:50:52,019 Ne premikaj se. In zdaj levo. 623 00:50:52,274 --> 00:50:57,066 Lep si. Toda roko na srce, sam sem bil lep�i. 624 00:50:57,319 --> 00:51:00,237 Tvoja mama je takoj opazila. 625 00:51:00,531 --> 00:51:05,406 Tole je pomembno. Kdaj me je prvi� omenila? 626 00:51:05,660 --> 00:51:07,119 Kdaj? 627 00:51:07,329 --> 00:51:09,119 To je bilo 628 00:51:09,456 --> 00:51:10,996 pred tremi meseci. 629 00:51:11,289 --> 00:51:13,282 Tik pred svojo smrtjo. 630 00:51:13,833 --> 00:51:16,289 Pred smrtjo. In? 631 00:51:19,213 --> 00:51:23,710 Kadar koli sem jo vpra�al, kdo je moj o�e � �Kaj je rekla? 632 00:51:24,010 --> 00:51:25,883 Rekla je � 633 00:51:27,680 --> 00:51:30,514 "Zguba je bil. 634 00:51:30,891 --> 00:51:33,807 Manj ve� o njem, bolje bo zate." 635 00:51:34,060 --> 00:51:36,302 "Manj ve� o njem, 636 00:51:37,146 --> 00:51:39,352 bolje bo zate." 637 00:51:40,232 --> 00:51:43,350 Mu va�a mama ni povedala, da je nose�a? 638 00:51:43,609 --> 00:51:45,269 Ne. 639 00:51:45,569 --> 00:51:47,895 Samo avantura je bila. 640 00:51:48,573 --> 00:51:51,242 Avanture so vselej zapletene. 641 00:51:55,077 --> 00:51:57,651 Ste po tem �e kdaj videli o�eta? 642 00:51:57,914 --> 00:52:00,700 �e ve�. Vselil se je v moje stanovanje. 643 00:52:00,958 --> 00:52:03,662 Da nadomestita izgubljeni �as. 644 00:52:06,587 --> 00:52:08,296 Lepo je, ne? 645 00:52:08,547 --> 00:52:10,671 Povejte, kam sploh greva. 646 00:52:10,967 --> 00:52:15,296 Pre�kava Ganges, sedeva na avtobus in greva na melo. 647 00:52:15,596 --> 00:52:19,759 Tam se bova kopala v Gangesu. �aka naju deset milijonov ljudi. 648 00:52:20,057 --> 00:52:25,478 Upam, da bo po kopanju glavobol minil. �Zato sem tu. 649 00:52:25,729 --> 00:52:28,517 Vas �e boli? �Zdaj je znosno. 650 00:52:40,076 --> 00:52:42,695 Ta obred za�iga je fascinanten, ne? 651 00:52:43,077 --> 00:52:47,489 Pravijo, da je to najhitrej�a pot do reinkarnacije. �Res? 652 00:52:47,748 --> 00:52:51,746 Veste, po mojem ne bomo nikoli zares izvedeli, od kod pridemo in kam gremo. 653 00:52:51,960 --> 00:52:54,960 Zato moramo izkoristiti tisto, kar nam je dano. 654 00:52:56,505 --> 00:52:57,834 Res je. 655 00:52:58,090 --> 00:52:59,633 Kdaj bomo prispeli? 656 00:52:59,843 --> 00:53:03,293 V Indiji ve�, kdaj se bo� odpravil, ne ve� pa, kdaj bo� prispel. 657 00:53:05,598 --> 00:53:07,673 Imate mogo�e aspirin? 658 00:53:08,934 --> 00:53:12,301 Dvomim. Pogledala bom, kaj imam. 659 00:53:12,562 --> 00:53:15,895 Malo parfuma imam. �Ne. �No�ete? 660 00:53:21,027 --> 00:53:22,770 �akajte. 661 00:53:23,153 --> 00:53:26,107 Mogo�e imam bonbon�ek. Ne, ni jih ve�. 662 00:53:26,823 --> 00:53:29,278 Nimam bogvekaj, �al. 663 00:53:30,327 --> 00:53:34,952 Samo eno besedo reci in grem. 664 00:53:35,581 --> 00:53:37,538 Dvignil bom roke od vsega. 665 00:53:39,960 --> 00:53:42,711 Odprla bova majhno stojnico s pala�inkami. 666 00:53:42,962 --> 00:53:45,797 Ne, �e bolje. Na nan-stojnici bova prodajala nan. 667 00:53:46,090 --> 00:53:48,166 Ta va� prijatelj je simpati�en. 668 00:53:49,385 --> 00:53:50,963 Kaj? 669 00:53:51,679 --> 00:53:53,386 Ja, seveda. 670 00:53:54,430 --> 00:53:56,471 Spreobrnjenega prepri�uje�. 671 00:53:57,058 --> 00:53:59,596 Pravzaprav se ne strinjam povsem z njim. 672 00:53:59,894 --> 00:54:03,096 Dve �oli sta. �ola Jeana�Charlesa in � 673 00:54:10,486 --> 00:54:13,571 Vidite strto srce na vetrobranskem steklu? 674 00:54:13,865 --> 00:54:16,864 Zdaj tudi vi vidite znake. �Seveda, z va�o pomo�jo. 675 00:54:17,159 --> 00:54:20,029 Ko sva �e pri srcih, kaj je za vas �enska? 676 00:54:20,287 --> 00:54:21,947 Vas res zanima? 677 00:54:22,205 --> 00:54:24,244 Izpopolnjen mo�ki. 678 00:54:25,290 --> 00:54:28,244 Nisem na dopusti brez tebe, ljuba. Dva dni sem si vzel. 679 00:54:28,503 --> 00:54:30,410 Malo oddiha, ni� drugega. 680 00:54:30,713 --> 00:54:33,417 Pol leta sem �e v studiu, potrebujem oddih. 681 00:54:33,715 --> 00:54:36,917 Ne pre�ivljam ljubezenskega konca tedna z ambasadorko. 682 00:54:37,217 --> 00:54:40,717 Sicer pa nisva sama, deset milijonov nas je. 683 00:54:41,013 --> 00:54:43,384 V Ganges bo stopila. 684 00:54:44,808 --> 00:54:47,678 Poljub�ek, ljubica. Poklical te bom. Ljubim te. 685 00:54:47,936 --> 00:54:50,059 Malce sva se izgubila. 686 00:54:55,192 --> 00:54:57,564 Mislim, da morava tja. 687 00:54:58,486 --> 00:55:01,820 Kak�no glasbo bi izbrali za tak�en mno�i�en prizor? 688 00:55:02,114 --> 00:55:03,905 Brez glasbe bi bil. 689 00:55:04,199 --> 00:55:08,066 �vi�gajo�i tip ne bi bil slab. Ali pa ustna harmonika. 690 00:55:08,870 --> 00:55:11,990 Kon�al bi s klavirjem in simfoni�nim orkestrom. 691 00:55:13,082 --> 00:55:15,157 Ja, lepo bi bilo. 692 00:55:29,514 --> 00:55:31,221 Kam greva? 693 00:55:31,514 --> 00:55:34,598 Pojdiva do pristani��a, naprej pa ne vem. 694 00:55:34,893 --> 00:55:37,265 Mislim, da tja. Pre�kala bova Ganges 695 00:55:37,561 --> 00:55:40,183 in �la k ljudem, ki opravljajo obredno umivanje. 696 00:56:07,588 --> 00:56:09,212 Ja, ljubi. 697 00:56:09,881 --> 00:56:11,754 Ne, vse je v redu. 698 00:56:12,008 --> 00:56:15,093 Nepredstavljivo je. Kar ne more� verjeti. 699 00:56:15,302 --> 00:56:18,172 Neresni�no, pre�udovito. 700 00:56:18,930 --> 00:56:23,059 Mno�ica ljudi. Brez besed sem. 701 00:56:23,310 --> 00:56:26,761 Mislim, da se dogaja nekaj zelo mo�nega. 702 00:56:27,771 --> 00:56:30,392 Tu je, nasproti mene sedi v �olnu. 703 00:56:30,691 --> 00:56:34,024 Nekaj ti �eli povedati. �Hvala. 704 00:56:34,360 --> 00:56:37,113 Gospod veleposlanik, moje spo�tovanje. 705 00:56:37,906 --> 00:56:39,530 Dobro, hvala. 706 00:56:39,782 --> 00:56:42,486 Morda bo moja draga prej pri�la v Mumbaj. 707 00:56:42,742 --> 00:56:45,198 Bi lahko poslali avto ponjo? 