All language subtitles for The SHIELD - S05 E08 - Kavanaugh (720p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,472 NARRATOR: Previously on The Shield: 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,797 Fainted. She was out before she fe... Claudette. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,276 They gave me some cash in a bag a little while ago. 4 00:00:08,600 --> 00:00:09,600 How much? 5 00:00:09,760 --> 00:00:10,477 Sixty-five thousand. 6 00:00:10,760 --> 00:00:11,955 I need that money. 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,271 When talking to Kavanaugh, I noticed a ring. 8 00:00:14,560 --> 00:00:16,233 He's been divorced, like, two years. 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,397 You ever heard of a guy named Antwon Mitchell? 10 00:00:18,680 --> 00:00:19,760 I know Mackey and his guys, 11 00:00:20,080 --> 00:00:21,920 they have some connection with Antwon Mitchell. 12 00:00:23,880 --> 00:00:27,236 Her body shows up with bullets in it from your two gats. 13 00:00:27,520 --> 00:00:30,399 You'll be doing time for a long, long time. 14 00:00:30,680 --> 00:00:32,159 Waste your time with these theories 15 00:00:32,440 --> 00:00:35,034 and you'll find yourself even more lost than you are now. 16 00:00:35,320 --> 00:00:38,438 KAVANAUGH: About six months ago, we found this kilo of pure heroin 17 00:00:38,760 --> 00:00:40,200 in the glove compartment of your car. 18 00:00:40,480 --> 00:00:41,197 You never logged it. 19 00:00:41,480 --> 00:00:42,914 Why hasn't he arrested Lem let? 20 00:00:43,200 --> 00:00:45,316 Kavanaugh's gonna get Emolia to give you up. 21 00:00:45,640 --> 00:00:47,160 You're not safe here. I gotta move you. 22 00:00:47,240 --> 00:00:48,594 Why? What happened? 23 00:00:48,880 --> 00:00:49,597 Got possible leaks. 24 00:00:49,880 --> 00:00:51,439 You said Vic wouldn't find out. 25 00:00:51,720 --> 00:00:52,720 [POUNDING ON DOOR] 26 00:00:52,760 --> 00:00:54,080 Vic, what the hell? 27 00:00:54,400 --> 00:00:55,696 You didn't return any of my calls. 28 00:00:55,720 --> 00:00:57,757 Kavanaugh, what did you tell him? 29 00:00:58,040 --> 00:00:59,997 That I saw your guy take the heroin. 30 00:01:00,320 --> 00:01:03,233 Six months, you could have warned me. 31 00:01:03,520 --> 00:01:04,616 One of my men, maybe all of us, 32 00:01:04,640 --> 00:01:06,677 are going to jail because of you. 33 00:01:07,000 --> 00:01:09,514 But without you, lAD's case goes away. 34 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 [DOOR OPENS] 35 00:01:12,160 --> 00:01:14,231 Jesus. It's you. 36 00:01:14,520 --> 00:01:16,875 REPORTER [OVER RADIO]: Reported today that Saudi Arabia 37 00:01:17,160 --> 00:01:19,720 has offered a proposal to Syria... 38 00:01:24,000 --> 00:01:25,195 [TOOTHBRUSH SWISHING] 39 00:01:28,240 --> 00:01:29,514 [STEAM WH ISTLI NG] 40 00:01:43,080 --> 00:01:44,309 [TOOTHBRUSH SWISHING] 41 00:01:52,880 --> 00:01:53,880 [DRAWER SLIDES] 42 00:02:04,480 --> 00:02:05,709 [WATCH TICKING] 43 00:02:07,600 --> 00:02:08,600 [KEYS JINGLE] 44 00:02:10,320 --> 00:02:12,197 [CHATTERING] 45 00:02:19,560 --> 00:02:20,914 Antwon Mitchell. 46 00:02:21,240 --> 00:02:23,470 ANTWON: Well, you're the right color. 47 00:02:23,760 --> 00:02:25,512 But for some reason, I feel that, uh, 48 00:02:25,800 --> 00:02:27,473 you're workin' on the wrong side, brother. 49 00:02:27,760 --> 00:02:29,671 Jon Kavanaugh, Internal Affairs. Los Angeles. 50 00:02:30,000 --> 00:02:31,673 Really? What part? 51 00:02:32,000 --> 00:02:33,718 Lately, I've been based in Farmington. 52 00:02:34,040 --> 00:02:36,839 Don't tell me you have officers stealing ghetto kids' bicycles 53 00:02:37,120 --> 00:02:38,758 and taking their candy? 54 00:02:39,040 --> 00:02:41,156 Come on, say it ain't so, Joe. 55 00:02:41,440 --> 00:02:42,640 You recognize these gentlemen, 56 00:02:42,920 --> 00:02:44,513 I know. 57 00:02:44,840 --> 00:02:46,911 Need to know everything you know about these men. 58 00:02:47,200 --> 00:02:48,838 You want everything, 59 00:02:49,120 --> 00:02:50,190 and I just need something. 60 00:02:50,520 --> 00:02:52,830 The pope himself couldn't get you mercy time 61 00:02:53,120 --> 00:02:54,519 on those two cop killings. 62 00:02:54,800 --> 00:02:57,553 Let's just say I'm trying to keep hope alive, then. 63 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 I could see what I can do 64 00:02:59,080 --> 00:03:01,071 about your accommodations and privileges here. 65 00:03:01,400 --> 00:03:04,279 I run this goddamn place, man. 66 00:03:04,560 --> 00:03:06,841 What is it that you think I'm not gettin' up in here, huh? 67 00:03:06,920 --> 00:03:09,560 Pussy? 68 00:03:09,840 --> 00:03:11,478 I tore some of that shit up this morning 69 00:03:11,760 --> 00:03:13,751 and I'm not talking about the cellmate kind. 70 00:03:14,080 --> 00:03:16,276 You're obviously no fan of cops. 71 00:03:16,560 --> 00:03:17,720 Here's your chance to help me 72 00:03:17,840 --> 00:03:19,400 put four of them in a dark, dark corner. 73 00:03:19,640 --> 00:03:22,234 See, now you're venturing into an interesting area 74 00:03:22,520 --> 00:03:25,273 but I can't feed my peeps with no moral victories. 75 00:03:25,600 --> 00:03:27,440 How do I know you even have shit on these guys? 76 00:03:28,880 --> 00:03:30,279 Shane Vendrell? 77 00:03:31,960 --> 00:03:35,271 I could bury this banjo-playin' asshole. 78 00:03:35,600 --> 00:03:38,433 Bitch likes to talk the walk. 79 00:03:38,720 --> 00:03:41,633 But if you put a boot on his throat, 80 00:03:41,920 --> 00:03:44,036 his eyes tear up 81 00:03:44,360 --> 00:03:46,476 like a little bitch. 82 00:03:46,760 --> 00:03:49,513 And bitches, they give up their buddies. 83 00:03:49,800 --> 00:03:51,711 That's what makes 'em bitches. 84 00:03:52,040 --> 00:03:53,474 The price is simple. 85 00:03:53,760 --> 00:03:58,277 I help you put away these four fine young men, 86 00:03:58,560 --> 00:04:02,599 you make sure you put them away right here. 87 00:04:02,920 --> 00:04:05,719 You want them to spend their time here? 88 00:04:06,000 --> 00:04:09,072 Yes, that way every morning, I can see their smiling faces 89 00:04:09,360 --> 00:04:10,680 when I'm eating my oatmeal. 90 00:04:10,960 --> 00:04:12,314 So you can kill them, right? 91 00:04:12,640 --> 00:04:15,553 You got me all wrong, mister. 92 00:04:15,840 --> 00:04:17,194 Scout's honor. No deal. 93 00:04:17,520 --> 00:04:19,909 You know my name. 94 00:04:20,200 --> 00:04:21,270 If your brain clears up, 95 00:04:21,560 --> 00:04:23,358 give me a collect call. 96 00:04:23,640 --> 00:04:26,439 Sorry you wasted a drive, Joe. 97 00:04:26,720 --> 00:04:29,712 What was it? Three, four hours? 98 00:04:30,000 --> 00:04:32,276 You're forgetting, time is on my side. 99 00:04:32,560 --> 00:04:33,675 That's where you're wrong. 100 00:04:34,000 --> 00:04:39,678 You see, me, I'm just living one real long day. 101 00:04:40,000 --> 00:04:42,040 You're the one who has the ticking clock in his ear. 102 00:04:42,200 --> 00:04:47,479 Otherwise, you wouldn't be here talking to a man like me. 103 00:04:49,720 --> 00:04:52,360 You change your mind, give me a call. 104 00:04:58,120 --> 00:05:00,640 DISPATCHER [OVER CB]: Handle code three, 1-Tango-10, roger that. 105 00:05:00,920 --> 00:05:02,069 VIC: Six-Paul-11 to control. 106 00:05:02,400 --> 00:05:05,518 I'm code six at 5029 King Drive. 107 00:05:05,800 --> 00:05:07,711 We're gonna need additional units for evacuation 108 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 and the bomb squad. 109 00:05:09,320 --> 00:05:10,520 You're not gonna believe this. 110 00:05:10,760 --> 00:05:12,240 But someone tossed a bunch of grenades 111 00:05:12,360 --> 00:05:13,509 into a backyard barbecue. 112 00:05:13,800 --> 00:05:15,080 DISPATCHER: Did you say grenades? 113 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 VIC: Yeah. Live grenades. 114 00:05:16,320 --> 00:05:17,719 Stay right there. 115 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 [TIRES SQUEAL] 116 00:05:27,120 --> 00:05:28,269 PARAMEDIC: There's a husband. 117 00:05:32,880 --> 00:05:34,439 Hey. What happened? 118 00:05:34,760 --> 00:05:38,037 You here on IAD business or you just visiting the front? 119 00:05:38,320 --> 00:05:39,879 Just tell me what happened, all right? 120 00:05:40,160 --> 00:05:41,559 Backyard barbecue. 121 00:05:41,840 --> 00:05:44,514 Somebody tossed four or five grenades over the fence. 122 00:05:44,800 --> 00:05:47,235 M26, Vietnam era, time delay. 