All language subtitles for The Kings Man 2021HDCAM.c1nem4.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,700 Transcripción de SHIBAMOON a.k.a CryptoPay, pida permiso si desea cambiar estos subtítulos 2 00:01:00,800 --> 00:01:11,840 tu gracia 3 00:01:45,680 --> 00:01:48,880 sargento estoy aquí en nombre de la cruz roja 4 00:01:48,880 --> 00:01:53,120 y me gustaría hablar con un cocinero general no hay cocinero general aquí gracia 5 00:02:00,800 --> 00:02:04,800 la seguridad es primordial en este momento es un secreto que estas visitando con el general 6 00:02:04,800 --> 00:02:08,160 no puedo tener mucho cuidado con estos jabalíes y sus tácticas de guerrilla 7 00:02:08,160 --> 00:02:12,560 demasiado cuidadoso parece que este lugar puede tenga mucho más cuidado gracias a su perdón 8 00:02:12,560 --> 00:02:16,480 señor, pero estos campos de concentración son los razón por la que estamos ganando esta guerra de esta manera 9 00:02:21,280 --> 00:02:24,560 Orlando nuestro caballero de brillante armadura 10 00:02:26,160 --> 00:02:33,040 gracias por venir lo que esta pasando cocina parece que has sido algo liberal con el 11 00:02:33,040 --> 00:02:38,240 la verdad el tiempo no ha sido bueno aqui bueno tu Tengo que explicarle eso a Emily a mi regreso. 12 00:02:38,240 --> 00:02:45,360 a inglaterra será mi primer puerto por supuesto ella esta afuera con conrad porque estamos aqui madre 13 00:02:47,440 --> 00:02:50,400 ¿recuerdas por qué el rey arturo? y sus caballeros tenian una mesa redonda 14 00:02:52,800 --> 00:02:54,640 porque significaba que todos los hombres eran iguales 15 00:02:56,320 --> 00:03:01,040 es importante que las personas nacidas en privilegio guiado por examen, por eso tu 16 00:03:01,040 --> 00:03:07,760 padre y yo somos patrocinadores de la cruz roja ayudar a otros a no esconderse detrás de nuestro estado 17 00:03:13,280 --> 00:03:17,840 nunca olvides eso 18 00:03:19,840 --> 00:03:21,360 solo voy a ver como está tu padre 19 00:03:25,200 --> 00:03:26,080 quédate aquí conrad 20 00:03:31,200 --> 00:03:38,880 esta terrible guerra por encima del hombro del rey Arthur y sus nobles caballeros todavía estaban aquí. 21 00:03:39,840 --> 00:03:45,840 por supuesto entonces cual estarías me estaría riendo 22 00:03:59,200 --> 00:04:03,200 tenemos suministros de emergencia del rojo cruz gracias a dios ella está de nuestro lado bien 23 00:04:03,200 --> 00:04:08,480 de mi lado al menos ella es más una fuerza que cualquiera de nuestros enemigos hay cocinero general 24 00:04:08,480 --> 00:04:13,840 Abriremos la puerta, trae esos suministros Emily 25 00:04:34,640 --> 00:04:55,840 ese es un rincón para los niños del infierno 26 00:05:07,760 --> 00:05:09,840 Estoy aquí 27 00:05:17,520 --> 00:05:23,840 tienes que quedarte conmigo 28 00:05:35,120 --> 00:05:37,840 Oh 29 00:05:49,920 --> 00:05:51,840 tienes que quedarte conmigo cariño 30 00:05:55,360 --> 00:05:56,320 proteger a nuestro hijo 31 00:05:59,040 --> 00:06:00,720 protégelo de este mundo 32 00:06:03,840 --> 00:06:05,600 nunca le dejes ver el calor puede 33 00:06:13,200 --> 00:06:14,080 prometeme 34 00:06:16,560 --> 00:06:19,840 lo prometo 35 00:07:57,600 --> 00:08:05,280 sabes, Conrad allá arriba, me siento libre, sí, lo soy con muchas ganas de mi primer vuelo en solitario 36 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 recuerdo lo que le paso a icarus conrad cuando voló demasiado cerca del sol 37 00:08:11,120 --> 00:08:14,720 bueno, lo recuerdo necesitando para escapar hombre mejoró 38 00:08:16,720 --> 00:08:20,000 Creo que ambos vemos esa historia de manera diferente bienvenido a casa eres genial gracias 39 00:08:22,320 --> 00:08:29,600 Tardes a todos, pero si estás hecho en plano pero bueno si dios quisiera que el hombre vuele 40 00:08:29,600 --> 00:08:39,840 le hubiera dado alas si supongo Intentas con el auto de papá, no tienes ruedas 41 00:08:50,320 --> 00:08:51,200 muchos watkins 42 00:08:53,760 --> 00:08:55,520 mi estudio en cinco minutos 43 00:08:58,640 --> 00:09:07,840 tu gracia 44 00:09:11,360 --> 00:09:17,760 Su gracia, debería estar reprendiéndolo por tu insolencia tu opinión a puerta cerrada 45 00:09:17,760 --> 00:09:21,840 es una cosa connie pero no toleraré tales manifestaciones frente a mi casa 46 00:09:22,560 --> 00:09:28,960 Jugaré según tus reglas cuando tú juegues según las mías. ¿De verdad crees que puedes guardarme secretos? 47 00:09:28,960 --> 00:09:34,000 ¿Quieres decir una vez más que rechazaste a tu primo? la invitación de Félix para que Conrad se quedara con él en 48 00:09:34,000 --> 00:09:41,440 Rusia y cómo sabes que los bosnios aman un buenos chismes y todos hemos notado que no tienes 49 00:09:41,440 --> 00:09:45,680 Problema con Félix viajando aquí pero pareces tener un problema con conrad viajando allí 50 00:09:46,320 --> 00:09:53,440 o en cualquier lugar culpable de los cargos lo siento, debí haberlo discutido contigo 51 00:09:54,480 --> 00:09:59,520 como todo esto volando en círculos hizo olvidas tus modales que hago ahora 52 00:09:59,520 --> 00:10:06,880 ni siquiera me has ofrecido un trago oh sí lo soy lo siento y si hubiéramos discutido esto, ¿qué 53 00:10:06,880 --> 00:10:15,680 mi opinión ha sido tu crees que mi miedo por la seguridad de conrad es una debilidad, el miedo es natural 54 00:10:16,800 --> 00:10:20,560 el problema es que cuanto más le temes a algo es más probable que se haga realidad 55 00:10:22,640 --> 00:10:31,840 entonces ambos estamos en necesidad de una niñera para que yo pudiera ver 56 00:10:33,440 --> 00:10:45,840 Oh 57 00:10:51,360 --> 00:10:59,840 ¿Puedes pelear con un solo brazo? si, si me quedara alguien para pelear 58 00:11:04,000 --> 00:11:09,200 ¿De verdad crees que un cuchillo puede vencer a una bala? así es como la gente lucha hoy en día 59 00:11:09,200 --> 00:11:13,840 ahora limpiaos antes la cita de esta tarde 60 00:11:29,440 --> 00:11:41,840 mi padre también me trajo aquí para mi primer traje kingsman mejor sastre del mundo 61 00:11:44,000 --> 00:11:48,960 mañana tu gracia golpea la habitación el número uno está listo para ti gracias 62 00:11:55,680 --> 00:12:02,160 desearía que tu madre pudiera verte ahora ella hubiera estado tan orgulloso, espero que hasta ahora 63 00:12:05,520 --> 00:12:12,400 aunque podría sacarle más provecho a un tiroteo traje o chaqueta de esmoquin, sabes lo que sea que pueda 64 00:12:12,400 --> 00:12:20,240 ayuda en la búsqueda de aves de pelea, oh vamos padre, es un gran mundo ahí fuera 65 00:12:20,240 --> 00:12:25,360 tarde o temprano vas a tener que dejar disfruto aunque no quieras 66 00:12:28,160 --> 00:12:30,000 tu conoces conrad 67 00:12:32,880 --> 00:12:40,480 nuestros antepasados ​​eran personas terribles robado mintió saqueado y asesinado hasta que un día 68 00:12:40,480 --> 00:12:48,000 se encontraron un noble pero que la nobleza nunca vino de la caballerosidad 69 00:12:49,520 --> 00:12:56,320 vino de ser duro y despiadado en ese entonces para ser llamado un hombre gentil 70 00:12:57,360 --> 00:13:08,960 hubiera sido una sentencia de muerte, no la marca de honor es hoy somos oxfords no pícaros 71 00:13:12,800 --> 00:13:20,080 Oxford Kitchenner Estoy tan contento de haber compartido lo mismo Taylor de hecho, bueno, la clientela de Kingsman es 72 00:13:20,080 --> 00:13:26,000 lo suficiente como para hacer que cualquier club se sienta envidioso. te pido prestado por un momento hay algo 73 00:13:26,000 --> 00:13:31,920 privado, ¿puedo sugerir la sala de patentes en el piso de arriba? señor perfecto conrad este es morton mi octavo policía 74 00:13:32,800 --> 00:13:47,840 Morton cuida al joven Conrad por nosotros para ti será mi placer hombre bueno 75 00:13:48,560 --> 00:13:53,760 Supongo que rechazaste a nuestro amigo austriaco invitación del archiduque ferdinand a su rodaje 76 00:13:55,200 --> 00:13:58,560 seguramente tu pacifismo no Extenderse a algunos pájaros ¿lo hace? 77 00:13:59,280 --> 00:14:02,320 nosotros chocando el uno con el otro aquí no hubo coincidencia, ¿verdad? 