708 00:56:46,705 --> 00:56:49,277 Zelo ste prijazni. Najlep�a hvala. 709 00:56:49,540 --> 00:56:52,458 Izvolite soprogo. Nasvidenje. 710 00:56:52,793 --> 00:56:57,040 Hvala. Ja. Ja, vem. 711 00:56:57,256 --> 00:56:59,828 Ne skrbi, prihodnje leto bomo pri�li vsi trije skupaj. 712 00:57:00,049 --> 00:57:02,208 Z otro�i�kom. �Upam, ljuba moja. 713 00:57:02,427 --> 00:57:05,676 Tudi jaz. Poljub�ek. �Nasvidenje. 714 00:57:17,648 --> 00:57:19,225 Ja, ljubica? 715 00:57:20,358 --> 00:57:22,683 Oprostite, minister. 716 00:59:41,522 --> 00:59:43,183 Je vse v redu? 717 00:59:56,160 --> 00:59:58,116 Res je impresivno. 718 00:59:59,664 --> 01:00:01,822 Ne vem, ali se bom tudi sam okopal. 719 01:00:03,333 --> 01:00:05,492 Zaradi strahu ali ker ste slabi�? 720 01:00:05,752 --> 01:00:07,495 Vsekakor slabi�. 721 01:00:07,962 --> 01:00:11,460 Ob�utek bi imel, da goljufam, da bi sklenil dobro kup�ijo. 722 01:00:11,756 --> 01:00:15,007 Razumem. �Nekaj vam bom prebral. 723 01:00:15,260 --> 01:00:17,832 "Ganges na nekaterih mestih ne vsebuje ve� kisika 724 01:00:18,053 --> 01:00:20,129 in zato �ivljenje v reki ni mogo�e. 725 01:00:20,390 --> 01:00:23,425 Ve� kot tretjina kanalizacijskih voda se izteka v reko brez filtracije. 726 01:00:23,643 --> 01:00:26,845 �tevilo koliformnih bakterij dose�e celo 1,5 milijona na centiliter. 727 01:00:27,104 --> 01:00:29,475 Vem, nehajte! Vse to sem �e prebrala. 728 01:00:29,688 --> 01:00:32,179 Toda voda je pitna. �Pa ja! �Ja, pitna je. 729 01:00:32,442 --> 01:00:37,020 Anna, seveda ni pitna. �Verjamem vsemu, kar re�ete. Cepec! 730 01:00:37,278 --> 01:00:40,612 Ljudje se ne hodijo sem umivat, temve� o�istit. 731 01:00:40,908 --> 01:00:43,612 In ne zboli teh vseh 15 milijonov. 732 01:00:43,952 --> 01:00:46,621 V�asih govorite traparije. �Kaj po�ne tale? 733 01:00:46,913 --> 01:00:49,949 Morali bi se okopati zaradi glavobola. �Po�akajte. 734 01:00:50,291 --> 01:00:54,203 �akaj! Ni� ni. 735 01:00:54,461 --> 01:00:57,745 Kaj po�ne�? �Snemam. �Kaj snema�? 736 01:00:58,047 --> 01:01:01,913 Dokumentarec o meli. �Posnel si naju. 737 01:01:02,176 --> 01:01:05,590 Ja, v kadru sta mi bila. ��al ne bo �lo. Izbri�i. 738 01:01:08,890 --> 01:01:12,424 Je zdaj v redu? �V redu je, hvala. Lep dan. 739 01:01:12,685 --> 01:01:15,471 Kaj je hotel? �Dokumentarec snema. 740 01:01:19,941 --> 01:01:24,768 Ve�, kje lahko kaj pojeva? �Prosim? 741 01:01:25,029 --> 01:01:27,649 Kosila bi rada. Ve�, kje lahko jeva? 742 01:01:46,255 --> 01:01:48,294 Tega verjetno �e nista videla. 743 01:01:49,133 --> 01:01:51,090 Mogo�e na fotografijah. 744 01:01:51,301 --> 01:01:54,965 Sadhuji so obsedeni z lo�evanjem telesa od duha. 745 01:01:55,222 --> 01:01:58,007 Verjamejo, da lahko z osredoto�anjem � 746 01:02:00,143 --> 01:02:03,974 Ja? �Da lahko pozabijo na bole�ino. In o�itno res. 747 01:02:04,188 --> 01:02:07,141 Polno je fakirjev in podobnega. 748 01:02:12,736 --> 01:02:15,228 Tale Raaj sploh ni lahek. 749 01:02:17,448 --> 01:02:19,405 Naj poskusim �e jaz? 750 01:02:20,285 --> 01:02:24,911 �utim, da bi lahko. �Res bi vas rad videl. �To je izziv. 751 01:02:39,510 --> 01:02:41,218 Vidim vas. 752 01:02:42,553 --> 01:02:44,047 Res? 753 01:02:45,765 --> 01:02:48,006 Tudi jaz vas vidim. �Vem. 754 01:02:48,393 --> 01:02:50,718 Kaj gledate? �Vas. 755 01:02:55,274 --> 01:02:57,266 Ste dobro spali? 756 01:02:58,485 --> 01:03:00,358 Spal sem. 757 01:03:14,331 --> 01:03:16,288 Kaj berete? 758 01:03:16,584 --> 01:03:19,120 Imenuje se On + ona. 759 01:03:19,336 --> 01:03:22,420 To je knjiga 760 01:03:22,671 --> 01:03:24,877 o �love�tvu. 761 01:03:29,427 --> 01:03:32,678 Kako se mo�ki in �enska, 762 01:03:32,931 --> 01:03:35,089 kot Adam in Eva, 763 01:03:35,350 --> 01:03:39,264 zdru�ita in to je pripeljalo do tega, da nas je 7 milijard. 764 01:03:39,478 --> 01:03:41,435 Govori o razmi�ljanju, 765 01:03:41,689 --> 01:03:44,144 potrpljenju, postu. 766 01:03:44,358 --> 01:03:47,560 O pomembnih �ivljenjskih vrednotah. 767 01:03:49,070 --> 01:03:51,525 O�itno verjamete v te traparije. 768 01:03:52,031 --> 01:03:55,149 Vse �ivljenje lahko pre�ivi�, ne da bi bil v stiku s sabo. 769 01:03:55,366 --> 01:04:00,241 Prav tako je mogo�e, da se sploh ne spozna� in si vse �ivljenje la�e�. 770 01:04:01,414 --> 01:04:03,785 Zdaj nisem v stiku sam s sabo? �Ne. 771 01:04:04,041 --> 01:04:07,207 Sva tu jaz in �e en jaz? �Ja. Tudi jaz ne vem, kdo ste. 772 01:04:07,418 --> 01:04:11,083 Kar naprej se �alite � �Tudi jaz ne vem, kdo ste vi. 773 01:04:11,840 --> 01:04:14,590 On + ona je pravzaprav � 774 01:04:17,053 --> 01:04:18,926 Kaj po�nete? 775 01:04:19,512 --> 01:04:22,003 Vas igram. �Prav, dajte. 776 01:04:22,265 --> 01:04:25,051 Kako je biti jaz? No, za�nite. 777 01:04:25,351 --> 01:04:27,343 Ne boste u�aljeni? �Ne bom. 778 01:04:27,603 --> 01:04:30,389 Jaz pa bom igrala vas. �Prav. 779 01:04:30,648 --> 01:04:33,683 Jaz sem Anna, vi pa Antoine. �Antoine sem. 780 01:04:34,860 --> 01:04:38,357 Va�o kapo si bom nadela. �Jaz bom vzel va�o knjigo. 781 01:04:41,406 --> 01:04:43,115 Malo se bom zravnal. 782 01:04:43,366 --> 01:04:47,315 Vi pa vedno na pol le�ite, kot da vam ni mar za �ivljenje. 783 01:04:47,620 --> 01:04:51,119 Vseeno mi je za vse. �No, pa sem ambasadorka. 784 01:04:51,373 --> 01:04:56,283 On + ona je ve� kot zgodba. Dejansko je to knjiga � 785 01:04:56,502 --> 01:04:59,623 To je knjiga o do�ivljanju sebe, o altruizmu in skupnosti. 786 01:04:59,881 --> 01:05:03,462 Sploh ne govorim tako. �Nadaljujeva ali ne? 787 01:05:04,052 --> 01:05:06,886 Dejansko govori knjiga � 788 01:05:07,138 --> 01:05:13,340 Zanimivo je, ker govori o ljudeh razli�nih narodnosti, 789 01:05:13,559 --> 01:05:16,560 ki se odlo�ijo za skupni post. 790 01:05:16,853 --> 01:05:20,686 Odlo�ijo se skupaj postiti, da bi na�li skupni jezik, jezik srca. 791 01:05:20,898 --> 01:05:24,149 Stojte. Jaz sem na vrsti. Veste, kaj se dogaja z bumerangom? 