123 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 That one's a dud. 124 00:05:48,560 --> 00:05:49,595 All clear. 125 00:05:49,880 --> 00:05:51,473 VIC: Good. Let's go. 126 00:06:01,960 --> 00:06:03,359 Victims? 127 00:06:03,640 --> 00:06:05,199 Spookstreet Sou ljahs- 128 00:06:05,480 --> 00:06:07,357 They're a local black set. 129 00:06:07,640 --> 00:06:10,109 Friends, girlfriends, kids. 130 00:06:10,400 --> 00:06:11,400 SHANE: Hey, I, uh... 131 00:06:14,280 --> 00:06:15,634 Found this in the house. 132 00:06:15,920 --> 00:06:17,797 RONNIE: Already cut, bagged and weighed. 133 00:06:18,080 --> 00:06:19,912 It's a Spookstreet distribution crib. 134 00:06:20,200 --> 00:06:21,429 Gang retaliation? 135 00:06:21,720 --> 00:06:23,760 If Spookstreet was beefing we'd have heard about it. 136 00:06:24,040 --> 00:06:25,360 Local sets around here don't carry 137 00:06:25,440 --> 00:06:26,600 this kind of heavy artillery. 138 00:06:26,760 --> 00:06:28,478 You might wanna stand back. 139 00:06:28,760 --> 00:06:30,480 There's some real police work goin' on here. 140 00:06:30,720 --> 00:06:32,552 SHANE: Take this around front? 141 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 Sure. 142 00:06:41,640 --> 00:06:43,392 JON: Kyle, thanks, man. 143 00:06:43,680 --> 00:06:45,478 KYLE: No problem, Jon. 144 00:06:47,840 --> 00:06:49,353 You said you got a call last week 145 00:06:49,640 --> 00:06:51,233 from an El Salvadorian contact 146 00:06:51,520 --> 00:06:53,397 offered you a job assembling grenades? 147 00:06:53,720 --> 00:06:56,189 Last week, you said I was a liar. 148 00:06:57,720 --> 00:06:59,120 You were feeding me bullshit stories 149 00:06:59,320 --> 00:07:01,640 like you're trying to get out of testifying against Mackey. 150 00:07:05,640 --> 00:07:07,199 Cut this for her, will you? 151 00:07:08,880 --> 00:07:10,757 A bunch of grenades went off today. 152 00:07:11,040 --> 00:07:13,236 Maybe now you'll listen to me. 153 00:07:13,520 --> 00:07:15,000 I need you to tell me what's going on. 154 00:07:15,240 --> 00:07:17,072 You want information? 155 00:07:17,360 --> 00:07:18,919 Then promise me I won't have to testify 156 00:07:19,240 --> 00:07:20,389 against Vic or his guys. 157 00:07:20,680 --> 00:07:21,840 We've been over this already. 158 00:07:22,160 --> 00:07:25,596 You not testifying against Mackey is not gonna happen. 159 00:07:25,920 --> 00:07:27,718 You're cutting the pieces too big. 160 00:07:28,040 --> 00:07:30,156 The only thing keeping you out of jail 161 00:07:30,440 --> 00:07:33,717 and Sebastio out of a foster home is my good grace. 162 00:07:34,000 --> 00:07:36,389 So you tell me what you know about those grenades 163 00:07:36,720 --> 00:07:38,393 or the next person cutting his food 164 00:07:38,720 --> 00:07:39,840 is gonna be a social worker. 165 00:07:42,520 --> 00:07:45,000 Owner of the Spookstreet house that got bombed is Latasha Dunn. 166 00:07:45,240 --> 00:07:46,280 Son's name is Marcus Dunn. 167 00:07:46,600 --> 00:07:47,829 Street name is MC Dunn-Good. 168 00:07:48,120 --> 00:07:49,793 Dunn-Good's a Spookstreet lieutenant. 169 00:07:50,080 --> 00:07:51,718 Why don't you and Ronnie go scoop him up? 170 00:07:52,000 --> 00:07:53,229 All right. Vic. 171 00:07:54,640 --> 00:07:56,119 My C.l. has intel. 172 00:07:56,400 --> 00:07:59,279 It's the Salvadorians. I think she can help. 173 00:08:07,320 --> 00:08:10,278 Emolia's friend, Maria, contacted her last week. 174 00:08:10,560 --> 00:08:11,920 Salvadorians were looking for girls 175 00:08:12,080 --> 00:08:13,832 to assemble a large shipment of grenades. 176 00:08:14,120 --> 00:08:16,077 You heard about this and you didn't share it? 177 00:08:16,360 --> 00:08:17,816 We've all seen his nose for quality intel 178 00:08:17,840 --> 00:08:19,239 is not exactly reliable. 179 00:08:19,560 --> 00:08:21,631 She gave me tips before. Most of them were bogus. 180 00:08:21,920 --> 00:08:23,736 So your main witness against Lem is unreliable. 181 00:08:23,760 --> 00:08:24,830 That's good to know. 182 00:08:25,120 --> 00:08:26,997 BILLINGS: All right, so, what now? 183 00:08:27,280 --> 00:08:29,320 My team will set up a meet between Emolia and Maria. 184 00:08:29,360 --> 00:08:31,040 We'll work our way backward to the tossers. 185 00:08:31,160 --> 00:08:32,560 You're not putting her in the field. 186 00:08:32,640 --> 00:08:33,835 It's too dangerous. 187 00:08:34,120 --> 00:08:36,316 She told us there's another shipment coming. 188 00:08:36,600 --> 00:08:38,716 You want every night here to be the Fourth of July? 189 00:08:40,760 --> 00:08:42,592 All right. 190 00:08:42,880 --> 00:08:44,518 Your team can run the investigation. 191 00:08:44,800 --> 00:08:46,040 But decisions involving Emolia, 192 00:08:46,280 --> 00:08:47,280 I have final word. 193 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 I don't run an op 194 00:08:48,440 --> 00:08:49,600 without makin' all the calls. 195 00:08:49,920 --> 00:08:51,240 Neither Vic nor his team will have 196 00:08:51,440 --> 00:08:54,319 any unsupervised contact with Emolia. 197 00:08:54,600 --> 00:08:57,991 And they do anything on the sly to threaten or coerce her, 198 00:08:58,280 --> 00:08:58,951 I'll pull her immediately. 199 00:08:59,240 --> 00:09:00,240 [CHUCKLES] 200 00:09:00,480 --> 00:09:01,760 And either myself or Agent Irwin 201 00:09:02,040 --> 00:09:03,640 will be with her at all times, all right? 202 00:09:04,600 --> 00:09:06,193 Do it. 203 00:09:07,720 --> 00:09:09,836 ♪ Just another day ♪ 204 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 ♪ Come on ♪ 205 00:09:13,920 --> 00:09:15,877 IDay ♪ 206 00:09:19,200 --> 00:09:20,713 HEY- 207 00:09:27,600 --> 00:09:30,911 Look, we can deal with other stuff tomorrow. 208 00:09:31,200 --> 00:09:34,556 What's important today is that we track down these grenades. 209 00:09:34,880 --> 00:09:39,158 Your safety, that's my number one priority. 210 00:09:39,440 --> 00:09:41,875 You may have all worked out a deal, but I haven't. 211 00:09:42,160 --> 00:09:43,275 Now, you want my help? 212 00:09:43,600 --> 00:09:45,796 I wanna know what's in it for me. 213 00:09:46,080 --> 00:09:47,336 That's not what we talked about. 214 00:09:47,360 --> 00:09:49,078 I need $20,000. 215 00:09:49,400 --> 00:09:52,358 For Sebastio to get help, like Vic's kid gets. 216 00:09:52,640 --> 00:09:53,776 Let's talk about this later, okay? 217 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 No. Now. 218 00:09:57,120 --> 00:10:00,590 This department's always looked out for you. 219 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 You help us crack this, 220 00:10:02,040 --> 00:10:03,400 there'll be something in it for ya. 221 00:10:10,800 --> 00:10:13,952 Maria says the bosses are shipping grenades into I.A. 222 00:10:14,240 --> 00:10:15,913 They're assembling them here. 223 00:10:16,200 --> 00:10:18,760 Otherwise, they could explode during shipping. 224 00:10:19,040 --> 00:10:21,475 They're lookin' for cutters, help put them together. 225 00:10:21,800 --> 00:10:23,473 Nimble-fingered girls they can trust. 226 00:10:23,800 --> 00:10:25,280 Why do the Salvadorians need grenades? 227 00:10:25,400 --> 00:10:26,674 They're making a play 228 00:10:26,960 --> 00:10:29,190 to get back into the drug protection business. 229 00:10:29,520 --> 00:10:31,113 The Colombians control the drugs. 230 00:10:31,440 --> 00:10:33,397 They use the Mexicans to mule it from Bogota 231 00:10:33,680 --> 00:10:35,353 into the black dealers' hands in I.A. 232 00:10:35,640 --> 00:10:37,438 The Salvadorians used to protect all of it: 233 00:10:37,720 --> 00:10:39,280 uh, mules, routes, distribution centers. 234 00:10:40,120 --> 00:10:42,077 Until we busted their General Bonilla last year. 235 00:10:42,400 --> 00:10:44,232 Crippled their I.A. power base. 236 00:10:44,520 --> 00:10:46,000 Colombians figured if the Salvadorians 237 00:10:46,240 --> 00:10:47,639 couldn't protect themselves, 238 00:10:47,920 --> 00:10:49,638 why pay them to protect their product? 239 00:10:49,960 --> 00:10:52,000 So they're bombing their way back into the business? 240 00:10:52,160 --> 00:10:52,877 Extortion. 241 00:10:53,160 --> 00:10:54,160 VIC; Right. 242 00:10:55,640 --> 00:10:57,480 Hope it's not too late for you to get that job? 243 00:10:57,680 --> 00:10:58,680 No. 244 00:11:00,960 --> 00:11:03,395 But I'll need to call Maria. 245 00:11:06,920 --> 00:11:08,149 Let's set up a meet. 246 00:11:09,880 --> 00:11:11,234 Lieutenant. 247 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 How's your partner? 