78 00:14:04,320 --> 00:14:10,560 los siete años en whitehall estos días que es por eso que sentí que Kingsman era un lugar más seguro para charlar 79 00:14:11,840 --> 00:14:19,280 Me preocupa que las ambiciones políticas de Fernando puede estar poniéndolo en peligro necesito que me hagas 80 00:14:19,280 --> 00:14:25,760 un pequeño favor que tipo de favor asi que estas en serio acerca de ser un soldado oh si que 81 00:14:25,760 --> 00:14:33,520 El regimiento concedido es ¿No podría? Sí, bueno, no hay tiempo. ven a contactarme veré que puedo hacer conrad 82 00:14:37,200 --> 00:14:43,840 vas a necesitar ese traje de tiro después de todo 83 00:15:25,040 --> 00:15:32,160 mi pastor tengo un huevo aparte hecho especialmente para ti y mira 84 00:15:32,160 --> 00:15:41,760 dentro de una pequeña réplica de angus tu cabra favorita llegas tarde toma asiento 85 00:15:44,960 --> 00:15:52,960 lo que es la confianza la confianza es la confianza 86 00:15:52,960 --> 00:16:03,120 en la honestidad de otro que será nuestro arma para cambiar el mundo en quien confío 87 00:16:05,200 --> 00:16:11,600 los animales nunca me defraudan y siguen mis mandamientos 88 00:16:12,320 --> 00:16:23,760 ciegamente, la pregunta que tengo ahora es ¿puedo confiar en ti? comportarse como ellos abre las cajas frente a ti 89 00:16:27,520 --> 00:16:36,320 Estos anillos serán el símbolo de pertenencia a mi vlog pontelos y compartirás nuestro éxito 90 00:16:37,120 --> 00:16:47,280 pero rompe mi confianza y por dentro lo harás encontrar mi regalo final para ti una tortuga 91 00:16:47,840 --> 00:16:54,000 ¿No soy digno de un mejor respondedor animal? Ten un oso, felizmente lo cambiaré contigo 92 00:16:54,000 --> 00:17:00,640 si princesa seré el gran oso de rusia toma lo que crees que es tuyo y por supuesto 93 00:17:01,520 --> 00:17:06,400 trata a nuestro pastor con el mismo respeto que tienes por esa broma de un hombre que se hace llamar yodza vaya 94 00:17:06,400 --> 00:17:21,760 adelante, respiro, tómalo, te reto, no, no, estamos un equipo y rasputin aqui como mi amado angus 95 00:17:24,160 --> 00:17:33,600 siempre chocando y [__] 96 00:17:33,600 --> 00:17:39,440 pero no te confundas, financianos por debilidad tu tarde ruso hijo de puta 97 00:17:41,440 --> 00:17:48,880 como todo el mundo conoce la puerta juguetes eventualmente aletas la carrera 98 00:17:58,000 --> 00:17:59,840 ahora 99 00:18:01,680 --> 00:18:12,160 mi espía o debería ver mi topo en el británico el gobierno me informa que el cocinero está preocupado 100 00:18:12,160 --> 00:18:21,760 por la seguridad del archiduque fernando amigos, mi osito, ¿estás listo para probar? 101 00:18:21,760 --> 00:18:27,840 las preocupaciones del cocinero están justificadas sí i soy mi pastor y no te defraudaré 102 00:19:09,120 --> 00:19:15,760 ¿Eso tiene sentido para ti Ferdinand ah ahora yo entiendo por qué aceptó mi invitación de tiro 103 00:19:16,480 --> 00:19:19,600 Realmente no creía en la cocina y las tácticas de miedo. 104 00:19:20,800 --> 00:19:25,680 insistiendo en que estoy en peligro bien solo un tonto ignora la advertencia de un amigo 105 00:19:25,680 --> 00:19:29,200 Gracias, ¿es realmente demasiado pedir? creo que deberías volver conmigo 106 00:19:29,200 --> 00:19:37,840 y escuchar lo que tiene que decir, rechazarte es un tarea difícil te daré mi decisión esta noche bien 107 00:19:58,240 --> 00:20:05,840 Tres 108 00:20:13,600 --> 00:20:19,840 Vengo aquí en una visita de buena voluntad de ser recibido por bombas 109 00:20:23,280 --> 00:20:26,640 no debería haber traído estás aquí tenemos que llegar a casa 110 00:20:27,760 --> 00:20:34,640 Y puedo protegerte pero solo protegí tú no necesito protección sí lo haces conrad 111 00:20:34,640 --> 00:20:39,200 lo siento pero crees que sabes lo que el mundo es como pero la verdad es que solo eres un chico que 112 00:20:39,200 --> 00:20:47,840 no tiene idea de lo que los hombres son capaces de ver la muerte de mi madre no fue una buena introducción 113 00:20:53,440 --> 00:21:01,840 entonces 114 00:21:12,080 --> 00:21:29,840 oh toma el primer ascensor 115 00:21:42,080 --> 00:21:43,840 haz que este coche se mueva ahora 116 00:22:23,520 --> 00:22:25,840 padre es terrible con ferdie y sophie 117 00:22:28,080 --> 00:22:34,400 estamos a salvo ahora, ¿no es así, pero por cuánto tiempo? estoy empezando a entender que cocina era yo 118 00:22:34,400 --> 00:22:39,200 tanto miedo de que ya hay rumores los austriacos están movilizando su ejército 119 00:22:39,200 --> 00:22:46,080 no creen que este asesino actuó Independientemente yo tampoco, es solo Serbia 120 00:22:46,080 --> 00:22:52,640 Quiero decir que es una parte tan pequeña del mundo, ¿por qué no les importa porque las cosas pequeñas pueden convertirse en 121 00:22:52,640 --> 00:22:59,600 grandes problemas que ves hace años había tres primos jóvenes el mayor era un verdadero alborotador 122 00:23:04,400 --> 00:23:10,800 su abuela era la reina victoria mantenida ellos en línea crecieron para convertirse en káiser 123 00:23:10,800 --> 00:23:17,840 Wilhelm de Alemania Sar Nicolás de Rusia y el rey jorge de inglaterra y ahora para ferdinand's 124 00:23:17,840 --> 00:23:24,080 El asesinato le ha dado al káiser idiota una razón para reavivar su enemistad infantil 125 00:23:26,560 --> 00:23:28,880 pero seguro que han madurado lo suficiente para evitarlo todo 126 00:23:29,840 --> 00:23:35,840 uno esperaría que así fuera y afortunadamente tenemos nuestro propio rey jorge para ayudar a mantener la paz 127 00:23:50,560 --> 00:23:55,840 tres primos jóvenes que creían saber cómo gobernar pero ahora los soldados son reales 128 00:23:57,760 --> 00:24:00,560 hazte dos copias de esta fotografía y que se los entreguen con estos 129 00:24:00,560 --> 00:24:02,960 cartas inmediatamente tendré más que ocuparme de ello 130 00:24:14,240 --> 00:24:17,280 la moderación es una virtud recuerda 131 00:24:17,280 --> 00:24:23,120 su deber su majestad mis primos el rey de Inglaterra sugiere enfáticamente que no hagamos nada 132 00:24:26,640 --> 00:24:31,680 recuerda cómo solía disfrutar el príncipe jorge es cuando tu madre inglesa y su ingles 133 00:24:31,680 --> 00:24:39,680 los doctores te estaban torturando George lo haría molestarte por tus deformidades, sí 134 00:24:40,640 --> 00:24:45,840 tú y no olvides que reírte su lado era tu pequeño primo ruso 135 00:24:48,880 --> 00:24:53,520 el primo george está implorando autocontrol contra nuestro otro primo el idiota káiser 136 00:24:54,560 --> 00:24:56,960 el rey jorge siempre ha protegido nuestros intereses 137 00:24:57,760 --> 00:25:02,160 ¿Por qué iríamos a la guerra por algo? tan pesado porque le dimos a serbia nuestra palabra 138 00:25:02,720 --> 00:25:08,320 y ademas odio al kaizen seria bueno para que su ego de supervisión coincida con su mano de tamaño reducido 139 00:25:11,120 --> 00:25:16,960 una sabia decisión mi hijo el alma de Rusia está a salvo en tu mano 140 00:25:19,680 --> 00:25:23,680 el mundo se reirá de ti por no cumplir tu palabra y apoyo a los austriacos 141 00:25:25,360 --> 00:25:27,840 ignora al rey inglés 142 00:25:40,960 --> 00:25:46,480 Como aliado de Rusia, no tenemos más remedio que unirnos esta guerra no entiendo que káiser y el 143 00:25:46,480 --> 