All language subtitles for The.Veil.S01E08.KOREAN.UNCENSORED.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,828 --> 00:00:56,178 Is this the right way? 2 00:00:56,499 --> 00:00:59,999 Yes, I saw them go this way. 3 00:01:05,479 --> 00:01:06,829 Check the message. 4 00:01:07,879 --> 00:01:09,215 (If you follow us, I'll kill you, just as Chang Chun Woo died.) 5 00:01:09,248 --> 00:01:10,718 "If you follow us," 6 00:01:11,619 --> 00:01:13,119 "I'll kill you," 7 00:01:14,189 --> 00:01:15,689 "just as Chang Chun Woo died." 8 00:01:17,488 --> 00:01:18,838 Sir, over there. 9 00:01:40,708 --> 00:01:42,058 Take the wheel. 10 00:01:43,248 --> 00:01:44,598 Okay. 11 00:02:05,638 --> 00:02:06,988 What does it say? 12 00:04:19,299 --> 00:04:21,169 I'm starting to remember things. 13 00:04:36,348 --> 00:04:37,698 Yoo Je Yi! 14 00:05:01,578 --> 00:05:03,309 Two were injured in the explosion. 15 00:05:05,279 --> 00:05:07,289 Are you saying he could be your father? 16 00:05:07,948 --> 00:05:10,349 Yoo Je Yi, are you listening? 17 00:05:15,159 --> 00:05:17,159 Do you even know who he is? 18 00:05:18,998 --> 00:05:22,198 Yes, I hear he is known as Baek Mo Sa now. 19 00:05:23,938 --> 00:05:26,198 The man who dominates the border area of China. 20 00:05:27,609 --> 00:05:30,109 He is the most notorious criminal of all time. 21 00:05:30,708 --> 00:05:32,138 Who told you that? 22 00:05:33,609 --> 00:05:34,959 Director Kang? 23 00:05:35,248 --> 00:05:36,878 Why didn't you tell me? 24 00:05:37,578 --> 00:05:39,049 I wasn't sure. 25 00:05:39,878 --> 00:05:43,088 Because Director Kang said he might not be my father. 26 00:05:43,688 --> 00:05:45,989 He said it might be the other agent who went missing. 27 00:05:50,229 --> 00:05:51,579 Did you see his face? 28 00:05:59,198 --> 00:06:01,369 Yes, but it wasn't my father. 29 00:06:02,068 --> 00:06:03,418 Are you sure? 30 00:06:05,409 --> 00:06:06,759 Can't you see this? 31 00:06:07,349 --> 00:06:08,979 If he were my father, 32 00:06:09,309 --> 00:06:10,985 he wouldn't have done this to me. 33 00:06:11,018 --> 00:06:12,368 I don't know. 34 00:06:12,779 --> 00:06:14,086 He didn't make sure you were dead. 35 00:06:14,119 --> 00:06:16,248 Even when he had plenty of time. 36 00:06:23,359 --> 00:06:24,709 It was him. 37 00:06:25,929 --> 00:06:27,498 The one who killed Chang Chun Woo. 38 00:06:27,568 --> 00:06:29,398 It wasn't Sangmuhoe. It was Baek Mo Sa. 39 00:06:29,568 --> 00:06:32,898 The one who killed Chang Chun Woo was Baek Mo Sa? 40 00:06:32,998 --> 00:06:34,805 He knew there was a clue left on Chang Chun Woo's body. 41 00:06:34,838 --> 00:06:37,309 That's why he deliberately approached me, 42 00:06:38,078 --> 00:06:39,838 then he leaked the information on purpose. 43 00:06:40,948 --> 00:06:42,878 So that we could find Chun Pyung Il. 44 00:06:43,919 --> 00:06:45,545 I don't understand. 45 00:06:45,578 --> 00:06:47,016 The one who dropped a hint through the PDA... 46 00:06:47,049 --> 00:06:49,648 about a clue on Chang Chun Woo's body. 47 00:06:50,489 --> 00:06:52,159 That was Baek Mo Sa. 48 00:06:52,758 --> 00:06:55,188 But how does he have a PDA? 49 00:06:55,929 --> 00:06:57,998 I guess he took Chang Chun Woo's after killing him. 50 00:06:59,729 --> 00:07:01,079 Then... 51 00:07:02,029 --> 00:07:04,739 as if he was waiting for us, 52 00:07:05,338 --> 00:07:06,978 he executed Chun Pyung Il in front of us. 53 00:07:09,068 --> 00:07:10,428 Like how he killed Chang Chun Woo. 54 00:07:11,838 --> 00:07:15,008 Sangmuhoe and Baek Mo Sa were controlling Chang Chun Woo. 55 00:07:15,349 --> 00:07:17,078 So I thought the two were amicable. 56 00:07:17,518 --> 00:07:19,078 There must be more than what we see. 57 00:07:21,818 --> 00:07:24,719 Something must've happened that drove a wedge between them. 58 00:07:25,388 --> 00:07:28,696 But he publicly executed Chang Chun Woo and Chun Pyung Il. 59 00:07:28,729 --> 00:07:32,099 I think he wanted to send a message to Sangmuhoe. 60 00:07:34,229 --> 00:07:36,768 What does the last message you got say? 61 00:07:36,869 --> 00:07:38,219 It says... 62 00:07:40,609 --> 00:07:43,008 It's okay. Just tell me what you remember. 63 00:07:45,578 --> 00:07:47,909 "Don't try to find the answer from a far distance." 64 00:07:49,208 --> 00:07:52,215 "Maybe the answer is among you." 65 00:07:52,248 --> 00:07:53,779 It says something like this. 66 00:07:55,018 --> 00:07:58,719 Do you think it means he's one of us? 67 00:07:59,088 --> 00:08:01,258 I mean the head of Sangmuhoe. 68 00:08:03,258 --> 00:08:05,398 Don't fixate on finding your answer outside. 69 00:08:06,359 --> 00:08:09,099 Perhaps, you might be able to find it, 70 00:08:09,328 --> 00:08:10,969 somewhere close and unexpected. 71 00:08:15,838 --> 00:08:18,039 Yes, it is an incredible story. 72 00:08:19,578 --> 00:08:22,208 - Please enjoy your meal. - Thank you, sir. 73 00:08:24,378 --> 00:08:25,728 My goodness. 74 00:08:27,549 --> 00:08:28,899 Sir. 75 00:08:29,188 --> 00:08:30,758 What is this? 76 00:08:31,018 --> 00:08:33,458 I heard it was good for your health so I brought one for you. 77 00:08:35,029 --> 00:08:38,628 Oh, you didn't have to. 78 00:08:39,229 --> 00:08:40,579 My goodness. 79 00:08:47,239 --> 00:08:49,239 It smells really good. 80 00:08:52,008 --> 00:08:54,179 Now that the food is served, 81 00:08:54,309 --> 00:08:55,746 to congratulate his first anniversary... 82 00:08:55,779 --> 00:08:57,208 as the executive director, 83 00:08:57,479 --> 00:08:58,829 let's have a toast. 84 00:08:58,979 --> 00:09:00,329 One moment, gentlemen, please. 85 00:09:00,948 --> 00:09:03,985 Before we do that, let's raise our glasses... 86 00:09:04,018 --> 00:09:05,588 to someone who couldn't be here. 87 00:09:07,559 --> 00:09:11,259 She struggled by herself to run the Foreign Bureau for years. 88 00:09:11,799 --> 00:09:14,698 Let's raise our glasses to Deputy Commissioner Do. 89 00:09:14,868 --> 00:09:18,368 I heard she recently resigned from her position. 90 00:09:18,938 --> 00:09:21,006 So that's why... 91 00:09:21,039 --> 00:09:24,438 everyone seems to be happy today. 92 00:09:25,708 --> 00:09:28,976 Here's to Deputy Commissioner Do's hard work and efforts. 93 00:09:29,009 --> 00:09:30,359 - Cheers. - Cheers. 94 00:09:35,789 --> 00:09:37,886 Since we're on the topic, 95 00:09:37,919 --> 00:09:41,059 it won't look good if the position remains vacant for long. 96 00:09:41,259 --> 00:09:42,688 Sir, so I was thinking... 97 00:09:42,929 --> 00:09:44,958 maybe you should make the announcement right now. 98 00:09:47,828 --> 00:09:50,698 Deputy Commissioner Lee recommended someone for the post. 99 00:09:50,838 --> 00:09:53,899 And I've considered multiple points of view. 100 00:09:55,139 --> 00:09:56,868 I'd like to make Director Kang Pil Ho... 101 00:09:57,608 --> 00:10:00,009 of the Foreign Intelligence Bureau the new commissioner. 102 00:10:00,238 --> 00:10:01,909 What are your thoughts? 103 00:10:07,118 --> 00:10:08,468 Oh, right. 104 00:10:15,259 --> 00:10:16,609 What's this? 105 00:10:16,858 --> 00:10:19,399 I brought a proposal regarding the reformation... 106 00:10:19,629 --> 00:10:21,429 of our upcoming personnel changes. 107 00:10:22,169 --> 00:10:24,106 The elections are coming up, 108 00:10:24,139 --> 00:10:27,068 so we should also get ready. 109 00:10:27,639 --> 00:10:29,068 Even if that's the case, 110 00:10:30,608 --> 00:10:32,006 why did you bring it up today? 111 00:10:32,039 --> 00:10:34,315 We'll reduce the staff for the Foreign Bureau... 112 00:10:34,348 --> 00:10:36,876 while adding more staff to strengthen domestic intel. 113 00:10:36,909 --> 00:10:39,116 It's not much different from what I told you last time. 114 00:10:39,149 --> 00:10:40,499 Just skim over it... 115 00:10:41,318 --> 00:10:42,668 and sign the paperwork. 