248 00:11:16,120 --> 00:11:17,838 Getting better. 249 00:11:18,120 --> 00:11:18,837 Nasty fall. Is she...? 250 00:11:19,120 --> 00:11:20,120 She'll be back soon. 251 00:11:21,200 --> 00:11:22,270 I'm glad to hear it. 252 00:11:26,680 --> 00:11:29,479 You, uh, finding anything on the Strike Team? 253 00:11:31,320 --> 00:11:33,277 That investigation's ongoing. 254 00:11:33,560 --> 00:11:35,039 You checkin' into their finances? 255 00:11:35,320 --> 00:11:36,549 Their money? 256 00:11:36,880 --> 00:11:38,320 If you're not lookin', you should be. 257 00:11:40,280 --> 00:11:42,112 What do you think I'd find? 258 00:11:42,400 --> 00:11:44,755 Not here. Later. 259 00:11:45,040 --> 00:11:47,429 And don't talk to me out there like we're friendly. 260 00:11:53,160 --> 00:11:55,197 DISPATCHER [OVER CB]: Pontiac sport vehicle... 261 00:11:59,200 --> 00:12:00,713 Kyle, what's...? 262 00:12:01,000 --> 00:12:02,593 What's going on? Why is Emolia moving? 263 00:12:02,880 --> 00:12:04,560 Emolia's contact made a last minute change. 264 00:12:04,800 --> 00:12:06,279 Moved the meet. 265 00:12:06,560 --> 00:12:07,960 Okay, follow her. Maintain a visual. 266 00:12:08,080 --> 00:12:09,229 Mackey disagrees. 267 00:12:09,520 --> 00:12:11,750 Thinks her contact might have eyes out for a tail. 268 00:12:12,080 --> 00:12:13,878 I don't care what he thinks. Let's just move. 269 00:12:14,200 --> 00:12:17,989 Look, she's wired up, she's got GPS tracking on her cell. 270 00:12:18,280 --> 00:12:20,510 She's got eyes and ears on her at all times. 271 00:12:20,840 --> 00:12:23,195 I never authorized the use of a wire here. 272 00:12:23,480 --> 00:12:24,816 Well, I know how much you love 'em, 273 00:12:24,840 --> 00:12:26,638 I figured I'd try one for a change. 274 00:12:26,920 --> 00:12:28,513 Give 'em a five-minute head start, 275 00:12:28,840 --> 00:12:29,840 then we follow. 276 00:12:40,840 --> 00:12:42,831 [HORN HONKS] 277 00:12:43,120 --> 00:12:45,794 LEM: Oh, great. Kavanaugh's coming. 278 00:12:47,840 --> 00:12:50,480 Nothing like a large black man wearing a suit 279 00:12:50,760 --> 00:12:52,478 jumping in your van to maintain your cover. 280 00:12:52,760 --> 00:12:53,477 Is she okay? 281 00:12:53,760 --> 00:12:55,319 No reason why she wouldn't be. 282 00:12:55,600 --> 00:12:57,560 EMOLIA [OVER WIRE]: This the place we do the work? 283 00:12:57,720 --> 00:13:00,280 MARIA: Not yet. There's someone who needs to meet you first. 284 00:13:01,720 --> 00:13:03,996 Tejado runs security. 285 00:13:04,280 --> 00:13:05,315 Guardo is in charge. 286 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 Come on. 287 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 Guardo. 288 00:13:10,920 --> 00:13:12,149 Who are they? 289 00:13:12,440 --> 00:13:13,919 [MEN SPEAKING IN SPANISH] 290 00:13:21,360 --> 00:13:22,360 I don't use. 291 00:13:22,520 --> 00:13:25,512 I check every girl I hire. 292 00:13:25,800 --> 00:13:27,199 This isn't the same as H-cutting. 293 00:13:28,640 --> 00:13:31,473 You need cojones. Quick fingers. 294 00:13:31,760 --> 00:13:34,149 One mistake, your face gets blown off. 295 00:13:34,440 --> 00:13:37,034 First, you reset the striker in the fuse head. 296 00:13:37,320 --> 00:13:39,072 Attach the spoon. 297 00:13:40,720 --> 00:13:42,233 He's assembling a live one. 298 00:13:42,520 --> 00:13:45,512 Lock the striker in place by inserting the safety pin. 299 00:13:45,840 --> 00:13:48,593 You know, once you remove the pin 300 00:13:48,920 --> 00:13:50,194 and the handle's released, 301 00:13:50,480 --> 00:13:51,879 you have five seconds 302 00:13:52,160 --> 00:13:53,753 to put the spoon and the pin back 303 00:13:54,040 --> 00:13:55,838 before it explodes. 304 00:13:56,120 --> 00:13:57,838 Is that a live grenade in there? 305 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 Catch. 306 00:14:05,120 --> 00:14:06,349 [G RENADE CLAN KS] 307 00:14:08,520 --> 00:14:10,318 No, no, no, it's okayw He's bluffing. 308 00:14:20,680 --> 00:14:22,591 That grenade wasn't armed. 309 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 [CHUCKLES] 310 00:14:26,160 --> 00:14:28,276 You never lost your nerve. 311 00:14:28,560 --> 00:14:31,632 Tejado will call you with instructions. 312 00:14:31,920 --> 00:14:34,434 Let you know when and where to start working. 313 00:14:34,760 --> 00:14:36,398 Come on. Let's go. 314 00:14:36,720 --> 00:14:38,358 How'd you know he was bluffing? 315 00:14:38,680 --> 00:14:41,513 Because once you pull the pin, there's no turning back. 316 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 He knew it wasn't live. 317 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 Let's move. Make the bust. 318 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 No. It's too early. 319 00:14:45,560 --> 00:14:46,834 We bust 'em now, 320 00:14:47,120 --> 00:14:48,960 we only get a couple of players off the street. 321 00:14:49,080 --> 00:14:50,520 There'll still be grenades out there. 322 00:14:50,680 --> 00:14:53,274 We squeeze Tejado and Guardo, and then they give it up. 323 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 That's what we do. 324 00:14:54,760 --> 00:14:56,558 Fresh-off-the-boat Salvadorians rarely rat. 325 00:14:56,840 --> 00:14:58,216 They'll take a needle before they talk. 326 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 We follow Guardo. 327 00:14:59,480 --> 00:15:01,278 Let him lead us to the grenades. 328 00:15:01,560 --> 00:15:03,073 LEM: He must be parked out back. 329 00:15:03,360 --> 00:15:05,510 Hey, hey! Emolia's still up there. 330 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 They bought her cover. She's fine. 331 00:15:07,440 --> 00:15:09,360 I don't move now, we're gonna lose him. Let's go. 332 00:15:09,600 --> 00:15:10,800 We're not leaving Emolia here. 333 00:15:11,080 --> 00:15:13,151 All right, all right. Make sure Emolia's all right. 334 00:15:13,440 --> 00:15:16,034 We'll find Guardo on the street. 335 00:15:18,080 --> 00:15:19,309 CURTIS: All right-. 336 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 Hey. How'd it go? 337 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 They bought her cover. 338 00:15:22,640 --> 00:15:23,920 Gonna call with a time and place. 339 00:15:24,120 --> 00:15:27,112 In the meantime, she'll wait up in observation. 340 00:15:27,440 --> 00:15:29,829 Marcus Dunn. A.k.a. MC Dunn-Good. 341 00:15:30,120 --> 00:15:31,599 RONNIE: His mother's house was hit. 342 00:15:31,880 --> 00:15:33,757 Found a drugstore in his bedroom closet. 343 00:15:34,040 --> 00:15:36,077 Hit the street. Find what you can about Guardo. 344 00:15:36,360 --> 00:15:38,874 We'll take MC Dumbshit upstairs and have a little chat. 345 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 Come on, let's go. 346 00:15:42,040 --> 00:15:43,760 Uh, lieutenant, you've got a telephone call. 347 00:15:43,960 --> 00:15:44,631 Take a message for me? 348 00:15:44,960 --> 00:15:46,553 They said it's urgent. 349 00:15:46,880 --> 00:15:49,076 Who said? She says her name's Sadie. 350 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 Excuse me. 351 00:16:03,720 --> 00:16:05,154 Sadie? 352 00:16:06,920 --> 00:16:08,513 Detective, I need you to give me a ride 353 00:16:08,800 --> 00:16:11,076 to the 300 block of Forestry Street. 354 00:16:11,400 --> 00:16:12,913 What's there? 355 00:16:13,240 --> 00:16:13,911 A crime scene. 356 00:16:14,240 --> 00:16:15,674 You're gonna be the primary. 357 00:16:15,960 --> 00:16:18,634 Uh, I've got work. And you don't hand out my assignments. 358 00:16:18,920 --> 00:16:20,400 Do I have to remind you how many rungs 359 00:16:20,680 --> 00:16:23,194 detective falls below lieutenant on the department ladder? 360 00:16:23,480 --> 00:16:24,696 You get your ass out of that chair 361 00:16:24,720 --> 00:16:25,880 and meet me in the motor pool 362 00:16:25,960 --> 00:16:27,633 before I open an insubordination file, 363 00:16:27,960 --> 00:16:29,320 and put your picture up on my wall. 364 00:16:33,640 --> 00:16:34,640 Come on! 365 00:16:43,560 --> 00:16:44,755 I was only makin' sure 366 00:16:45,040 --> 00:16:47,111 I wasn't too friendly to you on the floor. 367 00:16:47,440 --> 00:16:50,000 Come on, man, I was just maintaining your cop cred 368 00:16:50,320 --> 00:16:51,993 with the other IAD haters. 369 00:16:52,320 --> 00:16:53,913 You should be thankin' me. 370 00:16:54,240 --> 00:16:56,709 Next time, I'd prefer the silent treatment. 371 00:16:59,920 --> 00:17:04,835 So? Mackey's finances? 