792 01:05:24,361 --> 01:05:28,487 Komu, klinca, je to sploh mar? �e se bumerang vrne ali ne? 793 01:05:28,738 --> 01:05:34,528 In va�e posrane lastovke? Kje so sedele pred �icami? 794 01:05:34,786 --> 01:05:39,448 Mislim, da ste u�aljeni, ker ste se maloprej videli. 795 01:05:39,748 --> 01:05:41,788 Kje pa! Ne bodite sme�ni! 796 01:05:42,043 --> 01:05:44,579 Sli�ali ste sebe, in to vas je pretreslo. 797 01:05:44,836 --> 01:05:47,409 Ne bodite sme�ni. �Pretreseni ste. �Nisem. 798 01:05:47,671 --> 01:05:49,996 Ste. Te�ko je videti samega sebe. 799 01:05:50,215 --> 01:05:53,050 Ne, temve� je ta imitacija � �Anna, zbudite se, �as je. 800 01:05:53,260 --> 01:05:56,178 Naj dokon�am. V va�i glasbi je nekaj bo�anskega. 801 01:05:56,387 --> 01:05:58,961 Toda v hipu, ko odprete usta, je �lovek razo�aran. 802 01:05:59,224 --> 01:06:00,967 Skoraj vedno. 803 01:06:01,183 --> 01:06:04,516 Namesto ust bi morali imeti oboo. Tako. 804 01:06:08,314 --> 01:06:10,022 Lepo je, poeti�no. 805 01:06:10,317 --> 01:06:12,723 To je in�trument revnih. Vam je v�e�? �Ja. 806 01:06:12,985 --> 01:06:15,558 Ne bom ve� govoril, samo �vi�gal. �Res je. 807 01:06:16,697 --> 01:06:18,689 Se strinjate ali ne? 808 01:06:20,283 --> 01:06:23,617 Greva za tem vlakom �e z enim? �Ja. 809 01:06:24,578 --> 01:06:26,286 In potem z barko. 810 01:06:26,498 --> 01:06:28,122 In nato prideva do Amme. 811 01:06:28,416 --> 01:06:30,159 In nato prideva do Amme. 812 01:06:31,418 --> 01:06:33,327 Amma, ki deli objeme. 813 01:06:33,544 --> 01:06:35,703 Kako je z va�im glavobolom? 814 01:06:36,005 --> 01:06:38,081 Tu je, sli�i vas. 815 01:06:39,342 --> 01:06:43,291 Ste �li na to pot zaradi mene ali zaradi glavobola? 816 01:06:47,683 --> 01:06:49,674 Kaj bi radi sli�ali? 817 01:06:53,687 --> 01:06:55,597 Kaj bi vam bilo v�e�? 818 01:06:56,232 --> 01:06:58,188 Saj veste sami. 819 01:07:10,368 --> 01:07:12,776 Zaradi glavobola sem pri�el. 820 01:07:57,034 --> 01:07:58,409 Halo? 821 01:07:58,993 --> 01:08:01,235 Ja, dobro sem. Kje si? 822 01:08:18,595 --> 01:08:21,216 Kje si? �Na letalu �akam na prtljago. 823 01:08:21,472 --> 01:08:25,718 �e? Avto bi moral �akati nate. 824 01:08:25,975 --> 01:08:28,348 Rekli so, da bo pri�el �ofer. 825 01:08:28,602 --> 01:08:30,559 Super, odli�no. 826 01:08:31,481 --> 01:08:32,975 Prav, ljubica. 827 01:08:33,524 --> 01:08:36,559 Kmalu se vidiva. Ljubim te. �Tudi jaz tebe. 828 01:08:36,777 --> 01:08:38,104 Poljub�ek. 829 01:08:38,362 --> 01:08:40,021 Sre�no pot. 830 01:08:47,410 --> 01:08:48,739 Namaste. 831 01:08:53,707 --> 01:08:55,866 Nehajte! �Prav, bom. 832 01:08:58,713 --> 01:09:01,962 Draga dama, dobrodo�li v Indiji. �Hvala. 833 01:09:02,382 --> 01:09:05,253 Res lepo od veleposlani�tva, da so poslali avto pome. 834 01:09:05,468 --> 01:09:09,051 To je obi�ajno. �Je veleposlanik prijeten? 835 01:09:09,430 --> 01:09:12,632 Ja, zelo prijeten. Zelo. 836 01:09:12,974 --> 01:09:15,013 Meni je zelo pri srcu. 837 01:09:15,476 --> 01:09:17,801 In njegova soproga? �Tudi. 838 01:09:18,103 --> 01:09:21,852 Rekel bi, da gre za izjemno �ensko. 839 01:09:29,738 --> 01:09:32,063 Gospod veleposlanik? 840 01:09:33,867 --> 01:09:36,275 Gospod veleposlanik, 841 01:09:36,537 --> 01:09:40,367 ve�erja na ruski ambasadi je prestavljena za pol ure. 842 01:09:40,623 --> 01:09:46,792 Torej pridem tja ob 20.45. �a, lahko pridete v zadnjem hipu. 843 01:09:47,129 --> 01:09:50,295 Pridete s svojim avtom ali s �oferjem? 844 01:09:50,548 --> 01:09:53,632 S �oferjem bom pri�el. Skupaj s �oferjem. 845 01:09:53,927 --> 01:09:56,133 Skupaj bova pri�la. Hvala za klic. 846 01:09:56,387 --> 01:09:59,340 Nasvidenje, veleposlanik. �Zakaj ste me posedli zadaj? 847 01:09:59,640 --> 01:10:01,217 Kar tako. 848 01:10:01,516 --> 01:10:06,262 Tu in tam se tako po�alim. Rad se �alim. 849 01:10:06,980 --> 01:10:09,648 Tako sem spoznal svojo soprogo. 850 01:10:15,696 --> 01:10:17,273 Oprostite! 851 01:10:18,197 --> 01:10:20,948 Ob kateri uri se odpre veleposlani�tvo? �Ob desetih. 852 01:10:21,158 --> 01:10:24,076 Veste, vse so mi ukradli. Nocoj sem izgubila vse. 853 01:10:24,327 --> 01:10:27,613 Nimam ve� torbe, dokumentov, potnega lista, ni�esar. 854 01:10:27,873 --> 01:10:29,948 Niti za kavo nimam ve�. 855 01:10:30,207 --> 01:10:33,540 Ste torbo izgubili ali so vam jo ukradli? 856 01:10:33,794 --> 01:10:37,294 Ne vem. Zaspala sem na vlaku in � 857 01:10:37,715 --> 01:10:40,500 Ne vem, ni�esar se ne spomnim. 858 01:10:40,717 --> 01:10:43,670 Sedite v avto. Spila bova kavo 859 01:10:43,887 --> 01:10:45,760 in vse mi boste pojasnili. 860 01:10:46,014 --> 01:10:47,638 Ste prepri�ani? �Povsem. 861 01:10:47,847 --> 01:10:51,466 Delate na veleposlani�tvu? �Ja, lahko bi tako rekli. 862 01:10:51,727 --> 01:10:55,890 Kako dolgo �aka� na potni list? �V miru se bova pogovorila o vsem. 863 01:10:56,188 --> 01:10:59,474 Lahko res sedem v avto? �Seveda. �Prav. 864 01:10:59,858 --> 01:11:01,684 Pravzaprav � 865 01:11:03,153 --> 01:11:06,901 Nimam ve� ne naslova, ne telefona. �Nisem vas sli�al. 866 01:11:07,573 --> 01:11:10,029 Kdo sploh ste? 867 01:11:10,326 --> 01:11:14,952 Veleposlanikov osebni �ofer. 868 01:11:17,416 --> 01:11:19,622 S �im se ukvarjate? 869 01:11:20,543 --> 01:11:23,116 Profesorica sem. �Profesorica �esa? 870 01:11:23,336 --> 01:11:25,662 Orientalske filozofije. 871 01:11:26,006 --> 01:11:31,165 Zato ste pri�li v Indijo. �Tudi. 872 01:11:31,428 --> 01:11:34,000 Od nekdaj mi je bila v�e�. 