Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:09,269
Gamal El-Leithy Films Presents:
2
00:00:10,120 --> 00:00:14,797
The Novel of the Eminent Author
Naguib Mahfouz
3
00:00:15,600 --> 00:00:22,439
Chitchat On The Nile
4
00:00:23,320 --> 00:00:26,791
Starring:
Ahmed Ramzy
5
00:00:27,400 --> 00:00:29,869
Magda El-Khateeb
6
00:00:30,320 --> 00:00:32,357
Mervat Amin
7
00:00:32,840 --> 00:00:36,436
Emad Hamdi
8
00:00:44,680 --> 00:00:47,070
Adel Adham
9
00:01:32,640 --> 00:01:35,633
Screenplay:
Mamdouh El-Leithy
10
00:02:05,400 --> 00:02:09,394
Directed by:
Hussein Kamal
11
00:02:14,120 --> 00:02:17,796
A fashion show! A blend
of costumes.
12
00:02:18,440 --> 00:02:20,909
Why do they dress like this?
13
00:02:21,000 --> 00:02:23,356
I believe they have a point here.
14
00:02:23,440 --> 00:02:27,036
Why should a woman look nice
for her husband alone?
15
00:02:27,120 --> 00:02:29,794
They are always together and
she is bored!
16
00:02:29,880 --> 00:02:32,520
so! she puts on make-up
and goes out.
17
00:02:33,160 --> 00:02:36,312
But how can they afford such
clothes?
18
00:02:36,400 --> 00:02:38,756
Surely! they have plenty of money.
19
00:02:38,840 --> 00:02:41,230
But how do they get it?
20
00:02:41,320 --> 00:02:44,791
Are they thieves or embezzlers...
or...?
21
00:02:45,440 --> 00:02:49,229
Oh! I see! They get big salaries!
22
00:02:49,320 --> 00:02:51,960
and don't know how to spend
the money.
23
00:02:53,560 --> 00:02:55,916
So! they spend thriftlessly.
24
00:02:56,000 --> 00:03:00,916
Look! How come this man enjoys
all this beauty alone?!
25
00:03:01,000 --> 00:03:05,597
He mustn't be selfish and let others
share it with him!
26
00:03:05,680 --> 00:03:07,831
Sure! he is a gallant man!
27
00:03:11,280 --> 00:03:14,512
- Good evening!
- Good evening to you!
28
00:03:14,600 --> 00:03:18,037
- Is boss Abou Serie there?
- Look for him down there.
29
00:03:29,520 --> 00:03:30,920
Boss!
30
00:03:32,440 --> 00:03:35,478
- Good evening!
- Hello and welcome!
31
00:03:35,560 --> 00:03:37,916
Yesterday's stuff wasn't good.
32
00:03:38,000 --> 00:03:41,038
Everything is adulterated now.
33
00:03:43,280 --> 00:03:45,840
Take this dope! it's special.
34
00:03:46,640 --> 00:03:49,712
Don't smell it! I've blended it myself!
35
00:03:50,400 --> 00:03:52,392
Private Sector quality!
36
00:03:52,480 --> 00:03:54,915
- Go bring the narghile.
- You got it.
37
00:04:31,080 --> 00:04:35,393
Government men start paving
a road then dig in it again!
38
00:04:35,480 --> 00:04:39,474
after it is O.K. they make a mess
out of it again!
39
00:04:39,560 --> 00:04:43,634
Once for electricity pipes and once
for water pipes!
40
00:04:43,720 --> 00:04:47,270
Again for telephone cables
and then! for sewage.
41
00:04:47,880 --> 00:04:50,793
Oh! How funny things are going!
42
00:04:51,440 --> 00:04:54,160
Why not do the whole job
once and for all!
43
00:04:54,240 --> 00:04:56,709
isn't there a planning committee?
44
00:04:56,800 --> 00:04:58,837
One could be mistaken!
45
00:04:58,920 --> 00:05:01,958
but the planning committee never
makes mistakes!
46
00:05:02,760 --> 00:05:07,516
I see! Since the committee meets
a lot and plans a lot!
47
00:05:07,600 --> 00:05:09,831
they have to dig a lot!
48
00:05:16,880 --> 00:05:19,270
He is very well-dressed!
49
00:05:23,960 --> 00:05:25,394
Always mention God!
50
00:05:27,400 --> 00:05:28,356
Good morning!
51
00:05:28,440 --> 00:05:31,353
Where've you been? You're late
2 hours daily!
52
00:05:31,440 --> 00:05:34,956
Did you revise these papers?
Signatures are missing!
53
00:05:35,040 --> 00:05:37,350
Speak up!
54
00:05:37,440 --> 00:05:41,229
Speak up! Why aren't these
documents stamped?
55
00:05:50,280 --> 00:05:51,475
Wake up! man!
56
00:05:51,560 --> 00:05:55,270
Write the delayed report and give it
to the general manager.
57
00:05:55,360 --> 00:05:56,840
Yes! sir.
58
00:06:20,080 --> 00:06:22,390
A report...
59
00:06:23,080 --> 00:06:25,072
regarding...
60
00:06:25,160 --> 00:06:29,154
what was published...
61
00:06:29,240 --> 00:06:32,836
in Al-Ahram newspaper...
62
00:06:33,520 --> 00:06:38,151
about the unavailability of hospital
medicines...
63
00:07:23,200 --> 00:07:27,877
A malicious press campaign. We have
written a report to answer back.
64
00:07:27,960 --> 00:07:29,838
The authorities must be sure
65
00:07:29,920 --> 00:07:33,311
that medicines and beds are available
and plenty!
66
00:07:33,400 --> 00:07:37,235
and that we are following the Charter
and its principles.
67
00:07:38,160 --> 00:07:39,833
The report is ready! sir.
68
00:07:39,920 --> 00:07:42,719
I'll send it to you to submit it to
the undersecretary.
69
00:07:42,800 --> 00:07:44,473
Goodbye! sir.
70
00:07:45,120 --> 00:07:49,080
Two days to write this report?!
Give it to me!
71
00:08:02,000 --> 00:08:03,673
Is this the report?!
72
00:08:04,280 --> 00:08:05,475
Yes! sir.
73
00:08:05,560 --> 00:08:07,711
Sure you've written it yourself?
74
00:08:07,800 --> 00:08:10,952
Yes! sir! it's not my first one.
75
00:08:11,040 --> 00:08:13,600
You've written it while being high.
76
00:08:13,640 --> 00:08:16,075
I've always written all reports.
77
00:08:16,160 --> 00:08:18,720
It differs here! you used
an empty pen!
78
00:08:18,800 --> 00:08:21,952
You've written it while being stoned!
79
00:08:22,040 --> 00:08:24,600
Try to defend yourself
at the inquiry!
80
00:08:24,680 --> 00:08:28,674
- We're at work! not a dope den!
- Alright! sir.
81
00:08:30,400 --> 00:08:32,357
What's wrong with the report?
82
00:08:32,440 --> 00:08:33,954
Am I high?!
83
00:08:34,040 --> 00:08:36,350
I write all reports while I'm high!
84
00:08:36,440 --> 00:08:39,353
It seems that General Manager
is plastered!
85
00:08:40,000 --> 00:08:43,437
Since the medicines and beds
are available!
86
00:08:43,520 --> 00:08:45,751
why do we write such reports?
87
00:08:45,840 --> 00:08:50,073
The government says medicines are
available! where are they?
88
00:08:50,160 --> 00:08:53,198
In pharmacies?! Good.
89
00:08:55,400 --> 00:08:58,837
Instead of reports! we'd better ask
at pharmacies!
90
00:08:58,920 --> 00:09:01,310
Officials care only about reports!
91
00:09:01,400 --> 00:09:05,360
All fear bearing the responsibility
and write reports.
92
00:09:05,440 --> 00:09:08,353
What is the value of all these
reports?
93
00:09:08,440 --> 00:09:12,229
There must be a certain point
behind them! Yes!
94
00:09:13,880 --> 00:09:19,433
As long as we need lots of blank
papers for these reports!
95
00:09:19,520 --> 00:09:22,194
paper factories will have work to do.
96
00:09:22,280 --> 00:09:25,956
On becoming numerous! we burn
the reports!
97
00:09:26,040 --> 00:09:28,953
then match factories will have
work to do!
98
00:09:29,040 --> 00:09:33,478
On burning the reports! lit matches
may burn our clothes!
99
00:09:33,560 --> 00:09:36,359
thus! cloth factories will have
work to do!
100
00:09:37,000 --> 00:09:40,118
They strive for self-sufficiency!
101
00:09:40,200 --> 00:09:42,317
How wonderful!
102
00:09:52,880 --> 00:09:54,712
Good evening! Mr Ragab.
103
00:09:55,800 --> 00:09:57,473
This is excellent stuff.
104
00:10:00,360 --> 00:10:02,556
Thank you very much! sir.
105
00:10:14,520 --> 00:10:17,831
- Aren't you Mr Aniss Zaki?
- It's me.
106
00:10:17,920 --> 00:10:20,480
How are you? Don't you
remember me?
107
00:10:20,560 --> 00:10:22,233
I'm Ragab El-Adi.
108
00:10:22,320 --> 00:10:24,710
Yes. Hello! Mr Ragab.
109
00:10:24,800 --> 00:10:27,679
Come tell me about your
news! man.
110
00:10:27,760 --> 00:10:31,470
- How things are going with you?
- Fine.
111
00:10:31,560 --> 00:10:34,712
- Where are you working?
- At the Ministry of Health.
112
00:10:34,800 --> 00:10:38,999
I haven't seen you for 02 years!
since I left Munira area.
113
00:10:39,080 --> 00:10:41,470
- Are you married! Aniss?
- No.
114
00:10:41,560 --> 00:10:44,473
- With whom do you live?
- I live alone.
115
00:10:46,160 --> 00:10:48,720
You must come with me to
the Kingdom!
116
00:10:48,760 --> 00:10:51,195
- What Kingdom?
- It's another world.
117
00:10:51,280 --> 00:10:53,317
Come with me! my friend.
118
00:10:59,000 --> 00:11:02,710
- Come on.
- No need. I'm going back by bus.
119
00:11:02,800 --> 00:11:08,000
- Come! we'll hang out together.
- I'm not ready! not well-dressed.
120
00:11:08,080 --> 00:11:10,197
Don't worry! we are all friends.
121
00:11:12,480 --> 00:11:13,709
Come in! Aniss.
122
00:11:17,880 --> 00:11:20,111
(Fighting Resumed on the Front)
123
00:11:20,200 --> 00:11:22,317
(Heavy Artillery Bombing For
7 Hours)
124
00:11:26,520 --> 00:11:28,000
Welcome! sir.
125
00:11:28,080 --> 00:11:30,754
- Is everything ready! Abdou?
- Yes! sir!
126
00:11:30,840 --> 00:11:35,198
coal! tobacco! the narghile and
the thing you know.
127
00:11:36,720 --> 00:11:37,949
Alright. Take this.
128
00:11:38,040 --> 00:11:40,999
- At your service! sir.
- Please come in! Mr Aniss.
129
00:11:44,400 --> 00:11:46,596
Oh! God!
130
00:11:46,680 --> 00:11:48,080
Please! forgive me!
131
00:11:48,160 --> 00:11:50,834
This is just a small hash piece!
it is no big sin!
132
00:12:04,240 --> 00:12:06,596
Please! come in! Aniss.
133
00:12:09,120 --> 00:12:10,349
Come in.
134
00:12:15,520 --> 00:12:17,079
Come on in! Aniss.
135
00:12:18,280 --> 00:12:19,680
Come on.
136
00:12:21,280 --> 00:12:22,953
This is Mr Aniss Zaki.
137
00:12:23,040 --> 00:12:25,680
Our neighbor in Munira in days
of hardship!
138
00:12:26,360 --> 00:12:30,240
He used to give us private lessons
in Arabic and history.
139
00:12:30,800 --> 00:12:32,951
He was matchless at that time.
140
00:12:33,800 --> 00:12:38,591
Let me introduce the Emperor of this
empire of weed
141
00:12:38,680 --> 00:12:41,991
the revered Mr Aly Essayed!
142
00:12:42,080 --> 00:12:44,959
He can nail you by one of his articles!
143
00:12:45,040 --> 00:12:47,839
or can make you rise up in the world!
144
00:12:52,120 --> 00:12:55,875
Welcome! to the light and delight
of my eyes!
145
00:12:57,240 --> 00:13:00,074
Very good evening. He is high now!
146
00:13:00,160 --> 00:13:04,712
Here is Ra the First! Field Marshal
of the Kingdom!
147
00:13:05,760 --> 00:13:07,877
Ra the First and the Last!
148
00:13:08,640 --> 00:13:11,599
He is Mr Khaled Azzouz! the famous
novelist.
149
00:13:11,680 --> 00:13:13,592
He is illustrious! really.
150
00:13:13,680 --> 00:13:14,830
Nice meeting you!
151
00:13:14,920 --> 00:13:18,311
And this is the Minister of Law
of the Kingdom!
152
00:13:18,400 --> 00:13:19,834
Prince Mustafa Rashed.
153
00:13:19,920 --> 00:13:23,834
A big lawyer who works in several firms
and organizations.
154
00:13:23,920 --> 00:13:25,479
Because of his ambition!
155
00:13:25,560 --> 00:13:28,758
we appointed him a Minister of
Legislation in our Kingdom!
156
00:13:29,400 --> 00:13:30,959
Nice seeing you!
157
00:13:31,040 --> 00:13:32,713
Come on in.
158
00:13:32,800 --> 00:13:34,234
Welcome!
159
00:13:34,320 --> 00:13:37,836
- Good evening!
- Hi! Good evening to you all.
160
00:13:37,920 --> 00:13:39,070
- Evening!
- Sit.
161
00:13:39,160 --> 00:13:42,836
- Things are ready! as ordered.
- Thank you! Abdou.
162
00:13:42,920 --> 00:13:45,480
Easy! We need weed for
the whole night.
163
00:13:45,560 --> 00:13:46,960
Don't worry.
164
00:13:47,040 --> 00:13:51,080
- We like to come here for some drags.
- Be at your ease.
165
00:13:51,160 --> 00:13:53,880
- What a beautiful night!
- A great night!
166
00:13:53,960 --> 00:13:57,590
- Nice evening! Emperor!
- Same to you! pal!
167
00:13:57,680 --> 00:14:01,310
Read tomorrow's paper! I've praised
you in my article
168
00:14:01,400 --> 00:14:03,596
a fab review about your new movie.
169
00:14:04,880 --> 00:14:07,349
- Thanks! my dear!
- You're welcome!
170
00:14:07,440 --> 00:14:08,999
Have you seen the movie?
171
00:14:10,120 --> 00:14:13,591
How come that the Emperor of
press and criticism
172
00:14:13,680 --> 00:14:15,433
watches an Arabic movie?
173
00:14:16,520 --> 00:14:18,591
How did you criticize it! then?!
174
00:14:19,280 --> 00:14:23,433
It's just one story that has been made
into a zillion movies!
175
00:14:23,520 --> 00:14:26,080
and will be made in another zillion!
176
00:14:26,160 --> 00:14:30,439
The girl falls in love with the smart guy
and they agree on marriage.
177
00:14:30,520 --> 00:14:34,196
At the wedding! she discovers he's
her bro by suckling.
178
00:14:34,280 --> 00:14:36,954
Then! two minutes before the end!
179
00:14:37,040 --> 00:14:39,430
a good old bearded man appears
180
00:14:39,520 --> 00:14:43,753
to testify that he's not her bro!
then get married. And so...
181
00:14:43,840 --> 00:14:46,230
Here ends the story!
182
00:14:47,360 --> 00:14:49,955
Bad writers sell trivial stories
183
00:14:50,040 --> 00:14:53,351
to the Cinema Organization and
take its money!
184
00:14:53,440 --> 00:14:56,114
while they only bought 1 of
my stories!
185
00:14:56,200 --> 00:14:58,556
- Only one!
- They buy it for a grand.
186
00:14:58,640 --> 00:15:00,711
- Shame on them!
- Only a grand?!
187
00:15:01,520 --> 00:15:04,354
- I have a score to settle with it.
- Who's it?
188
00:15:04,440 --> 00:15:06,352
Why don't you wake up?!
189
00:15:06,880 --> 00:15:10,556
- Good evening!
- A wonderful evening!