00:25:52,080 zar han ignorado los deseos del rey por qué esa es una buena pregunta, todos respeto señor 144 00:25:52,800 --> 00:25:56,560 este debate debería ocurrir después de que tengamos ganó la guerra que el primer ministro está esperando 145 00:25:56,560 --> 00:26:01,840 y llegamos tarde Morton tiene razón mi señor sería un honor para mí ser voluntario 146 00:26:03,360 --> 00:26:10,880 Oh, no hay una buena palabra, John Conrad, pero ahí está el Problema legalmente no tienes la edad suficiente para unirte 147 00:26:11,840 --> 00:26:16,000 pero aún lo suficientemente joven para creer que es un cosa honorable morir por la patria de uno 148 00:26:17,040 --> 00:26:23,840 el objeto de la guerra no es morir por uno país sino para hacer morir al enemigo por el suyo 149 00:27:02,880 --> 00:27:08,000 ni siquiera yo podría haber imaginado una guerra como esta 150 00:27:11,120 --> 00:27:19,840 lo que pensé que tomaría una década lograrlo nos ha llevado dos cortos años 151 00:27:24,400 --> 00:27:30,560 hemos drenado europa recursos y millones han muerto 152 00:27:31,680 --> 00:27:36,000 inútilmente hemos roto la confianza 153 00:27:36,640 --> 00:27:43,760 entre el pueblo y los monarcas consanguíneos que solo gobiernan por su fortuna de nacimiento 154 00:27:46,080 --> 00:27:55,440 ¿Sabes quién odia al rey Jorge? mas que el káiser yo el ingles 155 00:27:55,440 --> 00:28:04,000 la monarquía ha impresionado a mi amada escocia por más de 700 años y en su momento de retribución 156 00:28:05,520 --> 00:28:14,400 sacaremos a Rusia de nuestra guerra y desataremos todo el poder de alemania para destruir inglaterra 157 00:28:17,840 --> 00:28:29,840 ¿Estás listo para comenzar la desaparición de rey jorge lo haré por shannon 158 00:28:31,840 --> 00:28:39,040 Han comenzado el servicio militar obligatorio, sí, lo sé muy bien. de ese Conrad y bueno, ya era bastante malo que no lo hiciera 159 00:28:39,040 --> 00:28:44,080 únete cuando fue violento conrad esto no es una guerra, ¿entiendes que no es como una guerra? 160 00:28:44,080 --> 00:28:48,720 que alguna vez hemos visto, no me importa, debería estar peleando, no peleando, está muriendo 161 00:28:51,120 --> 00:28:52,320 muy parecido a esta conversación 162 00:28:55,840 --> 00:28:57,840 Dime que es una cocina eh 163 00:29:12,400 --> 00:29:14,160 todavía eres demasiado joven conrad 164 00:29:17,200 --> 00:29:22,560 pero todos mienten sobre su edad, son todo va pasando lo sé y sé que quieres 165 00:29:22,560 --> 00:29:29,280 pelear es un testimonio de tu carácter y estoy orgulloso de ti por eso si pero mira lo que me dieron 166 00:29:30,960 --> 00:29:37,040 en el pueblo es el símbolo de un cobarde y debería sufrir tal humillación 167 00:29:38,960 --> 00:29:44,960 la reputación es lo que la gente piensa de tu personaje es lo que eres 168 00:29:51,600 --> 00:30:01,440 victoria cross across es tuyo si cuando yo era joven como tú quería servir a mi país 169 00:30:04,320 --> 00:30:10,320 pero pronto comencé a cuestionarme derecho teníamos que tomar las riquezas de la tierra 170 00:30:11,520 --> 00:30:16,000 y las vidas de personas que estaban solo defendiendo su patria 171 00:30:19,200 --> 00:30:24,320 cada hombre que maté maté una parte de mí mismo 172 00:30:31,680 --> 00:30:40,000 tal vez tener una pluma hubiera sido mejor así que al día siguiente dejé mi rifle y recogí 173 00:30:40,000 --> 00:30:44,720 una camilla debería haberme dado la cruz por salvar vidas no tomarlas 174 00:30:47,600 --> 00:30:52,640 tan pronto como reemplacé esto con mi propia medalla me uniré al cuerpo médico 175 00:30:56,320 --> 00:30:59,200 He informado a la cocinera de tu intención de unirte 176 00:31:00,000 --> 00:31:03,840 y me ha asegurado que el no te dejará escapar 177 00:31:45,440 --> 00:31:51,360 tengo una visión de que este chico es un símbolo del alma de rusia 178 00:31:54,240 --> 00:31:55,840 debes salvar a rusia 179 00:31:58,160 --> 00:32:02,400 debes salir del guerra para salvar la vida de tu hijo 180 00:32:02,960 --> 00:32:09,280 esto es una tontería te atreves cuestiona la vasija del señor 181 00:32:12,240 --> 00:32:27,840 moriste por arriesgar la vida de tu hijo acaba de volver a sus sentidos ahora 182 00:32:33,040 --> 00:32:38,320 mi querido primo conrad ha pasado demasiado tiempo desde la última vez que nos vimos y lo siento 183 00:32:38,320 --> 00:32:44,160 solo te estoy escribiendo ahora pero en estos tiempos difíciles no estoy seguro en quién puedo confiar 184 00:32:51,520 --> 00:32:52,480 bienvenido allí 185 00:32:55,040 --> 00:33:02,320 desde hace un tiempo he albergado mis sospechas sobre el el llamado sacerdote rasputin tiene el tiempo bajo 186 00:33:02,320 --> 00:33:10,400 su hechizo tanto espiritualmente como a través del opio y lo ha persuadido de que se retire de la guerra 187 00:33:12,640 --> 00:33:16,320 el zar tiene la intención de anunciar esto en su discurso de año nuevo 188 00:33:17,280 --> 00:33:23,840 el primo felix envía sus saludos oh yo Espero que la influencia de tu padre pueda ayudar 189 00:33:24,960 --> 00:33:33,680 Mantenga cualquier idea que pasa en mi opinión esto es una situación muy grave en la que no podemos confiar absolutamente 190 00:33:33,680 --> 00:33:39,360 uno, sugiero que reunamos y lideremos el escuadrón de hombres vamos a rusia nos buscamos 191 00:33:39,360 --> 00:33:45,440 secreto acordado de inmediato ya que no se me permite para unirme ahora, ¿puedo al menos ir contigo? 192 00:33:47,200 --> 00:33:52,160 Dios, sé que tu padre me hizo jurar que protegería a mi hijo a toda costa 193 00:33:54,880 --> 00:33:56,400 a donde quieres ir conrad 194 00:33:59,040 --> 00:34:02,480 rusia por qué ayudar al primo yusuf a lidiar con rasputin 195 00:34:03,520 --> 00:34:08,160 va a sacar a Rusia de la guerra cocinero, has matado a tantos hombres que 196 00:34:08,160 --> 00:34:12,400 ahora confías en los chicos para dirigir tu ejército Inteligencia, ¿cómo te atreves a hablar, Morton? 197 00:34:15,440 --> 00:34:16,400 conrad nos vamos 198 00:34:18,800 --> 00:34:19,840 ahora 199 00:34:30,480 --> 00:34:34,400 Sí, ¿no es así? Ellos simplemente dijeron que no lo hacemos. hacer un lío de cosas en Rusia 200 00:34:44,720 --> 00:34:51,200 una caja de despacho más para esta noche hijo Maldita sea Morton, ¿cuánto esperas de un hombre? 201 00:34:51,200 --> 00:34:56,720 para leer lo siento mucho mi señor lo haría ayuda, pero definitivamente soy más 202 00:34:56,720 --> 00:35:01,840 de un soldado que asombroso iremos hombre de afuera y toma un poco de aire 203 00:36:07,360 --> 00:36:08,480 cinco millones de muertos 204 00:36:10,800 --> 00:36:11,840 que dios me perdone 205 00:36:34,800 --> 00:36:41,600 Primero Fernando y ahora cocinero, esto no era un la cocina de accidentes fue tu amiga por no mencionar 206 00:36:41,600 --> 00:36:48,400 El último hogar de este país, ¿cómo puedes estar tan tranquilo? mi querido Oxford, quería disculparme por nuestro 207 00:36:48,400 --> 00:36:54,560 rastreador reciente en mi opinión conrad es un buen joven fue traicionado debemos hacer algo 208 00:36:55,600 --> 00:37:01,040 quien esta listo para enfrentar el mundo no ignores mi padre tu sabes que es verdad no puedes mantener 209 00:37:01,040 --> 00:37:07,440 huyendo de los problemas, pero por supuesto lo haré respetar tus deseos y hacer todo lo que pueda 210 00:37:07,440 --> 00:37:11,920 para mantenerlo fuera de peligro no lo creo era una mente alemana hay algo más en marcha 211 00:37:15,040 --> 00:37:18,640 y que pasa si tienes éxito ¿Qué pasa si tienes éxito y 212 00:37:18,640 --> 00:37:21,200 mantenerte encerrado mientras el mundo arde 213 00:37:24,800 --> 00:37:35,840 pero hasta que llegue ese día sin duda lo haré mantente ocupado, le recuerdo a tu amigo niño 214 00:37:37,840 --> 00:37:42,320 tu incesante necesidad de protegerme no redime tu propio fracaso para proteger a la madre 215 00:37:48,560 --> 00:38:03,840 lo siento padre 216 00:38:07,040 --> 00:38:07,680 lo lamento 217 00:38:13,120 --> 00:38:17,840 Sígueme 218 00:38:49,040 --> 00:38:56,480 ya era hora, bienvenido a la club es parte de la sesión informativa si 219 00:38:59,200 --> 00:38:59,840 echar un vistazo 220 00:39:06,320 --> 00:39:12,160 ves que esta guerra me ha hecho darme cuenta de que no puede depender de los políticos para hacer su trabajo 221 00:39:12,160 --> 00:39:21,120 correctamente, así que decidí que deberíamos hacer algo al respecto esto no tiene ningún sentido para mí déjame 222 00:39:21,120 --> 00:39:28,880 Explicar que mi reputación es la de un hombre que no quiere estar involucrado lo que significa que mi personaje 223 00:39:28,880 --> 00:39:36,080 le resulta mucho más fácil involucrarse sin que nadie se dé cuenta al igual que los sirvientes domésticos en todas partes que están 224 00:39:36,080 --> 00:39:43,120 visto pero no escuchado esencialmente invisible a menos que son parte de la familia de Oxford, por supuesto 225 00:39:44,160 --> 00:39:51,120 Chola y Polly han reunido una red de domésticos como el mundo nunca ha visto 226 00:39:52,000 --> 00:40:00,960 mientras la inteligencia británica escucha las cerraduras son personas que en realidad en la sala son muy inteligentes 227 00:40:01,840 --> 00:40:09,840 ahora, después del asesinato de ferdinand, visité gerald princip en su prisión en sarajevo 228 00:40:25,120 --> 00:40:26,720 Ah gracias 229 00:40:32,000 --> 00:40:37,840 ¿Por qué mataste a mi amigo? fue el alcohol que fui superado 230 00:40:41,200 --> 00:40:44,720 una llanta muy cara para un serbio tan simple 231 00:40:46,240 --> 00:40:50,080 ah y un compartimento secreto el olor a almendras por lo tanto 232 00:40:51,280 --> 00:40:59,040 El anillo de Cyanide Princip demuestra que no estaba actuando solo hay como dices conrad más en marcha de hecho 233 00:41:01,120 --> 00:41:04,240 la carta de tu prima nos hizo extender nuestra red a rusia 234 00:41:04,240 --> 00:41:12,720 y valió la pena la niñera de ventas encontró un anillo en los aposentos de rasputín idénticos a los de la princesa 235 00:41:12,720 --> 00:41:18,000 pero con una tortuga en lugar de un oso y creo Debemos ir a Rusia de inmediato y encontrar una manera. 236 00:41:18,000 --> 00:41:24,560 para interrogar a este monje pero según todos los relatos rasputin es irrompible mientras esté vivo 237 00:41:25,280 --> 00:41:33,840 el celular nunca cambiará de opinión y con rusia fuera de la guerra inglaterra está condenada mi señor 238 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 una vida para salvar millones 239 00:41:46,880 --> 00:41:55,920 Entonces, la única forma de honrar el voto que hice a tu madre es romper el voto que me hice a mí mismo 240 00:41:58,240 --> 00:42:05,840 me temo que no tenemos otra opción Es hora de que matemos a Gregory Rasputin 241 00:42:12,320 --> 00:42:16,720 rasputin ha aceptado una invitación al cuenco de navidad de tu primo 242 00:42:17,440 --> 00:42:25,680 la niñera sars me informa de rasputin Debilidad por los pasteles dulces y los chicos aún más dulces. 243 00:42:27,520 --> 00:42:34,160 así que después de servir el plato principal Conrad seducirá a la belleza de bronce 244 00:42:35,120 --> 00:42:43,840 a un postre privado en la sala de verano donde toallas de papel legendarias de naomi mezcladas con veneno 245 00:42:56,240 --> 00:43:04,000 llegar a comer el pastel entender si hermano bueno esta noche seremos rosas no oxfords 246 00:43:10,080 --> 00:43:25,840 nuestro invitado del padre rasputin 247 00:43:59,280 --> 00:44:01,200 son camareros o ingleses 248 00:44:02,480 --> 00:44:07,840 lo que sea que seas, tráeme un [__] trago ¿Eres monje o bailarina de ballet? 249 00:44:14,000 --> 00:44:16,560 Veo que has dominado el mismo deslizamiento de Oscar 250 00:44:17,520 --> 00:44:21,840 ¿Por qué no te deslizas hacia allí? y tráeme un [__] trago 251 00:44:28,240 --> 00:44:31,440 hombre ingles me gusta el ingles 252 00:44:33,920 --> 00:44:39,520 pero queda un largo camino por recorrer para una navidad fiesta para mi si pero no para mi hijo 253 00:44:40,480 --> 00:44:44,400 ciertamente somos mucho más divertidos de lo que soy en estos días oscuros 254 00:44:48,880 --> 00:44:54,400 Estoy buscando a alguien que pueda ayudarme a ganar una audiencia con el zar tal vez puedas ser de 255 00:44:54,400 --> 00:45:03,840 asistencia pero soy solo un humilde monje un humilde monje que toda esta habitación venera más miedos 256 00:45:09,040 --> 00:45:16,560 solo tomo decisiones cuando mi estómago está lleno o Mis bolas están vacías, bueno, gracias a Dios, la cena está siendo 257 00:45:16,560 --> 00:45:27,840 servido para que tu padre me diga que te gusta tener divertido, sí, creo que tengo la mente lo suficientemente abierta 258 00:45:29,040 --> 00:45:32,320 que es lo que ustedes rusos haz que un ingles pueda disfrutar 259 00:45:33,440 --> 00:45:46,320 todo comida música retrasa el arte de fondo pero sobre todo 260 00:45:46,320 --> 00:45:49,920 nos gusta [__] como tigres 261 00:45:59,520 --> 00:46:02,800 ¿Es algo que un chico inglés podría disfrutar? 262 00:46:06,400 --> 00:46:13,840 si pero esta noche no quiero enseñar 263 00:46:14,880 --> 00:46:16,240 cambia de asiento con tu padre 264 00:46:20,000 --> 00:46:27,840 Lo siento mucho si te he ofendido solo si tu Considere ser aburrido y ofensivo no con su charla. 265 00:46:36,080 --> 00:46:41,840 lugares 266 00:46:55,520 --> 00:46:56,320 maldición terrible 267 00:46:58,480 --> 00:47:04,960 Sabes que si no supiera nada mejor, diría tu hijo estaba tratando de [__] mí más probable 268 00:47:04,960 --> 00:47:10,720 estabas tratando de [__] él tu reputación te precede o si sabes tanto de mi 269 00:47:10,720 --> 00:47:23,840 reputación, pon tu pierna en mi regazo, tal vez pueda Arreglarlo, sí, pero aquí en algún lugar privado, por supuesto. 270 00:47:29,920 --> 00:47:30,480 aquí estamos 271 00:47:36,080 --> 00:47:39,840 estas esperando a alguien si nuestra niñera es una cocinera maravillosa 272 00:47:39,840 --> 00:47:42,960 así que ella hizo este pastel como un regalo para nuestro anfitrión el príncipe 273 00:47:45,840 --> 00:47:55,040 por favor quítate los pantalones y siéntate ciertamente haré que la habitación se caliente para 274 00:47:55,040 --> 00:48:05,840 ven aquí 275 00:48:16,640 --> 00:48:19,840 Ah, ahí estamos, nos quitamos los pantalones 276 00:48:31,360 --> 00:48:36,960 la sangre es vida, su flujo es curativo 277 00:48:39,280 --> 00:48:47,840 y puedo enseñarle donde fluir 278 00:48:50,240 --> 00:48:55,840 oh tu herida fue arreglada superficialmente y con un trabajo de aguja muy pobre 279 00:49:00,560 --> 00:49:06,560 este pastel es bueno ahora si es tarta de panadería es mi favorita 280 00:49:07,280 --> 00:49:15,840 podemos comerlo juntos cuando ponga mi pantalones de nuevo en no quiero hacer esto correctamente 281 00:49:16,960 --> 00:49:29,840 necesitaré energía 282 00:49:42,000 --> 00:49:57,840 muy ingles si muy ingles 283 00:50:17,920 --> 00:50:25,840 mátame 284 00:50:37,760 --> 00:50:41,280 déjame lamer tus heridas sí confía en mí oh dios 285 00:50:41,280 --> 00:50:45,920 oh dios mio no te preocupes lo haré ayudarte y tu me ayudarás 286 00:50:49,200 --> 00:50:57,680 ¿Por qué quieres ver los carteles de necesidades? en la pared lo que te hace pensar que quieres 287 00:50:59,200 --> 00:51:06,560 Me han dicho que ha sido influenciado por Dios, ahora estamos llegar a alguna parte, así que si realmente quieres tu pierna 288 00:51:06,560 --> 00:51:21,840 fijo dime la verdad porque estas aqui estoy aqui porque porque los carros vendran 289 00:51:29,920 --> 00:51:36,480 le pido disculpas a su hijo 290 00:51:42,640 --> 00:51:49,840 no estuvo de acuerdo conmigo 291 00:51:54,320 --> 00:52:03,840 Debemos congelar tu pierna solo dos minutos en el agua fría y serás como un hombre nuevo 292 00:52:06,320 --> 00:52:11,360 mi mi pierna si esta curada si si camina hacia mi 293 00:52:13,680 --> 00:52:17,840 no no no no no el rey deje al rey 294 00:52:30,880 --> 00:52:31,380 el 295 00:52:56,240 --> 00:53:13,840 dos minutos dos minutos y tu se curará usted será curado 296 00:53:35,680 --> 00:53:43,840 dime muchas almendras en bakewell pensó qué otros ingredientes en grande bien hecho ni idea 297 00:53:45,920 --> 00:53:55,840 bueno yo soy y tambien se que mas huele a almendras ¿morirás? 