Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,700
Transcripción de SHIBAMOON a.k.a CryptoPay, pida permiso si desea cambiar estos subtítulos
2
00:01:00,800 --> 00:01:11,840
tu gracia
3
00:01:45,680 --> 00:01:48,880
sargento estoy aquí en nombre de la cruz roja
4
00:01:48,880 --> 00:01:53,120
y me gustaría hablar con un cocinero general
no hay cocinero general aquí gracia
5
00:02:00,800 --> 00:02:04,800
la seguridad es primordial en este momento es un
secreto que estas visitando con el general
6
00:02:04,800 --> 00:02:08,160
no puedo tener mucho cuidado con estos
jabalíes y sus tácticas de guerrilla
7
00:02:08,160 --> 00:02:12,560
demasiado cuidadoso parece que este lugar puede
tenga mucho más cuidado gracias a su perdón
8
00:02:12,560 --> 00:02:16,480
señor, pero estos campos de concentración son los
razón por la que estamos ganando esta guerra de esta manera
9
00:02:21,280 --> 00:02:24,560
Orlando nuestro caballero de brillante armadura
10
00:02:26,160 --> 00:02:33,040
gracias por venir lo que esta pasando cocina
parece que has sido algo liberal con el
11
00:02:33,040 --> 00:02:38,240
la verdad el tiempo no ha sido bueno aqui bueno tu
Tengo que explicarle eso a Emily a mi regreso.
12
00:02:38,240 --> 00:02:45,360
a inglaterra será mi primer puerto por supuesto
ella esta afuera con conrad porque estamos aqui madre
13
00:02:47,440 --> 00:02:50,400
¿recuerdas por qué el rey arturo?
y sus caballeros tenian una mesa redonda
14
00:02:52,800 --> 00:02:54,640
porque significaba que todos los hombres eran iguales
15
00:02:56,320 --> 00:03:01,040
es importante que las personas nacidas en
privilegio guiado por examen, por eso tu
16
00:03:01,040 --> 00:03:07,760
padre y yo somos patrocinadores de la cruz roja
ayudar a otros a no esconderse detrás de nuestro estado
17
00:03:13,280 --> 00:03:17,840
nunca olvides eso
18
00:03:19,840 --> 00:03:21,360
solo voy a ver como está tu padre
19
00:03:25,200 --> 00:03:26,080
quédate aquí conrad
20
00:03:31,200 --> 00:03:38,880
esta terrible guerra por encima del hombro del rey
Arthur y sus nobles caballeros todavía estaban aquí.
21
00:03:39,840 --> 00:03:45,840
por supuesto entonces cual
estarías me estaría riendo
22
00:03:59,200 --> 00:04:03,200
tenemos suministros de emergencia del rojo
cruz gracias a dios ella está de nuestro lado bien
23
00:04:03,200 --> 00:04:08,480
de mi lado al menos ella es más una fuerza que
cualquiera de nuestros enemigos hay cocinero general
24
00:04:08,480 --> 00:04:13,840
Abriremos la puerta, trae esos suministros Emily
25
00:04:34,640 --> 00:04:55,840
ese es un rincón para los niños del infierno
26
00:05:07,760 --> 00:05:09,840
Estoy aquí
27
00:05:17,520 --> 00:05:23,840
tienes que quedarte conmigo
28
00:05:35,120 --> 00:05:37,840
Oh
29
00:05:49,920 --> 00:05:51,840
tienes que quedarte conmigo cariño
30
00:05:55,360 --> 00:05:56,320
proteger a nuestro hijo
31
00:05:59,040 --> 00:06:00,720
protégelo de este mundo
32
00:06:03,840 --> 00:06:05,600
nunca le dejes ver el calor puede
33
00:06:13,200 --> 00:06:14,080
prometeme
34
00:06:16,560 --> 00:06:19,840
lo prometo
35
00:07:57,600 --> 00:08:05,280
sabes, Conrad allá arriba, me siento libre, sí, lo soy
con muchas ganas de mi primer vuelo en solitario
36
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
recuerdo lo que le paso a icarus
conrad cuando voló demasiado cerca del sol
37
00:08:11,120 --> 00:08:14,720
bueno, lo recuerdo necesitando
para escapar hombre mejoró
38
00:08:16,720 --> 00:08:20,000
Creo que ambos vemos esa historia de manera diferente
bienvenido a casa eres genial gracias
39
00:08:22,320 --> 00:08:29,600
Tardes a todos, pero si estás hecho en
plano pero bueno si dios quisiera que el hombre vuele
40
00:08:29,600 --> 00:08:39,840
le hubiera dado alas si supongo
Intentas con el auto de papá, no tienes ruedas
41
00:08:50,320 --> 00:08:51,200
muchos watkins
42
00:08:53,760 --> 00:08:55,520
mi estudio en cinco minutos
43
00:08:58,640 --> 00:09:07,840
tu gracia
44
00:09:11,360 --> 00:09:17,760
Su gracia, debería estar reprendiéndolo por
tu insolencia tu opinión a puerta cerrada
45
00:09:17,760 --> 00:09:21,840
es una cosa connie pero no toleraré
tales manifestaciones frente a mi casa
46
00:09:22,560 --> 00:09:28,960
Jugaré según tus reglas cuando tú juegues según las mías.
¿De verdad crees que puedes guardarme secretos?
47
00:09:28,960 --> 00:09:34,000
¿Quieres decir una vez más que rechazaste a tu primo?
la invitación de Félix para que Conrad se quedara con él en
48
00:09:34,000 --> 00:09:41,440
Rusia y cómo sabes que los bosnios aman un
buenos chismes y todos hemos notado que no tienes
49
00:09:41,440 --> 00:09:45,680
Problema con Félix viajando aquí pero pareces
tener un problema con conrad viajando allí
50
00:09:46,320 --> 00:09:53,440
o en cualquier lugar culpable de los cargos
lo siento, debí haberlo discutido contigo
51
00:09:54,480 --> 00:09:59,520
como todo esto volando en círculos hizo
olvidas tus modales que hago ahora
52
00:09:59,520 --> 00:10:06,880
ni siquiera me has ofrecido un trago oh sí lo soy
lo siento y si hubiéramos discutido esto, ¿qué
53
00:10:06,880 --> 00:10:15,680
mi opinión ha sido tu crees que mi miedo por
la seguridad de conrad es una debilidad, el miedo es natural
54
00:10:16,800 --> 00:10:20,560
el problema es que cuanto más le temes a algo
es más probable que se haga realidad
55
00:10:22,640 --> 00:10:31,840
entonces ambos estamos en necesidad
de una niñera para que yo pudiera ver
56
00:10:33,440 --> 00:10:45,840
Oh
57
00:10:51,360 --> 00:10:59,840
¿Puedes pelear con un solo brazo?
si, si me quedara alguien para pelear
58
00:11:04,000 --> 00:11:09,200
¿De verdad crees que un cuchillo puede vencer a una bala?
así es como la gente lucha hoy en día
59
00:11:09,200 --> 00:11:13,840
ahora limpiaos antes
la cita de esta tarde
60
00:11:29,440 --> 00:11:41,840
mi padre también me trajo aquí para mi
primer traje kingsman mejor sastre del mundo
61
00:11:44,000 --> 00:11:48,960
mañana tu gracia golpea la habitación
el número uno está listo para ti gracias
62
00:11:55,680 --> 00:12:02,160
desearía que tu madre pudiera verte ahora ella
hubiera estado tan orgulloso, espero que hasta ahora
63
00:12:05,520 --> 00:12:12,400
aunque podría sacarle más provecho a un tiroteo
traje o chaqueta de esmoquin, sabes lo que sea que pueda
64
00:12:12,400 --> 00:12:20,240
ayuda en la búsqueda de aves de pelea, oh
vamos padre, es un gran mundo ahí fuera
65
00:12:20,240 --> 00:12:25,360
tarde o temprano vas a tener que dejar
disfruto aunque no quieras
66
00:12:28,160 --> 00:12:30,000
tu conoces conrad
67
00:12:32,880 --> 00:12:40,480
nuestros antepasados eran personas terribles
robado mintió saqueado y asesinado hasta que un día
68
00:12:40,480 --> 00:12:48,000
se encontraron un noble pero
que la nobleza nunca vino de la caballerosidad
69
00:12:49,520 --> 00:12:56,320
vino de ser duro y despiadado
en ese entonces para ser llamado un hombre gentil
70
00:12:57,360 --> 00:13:08,960
hubiera sido una sentencia de muerte, no la marca
de honor es hoy somos oxfords no pícaros
71
00:13:12,800 --> 00:13:20,080
Oxford Kitchenner Estoy tan contento de haber compartido lo mismo
Taylor de hecho, bueno, la clientela de Kingsman es
72
00:13:20,080 --> 00:13:26,000
lo suficiente como para hacer que cualquier club se sienta envidioso.
te pido prestado por un momento hay algo
73
00:13:26,000 --> 00:13:31,920
privado, ¿puedo sugerir la sala de patentes en el piso de arriba?
señor perfecto conrad este es morton mi octavo policía
74
00:13:32,800 --> 00:13:47,840
Morton cuida al joven Conrad por nosotros
para ti será mi placer hombre bueno
75
00:13:48,560 --> 00:13:53,760
Supongo que rechazaste a nuestro amigo austriaco
invitación del archiduque ferdinand a su rodaje
76
00:13:55,200 --> 00:13:58,560
seguramente tu pacifismo no
Extenderse a algunos pájaros ¿lo hace?