190
00:15:12,120 --> 00:15:14,840
Why don't you try it! Aniss?
Have a drag.
191
00:15:16,720 --> 00:15:19,599
Don't be afraid! it doesn't bite!
192
00:15:19,680 --> 00:15:22,070
Come on! Aniss! inhale from
the mouth
193
00:15:22,160 --> 00:15:24,834
and exhale from the nose!
just like a cig.
194
00:15:24,920 --> 00:15:27,230
He might get the smoke
out of his ears.
195
00:15:45,240 --> 00:15:48,472
Oh! my God! How lovely!
196
00:15:48,560 --> 00:15:52,110
- Give me more! my friend! How nice!
- The coal is burning well.
197
00:15:52,200 --> 00:15:54,999
Add more hash. We'll stay
here till dawn!
198
00:15:55,080 --> 00:15:59,472
- Emperor! he's super! eh?
- Right! You're an great smoker!
199
00:15:59,560 --> 00:16:01,677
Excellent! he's my discovery!
200
00:16:01,760 --> 00:16:05,231
- He's a center forward player!
- How nice!
201
00:16:47,960 --> 00:16:51,715
O sleepless nights!
202
00:16:51,800 --> 00:16:53,996
How wonderful!
203
00:16:54,080 --> 00:16:57,710
No need for singing! Ragab!
the dope is finished.
204
00:16:57,800 --> 00:17:01,476
I'm Ragab! haven't I told you! dear!
that I'm Ragab!
205
00:17:02,080 --> 00:17:04,515
- Are you really Ragab?
- I'm Ragab.
206
00:17:04,600 --> 00:17:07,160
He's Ragab and the dope is finished.
207
00:17:07,240 --> 00:17:10,631
Did you get us a small quantity?
208
00:17:10,720 --> 00:17:12,677
No hash! we'd better go home.
209
00:17:12,760 --> 00:17:14,797
We go home and no article!
210
00:17:14,880 --> 00:17:17,475
Oh! please! Don't do that.
211
00:17:17,560 --> 00:17:20,234
Bring hash or there'll be no article!
212
00:17:20,320 --> 00:17:23,677
Where from! sir? Do I plant it
in the garden?!
213
00:17:23,760 --> 00:17:26,992
- You plant tomatoes and cress!
- A waste of time!
214
00:17:27,080 --> 00:17:28,673
Bring us some hash.
215
00:17:28,760 --> 00:17:31,912
The dealer has gone home! he's
a self-made man!
216
00:17:32,000 --> 00:17:33,957
- I see!
- God! forgive me!
217
00:17:34,040 --> 00:17:36,714
The hashish dealer is a self-made
man!
218
00:17:37,520 --> 00:17:39,512
This is really nice to hear!
219
00:17:41,280 --> 00:17:43,397
Your Highness...
220
00:17:47,160 --> 00:17:50,870
- May I?
- Oh! my dear friend!
221
00:17:50,960 --> 00:17:53,520
let me kiss your hand!
This is great!
222
00:17:53,560 --> 00:17:57,759
You're far more resourceful than us!
Aniss. I really like you!
223
00:17:57,840 --> 00:18:00,435
- Oh! you!
- One moment!
224
00:18:01,080 --> 00:18:04,198
Go make movies and I'll write
about you!
225
00:18:04,280 --> 00:18:05,919
- How nice!
- Yes! indeed!
226
00:18:06,000 --> 00:18:07,320
You're a movie star!
227
00:18:07,400 --> 00:18:08,720
- Quiet!
- What?
228
00:18:08,800 --> 00:18:12,510
On behalf of the owner of the Kingdom!
his Highness!
229
00:18:12,600 --> 00:18:17,231
the Field Marshal and me! I! hereby!
offer my gratitude
230
00:18:17,320 --> 00:18:19,232
for this great supply!
231
00:18:19,320 --> 00:18:22,791
which you have offered us
at a crucial time!
232
00:18:22,880 --> 00:18:26,237
- in this Kingdom!
- Well-said!
233
00:18:28,240 --> 00:18:30,675
The Emperor now has the floor.
234
00:18:30,760 --> 00:18:34,674
He's to be appointed the Minister of
Drugs in the Kingdom.
235
00:18:34,760 --> 00:18:36,956
- I agree.
- And I agree! too.
236
00:18:37,040 --> 00:18:39,635
- Drugs Minister!
- Here's the chair.
237
00:18:39,720 --> 00:18:42,554
- The drugs Minister!
- Hail him!
238
00:18:42,640 --> 00:18:44,279
Please! have a seat.
239
00:18:44,360 --> 00:18:47,114
- Carry him high!
- Carry him high!
240
00:18:48,760 --> 00:18:50,956
Long live the Minister of Drugs!
241
00:18:51,040 --> 00:18:53,191
Long live the Minister of Drugs!
242
00:18:53,280 --> 00:18:55,317
Long live the Minister of Drugs.
243
00:18:55,400 --> 00:18:57,517
Long live the Minister of Drugs!
244
00:18:57,600 --> 00:18:59,796
You bring us pleasure!
245
00:18:59,880 --> 00:19:01,997
You are our hash supplier!
246
00:19:02,080 --> 00:19:03,116
You're our savior!
247
00:19:03,200 --> 00:19:06,398
You're our savior! You bring us
pleasure!
248
00:19:06,480 --> 00:19:08,676
You help us get high!
249
00:19:08,760 --> 00:19:10,717
You are our hash supplier!
250
00:19:10,800 --> 00:19:12,917
Long live the Minister of Drugs!
251
00:19:13,000 --> 00:19:15,037
Long live the Minister
of Drugs!
252
00:19:15,120 --> 00:19:17,237
Long live the Minister of Drugs!
253
00:19:17,320 --> 00:19:19,232
Long live the Minister of Drugs!
254
00:19:19,320 --> 00:19:21,312
You are our savior!
255
00:19:21,400 --> 00:19:23,437
You bring us pleasure!
256
00:19:23,520 --> 00:19:29,312
At long last! the Minister of Drugs
has assumed his seat...
257
00:19:29,400 --> 00:19:32,438
and according to the law of our
Kingdom!
258
00:19:32,520 --> 00:19:35,877
he is the right man in the right
place!
259
00:19:37,840 --> 00:19:41,516
- And a narghile for each junky!
- How wonderful!
260
00:19:41,600 --> 00:19:45,753
You hash supplier! You're our lord
and master!
261
00:19:47,560 --> 00:19:50,200
- I believe we all agree to this.
- True.
262
00:19:50,280 --> 00:19:54,160
Starting tomorrow! you'll live in
the Kingdom! Aniss.
263
00:19:54,240 --> 00:19:55,435
Yes.
264
00:20:07,160 --> 00:20:10,153
- Will you love me forever?
- Yes! dear.
265
00:20:10,240 --> 00:20:13,677
- Come on! let's go.
- Let's stay for a while.
266
00:20:15,800 --> 00:20:17,792
- Let's go.
- No.
267
00:20:17,880 --> 00:20:21,715
It's safer here! we could be seen
outside!
268
00:20:21,800 --> 00:20:24,759
- We'll go to the Kingdom.
- Which Kingdom?
269
00:20:24,840 --> 00:20:29,119
My Kingdom! my dear friends
only go there.
270
00:20:29,200 --> 00:20:31,476
Should we leave now?
271
00:20:32,680 --> 00:20:33,636
After a while!
272
00:20:40,160 --> 00:20:43,153
- Who's this?
- He's the chief guard!
273
00:20:43,800 --> 00:20:47,271
- Good evening! Abdou.
- Good evening! sir.
274
00:20:47,360 --> 00:20:49,955
Good evening! chief guard!
275
00:20:59,720 --> 00:21:01,791
I wish I met her thirty years ago!
276
00:21:01,880 --> 00:21:04,031
O God! forgive me!
277
00:21:05,520 --> 00:21:07,989
- Is this your Kingdom?
- Yes. Come in.
278
00:21:08,080 --> 00:21:10,037
No! I'm scared!
279
00:21:11,160 --> 00:21:13,629
- Scared of what?
- My man could see me!
280
00:21:13,720 --> 00:21:15,996
- What?
- My man may see me.
281
00:21:16,720 --> 00:21:17,676
Come in! dear.
282
00:21:36,160 --> 00:21:37,514
There are strangers!
283
00:21:37,600 --> 00:21:40,434
Fear nothing! these are ministers
of the Kingdom!
284
00:21:41,040 --> 00:21:45,034
- And they have a cabinet meeting?
- A fun cabinet!
285
00:21:45,720 --> 00:21:47,518
You're a naughty boy!
286
00:21:47,600 --> 00:21:49,910
- Welcome! pudding!
- What?
287
00:21:50,000 --> 00:21:51,275
Call me pudding?!
288
00:21:51,360 --> 00:21:53,317
- As sweet as pudding!
- Yeah?!
289
00:21:53,400 --> 00:21:57,235
We need your place! Minister of Drugs.
Move! Aniss.
290
00:21:59,000 --> 00:22:01,754
Good evening! Minister of Drugs!
291
00:22:02,480 --> 00:22:04,870
This is how ministers should be!
292
00:22:06,280 --> 00:22:10,559
- This is dearest Sanneya.
- Sanneya is as sweet as pudding!
293
00:22:10,640 --> 00:22:12,950
Why insist on calling me pudding?
294
00:22:13,040 --> 00:22:15,430
Because I like pudding so much.
295
00:22:16,920 --> 00:22:19,674
The famous critic Mr Aly Essayed.
296
00:22:19,760 --> 00:22:21,717
- Are you Mr Aly Essayed?
- Yes.
297
00:22:21,800 --> 00:22:24,554
I like your column very much.
298
00:22:24,640 --> 00:22:28,680
I read it everyday! for it is very
nice and cute!
299
00:22:28,760 --> 00:22:31,116
Yes! this is how it starts...
300
00:22:31,200 --> 00:22:34,272
first! you like the column!
301
00:22:34,920 --> 00:22:38,960
and then! the writer of the column!
302
00:22:40,280 --> 00:22:41,236
and then...
303
00:22:41,320 --> 00:22:44,631
- And then?
- You get intimate with him!
304
00:22:44,720 --> 00:22:46,154
You are naughty! too.
305
00:22:46,240 --> 00:22:48,471
Ragab! Ragab!
306
00:22:48,560 --> 00:22:49,880
Watch your friend!
307
00:22:49,960 --> 00:22:51,474
Watch me! Ragab!
308
00:22:55,360 --> 00:22:58,956
- What'd Scheherazade drink?
- Same as Shahriyar.
309
00:22:59,040 --> 00:23:00,918
Some fine hash! Aniss.
310
00:23:01,000 --> 00:23:03,196
I don't wanna try that weed.
311
00:23:03,280 --> 00:23:05,511
My man was a junky! I made
him quit.
312
00:23:05,600 --> 00:23:08,160
Are you married! baby?!
313
00:23:08,760 --> 00:23:11,229
- More or less.
- What do you mean?
314
00:23:12,000 --> 00:23:15,471
- I'll ask for divorce.
- No! no! no!
315
00:23:17,720 --> 00:23:20,280
Why should you ask for divorce?
316
00:23:20,360 --> 00:23:23,797
He is fooling around with
the housemaid.
317
00:23:23,880 --> 00:23:27,920
How can he leave the lovely pudding
for a salty dish?!
318
00:23:28,720 --> 00:23:30,234
No account for taste.
319
00:23:34,280 --> 00:23:36,112
- Here you are.
- Thank you.
320
00:23:36,200 --> 00:23:38,954
- Cheers! my love.
- Cheers.
321
00:23:39,040 --> 00:23:40,156
Cheers.
322
00:23:42,760 --> 00:23:46,276
I've shooting at the studio. I'll be
back in an hour.
323
00:23:46,360 --> 00:23:48,477
- I'd rather leave.
- No! stay.
324
00:23:48,560 --> 00:23:50,153
You can stay with us.
325
00:23:51,920 --> 00:23:54,480
- Goodbye! pal.
- Goodbye.
326
00:23:58,480 --> 00:24:00,437
He'll come soon.
327
00:24:32,200 --> 00:24:34,476
This is life's elixir.
328
00:24:41,440 --> 00:24:44,717
Let me try it! maybe it would help
me forget!
329
00:24:47,000 --> 00:24:49,560
Forget it all! care about nothing.
330
00:25:04,280 --> 00:25:07,239
- Have you forgot it all?!
- Not yet.
331
00:25:12,520 --> 00:25:14,273
Pull over here.
332
00:25:15,200 --> 00:25:17,556
Hope he has not arrived!
333
00:25:17,640 --> 00:25:20,200
Get a divorce and get it over with.
334
00:25:20,280 --> 00:25:21,634
In the right time.
335
00:25:21,720 --> 00:25:25,157
- Good night!
- Same to you! pudding!
336
00:25:49,600 --> 00:25:51,193
Sanneya!
337
00:25:52,280 --> 00:25:53,919
Yes?
338
00:25:54,000 --> 00:25:55,957
Where have you been! Sanneya?
339
00:25:56,560 --> 00:25:58,916
Tell me! where is my rival?!
340
00:25:59,000 --> 00:26:01,879
How cruel! She left you and
went home!
341
00:26:01,960 --> 00:26:04,156
Come on! woman! She is only
a maid!
342
00:26:04,960 --> 00:26:08,954
Yes! a maid. But I saw you patting
her cheek.
343
00:26:09,600 --> 00:26:12,957
Anyway! I was visiting my friend
Samiha.
344
00:26:13,040 --> 00:26:15,191
I wasn't fooling around like you!
345
00:26:15,280 --> 00:26:19,194
You're a cheat! but I'm a chaste
woman!
346
00:26:21,200 --> 00:26:22,714
Sanneya!
347
00:26:27,760 --> 00:26:29,558
Sanneya!
348
00:26:30,520 --> 00:26:32,398
Sanneya!
349
00:26:33,000 --> 00:26:34,480
Sanneya!
350
00:26:35,080 --> 00:26:37,037
Sanneya!
351
00:26:38,560 --> 00:26:41,871
Sanneya's husband is cheating
on her!
352
00:26:41,960 --> 00:26:44,111
but she is not a cheat!
353
00:26:44,680 --> 00:26:47,434
Why isn't she a cheat? Why?!
354
00:26:47,520 --> 00:26:51,799
I got the picture! Because she
only cheated on him!
355
00:26:51,880 --> 00:26:54,440
after he had cheated on her.
356
00:26:55,600 --> 00:26:56,670
Weird!
357
00:26:57,080 --> 00:26:58,799
Come over here.
358
00:26:59,760 --> 00:27:01,877
Where are you taking me?
359
00:27:01,960 --> 00:27:04,236
I'll show you around the houseboat.
360
00:27:04,320 --> 00:27:06,312
I fear to get motion sickness.
361
00:27:06,400 --> 00:27:09,234
Are you sure? O.K.! show
me around.
362
00:27:17,240 --> 00:27:19,800
Will Ragab be late?
363
00:27:22,080 --> 00:27:24,037
He'll be late for good!
364
00:27:25,680 --> 00:27:27,319
He's a cheat!
365
00:27:28,280 --> 00:27:29,919
Yes! he is!
366
00:27:30,760 --> 00:27:32,911
He is just like my husband.
367
00:27:33,560 --> 00:27:35,313
Yes! like your husband!
368
00:27:42,760 --> 00:27:44,877
Develop them quickly! please.
369
00:27:46,440 --> 00:27:48,716
You deserve this article.
370
00:27:51,760 --> 00:27:54,320
She's a very beautiful woman!
371
00:27:54,400 --> 00:27:56,676
Now! listen to what I've written.
372
00:27:57,520 --> 00:28:00,957
What ever happened to the Cinema
Organization?!
373
00:28:01,560 --> 00:28:05,554
Why doesn't Ragab El-Adi act
in its movies!
374
00:28:05,640 --> 00:28:08,280
though he is a well-liked jeune
premier?
375
00:28:08,360 --> 00:28:12,320
Why is not his fee increased
to 5 grand...
376
00:28:13,680 --> 00:28:16,639
since he is the jeune premier.
This is nice!
377
00:28:18,040 --> 00:28:22,114
Ragab El-Adi has got potential
as an actor!
378
00:28:22,200 --> 00:28:24,237
which should be made use of...
379
00:28:24,320 --> 00:28:27,040
- Good morning! Mr Aly.
- Good morning!