298 00:54:00,480 --> 00:54:09,840 para mantenerme inmune 299 00:54:11,120 --> 00:54:12,480 ahora eso es más como 300 00:54:14,720 --> 00:54:18,880 hora de bailar sobre tus tumbas 301 00:54:36,960 --> 00:54:51,840 derecho 302 00:55:00,480 --> 00:55:05,840 Oh 303 00:55:16,800 --> 00:55:19,840 extranjero 304 00:55:24,560 --> 00:55:33,840 Oh 305 00:55:54,960 --> 00:56:01,840 mmm 306 00:56:03,600 --> 00:56:15,840 mmm 307 00:56:19,280 --> 00:56:19,840 Deberíamos 308 00:56:23,440 --> 00:56:25,200 por favor mátame 309 00:56:29,280 --> 00:56:43,840 chico hermoso 310 00:56:45,760 --> 00:56:57,840 um 311 00:56:59,680 --> 00:57:11,840 arreglé tu pierna que es más de lo que puedo decir por tu cuello fijo 312 00:57:54,000 --> 00:58:07,840 gracias por mi nueva pierna, si 313 00:58:15,040 --> 00:58:22,480 estás bien, estoy bien, gracias no gracias me has salvado la vida 314 00:58:25,920 --> 00:58:26,640 y tú mío 315 00:58:28,800 --> 00:58:35,840 ¿Qué hay de Sherlock? No, serás todo bien, solo necesita dormir 316 00:58:51,120 --> 00:59:03,840 ¿Por qué los chicos siempre son así? desordenado recógelo es hora de irse 317 00:59:13,040 --> 00:59:22,080 Quiero que retome donde Rasputin falló. no me importa tu ideología o tu política 318 00:59:22,080 --> 00:59:29,520 solo comienza tu revolución [__] y sacar a rusia de mi camarada de guerra lenin 319 00:59:29,520 --> 00:59:36,160 si mi escalofrío cuando mi revolución es completar las bandadas que quedan serán tan poderosas 320 00:59:36,800 --> 00:59:45,840 tu problema será encontrar mi igual al equilibrio desde la derecha 321 00:59:48,880 --> 00:59:53,600 que le pasa hoy tu padre rompió su poder de pacifismo 322 00:59:55,440 --> 00:59:59,840 pero fue lo correcto para hacerlo bien o mal no lo hace más fácil 323 01:00:01,920 --> 01:00:27,840 feliz cumpleaños a ti feliz cumpleaños a tu feliz cumpleaños feliz cumpleaños a ti 324 01:00:32,960 --> 01:00:33,680 a mi hijo 325 01:00:37,520 --> 01:00:44,080 gracias hoy te probaste a ti mismo un hombre y nos has hecho a todos 326 01:00:44,720 --> 01:00:55,840 muy orgulloso un brindis por nuestro misión exitosa y mi nueva pierna 327 01:00:57,520 --> 01:01:00,320 feliz cumpleaños conrad feliz cumpleaños 328 01:01:03,200 --> 01:01:09,840 gracias Padre 329 01:01:18,960 --> 01:01:23,760 Me alegro de que finalmente podamos Mira a los ojos bien, ahora puedo 330 01:01:27,360 --> 01:01:32,160 ahora que he inflado 19 velas, estoy seguro me darás tu bendición cuando me una 331 01:01:32,160 --> 01:01:40,480 y finalmente cumplir con mi deber con mi pais conrad acaba de exceder su deber para con su país 332 01:01:42,080 --> 01:01:47,440 mis deseos no tienen nada que ver con tu edad padre tus deseos solo fueron concedidos por mi edad 333 01:01:49,120 --> 01:01:55,120 no hay nada que puedas hacer para detenerme ahora lo que pido es tu bendición al menos 334 01:01:58,560 --> 01:02:05,840 lo siento conrad pero estas preguntando por el cosa que no puedo y no te daré 335 01:02:59,120 --> 01:03:04,640 Nuestro bloqueo naval alrededor de Inglaterra se ha hundido. otro barco de pasajeros americano el americano 336 01:03:04,640 --> 01:03:08,800 El presidente pronto podría quedarse sin paciencia y si se unen a la guerra del lado de Inglaterra 337 01:03:09,920 --> 01:03:17,360 seremos derrotados no hay reglas en la guerra Y hacer que Inglaterra empiece a morir ese es el riesgo 338 01:03:19,200 --> 01:03:23,200 pero si envías esto mitigará el riesgo 339 01:03:29,680 --> 01:03:32,320 ¿Estás seguro que sí mi géiser? 340 01:03:36,800 --> 01:03:37,520 consígueme zoomer 341 01:03:40,560 --> 01:03:43,840 los telégrafos están siguiendo 342 01:03:48,720 --> 01:03:52,800 envíe esto inmediatamente use el codificación de nivel superior de kaiser 343 01:03:57,360 --> 01:04:01,120 señores tenemos una prioridad una intercepción 344 01:04:01,120 --> 01:04:05,520 lo que sea que estés haciendo cesa ahora necesitamos este código descifrado pronto 345 01:04:09,440 --> 01:04:11,840 Té por favor 346 01:04:19,840 --> 01:04:23,680 buen trabajo rita este código es lo que el káiser ha estado usando 347 01:04:23,680 --> 01:04:26,400 Debe ser increíblemente importante, ¿puedes romperlo? 348 01:04:31,680 --> 01:04:39,840 necesitaré mucha más información 349 01:04:41,120 --> 01:04:53,840 que hace la hierba 350 01:05:05,360 --> 01:05:07,840 es 351 01:05:17,600 --> 01:05:21,840 Qué significa eso 352 01:05:24,480 --> 01:05:35,840 directo desde alemania 353 01:05:43,920 --> 01:05:49,840 gracias 354 01:05:55,680 --> 01:05:59,680 He roto el frío, es extraordinario zimmerman, el secretario de estado alemán 355 01:05:59,680 --> 01:06:05,040 en berlín a su embajador en méxico ciudad propone una alianza con mexico 356 01:06:05,040 --> 01:06:10,480 Alemania quiere desviar la atención de Estados Unidos Entonces están pidiendo a México que invada América. 357 01:06:10,480 --> 01:06:14,480 imprime eso cuando el presidente wilson ve esto, entonces no tiene más remedio que 358 01:06:15,600 --> 01:06:23,440 tiene que entrar en la guerra y la guerra será bien hecho oh mi querido cuerpo bien hecho tu 359 01:06:25,760 --> 01:06:31,840 eres increible y hay esperanza para conrad 360 01:06:34,880 --> 01:06:40,080 bien hecho oxford mi primo idiota el Kaiser finalmente se ha disparado en el pie 361 01:06:40,800 --> 01:06:46,000 nos has golpeado seis con su telegrama oh chico, el cocinero estaría orgulloso 362 01:06:46,000 --> 01:06:51,600 Bueno, creo que el champán está en orden, gracias. Su majestad, pero juré no beber hasta el 363 01:06:51,600 --> 01:06:58,160 camarada ha regresado sano y salvo de la pared por qué ¿No mencionaste que antes me aseguraré? 