873 01:11:34,264 --> 01:11:38,592 Kam to�no greva? Nato�ila bova gorivo, spila kavo 874 01:11:38,808 --> 01:11:40,516 in se vrnila v veleposlani�tvo. 875 01:11:40,769 --> 01:11:43,176 Tam vam bom predstavil veleposlanika. 876 01:11:43,437 --> 01:11:46,142 Eno uro sem mislila, da je �ofer. 877 01:11:46,398 --> 01:11:48,724 Ko mi je povedal, da je veleposlanik, 878 01:11:49,026 --> 01:11:51,481 sem se �e zaljubila v �oferja. 879 01:11:52,196 --> 01:11:53,738 Lepa zgodba. 880 01:11:58,368 --> 01:11:59,778 Bova kmalu tam? 881 01:12:00,035 --> 01:12:03,154 Ne, �e barka naju �aka, ampak tisto bo hitro. 882 01:12:07,793 --> 01:12:09,618 Novo prijateljico imam. 883 01:12:11,879 --> 01:12:13,752 Zelo sva si blizu. 884 01:12:20,262 --> 01:12:23,428 Upam, da ga bodo popravili. �V Indiji so postanki obi�ajni. 885 01:12:23,764 --> 01:12:26,052 Kaj je to? �Ara�idi. Samo to sem na�el. 886 01:12:26,309 --> 01:12:27,636 Hvala. 887 01:12:35,942 --> 01:12:38,182 Ne mislite, da pretiravava? 888 01:12:39,820 --> 01:12:41,480 S �im? 889 01:12:43,115 --> 01:12:44,773 Z vsem. 890 01:12:46,368 --> 01:12:49,202 Sami ste pri�li na postajo, ne? �Ja, vem. 891 01:12:49,953 --> 01:12:52,409 Traparijo sem naredil. Ne bi smel. 892 01:12:53,164 --> 01:12:57,162 �al mi je, toda imam ob�utek, da ste na dobro poti, 893 01:12:57,418 --> 01:13:00,122 da pozabite mo�a, s katerim si �elite otroka, 894 01:13:00,379 --> 01:13:03,297 jaz pa bi poni�al �ensko, ki se �eli poro�iti z mano. 895 01:13:03,548 --> 01:13:05,624 Nelagodno mi je zaradi tega. 896 01:13:07,219 --> 01:13:09,376 Ne vem. Mogo�e. 897 01:13:09,762 --> 01:13:16,724 �e se�tejem vse trenutke, 898 01:13:16,976 --> 01:13:20,809 �e od ve�erje na veleposlani�tvu, vse znake, ki ste mi jih dajali � 899 01:13:21,147 --> 01:13:23,817 Jaz sem vam dajala znake? �Ja, ste, Anna. 900 01:13:24,067 --> 01:13:26,391 Kak�ne znake sem vam dajala? 901 01:13:26,651 --> 01:13:30,186 Pretiravali ste s hojo po Gangesu v mokri bluzi. 902 01:13:30,446 --> 01:13:33,233 Malce nerodno mi je bilo pred drugimi. 903 01:13:33,491 --> 01:13:36,408 To v Gangesu je bil obred. 904 01:13:36,702 --> 01:13:38,446 Sveti obred. 905 01:13:38,703 --> 01:13:41,871 V Gangesu so vsi mokri, seveda sem bila tudi jaz. 906 01:13:42,123 --> 01:13:46,335 Tako kot vsi drugi. �al mi je, nisem mislila, da se boste tako odzvali. 907 01:13:46,586 --> 01:13:49,539 Ostalo je bonton. Ljubezniva sem in vljudna. 908 01:13:49,881 --> 01:13:51,956 Nasmiham se, saj sem �enska. 909 01:13:52,257 --> 01:13:54,629 Morda sem zaradi tega vla�uga. 910 01:13:54,885 --> 01:13:57,458 Ne, nisem rekel tega. Poenostavljate. 911 01:13:57,720 --> 01:14:00,210 Tudi vi ste krivi. Poglejte se. 912 01:14:00,515 --> 01:14:04,428 Zapeljivi ste, duhoviti, brezskrbni. 913 01:14:04,685 --> 01:14:07,176 Kako naj bi se vedla? �Ne jokajte. 914 01:14:07,438 --> 01:14:10,355 Ne jokam, toda kako naj se �lovek vede do vas? 915 01:14:10,649 --> 01:14:12,688 V riti sva. V riti. 916 01:14:12,901 --> 01:14:16,434 Poglejte se! Kar naprej se �alite, me spravljate v smeh. 917 01:14:16,694 --> 01:14:18,439 Kaj naj bi naredila? 918 01:14:18,696 --> 01:14:22,396 Avanture ne prinesejo ni� dobrega. Veva, kako se kon�ajo. Nikakor. 919 01:14:22,700 --> 01:14:25,273 Kot sva za�ela, se bova zaletela naravnost v zid. 920 01:14:25,495 --> 01:14:29,491 Morda delujem spogledljivo, vendar vas res izjemno cenim. 921 01:14:29,748 --> 01:14:32,500 �udoviti ste, ne �elim vas prizadeti. 922 01:14:32,751 --> 01:14:35,158 Kot ne samega sebe. �Hvala. 923 01:14:35,419 --> 01:14:37,080 Hvala, ganjena sem. 924 01:14:37,337 --> 01:14:41,204 Mogo�e sem vas le malce spodbujala. �Drug drugega sva. 925 01:14:42,092 --> 01:14:45,175 Kaj bova naredila zdaj, ko ste �e tako pametni? 926 01:14:45,428 --> 01:14:47,135 Nadaljevala bova. 927 01:14:47,472 --> 01:14:50,555 Vi greste k Ammi, jaz pa nazaj. 928 01:14:50,891 --> 01:14:52,849 In glavobol? 929 01:14:54,436 --> 01:14:57,354 �e vedno je tu. �Potem morate tudi vi k Ammi. 930 01:14:57,606 --> 01:15:00,274 Ni druge re�itve. Vi jo bolj potrebujete. 931 01:15:02,359 --> 01:15:06,108 Prav, torej greva k Ammi, toda kot prijatelja. 932 01:15:07,197 --> 01:15:09,106 Veste, 933 01:15:09,366 --> 01:15:12,117 to, kar ste ravno naredili, je �e huje, 934 01:15:12,369 --> 01:15:14,656 ker si vas zdaj �e bolj �elim. 935 01:15:15,996 --> 01:15:18,700 Te va�e besede 936 01:15:18,998 --> 01:15:21,619 so grozno seksi. 937 01:15:23,419 --> 01:15:25,541 To ni bil moj namen. 938 01:15:25,880 --> 01:15:29,746 Rad bi, da se iz tega oba �esa nau�iva. 939 01:15:30,717 --> 01:15:34,501 Sli�i se malce pompozno � �Ne, v redu je. Prav imate. 940 01:15:34,762 --> 01:15:36,590 Zdaj ste mi �e bolj v�e�. 941 01:15:36,889 --> 01:15:39,379 To so te�ave bogatih. 942 01:15:39,725 --> 01:15:42,642 Ni� hudega. Malo ara�idov vam pustim. 943 01:15:42,894 --> 01:15:45,100 Dajmo, gremo! 944 01:15:53,946 --> 01:15:56,437 Je to poroka ali pogreb? 945 01:15:57,116 --> 01:15:59,403 Mislim, da poroka. 946 01:15:59,825 --> 01:16:01,533 In kam gredo potem? 947 01:16:01,827 --> 01:16:05,956 Verjetno k Ammi po blagoslov. Tam jih bova znova sre�ala. 948 01:16:31,562 --> 01:16:35,393 Veste, da sem odrasla na barki? �Res? 949 01:16:35,691 --> 01:16:38,395 Star�a, ki sta me posvojila, sta bila mornarja. 950 01:16:38,693 --> 01:16:41,445 �ivljenje sem pre�ivela na splavu v re�nih kanalih. 951 01:16:41,696 --> 01:16:44,364 Ko grem v Francijo, ju obi��em na splavu. 952 01:16:44,614 --> 01:16:46,442 �e malo, pa bova tam. 953 01:16:46,699 --> 01:16:48,691 Res lepo od tebe. 954 01:16:48,952 --> 01:16:51,074 Prenesla mu bom pozdrave. 