380
00:28:27,120 --> 00:28:28,474
The article is ready.
381
00:28:28,560 --> 00:28:31,678
- Don't you know Mr Ragab El-Adi?
- Hello.
382
00:28:31,760 --> 00:28:33,479
Miss Samara! our work mate.
383
00:28:33,560 --> 00:28:35,040
- Hello!
- Hello!
384
00:28:35,120 --> 00:28:39,558
- Seen his last movie?
- Yes! but in fact I didn't like it.
385
00:28:40,800 --> 00:28:42,473
Why is that?
386
00:28:42,560 --> 00:28:45,473
The script and the dialogue
are incoherent.
387
00:28:45,560 --> 00:28:48,473
The movie on the whole is
not that good.
388
00:28:48,560 --> 00:28:49,471
- Excuse me.
- Go ahead.
389
00:28:49,560 --> 00:28:52,473
- I'll be in the printing room.
- You can leave now.
390
00:28:52,560 --> 00:28:53,880
Excuse me.
391
00:28:56,760 --> 00:28:58,513
What an queer fish! Why so?
392
00:28:59,200 --> 00:29:03,319
She is new here and handles matters
too seriously.
393
00:29:04,760 --> 00:29:08,197
If she comes once to the houseboat!
she'll change!
394
00:29:11,000 --> 00:29:12,275
- Right?
- Yes.
395
00:29:24,920 --> 00:29:26,798
Not going to show me around?
396
00:29:26,880 --> 00:29:29,236
This is exactly what I'm doing now!
397
00:29:37,840 --> 00:29:40,309
And here daylight broke!
398
00:29:40,400 --> 00:29:43,313
and so! Scheherazade
stopped talking.
399
00:29:46,680 --> 00:29:50,230
- Your Highness!
- My sweetheart!
400
00:29:53,480 --> 00:29:55,870
- Evening!
- Good evening.
401
00:29:55,960 --> 00:29:58,236
Strange! the country is in chaos.
402
00:29:58,320 --> 00:30:00,198
You wait an hour to find a cab.
403
00:30:00,280 --> 00:30:02,920
Why? Don't you have a car?!
404
00:30:03,000 --> 00:30:05,310
A car! I can't afford it.
405
00:30:05,400 --> 00:30:09,917
If I go on missions abroad and take
travel allowance! I'll get one.
406
00:30:10,000 --> 00:30:14,119
Even the company car bears the sign
reading "Public Sector".
407
00:30:14,200 --> 00:30:16,954
God help those who take the bus!
408
00:30:17,040 --> 00:30:19,794
Pudding! do you take the bus! too?
409
00:30:19,880 --> 00:30:22,873
How lucky are those who take
the bus with you!
410
00:30:22,960 --> 00:30:23,950
Yes!
411
00:30:24,040 --> 00:30:26,760
Buses and tram must be no more!
412
00:30:26,840 --> 00:30:28,718
car import must be allowed!
413
00:30:28,800 --> 00:30:30,439
then! all will have cars.
414
00:30:30,520 --> 00:30:32,477
Viva the sole great socialist!
415
00:30:32,560 --> 00:30:34,438
Ministers! socialism means
416
00:30:34,520 --> 00:30:38,719
that every citizen should own
a posh! big car!
417
00:30:38,800 --> 00:30:40,154
Well-said!
418
00:30:42,920 --> 00:30:45,196
We need some more coal! Aniss.
419
00:30:59,760 --> 00:31:02,912
Can you lend me fifteen pounds?
420
00:31:03,520 --> 00:31:06,672
- Lend you?
- I need to buy something.
421
00:31:06,760 --> 00:31:08,399
- Alright.
- Thank you.
422
00:31:12,840 --> 00:31:15,275
What do you know?! You are here!
423
00:31:15,360 --> 00:31:20,196
We arrived a while ago! when you
started showing her around!
424
00:31:20,280 --> 00:31:23,751
Miss Leila is a translator at
a petroleum company.
425
00:31:23,840 --> 00:31:25,240
Meet Mrs Sanneya.
426
00:31:25,320 --> 00:31:27,232
Nice to meet you! Miss!
427
00:31:27,320 --> 00:31:31,200
Mr Aly Essayed! Khaled Azzouz!
Mr Mustafa Rashed. Be seated.
428
00:31:31,280 --> 00:31:33,033
Welcome! Please! have a seat.
429
00:31:33,120 --> 00:31:35,476
- Oh! no!
- Sit here.
430
00:31:40,520 --> 00:31:43,718
- Take a drag!
- I don't smoke such things.
431
00:31:45,480 --> 00:31:47,153
Try it once.
432
00:31:52,720 --> 00:31:55,713
- What is it?
- This is hashish! my dear!
433
00:32:01,320 --> 00:32:03,391
Excuse me! I've work.
434
00:32:03,480 --> 00:32:04,960
- I'll come along.
- Stay.
435
00:32:05,040 --> 00:32:06,713
I'll come back soon.
436
00:32:06,800 --> 00:32:09,918
He'll come back soon.
He won't be long.
437
00:32:12,800 --> 00:32:16,476
What about that journalist! is she
still a snob?
438
00:32:17,160 --> 00:32:19,391
One day! she'll come round. Wait!
439
00:32:19,480 --> 00:32:21,437
- You devil!
- Come on!
440
00:32:23,480 --> 00:32:25,790
Tell you what...
441
00:32:25,880 --> 00:32:28,031
- You've a nice blouse.
- Thanks.
442
00:32:28,120 --> 00:32:30,316
The shoes and the earring! too.
443
00:32:30,400 --> 00:32:32,869
You're elegant on the whole.
444
00:32:32,960 --> 00:32:36,874
Thank you. Actually! all my clothes
are imported.
445
00:32:36,960 --> 00:32:40,192
- From where do you buy them! dear?
- Shawarbi St.
446
00:32:40,280 --> 00:32:43,318
My clothes costs L.E. 06 only!
the shoes cost L.E. 51.
447
00:32:43,400 --> 00:32:46,472
- Yes.
- I swear! the earrings cost L.E. 7.
448
00:32:46,560 --> 00:32:49,280
How much is your salary! dear?
449
00:32:49,360 --> 00:32:51,955
- Seventeen pounds!
- Only?!
450
00:32:53,760 --> 00:32:55,752
They are barely sufficient!
451
00:32:55,840 --> 00:32:58,036
In fact! I don't live on my salary.
452
00:32:58,120 --> 00:33:01,875
- I see. You have another income.
- Exactly.
453
00:33:01,960 --> 00:33:04,873
What! dear? Daddy's estate?!
454
00:33:10,040 --> 00:33:14,592
- Want to fool me! broad?!
- Stop it! We'd better focus here.
455
00:33:14,680 --> 00:33:19,152
Let's do like Arabic movies! put
sedatives in your glass! then...
456
00:33:19,240 --> 00:33:20,356
Then! what?
457
00:33:20,440 --> 00:33:25,196
And then! Sanneya's virtue will
be history!
458
00:33:26,800 --> 00:33:29,395
Oh! my dear! Let's have some
fresh air.
459
00:33:29,480 --> 00:33:31,915
- It's alright.
- Come on! dear.
460
00:33:32,640 --> 00:33:34,757
Excuse me! Miss Liar!
461
00:33:41,400 --> 00:33:42,516
Don't worry.
462
00:33:42,600 --> 00:33:43,875
- Mr Khaled.
- Yes?
463
00:33:43,960 --> 00:33:46,555
- Why did you kill Aida?
- Aida!
464
00:33:47,200 --> 00:33:49,237
- Who's she?!
- Aida Shokry.
465
00:33:50,760 --> 00:33:54,640
- Who is Aida Shokry?
- The heroine of your last novel.
466
00:33:54,720 --> 00:33:56,632
I see.
467
00:33:56,720 --> 00:33:58,791
I killed her because...
468
00:33:58,880 --> 00:34:00,633
she hated men.
469
00:34:00,720 --> 00:34:03,633
This would make women afraid
of hating men!
470
00:34:03,720 --> 00:34:05,279
- Of course.
- Of course?!
471
00:34:11,800 --> 00:34:15,555
- Will I see you tomorrow?
- I'm afraid Ragab would know.
472
00:34:15,640 --> 00:34:18,235
Such trivial matters don't upset him.
473
00:34:18,320 --> 00:34:20,630
- Good night!
- See you!
474
00:34:48,280 --> 00:34:50,636
- Good evening! Mother.
- Evening!
475
00:34:50,720 --> 00:34:52,552
- Evening! Hamada.
- Hello.
476
00:34:52,640 --> 00:34:55,553
What did Samira do in the alimony
case today?
477
00:34:55,640 --> 00:34:58,200
It's been postponed for two
months! dear.
478
00:34:58,800 --> 00:35:01,269
- I need to talk to you! Mother.
- Yes.
479
00:35:06,800 --> 00:35:09,918
Take this money and buy meat
and ghee...
480
00:35:10,000 --> 00:35:13,596
buy Hamada trousers! and get sis
a bus subscription.
481
00:35:13,680 --> 00:35:16,718
- Where did you get this?
- Overtime money! Mom.
482
00:35:16,800 --> 00:35:19,235
- Do you take that much per day?
- Yes.
483
00:35:20,560 --> 00:35:22,995
The government is really good!
484
00:35:23,080 --> 00:35:24,753
Long live the government!
485
00:35:31,800 --> 00:35:35,237
She buys a dress! shoes and earrings
for L.E. 08?
486
00:35:35,320 --> 00:35:37,152
She can't be the only one!
487
00:35:37,240 --> 00:35:40,119
all women want to imitate her.
488
00:35:40,200 --> 00:35:43,159
They all want to buy from
Shawarbi Street.
489
00:35:43,240 --> 00:35:46,677
What will they do? Do like her?!
490
00:35:46,760 --> 00:35:49,355
Instead of letting women imitate her!
491
00:35:49,440 --> 00:35:51,557
importing clothes must stop!
492
00:35:51,640 --> 00:35:56,510
Instead of writing reports about
medicine shortages! we import them.
493
00:36:00,480 --> 00:36:02,517
We're ready for shooting.
494
00:36:02,600 --> 00:36:06,230
I'll wear make-up. If I don't get my
check! I won't shoot.
495
00:36:06,320 --> 00:36:07,515
We'll have it ready.
496
00:36:11,080 --> 00:36:14,039
- What is left?
- The show and dances.
497
00:36:14,120 --> 00:36:15,110
Playback music.
498
00:36:15,200 --> 00:36:17,396
- Is the playback ready?
- Yes.
499
00:36:19,200 --> 00:36:22,716
I need your help! my dear
Hassanein.
500
00:36:22,800 --> 00:36:25,713
I want it to be the hit of the season!
in color.
501
00:36:25,800 --> 00:36:28,395
- Sure thing.
- Please!
502
00:36:28,480 --> 00:36:32,360
Film distributors want movies in color.
503
00:36:32,440 --> 00:36:36,070
I'll make you a movie to suit
the Cannes Festival.
504
00:36:36,160 --> 00:36:39,312
No! Leave that for new movie
vogues.
505
00:36:39,400 --> 00:36:41,392
I want to please the audience!
506
00:36:41,480 --> 00:36:42,516
- Lights!
- Ready.
507
00:36:42,600 --> 00:36:45,434
- The dresses?
- I got you 2 bags full of them.
508
00:36:45,520 --> 00:36:50,037
I want dresses that catch the eye to
please the audience.
509
00:36:50,120 --> 00:36:51,793
- She knows my style.
- O.K.
510
00:36:51,880 --> 00:36:55,635
- Are these any good?
- What is this? I said more colors!
511
00:36:55,720 --> 00:36:57,279
Get moving.
512
00:36:57,360 --> 00:36:59,192
- Samir.
- Yes! sir.
513
00:36:59,280 --> 00:37:00,634
- Ready?
- Ready! sir.
514
00:37:00,720 --> 00:37:02,518
- Action!
- God bless you!
515
00:37:02,600 --> 00:37:03,795
- Roll'em!
- Start!
516
00:37:03,880 --> 00:37:05,792
"Pamper Me More". First take.
517
00:37:12,480 --> 00:37:15,439
The washbasin has called out
on me saying:
518
00:37:15,520 --> 00:37:19,150
"Come and bathe! sweet girl!"
519
00:37:19,240 --> 00:37:21,994
The washbasin has called out
on me saying:
520
00:37:22,080 --> 00:37:25,232
"Come and bathe! sweet girl!"
521
00:37:25,320 --> 00:37:28,711
I swear not to bathe!
522
00:37:28,800 --> 00:37:31,713
unless you get me a lace dress...
523
00:37:31,800 --> 00:37:35,032
I swear not to bathe!
524
00:37:35,120 --> 00:37:38,192
unless you get me a lace dress...
525
00:37:38,280 --> 00:37:41,352
to wear it and strut around!
526
00:37:41,440 --> 00:37:44,512
Then! I'll sing for you! my beloved!
527
00:37:44,600 --> 00:37:47,559
The washbasin has called out on
me saying:
528
00:37:47,640 --> 00:37:50,872
"Come and bathe! sweet girl!"
529
00:37:50,960 --> 00:37:53,839
The washbasin has called out
on me saying:
530
00:37:53,920 --> 00:37:56,992
"Come and bathe! sweet girl!"
531
00:37:57,080 --> 00:38:00,391
I swear not to bathe or sleep!
532
00:38:00,480 --> 00:38:03,598
unless you cover the floor
with marble tiles.
533
00:38:03,680 --> 00:38:06,718
I swear not to bathe or sleep!
534
00:38:06,800 --> 00:38:09,793
unless you cover the floor with
marble tiles!
535
00:38:09,880 --> 00:38:12,918
and build me pigeon coop
on the roof!
536
00:38:13,000 --> 00:38:16,118
Then! I'll sing for you! my beloved!
537
00:38:16,200 --> 00:38:18,999
The washbasin has called out
on me saying:
538
00:38:19,080 --> 00:38:22,517
"Come and bathe! sweet girl!"
539
00:38:22,600 --> 00:38:25,513
The washbasin has called out
on me saying:
540
00:38:25,600 --> 00:38:28,593
"Come and bathe! sweet girl!"
541
00:38:28,680 --> 00:38:31,991
I swear not to bathe!
542
00:38:32,080 --> 00:38:35,152
unless my love buys me
a transistor.
543
00:38:35,240 --> 00:38:38,199
I swear not to bathe!
544
00:38:38,280 --> 00:38:41,239
unless my love buys me
a transistor!
545
00:38:41,320 --> 00:38:44,358
to help us spend happy nights!
546
00:38:44,440 --> 00:38:47,512
Then! I'll sing for you! my beloved!
547
00:38:47,600 --> 00:38:50,513
The washbasin has called out on
me saying:
548
00:38:50,600 --> 00:38:53,877
"Come and bathe! sweet girl!"
549
00:38:53,960 --> 00:38:56,839
The washbasin has called out on
me saying:
550
00:38:56,920 --> 00:38:59,913
"Come and bathe! sweet girl!"
551
00:39:00,000 --> 00:39:03,311
I swear not to bathe!
552
00:39:03,400 --> 00:39:06,438
unless my beloved proposes
to me...
553
00:39:06,520 --> 00:39:09,672
I swear not to bathe!
554
00:39:09,760 --> 00:39:12,719
unless my beloved proposes
to me...
555
00:39:12,800 --> 00:39:15,838
and throws a very big wedding
party!
556
00:39:15,920 --> 00:39:18,913
Then! I'll sing for you! my beloved!
557
00:39:19,000 --> 00:39:21,834
The washbasin has called out
on me saying:
558
00:39:21,920 --> 00:39:25,197
"Come and bathe! sweet girl!"
559
00:39:25,280 --> 00:39:28,079
The washbasin has called out
on me saying:
560
00:39:28,160 --> 00:39:31,392
"Come and bathe! sweet girl!"
561
00:39:31,480 --> 00:39:34,314
The washbasin has called out
on me saying:
562
00:39:34,400 --> 00:39:37,711
"Come and bathe! sweet girl!"
563
00:39:37,800 --> 00:39:40,634
The washbasin has called out
on me saying:
564
00:39:40,720 --> 00:39:44,031
"Come and bathe! sweet girl!"
565
00:39:44,120 --> 00:39:46,919
The washbasin has called out
on me saying:
566
00:39:47,000 --> 00:39:50,277
"Come and bathe! sweet girl!"