364 01:06:58,160 --> 01:07:04,000 la única acción que ve tu chico es afilar el lápiz de general, no estoy seguro de que sea cricket 365 01:07:08,560 --> 01:07:13,840 Orlando, sabes cuántos chicos vive guardado en este telegrama por favor déjame guardar uno 366 01:07:18,320 --> 01:07:22,080 señor ahora que la seguridad de conrad está asegurada 367 01:07:24,880 --> 01:07:28,560 a la paz en nuestro tiempo a la paz en nuestro tiempo 368 01:07:30,800 --> 01:07:34,880 el rey jorge está esperando tu respuesta señor presidente, pero ¿cómo puede esto 369 01:07:34,880 --> 01:07:39,600 telegrama sea real ni siquiera los alemanes Sería tan estúpido pero señor, no lo soy 370 01:07:39,600 --> 01:07:46,960 haciendo una maldita cosa hasta que tenga innegable prueba douglas estadista en las rocas por favor 371 01:07:55,360 --> 01:07:57,520 teniente oxford reportándose para el servicio señor 372 01:07:58,960 --> 01:08:04,640 Ah, sí, Oxford, hombre afortunado, tienes ha sido asignado de regreso a Londres 373 01:08:07,840 --> 01:08:14,800 señor, debe haber algún error, la fortuna favorece los valientes o los que están bajo la mirada del rey 374 01:08:19,280 --> 01:08:23,840 señor 375 01:08:50,960 --> 01:08:51,840 Sígueme 376 01:09:18,880 --> 01:09:25,760 buena pregunta es una respuesta complicada solo puedo decirle bien al duque y a la persona 377 01:09:25,760 --> 01:09:31,440 todavía está en el nombre que ella va a sonar estúpido según conrad soy lancelot 378 01:09:32,400 --> 01:09:38,640 eres merlin y estoy pidiendo audiencia con el rey arturo alonso 379 01:09:42,400 --> 01:09:49,440 Persisten las dudas sobre la autenticidad del telegrama. Wilson preocupado no irá a la guerra idiotas algunos 380 01:09:49,440 --> 01:09:56,880 tontos, no queda nada para debatir, polly, ¿verdad? creo que podemos extender nuestra red a la casa blanca 381 01:09:57,520 --> 01:10:00,960 la mayoría de su personal doméstico fue capacitado en inglaterra, por lo que no debería ser un problema 382 01:10:00,960 --> 01:10:04,160 bien, vamos a trabajar, lo haré ponte manos a la obra de inmediato gracias 383 01:10:10,640 --> 01:10:11,360 sí, entra 384 01:10:13,840 --> 01:10:20,960 yo grecia tenemos un visitante que es un amigo de conrad diciendo que es un deslizamiento de tierra 385 01:10:20,960 --> 01:10:29,840 pidiendo ver rey sobre eso trae volver recuerdos extranjeros um encerrarlo 386 01:10:39,680 --> 01:10:43,840 Entonces, ¿por qué estás usando? uniforme de oficial de granaderos 387 01:10:45,040 --> 01:10:45,600 esto uh 388 01:10:48,000 --> 01:10:57,840 esto lo explicará mejor que Puedo, es un poquito surrealista, así que 389 01:11:07,440 --> 01:11:13,760 querido padre yo también puedo jugar juegos he intercambiado lugares con Archie Reed 390 01:11:14,880 --> 01:11:21,680 el hombre frente a ti en realidad es un buen hombre sí señor que simplemente está siguiendo mis órdenes 391 01:11:21,680 --> 01:11:27,680 y posiblemente esté tan confundido como tú, por favor Asegúrate de que mis acciones no le pongan en problemas. 392 01:11:28,880 --> 01:11:35,040 mañana finalmente cumplo mi deseo de ir a el frente y mientras tanto adjunto un poema 393 01:11:36,080 --> 01:11:44,720 que pensé que podrías apreciar doblados como viejos mendigos debajo de sacos 394 01:11:47,120 --> 01:11:54,000 golpe de rodillas tosiendo como brujas que maldecimos a través del lodo 395 01:11:55,760 --> 01:12:07,840 hasta que en las llamaradas inquietantes nos dimos la espalda y hacia nuestro distante descanso comenzamos a caminar penosamente 396 01:12:11,280 --> 01:12:21,840 los hombres marchaban dormidos muchos habían perdido sus botas pero cojeando inyectados en sangre 397 01:12:22,720 --> 01:12:36,320 Todos quedaron cojos, todos ciegos, borrachos de fatiga, muerte Incluso hasta los gritos de cansado de los cinco nueves despojados 398 01:12:36,960 --> 01:12:38,080 que se quedó atrás 399 01:12:46,560 --> 01:13:03,840 ustedes, muchachos, bienvenidos al frente de esta trinchera será tu hogar para el próximo 400 01:13:06,880 --> 01:13:17,840 vamos 401 01:13:33,680 --> 01:13:37,680 sea ​​por tanto hombre este nunca dejo de sorprenderme 402 01:13:38,560 --> 01:13:45,840 Un alemán agitando un Union Jack ¿Qué sigue? permítame responder a ese sargento mayor 403 01:13:48,880 --> 01:13:53,200 ese corredor era en realidad un espía británico me estaba trayendo información vital 404 01:13:54,000 --> 01:13:57,360 nuestro país necesita lo que llevaba y por eso necesito seis voluntarios 405 01:13:58,240 --> 01:14:01,360 me acompañarás a recuperar lo que queda de él en cuanto oscurece 406 01:14:06,240 --> 01:14:09,280 muy buen muchacho quien mas 407 01:14:12,000 --> 01:14:27,840 sargento peleas un paso adelante mucho cinco mas valientes voluntarios excelente salimos de la medianoche 408 01:15:05,520 --> 01:15:23,840 sostenga el fuego si los héroes del se dispararán trincheras desde ambos lados 409 01:15:47,200 --> 01:15:51,840 entonces 410 01:15:53,200 --> 01:16:05,840 puaj 411 01:16:47,120 --> 01:17:01,840 por favor 412 01:17:16,960 --> 01:17:29,840 vamos 413 01:17:34,560 --> 01:17:43,840 Oh 414 01:17:48,000 --> 01:17:57,840 entonces 415 01:18:00,160 --> 01:18:11,840 Por ahí 416 01:18:47,360 --> 01:18:53,840 entonces 417 01:18:56,560 --> 01:19:07,840 eh 418 01:19:13,040 --> 01:19:13,840 primera vez aquí 419 01:19:19,440 --> 01:19:22,880 Dios del mismo lado para la union jack eh 420 01:19:27,440 --> 01:19:30,560 honestamente puedo decir que mi primera el tiempo fue peor que perder esta pierna 421 01:19:34,080 --> 01:19:40,080 Lo siento mucho, no debería ser el que llore ven aquí y ayúdame, me estoy congelando 422 01:19:46,080 --> 01:19:49,840 miel 423 01:19:58,400 --> 01:20:03,840 pensé que sabía lo que quería 424 01:20:15,200 --> 01:20:17,840 y ahora tendrá sentido 425 01:20:25,360 --> 01:20:32,320 Bueno, sugiero que solucionemos ambos problemas, ¿eh? 426 01:20:32,320 --> 01:20:36,720 Necesito llevar esto al alto mando del El contenido podría ayudar a poner fin a esta sangrienta guerra. 427 01:20:38,160 --> 01:20:45,840 ya que no caminaré pronto te sugiero que termines la misión 428 01:20:47,840 --> 01:20:59,840 y vuelve a casa para recibir la bienvenida de un héroe no, no, vamos a la caminata de un héroe 429 01:21:27,120 --> 01:21:27,840 [ __ ] sí 430 01:21:43,280 --> 01:21:55,840 Luciendo bien 431 01:22:13,760 --> 01:22:23,840 entonces 432 01:22:28,720 --> 01:22:37,840 entonces 433 01:22:39,680 --> 01:22:44,480 está bien, estás bien jesucristo eres asombroso 434 01:22:44,480 --> 01:22:51,840 nunca he visto algo así, el maldito lo que estás haciendo allí en primer lugar 435 01:22:53,200 --> 01:22:59,600 él explicará todo lo que tomó con toda su fuerza de esa explosión, señor, sí, desearía que regresara 436 01:22:59,600 --> 01:23:06,000 hijo, te digo si valgo la camioneta victoria i No sé lo que siempre llevo a cabo en la misión 437 01:23:06,000 --> 01:23:10,880 Necesito obtener su comando de etiqueta de inmediato. allí te digo yo mismo como te llamas soldado 438 01:23:12,560 --> 01:23:22,160 Archie, eso es lo que leíste en realidad. dices que sí, eso es, lance corporal en realidad 439 01:23:23,360 --> 01:23:26,720 no pelotones primer batallón el reloj negro está bien 440 01:23:29,600 --> 01:23:32,880 es ese tu mejor escocés acento en realidad no eres 441 01:23:33,600 --> 01:23:36,880 Lanza de tiro con arco corporal es un amigo mío y lo he estado buscando toda la noche 442 01:23:39,200 --> 01:23:47,840 tienes razón, hay un simple explicación no estoy discutiendo espía alemán 443 01:24:06,240 --> 01:24:15,840 tu hijo fue asesinado en acción 444 01:25:05,440 --> 01:25:11,840 santo 445 01:25:48,000 --> 01:25:56,240 si en algunos sueños asfixiantes tu también pudieras paso detrás del carro en el que lo arrojamos 446 01:25:57,680 --> 01:26:01,440 y mira los ojos blancos retorciéndose en su rostro 447 01:26:04,880 --> 01:26:15,200 su rostro colgante como un diablo enfermo de pecado si pudieras escuchar en cada trabajo la sangre 448 01:26:15,200 --> 01:26:21,840 ven haciendo gárgaras de la espuma pulmones corruptos obscenos como el cáncer 449 01:26:23,680 --> 01:26:36,080 amargo como el bolo de viles llagas incurables en lenguas inocentes mi amigo no lo harías 450 01:26:36,080 --> 01:26:49,200 contar con tanto entusiasmo a los niños ardientes por algo de gloria desesperada, la vieja mentira dubshay 451 01:26:57,280 --> 01:27:03,840 es dulce y propio morir por la patria 452 01:27:22,240 --> 01:27:30,480 yo nikolai alexandrovich romanov emperador de rusia por la presente declarar mi determinación revocable 453 