77
00:13:59,280 --> 00:14:02,320
nosotros chocando el uno con el otro
aquí no hubo coincidencia, ¿verdad?
78
00:14:04,320 --> 00:14:10,560
los siete años en whitehall estos días que
es por eso que sentí que Kingsman era un lugar más seguro para charlar
79
00:14:11,840 --> 00:14:19,280
Me preocupa que las ambiciones políticas de Fernando
puede estar poniéndolo en peligro necesito que me hagas
80
00:14:19,280 --> 00:14:25,760
un pequeño favor que tipo de favor asi que estas
en serio acerca de ser un soldado oh si que
81
00:14:25,760 --> 00:14:33,520
El regimiento concedido es ¿No podría? Sí, bueno, no hay tiempo.
ven a contactarme veré que puedo hacer conrad
82
00:14:37,200 --> 00:14:43,840
vas a necesitar ese traje de tiro después de todo
83
00:15:25,040 --> 00:15:32,160
mi pastor tengo un huevo aparte
hecho especialmente para ti y mira
84
00:15:32,160 --> 00:15:41,760
dentro de una pequeña réplica de angus tu
cabra favorita llegas tarde toma asiento
85
00:15:44,960 --> 00:15:52,960
lo que es la confianza la confianza es la confianza
86
00:15:52,960 --> 00:16:03,120
en la honestidad de otro que será nuestro
arma para cambiar el mundo en quien confío
87
00:16:05,200 --> 00:16:11,600
los animales nunca me defraudan
y siguen mis mandamientos
88
00:16:12,320 --> 00:16:23,760
ciegamente, la pregunta que tengo ahora es ¿puedo confiar en ti?
comportarse como ellos abre las cajas frente a ti
89
00:16:27,520 --> 00:16:36,320
Estos anillos serán el símbolo de pertenencia a mi
vlog pontelos y compartirás nuestro éxito
90
00:16:37,120 --> 00:16:47,280
pero rompe mi confianza y por dentro lo harás
encontrar mi regalo final para ti una tortuga
91
00:16:47,840 --> 00:16:54,000
¿No soy digno de un mejor respondedor animal?
Ten un oso, felizmente lo cambiaré contigo
92
00:16:54,000 --> 00:17:00,640
si princesa seré el gran oso de rusia
toma lo que crees que es tuyo y por supuesto
93
00:17:01,520 --> 00:17:06,400
trata a nuestro pastor con el mismo respeto que tienes
por esa broma de un hombre que se hace llamar yodza vaya
94
00:17:06,400 --> 00:17:21,760
adelante, respiro, tómalo, te reto, no, no, estamos
un equipo y rasputin aqui como mi amado angus
95
00:17:24,160 --> 00:17:33,600
siempre chocando y [__]
96
00:17:33,600 --> 00:17:39,440
pero no te confundas, financianos por
debilidad tu tarde ruso hijo de puta
97
00:17:41,440 --> 00:17:48,880
como todo el mundo conoce la puerta
juguetes eventualmente aletas la carrera
98
00:17:58,000 --> 00:17:59,840
ahora
99
00:18:01,680 --> 00:18:12,160
mi espía o debería ver mi topo en el británico
el gobierno me informa que el cocinero está preocupado
100
00:18:12,160 --> 00:18:21,760
por la seguridad del archiduque fernando
amigos, mi osito, ¿estás listo para probar?
101
00:18:21,760 --> 00:18:27,840
las preocupaciones del cocinero están justificadas sí i
soy mi pastor y no te defraudaré
102
00:19:09,120 --> 00:19:15,760
¿Eso tiene sentido para ti Ferdinand ah ahora yo
entiendo por qué aceptó mi invitación de tiro
103
00:19:16,480 --> 00:19:19,600
Realmente no creía en la cocina y las tácticas de miedo.
104
00:19:20,800 --> 00:19:25,680
insistiendo en que estoy en peligro bien
solo un tonto ignora la advertencia de un amigo
105
00:19:25,680 --> 00:19:29,200
Gracias, ¿es realmente demasiado pedir?
creo que deberías volver conmigo
106
00:19:29,200 --> 00:19:37,840
y escuchar lo que tiene que decir, rechazarte es un
tarea difícil te daré mi decisión esta noche bien
107
00:19:58,240 --> 00:20:05,840
Tres
108
00:20:13,600 --> 00:20:19,840
Vengo aquí en una visita de
buena voluntad de ser recibido por bombas
109
00:20:23,280 --> 00:20:26,640
no debería haber traído
estás aquí tenemos que llegar a casa
110
00:20:27,760 --> 00:20:34,640
Y puedo protegerte pero solo protegí
tú no necesito protección sí lo haces conrad
111
00:20:34,640 --> 00:20:39,200
lo siento pero crees que sabes lo que el mundo
es como pero la verdad es que solo eres un chico que
112
00:20:39,200 --> 00:20:47,840
no tiene idea de lo que los hombres son capaces de ver
la muerte de mi madre no fue una buena introducción
113
00:20:53,440 --> 00:21:01,840
entonces
114
00:21:12,080 --> 00:21:29,840
oh toma el primer ascensor
115
00:21:42,080 --> 00:21:43,840
haz que este coche se mueva ahora
116
00:22:23,520 --> 00:22:25,840
padre es terrible con ferdie y sophie
117
00:22:28,080 --> 00:22:34,400
estamos a salvo ahora, ¿no es así, pero por cuánto tiempo?
estoy empezando a entender que cocina era yo
118
00:22:34,400 --> 00:22:39,200
tanto miedo de que ya hay rumores
los austriacos están movilizando su ejército
119
00:22:39,200 --> 00:22:46,080
no creen que este asesino actuó
Independientemente yo tampoco, es solo Serbia
120
00:22:46,080 --> 00:22:52,640
Quiero decir que es una parte tan pequeña del mundo, ¿por qué
no les importa porque las cosas pequeñas pueden convertirse en
121
00:22:52,640 --> 00:22:59,600
grandes problemas que ves hace años había tres
primos jóvenes el mayor era un verdadero alborotador
122
00:23:04,400 --> 00:23:10,800
su abuela era la reina victoria mantenida
ellos en línea crecieron para convertirse en káiser
123
00:23:10,800 --> 00:23:17,840
Wilhelm de Alemania Sar Nicolás de Rusia y
el rey jorge de inglaterra y ahora para ferdinand's
124
00:23:17,840 --> 00:23:24,080
El asesinato le ha dado al káiser idiota
una razón para reavivar su enemistad infantil
125
00:23:26,560 --> 00:23:28,880
pero seguro que han madurado lo suficiente para evitarlo todo
126
00:23:29,840 --> 00:23:35,840
uno esperaría que así fuera y afortunadamente tenemos
nuestro propio rey jorge para ayudar a mantener la paz
127
00:23:50,560 --> 00:23:55,840
tres primos jóvenes que creían saber
cómo gobernar pero ahora los soldados son reales
128
00:23:57,760 --> 00:24:00,560
hazte dos copias de esta fotografía
y que se los entreguen con estos
129
00:24:00,560 --> 00:24:02,960
cartas inmediatamente tendré más que ocuparme de ello
130
00:24:14,240 --> 00:24:17,280
la moderación es una virtud recuerda
131
00:24:17,280 --> 00:24:23,120
su deber su majestad mis primos el rey
de Inglaterra sugiere enfáticamente que no hagamos nada
132
00:24:26,640 --> 00:24:31,680
recuerda cómo solía disfrutar el príncipe jorge
es cuando tu madre inglesa y su ingles
133
00:24:31,680 --> 00:24:39,680
los doctores te estaban torturando George lo haría
molestarte por tus deformidades, sí
134
00:24:40,640 --> 00:24:45,840
tú y no olvides que reírte
su lado era tu pequeño primo ruso
135
00:24:48,880 --> 00:24:53,520
el primo george está implorando autocontrol
contra nuestro otro primo el idiota káiser
136
00:24:54,560 --> 00:24:56,960
el rey jorge siempre ha protegido nuestros intereses
137
00:24:57,760 --> 00:25:02,160
¿Por qué iríamos a la guerra por algo?