567
00:39:50,360 --> 00:39:53,194
The washbasin has called out
on me saying:
568
00:39:53,280 --> 00:39:56,432
Come and bathe! sweet girl!
569
00:39:56,520 --> 00:39:59,592
Come and bathe! Come
and bathe!
570
00:39:59,680 --> 00:40:03,071
Come and bathe!
571
00:40:03,160 --> 00:40:04,799
- Mohsen!
- Yes! it's me.
572
00:40:04,880 --> 00:40:07,918
At last! I could see you behind
father's back.
573
00:40:08,000 --> 00:40:10,196
Oh! my dear father!
574
00:40:10,880 --> 00:40:15,318
Oh! my dear friend! This is exactly
what I want!
575
00:40:15,400 --> 00:40:17,357
Let's finish cos I've a date.
576
00:40:17,440 --> 00:40:22,754
Right away! The next shot quickly!
Mr Ragab wants to go home.
577
00:40:23,240 --> 00:40:26,039
Come on! we're in a hurry.
578
00:40:26,880 --> 00:40:29,440
Hassan! Come here.
579
00:40:34,760 --> 00:40:36,319
Quickly.
580
00:40:45,880 --> 00:40:49,317
Mr Ragab! there are fans who wish
to see you.
581
00:40:49,400 --> 00:40:51,869
I've told you I don't...!
582
00:40:54,840 --> 00:40:57,309
- Let them come in.
- O.K. sir.
583
00:41:03,080 --> 00:41:05,640
- Mr Ragab! how do you do?
- Hello.
584
00:41:06,240 --> 00:41:08,232
I've always wanted to see you.
585
00:41:08,320 --> 00:41:10,152
- Sign my autograph?
- Sure.
586
00:41:10,240 --> 00:41:13,358
- It seems to be a wonderful movie!
- Thanks a lot.
587
00:41:14,240 --> 00:41:15,390
Thanks.
588
00:41:15,480 --> 00:41:17,870
- Please! sit down.
- Thank you.
589
00:41:19,360 --> 00:41:22,717
- I like all your roles.
- Thank you.
590
00:41:22,800 --> 00:41:27,033
- What do you do?
- We are students of philosophy.
591
00:41:27,120 --> 00:41:29,032
How nice! this is great!
592
00:41:29,120 --> 00:41:32,397
In fact! I like acting! but they don't.
593
00:41:33,760 --> 00:41:36,639
What are my roles that you
admire the most?
594
00:41:36,720 --> 00:41:39,189
Your part in "Yes!Yes! My Darling"!
595
00:41:39,280 --> 00:41:42,352
"The Three Fools" and "I love
you! Ducky."
596
00:41:43,280 --> 00:41:44,634
- Mr Ragab.
- Yes?
597
00:41:44,720 --> 00:41:47,918
What does "The washbasin has
called" stand for?
598
00:41:48,000 --> 00:41:51,596
It stands for... well! you see...
599
00:41:51,680 --> 00:41:55,879
it stands for the water being
cut off at high floors!
600
00:41:55,960 --> 00:41:58,555
Good arts tackle people's problems!
601
00:41:59,480 --> 00:42:01,278
- Mr Ragab.
- Yes?
602
00:42:02,760 --> 00:42:04,877
Can you teach me how to act?
603
00:42:05,760 --> 00:42:07,194
- Yes. I can.
- Thanks.
604
00:42:07,280 --> 00:42:11,069
- Mr Ragab! we're ready.
- I'll be back in a minute.
605
00:42:11,160 --> 00:42:12,719
Lights on!
606
00:42:21,360 --> 00:42:23,192
You got a beautiful villa!
607
00:42:23,280 --> 00:42:25,715
Do all actors have beautiful houses?
608
00:42:26,320 --> 00:42:28,676
When you become a famous actress!
609
00:42:28,760 --> 00:42:31,320
you'll have a more beautiful mansion.
610
00:42:58,640 --> 00:43:02,316
Oh! This is the new issue. I love
this magazine!
611
00:43:02,960 --> 00:43:06,715
- Read what in it?
- "Actor Secrets"! "The Detective!"
612
00:43:06,800 --> 00:43:08,996
and "Ms M. Diary"! it's great!
613
00:43:09,080 --> 00:43:10,878
This is really nice!
614
00:43:30,320 --> 00:43:32,357
Who is that one?!
615
00:43:33,840 --> 00:43:35,718
Oh! Is it you!
616
00:43:35,800 --> 00:43:39,111
- Seen me on stage in Othello?
- No! I haven't.
617
00:43:39,200 --> 00:43:42,830
Right! Let me teach you the first
lesson in acting!
618
00:43:42,920 --> 00:43:45,754
Can I call my mother because I'm
quite late?
619
00:43:45,840 --> 00:43:49,311
Oh! yes! Where's the telephone?!
620
00:43:49,400 --> 00:43:51,790
The telephone?! Here it is!
621
00:43:53,160 --> 00:43:55,516
- Let's look for it together.
- Yeah sure!
622
00:43:55,600 --> 00:43:56,920
Let's do it.
623
00:44:07,040 --> 00:44:08,759
Here it is.
624
00:44:22,400 --> 00:44:26,360
Yes! Mother. I'm at my friend's
Salwa.
625
00:44:27,120 --> 00:44:30,158
She insisted on coming to her
place to study.
626
00:44:30,240 --> 00:44:31,993
Believe me! Mother.
627
00:44:32,080 --> 00:44:36,233
In half an hour! she'll help me get
the lesson! then! be back!
628
00:44:36,320 --> 00:44:39,119
Do you need anything! Mother?!
629
00:44:39,200 --> 00:44:41,271
Bye! mother.
630
00:44:43,960 --> 00:44:45,872
- Cheers.
- Do I have to?
631
00:44:45,960 --> 00:44:48,429
An actress must drink.
632
00:44:48,520 --> 00:44:50,716
- Cheers!
- Cheers!
633
00:44:53,040 --> 00:44:54,793
Go ahead! and drink it!
634
00:45:00,200 --> 00:45:01,873
Come on.
635
00:45:10,400 --> 00:45:13,154
The first acting lesson is the kiss.
636
00:45:13,240 --> 00:45:14,435
Look at me.
637
00:45:15,920 --> 00:45:17,274
Come closer.
638
00:45:19,560 --> 00:45:21,233
Closer.
639
00:45:23,120 --> 00:45:24,600
Hug me.
640
00:45:25,800 --> 00:45:27,519
Hug me!
641
00:45:30,760 --> 00:45:32,717
Are you ready?
642
00:45:33,440 --> 00:45:35,636
Come on.
643
00:45:58,280 --> 00:46:00,749
This is enough for today! I'm late.
644
00:46:00,840 --> 00:46:05,710
Tomorrow is off the Prophet's
Emigration Day. I'll ring to set a date.
645
00:46:05,800 --> 00:46:08,713
It's a must. You must take
the second lesson!
646
00:46:08,800 --> 00:46:11,360
- Goodbye for now.
- Goodbye.
647
00:46:28,160 --> 00:46:31,039
Many happy returns! Mr Aniss.
648
00:46:31,120 --> 00:46:32,918
The same to you! Abdou.
649
00:46:35,080 --> 00:46:39,518
Abdou! what do you know about
the Prophet's Emigration Day?
650
00:46:39,600 --> 00:46:43,719
This was the day when the Prophet
fled from the infedels.
651
00:46:46,800 --> 00:46:49,269
It seems that he migrated to Medina!
652
00:46:49,920 --> 00:46:52,276
and the infidels came here!
653
00:46:53,600 --> 00:46:57,150
As for luck! you are very
lucky indeed!
654
00:46:57,240 --> 00:47:01,871
You'll fall in love with a tall! great!
and handsome artist.
655
00:47:01,960 --> 00:47:05,032
- And modest?
- Yes! very modest! indeed.
656
00:47:06,720 --> 00:47:09,155
- Why?!
- Never mind.
657
00:47:14,760 --> 00:47:16,319
- No.
- Why?!
658
00:47:27,040 --> 00:47:28,315
So! fooling me?!
659
00:47:28,400 --> 00:47:30,790
Is this showing me around?
660
00:47:30,880 --> 00:47:33,236
- Ragab has already done that!
- No.
661
00:47:33,320 --> 00:47:37,519
He tricked and duped me and proved
to be a cheat! too!
662
00:47:37,600 --> 00:47:39,717
I will never cheat on you.
663
00:47:46,840 --> 00:47:50,516
- Is this your houseboat?
- No! it is my Kingdom.
664
00:48:01,600 --> 00:48:04,832
- Many happy returns! sir!
- Same to you! Abdou.
665
00:48:04,920 --> 00:48:06,752
Come on! dear.
666
00:48:06,840 --> 00:48:09,833
The girl is too young.
God! Forgive us!
667
00:48:09,920 --> 00:48:11,798
Welcome among us!
668
00:48:11,880 --> 00:48:13,519
Hello and welcome!
669
00:48:13,600 --> 00:48:15,557
- Happy returns!
- Same to you.
670
00:48:15,640 --> 00:48:19,998
This is Sanaa! a student of philosophy!
Arts College.
671
00:48:20,080 --> 00:48:23,710
- She is! also! my new disciple!
- Bravo!
672
00:48:25,600 --> 00:48:27,910
"Make love! Not War!"
673
00:48:28,000 --> 00:48:32,597
Are you going to teach her how to
act or how to smoke hash?
674
00:48:33,600 --> 00:48:37,514
Why not laughing? Mingle! Don't you
like having fun?
675
00:48:37,600 --> 00:48:38,920
- Are you shy?
- No.
676
00:48:39,000 --> 00:48:42,630
On the contrary! Sanaa is
broad-minded!
677
00:48:42,720 --> 00:48:45,599
knows that artists should
mingle! right?
678
00:48:45,680 --> 00:48:49,560
- Of course.
- This is what we call "Technology"!
679
00:48:49,640 --> 00:48:51,552
What will you do now?
680
00:48:51,960 --> 00:48:54,031
We'll make technology!
681
00:48:57,360 --> 00:48:58,680
- Hi! Aniss!
- Great!
682
00:48:58,760 --> 00:49:03,039
Isn't it unlawful to smoke hash on such
a religious occasion?
683
00:49:03,120 --> 00:49:05,680
- Being a lawyer! I say "No".
- Yes.
684
00:49:05,760 --> 00:49:07,991
- I say it clear.
- Say more!
685
00:49:08,080 --> 00:49:12,279
Law forbids drinking and smoking hash
on this religious occasion...
686
00:49:12,360 --> 00:49:14,716
but not "Technology"!
687
00:49:14,800 --> 00:49:16,678
- Right you are.
- Well-said!
688
00:49:20,560 --> 00:49:24,156
It seems that the legislator was
a junky like us!
689
00:49:32,400 --> 00:49:35,711
I want to ask you something
but I'm shy.
690
00:49:35,800 --> 00:49:37,712
Why are you shy?
691
00:49:37,800 --> 00:49:40,838
I need twenty pounds as a loan.
692
00:49:42,120 --> 00:49:44,351
At your disposal!
693
00:49:48,080 --> 00:49:51,152
- Think I stopped smoking?
- Give me some.
694
00:49:51,240 --> 00:49:56,360
I have always lived alone.
695
00:49:56,400 --> 00:49:59,916
Oh! yeah!
696
00:50:00,000 --> 00:50:04,040
- Did you like the houseboat! dear?
- Not bad.
697
00:50:05,280 --> 00:50:06,714
What do you think?
698
00:50:06,800 --> 00:50:09,395
The best way to celebrate
this day
699
00:50:09,480 --> 00:50:11,711
is by leaving and going for a ride!
700
00:50:11,800 --> 00:50:13,792
- I agree.
- No objection!
701
00:50:13,880 --> 00:50:14,996
I don't mind.
702
00:50:15,080 --> 00:50:19,552
- You'll have all the hash!
- No. Our lord should accompany us.
703
00:50:19,640 --> 00:50:20,994
- Yes!
- We won't leave him. Take him!
704
00:50:21,080 --> 00:50:23,879
- Aniss!
- Come on! let's have fun!
705
00:50:23,960 --> 00:50:26,680
Aniss! come on! let's have fun!
706
00:50:26,760 --> 00:50:28,399
Aniss! come on!
707
00:50:28,480 --> 00:50:30,233
let's have fun!
708
00:50:30,320 --> 00:50:32,073
Aniss! come on!
709
00:50:32,160 --> 00:50:33,833
let's have fun!
710
00:50:33,920 --> 00:50:35,593
Aniss! come on!
711
00:50:35,680 --> 00:50:37,194
let's have fun!
712
00:50:37,280 --> 00:50:39,272
Aniss! come on!
713
00:50:39,360 --> 00:50:41,158
let's have fun!
714
00:50:41,240 --> 00:50:42,913
Aniss! come on!
715
00:50:43,000 --> 00:50:44,719
let's have fun!
716
00:50:44,800 --> 00:50:46,632
Aniss! come on!
717
00:50:46,720 --> 00:50:48,439
let's have fun!
718
00:50:48,520 --> 00:50:50,273
Aniss! come on!
719
00:50:50,360 --> 00:50:52,158
let's have fun!
720
00:50:52,240 --> 00:50:53,993
Aniss! come on!
721
00:50:54,080 --> 00:50:55,833
let's have fun!
722
00:50:55,920 --> 00:50:57,673
Aniss! come on!
723
00:50:57,760 --> 00:50:59,353
let's have fun!
724
00:50:59,440 --> 00:51:01,272
Aniss! come on!
725
00:51:01,360 --> 00:51:03,192
let's have fun!
726
00:51:03,280 --> 00:51:05,033
Aniss! come on!
727
00:51:05,120 --> 00:51:06,634
let's have fun!
728
00:51:06,720 --> 00:51:08,598
Aniss! come on!
729
00:51:08,680 --> 00:51:10,399
let's have fun!
730
00:51:10,480 --> 00:51:12,358
Aniss! come on!
731
00:51:12,440 --> 00:51:14,159
let's have fun!
732
00:51:14,240 --> 00:51:16,914
Let's have fun.
733
00:51:24,760 --> 00:51:26,194
Come on.
734
00:51:26,280 --> 00:51:28,158
- Let's go.
- Yes! move.
735
00:51:28,240 --> 00:51:33,713
I won't drink tea! I'll smoke
the narghile!
736
00:51:34,360 --> 00:51:37,558
I won't drink tea! I'll smoke
the narghile!
737
00:51:37,640 --> 00:51:40,678
- I won't drink tea!
- I'll smoke the narghile!
738
00:51:40,760 --> 00:51:43,594
I won't drink tea! I'll smoke
the narghile!
739
00:51:49,680 --> 00:51:52,240
- Moments to behold history!
- Yes.
740
00:51:52,320 --> 00:51:55,313
- Ladies! and gentlemen!
- Yes.
741
00:51:55,400 --> 00:51:57,835
We are before a Pharaonic
cemetery.
742
00:51:57,920 --> 00:52:01,709
Let's pray for mercy for our ancestors
who brought us to life!
743
00:52:01,800 --> 00:52:02,711
Let's pray!
744
00:52:02,800 --> 00:52:06,555
- Let's go through hell and suffer!
- And become high!
745
00:52:06,640 --> 00:52:08,393
- Who are those people?
- I don't know. Let's find out.
746
00:52:08,480 --> 00:52:09,914
Let's go and see.
747
00:52:10,000 --> 00:52:12,037
- Let's do it.
- Come on.
748
00:52:12,120 --> 00:52:14,157
Let's go Ragab.
749
00:52:14,240 --> 00:52:16,914
- Wait for me! guys!
- Run! Ragab!
750
00:52:19,920 --> 00:52:21,240
Wait here!
751
00:52:21,320 --> 00:52:24,438
Raise your voice! woman!
and repeat after me
752
00:52:24,520 --> 00:52:27,592
Abu Khodair! birds make
nests on trees!
753
00:52:27,680 --> 00:52:29,558
Birds make nests on trees!
754
00:52:29,640 --> 00:52:31,711
I want a boy! A boy!
755
00:52:31,800 --> 00:52:34,156
O power of men!
756
00:52:34,240 --> 00:52:37,711
Lower your voice! woman! and
mention your wish!
757
00:52:39,800 --> 00:52:42,190
A boy! I want a boy.
758
00:52:42,280 --> 00:52:44,158
A boy! I want a boy!
