Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,882
www.TainiesKaiSeires.tv
- Movies & Series Online -
2
00:00:03,708 --> 00:00:06,310
- Okay. It's time for
the annual
3
00:00:06,344 --> 00:00:07,911
Preston camping trip!
4
00:00:07,946 --> 00:00:09,947
Hah hah!
5
00:00:09,981 --> 00:00:11,782
Fishing pole!
- Check.
6
00:00:11,816 --> 00:00:13,484
- Tent!
- Bingo!
7
00:00:13,518 --> 00:00:15,052
- Lantern, compass,
8
00:00:15,086 --> 00:00:16,553
bird caller.
9
00:00:16,588 --> 00:00:18,422
- Affirmative, totes, yuppers.
10
00:00:18,456 --> 00:00:20,591
- Packed, organized,
and ready to go!
11
00:00:20,625 --> 00:00:22,626
- Ye-eah!
12
00:00:24,729 --> 00:00:26,997
- Louie, what are you doing?
13
00:00:27,032 --> 00:00:28,866
- Making Frankie jealous
by showing her
14
00:00:28,900 --> 00:00:31,869
all the cool camping gear!
- Frankie.
15
00:00:31,903 --> 00:00:33,337
You've never been camping?
16
00:00:33,371 --> 00:00:34,738
- We're from New York.
17
00:00:34,773 --> 00:00:36,573
Mom's idea of camping
was having us
18
00:00:36,608 --> 00:00:40,944
sleep in the living room
with the nature channel on.
19
00:00:40,979 --> 00:00:43,447
- See this?
With one pull of the cord,
20
00:00:43,481 --> 00:00:46,350
it blows up into a huge raft!
21
00:00:46,384 --> 00:00:48,585
- Not in here, it doesn't.
22
00:00:48,620 --> 00:00:49,920
I told you five times...
23
00:00:49,954 --> 00:00:52,456
only adults can operate
this equipment.
24
00:00:52,490 --> 00:00:54,725
- Hate it when you treat me
like a little kid!
25
00:00:54,759 --> 00:00:57,828
I hate it, I hate it,
I hate it!
26
00:00:57,862 --> 00:01:00,798
- Ooh! Camping.
27
00:01:00,832 --> 00:01:02,032
Funzies.
28
00:01:02,067 --> 00:01:04,268
I wish we got
the nature channel here.
29
00:01:04,302 --> 00:01:05,669
- Mm.
30
00:01:05,703 --> 00:01:07,271
You know what?
31
00:01:07,305 --> 00:01:08,806
Why don't you guys
come with us?
32
00:01:08,840 --> 00:01:10,908
- That'd be awesome!
33
00:01:10,942 --> 00:01:13,010
I just need
a toothbrush, flashlight,
34
00:01:13,044 --> 00:01:14,611
and a couple
of my mannequin heads.
35
00:01:14,646 --> 00:01:16,680
I'll probably bring
Tanya and big gurt.
36
00:01:16,714 --> 00:01:19,016
They're the most outdoorsy.
37
00:01:19,050 --> 00:01:22,553
- I'm not sure.
It's kinda last-minute.
38
00:01:22,587 --> 00:01:23,954
- Omg! Tmi.
39
00:01:23,988 --> 00:01:28,292
Roflagpwatthyo!
40
00:01:28,326 --> 00:01:29,827
Frankie, look out.
41
00:01:31,930 --> 00:01:34,398
- Michelle, I hate to be
buddy butinsky,
42
00:01:34,432 --> 00:01:36,300
or Tommy two cents or...
43
00:01:36,334 --> 00:01:37,801
- Miles.
44
00:01:37,836 --> 00:01:39,736
- Camping might be good
for tay.
45
00:01:39,771 --> 00:01:41,939
It's a chance to disconnect
with her phone
46
00:01:41,973 --> 00:01:43,040
and reconnect with her family.
47
00:01:43,074 --> 00:01:44,842
- You're right, Miles.
48
00:01:44,876 --> 00:01:47,444
Taylor, you could use
a technology break.
49
00:01:47,479 --> 00:01:49,446
- No, thanks.
I already ate.
50
00:01:49,481 --> 00:01:51,815
- This'll do the trick.
51
00:01:51,850 --> 00:01:53,350
[Tune plays]
52
00:01:53,384 --> 00:01:56,487
Camping?
Without my phone?
53
00:01:56,521 --> 00:01:58,689
Noooooo!
54
00:01:58,723 --> 00:02:00,624
- Lol.
55
00:02:00,658 --> 00:02:03,660
Send.
[Chime]
56
00:02:03,695 --> 00:02:06,964
[Spooky rock music]
57
00:02:06,998 --> 00:02:09,633
- ¶ If you move
into a haunted house ¶
58
00:02:09,667 --> 00:02:12,436
¶ you gotta try
to work things out ¶
59
00:02:12,470 --> 00:02:15,272
- ¶ so if you're living
with a ghost or three ¶
60
00:02:15,306 --> 00:02:18,509
- ¶ you gotta be
one big, semi-scary family ¶
61
00:02:18,543 --> 00:02:20,711
- ¶ don't know
how we ended up this way ¶
62
00:02:20,745 --> 00:02:22,312
- ¶ but I guess
you could call us ¶
63
00:02:22,347 --> 00:02:25,048
- ¶ the Haunted Hathaways
64
00:02:25,083 --> 00:02:27,918
¶ the Haunted Hathaways
65
00:02:27,952 --> 00:02:29,753
- ¶ the Haunted Hathaways
66
00:02:29,787 --> 00:02:33,690
¶
67
00:02:33,725 --> 00:02:35,526
- ¶ the Haunted Hathaways
68
00:02:35,560 --> 00:02:37,861
¶
69
00:02:42,567 --> 00:02:44,501
- I love heading
to the great outdoors
70
00:02:44,536 --> 00:02:46,170
with only the bare essentials.