116 00:10:42,948 --> 00:10:44,298 I don't think... 117 00:10:46,889 --> 00:10:49,858 this is such a simple matter. 118 00:10:54,169 --> 00:10:56,565 I need to discuss this matter with the Foreign Bureau. 119 00:10:56,598 --> 00:10:59,769 We already finished discussing this matter. 120 00:11:01,568 --> 00:11:02,918 Please sign it now. 121 00:11:41,249 --> 00:11:42,309 Ma'am. 122 00:11:42,578 --> 00:11:43,928 What's with that face? 123 00:11:44,318 --> 00:11:46,198 Some might see you and think that I'm quitting. 124 00:11:49,249 --> 00:11:50,599 Let me take it to your car. 125 00:12:12,539 --> 00:12:13,889 Mr. Kang. 126 00:12:13,938 --> 00:12:16,348 Do you really think this will be the end? 127 00:12:17,978 --> 00:12:20,078 Is there still more business... 128 00:12:20,618 --> 00:12:22,049 between you and me? 129 00:12:24,588 --> 00:12:26,618 From now on, you won't be... 130 00:12:28,259 --> 00:12:29,789 fighting against me. 131 00:12:35,828 --> 00:12:37,368 You should brace yourself. 132 00:12:38,139 --> 00:12:40,238 This is the real beginning. 133 00:12:57,519 --> 00:12:59,858 (A pledge for my country) 134 00:13:04,858 --> 00:13:06,626 What a relief. I thought I wouldn't get to see you. 135 00:13:06,659 --> 00:13:08,009 I'm glad I got to see you here. 136 00:13:11,698 --> 00:13:13,048 This organization had been... 137 00:13:14,368 --> 00:13:16,539 loyal to the incumbent government, not the nation. 138 00:13:17,269 --> 00:13:19,146 And the Domestic Intelligence Bureau was in the center of everything. 139 00:13:19,179 --> 00:13:21,009 They've used their huge amount of intel... 140 00:13:21,509 --> 00:13:23,379 for a few people with influence and power. 141 00:13:24,749 --> 00:13:26,818 Someone had to stop that. 142 00:13:27,618 --> 00:13:29,618 We had to gouge out the bloated Domestic Bureau... 143 00:13:31,358 --> 00:13:34,088 and turn into an intelligence agency that's strong yet powerful. 144 00:13:34,688 --> 00:13:36,529 Because that's who we really are. 145 00:13:37,488 --> 00:13:40,059 We needed to show mind-blowing performance to do that. 146 00:13:41,499 --> 00:13:44,129 That way, our bureau would've had the bigger say. 147 00:13:46,399 --> 00:13:48,639 Then why are you stepping down like this? 148 00:13:50,368 --> 00:13:52,208 Shouldn't you put up a fight to the end? 149 00:13:52,509 --> 00:13:54,279 What can I do at this point? 150 00:13:54,809 --> 00:13:56,449 I have to be responsible for what I said. 151 00:13:57,649 --> 00:13:59,879 Are you sure you aren't after something else? 152 00:14:01,649 --> 00:14:02,999 What is this thing... 153 00:14:04,389 --> 00:14:06,159 you're trying so hard to hide? 154 00:14:06,659 --> 00:14:08,009 You're the one to talk. 155 00:14:08,789 --> 00:14:11,159 Are you not hiding anything about Chang Chun Woo's death? 156 00:14:11,799 --> 00:14:13,899 Anything you left out from your reports? 157 00:14:18,338 --> 00:14:21,539 You believe what you know is the only truth, don't you? 158 00:14:23,909 --> 00:14:26,409 Do you know what I realized after years of working this job? 159 00:14:27,848 --> 00:14:29,198 The truth... 160 00:14:29,679 --> 00:14:31,978 can never be monopolized. 161 00:14:34,789 --> 00:14:36,139 The truth... 162 00:14:36,218 --> 00:14:38,118 may come off differently for everyone. 163 00:14:38,889 --> 00:14:40,588 It depends on where you stand. 164 00:14:41,588 --> 00:14:44,529 Then which side are you standing on, ma'am? 165 00:14:46,259 --> 00:14:48,098 If I told you, would you believe what I said? 166 00:14:59,338 --> 00:15:01,879 May I ask you for a favor? 167 00:15:05,019 --> 00:15:06,448 Take my place... 168 00:15:07,889 --> 00:15:09,818 and keep an eye on Director Kang. 169 00:15:57,169 --> 00:15:59,329 (Pre-report on Han Ji Hyuk and Yoo Je Yi's Punishment) 170 00:15:59,468 --> 00:16:01,305 (Han Ji Hyuk and Yoo Je Yi made use of firearms without reporting.) 171 00:16:01,338 --> 00:16:03,409 Should we form a personnel committee? 172 00:16:04,108 --> 00:16:06,879 These reasons seem good enough to have them dismissed. 173 00:16:07,139 --> 00:16:09,279 Include Han Ji Hyuk for this personnel appointment. 174 00:16:09,708 --> 00:16:11,058 Have him join our bureau. 175 00:16:11,179 --> 00:16:12,218 What do you mean? 176 00:16:12,348 --> 00:16:15,049 Find a position for him in a nearby branch. 177 00:16:15,289 --> 00:16:17,289 The least you can do is dismiss him, 178 00:16:17,649 --> 00:16:19,159 but you'll let him join us? 179 00:16:19,389 --> 00:16:21,958 Do you think he'll just sit around if we let him go? 180 00:16:22,389 --> 00:16:25,958 Wouldn't it be better to keep him under control around us? 181 00:16:26,929 --> 00:16:28,279 Well, 182 00:16:28,799 --> 00:16:30,479 I'm sorry to bring up something like this, 183 00:16:30,728 --> 00:16:33,368 but this happened when you had Seo Su Yeon return a year ago. 184 00:16:34,269 --> 00:16:36,009 Is there something I don't know about? 185 00:16:38,578 --> 00:16:42,348 You appointed Mr. Bae as the leader of the Domestic Intel Division. 186 00:16:42,549 --> 00:16:43,516 And? 187 00:16:43,549 --> 00:16:45,049 You know that... 188 00:16:45,519 --> 00:16:47,478 I've done my job to my best for you, sir. 189 00:16:49,088 --> 00:16:51,685 So I thought you would appoint me as the leader of... 190 00:16:51,718 --> 00:16:53,068 I know that. 191 00:16:54,059 --> 00:16:55,929 I know how hard you've worked, Mr. Jung. 192 00:16:56,828 --> 00:16:58,759 But everything happens in due time. 193 00:16:59,129 --> 00:17:02,328 I already have everything planned, so don't be so impatient. 194 00:17:07,468 --> 00:17:08,818 Yong Tae. 195 00:17:10,269 --> 00:17:13,238 Let's just survive through this election. 196 00:17:13,809 --> 00:17:15,809 Then a completely different world... 197 00:17:17,078 --> 00:17:18,428 may open up before us. 198 00:18:03,259 --> 00:18:05,999 What's going on? You seem so pathetic by yourself. 199 00:18:08,868 --> 00:18:11,568 Take a seat. I'm not here to grab a drink. 200 00:18:18,479 --> 00:18:19,829 What brings you here? 201 00:18:21,309 --> 00:18:22,659 Here. 202 00:18:23,749 --> 00:18:25,148 I thought you'd be interested. 203 00:18:27,878 --> 00:18:29,348 Don't look at me like that. 204 00:18:29,848 --> 00:18:32,158 I'm not here on behalf of anybody. 205 00:18:33,959 --> 00:18:35,388 I'm here today... 206 00:18:36,128 --> 00:18:37,478 to take my side. 207 00:18:38,729 --> 00:18:40,759 It's not poisoned, so be rest assured. 208 00:18:42,469 --> 00:18:45,338 Do as you wish, Director Kang. 209 00:19:08,989 --> 00:19:10,128 Darn it, come on. 210 00:19:10,229 --> 00:19:12,666 Where did you find this ancient device? 211 00:19:12,699 --> 00:19:16,068 I'll buy you beef this time. 212 00:19:16,398 --> 00:19:17,769 You're all talk. 213 00:19:19,068 --> 00:19:21,006 I'm not sure if it'll go well. 214 00:19:21,039 --> 00:19:23,138 It's badly damaged. 215 00:19:23,469 --> 00:19:24,819 Goodness. 216 00:19:24,939 --> 00:19:27,039 Stop complaining and take a look. 217 00:19:27,338 --> 00:19:28,779 This is really important. 218 00:19:29,678 --> 00:19:31,749 It seems like they use a unique messenger. 219 00:19:32,019 --> 00:19:33,418 Restore the PDA... 220 00:19:33,979 --> 00:19:35,815 and analyze the code for the messenger. 221 00:19:35,848 --> 00:19:37,519 We might find a lead. 222 00:19:38,959 --> 00:19:41,726 Oh, I heard this over lunch with my chief. 223 00:19:41,759 --> 00:19:43,109 Your team... 224 00:19:43,729 --> 00:19:45,098 might get dissolved, right? 225 00:19:45,858 --> 00:19:47,208 What are you saying? 226 00:19:48,029 --> 00:19:49,379 You haven't heard? 227 00:19:50,969 --> 00:19:52,699 (Gu Hyo Eun) 228 00:19:53,739 --> 00:19:55,089 Yes, sir. 229 00:19:56,638 --> 00:19:58,105 Good job, everyone. 