759
00:52:44,240 --> 00:52:47,358
Get back! take the pot behind you
left shoulder!
760
00:52:47,440 --> 00:52:48,920
and do as I have told you.
761
00:52:56,640 --> 00:52:58,552
A boy!
762
00:52:59,160 --> 00:53:01,231
What are these people doing?
763
00:53:01,320 --> 00:53:05,394
Fatma is sterile and she's here for
the pharaoh's blessings!
764
00:53:05,480 --> 00:53:07,790
Will the pharaoh help her have kids?!
765
00:53:07,880 --> 00:53:10,111
Take her to my doc! he's very
good.
766
00:53:10,200 --> 00:53:13,876
Lady! we inherited such traditions
from the pharaohs.
767
00:53:13,960 --> 00:53:16,031
They were simple people!
768
00:53:16,120 --> 00:53:19,272
who only had children and built
pyramids!
769
00:53:19,360 --> 00:53:22,114
This pharaoh is very small!
770
00:53:22,200 --> 00:53:25,511
let's go to that one over there.
Come on!
771
00:53:31,840 --> 00:53:35,356
Here we go. Look how big it is?!
772
00:53:36,960 --> 00:53:39,316
Come this way.
773
00:53:40,040 --> 00:53:43,397
Let's climb it! Ragab! Come on!
774
00:53:43,480 --> 00:53:45,711
Come on! guys! climb it! Up! up!
775
00:53:45,800 --> 00:53:47,871
I'll fall.
776
00:53:48,480 --> 00:53:50,870
- Help me up.
- Come.
777
00:53:50,960 --> 00:53:53,634
- Give me a hand.
- Up you go.
778
00:53:57,120 --> 00:53:59,589
Hold on.
779
00:54:06,840 --> 00:54:09,435
Give me a kiss! Grandfather!
780
00:54:15,440 --> 00:54:18,194
Oh! my! He is winking at me!
781
00:54:19,240 --> 00:54:21,516
Frankly speaking! he's cute!
782
00:54:27,080 --> 00:54:30,198
Let's smoke hash to intoxicate
Gramps!
783
00:54:31,800 --> 00:54:34,110
This is how fun should be!
784
00:54:34,200 --> 00:54:38,672
He's already high! that's why he's been
sleeping for 0003 years!
785
00:54:38,760 --> 00:54:41,434
Look at him! he is high!
786
00:54:41,520 --> 00:54:43,557
You mean he's dead!
787
00:54:44,800 --> 00:54:47,440
- I wish I could like him!
- Me! too!
788
00:54:49,160 --> 00:54:51,072
He smoked! got plastered!
789
00:54:51,160 --> 00:54:54,437
laughed deliriously! then! laid
on his back!
790
00:54:55,880 --> 00:54:59,237
He must have had very good
weed! pal!
791
00:55:00,080 --> 00:55:03,630
This is for sure. See how
sleepy he is!
792
00:55:05,240 --> 00:55:08,916
He must have been a junky like us!
793
00:55:09,000 --> 00:55:13,711
- Why doesn't history mention this?
- Well! history is! also! high!
794
00:55:15,640 --> 00:55:21,318
Hadn't it been high! it wouldn't have
allowed people like us to mock it!
795
00:55:38,160 --> 00:55:40,311
Let's go search for the rest
of his family!
796
00:55:40,400 --> 00:55:42,869
Let's do it.
797
00:55:45,960 --> 00:55:48,714
Yes! let's go! pals!
798
00:56:08,040 --> 00:56:10,191
Be careful! Ragab! Watch out!
799
00:56:16,120 --> 00:56:18,396
Wait here! wait!
800
00:56:18,480 --> 00:56:20,836
Oh! God! What a disaster!
801
00:56:21,680 --> 00:56:24,912
- We'd better go!
- Let's see! maybe she's hurt!
802
00:56:25,000 --> 00:56:28,676
- Go! Ragab!
- They've gathered. Shall I go?
803
00:56:28,760 --> 00:56:30,991
- No! no!
- Go! Ragab!
804
00:57:41,760 --> 00:57:43,558
It's alright! guys.
805
00:57:44,760 --> 00:57:47,514
The ride has ended up sadly!
806
00:57:49,040 --> 00:57:52,750
Come on! cheer up! Fix the coal!
Aniss.
807
00:57:52,840 --> 00:57:55,275
I am a nervous wreck!
808
00:57:55,360 --> 00:57:59,559
It was her fault! peasants never look
around in the streets!
809
00:57:59,640 --> 00:58:02,712
Oh! please! She is not the first
one to die...
810
00:58:02,800 --> 00:58:06,430
- many people die for no reason
- Right you are! Khaled.
811
00:58:06,520 --> 00:58:10,673
People die in wars! plagues
or disasters! this is life!
812
00:58:10,760 --> 00:58:14,356
It seems that she was very poor
and helpless.
813
00:58:14,440 --> 00:58:17,353
- She is relieved of it all now!
- She is lucky!
814
00:58:17,440 --> 00:58:20,512
She died as a martyr and she'll
go to Paradise.
815
00:58:24,600 --> 00:58:27,752
Does this mean that she owes
you a lot now?!
816
00:58:27,840 --> 00:58:29,354
Of course.
817
00:58:30,240 --> 00:58:34,678
The government should teach peasants
about traffic rules!
818
00:58:34,760 --> 00:58:37,639
thus! they must pay her family
a pension!
819
00:58:37,720 --> 00:58:40,360
I think we should forget this.
820
00:58:40,440 --> 00:58:42,557
- Right.
- Absolutely right.
821
00:58:42,640 --> 00:58:45,235
Give me some weed! Aniss.
822
00:58:46,240 --> 00:58:48,357
Welcome! everybody!
823
00:58:48,440 --> 00:58:51,080
The Prophet migrated to spread
Islam!
824
00:58:51,160 --> 00:58:53,550
what about you! folks?!
825
00:58:53,640 --> 00:58:55,836
- We had an accident.
- What?!
826
00:58:55,920 --> 00:58:59,277
- We went to the graveyards! Abdou.
- Why! lady?!
827
00:58:59,360 --> 00:59:01,716
To visit your ancestors!
828
00:59:04,600 --> 00:59:06,557
This is very funny!
829
00:59:06,640 --> 00:59:09,917
- Prepare us some food! Abdou.
- Alright! sir.
830
00:59:10,600 --> 00:59:13,513
Do you know why the peasant
died?
831
00:59:14,160 --> 00:59:17,073
- Why?
- Because she wasn't high!
832
00:59:18,760 --> 00:59:22,071
Give me hash! or something bad
would happen to me!
833
00:59:24,480 --> 00:59:26,915
Yes! give me some.
834
00:59:46,400 --> 00:59:47,356
They're mean!
835
00:59:47,440 --> 00:59:51,320
They had to save her! instead of leaving
her bleed to death.
836
00:59:51,400 --> 00:59:55,280
- Was she an old woman?
- No! only eighteen years old.
837
00:59:55,360 --> 00:59:57,158
They feared the scandal.
838
00:59:57,240 --> 01:00:00,153
People say the car was full of men
and women.
839
01:00:00,240 --> 01:00:02,550
How unfortunate!
840
01:00:07,840 --> 01:00:10,400
Give me some hashish! our lord!
841
01:00:22,320 --> 01:00:24,596
Aren't you afraid of the police?
842
01:00:24,680 --> 01:00:27,559
We are not afraid of cops! the army!
843
01:00:27,640 --> 01:00:30,360
the British or even the Americans!
844
01:00:31,040 --> 01:00:35,319
Having suffered excessive fear!
we fear nothing now!
845
01:00:38,280 --> 01:00:41,193
The government is busy with economic
development!
846
01:00:41,280 --> 01:00:45,069
and setting up a socialist society!
it won't bother with us.
847
01:00:48,080 --> 01:00:49,230
Take a joint.
848
01:00:50,760 --> 01:00:52,353
Take it.
849
01:00:53,640 --> 01:00:55,597
Why does it look so peculiar?
850
01:00:57,640 --> 01:01:01,395
If you wish to act! you should
try everything.
851
01:01:02,360 --> 01:01:03,510
Everything!
852
01:01:03,600 --> 01:01:06,513
We have tried even without acting!
853
01:01:30,440 --> 01:01:32,909
Come on! dear! let's take the lesson!
854
01:01:41,800 --> 01:01:45,237
- Think I'm going to be an actress?
- We will know now.
855
01:01:45,880 --> 01:01:48,076
Come closer to me.
856
01:01:48,840 --> 01:01:51,639
Now! kiss me...
857
01:01:51,720 --> 01:01:53,439
yes! before everybody.
858
01:01:53,520 --> 01:01:57,434
Don't be shy. Shyness is the enemy
of acting.
859
01:02:07,280 --> 01:02:09,351
You're really naughty! Ragab!
860
01:02:12,280 --> 01:02:15,193
He'll receive a medal on
Science Day!
861
01:02:17,120 --> 01:02:22,240
Oh! poor me! Why didn't you give me
some lessons first?!
862
01:02:36,280 --> 01:02:39,352
Hey! Listen to me! everybody!
863
01:02:39,440 --> 01:02:41,238
Those who loved died!
864
01:02:41,320 --> 01:02:43,357
those who hated died!
865
01:02:43,440 --> 01:02:46,239
and the honorable ones died! too!
866
01:02:46,320 --> 01:02:49,313
Those who stole and embezzled
died.
867
01:02:49,400 --> 01:02:53,030
Those who rose up in the world died!
868
01:02:53,120 --> 01:02:57,034
and those who were downtrodden
have! also! died!
869
01:02:58,160 --> 01:03:00,994
We will all die one day!
870
01:03:01,080 --> 01:03:03,231
To hell with death!
871
01:03:03,320 --> 01:03:05,880
Viva life!
872
01:03:06,680 --> 01:03:09,514
Viva life!
873
01:03:19,400 --> 01:03:21,960
This is fun.
874
01:03:36,760 --> 01:03:39,798
This is not a peculiarity on our part!
875
01:03:39,880 --> 01:03:43,590
but it is much love for life
and fear of death!
876
01:03:43,680 --> 01:03:47,230
so let us live and viva life!
877
01:03:59,480 --> 01:04:02,439
Gentlemen! we must congratulate
ourselves
878
01:04:02,520 --> 01:04:05,399
on this unparalleled eternal moment!
879
01:04:05,480 --> 01:04:10,635
Sanaa! accept my deepest respect
and admiration! from now on!
880
01:06:02,200 --> 01:06:05,034
Gentlemen! there is an air raid!
881
01:06:05,120 --> 01:06:06,270
Turn off the lights!
882
01:06:06,360 --> 01:06:09,831
Hey! everyone! Turn off the lights!
883
01:06:10,760 --> 01:06:13,719
You up there! Turn off the lights!
884
01:06:13,800 --> 01:06:16,235
- Turn off the lights!
- An air raid!
885
01:06:16,320 --> 01:06:18,073
Hey! Turn off the lights!
886
01:06:18,160 --> 01:06:20,720
Gentlemen! there is an air raid!
887
01:06:24,720 --> 01:06:28,077
What happened? Isn't the war
over yet?!
888
01:06:28,160 --> 01:06:31,278
Those people are a drag! they've
the whole day!
889
01:06:31,360 --> 01:06:34,080
why should they make the air
raid now?!
890
01:06:34,160 --> 01:06:35,355
Let's tease them!
891
01:06:35,440 --> 01:06:37,511
We must tease them!
892
01:06:37,600 --> 01:06:40,513
Turn off the lights! Turn off the lights!
893
01:06:40,600 --> 01:06:44,435
- Turn off the lights!
- Turn off the narghile!
894
01:06:46,760 --> 01:06:49,832
Know that these raid are of
a great use?!
895
01:06:49,920 --> 01:06:53,357
Now! listen! don't seduce me in
the darkness!
896
01:06:53,440 --> 01:06:56,194
- you know I'm still green!
- Really?!
897
01:07:04,120 --> 01:07:08,751
If you love me! don't do that.
I'm still...
898
01:07:08,840 --> 01:07:13,357
Is it so?! Never mind! you'll grow
up one day.
899
01:07:18,560 --> 01:07:22,839
Surely! these are fake raids just to
have lights turned off!
900
01:07:22,920 --> 01:07:27,631
and in this case! people start to have
much fun! That's it!
901
01:07:27,720 --> 01:07:31,873
When the lights are out! everyone
does what they wish!
902
01:07:31,960 --> 01:07:35,032
some love! others take bribes!
903
01:07:35,120 --> 01:07:36,952
and some embezzle!
904
01:07:37,040 --> 01:07:40,920
War is made to encourage love!
while peace is against it!
905
01:07:41,000 --> 01:07:43,356
and the benefits of people!
906
01:07:57,720 --> 01:08:01,157
"Ragab El-Adi in a new one of his
cheap movies!
907
01:08:01,240 --> 01:08:04,597
adding to the deterioration of Egyptian
cinema."
908
01:08:04,680 --> 01:08:08,799
Sorry to write so about him! especially
that he's your pal!
909
01:08:08,880 --> 01:08:11,111
but the public benefit is more
important.
910
01:08:13,720 --> 01:08:15,871
Being my friend is not the issue!
911
01:08:15,960 --> 01:08:17,792
but I think you're too harsh.
912
01:08:17,880 --> 01:08:21,635
I believe this is the least I can write
about cheap movies
913
01:08:21,720 --> 01:08:23,837
presented to people as good art.
914
01:08:24,440 --> 01:08:26,238
You may not publish it.
915
01:08:26,320 --> 01:08:29,313
As for me! I would publish it as is.
916
01:08:29,400 --> 01:08:33,872
But bear in mind that your opinion
will not affect his status
917
01:08:33,960 --> 01:08:35,474
as a big artist.
918
01:08:35,560 --> 01:08:40,191
The point is that people who know
Ragab well! including me!
919
01:08:40,280 --> 01:08:41,794
won't believe you.
920
01:08:41,880 --> 01:08:46,557
They might even lose confidence in
your future writings.
921
01:08:47,360 --> 01:08:48,919
How is that?!
922
01:08:49,000 --> 01:08:52,914
Based on my life experiences I don't
judge by appearances.
923
01:08:53,000 --> 01:08:56,596
You were rather rash. What do you
know about Ragab?
924
01:08:56,680 --> 01:09:00,276
When you wrote about prisons
and street beggars!
925
01:09:00,360 --> 01:09:04,354
you stayed in prisons and orphanages
to mingle with them.
926
01:09:04,440 --> 01:09:07,160
This was the reason behind
your success.
927
01:09:07,240 --> 01:09:09,596
I am not following here! sir.
928
01:09:09,680 --> 01:09:13,674
Had Ragab El-Adi been worthless
as you pictured him!
929
01:09:13,760 --> 01:09:16,229
I wouldn't have befriended him.
930
01:09:16,320 --> 01:09:21,031
Not only me! all his friends are big!
dignified people.
931
01:09:21,120 --> 01:09:24,079
Is Khaled Azzouz worthless?
932
01:09:24,680 --> 01:09:28,390
What about Mustafa Rashed
the famous lawyer?
933
01:09:28,480 --> 01:09:30,676
We all hang out in that houseboat.
934
01:09:30,760 --> 01:09:33,070
I invited you to join us there!
935
01:09:33,160 --> 01:09:35,800
get to know Ragab and judge him!
936
01:09:35,880 --> 01:09:38,111
then! you can write what you wish.
937
01:09:38,200 --> 01:09:40,874
Do you want me to come to
the houseboat?!
938
01:09:41,640 --> 01:09:43,518
See?! You look taken aback!
939
01:09:44,920 --> 01:09:47,958
Samara Bahgat is a serious
journalist!
940
01:09:48,040 --> 01:09:50,077
and has faith in herself!
941
01:09:51,480 --> 01:09:53,756
I'm not taken aback! Mr Aly.
942
01:09:53,840 --> 01:09:57,595
- Then! come to the houseboat.
- I'm coming tonight.
943
01:09:57,680 --> 01:10:01,390
We'll be honored to have you
around.
944
01:10:10,320 --> 01:10:12,073
- Hello!
- Welcome!
945
01:10:12,160 --> 01:10:14,994
We're honored to have you here.
Please.
946
01:10:19,720 --> 01:10:23,236
Peace and blessings be upon you!
Peace and blessings be upon you!
947
01:10:23,880 --> 01:10:27,237
I have seen nothing!