71
00:02:46,204 --> 00:02:48,405
- Ready for the wilderness!
72
00:02:48,439 --> 00:02:51,041
Anyone wanna give me a hand
with the rest of it?
73
00:02:51,075 --> 00:02:53,177
- Rest of it?
- Well, yeah.
74
00:02:53,211 --> 00:02:54,945
This is just eveningwear.
75
00:02:54,979 --> 00:02:56,180
- Oh, no.
76
00:02:56,214 --> 00:02:58,782
Camping is all about
roughing it.
77
00:03:03,221 --> 00:03:05,989
- Okay. Now I'm ready.
78
00:03:06,024 --> 00:03:07,758
- Forget all that.
79
00:03:07,792 --> 00:03:09,593
Everything you need
to survive in the wilderness
80
00:03:09,627 --> 00:03:12,062
is... Right up here.
81
00:03:12,096 --> 00:03:14,898
So let's finish
loading up the car!
82
00:03:14,933 --> 00:03:17,534
Hah hah hah!
83
00:03:17,569 --> 00:03:19,002
- I can't believe
we're going to
84
00:03:19,037 --> 00:03:20,804
sleep in the woods on purpose.
85
00:03:20,838 --> 00:03:23,574
What's with the scarf?
86
00:03:23,608 --> 00:03:25,008
- It's a kerchief!
87
00:03:25,043 --> 00:03:27,878
And for your information,
88
00:03:27,912 --> 00:03:31,815
they only award it to those
few select ghost scouts.
89
00:03:31,849 --> 00:03:34,184
Who got their order form in
on time.
90
00:03:37,589 --> 00:03:40,791
- Hey.
There's that cool raft.
91
00:03:40,825 --> 00:03:43,894
- Yep. There it is.
92
00:03:43,928 --> 00:03:47,497
- Opening it would be wrong.
93
00:03:47,532 --> 00:03:50,033
- So very wrong.
94
00:03:50,068 --> 00:03:51,935
Whoo!
95
00:03:51,970 --> 00:03:54,504
- This is awesome!
96
00:03:54,539 --> 00:03:59,509
- Here comes the rapids!
Look out for...
97
00:03:59,544 --> 00:04:02,079
Angry dad!
Reverse course, reverse course!
98
00:04:02,113 --> 00:04:04,581
- Louie!
- What happened?
99
00:04:05,583 --> 00:04:08,151
- These two happened!
100
00:04:08,186 --> 00:04:10,187
Didn't I tell you
not to touch that?
101
00:04:10,221 --> 00:04:11,755
You guys could have
gotten hurt.
102
00:04:11,789 --> 00:04:14,424
- Why do you grownups
always say that?
103
00:04:14,459 --> 00:04:15,726
- Because unlike kids,
104
00:04:15,760 --> 00:04:17,461
we have to worry about
consequences.
105
00:04:17,495 --> 00:04:20,030
And here's one...
you can't go camping now.
106
00:04:20,064 --> 00:04:21,632
- What? That's not fair!
107
00:04:21,666 --> 00:04:24,134
Can I at least
tell you my side?
108
00:04:24,168 --> 00:04:26,436
- No. It's the only way
you're gonna learn.
109
00:04:26,471 --> 00:04:28,972
- Darn we'll go another time.
Where's my phone?
110
00:04:29,007 --> 00:04:31,208
- We're still going.
111
00:04:31,242 --> 00:04:32,843
Just not Louie.
112
00:04:32,877 --> 00:04:34,578
I'll get him a ghost sitter.
113
00:04:34,612 --> 00:04:39,049
- Wait. It was my idea.
I'm the puppet master here.
114
00:04:39,083 --> 00:04:41,451
- In that case,
you're not going either.
115
00:04:41,486 --> 00:04:45,622
- Oh... Did not
think that one through.
116
00:04:45,657 --> 00:04:47,858
- I'll call Mrs. gunderson.
117
00:04:47,892 --> 00:04:49,793
- [Gasps] Not her!
118
00:04:49,827 --> 00:04:54,498
She's a tyrant!
And so many warts...
119
00:04:54,532 --> 00:04:57,167
- She's exactly
what you two need.
120
00:04:59,704 --> 00:05:03,740
- Hey! Look at me
disregarding rules!
121
00:05:03,775 --> 00:05:06,943
You can't trust me!
I'm a loose Cannon!
122
00:05:09,881 --> 00:05:12,949
- All righty, as soon as
Mrs. gunderson gets here,
123
00:05:12,984 --> 00:05:15,185
we're off.
She's always on time.
124
00:05:15,219 --> 00:05:19,656
She should be
here in four, three, two...
125
00:05:19,691 --> 00:05:21,525
rosalyn!