372 00:17:05,160 --> 00:17:07,197 You ever hear of an Armenian money train? 373 00:17:07,480 --> 00:17:10,154 The money laundering operation of the Armenian mob. 374 00:17:10,440 --> 00:17:13,080 I think the Strike Team ripped 'em off. 375 00:17:13,360 --> 00:17:14,400 Dangerous enemies to make. 376 00:17:14,720 --> 00:17:15,840 Not if you get away with it. 377 00:17:16,120 --> 00:17:18,555 And I think we're talking about a lot of money. 378 00:17:18,880 --> 00:17:23,113 Mackey gave his ex 65 grand in cash they can't account for. 379 00:17:23,400 --> 00:17:25,360 Corrine's got nothing to do with anything illegal. 380 00:17:25,560 --> 00:17:28,234 This is... This is all Vic. 381 00:17:29,880 --> 00:17:32,599 Can I get a look at your notes? 382 00:17:32,880 --> 00:17:33,950 Sure. 383 00:17:35,640 --> 00:17:36,710 So, what's this case? 384 00:17:40,640 --> 00:17:44,395 I got a call from my ex, Sadie. 385 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 She was just raped. 386 00:17:53,200 --> 00:17:54,554 PARAMEDIC: Is that too tight? 387 00:17:57,960 --> 00:17:59,280 Breathe normally. 388 00:17:59,560 --> 00:18:01,119 Jon? 389 00:18:03,360 --> 00:18:04,839 Are you all right? 390 00:18:05,120 --> 00:18:06,599 I don't know. 391 00:18:08,440 --> 00:18:10,795 [WHISPERING] What happened? 392 00:18:11,080 --> 00:18:12,760 She was attacked as she got out of her car. 393 00:18:12,800 --> 00:18:14,136 Dragged to the side of the vehicle, 394 00:18:14,160 --> 00:18:16,470 out of sight of anyone passing by. 395 00:18:16,760 --> 00:18:18,080 No witnesses yet. 396 00:18:18,400 --> 00:18:20,550 We need to get her to a hospital right away, do a kit. 397 00:18:21,600 --> 00:18:22,670 SADIE: I stopped him. 398 00:18:22,960 --> 00:18:24,553 I stopped him in the middle. 399 00:18:24,840 --> 00:18:27,150 I fought back like you taught me. 400 00:18:27,440 --> 00:18:30,159 I hit him, and I hit him, and I... And I hit him 401 00:18:30,440 --> 00:18:33,114 until he got off of me and he ran. 402 00:18:33,400 --> 00:18:34,117 And I refused to be the... 403 00:18:34,400 --> 00:18:36,311 The victim. I know. Yeah. 404 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 That's good. 405 00:18:39,240 --> 00:18:40,514 Detective Wagenbach. 406 00:18:40,840 --> 00:18:44,071 He's gonna be handling this investigation, okay? 407 00:18:44,360 --> 00:18:46,112 We're gonna take good care of you, ma'am. 408 00:18:46,400 --> 00:18:49,279 Did you, uh, get a good look at your attacker? 409 00:18:49,600 --> 00:18:53,912 Mexican. Uh, mid-30s. 410 00:18:54,200 --> 00:18:58,956 Dark eyes. And a mole right here. 411 00:18:59,280 --> 00:19:02,671 I-| took a picture of him in my head 412 00:19:02,960 --> 00:19:04,712 when I was fighting him because... 413 00:19:05,000 --> 00:19:06,216 'Cause you... You always said... 414 00:19:06,240 --> 00:19:08,311 I know, I know. You did great. 415 00:19:08,600 --> 00:19:10,830 You did great. 416 00:19:11,160 --> 00:19:12,560 Next thing is, these officers, here, 417 00:19:12,800 --> 00:19:14,720 they're... They're gonna take you to the hospital 418 00:19:15,000 --> 00:19:18,959 and they're gonna do some tests to preserve evidence, okay? 419 00:19:20,600 --> 00:19:24,958 You... You're gonna be with me, right? 420 00:19:25,240 --> 00:19:26,760 I'm gonna ride with you to the hospital 421 00:19:26,840 --> 00:19:30,595 and then I... I just gotta check on a few things. 422 00:19:30,880 --> 00:19:33,713 Stay with me. 423 00:19:34,000 --> 00:19:36,435 You need privacy. You do. 424 00:19:36,720 --> 00:19:40,839 Don't leave me. Jon. 425 00:19:41,120 --> 00:19:44,909 Look, I'm gonna be right back after the tests are done, okay? 426 00:19:45,240 --> 00:19:46,913 Okay? 427 00:19:47,240 --> 00:19:49,038 You let me take care of everything. 428 00:19:52,320 --> 00:19:54,231 Look, we can sit here all day, Marcus. 429 00:19:54,520 --> 00:19:56,656 That's not gonna change the fact that you got a big problem. 430 00:19:56,680 --> 00:19:58,671 Yeah. I know. 431 00:19:59,000 --> 00:20:01,560 The Salvadorians want back in on the drug protection business. 432 00:20:01,880 --> 00:20:03,680 [OVER TV] Now, tell me some shit I don't know. 433 00:20:03,920 --> 00:20:05,433 LEM: So Spookstreet's just gonna sit 434 00:20:05,760 --> 00:20:07,159 while they blow up your drug cribs? 435 00:20:07,440 --> 00:20:08,600 It's time to make peace, man. 436 00:20:08,880 --> 00:20:12,077 I told you. The bosses in Bogota ain't gonna go for that. 437 00:20:12,360 --> 00:20:15,193 Well, the bosses aren't having grenades shoved up their asses. 438 00:20:15,520 --> 00:20:17,560 Colombians control the product. They make the rules. 439 00:20:17,760 --> 00:20:19,034 Ain't shit I can do about that. 440 00:20:19,360 --> 00:20:20,936 Give me the addresses of the other drug cribs 441 00:20:20,960 --> 00:20:22,314 so I can stop them myself. 442 00:20:22,600 --> 00:20:25,240 Yeah, right. How stupid do y'all think I am? 443 00:20:25,520 --> 00:20:27,480 Never ask a question you don't want the answer to. 444 00:20:27,600 --> 00:20:28,600 [DOOR OPENS] 445 00:20:30,400 --> 00:20:32,198 Y'all can keep sending in the clowns all day, 446 00:20:32,480 --> 00:20:34,118 ain't gonna change shit. 447 00:20:34,400 --> 00:20:36,480 I'm the one player in this room who's got any juice-. 448 00:20:36,720 --> 00:20:37,915 [CHUCKLES] 449 00:20:38,200 --> 00:20:39,349 How'd you get scratched up? 450 00:20:39,640 --> 00:20:41,950 It really matter? 451 00:20:42,240 --> 00:20:43,920 Internal Affairs. It does if I believe you. 452 00:20:43,960 --> 00:20:45,951 You the one and only man? 453 00:20:47,240 --> 00:20:48,719 Prove it. 454 00:20:49,920 --> 00:20:51,115 [BUTTONS BEEPING] 455 00:20:54,800 --> 00:20:56,393 District Attorney Eric Zuckerman. 456 00:20:56,680 --> 00:20:58,432 Hello? Eric. 457 00:20:58,720 --> 00:21:00,393 Jon Kavanaugh. What's up, Johnny? 458 00:21:00,680 --> 00:21:02,956 Hear about that house in Farmington got hit by grenades? 459 00:21:03,280 --> 00:21:05,271 Yeah, that's some pretty freaky shit, man. 460 00:21:05,560 --> 00:21:07,836 Salvadorian bangers are planning to hit a couple more. 461 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 Ah, that's not good. 462 00:21:09,760 --> 00:21:12,434 I've got a perp looking at a possession with intent rap 463 00:21:12,720 --> 00:21:14,996 willing to trade us the addresses of targets 464 00:21:15,280 --> 00:21:16,800 if we let him skate on just possession. 465 00:21:16,840 --> 00:21:17,557 Send it to my office. 466 00:21:17,840 --> 00:21:18,477 Need to any hear more? 467 00:21:18,760 --> 00:21:19,477 I trust you. 468 00:21:19,760 --> 00:21:20,760 Cool. Talk to you later. 469 00:21:20,880 --> 00:21:21,950 I'll be here, Jon. 470 00:21:22,240 --> 00:21:22,957 My nigger. 471 00:21:23,240 --> 00:21:24,833 All right. Give up the addresses. 472 00:21:25,120 --> 00:21:26,440 Those cribs get busted off my tip, 473 00:21:26,680 --> 00:21:28,273 you might as well stick a needle in me. 474 00:21:28,560 --> 00:21:30,400 We'll give you a half hour to call your homies. 475 00:21:30,520 --> 00:21:32,080 Let 'em get the merchandise out of there 476 00:21:32,160 --> 00:21:34,231 before the cavalry arrives. 477 00:21:34,560 --> 00:21:35,834 Can I use your phone? 478 00:21:40,760 --> 00:21:42,592 [SPEAKING INDISTINCTLY] 479 00:21:42,880 --> 00:21:45,156 WOMAN [OVER SPEAKERS]: Page operator. Dr. Kalin... 480 00:21:45,480 --> 00:21:46,480 Lieutenant. 481 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 Mrs. Mackey. 482 00:21:49,640 --> 00:21:50,869 Jon, I helped treat Sadie. 483 00:21:51,200 --> 00:21:51,871 Took a rape kit. 484 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 And? 485 00:21:53,240 --> 00:21:54,799 There's some minor tearing and trauma. 486 00:21:55,120 --> 00:21:56,320 Skin under her fingernails? No. 487 00:21:56,480 --> 00:21:59,199 But she said she punched him and didn't scratch, so... 488 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 DNA? 489 00:22:00,720 --> 00:22:01,800 She fought him off quickly. 490 00:22:01,920 --> 00:22:03,240 It was almost like... 491 00:22:03,520 --> 00:22:05,256 What? Isn't a rape because it didn't last long? 492 00:22:05,280 --> 00:22:06,896 No. I was gonna say that this guy got more 493 00:22:06,920 --> 00:22:08,354 than he bargained for. 494 00:22:08,680 --> 00:22:09,351 She's a fighter. 