tan pesado porque le dimos a serbia nuestra palabra
138
00:25:02,720 --> 00:25:08,320
y ademas odio al kaizen seria bueno
para que su ego de supervisión coincida con su mano de tamaño reducido
139
00:25:11,120 --> 00:25:16,960
una sabia decisión mi hijo el alma
de Rusia está a salvo en tu mano
140
00:25:19,680 --> 00:25:23,680
el mundo se reirá de ti por no cumplir
tu palabra y apoyo a los austriacos
141
00:25:25,360 --> 00:25:27,840
ignora al rey inglés
142
00:25:40,960 --> 00:25:46,480
Como aliado de Rusia, no tenemos más remedio que unirnos
esta guerra no entiendo que káiser y el
143
00:25:46,480 --> 00:25:52,080
zar han ignorado los deseos del rey por qué
esa es una buena pregunta, todos respeto señor
144
00:25:52,800 --> 00:25:56,560
este debate debería ocurrir después de que tengamos
ganó la guerra que el primer ministro está esperando
145
00:25:56,560 --> 00:26:01,840
y llegamos tarde Morton tiene razón mi señor
sería un honor para mí ser voluntario
146
00:26:03,360 --> 00:26:10,880
Oh, no hay una buena palabra, John Conrad, pero ahí está el
Problema legalmente no tienes la edad suficiente para unirte
147
00:26:11,840 --> 00:26:16,000
pero aún lo suficientemente joven para creer que es un
cosa honorable morir por la patria de uno
148
00:26:17,040 --> 00:26:23,840
el objeto de la guerra no es morir por uno
país sino para hacer morir al enemigo por el suyo
149
00:27:02,880 --> 00:27:08,000
ni siquiera yo podría haber imaginado una guerra como esta
150
00:27:11,120 --> 00:27:19,840
lo que pensé que tomaría una década
lograrlo nos ha llevado dos cortos años
151
00:27:24,400 --> 00:27:30,560
hemos drenado europa
recursos y millones han muerto
152
00:27:31,680 --> 00:27:36,000
inútilmente hemos roto la confianza
153
00:27:36,640 --> 00:27:43,760
entre el pueblo y los monarcas consanguíneos
que solo gobiernan por su fortuna de nacimiento
154
00:27:46,080 --> 00:27:55,440
¿Sabes quién odia al rey Jorge?
mas que el káiser yo el ingles
155
00:27:55,440 --> 00:28:04,000
la monarquía ha impresionado a mi amada escocia por
más de 700 años y en su momento de retribución
156
00:28:05,520 --> 00:28:14,400
sacaremos a Rusia de nuestra guerra y desataremos
todo el poder de alemania para destruir inglaterra
157
00:28:17,840 --> 00:28:29,840
¿Estás listo para comenzar la desaparición de
rey jorge lo haré por shannon
158
00:28:31,840 --> 00:28:39,040
Han comenzado el servicio militar obligatorio, sí, lo sé muy bien.
de ese Conrad y bueno, ya era bastante malo que no lo hiciera
159
00:28:39,040 --> 00:28:44,080
únete cuando fue violento conrad esto no es
una guerra, ¿entiendes que no es como una guerra?
160
00:28:44,080 --> 00:28:48,720
que alguna vez hemos visto, no me importa, debería
estar peleando, no peleando, está muriendo
161
00:28:51,120 --> 00:28:52,320
muy parecido a esta conversación
162
00:28:55,840 --> 00:28:57,840
Dime que es una cocina eh
163
00:29:12,400 --> 00:29:14,160
todavía eres demasiado joven conrad
164
00:29:17,200 --> 00:29:22,560
pero todos mienten sobre su edad, son
todo va pasando lo sé y sé que quieres
165
00:29:22,560 --> 00:29:29,280
pelear es un testimonio de tu carácter y estoy
orgulloso de ti por eso si pero mira lo que me dieron
166
00:29:30,960 --> 00:29:37,040
en el pueblo es el símbolo de un cobarde
y debería sufrir tal humillación
167
00:29:38,960 --> 00:29:44,960
la reputación es lo que la gente piensa
de tu personaje es lo que eres
168
00:29:51,600 --> 00:30:01,440
victoria cross across es tuyo si cuando yo
era joven como tú quería servir a mi país
169
00:30:04,320 --> 00:30:10,320
pero pronto comencé a cuestionarme
derecho teníamos que tomar las riquezas de la tierra
170
00:30:11,520 --> 00:30:16,000
y las vidas de personas que estaban
solo defendiendo su patria
171
00:30:19,200 --> 00:30:24,320
cada hombre que maté maté una parte de mí mismo
172
00:30:31,680 --> 00:30:40,000
tal vez tener una pluma hubiera sido mejor así que
al día siguiente dejé mi rifle y recogí
173
00:30:40,000 --> 00:30:44,720
una camilla debería haberme dado la
cruz por salvar vidas no tomarlas
174
00:30:47,600 --> 00:30:52,640
tan pronto como reemplacé esto con mi
propia medalla me uniré al cuerpo médico
175
00:30:56,320 --> 00:30:59,200
He informado a la cocinera de
tu intención de unirte
176
00:31:00,000 --> 00:31:03,840
y me ha asegurado que el
no te dejará escapar
177
00:31:45,440 --> 00:31:51,360
tengo una visión de que este chico es un
símbolo del alma de rusia
178
00:31:54,240 --> 00:31:55,840
debes salvar a rusia
179
00:31:58,160 --> 00:32:02,400
debes salir del
guerra para salvar la vida de tu hijo
180
00:32:02,960 --> 00:32:09,280
esto es una tontería te atreves
cuestiona la vasija del señor
181
00:32:12,240 --> 00:32:27,840
moriste por arriesgar la vida de tu hijo
acaba de volver a sus sentidos ahora
182
00:32:33,040 --> 00:32:38,320
mi querido primo conrad ha pasado demasiado tiempo
desde la última vez que nos vimos y lo siento
183
00:32:38,320 --> 00:32:44,160
solo te estoy escribiendo ahora pero en estos
tiempos difíciles no estoy seguro en quién puedo confiar
184
00:32:51,520 --> 00:32:52,480
bienvenido allí
185
00:32:55,040 --> 00:33:02,320
desde hace un tiempo he albergado mis sospechas sobre el
el llamado sacerdote rasputin tiene el tiempo bajo
186
00:33:02,320 --> 00:33:10,400
su hechizo tanto espiritualmente como a través del opio
y lo ha persuadido de que se retire de la guerra
187
00:33:12,640 --> 00:33:16,320
el zar tiene la intención de anunciar
esto en su discurso de año nuevo
188
00:33:17,280 --> 00:33:23,840
el primo felix envía sus saludos oh yo
Espero que la influencia de tu padre pueda ayudar
189
00:33:24,960 --> 00:33:33,680
Mantenga cualquier idea que pasa en mi opinión esto es
una situación muy grave en la que no podemos confiar absolutamente
190
00:33:33,680 --> 00:33:39,360
uno, sugiero que reunamos y lideremos el escuadrón de
hombres vamos a rusia nos buscamos
191
00:33:39,360 --> 00:33:45,440
secreto acordado de inmediato ya que no se me permite
para unirme ahora, ¿puedo al menos ir contigo?
192
00:33:47,200 --> 00:33:52,160
Dios, sé que tu padre me hizo jurar
que protegería a mi hijo a toda costa
193
00:33:54,880 --> 00:33:56,400
a donde quieres ir conrad
194
00:33:59,040 --> 00:34:02,480
rusia por qué ayudar al primo yusuf a lidiar con rasputin
195
00:34:03,520 --> 00:34:08,160
va a sacar a Rusia de la guerra
cocinero, has matado a tantos hombres que
196
00:34:08,160 --> 00:34:12,400
ahora confías en los chicos para dirigir tu ejército
Inteligencia, ¿cómo te atreves a hablar, Morton?
197
00:34:15,440 --> 00:34:16,400
conrad nos vamos
198
00:34:18,800 --> 00:34:19,840
ahora
199
00:34:30,480 --> 00:34:34,400
Sí, ¿no es así? Ellos simplemente dijeron que no lo hacemos.
hacer un lío de cosas en Rusia
200
00:34:44,720 --> 00:34:51,200
una caja de despacho más para esta noche hijo
Maldita sea Morton, ¿cuánto esperas de un hombre?
201
00:34:51,200 --> 00:34:56,720
para leer lo siento mucho mi señor lo haría
ayuda, pero definitivamente soy más
202
00:34:56,720 --> 00:35:01,840
de un soldado que asombroso iremos
hombre de afuera y toma un poco de aire
203
00:36:07,360 --> 00:36:08,480
cinco millones de muertos
204
00:36:10,800 --> 00:36:11,840
que dios me perdone
205
00:36:34,800 --> 00:36:41,600
Primero Fernando y ahora cocinero, esto no era un
la cocina de accidentes fue tu amiga por no mencionar
206
00:36:41,600 --> 00:36:48,400
El último hogar de este país, ¿cómo puedes estar tan tranquilo?