You're early.
126
00:05:21,559 --> 00:05:23,093
- I'm exactly on time.
127
00:05:23,127 --> 00:05:26,863
Your watch is two seconds slow.
Fix it!
128
00:05:26,898 --> 00:05:29,866
- Hi, Mrs. gunderson.
I'm Michelle...
129
00:05:29,901 --> 00:05:31,435
- hunched like a gargoyle!
130
00:05:31,469 --> 00:05:32,803
Stand up straight!
131
00:05:32,837 --> 00:05:35,872
You're a lady!
132
00:05:35,907 --> 00:05:37,908
- Thanks for calling that
to my attention.
133
00:05:37,942 --> 00:05:42,112
- And how is young Miles?
134
00:05:42,146 --> 00:05:45,816
- Uh, I-I'm doing fine,
Mrs. gunderwarts...
135
00:05:45,850 --> 00:05:47,484
I mean, warterson...
136
00:05:47,518 --> 00:05:49,786
I mean... warts!
137
00:05:52,090 --> 00:05:53,757
- Taylor.
138
00:05:53,791 --> 00:05:55,158
It's 80 degrees out.
139
00:05:55,193 --> 00:05:57,461
You're obviously
trying to hide your phone.
140
00:05:57,495 --> 00:05:58,762
Hand it over.
- Wow.
141
00:05:58,796 --> 00:06:00,731
You're good, mom.
142
00:06:00,765 --> 00:06:03,834
- Teenagers. They always think
they're smarter than we are.
143
00:06:03,868 --> 00:06:06,203
Am I right?
- You're a simpleton.
144
00:06:09,107 --> 00:06:10,841
- What?
145
00:06:10,875 --> 00:06:12,609
How'd all this get here?
146
00:06:12,643 --> 00:06:14,044
Weird.
147
00:06:17,482 --> 00:06:19,916
- You must be gunderson.
148
00:06:19,951 --> 00:06:23,153
How do you do?
- I do very well, thank you.
149
00:06:23,187 --> 00:06:26,056
- The day is young.
150
00:06:26,090 --> 00:06:28,592
- You think you're cute,
tiny hipster?
151
00:06:30,161 --> 00:06:31,728
- A cardigan?
152
00:06:31,763 --> 00:06:34,498
You're a monster!
153
00:06:34,532 --> 00:06:36,133
- Thank you very much.
154
00:06:36,167 --> 00:06:38,135
Where's the other one?
155
00:06:38,169 --> 00:06:39,903
- I haven't seen him
in a while.
156
00:06:39,937 --> 00:06:41,638
He's probably still mad at me.
157
00:06:41,672 --> 00:06:44,007
- [Belch]
158
00:06:44,041 --> 00:06:46,443
- Looks like we got a stowaway.
159
00:06:46,477 --> 00:06:47,577
Louie.
160
00:06:47,612 --> 00:06:49,146
- No, I am-a Luigi,
161
00:06:49,180 --> 00:06:50,714
a fun-loving soccer ball.
162
00:06:50,748 --> 00:06:53,784
Let's-a go camping, huh?
163
00:06:53,818 --> 00:06:55,952
- Louie, I've had it with you.
164
00:06:55,987 --> 00:06:58,121
Upstairs... now!
165
00:06:58,156 --> 00:07:00,557
- I no know this Louie
you speak of.
166
00:07:00,591 --> 00:07:03,493
Pepperoni-a pizza!
167
00:07:05,062 --> 00:07:08,565
- Son, you come out of
that ball or I'm coming in!
168
00:07:08,599 --> 00:07:10,033
- You can't.
We both know
169
00:07:10,067 --> 00:07:13,170
only one ghost can possess
an object at a time!
170
00:07:13,204 --> 00:07:15,772
- We'll see about that!
171
00:07:15,807 --> 00:07:16,940
[Snap] [Louie grunts]
172
00:07:16,974 --> 00:07:18,408
- Hey, you can't
get in here too.
173
00:07:18,443 --> 00:07:19,876
- Let's go, Louie! Out!
174
00:07:19,911 --> 00:07:23,079
- I'm-a Luigi!
- No, you're not!
175
00:07:23,114 --> 00:07:26,516
- Oof!
- Uhh!
176
00:07:26,551 --> 00:07:28,552
- Ah... We're lucky, Louis.
177
00:07:28,586 --> 00:07:31,455
Two ghosts possessing an object
at the same time...
178
00:07:31,489 --> 00:07:33,590
something bad
could have happened.
179
00:07:38,830 --> 00:07:42,132
- I feel weird, pops.
180
00:07:42,166 --> 00:07:44,034
- Aah!
- Aah!
181
00:07:44,068 --> 00:07:47,003
- You look like me!
- You look like me!
182
00:07:48,439 --> 00:07:49,973
- We switched forms!
183
00:07:52,076 --> 00:07:53,810
Son, this is your fault.
184
00:07:53,845 --> 00:07:57,514
Now I have to figure out how to
get us back to normal.
185
00:07:57,548 --> 00:07:58,915
Louie?
186
00:07:58,950 --> 00:08:01,051
Louie...
187
00:08:01,085 --> 00:08:03,186
Oh, that kid's in trouble now!
188
00:08:05,523 --> 00:08:07,858
What the...