O God! forgive me!
948
01:10:42,000 --> 01:10:45,676
This is my colleague the journalist
Samara Bahgat.
949
01:10:45,760 --> 01:10:47,956
Let me introduce you to our clique.
950
01:10:48,520 --> 01:10:50,318
Mr Ragab El-Adi.
951
01:10:50,400 --> 01:10:52,073
Hello! welcome.
952
01:10:52,160 --> 01:10:54,231
Sanaa! a promising actress.
953
01:10:54,320 --> 01:10:55,549
Good evening!
954
01:11:00,280 --> 01:11:03,512
Mr Mustafa Rashed! the famous
lawyer.
955
01:11:03,600 --> 01:11:06,035
- Hello!
- He's s philosopher! too!
956
01:11:06,120 --> 01:11:07,031
I'm honored.
957
01:11:07,120 --> 01:11:08,474
Meet Mrs Sanneya...
958
01:11:08,560 --> 01:11:13,760
not the one in the TV ad! who leaves
water running from the tap!
959
01:11:14,360 --> 01:11:17,239
She's a good wife and never
forgets her pas!
960
01:11:17,320 --> 01:11:18,640
Nice to meet you!
961
01:11:19,280 --> 01:11:21,954
Miss Leila Zeidan! a translator!
962
01:11:22,040 --> 01:11:24,919
who fluently speaks many
languages.
963
01:11:25,000 --> 01:11:27,913
- She is a real working girl.
- Hello!
964
01:11:28,960 --> 01:11:32,510
And this is Mr Khaled Azzouz!
he is well-known.
965
01:11:32,600 --> 01:11:34,796
- Of course.
- Nice to meet you!
966
01:11:35,400 --> 01:11:36,914
Please! come in.
967
01:11:42,160 --> 01:11:43,640
Please! sit down.
968
01:11:47,720 --> 01:11:52,840
- Haven't introduced this gentleman.
- Oh! This is Aniss Zaki.
969
01:11:52,880 --> 01:11:56,920
You can say he is our lord and
Minister of Drugs here!
970
01:11:57,000 --> 01:12:01,791
He is the consultant to the high
committee of coal and tobacco!
971
01:12:03,120 --> 01:12:05,954
I see him in the streets talking
to himself.
972
01:12:06,040 --> 01:12:08,839
Oh! yes! maybe he's had too
much hash!
973
01:12:10,080 --> 01:12:11,594
Aniss!
974
01:12:12,480 --> 01:12:14,233
Aniss!
975
01:12:15,080 --> 01:12:18,073
Miss Samara Bahgat says hello.
976
01:12:18,160 --> 01:12:20,880
Never mind! he is high!
977
01:12:22,560 --> 01:12:24,836
Lucky him!
978
01:12:24,920 --> 01:12:27,515
he is in another world of his own!
979
01:12:28,200 --> 01:12:31,876
His eyes... look inwards!
980
01:12:32,480 --> 01:12:34,836
Tell me! what do you see!
Mr Aniss?
981
01:12:37,280 --> 01:12:40,352
I see everything naked and
upside down!
982
01:12:40,440 --> 01:12:43,194
I wish I could be the same! Aly!
983
01:12:48,200 --> 01:12:50,795
Still not pleased with my
last movie?
984
01:12:50,880 --> 01:12:56,035
I told you! Mr Ragab! an old story!
not related to our society.
985
01:12:56,120 --> 01:12:58,840
On the contrary! it's excellent!
986
01:12:58,920 --> 01:13:02,914
and drama needn't be a reflection
of the society.
987
01:13:03,000 --> 01:13:04,673
I like the movie.
988
01:13:04,760 --> 01:13:07,639
- Learnt drama where?
- Faculty of Arts.
989
01:13:07,720 --> 01:13:10,519
Seems you go to the Faculty
of Agriculture!
990
01:13:10,600 --> 01:13:13,035
What is this?! She'll spoil our
mood!
991
01:13:17,360 --> 01:13:19,750
- Would you like to try some?
- No.
992
01:13:19,840 --> 01:13:21,797
May I?
993
01:13:24,640 --> 01:13:26,233
Have a lovely evening!
994
01:13:32,040 --> 01:13:33,759
- Whisky?
- No! thank you.
995
01:13:33,840 --> 01:13:37,516
In the beginning! we were all
timid like you!
996
01:13:37,600 --> 01:13:41,594
It's not about being timid! what do
you like about weed?
997
01:13:41,680 --> 01:13:45,435
Your question should be "Why don't
some people like it?"
998
01:13:49,400 --> 01:13:51,551
Why don't you talk at all?
999
01:13:53,160 --> 01:13:55,994
He who works doesn't talk!
1000
01:13:58,120 --> 01:14:02,080
If he talks! he'll wake up! he prefers
being high!
1001
01:14:02,160 --> 01:14:06,234
- Is he never sober?
- Maybe for two hours in daytime.
1002
01:14:07,880 --> 01:14:11,635
- What do you do when sober?
- I ask myself why I'm living!
1003
01:14:11,720 --> 01:14:13,632
And what is your reply?
1004
01:14:15,200 --> 01:14:18,352
I get high before having a reply!
1005
01:14:18,440 --> 01:14:21,239
You are good at inhaling smoke!
1006
01:14:21,320 --> 01:14:22,959
Excuse me! I will leave.
1007
01:14:23,040 --> 01:14:26,397
Quite early to leave! you've already
sobered us up!
1008
01:14:27,560 --> 01:14:32,351
- Stay! we'll have a nice evening.
- It's alright. I'll come again.
1009
01:14:32,440 --> 01:14:35,638
- She'll come once again!
- May it end well!
1010
01:14:35,720 --> 01:14:37,313
Thanks for this nice evening.
1011
01:14:37,400 --> 01:14:38,754
- Take you home?
- No.
1012
01:14:38,840 --> 01:14:40,035
It is quite late.
1013
01:14:40,120 --> 01:14:42,999
- Excuse me! I won't be late.
- I'll come with you.
1014
01:14:43,080 --> 01:14:47,552
- Why don't you stay?
- Sorry! I don't want to be late.
1015
01:14:47,640 --> 01:14:50,360
- As you like. Let's go.
- Thanks.
1016
01:14:57,600 --> 01:15:00,513
- We're honored to have you here.
- Thanks.
1017
01:15:00,600 --> 01:15:03,399
- We hope to see you again!
- I'll try.
1018
01:15:04,080 --> 01:15:06,276
Try to come once to the studio!
1019
01:15:06,960 --> 01:15:09,156
I have shooting tomorrow.
1020
01:15:09,240 --> 01:15:11,277
O.K. I'm coming tomorrow! too.
1021
01:15:12,400 --> 01:15:15,074
Sorry! I'm busy tomorrow.
1022
01:15:15,160 --> 01:15:17,800
- Please! after you.
- Thank you.
1023
01:15:22,560 --> 01:15:26,600
- Does Mr Aniss have a job?
- At the Ministry of Health.
1024
01:15:26,680 --> 01:15:28,797
How can he work while being high?
1025
01:15:28,880 --> 01:15:32,112
He's like many others who just get
paid each month!
1026
01:15:36,720 --> 01:15:38,916
- Morning! Mr Fathy.
- Morning!
1027
01:15:39,000 --> 01:15:42,152
I want to ask you about a reportage
I wish to make.
1028
01:15:42,240 --> 01:15:44,277
- Sit down.
- Thank you.
1029
01:15:45,440 --> 01:15:47,272
What is it about?
1030
01:15:47,360 --> 01:15:51,240
About junkies who get high to escape
their daily problems.
1031
01:15:51,320 --> 01:15:54,950
Frustration makes them forsake
reality via hash.
1032
01:15:55,040 --> 01:15:56,952
Do you know such people?!
1033
01:15:57,560 --> 01:15:59,836
I met a group of them by chance.
1034
01:15:59,920 --> 01:16:02,480
I wish to live this experience.
1035
01:16:03,200 --> 01:16:07,399
This would be a scoop! if you
succeeded in this attempt.
1036
01:16:07,480 --> 01:16:08,880
- Thanks.
- Not at all.
1037
01:16:16,840 --> 01:16:21,631
How come Sanneya is with Aly! Laila
with Khaled and Sanaa with Ragab!
1038
01:16:21,720 --> 01:16:24,554
doing what they want and no one
dares to ask?!
1039
01:16:24,640 --> 01:16:26,074
Why is that? Why?!
1040
01:16:26,160 --> 01:16:30,040
Cos the ladies are from good families
and the men are top dogs!
1041
01:16:30,120 --> 01:16:31,679
no need for scandals!
1042
01:16:31,760 --> 01:16:36,312
But if it were a street girl! the vice
squad would bust her.
1043
01:16:36,400 --> 01:16:38,756
Isn't she doing the same?!
1044
01:16:38,840 --> 01:16:41,560
Or is the law only applied
on the poor?!
1045
01:16:41,640 --> 01:16:44,553
It seems that the law has
gone crazy!
1046
01:16:46,840 --> 01:16:50,516
Hashish is illegal while liquor
is not! why?
1047
01:16:50,600 --> 01:16:55,356
Can anyone tell me why? They are
both intoxicating...
1048
01:16:55,440 --> 01:16:58,478
they are both prohibited by God...
1049
01:16:58,560 --> 01:17:02,110
besides! both are harmful to health.
1050
01:17:02,200 --> 01:17:05,238
Hashish is expensive and liquor
is even more!
1051
01:17:05,320 --> 01:17:07,880
Why is the law biased to liquor?
1052
01:17:09,440 --> 01:17:13,753
The law allows liquor because
of the taxes paid!
1053
01:17:13,840 --> 01:17:16,833
so! why not allow hash and pay
taxes! too?!
1054
01:17:16,920 --> 01:17:20,800
- Mr Aniss! Good afternoon.
- Good afternoon.
1055
01:17:20,880 --> 01:17:22,678
- Off to the houseboat?
- Yes.
1056
01:17:22,760 --> 01:17:25,673
- Do you mind if I walk with you?
- Not at all.
1057
01:17:27,320 --> 01:17:29,232
Why are you silent?
1058
01:17:29,320 --> 01:17:33,837
Tell me! while walking alone in
the street! do you like to whistle!
1059
01:17:33,920 --> 01:17:37,277
hum some tune? Not even talk
to yourself?!
1060
01:17:37,960 --> 01:17:41,317
- I'm not crazy to talk to myself.
- I don't mean so.
1061
01:17:41,400 --> 01:17:44,791
- I mean thinking in a loud voice.
- Sometimes.
1062
01:17:44,880 --> 01:17:47,873
- What do you think about?
- Things I dislike.
1063
01:17:47,960 --> 01:17:50,600
- Like what?
- Everything around me.
1064
01:17:50,680 --> 01:17:54,310
- Let's sit there.
- No need! let's walk on.
1065
01:17:54,400 --> 01:17:55,959
Please! come.
1066
01:18:13,280 --> 01:18:15,476
See what he would like to drink.
1067
01:18:15,560 --> 01:18:18,029
- Nothing.
- You must have something.
1068
01:18:19,000 --> 01:18:20,832
Lemonade! please.
1069
01:18:23,320 --> 01:18:25,880
Don't you like beverages?
1070
01:18:25,920 --> 01:18:29,231
What I like... is not offered here!
1071
01:18:34,960 --> 01:18:37,191
Been a hashish addict for long?
1072
01:18:37,280 --> 01:18:38,873
- Somehow.
- Why?
1073
01:18:40,600 --> 01:18:42,876
Why do you drink lemonade?
1074
01:18:44,120 --> 01:18:46,510
It doesn't make one lose his senses.
1075
01:18:47,200 --> 01:18:48,554
Here is the problem.
1076
01:18:48,640 --> 01:18:52,395
If one lives with his senses intact in
our age! dies of anger!
1077
01:18:53,280 --> 01:18:55,237
We better go to the houseboat.
1078
01:18:55,320 --> 01:18:59,633
Answer me! if one loses his senses!
doesn't he realize a thing?
1079
01:18:59,720 --> 01:19:02,633
Don't you care about our
current events?
1080
01:19:03,280 --> 01:19:04,680
Let's go! please!
1081
01:19:04,760 --> 01:19:07,514
Why were you never married!
Mr Aniss?
1082
01:19:08,320 --> 01:19:10,118
Let's go! please!
1083
01:19:29,280 --> 01:19:31,590
Where do you buy the dope?
1084
01:19:31,680 --> 01:19:34,149
At the free shop! with hard currency!
1085
01:19:34,240 --> 01:19:38,678
It's a problem that must be raised by
the press as dealers use us!
1086
01:19:38,760 --> 01:19:42,436
Dope must be distributed at cooperative
outlets!
1087
01:19:42,520 --> 01:19:47,197
To make the Ministry of Supplies and
police at the service of people!
1088
01:19:47,280 --> 01:19:51,035
But then! dope will be hard to find!
1089
01:19:51,120 --> 01:19:55,239
for it'll be given in secret to employees'
relatives!
1090
01:19:55,320 --> 01:19:57,596
The press is not being realistic.
1091
01:19:57,680 --> 01:20:00,832
- How?
- You picture things wonderfully...
1092
01:20:00,920 --> 01:20:03,355
there's no bribery! no favoritism!
1093
01:20:03,440 --> 01:20:05,318
no abuse of power.
1094
01:20:05,400 --> 01:20:09,758
These are defects in all societies!
why do you deny them?
1095
01:20:09,840 --> 01:20:12,753
Why not depict such problems
in your novels?
1096
01:20:12,840 --> 01:20:16,629
This is none of my business. I try to
be on the safe side!
1097
01:20:18,200 --> 01:20:19,919
He is only kidding!
1098
01:20:20,000 --> 01:20:22,913
All writers write about socialism!
1099
01:20:23,000 --> 01:20:27,552
each wants a big salary! a villa
and a car.
1100
01:20:27,640 --> 01:20:29,040
They are hypocrites!
1101
01:20:29,120 --> 01:20:32,397
Cared to know such writers?
1102
01:20:32,480 --> 01:20:33,994
Why should I care?
1103
01:20:34,080 --> 01:20:36,151
I have already stopped reading!
1104
01:20:36,240 --> 01:20:39,950
- We're not used to talking seriously.
- It is obvious.
1105
01:20:42,360 --> 01:20:44,920
When will the M.E. crisis be solved?
1106
01:20:44,960 --> 01:20:47,111
When the papers publish so.
1107
01:20:47,200 --> 01:20:49,999
- But how will it be solved?
- Ask the people!
1108
01:20:50,080 --> 01:20:51,912
Aren't you of the people?
1109
01:20:52,520 --> 01:20:55,080
No! we are plastered junkies!
1110
01:20:57,560 --> 01:21:01,190
The solution to the M.E. crisis
is in Aniss' hand.
1111
01:21:01,280 --> 01:21:04,273
He should take a narghile to the White
House!
1112
01:21:04,360 --> 01:21:08,479
perhaps the Americans would become
high and think straight!
1113
01:21:10,640 --> 01:21:12,518
See? They're always kidding.
1114
01:21:12,600 --> 01:21:13,954
- Evening!
- Hello.
1115
01:21:14,040 --> 01:21:16,509
My problem arrived! I'll solve it!
1116
01:21:16,600 --> 01:21:18,671
- Meaning?
- You are my problem.
1117
01:21:18,760 --> 01:21:21,958
- Why are you late?
- We were at the dressmaker's.
1118
01:21:22,040 --> 01:21:25,954
- She'd lead you astray!
- I'd do that to a whole country!
1119
01:21:26,040 --> 01:21:29,829
- I love you.
- I'm so late! I have to leave.
1120
01:21:29,920 --> 01:21:33,391
Why so early? Who's going to
sober us up today?
1121
01:21:33,480 --> 01:21:34,550
- I'll drive you.
- No.
1122
01:21:34,640 --> 01:21:37,439
- I'm coming!
- You stay. I'll be back soon.
1123
01:21:37,520 --> 01:21:39,432
- Please.
- Thanks.
1124
01:21:42,520 --> 01:21:44,751
- Why did you bring her?
- What?
1125
01:21:44,840 --> 01:21:47,753
- She spoiled the mood!
- She's a bit serious.
1126
01:21:47,840 --> 01:21:50,639
Seriousness could be contagious!
1127
01:21:50,720 --> 01:21:53,918
Give her some drags! or Pudding
will be serious!