01:27:30,480 --> 01:27:36,480 renunciar al trono por mí y por mi descendientes a través de este instrumento de abdicación 454 01:27:39,120 --> 01:27:45,840 inmediatamente 455 01:27:48,800 --> 01:27:59,840 Oh 456 01:28:06,720 --> 01:28:12,320 los documentos que recuperó Conrad resultaron para ser el original del embajador alemán 457 01:28:12,320 --> 01:28:18,080 telegrama escrito a mano que rompí es la prueba concreta que Estados Unidos necesitaba 458 01:28:19,200 --> 01:28:27,840 América no tendría que unirse a la guerra Conrad tuvo éxito donde todos fallamos 459 01:28:38,560 --> 01:28:43,120 hay un código de honor y el uso una distracción a tu favor 460 01:28:43,120 --> 01:28:49,680 rompe ese codigo que disculpas mi pastor pero tengo noticias inquietantes bueno tu plan 461 01:28:49,680 --> 01:28:55,840 para rusia ha sido un gran éxito mi plan mantener a Estados Unidos fuera de la guerra ha sido contraproducente 462 01:28:56,480 --> 01:29:01,360 el presidente estadounidense está a punto de recibir el telegrama real que obligué al káiser a enviar 463 01:29:01,360 --> 01:29:09,840 tan innegable prueba podría provocar los estadounidenses para entrar en la guerra 464 01:29:11,360 --> 01:29:25,200 búnker soy como un hombre que admite sus errores Sí, pero me gustan más mujeres que puedan arreglarlos. 465 01:29:26,080 --> 01:29:31,760 haz que nuestro amigo americano dupont consiga mata en la casa blanca tiempo para que trabajes 466 01:29:31,760 --> 01:29:52,320 tu magia en el presidente mata ahora ve a tomar el zapato el presidente a través de las fuerzas reales 467 01:29:52,320 --> 01:29:53,680 ¿Me agradecerás tomando el té? 468 01:29:57,120 --> 01:30:05,840 es hora escocesa las 24 horas del día 469 01:30:21,280 --> 01:30:33,840 um 470 01:30:41,920 --> 01:30:47,840 yo tampoco 471 01:30:48,800 --> 01:30:51,440 parece que puedes usar uno fuerte para recuperar la sobriedad 472 01:30:53,360 --> 01:30:58,480 Me temo que se necesitará más que eso, así que oh bueno, tal vez esto haga el truco de rusia 473 01:30:58,480 --> 01:31:05,920 arrancó de la pared el imperio británico se enfrenta derrota inminente América todavía se niega a unirse 474 01:31:07,680 --> 01:31:14,720 llamé personalmente al presidente wilson no se dignó recibir mi llamada así que ellos 475 01:31:15,520 --> 01:31:26,000 también llegó a él, de hecho, el bloqueo del káiser está trabajando la gente tiene hambre próxima revolución 476 01:31:26,880 --> 01:31:36,320 podría estar aquí incluso me han aconsejado que cambie mi alemán apellido sax coburg a windsor más inglés 477 01:31:39,120 --> 01:31:43,840 Me temo que señor que Inglaterra está condenada 478 01:31:50,960 --> 01:31:52,080 quería darte esto 479 01:31:54,160 --> 01:31:57,840 para Conrad un verdadero héroe 480 01:32:00,720 --> 01:32:11,840 un hombre que conocía su deber 481 01:32:14,320 --> 01:32:20,880 suficiente de esta mierda autocompasiva si solo fuéramos tú, tú y yo 482 01:32:21,680 --> 01:32:30,560 en nuestro dolor diría que haz lo que te ahogues en la bebida y me uniría a ti, pero él está mirando 483 01:32:33,360 --> 01:32:39,840 y hubiera sido un hombre mejor 484 01:32:40,480 --> 01:32:51,280 pero no puede, no lo será más así que debes en su lugar 485 01:32:53,440 --> 01:32:55,600 ser el hombre que tu hijo hubiera sido 486 01:33:03,360 --> 01:33:09,200 Lamentablemente ya no puedo quedarme a tu servicio perdóname mi señora 487 01:33:18,480 --> 01:33:23,200 mi corazón está roto también holly holly 488 01:33:25,920 --> 01:33:27,760 no acepto tu renuncia 489 01:33:30,400 --> 01:33:30,900 pero 490 01:33:32,880 --> 01:33:49,840 aceptaré una taza de té muy fuerte 491 01:34:09,920 --> 01:34:14,160 luciendo mejor tu gracia sintiéndote mejor polly 492 01:34:16,560 --> 01:34:22,560 Entonces, ¿qué me he perdido? Seguimos tu último orden sobrio y ampliamos nuestra red a la 493 01:34:22,560 --> 01:34:28,560 casa blanca el mayordomo del presidente nos informó que desde que recibió el telegrama conrad recuperó 494 01:34:28,560 --> 01:34:32,640 el presidente no ha sido él mismo esta puede ser la prueba que pedí 495 01:34:32,640 --> 01:34:37,200 pero recuerda mi promesa de elección fuera del guerra no en douglas consígueme una declaración sobre el 496 01:34:37,200 --> 01:34:42,960 rocas ahora constantemente involucradas en alto secreto conversaciones con su embajada en londres 497 01:34:42,960 --> 01:34:49,760 e ignorando todos los consejos de ir a la guerra y tener a alguien en la embajada por supuesto señor presidente 498 01:34:50,560 --> 01:34:56,720 no sé cómo proceder nos estamos reuniendo para discutir sus nuevas demandas veo y ella 499 01:34:56,720 --> 01:35:13,840 sugiere que hagamos una visita sin previo aviso a a las tres en punto, bueno, es mejor que sigas adelante 500 01:35:17,200 --> 01:35:21,440 buenas tardes por favor informe al embajador el duque de oxford está aquí para verlo 501 01:35:23,520 --> 01:35:27,840 sí 502 01:35:39,120 --> 01:35:41,840 gracias por su tiempo señor embajador 503 01:35:48,560 --> 01:35:53,600 si no te importa, lo siento no pude evitar admirar tu cicatriz 504 01:35:54,640 --> 01:36:00,640 una cachemira exquisita si muy rara ¿verdad? conocer la prueba de una cuenca de captación verdaderamente pura 505 01:36:02,400 --> 01:36:09,840 un anillo pero felizmente no usas uno eres 506 01:36:11,920 --> 01:36:17,840 equivocado ahora que es decepcionante, pero esto 507 01:36:20,480 --> 01:36:23,840 no es 508 01:36:36,960 --> 01:36:39,200 en el equilibrio, voy a doblar las reglas, ahora dime 509 01:36:39,200 --> 01:36:51,840 yo que estoy detrás de esto también ayudo yo nunca volverás a respirar 510 01:36:55,760 --> 01:36:57,520 ah embajador 511 01:36:59,920 --> 01:37:04,000 ¿Está muerta? No, tiene un caso extremo de hipoxia. 512 01:37:04,800 --> 01:37:08,800 ella estará bien y tú también como siempre que tengamos una conversación honesta 513 01:37:17,520 --> 01:37:24,320 lo que estás mirando es la dama que estrangulaste ella se filmó seduciendo al presidente y es 514 01:37:24,320 --> 01:37:30,240 ahora chantajeándonos para que ni siquiera pensemos en entrando en la guerra no podemos arriesgar la integridad 515 01:37:30,240 --> 01:37:38,640 de la presidencia de EE. UU., estoy seguro de que ahora podemos conseguir ese negativo, entonces felizmente nos uniremos a inglaterra 516 01:37:38,640 --> 01:37:47,840 y poner a Alemania fuera del negocio, sugiero la interrogas y yo haré un seguimiento de esto 517 01:37:49,280 --> 01:37:51,840 esto es cachemir de la cabra de camaliro 518 01:37:53,360 --> 01:38:02,240 es muy raro de donde viene señor Collins, atrápame, libro número uno, por favor. 