189
00:08:07,892 --> 00:08:09,793
- you're not snapping anywhere.
190
00:08:09,827 --> 00:08:12,028
- What did you do?
- Don't tell me you've forgotten
191
00:08:12,063 --> 00:08:14,831
about the famous
gunderson mittens!
192
00:08:14,866 --> 00:08:16,800
As long as these
are on your hands,
193
00:08:16,834 --> 00:08:19,436
you don't have
any ghosting powers.
194
00:08:19,470 --> 00:08:22,172
- Look, rosalyn,
there's been a crazy mix-up...
195
00:08:22,206 --> 00:08:24,841
- don't call me rosalyn,
you pint-sized hooligan!
196
00:08:26,577 --> 00:08:29,546
- I'm not Louie.
It's me, ray.
197
00:08:29,580 --> 00:08:31,181
- Nice try.
198
00:08:31,215 --> 00:08:33,149
I just saw your father
in the hallway,
199
00:08:33,184 --> 00:08:36,686
and he told me you'd say
you'd switched forms.
200
00:08:36,721 --> 00:08:38,522
You're not going anywhere!
201
00:08:38,556 --> 00:08:40,690
- My father?
202
00:08:40,725 --> 00:08:43,527
Look, lady... whoa!
That's a lotta warts!
203
00:08:46,664 --> 00:08:49,366
- Mom, think this through.
It could be dangerous.
204
00:08:49,400 --> 00:08:51,535
It's called the wild-er-ness,
205
00:08:51,569 --> 00:08:54,771
not the safety-der-ness.
206
00:08:54,805 --> 00:08:56,806
Yeah.
Let that sink in.
207
00:08:56,841 --> 00:08:59,009
- Honey, Ray's a camping
expert.
208
00:08:59,043 --> 00:09:01,845
We are absolutely
in safe hands.
209
00:09:01,879 --> 00:09:04,447
- ¶ I'm going campin'!
Hey!
210
00:09:04,482 --> 00:09:06,683
¶ I'm hittin' the woods,
'cause I got the goods ¶
211
00:09:06,717 --> 00:09:09,586
¶ I'm Lou...
212
00:09:09,620 --> 00:09:11,154
hey, family.
213
00:09:11,188 --> 00:09:13,590
Uh, let us depart now.
214
00:09:13,624 --> 00:09:17,093
- I call front seat.
- Oh, not fair!
215
00:09:17,128 --> 00:09:19,930
He always gets front seat!
Always, always, always!
216
00:09:22,166 --> 00:09:24,167
- Whoa, dad.
217
00:09:24,201 --> 00:09:26,069
You can have it.
You're the grownup.
218
00:09:26,103 --> 00:09:28,505
You can do whatever you want.
219
00:09:28,539 --> 00:09:29,673
- [Lets out breath]
220
00:09:29,707 --> 00:09:33,443
I can do whatever I want.
221
00:09:33,477 --> 00:09:36,112
I'm in charge!
222
00:09:36,147 --> 00:09:37,847
You got a spot
on your kerchief.
223
00:09:37,882 --> 00:09:39,449
- Oh, no!
- Made ya look.
224
00:09:39,483 --> 00:09:40,650
Pfft!
225
00:09:40,685 --> 00:09:42,719
Let's go camping!
226
00:09:45,156 --> 00:09:47,457
- Don't you feel safer, tay?
227
00:09:53,731 --> 00:09:56,032
- Ha!
Yeah!
228
00:09:56,067 --> 00:09:59,035
This spot's cool.
Let's camp here and stuff!
229
00:10:02,039 --> 00:10:03,640
- Wow, ray, when you said,
"last one out
230
00:10:03,674 --> 00:10:06,409
is a smelly doo-doo head who
has to carry everything,"
231
00:10:06,444 --> 00:10:08,745
I thought you were kidding.
232
00:10:17,455 --> 00:10:19,055
- Dad, ghost scout rule
number 42
233
00:10:19,090 --> 00:10:20,657
says to first secure
all the food
234
00:10:20,691 --> 00:10:22,459
so stray animals
don't Wander into camp.
235
00:10:22,493 --> 00:10:24,361
- Meh meh meh meh meh
meh-meh-meh.
236
00:10:24,395 --> 00:10:26,229
I'm Miles.
I memorize stuff.
237
00:10:26,263 --> 00:10:29,399
Set up my hammock!
238
00:10:29,433 --> 00:10:31,067
- Comfort before safety?
239
00:10:31,102 --> 00:10:34,004
I could lose
my kerchief for this.
240
00:10:34,038 --> 00:10:35,639
- Speaking of comfort...
241
00:10:35,673 --> 00:10:37,607
[Farts]
242
00:10:37,642 --> 00:10:39,109
Ha ha!
243
00:10:39,143 --> 00:10:41,745
- I'm not sure
I like camping ray.
244
00:10:44,582 --> 00:10:46,216
- I can't believe
Mrs. gunderson
245
00:10:46,250 --> 00:10:49,586
put these mittens on me
and took away my powers.
246
00:10:49,620 --> 00:10:51,321
- I can't believe you're wearing
247
00:10:51,355 --> 00:10:54,324
that stupid matching outfit
your dad bought you.
248
00:10:54,358 --> 00:10:57,160
- Hey, the sass
stops now, young lady.