mi querido Oxford, quería disculparme por nuestro
207
00:36:48,400 --> 00:36:54,560
rastreador reciente en mi opinión conrad es un buen
joven fue traicionado debemos hacer algo
208
00:36:55,600 --> 00:37:01,040
quien esta listo para enfrentar el mundo no ignores
mi padre tu sabes que es verdad no puedes mantener
209
00:37:01,040 --> 00:37:07,440
huyendo de los problemas, pero por supuesto lo haré
respetar tus deseos y hacer todo lo que pueda
210
00:37:07,440 --> 00:37:11,920
para mantenerlo fuera de peligro no lo creo
era una mente alemana hay algo más en marcha
211
00:37:15,040 --> 00:37:18,640
y que pasa si tienes éxito
¿Qué pasa si tienes éxito y
212
00:37:18,640 --> 00:37:21,200
mantenerte encerrado mientras el mundo arde
213
00:37:24,800 --> 00:37:35,840
pero hasta que llegue ese día sin duda lo haré
mantente ocupado, le recuerdo a tu amigo niño
214
00:37:37,840 --> 00:37:42,320
tu incesante necesidad de protegerme no
redime tu propio fracaso para proteger a la madre
215
00:37:48,560 --> 00:38:03,840
lo siento padre
216
00:38:07,040 --> 00:38:07,680
lo lamento
217
00:38:13,120 --> 00:38:17,840
Sígueme
218
00:38:49,040 --> 00:38:56,480
ya era hora, bienvenido a la
club es parte de la sesión informativa si
219
00:38:59,200 --> 00:38:59,840
echar un vistazo
220
00:39:06,320 --> 00:39:12,160
ves que esta guerra me ha hecho darme cuenta de que
no puede depender de los políticos para hacer su trabajo
221
00:39:12,160 --> 00:39:21,120
correctamente, así que decidí que deberíamos hacer algo
al respecto esto no tiene ningún sentido para mí déjame
222
00:39:21,120 --> 00:39:28,880
Explicar que mi reputación es la de un hombre que no quiere
estar involucrado lo que significa que mi personaje
223
00:39:28,880 --> 00:39:36,080
le resulta mucho más fácil involucrarse sin que nadie se dé cuenta
al igual que los sirvientes domésticos en todas partes que están
224
00:39:36,080 --> 00:39:43,120
visto pero no escuchado esencialmente invisible a menos que
son parte de la familia de Oxford, por supuesto
225
00:39:44,160 --> 00:39:51,120
Chola y Polly han reunido una red de
domésticos como el mundo nunca ha visto
226
00:39:52,000 --> 00:40:00,960
mientras la inteligencia británica escucha las cerraduras
son personas que en realidad en la sala son muy inteligentes
227
00:40:01,840 --> 00:40:09,840
ahora, después del asesinato de ferdinand, visité
gerald princip en su prisión en sarajevo
228
00:40:25,120 --> 00:40:26,720
Ah gracias
229
00:40:32,000 --> 00:40:37,840
¿Por qué mataste a mi amigo?
fue el alcohol que fui superado
230
00:40:41,200 --> 00:40:44,720
una llanta muy cara para un serbio tan simple
231
00:40:46,240 --> 00:40:50,080
ah y un compartimento secreto
el olor a almendras por lo tanto
232
00:40:51,280 --> 00:40:59,040
El anillo de Cyanide Princip demuestra que no estaba actuando
solo hay como dices conrad más en marcha de hecho
233
00:41:01,120 --> 00:41:04,240
la carta de tu prima nos hizo
extender nuestra red a rusia
234
00:41:04,240 --> 00:41:12,720
y valió la pena la niñera de ventas encontró un anillo
en los aposentos de rasputín idénticos a los de la princesa
235
00:41:12,720 --> 00:41:18,000
pero con una tortuga en lugar de un oso y creo
Debemos ir a Rusia de inmediato y encontrar una manera.
236
00:41:18,000 --> 00:41:24,560
para interrogar a este monje pero según todos los relatos
rasputin es irrompible mientras esté vivo
237
00:41:25,280 --> 00:41:33,840
el celular nunca cambiará de opinión y con
rusia fuera de la guerra inglaterra está condenada mi señor
238
00:41:38,080 --> 00:41:40,720
una vida para salvar millones
239
00:41:46,880 --> 00:41:55,920
Entonces, la única forma de honrar el voto que hice a tu
madre es romper el voto que me hice a mí mismo
240
00:41:58,240 --> 00:42:05,840
me temo que no tenemos otra opción
Es hora de que matemos a Gregory Rasputin
241
00:42:12,320 --> 00:42:16,720
rasputin ha aceptado una invitación
al cuenco de navidad de tu primo
242
00:42:17,440 --> 00:42:25,680
la niñera sars me informa de rasputin
Debilidad por los pasteles dulces y los chicos aún más dulces.
243
00:42:27,520 --> 00:42:34,160
así que después de servir el plato principal
Conrad seducirá a la belleza de bronce
244
00:42:35,120 --> 00:42:43,840
a un postre privado en la sala de verano donde
toallas de papel legendarias de naomi mezcladas con veneno
245
00:42:56,240 --> 00:43:04,000
llegar a comer el pastel entender si hermano
bueno esta noche seremos rosas no oxfords
246
00:43:10,080 --> 00:43:25,840
nuestro invitado del padre rasputin
247
00:43:59,280 --> 00:44:01,200
son camareros o ingleses
248
00:44:02,480 --> 00:44:07,840
lo que sea que seas, tráeme un [__] trago
¿Eres monje o bailarina de ballet?
249
00:44:14,000 --> 00:44:16,560
Veo que has dominado el mismo deslizamiento de Oscar
250
00:44:17,520 --> 00:44:21,840
¿Por qué no te deslizas hacia allí?
y tráeme un [__] trago
251
00:44:28,240 --> 00:44:31,440
hombre ingles me gusta el ingles
252
00:44:33,920 --> 00:44:39,520
pero queda un largo camino por recorrer para una navidad
fiesta para mi si pero no para mi hijo
253
00:44:40,480 --> 00:44:44,400
ciertamente somos mucho más divertidos
de lo que soy en estos días oscuros
254
00:44:48,880 --> 00:44:54,400
Estoy buscando a alguien que pueda ayudarme a ganar
una audiencia con el zar tal vez puedas ser de
255
00:44:54,400 --> 00:45:03,840
asistencia pero soy solo un humilde monje un humilde
monje que toda esta habitación venera más miedos
256
00:45:09,040 --> 00:45:16,560
solo tomo decisiones cuando mi estómago está lleno o
Mis bolas están vacías, bueno, gracias a Dios, la cena está siendo
257
00:45:16,560 --> 00:45:27,840
servido para que tu padre me diga que te gusta tener
divertido, sí, creo que tengo la mente lo suficientemente abierta
258
00:45:29,040 --> 00:45:32,320
que es lo que ustedes rusos
haz que un ingles pueda disfrutar
259
00:45:33,440 --> 00:45:46,320
todo comida música retrasa el
arte de fondo pero sobre todo
260
00:45:46,320 --> 00:45:49,920
nos gusta [__] como tigres
261
00:45:59,520 --> 00:46:02,800
¿Es algo que un chico inglés podría disfrutar?
262
00:46:06,400 --> 00:46:13,840
si pero esta noche no quiero enseñar
263
00:46:14,880 --> 00:46:16,240
cambia de asiento con tu padre
264
00:46:20,000 --> 00:46:27,840
Lo siento mucho si te he ofendido solo si tu
Considere ser aburrido y ofensivo no con su charla.
265
00:46:36,080 --> 00:46:41,840
lugares
266
00:46:55,520 --> 00:46:56,320
maldición terrible
267
00:46:58,480 --> 00:47:04,960
Sabes que si no supiera nada mejor, diría
tu hijo estaba tratando de [__] mí más probable
268
00:47:04,960 --> 00:47:10,720
estabas tratando de [__] él tu reputación
te precede o si sabes tanto de mi
269
00:47:10,720 --> 00:47:23,840
reputación, pon tu pierna en mi regazo, tal vez pueda
Arreglarlo, sí, pero aquí en algún lugar privado, por supuesto.
270
00:47:29,920 --> 00:47:30,480
aquí estamos
271
00:47:36,080 --> 00:47:39,840
estas esperando a alguien si
nuestra niñera es una cocinera maravillosa
272
00:47:39,840 --> 00:47:42,960
así que ella hizo este pastel como un
regalo para nuestro anfitrión el príncipe
273
00:47:45,840 --> 00:47:55,040
por favor quítate los pantalones y siéntate
ciertamente haré que la habitación se caliente para
274
00:47:55,040 --> 00:48:05,840
ven aquí
275
00:48:16,640 --> 00:48:19,840
Ah, ahí estamos, nos quitamos los pantalones
276
00:48:31,360 --> 00:48:36,960
la sangre es vida, su flujo es curativo
277
00:48:39,280 --> 00:48:47,840
y puedo enseñarle donde fluir
278
00:48:50,240 --> 00:48:55,840
oh tu herida fue arreglada superficialmente
y con un trabajo de aguja muy pobre
279
00:49:00,560 --> 00:49:06,560
este pastel es bueno ahora si es
tarta de panadería es mi favorita
280
00:49:07,280 --> 00:49:15,840
podemos comerlo juntos cuando ponga mi
pantalones de nuevo en no quiero hacer esto correctamente
281
00:49:16,960 --> 00:49:29,840
necesitaré energía
282
00:49:42,000 --> 00:49:57,840
muy ingles si muy ingles
283
00:50:17,920 --> 00:50:25,840
mátame
284
00:50:37,760 --> 00:50:41,280
déjame lamer tus heridas sí confía en mí oh dios
285
00:50:41,280 --> 00:50:45,920
oh dios mio no te preocupes lo haré
ayudarte y tu me ayudarás
286
00:50:49,200 --> 00:50:57,680
¿Por qué quieres ver los carteles de necesidades?
en la pared lo que te hace pensar que quieres
287
00:50:59,200 --> 00:51:06,560
Me han dicho que ha sido influenciado por Dios, ahora estamos
llegar a alguna parte, así que si realmente quieres tu pierna
288
00:51:06,560 --> 00:51:21,840
fijo dime la verdad porque estas aqui
estoy aqui porque porque los carros vendran
289
00:51:29,920 --> 00:51:36,480
le pido disculpas a su hijo
290
00:51:42,640 --> 00:51:49,840
no estuvo de acuerdo conmigo
291
00:51:54,320 --> 00:52:03,840
Debemos congelar tu pierna solo dos minutos en el
agua fría y serás como un hombre nuevo
292
00:52:06,320 --> 00:52:11,360
mi mi pierna si esta curada si si camina hacia mi
293
00:52:13,680 --> 00:52:17,840
no no no no no el rey deje al rey
294
00:52:30,880 --> 00:52:31,380
el
295
00:52:56,240 --> 00:53:13,840
dos minutos dos minutos y tu
se curará usted será curado
296
00:53:35,680 --> 00:53:43,840
dime muchas almendras en bakewell pensó
qué otros ingredientes en grande bien hecho ni idea
297
00:53:45,920 --> 00:53:55,840
bueno yo soy y tambien se que mas
huele a almendras ¿morirás?