230 00:19:58,138 --> 00:20:00,105 Good job. 231 00:20:00,138 --> 00:20:02,408 - Thank you. - Good job. 232 00:20:02,479 --> 00:20:04,648 - Cheers! - Cheers! 233 00:20:06,949 --> 00:20:09,648 How refreshing! 234 00:20:10,318 --> 00:20:12,085 - Your chicken is ready. - Gosh! 235 00:20:12,118 --> 00:20:13,756 - It's here! - Enjoy. 236 00:20:13,789 --> 00:20:15,026 - Okay. - Thank you. 237 00:20:15,059 --> 00:20:17,756 - This looks good. - I want this piece. 238 00:20:17,789 --> 00:20:19,398 I want this one. 239 00:20:20,999 --> 00:20:23,299 - Then I'll have... - Je Yi. 240 00:20:24,269 --> 00:20:26,898 Have this and cheer up! 241 00:20:27,299 --> 00:20:29,676 Oh, I'm okay. 242 00:20:29,709 --> 00:20:31,375 You should cheer up. 243 00:20:31,408 --> 00:20:33,279 I'll eat this. 244 00:20:34,638 --> 00:20:37,408 Gosh, you're so witty. 245 00:20:37,709 --> 00:20:39,118 Thank you for the food. 246 00:20:41,348 --> 00:20:42,516 Eat up. 247 00:20:42,549 --> 00:20:45,158 This is our last team dinner, so it's on me. 248 00:20:45,888 --> 00:20:47,459 Our last team dinner? 249 00:20:48,388 --> 00:20:50,459 Our team is breaking up. 250 00:20:52,059 --> 00:20:53,526 Why so suddenly? 251 00:20:53,559 --> 00:20:55,196 Aren't you aware? 252 00:20:55,229 --> 00:20:58,598 They restructure the organization every couple of years. 253 00:20:58,898 --> 00:21:00,436 Of course, she doesn't know. 254 00:21:00,469 --> 00:21:02,105 She was in the technical team until now. 255 00:21:02,138 --> 00:21:03,488 Oh, right. 256 00:21:03,838 --> 00:21:05,979 The elections are coming up. Right? 257 00:21:06,078 --> 00:21:07,375 I'm sure you've heard. 258 00:21:07,408 --> 00:21:09,716 When the administration changes, the head of the organization does too. 259 00:21:09,749 --> 00:21:12,385 They're just trying to get a head start on it. 260 00:21:12,418 --> 00:21:14,678 Did you watch the news last week? 261 00:21:14,848 --> 00:21:16,489 What news? 262 00:21:17,719 --> 00:21:20,186 An employee for the North Korean Embassy in Tanzania... 263 00:21:20,219 --> 00:21:21,825 defected to our country. 264 00:21:21,858 --> 00:21:22,959 I saw that. 265 00:21:23,059 --> 00:21:25,858 Do you know when that happened? 266 00:21:26,158 --> 00:21:27,729 I'm not sure. 267 00:21:27,858 --> 00:21:30,168 It happened at the end of last year. 268 00:21:30,769 --> 00:21:32,436 We were holding onto it, 269 00:21:32,469 --> 00:21:33,835 and we only just released it. 270 00:21:33,868 --> 00:21:36,039 What does that have to do with the elections? 271 00:21:36,269 --> 00:21:38,239 The North Wind. Haven't you heard of it? 272 00:21:39,338 --> 00:21:41,206 What do you think would happen... 273 00:21:41,239 --> 00:21:43,509 if news like that kept coming out before the elections? 274 00:21:43,749 --> 00:21:46,279 The relations between the North and the South will suffer. 275 00:21:46,378 --> 00:21:48,986 Then security issues will be brought into light, 276 00:21:49,019 --> 00:21:52,085 and it's obvious who it will benefit. 277 00:21:52,118 --> 00:21:54,385 Who plans these things? 278 00:21:54,418 --> 00:21:55,526 You didn't know? 279 00:21:55,559 --> 00:21:57,426 That's the Domestic Bureau's specialty. 280 00:21:57,459 --> 00:21:58,959 Think about it. 281 00:21:59,029 --> 00:22:02,166 They use up all of our budget and resources, 282 00:22:02,199 --> 00:22:05,239 yet I have no idea what they're doing! 283 00:22:06,398 --> 00:22:08,239 Oh, they catch spies. 284 00:22:08,368 --> 00:22:09,736 I give them credit for that. 285 00:22:09,769 --> 00:22:11,838 The fact that they don't do anything... 286 00:22:12,009 --> 00:22:14,039 means there's no reason for their existence. 287 00:22:14,439 --> 00:22:17,479 So in order to maintain their organization, 288 00:22:17,648 --> 00:22:19,949 they show their loyalty to the political powers... 289 00:22:20,118 --> 00:22:21,648 that can keep them safe. 290 00:22:23,449 --> 00:22:26,858 I'm not saying all of them are like that. 291 00:22:34,799 --> 00:22:37,279 (Private group in NIS, Sangmuhoe, Bloody Friday, Huayang Gang) 292 00:22:40,199 --> 00:22:43,039 We followed Hwang Mo Sool into Shenyang. 293 00:22:44,469 --> 00:22:46,678 Then we witnessed the scene. 294 00:22:52,118 --> 00:22:55,088 Chang Chun Woo gave Baek Mo Sa a flash drive. 295 00:22:55,818 --> 00:22:58,658 I'm sure it contained information about our agents. 296 00:23:02,428 --> 00:23:04,559 Then a new person arrived. 297 00:23:05,729 --> 00:23:07,079 Ri Dong Chul. 298 00:23:08,898 --> 00:23:10,865 Chang Chun Woo tried to blackmail Ri Dong Chul... 299 00:23:10,898 --> 00:23:12,898 with the photograph he got from Baek Mo Sa. 300 00:23:13,338 --> 00:23:15,439 What was in the photograph? 301 00:23:19,239 --> 00:23:21,916 It's only 50m away from the place where Kyung Seok... 302 00:23:21,949 --> 00:23:23,578 and Dong Wook's bodies were found. 303 00:23:24,678 --> 00:23:26,028 That means... 304 00:23:26,279 --> 00:23:28,818 we were watching Ri Dong Chul. 305 00:23:29,989 --> 00:23:31,989 Right before the accident happened. 306 00:23:36,989 --> 00:23:39,259 Why did we suddenly change targets? 307 00:23:41,668 --> 00:23:43,029 Ri Dong Chul. 308 00:23:51,709 --> 00:23:53,805 Yes. Good to see you. Thank you for everything. 309 00:23:53,838 --> 00:23:55,115 You're being so kind. 310 00:23:55,148 --> 00:23:56,476 Let's start first. 311 00:23:56,509 --> 00:23:58,869 - We can get some more later. - Yes, definitely. Absolutely. 312 00:23:59,249 --> 00:24:01,016 - It looks delicious. - Thank you for everything. 313 00:24:01,049 --> 00:24:02,399 You're very welcome. 314 00:24:02,489 --> 00:24:04,348 - Enjoy the meal, please. - Thank you. 315 00:24:05,289 --> 00:24:07,088 I'm sorry. I just need a minute. 316 00:24:11,059 --> 00:24:13,125 I'm so sorry. Excuse me for a minute. 317 00:24:13,158 --> 00:24:14,508 Okay. No problem. 318 00:24:17,628 --> 00:24:19,138 What are you playing at? 319 00:24:19,199 --> 00:24:20,969 I'm sorry. This is important. 320 00:24:22,638 --> 00:24:24,138 This is Ri Dong Chul. 321 00:24:24,769 --> 00:24:26,045 He was the deputy general manager of the NK Security Agency. 322 00:24:26,078 --> 00:24:27,678 What do you know about him? 323 00:24:28,479 --> 00:24:30,479 Do you remember what I told you last time? 324 00:24:31,249 --> 00:24:32,599 About Huayang Gang. 325 00:24:32,918 --> 00:24:35,315 I said they provided drugs to the children of high-ranking officials, 326 00:24:35,348 --> 00:24:36,918 and it caused trouble. 327 00:24:37,289 --> 00:24:38,625 Yes, I remember. 328 00:24:38,658 --> 00:24:41,259 Ri Dong Chul's son was included in that list. 329 00:24:41,729 --> 00:24:44,388 He was studying at a university in Beijing, 330 00:24:45,729 --> 00:24:47,299 and it seems he associated with them. 331 00:24:48,029 --> 00:24:49,166 Are you sure? 332 00:24:49,199 --> 00:24:51,428 He was the only foreigner in that group. 333 00:24:51,799 --> 00:24:53,236 I remember him clearly. 334 00:24:53,269 --> 00:24:56,309 I can't find anything on his whereabouts since then. 335 00:24:56,769 --> 00:24:58,638 Do you know if something happened to him? 336 00:25:01,009 --> 00:25:02,449 You're not... 337 00:25:03,378 --> 00:25:05,578 asking the right question. 338 00:25:06,578 --> 00:25:08,045 What are you saying? 339 00:25:08,078 --> 00:25:10,088 At times "when"... 340 00:25:11,318 --> 00:25:13,519 is more important than "what". 341 00:25:14,588 --> 00:25:16,908 I'm saying that time is the most important for everything. 342 00:25:18,828 --> 00:25:21,969 Just like how you came to see me at the wrong time. 343 00:25:23,199 --> 00:25:25,068 You're hiding something from me, aren't you? 344 00:25:30,209 --> 00:25:33,739 I'm sorry. This is all I can tell you. 345 00:25:37,108 --> 00:25:39,479 At the very least, I'm certain about one thing. 