249
00:10:57,194 --> 00:10:58,595
- Oh, give it up.
250
00:10:58,629 --> 00:11:01,564
No one's buying
the "I'm ray" act.
251
00:11:01,599 --> 00:11:04,567
- First of all,
this isn't an act.
252
00:11:04,602 --> 00:11:07,570
And secondly... I'm ray!
253
00:11:07,605 --> 00:11:08,672
- Okay.
254
00:11:08,706 --> 00:11:10,640
If you're really ray,
255
00:11:10,675 --> 00:11:13,510
then you'll have no problem
spelling the word phantom.
256
00:11:13,544 --> 00:11:15,478
- Fine. P...
257
00:11:15,513 --> 00:11:18,281
- [gasps]
Ray! It is you!
258
00:11:18,315 --> 00:11:21,518
I can't believe this.
- I know.
259
00:11:21,552 --> 00:11:24,721
We were possessing the same
object, and this happened.
260
00:11:24,755 --> 00:11:27,357
- I'm talking about Louie
out there toasting marshmallows
261
00:11:27,391 --> 00:11:31,361
and leaving me here to rot
with no-fun gunderson and you!
262
00:11:31,395 --> 00:11:35,331
I mean... And you!
263
00:11:35,366 --> 00:11:37,634
We've got to fix this.
264
00:11:37,668 --> 00:11:39,102
- The ghost book!
265
00:11:39,136 --> 00:11:41,237
That has the answer
to everything.
266
00:11:43,774 --> 00:11:46,676
Ray Preston,
you one smart cookie.
267
00:11:46,711 --> 00:11:49,179
Ha-ha-ha!
268
00:11:49,213 --> 00:11:50,647
- What is this?
269
00:11:50,681 --> 00:11:52,382
[Gasps] Reading?
270
00:11:52,416 --> 00:11:55,585
Did I say it was playtime?
271
00:11:55,619 --> 00:11:57,287
Back to cleaning!
272
00:12:00,691 --> 00:12:03,393
- I can't believe ray
hired that battle ax.
273
00:12:03,427 --> 00:12:05,328
He's such a doof!
274
00:12:05,362 --> 00:12:09,065
- Still in here, Frankie.
275
00:12:09,100 --> 00:12:12,469
- Whoo, pow!
276
00:12:12,503 --> 00:12:14,237
Pow!
[Laughs]
277
00:12:14,271 --> 00:12:17,273
Exploding lunch meat?
Best day ever!
278
00:12:21,112 --> 00:12:23,313
- Launching bologna
all over a campsite?
279
00:12:23,347 --> 00:12:27,183
Jiminy crickets,
this is a nightmare!
280
00:12:27,218 --> 00:12:28,952
- [Sighs]
Come on, dork-a-tron.
281
00:12:28,986 --> 00:12:30,353
It's fun.
282
00:12:30,387 --> 00:12:33,957
- Did you just call me
"dork-a-tron"?
283
00:12:33,991 --> 00:12:35,358
- Uh...
[Chuckles awkwardly]
284
00:12:35,392 --> 00:12:39,262
It's French, uh,
for "beloved son".
285
00:12:39,296 --> 00:12:44,000
- Oh. Merci.
286
00:12:44,034 --> 00:12:45,268
- Yes!
287
00:12:45,302 --> 00:12:46,503
I did it!
288
00:12:46,537 --> 00:12:48,505
I assembled the tent!
289
00:12:48,539 --> 00:12:52,675
I battled nature, and I won!
290
00:12:52,710 --> 00:12:55,211
How do I get out?
291
00:12:55,246 --> 00:12:57,046
The flap won't open!
292
00:12:57,081 --> 00:13:00,083
I'm trapped!
293
00:13:02,119 --> 00:13:06,689
Never mind.
I'm out.
294
00:13:06,724 --> 00:13:09,726
Really?
295
00:13:13,597 --> 00:13:15,698
- Ooh.
Hey.
296
00:13:15,733 --> 00:13:18,968
- Not now, Frankie.
297
00:13:19,003 --> 00:13:20,537
- It's Miles.
298
00:13:20,571 --> 00:13:22,939
You know there's no phone
in your hands, right?
299
00:13:22,973 --> 00:13:24,340
- Yes.
300
00:13:24,375 --> 00:13:25,642
Sorta.
301
00:13:25,676 --> 00:13:28,411
I don't even know anymore.
302
00:13:28,445 --> 00:13:31,181
It's just, I miss my friends
and all the gossip.
303
00:13:31,215 --> 00:13:33,349
- Taylor, you're sitting
right next to a friend
304
00:13:33,384 --> 00:13:35,451
with plenty of gossip
up his sleeve.
305
00:13:35,486 --> 00:13:36,986
Ha.
306
00:13:37,021 --> 00:13:38,488
- Really?
You got stuff to dish?
307
00:13:38,522 --> 00:13:40,390
- Sure.
308
00:13:40,424 --> 00:13:42,425
Well, let's see.
309
00:13:42,459 --> 00:13:44,579
You already know about me
getting my scout's kerchief.
310
00:13:44,595 --> 00:13:47,597
That got pretty political.
311
00:13:50,568 --> 00:13:51,734
[Sighs]
312
00:13:51,769 --> 00:13:53,570
[Gasps]
Uh-oh.