955 01:16:51,329 --> 01:16:53,535 Poljub�ki. Se sli�iva. 956 01:16:53,789 --> 01:16:55,413 Samuel je bil. 957 01:16:55,708 --> 01:16:58,660 Alice bo ostala v veleposlani�tvu. 958 01:16:59,878 --> 01:17:04,289 Mislim, da je vse v redu. �Prijazno od njega. 959 01:17:05,967 --> 01:17:08,457 Po Ammi grem z letalom nazaj. 960 01:17:09,094 --> 01:17:10,553 Prav. 961 01:17:15,641 --> 01:17:19,473 �utim, da se bom z vami te�ko pogovarjala kot s prijateljem. 962 01:17:19,728 --> 01:17:22,099 Za za�etek se lahko tikava. �Ja. 963 01:17:22,356 --> 01:17:24,644 Si v redu? �Sem. 964 01:17:25,357 --> 01:17:27,266 In ti? �Ja, dobro sem. 965 01:17:27,610 --> 01:17:30,278 Ko si z nekom prijatelj, izve� vse mogo�e. 966 01:17:30,570 --> 01:17:33,405 Katero glasbo bi izbral za ta prizor na barki? 967 01:17:33,656 --> 01:17:36,741 Opero. �Resno? �Nedvomno. 968 01:17:36,994 --> 01:17:39,365 Res? Ampak nisi �e napisal opere. 969 01:17:39,620 --> 01:17:41,494 In kaj je filmska glasba? 970 01:17:41,747 --> 01:17:45,911 Ne razburjaj se. �Filmska glasba je opera. 971 01:17:46,251 --> 01:17:49,868 �e bi Mozart �ivel v �asu filmov, bi pisal glasbo zanje. 972 01:17:52,007 --> 01:17:56,216 Poglej Chopina, Rahmaninova. Njihove uspe�nice uporabljajo v filmih. 973 01:17:56,468 --> 01:18:00,512 O �em pa bi govorila ta opera? �O �enskah nasplo�no. 974 01:18:01,514 --> 01:18:03,221 Toliko jim dolgujem. 975 01:18:04,225 --> 01:18:08,387 In to bi napisal ti? �Ja, jaz bi to napisal. 976 01:18:08,812 --> 01:18:12,809 In kaj bi povedal? �Preproste stvari. 977 01:18:13,065 --> 01:18:15,900 Resnico. Da imajo v devetih od desetih primerov prav. 978 01:18:16,110 --> 01:18:18,316 Toda vedno za�nejo z desetim. 979 01:18:18,528 --> 01:18:20,568 Malce pa te le poznam. 980 01:18:22,657 --> 01:18:27,865 Ne znajdem se s tem tikanjem. 981 01:18:28,079 --> 01:18:31,114 Te�ko ob tem najinem odnosu re�em: "Si v redu?" 982 01:18:31,332 --> 01:18:34,782 Potem imam �e bolj�o zamisel. �Povej. �Poskusiva v tretji osebi. 983 01:18:35,001 --> 01:18:38,500 Gredo gospa k Ammi? �Seveda. Gredo gospod tudi? 984 01:18:38,755 --> 01:18:41,671 Gospod gre k Ammi, potem pa leti nazaj. 985 01:18:41,966 --> 01:18:46,343 ln �e vedno ga malce boli glava. �Po sre�anju z Ammo mu bo bolje. 986 01:21:28,485 --> 01:21:31,320 "Moja religija je ljubezen." Amma 987 01:22:05,350 --> 01:22:08,386 Dober dan. Sobo g. Abeilarda, prosim. 988 01:22:08,644 --> 01:22:10,352 Ste dogovorjeni? �Ja, �aka me. 989 01:22:10,604 --> 01:22:13,060 206, drugo nadstropje. �Hvala vam. �Prosim. 990 01:23:16,912 --> 01:23:18,820 Alice, spusti pi�tolo! 991 01:23:19,081 --> 01:23:20,539 Ne, stoj! 992 01:23:47,188 --> 01:23:50,557 Ste se naspali? �Niti ne. 993 01:23:52,276 --> 01:23:54,149 Normalno je. 994 01:23:54,986 --> 01:23:57,061 Ni �lo druga�e. 995 01:23:57,906 --> 01:23:59,648 Prete�ko breme. 996 01:24:01,909 --> 01:24:03,487 �koda. 997 01:24:04,870 --> 01:24:08,320 Veste, kaj pravijo Indijci? �Ne. 998 01:24:08,622 --> 01:24:13,700 Pravijo, da se je treba v tem �ivljenju pripraviti za naslednjega. 999 01:24:13,960 --> 01:24:16,630 Da je ta kot groba skica. 1000 01:24:20,717 --> 01:24:22,874 Ste medtem za zajtrk? 1001 01:24:35,604 --> 01:24:39,768 Va�e sanje niti niso tako neverjetne. Lahko bi se zgodilo. 1002 01:24:40,734 --> 01:24:42,441 Kak�na groza. 1003 01:24:43,152 --> 01:24:45,904 Mislim, da nisem bil �e nikoli tako slab. 1004 01:24:46,405 --> 01:24:48,481 Niti prvi�. 1005 01:24:49,533 --> 01:24:52,284 Z vsako novo �ensko je prvi�. 1006 01:24:54,830 --> 01:24:59,656 Katera je bila prva? �Mamina najbolj�a prijateljica. 1007 01:25:00,584 --> 01:25:03,336 Mama je hotela za sina vedno najbolj�e u�itelje. 1008 01:25:03,546 --> 01:25:05,170 Paula ji je bilo ime. 1009 01:25:06,005 --> 01:25:08,331 Velike prsi, odli�na u�iteljica. 1010 01:25:10,802 --> 01:25:15,428 Lepo je imeti tako razumevajo�o mamo. 1011 01:25:16,766 --> 01:25:18,674 Ja, bilo je � 1012 01:25:19,143 --> 01:25:21,715 Oprostite. �Nehajte. 1013 01:25:22,645 --> 01:25:25,218 Mislil sem, da ne bova nikoli kon�ala. 1014 01:25:27,442 --> 01:25:31,486 Pravzaprav mislim, da sem vam narobe pristopil. 1015 01:25:32,862 --> 01:25:36,562 Ne, �udovito je bilo. Pristop je bil pravi. 1016 01:25:36,825 --> 01:25:39,741 Preve� konvencionalna sva bila. 1017 01:25:40,995 --> 01:25:42,537 Mogo�e. 1018 01:25:44,664 --> 01:25:46,538 Samuel me kli�e. 1019 01:25:48,376 --> 01:25:49,953 Oglasite se. 1020 01:25:55,382 --> 01:25:57,041 Halo? 1021 01:25:57,884 --> 01:25:59,213 Kako si? 1022 01:25:59,428 --> 01:26:03,923 Dolgo se nisi oglasila. �Oprosti, dale� od telefona sem bila. 1023 01:26:04,222 --> 01:26:06,631 Zunaj na terasi zajtrkujem. 1024 01:26:06,934 --> 01:26:11,678 Vso no� sem te klical. �Res? Iz�rpana sem bila. 1025 01:26:11,980 --> 01:26:15,562 Amma me je utrudila. Ganilo me je. 1026 01:26:15,816 --> 01:26:20,028 Zaspala sem kot dojen�ek in nisem sli�ala telefona. Oprosti. 1027 01:26:20,321 --> 01:26:23,405 Je bilo pri Ammi kaj narobe? 1028 01:26:23,657 --> 01:26:26,692 Ne, izjemno je bilo. 1029 01:26:26,951 --> 01:26:29,489 �e nikoli me ni nih�e tako objel. 1030 01:26:29,787 --> 01:26:31,743 Pa Antoine? �Kaj je z njim? 1031 01:26:32,039 --> 01:26:35,407 Je tudi njemu pri Ammi odleglo? 1032 01:26:35,666 --> 01:26:38,122 Mu je pomagalo pri glavobolu? 1033 01:26:38,420 --> 01:26:40,245 Ja, kolikor vem. 1034 01:26:40,463 --> 01:26:42,586 Je s tabo? �Ja. 1035 01:26:42,839 --> 01:26:44,878 Ho�em re�i, v svoji sobi je. 1036 01:26:45,133 --> 01:26:47,042 Ni ga tu. 1037 01:26:47,594 --> 01:26:50,429 Mislim, da se bom vrnila nocoj. 1038 01:26:50,638 --> 01:26:53,390 Kdaj ima� vlak? �Ne grem z vlakom, ampak z letalom. 1039 01:26:53,641 --> 01:26:55,763 Se ne boji� ve� letenja? 1040 01:26:56,060 --> 01:26:58,467 Po Ammi se ni�esar ve� ne bojim. 