495 00:22:09,680 --> 00:22:11,239 She okay to come down to the Barn? 496 00:22:11,520 --> 00:22:13,440 I'll have to ask her doctor, but, um, I think so. 497 00:22:13,760 --> 00:22:15,080 She's that way. 498 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Excuse me. Yeah, sure. 499 00:22:20,200 --> 00:22:24,114 No. He had a mole. Right here on his cheek. 500 00:22:24,440 --> 00:22:25,510 You're doing good. 501 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 Just keep looking. 502 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 Yeah, don't worry. 503 00:22:28,080 --> 00:22:30,037 Take your time, keep looking, okay? 504 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 Hi. Hi. 505 00:22:31,520 --> 00:22:32,635 How's it going? 506 00:22:32,920 --> 00:22:34,920 We've been showing her our sexual assault regulars. 507 00:22:35,040 --> 00:22:36,439 No hits yet. 508 00:22:37,800 --> 00:22:39,359 KAVANAUGH: Guys, give me a second? 509 00:22:39,640 --> 00:22:40,835 Just a second. 510 00:22:45,240 --> 00:22:46,435 I'm trying... I... I... 511 00:22:46,760 --> 00:22:47,955 You know what? 512 00:22:48,240 --> 00:22:50,072 I'm gonna get you some clean clothes 513 00:22:50,360 --> 00:22:53,432 and I'm gonna take you down to where I work, okay? 514 00:22:53,760 --> 00:22:57,549 Why don't you get, you know, cleaned up and everything. 515 00:23:00,160 --> 00:23:03,437 Sadie, you know I'm here for you, right? 516 00:23:07,960 --> 00:23:09,553 Jon Kavanaugh. 517 00:23:11,520 --> 00:23:13,272 Emolia? Where's Emolia? 518 00:23:13,560 --> 00:23:14,560 Inside. 519 00:23:17,720 --> 00:23:19,119 There you are. 520 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 Why'd you bring her here? 521 00:23:20,480 --> 00:23:22,118 Uniforms pulled over a Salvadorian 522 00:23:22,400 --> 00:23:23,560 who fit Guardo's description. 523 00:23:23,880 --> 00:23:25,056 Mackey wanted her to make an ID. 524 00:23:25,080 --> 00:23:26,080 It wasn't him. 525 00:23:26,320 --> 00:23:27,520 She could've been compromised. 526 00:23:27,560 --> 00:23:28,675 VIC: You were off the grid. 527 00:23:29,000 --> 00:23:29,637 I made a command decision. 528 00:23:29,960 --> 00:23:31,075 What? To get her killed? 529 00:23:31,360 --> 00:23:32,800 That'd be great for you, wouldn't it? 530 00:23:32,920 --> 00:23:34,096 You been with her every second? 531 00:23:34,120 --> 00:23:35,120 KYLE: Yeah. 532 00:23:35,200 --> 00:23:36,280 He even try to talk to her? 533 00:23:36,320 --> 00:23:37,640 No. 534 00:23:37,920 --> 00:23:39,831 So, what happened? 535 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 Four grenades were thrown 536 00:23:42,120 --> 00:23:43,918 through four windows simultaneously. 537 00:23:44,200 --> 00:23:45,336 The house was hit on all sides. 538 00:23:45,360 --> 00:23:48,273 A, uh, gas pipe exploded in the kitchen. 539 00:23:48,560 --> 00:23:51,154 Whoever tossed them wanted to make sure no one made it out. 540 00:23:51,480 --> 00:23:53,056 This isn't one of the addresses Dunn gave us. 541 00:23:53,080 --> 00:23:54,957 VIC: No, it isn't. 542 00:23:55,280 --> 00:23:58,557 George and Mattie Jackson. Retired schoolteachers. 543 00:23:58,840 --> 00:24:00,911 So it's not a Spookstreet drug crib? 544 00:24:01,240 --> 00:24:03,629 Only drug we found was Metamucil in the medicine cabinet. 545 00:24:03,960 --> 00:24:06,270 Must've been taking a nap when the grenades came knocking. 546 00:24:06,560 --> 00:24:09,154 KAVANAUGH: So what? Marcus lied? Gave us a bad list? 547 00:24:09,440 --> 00:24:10,157 An old list. 548 00:24:10,440 --> 00:24:12,636 We busted this place last year. 549 00:24:12,960 --> 00:24:15,520 A Spookstreeter named Gat used to bunk here 550 00:24:15,840 --> 00:24:17,800 until Rawling seized it and put it up for auction. 551 00:24:17,960 --> 00:24:20,554 If Salvadorians were protecting Spookstreet product last year, 552 00:24:20,840 --> 00:24:22,319 they'd know this place. 553 00:24:22,640 --> 00:24:25,632 This was an old drug crib. Last year's. 554 00:24:25,920 --> 00:24:29,231 Yeah. The Salvadorians are working on an out-of-date list. 555 00:24:33,400 --> 00:24:34,959 How old a list we talkin' about? 556 00:24:35,280 --> 00:24:37,191 About a year... A year. Maybe two. 557 00:24:37,480 --> 00:24:38,896 Write down as many as you can remember. 558 00:24:38,920 --> 00:24:40,920 I'll do my best. But I ain't got a memory for this. 559 00:24:42,920 --> 00:24:44,593 You can take him. 560 00:24:48,440 --> 00:24:50,556 Sadie lD'd a suspect out of a mug book. 561 00:24:50,880 --> 00:24:53,633 An Emmanuel Olivo. I've got him in interrogation. 562 00:24:53,960 --> 00:24:57,430 You seem to be unclear on the concept of parole, Emmanuel. 563 00:24:57,760 --> 00:24:59,480 See, we give you an early chance at freedom. 564 00:24:59,960 --> 00:25:01,997 You return the favor by not raping anyone. 565 00:25:02,280 --> 00:25:03,280 Who's he? 566 00:25:03,520 --> 00:25:04,954 DUTCH: Where were you this morning? 567 00:25:05,240 --> 00:25:06,992 Filling out job applications. Where? 568 00:25:07,280 --> 00:25:09,078 All around. It's not that easy. 569 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 Gotta report my status... 570 00:25:10,480 --> 00:25:12,630 As a registered sex offender. 571 00:25:12,920 --> 00:25:14,920 You sure you didn't take a break between references 572 00:25:15,200 --> 00:25:17,280 to rape a woman in a parking lot off Forestry street? 573 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 Hell, no. 574 00:25:18,840 --> 00:25:20,360 Remember where you filled applications? 575 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 Not the names. 576 00:25:21,840 --> 00:25:23,990 It would help provide you with an alibi. 577 00:25:25,480 --> 00:25:27,118 Yeah, but I don't got it. 578 00:25:27,400 --> 00:25:28,799 He's lying. Can't you see that? 579 00:25:29,120 --> 00:25:31,111 Yeah, it's just a couple things bother me. 580 00:25:31,400 --> 00:25:33,760 Uh, his previous sexual assaults were against teenage girls, 581 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 not adult women. 582 00:25:35,040 --> 00:25:36,394 Assaults that we know about. 583 00:25:36,720 --> 00:25:40,395 Yeah. A-also Sadie referenced a mole a couple of times. 584 00:25:40,720 --> 00:25:42,438 Olivo doesn't have one. 585 00:25:42,760 --> 00:25:44,800 That's one detail off. All the others match, though. 586 00:25:44,880 --> 00:25:46,800 You gonna put him in front of Sadie to make sure? 587 00:25:46,880 --> 00:25:48,360 Yeah, I already brought her down here. 588 00:25:49,520 --> 00:25:50,794 DUTCH: Listen, about Sadie... 589 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 RONNIE: You ready, Vic? 590 00:25:55,400 --> 00:25:56,674 What the? 591 00:25:58,080 --> 00:25:59,673 Shit. VIC: All right. 592 00:25:59,960 --> 00:26:00,677 Can you hold on a second? 593 00:26:00,960 --> 00:26:02,000 Sadie, I'll be right back. 594 00:26:02,240 --> 00:26:03,355 Get her started, all right? 595 00:26:03,640 --> 00:26:05,153 Hey! Hey! 596 00:26:05,440 --> 00:26:07,078 Hey! 597 00:26:07,360 --> 00:26:09,749 Hey, hey, hey, hey, where you...? Where you going? 598 00:26:10,080 --> 00:26:11,360 Emolia's contact just called us. 599 00:26:11,640 --> 00:26:13,680 They're assembling grenades above a furniture store. 600 00:26:13,880 --> 00:26:14,915 I used to cut H there. 601 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 They want me right away. 602 00:26:16,280 --> 00:26:17,475 We're gonna drop her off. 603 00:26:17,800 --> 00:26:18,880 Let Guardo make the pickup, 604 00:26:19,000 --> 00:26:20,673 and then we'll sweep in and bust his crew. 605 00:26:20,960 --> 00:26:25,352 And the list of Spookstreet drug cribs Marcus Dunn gave us? 606 00:26:25,680 --> 00:26:26,680 Billings is sending units 607 00:26:26,800 --> 00:26:28,916 to clear out the tenants that live there. 608 00:26:29,200 --> 00:26:30,599 And post cops in front of each one. 609 00:26:30,880 --> 00:26:32,200 Guardo won't, uh... 610 00:26:32,520 --> 00:26:35,831 He won't be making that pickup for another couple hours. 611 00:26:36,120 --> 00:26:38,031 Make sure Emolia gets in safely. 612 00:26:38,360 --> 00:26:39,720 Give me a call if anything changes. 613 00:26:39,960 --> 00:26:41,189 KYLE: Yes, sir. 614 00:26:41,480 --> 00:26:43,790 Someplace important you need to be? 615 00:26:54,080 --> 00:26:56,356 How we doing? Better. 616 00:26:56,640 --> 00:27:00,713 Sadie positively identified Emmanuel Olivo as her attacker. 617 00:27:02,120 --> 00:27:03,474 I'm proud of you. 618 00:27:03,800 --> 00:27:04,835 So strong. 