346 00:25:40,049 --> 00:25:41,545 Ri Dong Chul was being blackmailed... 347 00:25:41,578 --> 00:25:43,749 by Sangmuhoe over his son's drug problem. 348 00:25:44,689 --> 00:25:47,118 What did Sangmuhoe want? 349 00:25:51,959 --> 00:25:53,059 Yes? 350 00:25:53,098 --> 00:25:56,469 Sir, I'm calling about restoring the PDA device. 351 00:25:56,828 --> 00:25:58,199 I think I found something. 352 00:26:00,039 --> 00:26:01,676 It was severely damaged, 353 00:26:01,709 --> 00:26:03,535 so I thought it would be hard to restore it 100 percent. 354 00:26:03,568 --> 00:26:06,638 But I found something interesting while analyzing the memory. 355 00:26:06,878 --> 00:26:09,845 This is the source code that came out... 356 00:26:09,878 --> 00:26:11,348 in the PDA's messenger program. 357 00:26:13,449 --> 00:26:14,746 What is that? 358 00:26:14,779 --> 00:26:15,885 It's the function sequence... 359 00:26:15,918 --> 00:26:17,585 from when you log into the messenger program, 360 00:26:17,618 --> 00:26:19,388 and I think it's the company that made it. 361 00:26:19,658 --> 00:26:23,689 Developers often leave their signatures like this. 362 00:26:23,858 --> 00:26:26,026 It says "planet". 363 00:26:26,059 --> 00:26:28,865 Yes. Seeing as to how Chairman Shin Su Yong's name is on it too, 364 00:26:28,898 --> 00:26:31,128 I think it's the same "Planet" that we know of. 365 00:26:38,678 --> 00:26:41,749 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 366 00:26:42,178 --> 00:26:43,528 (Current Playlist) 367 00:26:44,348 --> 00:26:46,315 I know someone who works at Planet, 368 00:26:46,348 --> 00:26:48,749 so I called to see if I could get some help from her. 369 00:26:49,588 --> 00:26:50,938 But she's not picking up. 370 00:26:53,719 --> 00:26:55,479 I don't know if we're doing the right thing. 371 00:26:55,828 --> 00:26:56,895 About what? 372 00:26:56,928 --> 00:26:58,999 About showing up there like this. 373 00:27:00,328 --> 00:27:04,029 I'm sure you don't know how powerful Planet is. 374 00:27:05,368 --> 00:27:06,848 Do you think Chairman Shin Su Yong... 375 00:27:07,239 --> 00:27:09,469 is connected to Sangmuhoe? 376 00:27:09,908 --> 00:27:11,635 He made a messenger program for them. 377 00:27:11,668 --> 00:27:13,946 I'm sure he's connected to them in one way or another. 378 00:27:13,979 --> 00:27:15,329 You never know. 379 00:27:16,178 --> 00:27:18,719 Planet might be where they are today... 380 00:27:19,479 --> 00:27:21,449 because of Sangmuhoe. 381 00:27:27,918 --> 00:27:29,156 (Planet, wake up! Shin Su Yong Out! Overthrow Planet! Uproot monopoly!) 382 00:27:29,189 --> 00:27:30,426 (Unauthorized use of information! Shin Su Yong apologize!) 383 00:27:30,459 --> 00:27:32,659 (Planet should be sorry about killing sub-contractors!) 384 00:28:26,078 --> 00:28:28,689 We didn't tell you why we came here, 385 00:28:29,848 --> 00:28:33,189 but the legal team and the head attorney... 386 00:28:33,618 --> 00:28:34,968 are here. 387 00:28:35,358 --> 00:28:37,529 Is this how you greet your guests? 388 00:28:37,959 --> 00:28:40,625 I think any conversation at this point is pointless. 389 00:28:40,658 --> 00:28:41,936 If you have anything left to say, 390 00:28:41,969 --> 00:28:44,229 send an official warrant. 391 00:28:51,168 --> 00:28:52,539 Have a seat. 392 00:28:54,408 --> 00:28:56,446 - Mr. Choi. - Yes, sir. 393 00:28:56,479 --> 00:28:58,848 - Can you bring me a drink? - Yes, sir. 394 00:29:06,759 --> 00:29:08,658 I heard you wanted to see me. 395 00:29:17,928 --> 00:29:20,969 There are unique sequences to each code... 396 00:29:21,668 --> 00:29:23,568 depending on who made them. 397 00:29:23,838 --> 00:29:25,908 It's like sheet music. 398 00:29:27,178 --> 00:29:30,578 Yes, it's true. I made it. 399 00:29:31,108 --> 00:29:32,878 Who asked you to make it? 400 00:29:34,818 --> 00:29:38,016 I'm sorry. It was so long ago, that I don't remember. 401 00:29:38,049 --> 00:29:40,719 I would like to ask you about something. 402 00:29:42,888 --> 00:29:44,756 On my way here, I found your company does a lot of things, 403 00:29:44,789 --> 00:29:46,065 so I got confused. 404 00:29:46,098 --> 00:29:47,559 What exactly does your company do... 405 00:29:50,699 --> 00:29:52,338 for real? 406 00:29:58,269 --> 00:29:59,878 That's an original question. 407 00:30:12,489 --> 00:30:14,719 Well, our job is pretty simple. 408 00:30:15,328 --> 00:30:18,799 We help our clients make the right decision. 409 00:30:20,858 --> 00:30:23,828 We figure out the intelligence my clients want in advance... 410 00:30:24,068 --> 00:30:25,418 and provide it to them. 411 00:30:25,668 --> 00:30:27,398 So in a nutshell, 412 00:30:28,838 --> 00:30:31,138 you sell people to companies. Isn't that it? 413 00:30:33,878 --> 00:30:36,178 Here's a thing about people. 414 00:30:36,848 --> 00:30:39,118 They think they have free will. 415 00:30:40,719 --> 00:30:42,069 But you see, 416 00:30:42,949 --> 00:30:46,088 when we open up their data, we can't find anything... 417 00:30:47,118 --> 00:30:48,468 that leads to free will. 418 00:30:48,759 --> 00:30:53,229 Most people behave based on a few predetermined... 419 00:30:53,828 --> 00:30:55,178 patterns. 420 00:30:55,628 --> 00:30:58,799 And our job is to read the patterns. 421 00:31:01,199 --> 00:31:03,509 Then you must know how I will behave. 422 00:31:13,318 --> 00:31:15,148 I'm not sure. 423 00:31:17,348 --> 00:31:19,519 There are people who are called the outliers. 424 00:31:19,989 --> 00:31:23,226 A very small number of people who don't fall into the pattern... 425 00:31:23,259 --> 00:31:25,029 we provide. 426 00:31:25,699 --> 00:31:28,358 As we lack data for these outliers, 427 00:31:29,729 --> 00:31:31,269 we can't figure them out. 428 00:31:33,868 --> 00:31:36,809 You make it sound like you know about me. 429 00:31:38,809 --> 00:31:40,159 Did I? 430 00:31:41,408 --> 00:31:43,279 I'm sorry. I must have misspoken. 431 00:31:43,709 --> 00:31:46,318 I haven't had any sleep lately. 432 00:31:46,779 --> 00:31:50,189 I don't believe anything unless I see it with my own eyes... 433 00:31:50,818 --> 00:31:52,318 or deduce my own conclusions. 434 00:31:52,989 --> 00:31:54,339 So when I sleep, 435 00:31:54,858 --> 00:31:56,328 I keep my eyes open halfway. 436 00:31:57,088 --> 00:31:59,259 Just like the mythical figure, 437 00:32:01,199 --> 00:32:02,549 Argos. 438 00:32:16,309 --> 00:32:17,659 What's wrong? 439 00:32:21,818 --> 00:32:23,618 That place was a bit off, right? 440 00:32:23,949 --> 00:32:26,989 The phone was connected to the car when the playlist was on. Right? 441 00:32:27,118 --> 00:32:28,719 Yes. Why do you ask? 442 00:32:29,059 --> 00:32:32,059 Planet had the same playlist. 443 00:32:34,358 --> 00:32:35,708 No way. 444 00:32:36,368 --> 00:32:38,469 (Current Playlist) 445 00:32:39,039 --> 00:32:41,539 And they had my usual water brand. 446 00:32:43,838 --> 00:32:45,188 Come to think of it, 447 00:32:45,578 --> 00:32:47,178 the macarons they gave me are... 448 00:32:47,578 --> 00:32:50,178 from the bakery I often go to. 449 00:32:50,949 --> 00:32:52,418 Chairman Shin Su Yong... 450 00:32:53,118 --> 00:32:54,878 called himself Argos. 451 00:32:55,148 --> 00:32:57,848 The giant with 100 eyes? 452 00:32:57,989 --> 00:32:59,339 Yes. 453 00:32:59,519 --> 00:33:00,959 That was his warning. 454 00:33:01,588 --> 00:33:03,428 That he had been watching us all along. 455 00:33:08,928 --> 00:33:10,598 Where have you been? 456 00:33:12,868 --> 00:33:15,006 It was a personal matter. 457 00:33:15,039 --> 00:33:17,908 I didn't peg you to be a social butterfly. 458 00:33:18,809 --> 00:33:20,408 I didn't know you had business there. 