1041 01:26:58,769 --> 01:27:00,678 Se bo Antoine vrnil s tabo? 1042 01:27:00,981 --> 01:27:03,554 Ne vem, nisem v njegovi glavi. 1043 01:27:03,982 --> 01:27:07,482 �akal te bom na letali��u. �Prav. 1044 01:27:07,777 --> 01:27:10,350 Sporo�ila bom, kdaj pristanemo. 1045 01:27:10,614 --> 01:27:13,105 Kak�na glasba je to pri tebi? 1046 01:27:13,407 --> 01:27:16,573 Ugla�evalec ugla�uje klavir. 1047 01:27:19,287 --> 01:27:21,280 Pazi nase. 1048 01:27:21,539 --> 01:27:24,576 Se vidiva. �Poljub�ek. Se vidiva. 1049 01:27:35,677 --> 01:27:37,171 Ob�alujete? 1050 01:27:37,429 --> 01:27:40,299 Ne, niti najmanj. 1051 01:27:42,265 --> 01:27:45,931 �elela sem si tega. In vi? 1052 01:27:46,394 --> 01:27:48,886 Ob�alujem, ker nisem bil dober. 1053 01:27:49,189 --> 01:27:51,810 Komu mar? Niste bili slabi. 1054 01:27:52,067 --> 01:27:54,521 Vse skupaj je vplivalo na naju. 1055 01:27:55,068 --> 01:27:57,475 Morda nisva bila povsem spro��ena v mislih. 1056 01:27:57,738 --> 01:28:00,988 Mogo�e sva si podzavestno �elela, da bi bilo slabo. 1057 01:28:01,240 --> 01:28:05,404 Zase ste bili slabi, zame pa ne. 1058 01:28:06,203 --> 01:28:09,203 Ne bo jima preprosto pojasniti, da nama je spodletelo. 1059 01:28:09,790 --> 01:28:11,912 Mu boste povedali? �Ja. 1060 01:28:12,750 --> 01:28:15,752 Povedala mu bom. Tako mi je ljub�e. 1061 01:28:16,046 --> 01:28:19,164 Morda mi bo la�je odpustil, �e mu bom povedala resnico. 1062 01:28:20,131 --> 01:28:21,507 In vi? 1063 01:28:23,719 --> 01:28:25,509 Seveda ne. 1064 01:28:26,596 --> 01:28:31,055 Ne bo preprosto. �Preve� preprosto bi bilo povedati. 1065 01:28:37,189 --> 01:28:38,848 Oglasite se. 1066 01:28:41,608 --> 01:28:44,181 Jaz sem se oglasila, zdaj ste na vrsti vi. 1067 01:28:44,736 --> 01:28:46,396 Dajte. 1068 01:28:49,825 --> 01:28:51,235 Prosim? 1069 01:28:51,660 --> 01:28:53,817 Ja? Kako si? 1070 01:28:54,286 --> 01:28:57,371 Na veleposlani�tvu so vsi zelo pozorni. 1071 01:28:57,580 --> 01:28:59,573 Kako si ti? Kako je glava? 1072 01:28:59,875 --> 01:29:03,539 Bolje. Ne vem, ali zaradi Amme, vendar mi je bolje. 1073 01:29:03,794 --> 01:29:05,455 Dobra novica. 1074 01:29:05,712 --> 01:29:08,630 Ta Amma je �udovita. �Bo� pri�la nocoj na letali��e? 1075 01:29:08,924 --> 01:29:11,545 Seveda. �Dobro. 1076 01:29:12,386 --> 01:29:16,216 Razmi�ljal sem. Morda ni dobro, da spiva v veleposlani�tvu. 1077 01:29:17,181 --> 01:29:20,052 Prijazni so. U�alila jih bova, �e odideva. 1078 01:29:20,350 --> 01:29:23,933 Ho�em re�i, njega. Veleposlanika. 1079 01:29:24,188 --> 01:29:27,888 Prav. Se vidiva. Poljub. 1080 01:29:36,448 --> 01:29:38,441 Kak�na predstava! 1081 01:29:41,578 --> 01:29:44,863 �e se �e vsi �tirje sre�amo na letali��u � 1082 01:30:28,951 --> 01:30:30,445 Lepo je. 1083 01:30:31,955 --> 01:30:33,531 Kaj je to. 1084 01:30:33,790 --> 01:30:36,624 Romeo in Julija. Julija in Romeo. 1085 01:30:37,667 --> 01:30:41,119 Nosilna skladba iz Rahulovega filma. Antoinove glasba. 1086 01:30:41,379 --> 01:30:44,048 Vseeno je lepo. �Res je. 1087 01:30:46,007 --> 01:30:49,092 �lovek misli, da se te stvari dogajajo drugim 1088 01:30:50,304 --> 01:30:52,212 ali v gledali��u. 1089 01:30:54,431 --> 01:30:57,551 Zato se morava domisliti gledali�kega preobrata. 1090 01:30:59,269 --> 01:31:02,223 Kot recimo kaj? 1091 01:31:04,482 --> 01:31:06,640 Vsaj dostojanstvo si morava re�iti. 1092 01:31:06,859 --> 01:31:09,266 Re�iti dostojanstvo? Pred �im, pred kom? 1093 01:31:09,529 --> 01:31:11,438 Re�iti dostojanstvo � 1094 01:31:15,826 --> 01:31:17,154 Prosim? 1095 01:31:17,368 --> 01:31:20,819 Kaj? Washington! 1096 01:31:21,789 --> 01:31:26,165 Recite premierju, da ga bom poklical �ez deset minut. 1097 01:31:26,417 --> 01:31:30,712 Ravno sem pri�el na letali��e po soprogo. 1098 01:31:30,964 --> 01:31:33,252 �udovita novica! 1099 01:31:33,799 --> 01:31:35,874 Hvala! 1100 01:31:41,055 --> 01:31:44,175 Ljubi, si dobro? �In ti? �Ja. 1101 01:31:44,433 --> 01:31:46,509 Antoine. ��ivjo, Samuel. 1102 01:31:46,728 --> 01:31:49,098 Alice. �Me veseli. Anna. 1103 01:31:49,354 --> 01:31:50,764 Bi kavo? 1104 01:31:51,023 --> 01:31:53,858 Lahko. �Lahko gremo tja. 1105 01:32:01,532 --> 01:32:03,986 Kako je bilo pri Ammi? 1106 01:32:06,160 --> 01:32:08,034 Neopisljivo. 1107 01:32:08,913 --> 01:32:13,242 15 ur nenehno objema ljudi. 1108 01:32:14,043 --> 01:32:18,205 Sprva �lovek dvomi, vendar kmalu uvidi lepoto vsega. 1109 01:32:18,504 --> 01:32:22,123 �arobno je. Res daje ljubezen. Zdravi. 1110 01:32:22,383 --> 01:32:24,955 Povsem nora izku�nja. 1111 01:32:25,219 --> 01:32:28,054 Kot deklica je, ganljiv pogled ima. 1112 01:32:28,305 --> 01:32:30,795 Plemenit in �ist. 1113 01:32:31,098 --> 01:32:32,973 In va� glavobol? 1114 01:32:33,225 --> 01:32:35,798 Izginil je. �Neverjetno. 1115 01:32:36,104 --> 01:32:39,638 Seveda zate �e ne moremo vedeti, ali si nose�a. 1116 01:32:39,857 --> 01:32:42,607 Ja, prezgodaj je �e. ��eprav � 1117 01:32:42,817 --> 01:32:45,273 Z Ammo � �Nikoli ne ve�, �ude�i se dogajajo. 1118 01:32:45,487 --> 01:32:47,692 Kajne, Antoine? Pri Ammi nikoli ne ve�. 1119 01:32:47,946 --> 01:32:49,821 Kar se mene ti�e, je delovalo. 1120 01:32:50,115 --> 01:32:52,237 Premestili me bodo v Washington. �Res? 1121 01:32:52,493 --> 01:32:54,318 Saj to je �udovito. Bravo! 1122 01:32:54,578 --> 01:32:56,403 Je Washington vrhunec? 1123 01:32:56,621 --> 01:32:58,910 Vrhunec nad vrhunci. �Vrhunec za veleposlanike. 1124 01:32:59,122 --> 01:33:01,661 Vesela sem, da bom �ivela v Ameriki. 1125 01:33:02,084 --> 01:33:06,496 Pa tvoje snemanje v New Yorku? Ne bi moralo trajati dlje? 1126 01:33:06,754 --> 01:33:09,161 In zakaj si ti tako hitro zapustil snemanje? 1127 01:33:09,466 --> 01:33:11,375 Saj sem ti rekel. Potreboval sem � 1128 01:33:11,633 --> 01:33:13,009 Odmor. 