619 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 Can I, uh...? 620 00:27:08,000 --> 00:27:09,752 Yeah. Uh, excuse me. 621 00:27:14,880 --> 00:27:16,598 Come home tonight. 622 00:27:16,880 --> 00:27:18,473 No. 623 00:27:18,760 --> 00:27:21,195 It's time to come home. 624 00:27:21,480 --> 00:27:23,312 Our bed misses you. 625 00:27:23,600 --> 00:27:24,960 Let me take care of you, all right? 626 00:27:25,200 --> 00:27:28,397 You gotta stop wearin' that. 627 00:27:28,680 --> 00:27:30,557 It doesn't feel right. 628 00:27:30,840 --> 00:27:32,114 Sadie. 629 00:27:34,000 --> 00:27:37,231 Sadie, come home. 630 00:27:38,800 --> 00:27:41,474 Don't keep askin'. 631 00:27:41,800 --> 00:27:43,677 'Cause at some point, I'm gonna say yes 632 00:27:43,960 --> 00:27:48,352 and then what kind of trouble are we gonna be in? 633 00:27:48,680 --> 00:27:50,591 DUTCH: Lieutenant? 634 00:27:50,880 --> 00:27:51,880 Lieutenant. 635 00:27:52,120 --> 00:27:53,713 Lieutenant Kavanaugh? 636 00:27:55,640 --> 00:27:56,640 Excuse me for a second. 637 00:28:02,240 --> 00:28:04,038 You can't give me a minute? I just need... 638 00:28:04,360 --> 00:28:05,430 Yeah, I'm sorry. She...? 639 00:28:05,720 --> 00:28:07,472 She okay? 640 00:28:07,760 --> 00:28:08,875 Yeah. 641 00:28:09,200 --> 00:28:11,589 She's great. 642 00:28:11,880 --> 00:28:14,440 Thank you. Really. 643 00:28:14,720 --> 00:28:16,280 I appreciate you closing this up for me. 644 00:28:16,400 --> 00:28:17,515 Um... You don't... 645 00:28:17,840 --> 00:28:19,400 You don't know how much I appreciate it. 646 00:28:19,440 --> 00:28:20,496 That's the thing, it's not... 647 00:28:20,520 --> 00:28:22,079 It's not really closed. 648 00:28:22,360 --> 00:28:23,430 W-why didn't you tell me 649 00:28:23,760 --> 00:28:25,797 that Sadie has a history of mental illness? 650 00:28:29,360 --> 00:28:31,920 Whoa! Whoa! Whoa! 651 00:28:32,200 --> 00:28:33,200 Jesus Christ! 652 00:28:33,480 --> 00:28:34,560 You digging up dirt on her? 653 00:28:34,760 --> 00:28:36,120 Okay, okay, I've been invesfigafing 654 00:28:36,400 --> 00:28:37,629 the claims of a witness. 655 00:28:37,920 --> 00:28:38,637 A victim. 656 00:28:38,920 --> 00:28:40,399 Avictim, right, right. 657 00:28:40,680 --> 00:28:42,040 But we have no physical evidence... 658 00:28:42,320 --> 00:28:43,400 Because she fought him off. 659 00:28:43,520 --> 00:28:45,477 Okay, okay. 660 00:28:45,760 --> 00:28:47,478 Right, and we are... 661 00:28:47,760 --> 00:28:50,229 We are all grateful for that. 662 00:28:50,520 --> 00:28:53,478 But it presents problems if the case goes to trial. 663 00:28:53,760 --> 00:28:55,194 You see? She's our sole witness 664 00:28:55,480 --> 00:28:57,710 and she's got a history of mental illness. 665 00:28:58,040 --> 00:29:00,680 It's all in the past. 666 00:29:01,000 --> 00:29:03,560 O-okay. 667 00:29:03,880 --> 00:29:06,190 How bad was it? 668 00:29:06,480 --> 00:29:08,153 Few years ago, had a rough patch. 669 00:29:09,200 --> 00:29:11,396 She, uh... 670 00:29:11,720 --> 00:29:14,234 Paranoia, psychosis, depression. 671 00:29:14,560 --> 00:29:15,560 I'm talking depression. 672 00:29:15,640 --> 00:29:16,311 Dementia? 673 00:29:16,640 --> 00:29:18,119 Difficulty understanding reality? 674 00:29:18,440 --> 00:29:20,216 No. She always knew who she was and where she was. 675 00:29:20,240 --> 00:29:21,240 She just... 676 00:29:22,640 --> 00:29:26,395 She just became different, all right? 677 00:29:26,680 --> 00:29:28,478 Okay. A-and now? 678 00:29:28,760 --> 00:29:30,616 We got divorced, she went and found some doctors. 679 00:29:30,640 --> 00:29:31,835 They treated her. 680 00:29:32,160 --> 00:29:34,037 She's fine. She's back. 681 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 She's reliable? 682 00:29:35,560 --> 00:29:36,840 Yes, that's what I'm telling you. 683 00:29:37,160 --> 00:29:38,514 She's solid? Yes. 684 00:29:38,800 --> 00:29:40,680 'Cause we don't have any corroborating evidence. 685 00:29:40,760 --> 00:29:42,671 Why don't you get back to the crime scene 686 00:29:43,000 --> 00:29:45,640 with some extra hands and find the evidence that you require 687 00:29:45,960 --> 00:29:49,715 to put the man who raped my wife behind bars. 688 00:29:56,240 --> 00:29:58,117 [DOOR SLAMS] 689 00:29:59,320 --> 00:30:01,152 I have to stay? 690 00:30:01,480 --> 00:30:02,640 Uh, just a little bit longer. 691 00:30:02,800 --> 00:30:05,599 Room upstairs. A couch where you can lie down. 692 00:30:08,000 --> 00:30:10,310 Go upstairs and lie down, all right? 693 00:30:10,600 --> 00:30:12,557 Left at the top, first door on your left. 694 00:30:12,840 --> 00:30:14,399 I'm gonna check on you in a minute. 695 00:30:14,680 --> 00:30:16,751 I'll be there in a minute, okay? 696 00:30:23,360 --> 00:30:24,998 Mrs. Mackey. 697 00:30:25,280 --> 00:30:26,280 How is she? She's better. 698 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 Good. 699 00:30:27,600 --> 00:30:28,960 This is my attorney, Sydney Driber. 700 00:30:29,200 --> 00:30:30,713 Lieutenant Kavanaugh. 701 00:30:33,120 --> 00:30:35,270 The money I promised to turn in. It's all there. 702 00:30:38,080 --> 00:30:39,798 Log this into evidence for me, please. 703 00:30:40,080 --> 00:30:43,277 My client wishes to cooperate fully with your investigation. 704 00:30:43,600 --> 00:30:45,511 She never engaged in any criminal behavior. 705 00:30:45,800 --> 00:30:48,040 She seeks only to secure immunity against any prosecution 706 00:30:48,240 --> 00:30:50,880 in exchange for what she knows about her ex-husband's past. 707 00:30:51,200 --> 00:30:53,040 So you're ready to tell the truth, whole truth? 708 00:30:53,120 --> 00:30:54,120 Yes, yes. 709 00:30:54,200 --> 00:30:56,077 Assuming an arrangement can be made. 710 00:31:00,560 --> 00:31:02,870 Did Detective Wagenbach arrange or suggest for you 711 00:31:03,160 --> 00:31:04,800 to be the attending nurse for Sadie today? 712 00:31:07,040 --> 00:31:10,078 You're here to tell the truth or you're not. 713 00:31:10,360 --> 00:31:12,795 He suggested it, okay? 714 00:31:13,080 --> 00:31:14,798 He said it might earn goodwill with you. 715 00:31:15,080 --> 00:31:16,080 Is that wrong? 716 00:31:16,240 --> 00:31:18,160 There is nothing illegal about a registered nurse 717 00:31:18,200 --> 00:31:19,395 caring for a patient. 718 00:31:20,720 --> 00:31:22,154 No. Wasn't wrong of you. 719 00:31:22,480 --> 00:31:23,720 Dutch didn't do anything wrong. 720 00:31:23,920 --> 00:31:25,877 He was trying to help me. You know what? 721 00:31:26,160 --> 00:31:28,310 I don't have time right now to discuss any deal. 722 00:31:28,600 --> 00:31:29,800 Even if I was amenable to one, 723 00:31:29,960 --> 00:31:32,076 which I will have to take under consideration. 724 00:31:32,400 --> 00:31:35,358 But I do thank you for bringing in the money. 725 00:31:35,640 --> 00:31:37,233 [CELL PHONE RINGS] Kavanaugh, yeah. 726 00:31:37,520 --> 00:31:38,669 Guardo showed up early. 727 00:31:39,000 --> 00:31:40,360 He's moving the girls and grenades. 728 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 Where's Emolia now? 729 00:31:41,520 --> 00:31:42,237 Trackin' her GPS. 730 00:31:42,520 --> 00:31:43,520 We're all over her. 731 00:31:43,800 --> 00:31:45,837 Pull her over. I want her out of there. 732 00:31:46,120 --> 00:31:46,837 They're stopping. 733 00:31:47,120 --> 00:31:47,837 We bust them now, 734 00:31:48,120 --> 00:31:49,360 they'll tip the other location. 735 00:31:49,600 --> 00:31:51,876 Look. This is a black hole. We know nothing. 736 00:31:52,160 --> 00:31:53,798 Emolia knows to take care of herself. 737 00:31:54,080 --> 00:31:55,673 She fooled me for six months. 738 00:31:55,960 --> 00:31:57,880 Are you... Are you trying to get her killed, huh? 739 00:31:57,920 --> 00:31:59,399 Good. 740 00:31:59,720 --> 00:32:02,109 Great. Glad we're on the same page. 741 00:32:03,520 --> 00:32:04,715 Shit. 742 00:32:06,520 --> 00:32:08,193 We might have to move in quick and quiet. 743 00:32:08,520 --> 00:32:10,079 Everyone turn off their cell phones. 744 00:32:10,400 --> 00:32:11,470 [CELL PHONES BEEPING] 745 00:32:13,240 --> 00:32:15,038 [SPEAKING IN SPANISH] 746 00:32:31,320 --> 00:32:32,355 Where's SWAT? 747 00:32:32,640 --> 00:32:34,199 You said SWAT was gonna be here. 748 00:32:34,480 --> 00:32:35,800 Should be here any minute. 749 00:32:36,080 --> 00:32:38,117 RONNIE: They got MP5s. At least two dozen. 750 00:32:38,400 --> 00:32:40,560 Looks like they're planning to set up shop permanently. 751 00:32:40,720 --> 00:32:42,597 It's a goddamn armory in there. 752 00:32:42,880 --> 00:32:44,951 How long before backup and SWAT arrive? 