459 00:33:22,979 --> 00:33:25,479 Let me refresh your memory in case you aren't aware. 460 00:33:25,719 --> 00:33:27,069 Your disciplinary action... 461 00:33:27,848 --> 00:33:29,198 is on hold for now. 462 00:33:29,818 --> 00:33:31,615 I hope you didn't think... 463 00:33:31,648 --> 00:33:34,888 you could get away unscathed after causing a disaster like that. 464 00:33:37,559 --> 00:33:38,909 What's your name? 465 00:33:38,959 --> 00:33:40,128 I'm Yoo Je Yi. 466 00:33:40,229 --> 00:33:42,328 I see. Are you all right? 467 00:33:42,769 --> 00:33:44,065 What do you mean? 468 00:33:44,098 --> 00:33:45,499 I heard you got shot. 469 00:33:48,799 --> 00:33:50,535 I'm all right. 470 00:33:50,568 --> 00:33:51,918 Okay. 471 00:33:53,378 --> 00:33:54,728 Do you have any dress shoes? 472 00:33:56,709 --> 00:33:58,408 You'll have to dress up for a bit now. 473 00:33:59,118 --> 00:34:01,749 Our bureau has a strict dress code. 474 00:34:02,348 --> 00:34:03,698 Okay? 475 00:34:16,668 --> 00:34:19,739 Why didn't you answer your phone? 476 00:34:19,939 --> 00:34:20,936 What's wrong? 477 00:34:20,969 --> 00:34:22,605 Did you see the transfer notice? 478 00:34:22,638 --> 00:34:24,006 No, not yet. 479 00:34:24,039 --> 00:34:26,399 Je Yi. You were transferred to the Domestic Intel Division. 480 00:34:26,539 --> 00:34:27,889 What? 481 00:34:28,678 --> 00:34:31,875 That's in the Domestic Intelligence Bureau. 482 00:34:31,908 --> 00:34:34,416 Director Kang asked for you multiple times earlier. 483 00:34:34,449 --> 00:34:35,446 Me? 484 00:34:35,479 --> 00:34:37,689 No. Him. 485 00:34:38,118 --> 00:34:39,759 My gosh. 486 00:34:40,918 --> 00:34:42,278 The branch in Gyeonggi Province... 487 00:34:43,229 --> 00:34:44,826 is a part of the Domestic Intelligence Bureau. 488 00:34:44,859 --> 00:34:47,629 What? That's not a part of the NIS? 489 00:34:47,859 --> 00:34:50,229 I cannot accept this transfer. 490 00:34:50,868 --> 00:34:52,238 Then do whatever you want. 491 00:34:52,598 --> 00:34:56,368 The field support team will be dismantled by next week. 492 00:34:59,439 --> 00:35:01,039 I'm done talking to you. Go. 493 00:35:06,379 --> 00:35:07,729 How does it feel? 494 00:35:09,848 --> 00:35:12,618 To finally have the position you've been lusting after. 495 00:35:17,388 --> 00:35:18,738 You have no idea... 496 00:35:19,698 --> 00:35:21,859 why I was so determined to get to where I am. 497 00:35:22,928 --> 00:35:24,868 There had been too many sacrifices. 498 00:35:25,069 --> 00:35:26,419 And I couldn't... 499 00:35:26,868 --> 00:35:28,669 just stand there and watch. 500 00:35:30,169 --> 00:35:32,109 Do you think you're different? 501 00:35:32,309 --> 00:35:35,439 I did everything for you guys. To protect you all! 502 00:35:36,749 --> 00:35:38,099 To protect us? 503 00:35:39,919 --> 00:35:41,448 From whom? 504 00:35:45,388 --> 00:35:46,959 Then why did you fail? 505 00:35:52,189 --> 00:35:53,539 I'm talking about Su Yeon. 506 00:35:59,098 --> 00:36:00,999 Why did you let her die? 507 00:36:02,039 --> 00:36:03,389 Shut your mouth. 508 00:36:07,609 --> 00:36:09,709 Did you throw her away once you were done using her? 509 00:36:10,809 --> 00:36:12,618 You don't get to say that to me. 510 00:36:13,578 --> 00:36:15,718 You even used Su Yeon's death. 511 00:36:15,919 --> 00:36:17,269 To achieve your goal. 512 00:36:19,218 --> 00:36:20,568 Don't you dare... 513 00:36:21,658 --> 00:36:23,428 utter her name ever again. 514 00:36:31,528 --> 00:36:32,878 You and I... 515 00:36:36,039 --> 00:36:38,039 We've lived our whole lives, 516 00:36:40,078 --> 00:36:41,939 deceiving people and using their weaknesses. 517 00:36:46,178 --> 00:36:48,019 If there's an abyss of pain, 518 00:36:50,448 --> 00:36:52,488 we'll have to face it one day. 519 00:36:53,118 --> 00:36:54,658 Get out of my office now. 520 00:36:59,359 --> 00:37:02,328 Don't you want to know how Su Yeon was before she died? 521 00:37:05,169 --> 00:37:07,499 She said she owed someone. 522 00:37:09,738 --> 00:37:11,908 So even when she knew she was on the wrong path, 523 00:37:13,539 --> 00:37:15,379 she had no choice but to stick to it. 524 00:37:16,448 --> 00:37:18,609 But Su Yeon tried to fix her wrongs... 525 00:37:19,718 --> 00:37:21,249 to the end. 526 00:37:27,189 --> 00:37:29,758 Even when she knew she'd be in danger. 527 00:37:38,968 --> 00:37:40,769 This belonged to Su Yeon. 528 00:38:26,778 --> 00:38:28,919 You even used Su Yeon's death. 529 00:38:29,149 --> 00:38:30,499 To achieve your goal. 530 00:38:43,098 --> 00:38:44,569 Please promise me something. 531 00:38:47,899 --> 00:38:49,249 That no matter what happens, 532 00:38:50,209 --> 00:38:52,738 you'll consider the safety of your colleagues as your priority. 533 00:38:55,309 --> 00:38:56,659 I still remember... 534 00:38:59,819 --> 00:39:01,169 the promise I made. 535 00:39:08,801 --> 00:39:10,372 What happened? 536 00:39:10,472 --> 00:39:12,009 We're running out of time. 537 00:39:12,042 --> 00:39:13,772 Personnel changes will be made next week. 538 00:39:19,912 --> 00:39:23,122 (National Intelligence Service Korea) 539 00:39:32,492 --> 00:39:36,131 I'm certain that one of them leaked the intel. 540 00:39:38,432 --> 00:39:39,782 Be careful. 541 00:39:39,972 --> 00:39:43,102 Your suspicions may end up eating you alive. 542 00:40:22,142 --> 00:40:23,448 Make a call to Branch Manager Ri Jang Chun... 543 00:40:23,481 --> 00:40:25,408 of the Chinese Ministry of State Security. 544 00:40:25,441 --> 00:40:26,791 Yes, ma'am. 545 00:41:00,151 --> 00:41:02,582 It seems he has completely changed his face. 546 00:41:03,281 --> 00:41:05,952 That's why we can't verify his identity. 547 00:41:16,801 --> 00:41:20,301 (Park Young Ju) 548 00:41:20,772 --> 00:41:23,001 Hey, Young Ju. I was about to call... 549 00:41:26,171 --> 00:41:27,521 What? 550 00:41:28,812 --> 00:41:30,981 How's Young Ju? 551 00:41:31,412 --> 00:41:33,151 She hasn't regained her consciousness. 552 00:41:33,852 --> 00:41:36,372 I was surprised to hear that she suddenly got into an accident. 553 00:41:42,821 --> 00:41:44,762 I think there's something weird... 554 00:41:45,361 --> 00:41:47,292 about the accident she got in. 555 00:41:47,492 --> 00:41:50,401 Could you tell me how she got into that accident? 556 00:41:50,461 --> 00:41:52,768 She hit the guard rails at a curve, 557 00:41:52,801 --> 00:41:54,151 and her car fell down the cliff. 558 00:41:54,501 --> 00:41:56,981 The police said it seemed like she dozed off behind the wheel. 559 00:41:57,301 --> 00:41:58,872 But I'm just not convinced. 560 00:41:58,941 --> 00:42:01,642 By any chance, did she do anything out of the ordinary... 561 00:42:02,211 --> 00:42:04,111 before the accident? 562 00:42:04,642 --> 00:42:07,678 You know that Young Ju worked for Planet, right? 563 00:42:07,711 --> 00:42:08,678 I do. 564 00:42:08,711 --> 00:42:10,481 She said she was ordered by her superiors... 565 00:42:10,921 --> 00:42:14,751 to leak out a huge amount of personal information. 566 00:42:15,091 --> 00:42:16,428 Personal information? 567 00:42:16,461 --> 00:42:18,961 She said the data summed up to millions of people. 568 00:42:19,262 --> 00:42:21,729 I heard it included very private information... 569 00:42:21,762 --> 00:42:23,799 such as search histories, social medial feeds, 570 00:42:23,832 --> 00:42:26,231 and even chat histories. 571 00:42:26,731 --> 00:42:30,372 Do you know who she went out to meet on the day of her accident? 572 00:42:30,441 --> 00:42:32,001 That's what I wanted to know too. 573 00:42:32,711 --> 00:42:36,211 But Young Ju's call history was already deleted. 574 00:42:36,812 --> 00:42:38,948 And I brought this... 575 00:42:38,981 --> 00:42:41,352 in case it could be helpful. 