298
00:54:00,480 --> 00:54:09,840
para mantenerme inmune
299
00:54:11,120 --> 00:54:12,480
ahora eso es más como
300
00:54:14,720 --> 00:54:18,880
hora de bailar sobre tus tumbas
301
00:54:36,960 --> 00:54:51,840
derecho
302
00:55:00,480 --> 00:55:05,840
Oh
303
00:55:16,800 --> 00:55:19,840
extranjero
304
00:55:24,560 --> 00:55:33,840
Oh
305
00:55:54,960 --> 00:56:01,840
mmm
306
00:56:03,600 --> 00:56:15,840
mmm
307
00:56:19,280 --> 00:56:19,840
Deberíamos
308
00:56:23,440 --> 00:56:25,200
por favor mátame
309
00:56:29,280 --> 00:56:43,840
chico hermoso
310
00:56:45,760 --> 00:56:57,840
um
311
00:56:59,680 --> 00:57:11,840
arreglé tu pierna que es más
de lo que puedo decir por tu cuello fijo
312
00:57:54,000 --> 00:58:07,840
gracias por mi nueva pierna, si
313
00:58:15,040 --> 00:58:22,480
estás bien, estoy bien, gracias
no gracias me has salvado la vida
314
00:58:25,920 --> 00:58:26,640
y tú mío
315
00:58:28,800 --> 00:58:35,840
¿Qué hay de Sherlock? No, serás todo
bien, solo necesita dormir
316
00:58:51,120 --> 00:59:03,840
¿Por qué los chicos siempre son así?
desordenado recógelo es hora de irse
317
00:59:13,040 --> 00:59:22,080
Quiero que retome donde Rasputin falló.
no me importa tu ideología o tu política
318
00:59:22,080 --> 00:59:29,520
solo comienza tu revolución [__] y
sacar a rusia de mi camarada de guerra lenin
319
00:59:29,520 --> 00:59:36,160
si mi escalofrío cuando mi revolución es
completar las bandadas que quedan serán tan poderosas
320
00:59:36,800 --> 00:59:45,840
tu problema será encontrar mi
igual al equilibrio desde la derecha
321
00:59:48,880 --> 00:59:53,600
que le pasa hoy tu
padre rompió su poder de pacifismo
322
00:59:55,440 --> 00:59:59,840
pero fue lo correcto para hacerlo bien
o mal no lo hace más fácil
323
01:00:01,920 --> 01:00:27,840
feliz cumpleaños a ti feliz cumpleaños a
tu feliz cumpleaños feliz cumpleaños a ti
324
01:00:32,960 --> 01:00:33,680
a mi hijo
325
01:00:37,520 --> 01:00:44,080
gracias hoy te probaste a ti mismo
un hombre y nos has hecho a todos
326
01:00:44,720 --> 01:00:55,840
muy orgulloso un brindis por nuestro
misión exitosa y mi nueva pierna
327
01:00:57,520 --> 01:01:00,320
feliz cumpleaños conrad feliz cumpleaños
328
01:01:03,200 --> 01:01:09,840
gracias Padre
329
01:01:18,960 --> 01:01:23,760
Me alegro de que finalmente podamos
Mira a los ojos bien, ahora puedo
330
01:01:27,360 --> 01:01:32,160
ahora que he inflado 19 velas, estoy seguro
me darás tu bendición cuando me una
331
01:01:32,160 --> 01:01:40,480
y finalmente cumplir con mi deber con mi pais conrad
acaba de exceder su deber para con su país
332
01:01:42,080 --> 01:01:47,440
mis deseos no tienen nada que ver con tu edad padre
tus deseos solo fueron concedidos por mi edad
333
01:01:49,120 --> 01:01:55,120
no hay nada que puedas hacer para detenerme ahora
lo que pido es tu bendición al menos
334
01:01:58,560 --> 01:02:05,840
lo siento conrad pero estas preguntando por el
cosa que no puedo y no te daré
335
01:02:59,120 --> 01:03:04,640
Nuestro bloqueo naval alrededor de Inglaterra se ha hundido.
otro barco de pasajeros americano el americano
336
01:03:04,640 --> 01:03:08,800
El presidente pronto podría quedarse sin paciencia
y si se unen a la guerra del lado de Inglaterra
337
01:03:09,920 --> 01:03:17,360
seremos derrotados no hay reglas en la guerra
Y hacer que Inglaterra empiece a morir ese es el riesgo
338
01:03:19,200 --> 01:03:23,200
pero si envías esto mitigará el riesgo
339
01:03:29,680 --> 01:03:32,320
¿Estás seguro que sí mi géiser?
340
01:03:36,800 --> 01:03:37,520
consígueme zoomer
341
01:03:40,560 --> 01:03:43,840
los telégrafos están siguiendo
342
01:03:48,720 --> 01:03:52,800
envíe esto inmediatamente use el
codificación de nivel superior de kaiser
343
01:03:57,360 --> 01:04:01,120
señores tenemos una prioridad una intercepción
344
01:04:01,120 --> 01:04:05,520
lo que sea que estés haciendo cesa ahora
necesitamos este código descifrado pronto
345
01:04:09,440 --> 01:04:11,840
Té por favor
346
01:04:19,840 --> 01:04:23,680
buen trabajo rita este código es
lo que el káiser ha estado usando
347
01:04:23,680 --> 01:04:26,400
Debe ser increíblemente importante, ¿puedes romperlo?
348
01:04:31,680 --> 01:04:39,840
necesitaré mucha más información
349
01:04:41,120 --> 01:04:53,840
que hace la hierba
350
01:05:05,360 --> 01:05:07,840
es
351
01:05:17,600 --> 01:05:21,840
Qué significa eso
352
01:05:24,480 --> 01:05:35,840
directo desde alemania
353
01:05:43,920 --> 01:05:49,840
gracias
354
01:05:55,680 --> 01:05:59,680
He roto el frío, es extraordinario
zimmerman, el secretario de estado alemán
355
01:05:59,680 --> 01:06:05,040
en berlín a su embajador en méxico
ciudad propone una alianza con mexico
356
01:06:05,040 --> 01:06:10,480
Alemania quiere desviar la atención de Estados Unidos
Entonces están pidiendo a México que invada América.
357
01:06:10,480 --> 01:06:14,480
imprime eso cuando el presidente wilson
ve esto, entonces no tiene más remedio que
358
01:06:15,600 --> 01:06:23,440
tiene que entrar en la guerra y la guerra será
bien hecho oh mi querido cuerpo bien hecho tu
359
01:06:25,760 --> 01:06:31,840
eres increible y hay esperanza para conrad
360
01:06:34,880 --> 01:06:40,080
bien hecho oxford mi primo idiota el
Kaiser finalmente se ha disparado en el pie
361
01:06:40,800 --> 01:06:46,000
nos has golpeado seis con su telegrama
oh chico, el cocinero estaría orgulloso
362
01:06:46,000 --> 01:06:51,600
Bueno, creo que el champán está en orden, gracias.
Su majestad, pero juré no beber hasta el
363
01:06:51,600 --> 01:06:58,160
camarada ha regresado sano y salvo de la pared por qué
¿No mencionaste que antes me aseguraré?
364
01:06:58,160 --> 01:07:04,000
la única acción que ve tu chico es afilar el
lápiz de general, no estoy seguro de que sea cricket
365
01:07:08,560 --> 01:07:13,840
Orlando, sabes cuántos chicos vive
guardado en este telegrama por favor déjame guardar uno
366
01:07:18,320 --> 01:07:22,080
señor ahora que la seguridad de conrad está asegurada
367
01:07:24,880 --> 01:07:28,560
a la paz en nuestro tiempo a la paz en nuestro tiempo
368
01:07:30,800 --> 01:07:34,880
el rey jorge está esperando tu
respuesta señor presidente, pero ¿cómo puede esto
369
01:07:34,880 --> 01:07:39,600
telegrama sea real ni siquiera los alemanes
Sería tan estúpido pero señor, no lo soy
370
01:07:39,600 --> 01:07:46,960
haciendo una maldita cosa hasta que tenga innegable
prueba douglas estadista en las rocas por favor
371
01:07:55,360 --> 01:07:57,520
teniente oxford reportándose para el servicio señor
372
01:07:58,960 --> 01:08:04,640
Ah, sí, Oxford, hombre afortunado, tienes
ha sido asignado de regreso a Londres
373
01:08:07,840 --> 01:08:14,800
señor, debe haber algún error, la fortuna favorece
los valientes o los que están bajo la mirada del rey
374
01:08:19,280 --> 01:08:23,840
señor
375
01:08:50,960 --> 01:08:51,840
Sígueme
376
01:09:18,880 --> 01:09:25,760
buena pregunta es una respuesta complicada
solo puedo decirle bien al duque y a la persona
377
01:09:25,760 --> 01:09:31,440
todavía está en el nombre que ella va a sonar
estúpido según conrad soy lancelot
378
01:09:32,400 --> 01:09:38,640
eres merlin y estoy pidiendo
audiencia con el rey arturo alonso
379
01:09:42,400 --> 01:09:49,440
Persisten las dudas sobre la autenticidad del telegrama.