753 00:32:45,240 --> 00:32:47,516 Ten, 15 minutes, tops. 754 00:32:47,800 --> 00:32:50,314 "TEJADO". Guards, we' re short a grenade. 755 00:32:50,600 --> 00:32:51,317 GUARDO: Are you sure? 756 00:32:51,600 --> 00:32:54,513 I counted twice. Stop, stop! 757 00:33:07,000 --> 00:33:08,513 Search her. 758 00:33:19,040 --> 00:33:20,360 Guardo. 759 00:33:23,920 --> 00:33:24,920 [GASPS] 760 00:33:25,080 --> 00:33:27,754 I... I only was gonna sell it for money. 761 00:33:28,040 --> 00:33:29,917 There's so many, I didn't think you'd care. 762 00:33:30,200 --> 00:33:31,200 [GROANS] 763 00:33:39,360 --> 00:33:40,555 What's going on? 764 00:33:40,840 --> 00:33:42,513 KYLE: It's hard to tell. 765 00:33:42,800 --> 00:33:44,120 GUARDO: Check the others. 766 00:33:44,400 --> 00:33:45,520 They're gonna find the wire. 767 00:33:45,720 --> 00:33:46,760 SHANE: Go, go, go, get out. 768 00:33:50,480 --> 00:33:52,198 [GASPS] 769 00:33:52,480 --> 00:33:54,400 This one's wearing a wire. You told me I could... 770 00:33:54,680 --> 00:33:56,159 EMOLIA: Vic! Help me! 771 00:33:57,920 --> 00:33:59,319 Help me! 772 00:33:59,640 --> 00:34:01,233 SHANE: Get 'em up. Up. 773 00:34:06,480 --> 00:34:08,517 Stay down! On the ground, right now, on the ground. 774 00:34:10,600 --> 00:34:11,795 On the ground! On the ground! 775 00:34:15,000 --> 00:34:16,593 [INDISTINCT SHOUTING] 776 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 LEM: Grenade! 777 00:34:25,560 --> 00:34:27,198 Down. 778 00:34:33,880 --> 00:34:35,160 Where do you think you're going? 779 00:34:36,080 --> 00:34:37,718 Okay? 780 00:34:38,000 --> 00:34:39,354 SHANE: Yeah, we're all clear. 781 00:34:39,680 --> 00:34:40,829 Clear. 782 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 Clear. 783 00:34:48,960 --> 00:34:49,960 Emolia! 784 00:34:52,120 --> 00:34:53,280 KAVANAUGH: Kyle, where is she? 785 00:34:53,480 --> 00:34:54,834 I don't see her. 786 00:34:56,400 --> 00:34:57,595 KAVANAUGH: You take him. 787 00:34:59,000 --> 00:35:00,718 Emolia! 788 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Mackey! 789 00:35:06,880 --> 00:35:08,029 [WHISPERING] 790 00:35:08,320 --> 00:35:09,320 Emolia. 791 00:35:11,720 --> 00:35:13,552 What did you just say to her? 792 00:35:15,200 --> 00:35:17,476 I just told her what a good job she did. 793 00:35:19,640 --> 00:35:20,920 And what is she doing back here? 794 00:35:21,000 --> 00:35:22,718 I was getting her out of harm's way. 795 00:35:23,000 --> 00:35:25,469 SHANE: Hey, Guardo's gone. 796 00:35:28,440 --> 00:35:31,034 Grab Lem and Ronnie and set up a perimeter. 797 00:35:31,320 --> 00:35:33,197 Let's scoop him up. 798 00:35:36,520 --> 00:35:38,113 There's no sign of Guardo anywhere. 799 00:35:38,440 --> 00:35:39,760 My guys'll squeeze the Souljahs. 800 00:35:40,040 --> 00:35:41,758 Find out who he is, where he likes to hide. 801 00:35:42,040 --> 00:35:44,416 Hey, captain, somebody ripped off the vending machines again. 802 00:35:44,440 --> 00:35:45,475 Goddamn it. 803 00:35:45,760 --> 00:35:47,751 These things cost a fortune to fix. 804 00:35:48,080 --> 00:35:50,310 Jon. 805 00:35:50,600 --> 00:35:52,240 No wonder these guys get away with murder. 806 00:35:52,360 --> 00:35:54,397 Captain's more concerned with the sandwich machine 807 00:35:54,680 --> 00:35:55,720 than he is with personnel. 808 00:36:00,320 --> 00:36:01,879 Pick up her son and her mother. 809 00:36:02,160 --> 00:36:03,520 Don't let anyone know where she is. 810 00:36:03,800 --> 00:36:04,471 Anyone. 811 00:36:04,800 --> 00:36:05,800 Okay. 812 00:36:17,640 --> 00:36:19,472 What's up, man? MAN: Same old shit. 813 00:36:25,440 --> 00:36:27,158 I always knew you had some good cop in you. 814 00:36:28,920 --> 00:36:30,911 You bailed me out, man. 815 00:36:31,240 --> 00:36:33,072 Let me return the favor to you. 816 00:36:33,360 --> 00:36:35,397 Quit chasing me and Vic. Let us do our jobs. 817 00:36:35,680 --> 00:36:38,672 Curtis, do you really wanna go to jail for that guy? 818 00:36:39,000 --> 00:36:40,096 Do you think that he would have 819 00:36:40,120 --> 00:36:42,430 picked up that grenade and saved me? 820 00:36:42,760 --> 00:36:43,431 That he would save you? 821 00:36:43,760 --> 00:36:45,956 Look, Vic is a great cop. 822 00:36:46,240 --> 00:36:48,072 He's a great cop, all right? Curtis... 823 00:36:48,360 --> 00:36:49,400 A real cop would see that. 824 00:36:49,440 --> 00:36:50,589 Hear me, please. 825 00:36:50,880 --> 00:36:53,872 I'm giving you one last chance. 826 00:36:54,160 --> 00:36:55,833 Give me Vic. 827 00:36:56,120 --> 00:36:57,480 Don't throw your life away for him. 828 00:36:57,760 --> 00:36:58,760 VIC: What's going on here? 829 00:36:58,960 --> 00:37:00,280 Man, this guy just won't back off. 830 00:37:00,480 --> 00:37:01,920 Keeps threatening to send me to jail. 831 00:37:05,000 --> 00:37:06,513 This man saves your life 832 00:37:06,800 --> 00:37:09,633 and you show him your gratitude by offering him jail time? 833 00:37:09,920 --> 00:37:11,638 It's no wonder, you're lAD's MVP. 834 00:37:26,280 --> 00:37:28,749 Ten square blocks around Sadie's crime scene 835 00:37:29,040 --> 00:37:31,031 are plastered with flyers like that one. 836 00:37:31,320 --> 00:37:33,277 Warning about a registered sex crime offender 837 00:37:33,600 --> 00:37:34,749 in their neighborhood. 838 00:37:35,040 --> 00:37:36,120 Note the mole on his cheek. 839 00:37:36,320 --> 00:37:38,709 At least it appears to be a mole at first glance. 840 00:37:39,000 --> 00:37:41,389 It's an ink stain. It's on all the flyers. 841 00:37:41,680 --> 00:37:44,149 She lD'd him off that, not because he attacked her. 842 00:37:45,680 --> 00:37:46,880 She works in the neighborhood, 843 00:37:46,920 --> 00:37:48,000 she probably saw the flyer. 844 00:37:48,200 --> 00:37:49,760 When he raped her, the memory came back. 845 00:37:49,880 --> 00:37:51,109 Doesn't change what happened. 846 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 I went back to Olivo, 847 00:37:52,440 --> 00:37:54,829 told him about the rape, and he came clean. 848 00:37:55,160 --> 00:37:56,680 He wasn't filling out job applications. 849 00:37:56,840 --> 00:37:58,069 He was at a local high school 850 00:37:58,360 --> 00:38:00,240 watching the girls' cross-country team run laps. 851 00:38:00,640 --> 00:38:03,439 He didn't tell us because it's a violation of his parole. 852 00:38:03,720 --> 00:38:06,080 Of course he's gonna admit to that before admitting to rape. 853 00:38:06,200 --> 00:38:08,555 Coach saw him hangin' around. 854 00:38:16,280 --> 00:38:18,556 We, uh... We found this bottle in the nearest trash can 855 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 near Sadie's parking lot. 856 00:38:20,480 --> 00:38:23,438 There's... vaginal residue. 857 00:38:23,720 --> 00:38:26,234 Pubic hair all over the mouth and outside of the bottle. 858 00:38:26,520 --> 00:38:27,960 Now, maybe it was used in the attack, 859 00:38:28,000 --> 00:38:29,718 but she never mentioned it. 860 00:38:30,000 --> 00:38:31,680 And she's pointing a finger at a perverted, 861 00:38:31,760 --> 00:38:33,319 but innocent, guy. 862 00:38:40,440 --> 00:38:41,440 Where is she? 863 00:38:51,240 --> 00:38:52,435 Wonder what that's all about. 864 00:38:52,760 --> 00:38:53,795 I don't know. 865 00:38:54,080 --> 00:38:56,120 Whoever the woman is, she's got him pretty shook up. 866 00:39:07,120 --> 00:39:09,031 How long till I can leave? 867 00:39:10,920 --> 00:39:12,513 Not long. 868 00:39:12,800 --> 00:39:14,313 I'm meeting someone tonight. 869 00:39:16,440 --> 00:39:18,431 How you feeling, Sadie? You okay? 870 00:39:18,720 --> 00:39:20,438 Yeah, I've been good. 871 00:39:20,720 --> 00:39:23,280 Been real good. 872 00:39:23,560 --> 00:39:27,235 L-I, um... I made a life for myself. 873 00:39:27,520 --> 00:39:29,796 I know you didn't think I could do that on my own. 874 00:39:30,080 --> 00:39:32,276 Same medications, same... Same dosages? 875 00:39:32,560 --> 00:39:34,471 Jon. 876 00:39:34,800 --> 00:39:38,031 I just want to know which Sadie I'm talking to right now. 877 00:39:40,080 --> 00:39:42,993 Ask me to come back again. 878 00:39:43,280 --> 00:39:45,396 I'm asking you for the truth, Sadie. 