576 00:42:41,611 --> 00:42:42,961 It's her journal. 577 00:42:45,352 --> 00:42:46,419 (Kimchi stew with hubby tonight!) 578 00:42:46,452 --> 00:42:48,452 (Ratatouille recipe, Palbochae recipe) 579 00:42:50,091 --> 00:42:51,658 (Korea Social Psychology Research Center) 580 00:42:51,691 --> 00:42:52,759 What's this? 581 00:42:52,792 --> 00:42:55,591 I'm not sure. I think she wrote it down recently. 582 00:42:57,262 --> 00:42:59,301 (Korea Social Psychology Research Center) 583 00:43:02,801 --> 00:43:04,538 Sir, where are you? 584 00:43:04,571 --> 00:43:07,171 (Guryong Police Station) 585 00:43:07,341 --> 00:43:09,138 (Map of the accident, photos of the accident, CCTV footage) 586 00:43:09,171 --> 00:43:10,521 Do you see this? 587 00:43:10,582 --> 00:43:12,718 She drove into the guard rails, 588 00:43:12,751 --> 00:43:13,779 then fell down. 589 00:43:13,812 --> 00:43:15,162 (Photo of the accident) 590 00:43:15,381 --> 00:43:17,218 I don't see any skid marks. 591 00:43:17,251 --> 00:43:18,881 She didn't slam on the brakes. 592 00:43:19,082 --> 00:43:21,492 At first, we thought she might have fallen asleep. 593 00:43:21,952 --> 00:43:24,589 When people drive straight at a curve like this at full speed, 594 00:43:24,622 --> 00:43:27,162 they're most likely dozing off behind the wheel. 595 00:43:27,461 --> 00:43:28,961 But take a look at this. 596 00:43:30,031 --> 00:43:33,372 This was caught on camera about 500m from the accident. 597 00:43:40,571 --> 00:43:42,531 Is this a case of sudden unintended acceleration? 598 00:43:42,642 --> 00:43:45,281 Well, that's not always the case. 599 00:43:45,481 --> 00:43:46,819 If that's the case, 600 00:43:46,852 --> 00:43:48,919 she should've avoided running into the guard rails. 601 00:43:48,952 --> 00:43:51,281 But she kept turning the car that way... 602 00:43:51,421 --> 00:43:52,518 on purpose. 603 00:43:52,551 --> 00:43:54,122 Does this happen often? 604 00:43:54,352 --> 00:43:56,792 No, I've never seen anything like this. 605 00:44:01,131 --> 00:44:03,598 Sir, do you think Young Ju's case is... 606 00:44:03,631 --> 00:44:05,432 related to Sangmuhoe? 607 00:44:06,772 --> 00:44:08,702 It's too early to jump to a conclusion. 608 00:44:09,472 --> 00:44:11,472 What was the research center called? 609 00:44:11,642 --> 00:44:12,992 One second. 610 00:44:13,372 --> 00:44:15,171 Korea Social Psychology Research Center. 611 00:44:15,412 --> 00:44:16,841 Look into that organization. 612 00:44:17,682 --> 00:44:19,981 Also, about Ms. Park Young Ju. 613 00:44:20,111 --> 00:44:21,718 - Yes. - Look up her call history... 614 00:44:21,751 --> 00:44:24,151 and find out the last person she talked to. 615 00:44:24,481 --> 00:44:25,718 Check on that too. 616 00:44:25,751 --> 00:44:27,191 Yes, I'll get to it. 617 00:44:32,622 --> 00:44:35,492 (Chief Ha Dong Kyun) 618 00:44:48,441 --> 00:44:50,642 I looked into Deputy Commissioner Do. 619 00:44:50,841 --> 00:44:53,281 As you said, it seemed like she was making a move separately. 620 00:44:54,582 --> 00:44:56,319 You know that most of our black agents... 621 00:44:56,352 --> 00:44:58,518 who had operations in China were forcefully deported... 622 00:44:58,551 --> 00:45:00,452 after the Bloody Friday Case a year ago, right? 623 00:45:01,321 --> 00:45:02,888 I think Deputy Commissioner Do is working... 624 00:45:02,921 --> 00:45:04,722 with a few that came back to Korea. 625 00:45:06,361 --> 00:45:07,762 To do what? 626 00:45:07,861 --> 00:45:09,211 I have no idea. 627 00:45:09,662 --> 00:45:11,529 They're as good as her private organization. 628 00:45:11,562 --> 00:45:12,968 Very loyal. 629 00:45:13,001 --> 00:45:14,571 And of course, they're competent. 630 00:45:15,531 --> 00:45:18,372 Oh, and about Director Kang. 631 00:45:19,571 --> 00:45:21,441 I heard this from a friend who worked for him. 632 00:45:21,611 --> 00:45:25,012 It looks like he has been gathering information in secret. 633 00:45:25,841 --> 00:45:28,211 I don't understand why, but... 634 00:45:29,012 --> 00:45:30,362 Do you know of Planet? 635 00:45:31,321 --> 00:45:32,992 He has been doing recon on them. 636 00:45:35,452 --> 00:45:36,802 Planet? 637 00:45:38,162 --> 00:45:41,461 Could you find out what Director Kang was looking for? 638 00:45:41,631 --> 00:45:43,062 Something must've clicked for you. 639 00:45:45,432 --> 00:45:47,702 Okay. I'll look into it. 640 00:45:51,742 --> 00:45:53,092 Ji Hyuk. 641 00:45:58,211 --> 00:45:59,561 Are you sure you're all right? 642 00:46:01,611 --> 00:46:02,961 Be careful. 643 00:46:03,481 --> 00:46:05,751 Don't turn into a monster while trying to catch one. 644 00:46:30,812 --> 00:46:32,682 (Foreword) 645 00:46:32,881 --> 00:46:34,721 (About the Professors: Professor Won Woo Hyun) 646 00:46:36,211 --> 00:46:39,182 I tracked down the bank accounts of the professors in the center, 647 00:46:39,551 --> 00:46:42,591 and they've been receiving money from unknown senders for a while. 648 00:46:42,961 --> 00:46:45,792 I'm sure they laundered the money before they sent it. 649 00:46:46,122 --> 00:46:47,792 Nothing looks out of the ordinary. 650 00:46:49,262 --> 00:46:51,131 (Account History) 651 00:46:52,162 --> 00:46:53,239 Keiotech? 652 00:46:53,272 --> 00:46:54,872 Isn't Keiotech... 653 00:46:55,301 --> 00:46:58,501 the paper company where Bae Jong Soo was made an executive? 654 00:47:01,642 --> 00:47:03,341 I only called him Mr. Kim. 655 00:47:03,582 --> 00:47:05,109 Come to think about it now, 656 00:47:05,142 --> 00:47:08,082 I don't know anything about him other than how he worked at the NIS. 657 00:47:10,522 --> 00:47:12,852 Keiotech's real operator. 658 00:47:15,452 --> 00:47:16,802 Mr. Kim. 659 00:47:28,401 --> 00:47:29,751 My goodness. 660 00:47:30,341 --> 00:47:31,691 What is it this time? 661 00:47:39,881 --> 00:47:41,582 You know these people, right? 662 00:47:44,022 --> 00:47:45,682 It has been quite a long time... 663 00:47:45,921 --> 00:47:47,551 since we used professors and experts... 664 00:47:48,091 --> 00:47:50,051 for psychological warfare and social instigation. 665 00:47:50,292 --> 00:47:52,288 Low-level operations such as comment manipulation... 666 00:47:52,321 --> 00:47:53,671 doesn't just happen. 667 00:47:54,392 --> 00:47:56,602 We conduct it after running a precise simulation. 668 00:47:57,461 --> 00:47:59,932 And you used professors to do that job? 669 00:48:00,071 --> 00:48:02,332 Psychology professor Won Woo Hyun, 670 00:48:02,801 --> 00:48:05,121 Sociology Professor, Kim Seung Hyun of Hankook University. 671 00:48:06,001 --> 00:48:08,071 I recruited them both into Sangmuhoe. 672 00:48:08,841 --> 00:48:10,881 It has been well over ten years. 673 00:48:11,142 --> 00:48:14,281 I'm not sure if they still work for Sangmuhoe. 674 00:48:15,352 --> 00:48:16,952 What exactly... 675 00:48:18,722 --> 00:48:20,952 did you make them do with that money? 676 00:48:22,222 --> 00:48:23,572 Hey. 677 00:48:24,222 --> 00:48:27,361 I'm just a middleman who worked as a bridge between them. 678 00:48:27,792 --> 00:48:29,901 I have no idea what those men did. 679 00:48:30,031 --> 00:48:31,401 I don't even care. 680 00:48:35,832 --> 00:48:39,401 Then we now know for sure that Sangmuhoe and Planet work together. 681 00:48:39,602 --> 00:48:42,611 Yes, and have you found the professors? 682 00:48:43,012 --> 00:48:46,242 They both left the country already. 683 00:48:46,881 --> 00:48:50,118 Their school said they took an early sabbatical. 684 00:48:50,151 --> 00:48:51,682 It's okay. It doesn't matter. 685 00:48:52,321 --> 00:48:55,892 We just need to find out what Sangmuhoe wanted them to do. 686 00:48:56,892 --> 00:48:59,892 If we find that out, we will find out who Sangmuhoe is. 687 00:49:00,262 --> 00:49:01,691 No, it'll be even more than that. 688 00:49:03,162 --> 00:49:05,602 It could be a weapon we can use against them. 689 00:49:17,042 --> 00:49:18,392 Be careful. 