Wilson preocupado no irá a la guerra idiotas algunos
380
01:09:49,440 --> 01:09:56,880
tontos, no queda nada para debatir, polly, ¿verdad?
creo que podemos extender nuestra red a la casa blanca
381
01:09:57,520 --> 01:10:00,960
la mayoría de su personal doméstico fue capacitado
en inglaterra, por lo que no debería ser un problema
382
01:10:00,960 --> 01:10:04,160
bien, vamos a trabajar, lo haré
ponte manos a la obra de inmediato gracias
383
01:10:10,640 --> 01:10:11,360
sí, entra
384
01:10:13,840 --> 01:10:20,960
yo grecia tenemos un visitante que es un
amigo de conrad diciendo que es un deslizamiento de tierra
385
01:10:20,960 --> 01:10:29,840
pidiendo ver rey sobre eso trae
volver recuerdos extranjeros um encerrarlo
386
01:10:39,680 --> 01:10:43,840
Entonces, ¿por qué estás usando?
uniforme de oficial de granaderos
387
01:10:45,040 --> 01:10:45,600
esto uh
388
01:10:48,000 --> 01:10:57,840
esto lo explicará mejor que
Puedo, es un poquito surrealista, así que
389
01:11:07,440 --> 01:11:13,760
querido padre yo también puedo jugar juegos
he intercambiado lugares con Archie Reed
390
01:11:14,880 --> 01:11:21,680
el hombre frente a ti en realidad es un buen
hombre sí señor que simplemente está siguiendo mis órdenes
391
01:11:21,680 --> 01:11:27,680
y posiblemente esté tan confundido como tú, por favor
Asegúrate de que mis acciones no le pongan en problemas.
392
01:11:28,880 --> 01:11:35,040
mañana finalmente cumplo mi deseo de ir a
el frente y mientras tanto adjunto un poema
393
01:11:36,080 --> 01:11:44,720
que pensé que podrías apreciar
doblados como viejos mendigos debajo de sacos
394
01:11:47,120 --> 01:11:54,000
golpe de rodillas tosiendo como
brujas que maldecimos a través del lodo
395
01:11:55,760 --> 01:12:07,840
hasta que en las llamaradas inquietantes nos dimos la espalda
y hacia nuestro distante descanso comenzamos a caminar penosamente
396
01:12:11,280 --> 01:12:21,840
los hombres marchaban dormidos muchos habían perdido
sus botas pero cojeando inyectados en sangre
397
01:12:22,720 --> 01:12:36,320
Todos quedaron cojos, todos ciegos, borrachos de fatiga, muerte
Incluso hasta los gritos de cansado de los cinco nueves despojados
398
01:12:36,960 --> 01:12:38,080
que se quedó atrás
399
01:12:46,560 --> 01:13:03,840
ustedes, muchachos, bienvenidos al frente de esta
trinchera será tu hogar para el próximo
400
01:13:06,880 --> 01:13:17,840
vamos
401
01:13:33,680 --> 01:13:37,680
sea por tanto hombre este
nunca dejo de sorprenderme
402
01:13:38,560 --> 01:13:45,840
Un alemán agitando un Union Jack ¿Qué sigue?
permítame responder a ese sargento mayor
403
01:13:48,880 --> 01:13:53,200
ese corredor era en realidad un espía británico
me estaba trayendo información vital
404
01:13:54,000 --> 01:13:57,360
nuestro país necesita lo que llevaba
y por eso necesito seis voluntarios
405
01:13:58,240 --> 01:14:01,360
me acompañarás a recuperar
lo que queda de él en cuanto oscurece
406
01:14:06,240 --> 01:14:09,280
muy buen muchacho quien mas
407
01:14:12,000 --> 01:14:27,840
sargento peleas un paso adelante mucho cinco mas
valientes voluntarios excelente salimos de la medianoche
408
01:15:05,520 --> 01:15:23,840
sostenga el fuego si los héroes del
se dispararán trincheras desde ambos lados
409
01:15:47,200 --> 01:15:51,840
entonces
410
01:15:53,200 --> 01:16:05,840
puaj
411
01:16:47,120 --> 01:17:01,840
por favor
412
01:17:16,960 --> 01:17:29,840
vamos
413
01:17:34,560 --> 01:17:43,840
Oh
414
01:17:48,000 --> 01:17:57,840
entonces
415
01:18:00,160 --> 01:18:11,840
Por ahí
416
01:18:47,360 --> 01:18:53,840
entonces
417
01:18:56,560 --> 01:19:07,840
eh
418
01:19:13,040 --> 01:19:13,840
primera vez aquí
419
01:19:19,440 --> 01:19:22,880
Dios del mismo lado para la union jack eh
420
01:19:27,440 --> 01:19:30,560
honestamente puedo decir que mi primera
el tiempo fue peor que perder esta pierna
421
01:19:34,080 --> 01:19:40,080
Lo siento mucho, no debería ser el que llore
ven aquí y ayúdame, me estoy congelando
422
01:19:46,080 --> 01:19:49,840
miel
423
01:19:58,400 --> 01:20:03,840
pensé que sabía lo que quería
424
01:20:15,200 --> 01:20:17,840
y ahora tendrá sentido
425
01:20:25,360 --> 01:20:32,320
Bueno, sugiero que solucionemos ambos problemas, ¿eh?
426
01:20:32,320 --> 01:20:36,720
Necesito llevar esto al alto mando del
El contenido podría ayudar a poner fin a esta sangrienta guerra.
427
01:20:38,160 --> 01:20:45,840
ya que no caminaré pronto
te sugiero que termines la misión
428
01:20:47,840 --> 01:20:59,840
y vuelve a casa para recibir la bienvenida de un héroe
no, no, vamos a la caminata de un héroe
429
01:21:27,120 --> 01:21:27,840
[ __ ] sí
430
01:21:43,280 --> 01:21:55,840
Luciendo bien
431
01:22:13,760 --> 01:22:23,840
entonces
432
01:22:28,720 --> 01:22:37,840
entonces
433
01:22:39,680 --> 01:22:44,480
está bien, estás bien
jesucristo eres asombroso
434
01:22:44,480 --> 01:22:51,840
nunca he visto algo así, el maldito
lo que estás haciendo allí en primer lugar
435
01:22:53,200 --> 01:22:59,600
él explicará todo lo que tomó con toda su fuerza
de esa explosión, señor, sí, desearía que regresara
436
01:22:59,600 --> 01:23:06,000
hijo, te digo si valgo la camioneta victoria i
No sé lo que siempre llevo a cabo en la misión
437
01:23:06,000 --> 01:23:10,880
Necesito obtener su comando de etiqueta de inmediato.
allí te digo yo mismo como te llamas soldado
438
01:23:12,560 --> 01:23:22,160
Archie, eso es lo que leíste en realidad.
dices que sí, eso es, lance corporal en realidad
439
01:23:23,360 --> 01:23:26,720
no pelotones primer batallón
el reloj negro está bien
440
01:23:29,600 --> 01:23:32,880
es ese tu mejor escocés
acento en realidad no eres
441
01:23:33,600 --> 01:23:36,880
Lanza de tiro con arco corporal es un amigo mío
y lo he estado buscando toda la noche
442
01:23:39,200 --> 01:23:47,840
tienes razón, hay un simple
explicación no estoy discutiendo espía alemán
443
01:24:06,240 --> 01:24:15,840
tu hijo fue asesinado en acción
444
01:25:05,440 --> 01:25:11,840
santo
445
01:25:48,000 --> 01:25:56,240
si en algunos sueños asfixiantes tu también pudieras
paso detrás del carro en el que lo arrojamos
446
01:25:57,680 --> 01:26:01,440
y mira los ojos blancos retorciéndose en su rostro
447
01:26:04,880 --> 01:26:15,200
su rostro colgante como un diablo enfermo de pecado
si pudieras escuchar en cada trabajo la sangre
448
01:26:15,200 --> 01:26:21,840
ven haciendo gárgaras de la espuma
pulmones corruptos obscenos como el cáncer
449
01:26:23,680 --> 01:26:36,080
amargo como el bolo de viles llagas incurables
en lenguas inocentes mi amigo no lo harías
450
01:26:36,080 --> 01:26:49,200
contar con tanto entusiasmo a los niños ardientes
por algo de gloria desesperada, la vieja mentira dubshay
451
01:26:57,280 --> 01:27:03,840
es dulce y propio morir por la patria
452
01:27:22,240 --> 01:27:30,480
yo nikolai alexandrovich romanov emperador de rusia
por la presente declarar mi determinación revocable
453
01:27:30,480 --> 01:27:36,480
renunciar al trono por mí y por mi
descendientes a través de este instrumento de abdicación
454
01:27:39,120 --> 01:27:45,840
inmediatamente
455
01:27:48,800 --> 01:27:59,840
Oh
456
01:28:06,720 --> 01:28:12,320
los documentos que recuperó Conrad resultaron
para ser el original del embajador alemán
457
01:28:12,320 --> 01:28:18,080
telegrama escrito a mano que rompí
es la prueba concreta que Estados Unidos necesitaba
458
01:28:19,200 --> 01:28:27,840
América no tendría que unirse a la guerra
Conrad tuvo éxito donde todos fallamos
459
01:28:38,560 --> 01:28:43,120
hay un código de honor y el uso
una distracción a tu favor
460
01:28:43,120 --> 01:28:49,680
rompe ese codigo que disculpas mi pastor
pero tengo noticias inquietantes bueno tu plan
461
01:28:49,680 --> 01:28:55,840
para rusia ha sido un gran éxito mi plan
mantener a Estados Unidos fuera de la guerra ha sido contraproducente
462
01:28:56,480 --> 01:29:01,360
el presidente estadounidense está a punto de recibir
el telegrama real que obligué al káiser a enviar
463
01:29:01,360 --> 01:29:09,840
tan innegable prueba podría provocar
los estadounidenses para entrar en la guerra
464
01:29:11,360 --> 01:29:25,200
búnker soy como un hombre que admite sus errores
Sí, pero me gustan más mujeres que puedan arreglarlos.