879 00:39:47,880 --> 00:39:50,554 SADIE: The truth is... 880 00:39:50,840 --> 00:39:53,195 you've lost some weight, haven't you? 881 00:39:55,240 --> 00:39:58,198 Why doesn't it look healthy, though, Jon? 882 00:39:58,480 --> 00:39:59,800 I mean, what's going on with you? 883 00:40:01,560 --> 00:40:03,198 Have you been missing me? 884 00:40:04,400 --> 00:40:06,198 Ex-wife. 885 00:40:06,480 --> 00:40:08,551 But he keeps wearing the wedding ring. 886 00:40:08,880 --> 00:40:11,030 Sometimes you just gotta let the pussy go. 887 00:40:11,320 --> 00:40:13,231 I'm asking for the truth about 888 00:40:13,520 --> 00:40:14,919 this morning. 889 00:40:16,720 --> 00:40:17,790 About the rape. 890 00:40:18,080 --> 00:40:19,416 I want you to kill him for doing it. 891 00:40:19,440 --> 00:40:20,157 Kill What? 892 00:40:20,440 --> 00:40:22,033 A soda bottle? 893 00:40:25,560 --> 00:40:28,393 Ask me to come home, Jon. 894 00:40:28,680 --> 00:40:31,513 I'll say yes. I am ready to come home to our bed now. 895 00:40:33,120 --> 00:40:34,838 I am. 896 00:40:35,160 --> 00:40:37,720 Please, just ask. 897 00:40:40,200 --> 00:40:44,592 You're gonna be charged with filing a false police report. 898 00:40:44,920 --> 00:40:47,070 And you're gonna be remanded for psychiatric care. 899 00:40:47,360 --> 00:40:50,910 That's what you have to do. 900 00:40:51,200 --> 00:40:55,159 I'm... I'm... I'm not sick like I used to be. No, I... 901 00:40:55,440 --> 00:40:56,800 No, I've been taking my medication. 902 00:40:56,920 --> 00:40:58,479 Now I'm fine. 903 00:40:58,800 --> 00:41:01,519 Sadie, you took a soda bottle and you shoved it up yourself... 904 00:41:01,800 --> 00:41:02,800 But I knew what I was... 905 00:41:02,880 --> 00:41:05,190 I... I knew what I was doing. 906 00:41:05,520 --> 00:41:07,318 No, listen, no, listen. No, it was wrong. 907 00:41:08,600 --> 00:41:10,352 But I knew. 908 00:41:12,760 --> 00:41:15,195 I wasn't confused. 909 00:41:15,480 --> 00:41:19,713 I... I just didn't know how else to talk to you. 910 00:41:20,000 --> 00:41:21,195 You pick up the damn phone. 911 00:41:21,480 --> 00:41:22,680 You just call me on the phone. 912 00:41:22,800 --> 00:41:26,953 Yeah, but... l wanted you to be able to save me. 913 00:41:28,720 --> 00:41:34,511 See, I did it 'cause I... I knew you want to save me. 914 00:41:34,840 --> 00:41:36,751 Jon. 915 00:41:37,040 --> 00:41:39,350 To deserve me again. 916 00:41:39,680 --> 00:41:42,069 Because I wanna come home now, Jon. 917 00:41:42,360 --> 00:41:45,512 I'm ready. I'm ready to come home now. 918 00:41:45,800 --> 00:41:48,394 So just... 919 00:41:48,680 --> 00:41:51,354 God, just ask me already. 920 00:41:51,640 --> 00:41:52,869 Come on. 921 00:42:25,800 --> 00:42:28,599 [WHISPERING] You're gonna be charged 922 00:42:28,880 --> 00:42:31,872 with filing a false police report. 923 00:42:32,160 --> 00:42:36,438 You're gonna be remanded for psychiatric care. 924 00:42:37,840 --> 00:42:40,480 SADIE: No, that detective, 925 00:42:40,760 --> 00:42:43,832 he's done everything you've asked him to do. 926 00:42:44,160 --> 00:42:47,039 So you just tell him that it was a mistake. 927 00:42:47,320 --> 00:42:48,037 I can't. 928 00:42:48,320 --> 00:42:49,355 Yeah, you can. 929 00:42:49,640 --> 00:42:51,358 I won't. 930 00:42:51,640 --> 00:42:53,711 You're gonna abandon me again, Jon? 931 00:42:54,040 --> 00:42:55,110 No. 932 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 Like the last time? 933 00:42:56,640 --> 00:43:01,111 You're... You're gonna leave me alone, again? 934 00:43:01,400 --> 00:43:02,595 I'm going to help you. 935 00:43:02,880 --> 00:43:03,472 Take me home. 936 00:43:03,800 --> 00:43:04,800 I can't. 937 00:43:04,880 --> 00:43:06,393 There are rules. 938 00:43:06,720 --> 00:43:07,720 Then break one. 939 00:43:07,880 --> 00:43:10,759 What I do is I stop cops from breaking the rules. 940 00:43:11,040 --> 00:43:12,640 I can't stop them if I can't stop myself. 941 00:43:12,680 --> 00:43:15,752 Then you try bending one just once. 942 00:43:16,040 --> 00:43:17,400 I'm an Internal Affairs Lieutenant. 943 00:43:17,560 --> 00:43:19,437 That's... That's who I am. 944 00:43:19,720 --> 00:43:21,074 And I am your goddamn wife. 945 00:43:21,400 --> 00:43:27,715 And when I got sick, you left me alone, Jon. 946 00:43:28,040 --> 00:43:29,838 You shit all over me. 947 00:43:30,160 --> 00:43:33,073 And the rest of the world shit all over me. 948 00:43:33,360 --> 00:43:34,509 I couldn't take care of you. 949 00:43:34,840 --> 00:43:36,194 You tell the truth. 950 00:43:36,480 --> 00:43:38,391 You didn't want to. 951 00:43:38,680 --> 00:43:41,718 I was tired. 952 00:43:42,000 --> 00:43:43,434 Of taking care of your wife. 953 00:43:45,680 --> 00:43:47,159 So you left. 954 00:43:47,440 --> 00:43:48,510 I'm sorry. 955 00:43:48,800 --> 00:43:53,954 You can shove sorry right up there with the pop bottle. 956 00:43:54,240 --> 00:43:55,469 Don't say that, okay? 957 00:43:55,760 --> 00:43:56,960 I wasn't worth taking care of. 958 00:43:57,080 --> 00:43:59,469 And now I'm not worth shit and you... 959 00:43:59,760 --> 00:44:01,239 It's okay. No! 960 00:44:01,520 --> 00:44:03,909 I wanna go home. I wanna go home. 961 00:44:04,240 --> 00:44:08,438 No... I'm... Please? 962 00:44:08,720 --> 00:44:09,720 Please? 963 00:44:09,920 --> 00:44:11,558 Holy shit. 964 00:44:11,840 --> 00:44:14,116 At least we found his weak spot. 965 00:44:16,960 --> 00:44:18,951 L\\ 966 00:44:19,240 --> 00:44:21,390 I wanna go home. 967 00:44:25,440 --> 00:44:26,669 [SOBBING] 968 00:44:27,680 --> 00:44:30,798 Everyone sees what I am. 969 00:44:32,920 --> 00:44:35,992 Everyone sees me. 970 00:44:36,280 --> 00:44:43,391 They all see. 971 00:44:43,680 --> 00:44:44,680 Come on, Jon. 972 00:44:44,720 --> 00:44:45,720 Shit, go! 973 00:44:47,760 --> 00:44:48,477 Don't leave me. 974 00:44:48,760 --> 00:44:49,760 Hey, hey! 975 00:44:58,680 --> 00:45:00,193 YOU! 976 00:45:00,480 --> 00:45:01,834 You're under arrest. 977 00:45:02,120 --> 00:45:06,159 For possession of heroin with intent to distribute. 978 00:45:06,440 --> 00:45:07,720 Today? You gonna arrest me today? 979 00:45:07,920 --> 00:45:09,000 Give me your badge and gun. 980 00:45:09,280 --> 00:45:12,193 You're kiddin' me. Give me your badge and gun. 981 00:45:12,520 --> 00:45:13,191 Get off me, man. 982 00:45:13,520 --> 00:45:14,715 Get your hands off him. 983 00:45:15,000 --> 00:45:18,595 You touch me, you're gonna go in the jail cell next to him. 984 00:45:18,880 --> 00:45:20,075 Hey! Curtis. 985 00:45:20,400 --> 00:45:22,038 Don't be stupid, Curtis. 986 00:45:22,360 --> 00:45:23,760 You give me your badge and your gun. 987 00:45:23,920 --> 00:45:24,920 Captain Billings, 988 00:45:25,200 --> 00:45:26,270 you take his badge 989 00:45:26,560 --> 00:45:28,949 and you take his gun, now. 990 00:45:30,200 --> 00:45:31,270 Now. 991 00:45:42,920 --> 00:45:43,920 VIC: It's okay. 992 00:45:44,040 --> 00:45:45,360 KAVANAUGH: Officers. 993 00:45:45,640 --> 00:45:47,153 Arrest that man. 994 00:45:49,760 --> 00:45:51,560 You arrest him or you're gonna lose your jobs. 995 00:46:17,400 --> 00:46:18,400 Let's go. 996 00:46:18,520 --> 00:46:19,520 Let's go, let's go! 997 00:46:24,920 --> 00:46:26,194 KAVANAUGH: Get him printed. 998 00:46:27,240 --> 00:46:28,435 We're out of ink. 999 00:46:28,760 --> 00:46:30,433 Stick him in the cage until you're ready. 1000 00:46:30,760 --> 00:46:31,431 He's a cop. 1001 00:46:31,760 --> 00:46:33,114 You don't put him in there. 1002 00:46:33,400 --> 00:46:34,720 Clean out one of the other cages. 1003 00:46:35,000 --> 00:46:36,720 No. He's goin' in there right now. Let's go. 1004 00:46:39,240 --> 00:46:41,197 Officer, come over here. 1005 00:46:41,520 --> 00:46:43,113 Uncuff him, stick him in the cage. 1006 00:46:44,560 --> 00:46:45,994 Let's go. 1007 00:46:58,880 --> 00:47:00,632 Yeah, come on in and have a seat. 1008 00:47:25,880 --> 00:47:27,757 [DOOR BUZZES, OPENS] 1009 00:47:28,040 --> 00:47:29,951 There you go, Mitchell. Inside. 1010 00:47:34,760 --> 00:47:36,831 You woke me up out of my beauty sleep, man. 1011 00:47:37,160 --> 00:47:38,798 Yeah, I can see that. 1012 00:47:40,400 --> 00:47:41,515 I need a second with him. 1013 00:47:46,600 --> 00:47:48,352 I need you to tell me everything. 1014 00:47:49,360 --> 00:47:51,078 Everything that you know 1015 00:47:51,360 --> 00:47:52,759 about Mackey and the Strike Team. 1016 00:47:53,040 --> 00:47:54,633 Like I told you before, 1017 00:47:54,920 --> 00:47:57,992 no deal, no info. 1018 00:47:58,280 --> 00:47:59,839 Get me back to my cell. 1019 00:48:00,120 --> 00:48:01,519 You got your deal. 1020 00:48:04,720 --> 00:48:07,838 As long as you give me what it is I need to know. 1021 00:48:17,880 --> 00:48:19,678 [In] 72260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.