313
00:13:53,604 --> 00:13:55,071
What?
314
00:13:55,105 --> 00:13:57,006
No way.
315
00:13:57,041 --> 00:13:58,308
- What is it?
316
00:13:58,342 --> 00:13:59,676
- That group of squirrels
down there
317
00:13:59,710 --> 00:14:01,744
is involved
in a major love triangle.
318
00:14:01,779 --> 00:14:03,613
- You can understand squirrels?
319
00:14:03,647 --> 00:14:05,548
- Shh, shh, shh, shh, shh.
320
00:14:05,583 --> 00:14:06,983
Logan's a bad-boy squirrel
321
00:14:07,017 --> 00:14:08,418
from the wrong side
of the pond.
322
00:14:08,452 --> 00:14:10,520
He was caught swapping acorns
with Ava.
323
00:14:10,554 --> 00:14:14,023
Oooh!
324
00:14:14,058 --> 00:14:16,025
Rusty, her fiance,
was supposed to marry her,
325
00:14:16,060 --> 00:14:18,394
but this changes everything.
326
00:14:18,429 --> 00:14:19,662
- Miles, do you really think
327
00:14:19,697 --> 00:14:21,331
that I'm so starved for gossip
328
00:14:21,365 --> 00:14:23,633
that I really care
what some squirrel is saying?
329
00:14:23,667 --> 00:14:26,302
Pfft.
330
00:14:26,337 --> 00:14:28,271
So does Ava love Logan?
331
00:14:28,305 --> 00:14:30,206
- [Sighs] She's confused.
332
00:14:30,241 --> 00:14:32,242
Rusty gives her stability,
but with Logan,
333
00:14:32,276 --> 00:14:35,044
it's one day at a time.
334
00:14:35,079 --> 00:14:37,280
Uh-oh.
This is bad!
335
00:14:37,314 --> 00:14:39,716
- What now?
Is the engagement off?
336
00:14:39,750 --> 00:14:42,752
- No! There's a huge bear
in our campsite!
337
00:14:45,055 --> 00:14:47,657
[Bear growls]
338
00:14:47,691 --> 00:14:49,058
- What was that?
339
00:14:49,093 --> 00:14:52,495
[Screaming]
340
00:14:52,529 --> 00:14:54,530
- What now, ray?
I'm getting real t...
341
00:14:54,565 --> 00:14:56,299
[screams]
342
00:14:56,333 --> 00:14:57,567
Bear!
343
00:14:57,601 --> 00:14:59,335
Ray, do something!
344
00:14:59,370 --> 00:15:04,107
- Uh, right!
I'm on it!
345
00:15:04,141 --> 00:15:07,277
- I meant do something for me!
346
00:15:07,311 --> 00:15:09,312
- Oh, I knew that.
347
00:15:09,346 --> 00:15:12,916
Take this, bear!
348
00:15:12,950 --> 00:15:17,253
- S-so I'll be mauled
by a funny bear?
349
00:15:17,288 --> 00:15:19,289
[Screaming]
350
00:15:23,294 --> 00:15:25,361
Thank you, Miles.
You saved my life.
351
00:15:25,396 --> 00:15:27,563
- I wear the kerchief.
352
00:15:27,598 --> 00:15:30,300
It's what we do.
353
00:15:32,236 --> 00:15:35,271
- All right, time to get
that book back.
354
00:15:35,306 --> 00:15:36,673
- Wait here.
355
00:15:36,707 --> 00:15:39,509
I'll go get my crossbow
and laughing gas.
356
00:15:39,543 --> 00:15:41,945
- No, that's what's wrong
with you kids.
357
00:15:41,979 --> 00:15:44,280
You always have to hatch
some crazy plan,
358
00:15:44,315 --> 00:15:47,483
when all it takes is
a little maturity and charm.
359
00:15:47,518 --> 00:15:50,987
Watch and learn, little one.
Ha!
360
00:15:52,990 --> 00:15:54,657
Good evening, Mrs. gunderson.
[Chuckles]
361
00:15:54,692 --> 00:15:57,193
- It was.
362
00:15:57,227 --> 00:15:59,062
What are you doing here?
363
00:15:59,096 --> 00:16:01,230
- Rosalyn, I think you and I
got off
364
00:16:01,265 --> 00:16:04,233
on the wrong foot.
365
00:16:04,268 --> 00:16:08,338
Wow, got a little distracted
by your sparkling eyes.
366
00:16:08,372 --> 00:16:10,473
What color would you call that?
367
00:16:10,507 --> 00:16:14,444
- Coal.
368
00:16:14,478 --> 00:16:17,046
- Anyway, I thought
if we took a moment to have
369
00:16:17,081 --> 00:16:18,681
a mature conversation,
370
00:16:18,716 --> 00:16:20,950
we can reach an understanding.
371
00:16:23,554 --> 00:16:25,655
You are so not getting
a Christmas card
372
00:16:25,689 --> 00:16:30,259
from the prestons
this year, madam!
373
00:16:30,294 --> 00:16:33,129
- I'm sure I'll miss
the wacky photo of you all
374
00:16:33,163 --> 00:16:36,632
in a fake snowball fight!
375
00:16:36,667 --> 00:16:40,503
- Really, ray?
That's your card?
376
00:16:40,537 --> 00:16:43,039
You can take me
off that list too.