465
01:29:26,080 --> 01:29:31,760
haz que nuestro amigo americano dupont consiga mata
en la casa blanca tiempo para que trabajes
466
01:29:31,760 --> 01:29:52,320
tu magia en el presidente mata ahora ve a tomar
el zapato el presidente a través de las fuerzas reales
467
01:29:52,320 --> 01:29:53,680
¿Me agradecerás tomando el té?
468
01:29:57,120 --> 01:30:05,840
es hora escocesa las 24 horas del día
469
01:30:21,280 --> 01:30:33,840
um
470
01:30:41,920 --> 01:30:47,840
yo tampoco
471
01:30:48,800 --> 01:30:51,440
parece que puedes usar uno fuerte para recuperar la sobriedad
472
01:30:53,360 --> 01:30:58,480
Me temo que se necesitará más que eso, así que oh
bueno, tal vez esto haga el truco de rusia
473
01:30:58,480 --> 01:31:05,920
arrancó de la pared el imperio británico se enfrenta
derrota inminente América todavía se niega a unirse
474
01:31:07,680 --> 01:31:14,720
llamé personalmente al presidente wilson
no se dignó recibir mi llamada así que ellos
475
01:31:15,520 --> 01:31:26,000
también llegó a él, de hecho, el bloqueo del káiser
está trabajando la gente tiene hambre próxima revolución
476
01:31:26,880 --> 01:31:36,320
podría estar aquí incluso me han aconsejado que cambie mi
alemán apellido sax coburg a windsor más inglés
477
01:31:39,120 --> 01:31:43,840
Me temo que señor que Inglaterra está condenada
478
01:31:50,960 --> 01:31:52,080
quería darte esto
479
01:31:54,160 --> 01:31:57,840
para Conrad un verdadero héroe
480
01:32:00,720 --> 01:32:11,840
un hombre que conocía su deber
481
01:32:14,320 --> 01:32:20,880
suficiente de esta mierda autocompasiva
si solo fuéramos tú, tú y yo
482
01:32:21,680 --> 01:32:30,560
en nuestro dolor diría que haz lo que te ahogues
en la bebida y me uniría a ti, pero él está mirando
483
01:32:33,360 --> 01:32:39,840
y hubiera sido un hombre mejor
484
01:32:40,480 --> 01:32:51,280
pero no puede, no lo será
más así que debes en su lugar
485
01:32:53,440 --> 01:32:55,600
ser el hombre que tu hijo hubiera sido
486
01:33:03,360 --> 01:33:09,200
Lamentablemente ya no puedo quedarme
a tu servicio perdóname mi señora
487
01:33:18,480 --> 01:33:23,200
mi corazón está roto también holly holly
488
01:33:25,920 --> 01:33:27,760
no acepto tu renuncia
489
01:33:30,400 --> 01:33:30,900
pero
490
01:33:32,880 --> 01:33:49,840
aceptaré una taza de té muy fuerte
491
01:34:09,920 --> 01:34:14,160
luciendo mejor tu gracia sintiéndote mejor polly
492
01:34:16,560 --> 01:34:22,560
Entonces, ¿qué me he perdido? Seguimos tu último
orden sobrio y ampliamos nuestra red a la
493
01:34:22,560 --> 01:34:28,560
casa blanca el mayordomo del presidente nos informó
que desde que recibió el telegrama conrad recuperó
494
01:34:28,560 --> 01:34:32,640
el presidente no ha sido él mismo
esta puede ser la prueba que pedí
495
01:34:32,640 --> 01:34:37,200
pero recuerda mi promesa de elección fuera del
guerra no en douglas consígueme una declaración sobre el
496
01:34:37,200 --> 01:34:42,960
rocas ahora constantemente involucradas en alto secreto
conversaciones con su embajada en londres
497
01:34:42,960 --> 01:34:49,760
e ignorando todos los consejos de ir a la guerra y
tener a alguien en la embajada por supuesto señor presidente
498
01:34:50,560 --> 01:34:56,720
no sé cómo proceder nos estamos reuniendo
para discutir sus nuevas demandas veo y ella
499
01:34:56,720 --> 01:35:13,840
sugiere que hagamos una visita sin previo aviso a
a las tres en punto, bueno, es mejor que sigas adelante
500
01:35:17,200 --> 01:35:21,440
buenas tardes por favor informe al embajador
el duque de oxford está aquí para verlo
501
01:35:23,520 --> 01:35:27,840
sí
502
01:35:39,120 --> 01:35:41,840
gracias por su tiempo señor embajador
503
01:35:48,560 --> 01:35:53,600
si no te importa, lo siento
no pude evitar admirar tu cicatriz
504
01:35:54,640 --> 01:36:00,640
una cachemira exquisita si muy rara ¿verdad?
conocer la prueba de una cuenca de captación verdaderamente pura
505
01:36:02,400 --> 01:36:09,840
un anillo pero felizmente no usas uno eres
506
01:36:11,920 --> 01:36:17,840
equivocado ahora que es decepcionante, pero esto
507
01:36:20,480 --> 01:36:23,840
no es
508
01:36:36,960 --> 01:36:39,200
en el equilibrio, voy a doblar las reglas, ahora dime
509
01:36:39,200 --> 01:36:51,840
yo que estoy detrás de esto también ayudo
yo nunca volverás a respirar
510
01:36:55,760 --> 01:36:57,520
ah embajador
511
01:36:59,920 --> 01:37:04,000
¿Está muerta? No, tiene un caso extremo de hipoxia.
512
01:37:04,800 --> 01:37:08,800
ella estará bien y tú también como
siempre que tengamos una conversación honesta
513
01:37:17,520 --> 01:37:24,320
lo que estás mirando es la dama que estrangulaste
ella se filmó seduciendo al presidente y es
514
01:37:24,320 --> 01:37:30,240
ahora chantajeándonos para que ni siquiera pensemos en
entrando en la guerra no podemos arriesgar la integridad
515
01:37:30,240 --> 01:37:38,640
de la presidencia de EE. UU., estoy seguro de que ahora podemos conseguir
ese negativo, entonces felizmente nos uniremos a inglaterra
516
01:37:38,640 --> 01:37:47,840
y poner a Alemania fuera del negocio, sugiero
la interrogas y yo haré un seguimiento de esto
517
01:37:49,280 --> 01:37:51,840
esto es cachemir de la cabra de camaliro
518
01:37:53,360 --> 01:38:02,240
es muy raro de donde viene señor
Collins, atrápame, libro número uno, por favor.