690 00:49:18,841 --> 00:49:21,182 Don't turn into a monster while trying to catch one. 691 00:49:32,361 --> 00:49:33,762 (Planet, Shin Su Yong) 692 00:49:40,301 --> 00:49:42,501 Where was he planning on using... 693 00:49:43,071 --> 00:49:44,742 all of that personal information? 694 00:49:44,841 --> 00:49:46,069 (Sangmuhoe, Close relationship, Planet, Shin Su Yong) 695 00:49:46,102 --> 00:49:47,109 (Personal Information) 696 00:49:47,142 --> 00:49:48,578 (Planet, Sangmuhoe) 697 00:49:48,611 --> 00:49:49,961 (Both left the country) 698 00:49:51,542 --> 00:49:52,542 What are you doing? 699 00:49:52,682 --> 00:49:54,312 (National Intelligence Service Korea) 700 00:49:55,781 --> 00:49:57,421 You already looked at that. 701 00:49:57,781 --> 00:49:59,788 You won't find anything even if you track their funds. 702 00:49:59,821 --> 00:50:01,089 The source isn't the issue here. 703 00:50:01,122 --> 00:50:02,852 Look at when they were deposited. 704 00:50:02,992 --> 00:50:06,859 The money was deposited in exactly 1-year or 4-year intervals. 705 00:50:06,892 --> 00:50:09,531 What could they need it for during these periods? 706 00:50:09,691 --> 00:50:11,041 Good question. 707 00:50:12,001 --> 00:50:13,351 What could it be? 708 00:50:14,231 --> 00:50:16,772 What event occurred at these intervals? 709 00:50:18,901 --> 00:50:20,412 (Presidential Race) 710 00:50:22,211 --> 00:50:25,178 They restructure the organization every couple of years. 711 00:50:25,211 --> 00:50:27,151 The elections are coming up. Right? 712 00:50:30,182 --> 00:50:31,742 Sir, can you give me that for a second? 713 00:50:37,961 --> 00:50:38,961 What is it? 714 00:50:39,062 --> 00:50:40,412 Hold on. 715 00:50:41,091 --> 00:50:42,759 (Elections) 716 00:50:42,792 --> 00:50:45,073 (Main Elections in Korea, Election Day, Type of Election) 717 00:50:45,562 --> 00:50:47,301 - It's the elections. - What? 718 00:50:47,571 --> 00:50:50,301 The year the money was deposited corresponds to the elections. 719 00:50:51,941 --> 00:50:53,291 Look. 720 00:50:53,841 --> 00:50:55,308 (Election Day, Type of Election) 721 00:50:55,341 --> 00:50:56,408 (March 2007, Keiotech, April 2007, Keiotech) 722 00:50:56,441 --> 00:50:58,441 (November 2011, Keiotech, December 2011, Keiotech) 723 00:51:00,852 --> 00:51:02,492 The presidential elections are coming up. 724 00:51:04,781 --> 00:51:05,989 ("The Presidential Race is Starting. What is the Public Sentiment?") 725 00:51:06,022 --> 00:51:07,051 Do you remember? 726 00:51:07,292 --> 00:51:10,321 When we went to Planet, Shin Su Yong said... 727 00:51:11,392 --> 00:51:13,498 he went beyond simple predictions... 728 00:51:13,531 --> 00:51:15,792 and changed the choices of his users. 729 00:51:18,001 --> 00:51:19,351 Sangmuhoe... 730 00:51:19,461 --> 00:51:22,021 was trying to use the personal information acquired by Planet... 731 00:51:22,301 --> 00:51:25,671 to create a model to change the people's voting patterns... 732 00:51:25,901 --> 00:51:27,209 by using these professors. 733 00:51:27,242 --> 00:51:28,242 (Both left the country) 734 00:51:28,472 --> 00:51:29,822 I'm positive. 735 00:51:30,211 --> 00:51:33,182 Sangmuhoe is trying to meddle in politics. 736 00:51:34,051 --> 00:51:36,622 Instead of using tired methods like the North Wind, 737 00:51:36,821 --> 00:51:39,622 they are planning on meddling with the elections in a new way. 738 00:51:44,562 --> 00:51:45,912 Was there... 739 00:51:46,892 --> 00:51:48,492 an election last year? 740 00:51:49,191 --> 00:51:51,301 The general election in May. 741 00:52:06,812 --> 00:52:08,611 At times "when"... 742 00:52:08,952 --> 00:52:10,952 is more important than "what". 743 00:52:11,421 --> 00:52:13,741 I'm saying that time is the most important for everything. 744 00:52:14,151 --> 00:52:16,691 I was holding onto the hint but couldn't figure it out. 745 00:52:18,921 --> 00:52:21,832 (Yoon Chang Kyu) 746 00:52:22,932 --> 00:52:25,262 - Hey. - Are you still at work? 747 00:52:25,562 --> 00:52:27,372 I will soon. What's up? 748 00:52:27,571 --> 00:52:30,169 I just got Park Young Ju's call records that you asked for... 749 00:52:30,202 --> 00:52:32,272 from the mobile carrier. 750 00:52:32,742 --> 00:52:34,312 Can you send it to me right now? 751 00:52:34,542 --> 00:52:37,281 But there's something strange in it. 752 00:52:38,082 --> 00:52:39,432 What? 753 00:52:52,861 --> 00:52:54,211 Come in. 754 00:52:58,031 --> 00:52:59,662 I heard from the branch manager. 755 00:53:01,832 --> 00:53:03,182 What are you talking about? 756 00:53:04,071 --> 00:53:06,151 Why would you come all the way here to act ignorant? 757 00:53:06,472 --> 00:53:08,832 Didn't you do something to take care of the branch manager? 758 00:53:10,042 --> 00:53:11,392 In any case, 759 00:53:11,682 --> 00:53:14,248 we got the go-ahead to disclose information... 760 00:53:14,281 --> 00:53:15,631 on Ri Dong Chul. 761 00:53:17,352 --> 00:53:19,481 Go ahead. What do you want to know? 762 00:53:19,821 --> 00:53:23,051 You said that Ri Dong Chul's son had a drug problem a year ago. 763 00:53:24,591 --> 00:53:27,492 Did you know he was being blackmailed about that? 764 00:53:29,591 --> 00:53:31,531 What did they want from Ri Dong Chul? 765 00:53:32,861 --> 00:53:34,731 What... 766 00:53:35,631 --> 00:53:37,571 did they want from Ri Dong Chul? 767 00:53:39,702 --> 00:53:41,711 Ri Dong Chul himself. 768 00:53:44,582 --> 00:53:45,932 What do you mean? 769 00:53:47,012 --> 00:53:48,512 Didn't you already figure it out? 770 00:53:51,251 --> 00:53:52,952 It's what you guys are best at. 771 00:53:53,421 --> 00:53:55,191 You create issues with North Korea... 772 00:53:55,251 --> 00:53:57,392 whenever the elections are coming up. 773 00:53:59,222 --> 00:54:00,229 That's right. 774 00:54:00,262 --> 00:54:02,299 We received intel that Ri Dong Chul... 775 00:54:02,332 --> 00:54:03,629 was trying to defect to the South. 776 00:54:03,662 --> 00:54:05,501 Why didn't anything happen? 777 00:54:06,162 --> 00:54:09,071 You really don't know anything? 778 00:54:21,051 --> 00:54:22,401 Ri Dong Chul... 779 00:54:24,852 --> 00:54:26,202 is dead. 780 00:54:31,591 --> 00:54:35,162 On March 7 of last year, in the hotel he was staying at. 781 00:54:36,031 --> 00:54:37,381 March 7. 782 00:54:38,501 --> 00:54:40,432 That's the day my team and I... 783 00:54:41,202 --> 00:54:42,552 were attacked. 784 00:54:45,941 --> 00:54:47,291 What's wrong? 785 00:54:48,211 --> 00:54:49,561 Are you okay? 786 00:55:03,461 --> 00:55:04,811 What was the cause of death? 787 00:55:07,731 --> 00:55:09,162 I'm sure you know something. 788 00:55:10,202 --> 00:55:12,001 All I know is that it was a homicide. 789 00:55:12,501 --> 00:55:13,901 We don't know anything beyond that. 790 00:55:15,102 --> 00:55:17,202 There were diplomatic issues at the time too, 791 00:55:17,401 --> 00:55:20,372 so the North took Ri Dong Chul's body under the utmost secrecy. 792 00:55:31,921 --> 00:55:34,722 If a high-ranking official like Ri Dong Chul defected to the South, 793 00:55:35,292 --> 00:55:38,292 it was enough of an issue to turn the tables on the elections. 794 00:55:39,762 --> 00:55:41,932 But that didn't happen. 795 00:55:43,562 --> 00:55:45,861 Ri Dong Chul is dead. 796 00:55:46,461 --> 00:55:50,001 On March 7 of last year, in the hotel he was staying at. 797 00:55:54,812 --> 00:55:56,441 Who killed Ri Dong Chul... 798 00:55:57,841 --> 00:56:00,682 and prevented Sangmuhoe's plans of getting him to defect... 799 00:56:01,151 --> 00:56:02,501 from going through? 800 00:56:03,751 --> 00:56:05,251 Was it the man... 801 00:56:06,921 --> 00:56:08,271 who was standing there? 