1128
01:21:54,000 --> 01:21:56,560
- Please! do!
- This is a disinfectant!
1129
01:21:56,640 --> 01:21:57,630
Cheers!
1130
01:22:00,080 --> 01:22:02,231
Yes! the next house! please.
1131
01:22:02,920 --> 01:22:05,833
- I'm very thankful.
- One moment! please!
1132
01:22:12,280 --> 01:22:14,112
- Please.
- Thank you.
1133
01:22:15,440 --> 01:22:17,830
- Good night!
- Good night!
1134
01:22:18,720 --> 01:22:21,474
You gave our evening a different
taste.
1135
01:22:21,560 --> 01:22:22,596
You mean a bad one.
1136
01:22:22,680 --> 01:22:27,197
No. I liked your criticism of my film!
the remarks were accurate.
1137
01:22:27,280 --> 01:22:28,600
Not upset?
1138
01:22:28,680 --> 01:22:32,310
It's positive criticism that helps one
does his best!
1139
01:22:33,160 --> 01:22:36,153
So! I wish to see you outside
the houseboat.
1140
01:22:36,240 --> 01:22:38,277
They kid all the time.
1141
01:22:38,360 --> 01:22:41,273
I wish to see you out to understand
me better.
1142
01:22:42,160 --> 01:22:47,155
- What about dinner tomorrow?
- I'm not sure. If I can! I'll call you.
1143
01:22:47,240 --> 01:22:49,232
- Good night!
- Good night!
1144
01:22:52,640 --> 01:22:55,200
I'll wait by the telephone from now.
1145
01:22:59,480 --> 01:23:01,233
Mother!
1146
01:23:02,920 --> 01:23:04,752
- Good evening!
- Evening!
1147
01:23:04,840 --> 01:23:06,513
- Any calls?
- A guy is here.
1148
01:23:06,600 --> 01:23:08,159
- Who?
- Your brother!
1149
01:23:08,240 --> 01:23:10,072
How wonderful! Where is he?!
1150
01:23:10,160 --> 01:23:11,833
Mohamed!
1151
01:23:11,920 --> 01:23:13,559
Mohamed...
1152
01:23:13,640 --> 01:23:15,154
Thank God!
1153
01:23:15,240 --> 01:23:17,118
- Welcome back!
- Thanks.
1154
01:23:17,200 --> 01:23:18,520
- Arrived early?
- No.
1155
01:23:18,600 --> 01:23:23,152
- How long will you stay?
- A short leave! six hours only!
1156
01:23:23,240 --> 01:23:25,072
- Only?!
- Yes! only.
1157
01:23:25,680 --> 01:23:29,071
I won't keep you. Go out for
some fresh air.
1158
01:23:30,680 --> 01:23:34,435
Go out?! What shall I see there!
Samara?!
1159
01:23:35,320 --> 01:23:37,118
I already saw it all.
1160
01:23:37,200 --> 01:23:39,237
It's better to stay with you.
1161
01:23:39,920 --> 01:23:41,559
Come on! have a seat.
1162
01:23:43,240 --> 01:23:45,800
Cairo is really lovely!
1163
01:23:45,880 --> 01:23:49,032
especially El-Haram and Kasr
El-Nil Streets!
1164
01:23:50,240 --> 01:23:53,039
I saw crowds at nightclubs!
1165
01:23:53,120 --> 01:23:56,591
lots of whisky and fluorescent
dancer posters!
1166
01:23:56,680 --> 01:24:00,515
- Not many are into this.
- When will they wake up?
1167
01:24:00,600 --> 01:24:02,831
I've seen guys in the streets!
1168
01:24:02,920 --> 01:24:06,960
wearing tight pants with long hair
and gold chains.
1169
01:24:07,040 --> 01:24:10,033
As for women! they have greatly
changed...
1170
01:24:10,120 --> 01:24:13,875
each leave! I see that their dresses
are 01 cm shorter!
1171
01:24:13,960 --> 01:24:16,316
I wonder about my next leave!
1172
01:24:16,400 --> 01:24:19,552
Life in countries at war times
should go on.
1173
01:24:19,640 --> 01:24:25,272
But not this way! some people have fun!
dance and grow long hair!
1174
01:24:25,360 --> 01:24:28,194
while others die! is this how life
goes on?
1175
01:24:28,280 --> 01:24:30,875
No. But don't get upset.
1176
01:24:30,960 --> 01:24:33,156
Still! they are a minority.
1177
01:24:33,240 --> 01:24:35,914
I'll get artists to visit the front.
1178
01:24:36,000 --> 01:24:41,120
Not only artists and authors! all people
should see what we're doing!
1179
01:24:41,160 --> 01:24:43,959
On seeing us! every father
and mother
1180
01:24:44,040 --> 01:24:46,271
may raise their children properly.
1181
01:25:01,200 --> 01:25:03,032
Mother!
1182
01:25:03,640 --> 01:25:05,359
- Mother!
- What is it?
1183
01:25:05,440 --> 01:25:08,000
- I'm going to Salwa's.
- Don't be late.
1184
01:25:08,080 --> 01:25:10,311
- O.K. Goodbye.
- Goodbye.
1185
01:25:15,160 --> 01:25:18,198
- How much they are! Mother?
- L.E 007! dear.
1186
01:25:18,280 --> 01:25:21,432
That means we need L.E. 003
to have a grand.
1187
01:25:21,520 --> 01:25:24,957
L.E. 006 for a flat in Zamalek district.
1188
01:25:25,040 --> 01:25:29,239
And L.E. 004 for a small car
to drive you in.
1189
01:25:29,320 --> 01:25:31,277
Zamalek! my dear?!
1190
01:25:31,360 --> 01:25:36,276
The people living there are no
better than us.
1191
01:25:37,400 --> 01:25:40,359
Do you still have to go to work
at night!
1192
01:25:40,440 --> 01:25:44,514
- to make it a grand! dear?!
- No! not a grand!
1193
01:25:45,200 --> 01:25:46,759
I've changed my mind.
1194
01:25:49,480 --> 01:25:53,156
L.E 0003! mother. Next year!
we'll live by the Nile.
1195
01:25:53,240 --> 01:25:55,630
Take care while coming
late at night.
1196
01:25:55,720 --> 01:25:58,633
Don't worry! I come in the company's
car.
1197
01:26:01,520 --> 01:26:02,636
Goodbye! dear.
1198
01:26:03,360 --> 01:26:04,680
Sanneya!
1199
01:26:04,760 --> 01:26:07,434
- What do you want?
- Where are you going?
1200
01:26:07,520 --> 01:26:11,753
- Since when do you ask?
- We'll go together to the cinema.
1201
01:26:12,360 --> 01:26:15,990
No! darling! you don't go out with
respected ladies!
1202
01:26:16,080 --> 01:26:18,231
Look for a maid to accompany you!
1203
01:26:18,320 --> 01:26:21,472
don't forget to sit in the last row!
1204
01:26:21,560 --> 01:26:24,473
If you go out! I'll divorce you!
1205
01:26:33,400 --> 01:26:34,880
I forgot to tell you
1206
01:26:34,960 --> 01:26:38,920
that the landlord asked for the rent
we've not paid.
1207
01:26:39,000 --> 01:26:42,311
How many months rent do you
owe him?!
1208
01:26:42,400 --> 01:26:45,040
Not months! the rent for
three years!
1209
01:26:45,640 --> 01:26:49,475
He kept silent for three years?!
1210
01:26:49,560 --> 01:26:51,279
Yes.
1211
01:26:51,960 --> 01:26:55,351
- I will pay that.
- Thank you.
1212
01:26:58,840 --> 01:27:03,551
- Why don't we get married?
- Aren't you already married?
1213
01:27:03,640 --> 01:27:06,519
- A man can marry nine women.
- Nine!
1214
01:27:06,600 --> 01:27:10,480
"...marry women of your choice!
two or three! or four..."
1215
01:27:12,680 --> 01:27:16,640
No! baby. I must be the only woman
in your life.
1216
01:27:16,720 --> 01:27:17,836
Is that so?!
1217
01:27:17,920 --> 01:27:21,231
- It's better to stay this way.
- Right.
1218
01:27:23,440 --> 01:27:27,229
Studio Misr! can I speak to
Mr Ragab El-Adi?
1219
01:27:28,400 --> 01:27:30,039
He didn't come at all?!
1220
01:27:30,640 --> 01:27:32,233
Thank you.
1221
01:27:38,280 --> 01:27:41,318
Upset cos I took you from
the houseboat?
1222
01:27:41,400 --> 01:27:42,675
On the contrary!
1223
01:27:42,760 --> 01:27:46,595
I prefer to spend my time in serious
discussions and reading!
1224
01:27:50,280 --> 01:27:52,078
Whose works have you read?
1225
01:27:52,880 --> 01:27:54,519
Many writers.
1226
01:27:55,200 --> 01:27:58,955
Acting trivial movies doesn't mean
that I don't read a lot.
1227
01:27:59,560 --> 01:28:02,120
I have read books by Molie re!
1228
01:28:02,160 --> 01:28:05,836
Shakespeare! Brecht! Shaw!
Ibsen...
1229
01:28:06,440 --> 01:28:11,640
also! Arthur Miller! Oscar Wilde
and many other novelists.
1230
01:28:11,720 --> 01:28:14,440
- Strange!
- Why is it strange?
1231
01:28:17,000 --> 01:28:19,231
That you do drugs.
1232
01:28:20,120 --> 01:28:23,511
I am not an addict! it's only for fun.
1233
01:28:27,560 --> 01:28:30,519
I also know that you are
a womanizer.
1234
01:28:30,600 --> 01:28:35,436
No! actors! specially bachelors!
suffer from rumors.
1235
01:28:35,520 --> 01:28:39,150
- What about Sanaa?
- She is a kid and wishes to act.
1236
01:28:39,240 --> 01:28:41,880
I didn't want her to fall in bad hands!
1237
01:28:41,960 --> 01:28:44,077
so! she became my prote~ge~e!
1238
01:28:46,360 --> 01:28:50,798
I wish you could come to my house
and see my book collection.
1239
01:28:50,880 --> 01:28:52,473
No! thanks.
1240
01:28:52,560 --> 01:28:54,199
I have no bad intentions.
1241
01:28:54,840 --> 01:28:57,036
- Good night!
- Goodbye.
1242
01:28:57,120 --> 01:29:00,750
- How beautiful is Sanneya!
- Good night.
1243
01:29:00,840 --> 01:29:04,390
Mrs Sanneya left the tap dripping
water!
1244
01:29:04,480 --> 01:29:07,473
Mrs Sanneya left the tap
dripping water!
1245
01:29:08,160 --> 01:29:11,995
Mrs Sanneya left the tap dripping
water!
1246
01:29:16,600 --> 01:29:18,876
Do you think he's going to come?
1247
01:29:21,360 --> 01:29:23,238
Shall I wait for him?
1248
01:29:25,880 --> 01:29:29,556
Mr Aniss! we both have something
in common...
1249
01:29:32,280 --> 01:29:34,237
it is loneliness.
1250
01:29:35,560 --> 01:29:40,680
A stoned man doesn't feel lonely!
he lives in a world of his own.
1251
01:29:41,280 --> 01:29:43,476
Walk me home! Mr Aniss.
1252
01:29:43,560 --> 01:29:45,950
I'm too weak to walk!
1253
01:29:46,040 --> 01:29:47,952
You can go to Abdou!
1254
01:29:48,040 --> 01:29:51,158
he always walks people left alone
home.
1255
01:30:23,080 --> 01:30:24,230
Welcome!
1256
01:30:24,320 --> 01:30:27,438
I'm here to discuss an important
issue with you.
1257
01:30:29,720 --> 01:30:31,473
- At your service.
- Ragab.
1258
01:30:31,560 --> 01:30:33,074
What's wrong with him?
1259
01:30:33,160 --> 01:30:35,595
Know we've been in love
for 5 years?
1260
01:30:35,680 --> 01:30:38,240
We're almost engaged.
1261
01:30:38,280 --> 01:30:39,634
I see.
1262
01:30:42,280 --> 01:30:45,398
- I didn't know that.
- Now! you know.
1263
01:30:47,920 --> 01:30:50,879
Does it have anything to do
with me?!
1264
01:30:52,480 --> 01:30:56,872
I think so. You come to the houseboat
for his sake! right?
1265
01:30:59,800 --> 01:31:02,360
No... not for his sake!
1266
01:31:03,200 --> 01:31:05,590
I hope you don't come for him!
1267
01:31:14,800 --> 01:31:17,952
- Where is Mr Ragab?
- He is playing pool.
1268
01:31:41,160 --> 01:31:43,117
I missed you so.
1269
01:31:43,200 --> 01:31:45,999
I couldn't wait to see you at
the houseboat.
1270
01:31:54,360 --> 01:31:57,034
Now! I know why you're
cross with me.
1271
01:31:57,120 --> 01:31:59,760
I'm no more a kid! I've grown up!
1272
01:31:59,840 --> 01:32:02,753
I won't upset you anymore.
1273
01:32:33,600 --> 01:32:36,035
I'll never upset you anymore.
1274
01:32:36,720 --> 01:32:39,713
You don't know how much I love you.
1275
01:32:39,800 --> 01:32:42,872
I wish I could spend my life with you!
1276
01:32:42,960 --> 01:32:45,520
Aren't we going to be married!
honey?!
1277
01:32:45,600 --> 01:32:48,513
Are we going to get married! baby?
1278
01:33:16,320 --> 01:33:18,516
- Welcome!
- Welcome!
1279
01:33:18,600 --> 01:33:20,717
A very artistic evening!
1280
01:33:24,520 --> 01:33:25,715
Oh! You!
1281
01:33:25,800 --> 01:33:27,712
Come and have a drink with us.
1282
01:33:28,320 --> 01:33:30,880
- You came again!
- I've just arrived.
1283
01:33:30,920 --> 01:33:33,071
- Nice to see you!
- Thanks.
1284
01:33:33,920 --> 01:33:35,912
Good evening! Sanaa.
1285
01:33:39,560 --> 01:33:43,554
Come on! Ragab! let her try it.
Teach her how to inhale!
1286
01:33:43,640 --> 01:33:46,030
This is life's elixir! dear!
1287
01:33:47,160 --> 01:33:48,719
- No! thank you.
- Oh?
1288
01:33:48,800 --> 01:33:51,474
- It's alright. Don't push her.
- O.K.
1289
01:33:54,000 --> 01:33:56,799
Have you been doing drugs
for long?
1290
01:33:56,880 --> 01:34:00,954
Want to know exactly? For twenty
five years!
1291
01:34:01,040 --> 01:34:02,713
Since you were young?!
1292
01:34:02,800 --> 01:34:05,474
Don't let our appearances
mislead you.
1293
01:34:05,560 --> 01:34:08,120
We were revolutionists back then!
1294
01:34:08,160 --> 01:34:13,792
participated in demonstrations! got
jailed! and went back into politics.
1295
01:34:14,480 --> 01:34:16,949
- We were very enthusiastic.
- So! what happened?
1296
01:34:17,040 --> 01:34:20,556
After the Revolution! we felt that
our role was over.
1297
01:34:20,640 --> 01:34:24,600
Meanwhile! no one asked us to
participate in anything.
1298
01:34:24,680 --> 01:34:27,912
You are wrong! enthusiasm must
always be there.
1299
01:34:28,000 --> 01:34:31,835
It's our country! we must hasten
to serve it.
1300
01:34:34,000 --> 01:34:37,152
Enough! Play the idealistic
and eloquent?!
1301
01:34:37,240 --> 01:34:39,311
- Shut up!
- I know your plans!
1302
01:34:39,400 --> 01:34:42,837
I told you to leave him alone!
Do you hear me?!
1303
01:34:43,480 --> 01:34:45,437
You are insolent!
1304
01:34:45,520 --> 01:34:49,150
- What is this?!
- Ragab! what's this?!
1305
01:34:49,240 --> 01:34:51,516
- Come on! man!
- This can't be!
1306
01:34:51,600 --> 01:34:54,354
- Abdou! Abdou!
- Yes! sir.
1307
01:34:54,440 --> 01:34:57,558
- Walk her home. We don't need kids!
- Go now!
1308
01:34:57,640 --> 01:34:59,950
It's alright! go home now! Sanaa.
1309
01:35:00,040 --> 01:35:02,350
She is just a kid! man!