519
01:38:02,240 --> 01:38:10,560
gracias viene de aqui el unico lugar
en el mundo donde se reproduce la cabra camelia
520
01:38:11,280 --> 01:38:15,840
excelente chola vamos
en el negocio de la cachemira
521
01:38:33,680 --> 01:38:42,480
Puedo ver a seis hombres vigilando el ascensor, puedes
llámalo que les dé y sus números serán
522
01:38:42,480 --> 01:38:49,360
ser reducido oh no polly el negativo de la película es
va a estar allí y ese es nuestro verdadero premio si
523
01:38:49,360 --> 01:38:57,840
estos guardias están alertados, entonces no creo que lo hagamos
inventarlo es vital que controlemos este ascensor
524
01:39:00,160 --> 01:39:06,640
esto se llama paracaídas significa
que uno puede saltar de un avión con seguridad
525
01:39:08,480 --> 01:39:15,920
así que mañana al amanecer volaré el avión sobre el
la montaña y el hombro saltarán de tu tierra con
526
01:39:15,920 --> 01:39:23,840
el paracaídas toma el control del ascensor y luego
si disparas esta bengala, es una señal para mí por la cual
527
01:39:23,840 --> 01:39:28,960
vez que hubiera aterrizado, el avión se dirigió a
la parte inferior del ascensor mientras Polly proporciona cobertura
528
01:39:30,160 --> 01:39:36,800
Entonces podría hacer cualquier cosa por ti pero no puedo
saltar de un avión y no es eso
529
01:39:36,800 --> 01:39:44,960
No lo intentaría, está ahí, sé que te defraudaría
uh si bueno aprecio tu miedo a las alturas pero
530
01:39:45,680 --> 01:39:51,200
Soy el único que puede volar, pero tú no lo harías.
tienes que aterrizar la jugada solo tienes que aterrizar
531
01:39:51,200 --> 01:40:01,440
usted mismo hmm bueno sería una mala forma preguntar
un hombre para hacer algo que yo mismo no haría
532
01:40:02,880 --> 01:40:21,840
bien ducha prepárate
por mi señal vamos un amanecer
533
01:41:53,200 --> 01:41:59,840
Oh
534
01:42:21,440 --> 01:42:27,840
um
535
01:42:28,480 --> 01:42:41,840
Oh
536
01:43:11,280 --> 01:43:23,840
eh
537
01:43:28,240 --> 01:43:37,840
Oh
538
01:44:21,840 --> 01:44:47,840
eh hmm
539
01:44:51,040 --> 01:45:01,840
mira eso
540
01:45:15,360 --> 01:45:19,760
y ella no ha estado viendo [__]
541
01:45:19,760 --> 01:45:26,960
ves esto si el presidente estadounidense
cree que me puede [__] está muy equivocado
542
01:45:26,960 --> 01:45:34,240
lleve este negativo a la prensa y
arruinar su reputación la guerra será abusar de
543
01:45:34,240 --> 01:45:42,800
La mente de los estadounidenses y cuando el escándalo termine
asegúrese de que el nuevo presidente esté en nuestro bolsillo
544
01:46:05,600 --> 01:46:11,840
Oye
545
01:46:23,200 --> 01:46:25,840
sostener
546
01:46:34,320 --> 01:46:39,840
Ahí está la señal, ve al ascensor, te cubriré
547
01:47:14,960 --> 01:47:21,840
Oh
548
01:47:37,280 --> 01:47:49,840
um
549
01:48:20,080 --> 01:48:31,840
Espere
550
01:48:35,440 --> 01:48:45,840
Oh
551
01:49:06,720 --> 01:49:13,840
gracias a dios que estas aqui este plan
no ha ido exactamente por los números
552
01:49:17,760 --> 01:49:21,520
Cariño, ¿tienes la película que tengo?
el negativo en mi mano tu gracia
553
01:49:22,400 --> 01:49:28,240
bien hecho, así que tenemos lo que vinimos a buscar, sí, pero
la causa de todo este caos todavía está ahí
554
01:49:29,200 --> 01:49:41,840
suficiente de lidiar con tentáculo de plata es hora
para cortarle la cabeza es bueno tenerte de vuelta señor
555
01:50:18,720 --> 01:50:23,840
entonces
556
01:50:31,600 --> 01:50:42,400
tienes que estar [__] bromeando la espina en
mi lado ha sido una rosa inglesa amante de la paz
557
01:50:43,040 --> 01:50:46,160
el duque de oxford buenos días señor
558
01:50:48,000 --> 01:50:54,480
eres el símbolo de todo lo que soy
tratando de destruir a los aristócratas como tú robaste
559
01:50:54,480 --> 01:51:00,640
mis padres se muelen en escocia cuando yo era un muchacho
derecho tiene título en él por una razón no
560
01:51:02,720 --> 01:51:20,160
Me va a encantar [__] llamar
vienes a cachorro tu broma de marihuana
561
01:51:20,160 --> 01:51:33,840
estoy fuera
562
01:51:37,440 --> 01:51:50,160
el sonido del silencio es mi entendimiento que
Tu duque un espadachín formidable que decimos que terminamos
563
01:51:50,160 --> 01:52:15,840
esta mierda como caballeros después de que todos los modales hacen
hombre un caballero no se esconde en las sombras i
564
01:52:17,040 --> 01:52:17,920
sorpresa
565
01:52:27,040 --> 01:52:35,280
Morton ves un poco de confianza fuera de lugar
permite que uno se salga con la suya asesinando esto
566
01:52:35,280 --> 01:52:42,480
El debate debería ocurrir después de que hayamos ganado la guerra.
sugiero que vayamos a rusia lo solucionamos nosotros mismos
567
01:52:54,400 --> 01:52:57,840
en lo que a mí respecta su sangre
568
01:53:00,000 --> 01:53:01,760
tengo entendido que vas a ser duro
569
01:53:04,880 --> 01:53:11,840
dos contra uno comportándose como un verdadero caballero
570
01:53:14,000 --> 01:53:39,840
estás delirando cuando has matado a millones
lo que veo uno más por si acaso uh
571
01:54:00,880 --> 01:54:07,840
vamos oh dios mio levántate dije levántate
572
01:54:27,840 --> 01:54:35,840
Transcripción de SHIBAMOON a.k.a CryptoPay
573
01:54:40,640 --> 01:54:49,840
pida permiso si desea cambiar estos subtítulos
574
01:55:07,760 --> 01:55:17,840
Transcripción de SHIBAMOON a.k.a CryptoPay
575
01:55:27,920 --> 01:55:32,840
pida permiso si desea cambiar estos subtítulos
576
01:56:41,600 --> 01:56:55,840
hola mis saludos a la vieja cocina
577
01:57:04,080 --> 01:57:10,000
no puede hacerlo, no puede dejarme caer,
va en contra de todas tus creencias que eres
578
01:57:10,560 --> 01:57:17,680
un pacifista ahora soy completamente dependiente
por tu piedad, oh chico, tienes razón
579
01:57:18,480 --> 01:57:37,840
No debería dejarte caer solo ahora que tengo
conviértete en el hombre que mi hijo hubiera sido
580
01:58:01,520 --> 01:58:05,840
¿Estás bien? Hemos estado peor, tu gracia
581
01:58:07,520 --> 01:58:14,640
señor, saltaría frente a una bala por mí
pero no fuera de un avión, así que te vería
582
01:58:16,800 --> 01:58:33,840
gracias mi amigo mi placer asi que hombro
como vamos a bajar de aqui
583
01:58:40,720 --> 01:59:01,840
señor presidente chef ha hecho su
galletas de mantequilla de maní favoritas gracias
584
01:59:10,160 --> 01:59:29,840
inmediatamente venimos a la guerra
585
01:59:34,160 --> 01:59:39,920
esta victoria se debe a
tu y tu buen hijo conrad
586
01:59:41,280 --> 01:59:45,280
y el coraje de tantos otros así que por supuesto
587
01:59:47,440 --> 01:59:53,600
Gran Bretaña le agradece y yo le agradezco por asegurar
que no corrí la misma suerte que mis primos
588
01:59:55,200 --> 02:00:00,400
La solicitud de Wilhelm fue comprensible.
pero que le paso a nicholas
589
02:00:03,840 --> 02:00:11,840
fue despreciable fue escuché tu genial
deuda personal que aun tengo mi corona
590
02:00:14,000 --> 02:00:18,160
en ese caso te reunirías
yo mañana en kingsman
591
02:00:18,160 --> 02:00:25,840
tres en punto una tienda taylor
sí señor número 11 silla de montar redonda
592
02:00:29,360 --> 02:00:35,760
todos los que estamos aquí hoy estamos unidos
tristemente en perder a nuestros hijos y amigos
593
02:00:36,480 --> 02:00:42,560
En esta terrible guerra, ¿qué pasó con esto?
generación de hombres jóvenes nunca debe volver a suceder
594
02:00:43,840 --> 02:00:50,160
Creo que los términos de Versalles son demasiado serios
demasiado extremo y podría precipitar otra guerra
595
02:00:51,840 --> 02:00:58,720
lo que el mundo necesita es una organización que pueda
canalizar sus recursos hacia la preservación de la paz y
596
02:00:58,720 --> 02:01:07,120
protegiendo la vida una agencia de inteligencia independiente
operando al más alto nivel de discreción arriba
597
02:01:07,120 --> 02:01:15,840
la política y la burocracia del gobierno
organizaciones de espionaje para ese fin he adquirido
598
02:01:16,720 --> 02:01:25,600
esta tienda y propongo que seamos los
miembros fundadores de la agencia kingsman
599
02:01:28,000 --> 02:01:29,280
mi nombre en clave será
600
02:01:31,600 --> 02:01:35,200
Arthur y si acepta unirse a mí, puede volver
601
02:01:35,200 --> 02:01:38,480
sobre su tarjeta de lugar donde usted
encontrará su propio nombre de código
602
02:01:41,760 --> 02:01:43,040
yo soy galahad
603
02:01:47,840 --> 02:01:53,200
Una vez soy mucho, soy el jefe de aquí
604
02:01:57,120 --> 02:02:06,400
soy excelente y esto es merlin
quien será nuestro intendente
605
02:02:08,640 --> 02:02:14,480
que nuestros hijos y amigos descansen
en paz y viva el
606
02:02:17,040 --> 02:02:17,840
gracias kingsman
64494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.