377
00:16:43,073 --> 00:16:45,074
- That woman wouldn't even
listen to me.
378
00:16:45,109 --> 00:16:46,509
- Welcome to kid world.
379
00:16:46,543 --> 00:16:49,345
Not always fun to never be
taken seriously.
380
00:16:49,380 --> 00:16:51,581
- I can't believe
I'm saying this, Frankie,
381
00:16:51,615 --> 00:16:53,950
but what would you do?
382
00:16:53,984 --> 00:16:55,485
- Depends.
383
00:16:55,519 --> 00:16:58,521
You willing to get
your hands dirty?
384
00:17:00,457 --> 00:17:02,058
[Bear growling]
- Okay, ray.
385
00:17:02,092 --> 00:17:03,426
We're in a tree.
386
00:17:03,460 --> 00:17:06,329
Anytime now,
love to hear your plan.
387
00:17:06,363 --> 00:17:09,032
- [Stammers] I got nothing.
388
00:17:09,066 --> 00:17:10,933
- What? What do you mean,
you've got nothing?
389
00:17:10,968 --> 00:17:15,004
[Bear roars]
390
00:17:15,039 --> 00:17:16,906
- I'm not ray, all right?
I'm Louie.
391
00:17:16,940 --> 00:17:18,107
- You're what?
392
00:17:18,142 --> 00:17:20,176
- We accidentally
switched forms.
393
00:17:20,210 --> 00:17:22,245
I took over before my dad
could stop me.
394
00:17:22,279 --> 00:17:23,980
[Bear growls]
395
00:17:24,014 --> 00:17:27,183
- The rainbow wig
makes sense now.
396
00:17:27,217 --> 00:17:30,219
- At first, it was fun,
but now it stinks.
397
00:17:30,254 --> 00:17:32,188
Being an adult
is a lot of work.
398
00:17:32,222 --> 00:17:33,623
Someone else lead.
399
00:17:33,657 --> 00:17:35,291
- Let me see
if I've got this straight.
400
00:17:35,325 --> 00:17:37,193
We're in the middle of nowhere,
in a tree,
401
00:17:37,227 --> 00:17:38,594
with a wild bear beneath us,
402
00:17:38,629 --> 00:17:41,230
and I am the only adult?
403
00:17:41,265 --> 00:17:43,533
- Yuh-huh.
404
00:17:43,567 --> 00:17:45,034
- Oh, I know.
405
00:17:45,069 --> 00:17:47,503
I can just call for help
on my cell phone.
406
00:17:47,538 --> 00:17:50,606
Ohhh.
407
00:17:50,641 --> 00:17:52,575
- Okay, Miles,
is there any way you can help
408
00:17:52,609 --> 00:17:54,077
get rid of the bear?
409
00:17:54,111 --> 00:17:56,512
[Bear roars]
- Oh, yeah, talk to him.
410
00:17:56,547 --> 00:17:58,381
You can communicate
with animals.
411
00:17:58,415 --> 00:17:59,682
- Oh, grow up, Taylor.
412
00:17:59,716 --> 00:18:01,250
I can't talk to animals.
413
00:18:01,285 --> 00:18:04,420
I was just trying
to make you feel better.
414
00:18:04,455 --> 00:18:06,089
- So there was never a rusty?
415
00:18:06,123 --> 00:18:09,058
- Let it go, woman.
[Sighs]
416
00:18:09,093 --> 00:18:10,359
And, Louie...
- Hmm?
417
00:18:10,394 --> 00:18:12,061
- There's something
on your shirt.
418
00:18:12,096 --> 00:18:13,262
- Hmm?
419
00:18:13,297 --> 00:18:14,464
Uh... pfft!
[Muttering]
420
00:18:14,498 --> 00:18:16,999
- There's a bear here, people!
421
00:18:17,034 --> 00:18:18,634
- Fine.
422
00:18:18,669 --> 00:18:20,169
I caused this.
423
00:18:20,204 --> 00:18:22,271
I'm gonna save this family.
424
00:18:22,306 --> 00:18:24,340
You know how you get rid
of a bear?
425
00:18:24,374 --> 00:18:27,376
With a bigger, meaner bear!
426
00:18:29,546 --> 00:18:33,549
Check me out!
Ha!
427
00:18:33,584 --> 00:18:35,485
Huh? Uh-oh.
428
00:18:35,519 --> 00:18:39,155
What's happening?
429
00:18:39,189 --> 00:18:40,623
- He likes you!
430
00:18:40,657 --> 00:18:42,592
Think you're about to go
on your first date.
431
00:18:42,626 --> 00:18:46,429
- Oh, you gotta be kidding me!
[Screams]
432
00:18:46,463 --> 00:18:48,698
- Thanks, Louie!
433
00:18:48,732 --> 00:18:50,967
Great work!
434
00:18:51,001 --> 00:18:52,502
Is he gonna be okay?
435
00:18:52,536 --> 00:18:53,703
- The bear can't hurt him.
He's a ghost.
436
00:18:53,737 --> 00:18:55,104
He'll remember that.
437
00:18:55,139 --> 00:18:57,106
- [Screaming]
438
00:18:57,141 --> 00:18:59,942
[Bear roars]
439
00:18:59,977 --> 00:19:03,479
- Eventually.