1129 01:33:13,219 --> 01:33:16,468 Samo monta�a je ostala, to pa zmoreta Rahul in Laurent sama. 1130 01:33:16,804 --> 01:33:19,925 Poslu�ajte, kratek bom. 1131 01:33:20,182 --> 01:33:22,755 Oba sta si �la napolnit baterije 1132 01:33:23,101 --> 01:33:26,436 in zdi se mi, da so rezultati 1133 01:33:26,731 --> 01:33:30,561 ve�kratno presegli pri�akovanja. 1134 01:33:34,570 --> 01:33:36,147 Ja? �Ja? 1135 01:33:36,447 --> 01:33:41,108 Kot si predstavlja�, sem te ves ve�er klical zaman. 1136 01:33:41,368 --> 01:33:45,614 Ker vem, da nikoli ne ugasne� telefona, me je hitro zaskrbelo. 1137 01:33:45,872 --> 01:33:50,449 Poklical sem recepcijo hotela. Vezali so me v tvojo sobo. 1138 01:33:50,793 --> 01:33:55,787 Ker je telefon zvonil v prazno, sem poklical va�e dekle 1139 01:33:56,048 --> 01:33:59,130 in jo prosil, naj vas sku�a doklicati. 1140 01:33:59,426 --> 01:34:02,260 Tudi pri vas se ni nih�e oglasil. 1141 01:34:02,595 --> 01:34:05,547 Tako naju je dvojno skrbelo. 1142 01:34:05,847 --> 01:34:08,088 Ker ni moglo biti huje, 1143 01:34:08,392 --> 01:34:12,092 sem jo povabil na pija�o, ki se je spremenila v dve in tri. 1144 01:34:12,352 --> 01:34:14,060 Veliko sva se pogovarjala, 1145 01:34:14,312 --> 01:34:17,147 zami�ljala sva si vse mogo�e scenarije. Celo ve�. 1146 01:34:17,398 --> 01:34:20,483 Ker sva bila prestra�ena in napeta, 1147 01:34:20,735 --> 01:34:23,439 rekel bi, da celo nesre�na, 1148 01:34:24,030 --> 01:34:26,698 je Alice za�ela igrati 1149 01:34:26,907 --> 01:34:30,820 od Chopina, prek Mozarta do Ravela. 1150 01:34:31,077 --> 01:34:36,071 Dru�ba va�e soproge mi je postajala vse ljub�a. 1151 01:34:36,373 --> 01:34:40,454 V trenutku nezbranosti ali obupa, �e sam ne vem, 1152 01:34:40,753 --> 01:34:42,911 sem si jo drznil poljubiti. 1153 01:34:43,172 --> 01:34:45,793 Ta poljub je trajal malo dlje. 1154 01:34:46,091 --> 01:34:48,627 Ko sva se zjutraj zbudila, 1155 01:34:48,884 --> 01:34:53,096 sva sklenila, da bi vama bilo najpametneje skupaj povedati, 1156 01:34:53,389 --> 01:34:58,547 da bi tudi vama olaj�ala ali pa ote�ila zadevo. 1157 01:35:00,060 --> 01:35:04,686 Kajti resnica vselej zmaga. Zato tudi je tako kruta. 1158 01:35:06,274 --> 01:35:09,940 Vam se zdi to sme�no. Niste res nikoli resni? 1159 01:35:12,364 --> 01:35:15,813 Alice, mi lahko odpusti�, ker sem zataval s poti? 1160 01:35:17,867 --> 01:35:20,324 Ne, ne morem. 1161 01:35:21,162 --> 01:35:23,201 �al mi je, vendar ne morem. 1162 01:35:26,500 --> 01:35:28,706 Pravzaprav si mi naredil uslugo. 1163 01:35:30,838 --> 01:35:32,663 Mi odpusti�? 1164 01:35:33,006 --> 01:35:35,497 Prosim? �Mi odpusti�? 1165 01:35:39,095 --> 01:35:40,469 Ne. 1166 01:35:40,679 --> 01:35:43,882 Pridigate nama, toda morda bi se moralo vse skupaj pole�i. 1167 01:35:44,098 --> 01:35:46,850 Mislim, da se je nocoj �e dovolj le�alo. 1168 01:35:47,226 --> 01:35:49,977 Dobro. Mislim, da bom �el kon�at svojo glasbo. 1169 01:35:50,270 --> 01:35:51,848 Gre� z mano? 1170 01:35:52,272 --> 01:35:55,392 Ne? Prav. 1171 01:35:55,692 --> 01:35:59,559 Ostanemo v dobrih ali slabih odnosih? �V nobenih. 1172 01:36:00,696 --> 01:36:05,025 Kakor koli, hvala. Tudi meni ste naredili veliko uslugo. 1173 01:36:06,619 --> 01:36:09,488 Veselilo me je. �Tudi naju. 1174 01:36:14,291 --> 01:36:18,538 Zakaj je ljubezen edino zdravilo za bole�ino, ki jo povzro�i? 1175 01:36:19,712 --> 01:36:24,209 �al mi je. Ne bi mi bilo treba narediti tega. 1176 01:36:24,466 --> 01:36:27,384 Upam, da mi bo� s�asoma odpustil. 1177 01:36:27,678 --> 01:36:30,512 �udovit mo�ki si, vse sem uni�ila. 1178 01:36:30,764 --> 01:36:34,098 �elela bi ti samo povedati, kaj se je res zgodilo sino�i. 1179 01:36:34,351 --> 01:36:37,268 Ni potrebe, predstavljam si. �Narobe si predstavlja�. 1180 01:36:37,479 --> 01:36:41,854 �elela sem te vpra�ati, ali razmi�lja� o re�eh, za katre nam je vseeno. 1181 01:36:42,315 --> 01:36:46,894 Ne. �Kako te�ka je tehtnica? Kdaj se bumerang odlo�i obrniti? 1182 01:36:47,112 --> 01:36:49,780 Zakaj merimo hitrost svetlobe, ne pa tudi hitrost teme? 1183 01:36:49,990 --> 01:36:54,946 Kje so lastovke sedele pred �icami? Zna� odgovoriti na to? 1184 01:36:55,160 --> 01:36:57,947 Zna� ti? Mene ta vpra�anja vedno bolj navdu�ujejo. 1185 01:36:58,162 --> 01:37:00,155 Zdijo se mi celo bistvena. 1186 01:37:00,415 --> 01:37:04,032 O tem bi morali razmi�ljati, vse drugo je dolgo�asno. 1187 01:37:04,292 --> 01:37:07,329 Za drugo nam ni mar, ker je �ivljenje dolgo�asno. 1188 01:37:07,587 --> 01:37:11,418 In ne vem ve�, kaj ho�em niti kaj �elim. 1189 01:37:11,674 --> 01:37:14,295 Hvala ti za vse. Hvala za naju. 1190 01:37:14,510 --> 01:37:16,966 Hvala, ker si mi re�il �ivljenje. 1191 01:37:17,555 --> 01:37:19,678 Ni�esar ne vem. 1192 01:37:20,391 --> 01:37:23,178 Vesela sem, da sem vas spoznala. 1193 01:37:24,018 --> 01:37:25,927 In ljubila sem te. 1194 01:37:33,609 --> 01:37:37,393 Prosim, ostanite �e malo. 1195 01:37:50,040 --> 01:37:54,369 So bile te neumnosti potrebne? Med nama ni bilo ni�. 1196 01:37:54,586 --> 01:37:56,828 Lahko bi se zgodilo. Moralo bi se. 1197 01:37:57,547 --> 01:38:00,713 �eleli ste, da ohraniva dostojanstvo. �Ni mi mar za dostojanstvo. 1198 01:38:05,513 --> 01:38:07,255 Ste jo �e pozabili? 1199 01:38:08,265 --> 01:38:10,885 Najbolj�i spomini so tisti, ki jih lahko pozabimo. 1200 01:38:11,142 --> 01:38:13,100 Ne citirajte mi zdaj �e Marcela Aymeja. 1201 01:38:13,310 --> 01:38:16,145 Veste, kak�na je razlika med mo�kim in �ensko? �Ne vem. 1202 01:38:16,396 --> 01:38:17,938 �enska. 1203 01:38:18,190 --> 01:38:19,684 Grem. 1204 01:38:20,567 --> 01:38:23,485 K Ammi grem. Nasvidenje. 1205 01:38:41,920 --> 01:38:43,248 Prosim? 