802 00:56:09,821 --> 00:56:11,171 If that's the case, 803 00:56:12,162 --> 00:56:13,932 is he the one who did that to us? 804 00:56:22,501 --> 00:56:23,571 Yes? 805 00:56:23,772 --> 00:56:25,972 I just got Young Ju's call records. 806 00:56:26,642 --> 00:56:29,242 I looked into the last number she spoke with before the accident, 807 00:56:29,611 --> 00:56:30,961 and it can't be traced. 808 00:56:32,341 --> 00:56:34,082 What do you mean by that? 809 00:56:34,211 --> 00:56:35,561 It's a secured line. 810 00:56:35,912 --> 00:56:37,821 A secure phone that our agents use. 811 00:56:38,352 --> 00:56:40,792 We use an encrypted line, so our calls can't be traced. 812 00:56:43,861 --> 00:56:47,562 The last person she spoke to is someone in our organization. 813 00:56:49,832 --> 00:56:51,501 Can you send me that number? 814 00:56:52,031 --> 00:56:53,381 Hold on. 815 00:56:56,571 --> 00:56:57,921 I just sent it to you. 816 00:56:58,202 --> 00:57:00,441 Where are you? I'll go to you. 817 00:57:00,711 --> 00:57:02,061 No, you don't have to. 818 00:57:03,111 --> 00:57:04,461 What? 819 00:57:05,281 --> 00:57:06,631 Sir. 820 00:57:06,682 --> 00:57:09,051 You're not planning on calling that number, are you? 821 00:57:10,281 --> 00:57:11,631 Don't do it. 822 00:57:11,921 --> 00:57:14,421 If you act rashly, they could figure out we're onto them. 823 00:57:14,722 --> 00:57:16,072 Let's come up with a plan... 824 00:57:36,272 --> 00:57:37,622 Hello, sir. 825 00:57:40,781 --> 00:57:43,622 (Yoo Je Yi) 826 00:57:44,381 --> 00:57:48,091 The last person she spoke to is someone in our organization. 827 00:57:48,421 --> 00:57:49,618 (Yoo Je Yi) 828 00:57:49,651 --> 00:57:51,001 (Call) 829 00:58:16,812 --> 00:58:18,162 Park Young Ju. 830 00:58:20,651 --> 00:58:22,751 The last person to speak with Park Young Ju. 831 00:58:23,722 --> 00:58:25,072 It was you, wasn't it? 832 00:58:25,762 --> 00:58:28,091 It doesn't matter if you just hang up. 833 00:58:28,861 --> 00:58:30,602 But keep this in mind. 834 00:58:31,531 --> 00:58:35,171 I know exactly what you did a year ago, 835 00:58:36,571 --> 00:58:40,301 and what you are planning to do in the future. 836 00:58:41,772 --> 00:58:44,082 Basement level four parking garage of NK Mall in Yeouido. 837 00:58:45,841 --> 00:58:47,682 You have exactly two hours. 838 00:58:47,981 --> 00:58:49,421 If you want to stop me from talking, 839 00:58:49,852 --> 00:58:51,522 meet me there. I'll be waiting. 840 00:59:07,436 --> 00:59:08,836 How are you feeling? 841 00:59:09,336 --> 00:59:12,056 I know that the bulletproof vests have gotten better over the years. 842 00:59:12,507 --> 00:59:14,347 But it still must have hurt. 843 00:59:14,976 --> 00:59:16,326 I'm okay. 844 00:59:17,186 --> 00:59:18,536 That's good. 845 00:59:20,557 --> 00:59:23,657 Well, I think we all know the elephant in the room. 846 00:59:23,956 --> 00:59:25,487 I'll come out and just say it. 847 00:59:26,086 --> 00:59:28,956 It's about Baek Mo Sa, the man who shot you. 848 00:59:29,657 --> 00:59:31,007 Did you see him up close? 849 00:59:32,996 --> 00:59:34,346 How did he look? 850 00:59:36,197 --> 00:59:37,633 I don't follow. 851 00:59:37,666 --> 00:59:39,016 I'm asking... 852 00:59:39,836 --> 00:59:42,537 if he seemed like your father. 853 00:59:45,546 --> 00:59:47,077 Don't look at me like that. 854 00:59:47,876 --> 00:59:49,447 When you're in my position, 855 00:59:49,677 --> 00:59:52,046 you even find out things that you don't want to know. 856 00:59:53,686 --> 00:59:55,036 Do you know... 857 00:59:56,316 --> 00:59:57,323 my father? 858 00:59:57,356 --> 00:59:58,827 Do I know your father? 859 01:00:01,626 --> 01:00:04,166 Then how much do you know about your own father? 860 01:00:07,836 --> 01:00:09,197 Director Yoo Joon Man... 861 01:00:10,097 --> 01:00:12,367 was the best field agent we had. 862 01:00:13,307 --> 01:00:14,657 Then... 863 01:00:15,907 --> 01:00:19,613 do you know how my father went missing? 864 01:00:19,646 --> 01:00:20,996 Missing? 865 01:00:21,246 --> 01:00:22,847 Who said he went missing? 866 01:00:24,717 --> 01:00:26,916 Your father didn't go missing. 867 01:00:28,017 --> 01:00:30,586 He was sold off by someone. 868 01:00:33,157 --> 01:00:35,956 This agent wanted the team to have better results, 869 01:00:36,396 --> 01:00:38,796 so the agent sold your father... 870 01:00:39,296 --> 01:00:40,736 to the North Korean Security Agency. 871 01:00:41,367 --> 01:00:42,717 In return, 872 01:00:43,706 --> 01:00:46,976 we got critical information on high explosive experiments. 873 01:00:49,537 --> 01:00:51,046 No way. 874 01:00:54,916 --> 01:00:56,266 And... 875 01:00:57,387 --> 01:00:58,553 who is this agent? 876 01:00:58,586 --> 01:01:01,017 If you find out the truth, you won't be able to go back. 877 01:01:01,787 --> 01:01:03,387 Are you sure you won't regret it? 878 01:01:05,057 --> 01:01:06,407 Yes. 879 01:01:10,827 --> 01:01:13,597 This is the project number regarding your father's disappearance... 880 01:01:13,867 --> 01:01:16,666 and the password to open the file. 881 01:01:16,867 --> 01:01:18,237 Once you read it, 882 01:01:24,606 --> 01:01:26,447 you'll reach the truth. 883 01:02:36,347 --> 01:02:38,847 (Do Jin Sook of Foreign Intelligence Bureau) 884 01:05:01,157 --> 01:05:02,197 Yes. 885 01:05:02,427 --> 01:05:05,526 Where are you right now? I just got it. 886 01:05:06,066 --> 01:05:07,133 What? 887 01:05:07,166 --> 01:05:08,697 (Sender: Unknown) 888 01:05:08,867 --> 01:05:11,507 I just got the new video you sent in the past. 889 01:05:16,776 --> 01:05:18,307 A new video? 890 01:05:19,106 --> 01:05:20,456 What do you want to do? 891 01:05:21,746 --> 01:05:23,096 Are you there? 892 01:05:23,177 --> 01:05:24,646 Send it to me now. 893 01:05:44,237 --> 01:05:45,587 Hold on. 894 01:05:49,936 --> 01:05:51,286 Be on standby. 895 01:06:31,646 --> 01:06:33,217 (Chief Ha Dong Kyun) 896 01:06:44,166 --> 01:06:46,996 I wonder how close you are by the time you're watching this. 897 01:06:50,296 --> 01:06:51,666 Was it you? 898 01:06:54,236 --> 01:06:56,876 Were you responsible for what happened to my father? 899 01:07:01,017 --> 01:07:02,746 "Was it you?" 900 01:07:03,847 --> 01:07:06,946 "Were you responsible for what happened to my father?" 901 01:07:07,486 --> 01:07:09,086 - "Was it you?" - That's enough. 902 01:07:10,156 --> 01:07:11,506 Stop. 903 01:07:31,477 --> 01:07:32,827 Listen up. 904 01:07:34,246 --> 01:07:35,977 I'll tell you... 905 01:07:37,046 --> 01:07:39,586 something only I know. 906 01:07:43,416 --> 01:07:46,427 Someone in our team was secretly in contact with an outsider. 907 01:07:50,326 --> 01:07:51,996 And that someone was Kim Dong Wook. 908 01:08:51,257 --> 01:08:53,417 (Guest appearances by Kim Gui Seon and Lee Joon Hyeok) 909 01:08:54,397 --> 01:08:57,397 (The Veil) 910 01:09:27,696 --> 01:09:30,097 Hurry. We don't have much time left. 911 01:09:30,257 --> 01:09:33,767 I heard you asked Ms. Do to install a tapping app on my phone. 912 01:09:34,336 --> 01:09:36,637 We're done working together. 913 01:09:36,897 --> 01:09:38,104 If you turn around now, 914 01:09:38,137 --> 01:09:40,336 we might have to see each other as enemies next time. 915 01:09:40,637 --> 01:09:42,177 Keep your eyes on her. 916 01:09:42,277 --> 01:09:45,206 We'll see over time if she's our friend or foe. 917 01:09:46,376 --> 01:09:49,916 You're the one who made me like this. 918 01:09:50,177 --> 01:09:51,527 Do you know me? 919 01:09:51,687 --> 01:09:54,717 We resemble each other. 920 01:09:55,317 --> 01:09:56,687 What are you talking about? 921 01:09:57,286 --> 01:09:59,159 How much do you know about me? 66308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.