440
00:19:03,514 --> 00:19:04,981
- I don't know
if I can do this.
441
00:19:05,015 --> 00:19:07,283
- You can,
but if you're captured,
442
00:19:07,317 --> 00:19:09,085
no names.
443
00:19:09,119 --> 00:19:12,121
See ya on the other side.
444
00:19:24,368 --> 00:19:26,602
- You again?
445
00:19:26,637 --> 00:19:29,172
- Mrs. g,
the vacuum's broken.
446
00:19:29,206 --> 00:19:32,074
I really want things
to look nice for my dad.
447
00:19:32,109 --> 00:19:34,477
He's a caring, thoughtful guy.
[Chuckles]
448
00:19:34,511 --> 00:19:36,679
- I always found him
full of himself.
449
00:19:36,713 --> 00:19:39,715
Let me see that thing.
450
00:19:43,320 --> 00:19:44,560
[Vacuum whirring]
Ooh, oh, whoa!
451
00:19:44,588 --> 00:19:46,622
Whoa, oh, oh!
452
00:19:46,657 --> 00:19:48,257
Aah, turn it off!
Aah!
453
00:19:48,292 --> 00:19:50,226
Turn it off now!
Oh!
454
00:19:50,260 --> 00:19:52,361
- Darn thing won't shut off.
455
00:19:52,396 --> 00:19:56,399
- Oh, turn it off!
456
00:19:56,433 --> 00:19:58,367
[Vacuum motor slows]
457
00:19:58,402 --> 00:20:01,304
- Ah!
Squeaky clean, Mrs. g.
458
00:20:01,338 --> 00:20:04,707
Looks likes someone can skip
her bath tonight.
459
00:20:04,741 --> 00:20:06,609
- Bathing is for the weak.
460
00:20:06,643 --> 00:20:10,213
Out.
461
00:20:10,247 --> 00:20:12,615
Out!
462
00:20:12,649 --> 00:20:15,051
- We did it!
Nice.
463
00:20:15,085 --> 00:20:17,620
I haven't had that much fun
in a long time.
464
00:20:17,654 --> 00:20:20,456
So what do you and Louie
usually do to celebrate?
465
00:20:20,490 --> 00:20:25,261
- One time, we poured oatmeal
in Ray's saxophone.
466
00:20:25,295 --> 00:20:27,530
O...Kay.
467
00:20:27,564 --> 00:20:30,566
We really gotta
switch you back.
468
00:20:32,669 --> 00:20:34,437
- [Sighs]
469
00:20:34,471 --> 00:20:36,405
There's something about almost
being eaten by a bear
470
00:20:36,440 --> 00:20:39,308
that makes you feel closer
to those around you.
471
00:20:39,343 --> 00:20:40,509
[Gasps]
Did I leave Miles and Taylor
472
00:20:40,544 --> 00:20:43,646
in the car?
473
00:20:48,018 --> 00:20:49,585
- Well, well, well.
474
00:20:49,620 --> 00:20:53,422
What do you have to say
for yourself, young man?
475
00:20:53,457 --> 00:20:56,492
- Dad, I'm so sorry.
- You should be.
476
00:20:56,526 --> 00:20:58,461
- I thought being an adult
would be awesome,
477
00:20:58,495 --> 00:20:59,695
but I'm not ready for that.
478
00:20:59,730 --> 00:21:03,032
It's really hard.
479
00:21:03,066 --> 00:21:05,167
- Yeah, it is.
480
00:21:05,202 --> 00:21:08,337
But you know what?
So is being a kid.
481
00:21:08,372 --> 00:21:13,109
Sometimes grownups need
to listen more.
482
00:21:13,143 --> 00:21:16,012
So you ready to switch back?
483
00:21:16,046 --> 00:21:18,314
- Yes, sir.
484
00:21:18,348 --> 00:21:20,016
- The ghost book says
we have to do
485
00:21:20,050 --> 00:21:22,485
exactly what we did before
to get back to normal.
486
00:21:22,519 --> 00:21:25,621
So let's do this!
Ha!
487
00:21:28,392 --> 00:21:30,326
Whoo-hoo!
Ha, ha!
488
00:21:30,360 --> 00:21:31,627
Whoo!
489
00:21:31,662 --> 00:21:33,496
- Whoo-hoo!
490
00:21:33,530 --> 00:21:34,730
- Everybody's okay.
491
00:21:34,765 --> 00:21:37,667
Oof!
[Squeals, screams]
492
00:21:38,186 --> 00:21:43,006
www.TainiesKaiSeires.tv
- Movies & Series Online -
493
00:21:43,407 --> 00:21:45,107
You're on my list, twerp.
494
00:21:45,142 --> 00:21:46,709
You're out there
having a blast,
495
00:21:46,743 --> 00:21:48,611
and you leave me here
with gunderson and ray?
496
00:21:48,645 --> 00:21:50,713
Fyi, I had to work really hard
497
00:21:50,747 --> 00:21:53,649
to make your dad fun.
498
00:21:53,684 --> 00:21:54,917
- [Scoffs]
499
00:21:54,951 --> 00:21:59,722
We switched back, Frankie.
I'm ray.
500
00:21:59,756 --> 00:22:01,157
- Spell "phantom".
501
00:22:01,191 --> 00:22:04,860
- P...
- [Gasps, screams]
33817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.