519 01:38:02,240 --> 01:38:10,560 gracias viene de aqui el unico lugar en el mundo donde se reproduce la cabra camelia 520 01:38:11,280 --> 01:38:15,840 excelente chola vamos en el negocio de la cachemira 521 01:38:33,680 --> 01:38:42,480 Puedo ver a seis hombres vigilando el ascensor, puedes llámalo que les dé y sus números serán 522 01:38:42,480 --> 01:38:49,360 ser reducido oh no polly el negativo de la película es va a estar allí y ese es nuestro verdadero premio si 523 01:38:49,360 --> 01:38:57,840 estos guardias están alertados, entonces no creo que lo hagamos inventarlo es vital que controlemos este ascensor 524 01:39:00,160 --> 01:39:06,640 esto se llama paracaídas significa que uno puede saltar de un avión con seguridad 525 01:39:08,480 --> 01:39:15,920 así que mañana al amanecer volaré el avión sobre el la montaña y el hombro saltarán de tu tierra con 526 01:39:15,920 --> 01:39:23,840 el paracaídas toma el control del ascensor y luego si disparas esta bengala, es una señal para mí por la cual 527 01:39:23,840 --> 01:39:28,960 vez que hubiera aterrizado, el avión se dirigió a la parte inferior del ascensor mientras Polly proporciona cobertura 528 01:39:30,160 --> 01:39:36,800 Entonces podría hacer cualquier cosa por ti pero no puedo saltar de un avión y no es eso 529 01:39:36,800 --> 01:39:44,960 No lo intentaría, está ahí, sé que te defraudaría uh si bueno aprecio tu miedo a las alturas pero 530 01:39:45,680 --> 01:39:51,200 Soy el único que puede volar, pero tú no lo harías. tienes que aterrizar la jugada solo tienes que aterrizar 531 01:39:51,200 --> 01:40:01,440 usted mismo hmm bueno sería una mala forma preguntar un hombre para hacer algo que yo mismo no haría 532 01:40:02,880 --> 01:40:21,840 bien ducha prepárate por mi señal vamos un amanecer 533 01:41:53,200 --> 01:41:59,840 Oh 534 01:42:21,440 --> 01:42:27,840 um 535 01:42:28,480 --> 01:42:41,840 Oh 536 01:43:11,280 --> 01:43:23,840 eh 537 01:43:28,240 --> 01:43:37,840 Oh 538 01:44:21,840 --> 01:44:47,840 eh hmm 539 01:44:51,040 --> 01:45:01,840 mira eso 540 01:45:15,360 --> 01:45:19,760 y ella no ha estado viendo [__] 541 01:45:19,760 --> 01:45:26,960 ves esto si el presidente estadounidense cree que me puede [__] está muy equivocado 542 01:45:26,960 --> 01:45:34,240 lleve este negativo a la prensa y arruinar su reputación la guerra será abusar de 543 01:45:34,240 --> 01:45:42,800 La mente de los estadounidenses y cuando el escándalo termine asegúrese de que el nuevo presidente esté en nuestro bolsillo 544 01:46:05,600 --> 01:46:11,840 Oye 545 01:46:23,200 --> 01:46:25,840 sostener 546 01:46:34,320 --> 01:46:39,840 Ahí está la señal, ve al ascensor, te cubriré 547 01:47:14,960 --> 01:47:21,840 Oh 548 01:47:37,280 --> 01:47:49,840 um 549 01:48:20,080 --> 01:48:31,840 Espere 550 01:48:35,440 --> 01:48:45,840 Oh 551 01:49:06,720 --> 01:49:13,840 gracias a dios que estas aqui este plan no ha ido exactamente por los números 552 01:49:17,760 --> 01:49:21,520 Cariño, ¿tienes la película que tengo? el negativo en mi mano tu gracia 553 01:49:22,400 --> 01:49:28,240 bien hecho, así que tenemos lo que vinimos a buscar, sí, pero la causa de todo este caos todavía está ahí 554 01:49:29,200 --> 01:49:41,840 suficiente de lidiar con tentáculo de plata es hora para cortarle la cabeza es bueno tenerte de vuelta señor 555 01:50:18,720 --> 01:50:23,840 entonces 556 01:50:31,600 --> 01:50:42,400 tienes que estar [__] bromeando la espina en mi lado ha sido una rosa inglesa amante de la paz 557 01:50:43,040 --> 01:50:46,160 el duque de oxford buenos días señor 558 01:50:48,000 --> 01:50:54,480 eres el símbolo de todo lo que soy tratando de destruir a los aristócratas como tú robaste 559 01:50:54,480 --> 01:51:00,640 mis padres se muelen en escocia cuando yo era un muchacho derecho tiene título en él por una razón no 560 01:51:02,720 --> 01:51:20,160 Me va a encantar [__] llamar vienes a cachorro tu broma de marihuana 561 01:51:20,160 --> 01:51:33,840 estoy fuera 562 01:51:37,440 --> 01:51:50,160 el sonido del silencio es mi entendimiento que Tu duque un espadachín formidable que decimos que terminamos 563 01:51:50,160 --> 01:52:15,840 esta mierda como caballeros después de que todos los modales hacen hombre un caballero no se esconde en las sombras i 564 01:52:17,040 --> 01:52:17,920 sorpresa 565 01:52:27,040 --> 01:52:35,280 Morton ves un poco de confianza fuera de lugar permite que uno se salga con la suya asesinando esto 566 01:52:35,280 --> 01:52:42,480 El debate debería ocurrir después de que hayamos ganado la guerra. sugiero que vayamos a rusia lo solucionamos nosotros mismos 567 01:52:54,400 --> 01:52:57,840 en lo que a mí respecta su sangre 568 01:53:00,000 --> 01:53:01,760 tengo entendido que vas a ser duro 569 01:53:04,880 --> 01:53:11,840 dos contra uno comportándose como un verdadero caballero 570 01:53:14,000 --> 01:53:39,840 estás delirando cuando has matado a millones lo que veo uno más por si acaso uh 571 01:54:00,880 --> 01:54:07,840 vamos oh dios mio levántate dije levántate 572 01:54:27,840 --> 01:54:35,840 Transcripción de SHIBAMOON a.k.a CryptoPay 573 01:54:40,640 --> 01:54:49,840 pida permiso si desea cambiar estos subtítulos 574 01:55:07,760 --> 01:55:17,840 Transcripción de SHIBAMOON a.k.a CryptoPay 575 01:55:27,920 --> 01:55:32,840 pida permiso si desea cambiar estos subtítulos 576 01:56:41,600 --> 01:56:55,840 hola mis saludos a la vieja cocina 577 01:57:04,080 --> 01:57:10,000 no puede hacerlo, no puede dejarme caer, va en contra de todas tus creencias que eres 578 01:57:10,560 --> 01:57:17,680 un pacifista ahora soy completamente dependiente por tu piedad, oh chico, tienes razón 579 01:57:18,480 --> 01:57:37,840 No debería dejarte caer solo ahora que tengo conviértete en el hombre que mi hijo hubiera sido 580 01:58:01,520 --> 01:58:05,840 ¿Estás bien? Hemos estado peor, tu gracia 581 01:58:07,520 --> 01:58:14,640 señor, saltaría frente a una bala por mí pero no fuera de un avión, así que te vería 582 01:58:16,800 --> 01:58:33,840 gracias mi amigo mi placer asi que hombro como vamos a bajar de aqui 583 01:58:40,720 --> 01:59:01,840 señor presidente chef ha hecho su galletas de mantequilla de maní favoritas gracias 584 01:59:10,160 --> 01:59:29,840 inmediatamente venimos a la guerra 585 01:59:34,160 --> 01:59:39,920 esta victoria se debe a tu y tu buen hijo conrad 586 01:59:41,280 --> 01:59:45,280 y el coraje de tantos otros así que por supuesto 587 01:59:47,440 --> 01:59:53,600 Gran Bretaña le agradece y yo le agradezco por asegurar que no corrí la misma suerte que mis primos 588 01:59:55,200 --> 02:00:00,400 La solicitud de Wilhelm fue comprensible. pero que le paso a nicholas 589 02:00:03,840 --> 02:00:11,840 fue despreciable fue escuché tu genial deuda personal que aun tengo mi corona 590 02:00:14,000 --> 02:00:18,160 en ese caso te reunirías yo mañana en kingsman 591 02:00:18,160 --> 02:00:25,840 tres en punto una tienda taylor sí señor número 11 silla de montar redonda 592 02:00:29,360 --> 02:00:35,760 todos los que estamos aquí hoy estamos unidos tristemente en perder a nuestros hijos y amigos 593 02:00:36,480 --> 02:00:42,560 En esta terrible guerra, ¿qué pasó con esto? generación de hombres jóvenes nunca debe volver a suceder 594 02:00:43,840 --> 02:00:50,160 Creo que los términos de Versalles son demasiado serios demasiado extremo y podría precipitar otra guerra 595 02:00:51,840 --> 02:00:58,720 lo que el mundo necesita es una organización que pueda canalizar sus recursos hacia la preservación de la paz y 596 02:00:58,720 --> 02:01:07,120 protegiendo la vida una agencia de inteligencia independiente operando al más alto nivel de discreción arriba 597 02:01:07,120 --> 02:01:15,840 la política y la burocracia del gobierno organizaciones de espionaje para ese fin he adquirido 598 02:01:16,720 --> 02:01:25,600 esta tienda y propongo que seamos los miembros fundadores de la agencia kingsman 599 02:01:28,000 --> 02:01:29,280 mi nombre en clave será 600 02:01:31,600 --> 02:01:35,200 Arthur y si acepta unirse a mí, puede volver 601 02:01:35,200 --> 02:01:38,480 sobre su tarjeta de lugar donde usted encontrará su propio nombre de código 602 02:01:41,760 --> 02:01:43,040 yo soy galahad 603 02:01:47,840 --> 02:01:53,200 Una vez soy mucho, soy el jefe de aquí 604 02:01:57,120 --> 02:02:06,400 soy excelente y esto es merlin quien será nuestro intendente 605 02:02:08,640 --> 02:02:14,480 que nuestros hijos y amigos descansen en paz y viva el 606 02:02:17,040 --> 02:02:17,840 gracias kingsman 64494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.