1206 01:38:45,089 --> 01:38:47,212 Ja, gospod minister. 1207 01:38:50,634 --> 01:38:52,960 Hvala, gospod minister. 1208 01:38:55,306 --> 01:38:58,471 Osre�ili ste me, kot me ne bi mogel nih�e. 1209 01:39:02,604 --> 01:39:04,810 Najlep�a hvala, gospod minister. 1210 01:39:53,940 --> 01:39:55,599 Dober dan. �Dober dan. 1211 01:39:55,858 --> 01:39:57,767 Od kod prihajate? �Iz New Yorka. 1212 01:39:58,069 --> 01:40:01,235 Lahko dobim avtogram? �Seveda. Kako vam je ime? 1213 01:40:01,529 --> 01:40:03,190 Solenne. 1214 01:40:03,447 --> 01:40:06,983 Glasba za Julijo in Romea mi je bila neverjetno v�e�. �Hvala. 1215 01:40:07,243 --> 01:40:09,152 Tega je �e dolgo. 1216 01:40:14,207 --> 01:40:17,291 Lahko dobim svoj potni list? �Oprostite. �Hvala. 1217 01:40:17,711 --> 01:40:19,169 Nasvidenje. 1218 01:40:20,922 --> 01:40:24,289 Samo torbo �e vzamem! Tam me po�akaj. 1219 01:40:38,729 --> 01:40:42,642 Ne, Antoine, pojdi dol! Kaj po�ne�? Antoine! 1220 01:40:43,273 --> 01:40:47,354 Antoine, ni zabavno. Mama je jezna! 1221 01:40:48,154 --> 01:40:50,939 Res ni sme�no! 1222 01:40:51,281 --> 01:40:54,401 Pojdi dol, Antoine! Takoj! Antoine! 1223 01:40:54,993 --> 01:40:57,827 Pridi dol, nevarno je! 1224 01:41:01,080 --> 01:41:06,074 Kako se vede�? Ne smej se, mama je jezna. 1225 01:41:06,335 --> 01:41:09,290 Antoine, pomiri se! Nehaj. 1226 01:41:13,133 --> 01:41:14,675 Dober dan. 1227 01:41:16,761 --> 01:41:19,715 Kako ste? �Dobro. In vi? 1228 01:41:20,014 --> 01:41:21,674 Kaj po�nete tu? 1229 01:41:21,973 --> 01:41:24,049 Pripotovala sem iz Rima. 1230 01:41:26,019 --> 01:41:27,513 In vi? 1231 01:41:28,855 --> 01:41:30,598 Iz New Yorka. 1232 01:41:31,106 --> 01:41:33,349 Dolgo se nisva videla. 1233 01:41:33,901 --> 01:41:36,309 Ste snemali glasbo za film? 1234 01:41:36,611 --> 01:41:39,281 Ja, samo to znam. 1235 01:41:40,740 --> 01:41:43,741 Torej se ne bojite ve� letal? �Ni� ve�. 1236 01:41:45,286 --> 01:41:49,448 In va�a glava? Je bolje? �Ja, bolje je. 1237 01:41:51,165 --> 01:41:53,870 To je moja najbolj�a prijateljica. �Dober dan. 1238 01:41:54,126 --> 01:41:56,664 Njena h�i. �Dober dan. �In moj sin Antoine. 1239 01:41:56,880 --> 01:41:58,955 Reci "dober dan". �Dober dan. 1240 01:42:00,340 --> 01:42:02,831 Pridita, otroka. Bonbone vama bom kupila. 1241 01:42:03,093 --> 01:42:04,420 Pojdimo! 1242 01:42:06,637 --> 01:42:08,345 Torej je uspelo? 1243 01:42:09,307 --> 01:42:11,049 Ja, uspelo je. 1244 01:42:24,152 --> 01:42:26,394 Res je minilo precej �asa. �Prosim? 1245 01:42:26,654 --> 01:42:28,897 Precej �asa je minilo. �Ja, precej. 1246 01:42:31,159 --> 01:42:33,282 Ste se ostrigli? �Ja. 1247 01:42:36,955 --> 01:42:38,699 Koliko je star? 1248 01:42:40,626 --> 01:42:42,535 �tiri leta. 1249 01:42:47,965 --> 01:42:50,918 Ste se imeli lepo v New Yorku? 1250 01:42:51,259 --> 01:42:53,667 Ja, tam je vedno � 1251 01:42:54,221 --> 01:42:56,260 Zelo prijetno. 1252 01:42:56,930 --> 01:42:58,970 �ivite v Parizu? �Ja. 1253 01:42:59,725 --> 01:43:02,263 In �e vedno z o�etom. Tamle je. 1254 01:43:02,852 --> 01:43:05,095 Videli boste, kak�en navihanec je. 1255 01:43:07,231 --> 01:43:09,474 Tisti metuzalem tam. 1256 01:43:13,403 --> 01:43:14,897 Kako si? 1257 01:43:15,197 --> 01:43:19,276 Anna, to je moj o�e. Annina prijateljica in otroci. 1258 01:43:20,035 --> 01:43:23,818 Nisi �el sam v New York? �Odpotujem sam, vrnem pa se z dru�ino. 1259 01:43:24,037 --> 01:43:26,113 Zgodi se, sam najbolje ve�. 1260 01:43:26,332 --> 01:43:30,280 Veste, nikoli nisem pogledala Rahulovega filma. -Julija in Romeo? 1261 01:43:30,544 --> 01:43:32,583 Na spletu ga imate. 1262 01:43:33,045 --> 01:43:35,418 Ogledala si ga bom. 1263 01:43:35,715 --> 01:43:38,206 Kje si parkiral? �Tu. 1264 01:43:44,139 --> 01:43:45,763 Nasvidenje. 1265 01:43:46,057 --> 01:43:49,590 Otroka, poslovita se! Antoine, reci "nasvidenje". 1266 01:43:51,811 --> 01:43:53,435 Nasvidenje, gospod. 1267 01:44:12,663 --> 01:44:14,287 Pridi, sr�ek. 1268 01:44:19,753 --> 01:44:21,829 Si ti moja ljubezen? 1269 01:45:47,578 --> 01:45:50,413 RAZPRODANO 1270 01:46:03,300 --> 01:46:04,877 Adijo! 1271 01:46:32,533 --> 01:46:34,324 Po�akaj, ljub�ek. 1272 01:46:51,676 --> 01:46:55,968 O�e, mama, sta tu? Pridi dol, ljub�ek. 1273 01:47:00,934 --> 01:47:03,470 Halo? Kako si? 1274 01:47:03,727 --> 01:47:07,012 Ja, ravno sem pri�la z letali��a. 1275 01:47:07,523 --> 01:47:09,977 Ja, vse je v redu, ljubi. 1276 01:47:12,234 --> 01:47:15,319 Se dobiva raje jutri? 1277 01:47:15,655 --> 01:47:18,026 No�em te vznemirjati. 1278 01:47:18,281 --> 01:47:20,820 Prav. Tudi jaz te ljubim. 1279 01:47:21,534 --> 01:47:23,242 Kako si? 1280 01:47:23,786 --> 01:47:25,578 V Parizu sem. 1281 01:47:26,747 --> 01:47:28,739 Prej sem kon�al. 1282 01:47:29,125 --> 01:47:32,658 Danes sem z o�etom. Zve�er se vidiva. Prav? 1283 01:48:13,997 --> 01:48:16,665 Mama, kaj je to Julija in Romeo? 1284 01:48:16,915 --> 01:48:20,165 Ljubezenska zgodba, ki se zelo slabo kon�a. 1285 01:48:20,544 --> 01:48:22,785 Kaj je ljubezenska zgodba? 1286 01:48:23,254 --> 01:48:26,089 Ko se imata osebi zelo radi, 1287 01:48:26,298 --> 01:48:28,338 vendar se vseeno prepirata. 1288 01:48:28,593 --> 01:48:31,463 In zato se slabo kon�a? 1289 01:49:13,964 --> 01:49:17,714 Mami, kdo je? �Ne vem. Pojdi pogledat. 1290 01:49:24,099 --> 01:49:25,558 Kdo je? 1291 01:49:26,018 --> 01:49:27,595 Antoine, kdo je? 1292 01:49:28,924 --> 01:49:32,424 Gospod z letali��a s �opkom. 1293 01:50:59,320 --> 01:51:05,320 Prevod po angle�ki predlogi Mi�a �avor - BLITZ Film Tehni�na obdelava BLiNK 1294 01:51:08,320 --> 01:51:12,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 97780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.