1310
01:35:02,440 --> 01:35:03,920
Excuse me.
1311
01:35:04,000 --> 01:35:06,071
- She ruined things!
- A killjoy!
1312
01:35:06,160 --> 01:35:09,153
- She's jinxed us!
- Let's avoid her!
1313
01:35:09,240 --> 01:35:11,357
Quarrel with a kid like her?!
1314
01:35:18,280 --> 01:35:20,920
Miss Samara! please! stay
for a while.
1315
01:35:21,560 --> 01:35:25,349
I'm awfully sorry! Samara.
1316
01:35:26,200 --> 01:35:29,159
This can happen in the best
of houseboats!
1317
01:35:30,360 --> 01:35:32,158
Let's sit here.
1318
01:35:32,600 --> 01:35:33,590
Pudding!
1319
01:35:33,680 --> 01:35:35,592
- Alright.
- Please.
1320
01:35:45,760 --> 01:35:48,878
- I'm sorry.
- Don't worry! it's nothing.
1321
01:35:49,520 --> 01:35:51,557
What can I do?!
1322
01:35:51,640 --> 01:35:55,873
I was kind to her as a protege~e! but
she caused me problems.
1323
01:36:01,600 --> 01:36:04,434
She's felt that I care for another girl!
1324
01:36:04,520 --> 01:36:07,433
who's captured my heart and mind.
1325
01:36:08,160 --> 01:36:10,197
But regretfully!
1326
01:36:10,880 --> 01:36:13,475
it seems that she doesn't
love me back.
1327
01:36:59,640 --> 01:37:04,431
Aniss Zaki... half crazy! half dead...
1328
01:37:04,520 --> 01:37:07,194
he managed to evade his reality.
1329
01:37:07,280 --> 01:37:10,079
His secret lies in his head.
1330
01:37:10,160 --> 01:37:13,517
He is as quiet and nice as a comfy
empty chair!
1331
01:37:13,600 --> 01:37:15,239
Why?!
1332
01:37:16,240 --> 01:37:19,472
Ragab El-Adi... handsome! attractive!
1333
01:37:19,560 --> 01:37:22,598
dark! and has total control
over women.
1334
01:37:22,680 --> 01:37:24,592
His main outlet is sex.
1335
01:37:24,680 --> 01:37:28,151
It seems that the narghile doesn't
affect him much.
1336
01:37:28,240 --> 01:37:30,880
He's the most composed of them.
1337
01:37:30,960 --> 01:37:35,159
He is the only hope for saving them
from this darkness of dope.
1338
01:37:36,040 --> 01:37:38,077
Aly Essayed is a critic!
1339
01:37:38,160 --> 01:37:42,473
who evaluates works based on
materialistic benefits.
1340
01:37:42,560 --> 01:37:45,200
A big bastard?! Why?!
1341
01:37:46,320 --> 01:37:48,960
Sanneya Kamel! a divorcee!
1342
01:37:49,040 --> 01:37:52,670
looking for reasons for cheating on
her husband! why?!
1343
01:37:53,280 --> 01:37:58,116
Mustafa Rashed! seems cultured
but is really superficial!
1344
01:37:58,200 --> 01:38:03,150
he is useless and has no positive
attitude in life! why?!
1345
01:38:03,240 --> 01:38:05,152
Khaled Azzouz!
1346
01:38:05,240 --> 01:38:10,520
it's hard to say whether his being an
atheist led him to decadence!
1347
01:38:10,600 --> 01:38:14,560
or that decadence led him to his being
an atheist.
1348
01:38:14,640 --> 01:38:17,792
Leila Zeidan! the big lie of civilization!
1349
01:38:17,880 --> 01:38:20,270
one of the fake people you'd
meet a lot!
1350
01:38:20,360 --> 01:38:25,480
in Kasr El-Nil street! in a nightclub!
and even at work! why?!
1351
01:38:26,480 --> 01:38:29,200
Sanaa! the lost generation!
1352
01:38:29,280 --> 01:38:33,274
no culture or good upbringing! why?!
1353
01:38:33,360 --> 01:38:36,876
Good night. See you tomorrow.
1354
01:38:36,960 --> 01:38:38,280
Tomorrow!
1355
01:38:38,360 --> 01:38:41,432
Half crazy! half dead!
1356
01:38:41,520 --> 01:38:44,479
Half crazy! half dead.
1357
01:38:44,560 --> 01:38:47,200
Half crazy! half dead!
1358
01:38:47,880 --> 01:38:50,475
Half crazy! half dead.
1359
01:38:51,120 --> 01:38:52,998
Half crazy! half dead!
1360
01:38:53,640 --> 01:38:56,030
Half crazy! half dead.
1361
01:38:56,680 --> 01:38:58,956
Half crazy! half dead!
1362
01:38:59,600 --> 01:39:01,717
Half crazy! half dead.
1363
01:39:01,800 --> 01:39:04,235
Half crazy! half dead!
1364
01:39:04,920 --> 01:39:07,037
Half crazy! half dead!
1365
01:39:07,680 --> 01:39:09,194
Half crazy! half dead.
1366
01:39:09,880 --> 01:39:12,349
Half crazy! half dead!
1367
01:39:13,040 --> 01:39:15,157
Half crazy! half dead!
1368
01:39:15,840 --> 01:39:18,116
Half crazy! half dead!
1369
01:39:41,200 --> 01:39:44,591
Mr Aniss! have you seen my
notebook?
1370
01:39:52,200 --> 01:39:54,999
It seems that I forgot it in the office.
1371
01:39:55,080 --> 01:39:57,151
Good night! Mr Anis!
1372
01:40:14,280 --> 01:40:16,237
Come in.
1373
01:40:20,080 --> 01:40:22,311
- Where are we?
- Just come in.
1374
01:40:22,400 --> 01:40:24,312
Tell me! whom will I be with?
1375
01:40:24,400 --> 01:40:28,076
We're a group of men and women
who like to have fun! come.
1376
01:40:30,280 --> 01:40:34,752
Peace and blessings be upon you!
1377
01:40:35,720 --> 01:40:38,519
Things are getting too decadent!
1378
01:40:41,880 --> 01:40:44,076
Come in! don't be shy.
1379
01:40:44,160 --> 01:40:45,753
- Hi! Raouf!
- Hi! Ragab!
1380
01:40:45,840 --> 01:40:47,911
- How are you?
- Nice to see you.
1381
01:40:48,000 --> 01:40:49,992
Raouf will teach me how to act.
1382
01:40:50,080 --> 01:40:52,197
- Excellent. Welcome!
- Hello.
1383
01:40:52,840 --> 01:40:57,232
What if I get Sydney Poitier to teach
me how to act?!
1384
01:40:57,320 --> 01:40:59,596
- Shall I get him?!
- Go ahead.
1385
01:40:59,680 --> 01:41:02,593
- And ask him to pay your rent.
- You silly!
1386
01:41:03,200 --> 01:41:05,840
- Shall I get you a drink?
- Come with me.
1387
01:41:07,280 --> 01:41:09,954
Let us have some drags! my lord!
1388
01:41:11,160 --> 01:41:12,480
Smoke a narghile?
1389
01:41:12,560 --> 01:41:14,597
- Hello! Raouf.
- Hi! Mr Aly.
1390
01:41:14,680 --> 01:41:18,720
- Nice! What a change!
- It is the age of technology!
1391
01:41:24,360 --> 01:41:26,591
- Hello!
- Why didn't you come?
1392
01:41:26,680 --> 01:41:28,831
You made me worried about you.
1393
01:41:28,920 --> 01:41:31,719
I decided not to come after
what happened.
1394
01:41:31,800 --> 01:41:34,599
You shouldn't worry about her!
1395
01:41:34,680 --> 01:41:37,718
She's found someone else to
teach her acting!
1396
01:41:38,480 --> 01:41:41,439
Please! I need to see you tonight.
1397
01:41:42,480 --> 01:41:44,597
If you don't come! I'll be cross.
1398
01:41:46,200 --> 01:41:49,511
Don't let me down. I'll be waiting.
1399
01:41:50,720 --> 01:41:51,676
Bye!
1400
01:41:58,000 --> 01:42:01,835
Show him around! instead of checking
the records.
1401
01:42:01,920 --> 01:42:04,515
- Why are you so shy?
- I'm not.
1402
01:42:04,600 --> 01:42:07,195
Teach him how to act freely! Sanaa.
1403
01:42:07,280 --> 01:42:09,078
Raouf!
1404
01:42:11,760 --> 01:42:14,229
- Aly!
- Pudding!
1405
01:42:14,320 --> 01:42:16,630
- Darling!
- My beloved!
1406
01:42:22,200 --> 01:42:23,839
- Hello!
- Good evening!
1407
01:42:23,920 --> 01:42:27,038
- Thanks for coming.
- We missed you.
1408
01:42:27,880 --> 01:42:30,600
She likes to pretend being
indifferent.
1409
01:42:30,680 --> 01:42:33,639
I was getting ready as I'm
leaving tomorrow.
1410
01:42:33,720 --> 01:42:37,111
- Where to?!
- To the front! with a group of artists.
1411
01:42:37,760 --> 01:42:39,274
I wish you'd come along!
1412
01:42:39,360 --> 01:42:42,034
The bus will leave tomorrow
at 9 a.m.
1413
01:42:42,120 --> 01:42:46,637
You go to the front and leave me
here with my Pudding!
1414
01:42:47,520 --> 01:42:52,549
If you'll be on TV! I'll come! I've a nice
dress for this occasion.
1415
01:42:52,640 --> 01:42:56,031
They'll shoot our soldiers!
not dresses!
1416
01:42:56,120 --> 01:42:57,110
How funny!
1417
01:42:57,200 --> 01:42:59,271
- I want you! babe.
- Same here!
1418
01:43:02,840 --> 01:43:06,151
- I'll come with you.
- Are you serious?!
1419
01:43:07,840 --> 01:43:10,674
None of us deserves to visit
the front!
1420
01:43:10,760 --> 01:43:12,717
Look here! he can talk!
1421
01:43:14,160 --> 01:43:17,551
Tell us why so! our lord? Speak
your mind!
1422
01:43:19,400 --> 01:43:24,316
He is handsome! attractive! dark!
and has total control over women!
1423
01:43:24,400 --> 01:43:27,837
- He's! also! our only hope.
- How nice! Tell us more!
1424
01:43:27,920 --> 01:43:29,149
What a lovely night!
1425
01:43:29,240 --> 01:43:32,551
We'll have a lot of fun tonight!
Tell us more.
1426
01:43:33,200 --> 01:43:38,195
Seem cultured but really superficial!
useless!with no positive attitude.
1427
01:43:38,280 --> 01:43:40,636
Exactly!
1428
01:43:40,720 --> 01:43:43,474
Our lord is insulting us! guys!
1429
01:43:43,560 --> 01:43:46,029
Come on! man!
1430
01:43:46,120 --> 01:43:50,194
today's weed must be extra good!
It's my turn to be insulted!
1431
01:43:50,280 --> 01:43:53,159
- You're a big bastard!
- How nice!
1432
01:43:53,240 --> 01:43:55,960
- You write well when bribed only!
- Me?
1433
01:43:56,040 --> 01:43:59,750
Ask Samara! we work together and
she knows all about me.
1434
01:44:01,320 --> 01:44:04,552
You only try to find a reason to
cheat on your man!
1435
01:44:04,640 --> 01:44:06,552
This is unfair! sir!
1436
01:44:08,560 --> 01:44:12,156
You are no good! because you are
a decadent atheist!
1437
01:44:12,240 --> 01:44:14,072
- You are fake!
- Stop it!
1438
01:44:14,160 --> 01:44:15,753
The lie of civilization!
1439
01:44:15,840 --> 01:44:18,560
- Come! my lie!
- Oh! darling!
1440
01:44:18,640 --> 01:44:21,758
You are lost! no culture or good
upbringing!
1441
01:44:21,840 --> 01:44:24,514
So! tell us! what about you!
our lord?
1442
01:44:24,600 --> 01:44:26,717
Tell us! what about you?
1443
01:44:27,560 --> 01:44:30,359
- Do you want to know what about me?
- Yes.
1444
01:44:30,440 --> 01:44:32,352
I'm...
1445
01:44:34,160 --> 01:44:35,799
I'm nothing...
1446
01:44:35,880 --> 01:44:38,440
I'm half crazy...
1447
01:44:38,520 --> 01:44:40,557
half dead!
1448
01:44:42,160 --> 01:44:44,038
- I'm...
- What?
1449
01:44:44,680 --> 01:44:48,720
- I'm a chair!
- He is a hashish crucible!
1450
01:44:48,800 --> 01:44:51,679
- He's a hashish crucible!
- I'm a chair!
1451
01:44:51,760 --> 01:44:53,319
He's a hashish crucible!
1452
01:44:53,400 --> 01:44:58,236
- What's wrong with you! Samara?
- I feel dizzy. I must go now!
1453
01:44:58,320 --> 01:45:02,075
- I'm a chair!
- He is a hashish crucible!
1454
01:45:02,160 --> 01:45:03,071
I'm a chair!
1455
01:45:18,400 --> 01:45:19,800
Shall we leave now?
1456
01:45:21,360 --> 01:45:22,510
Wait a while.
1457
01:45:46,160 --> 01:45:48,834
- Miss Samara!
- Mr Aniss!
1458
01:45:50,120 --> 01:45:51,349
We are even now!
1459
01:45:52,040 --> 01:45:53,269
Come with us.
1460
01:46:42,760 --> 01:46:44,353
You can get down now.
1461
01:46:45,960 --> 01:46:47,519
Please!
1462
01:46:49,880 --> 01:46:51,314
Go on!
1463
01:47:03,000 --> 01:47:05,560
Come with us! Mr Aniss.
1464
01:48:40,080 --> 01:48:41,753
What happened here?!
1465
01:49:01,920 --> 01:49:04,230
Where is everybody?!
1466
01:49:04,320 --> 01:49:08,758
Where did they go?! Where did
they go?!
1467
01:49:10,400 --> 01:49:13,234
Where is everybody?!
1468
01:49:13,320 --> 01:49:15,471
Where did they go?!
1469
01:49:15,560 --> 01:49:18,951
Where did they go?
1470
01:49:19,040 --> 01:49:23,910
This is horrible! This is horrible!
1471
01:49:24,000 --> 01:49:26,834
This is horrible!
1472
01:49:48,920 --> 01:49:51,230
Where is everybody?!
1473
01:49:51,320 --> 01:49:53,915
Where did they go?!
1474
01:49:54,000 --> 01:49:55,832
- Wait.
- Where did they go?!
1475
01:49:55,920 --> 01:49:59,277
Where have you been the whole
day! Mr Aniss!?!
1476
01:49:59,360 --> 01:50:01,920
Where have I been?!
1477
01:50:01,960 --> 01:50:04,520
You should ask! "Where have
we been?!"
1478
01:50:04,600 --> 01:50:09,311
This is horrible... horrible!
1479
01:50:09,400 --> 01:50:12,120
This is horrible!
1480
01:50:34,080 --> 01:50:38,120
Why don't you talk? Anything wrong
with you?
1481
01:50:38,200 --> 01:50:40,157
That peasant died!
1482
01:50:40,840 --> 01:50:43,400
she was about nineteen years old.
1483
01:50:43,440 --> 01:50:45,113
What are you talking about?
1484
01:50:46,200 --> 01:50:49,796
- Our car hit her in the Saqqara road.
- Saqqara!
1485
01:50:51,280 --> 01:50:53,670
We killed her!
1486
01:50:53,760 --> 01:50:57,640
- What do you mean by "We"?
- We! the stoned clique.
1487
01:50:57,720 --> 01:51:00,280
Those who never sober up!
1488
01:51:00,320 --> 01:51:03,870
So! you were behind that
accident?! You?!
1489
01:51:04,920 --> 01:51:07,879
Yes! we! the stoned group!
1490
01:51:16,040 --> 01:51:18,475
- This is really good!
- Dance!
1491
01:51:18,560 --> 01:51:21,155
- How nice!
- Shake it!
1492
01:51:24,000 --> 01:51:28,153
- Shake it! Yes!
- This is good! Well-done!
1493
01:51:39,920 --> 01:51:43,755
This is how dancing should be!
naughty girl!
1494
01:51:47,040 --> 01:51:50,590
When devils arrive! angels stop
dancing!
1495
01:51:50,680 --> 01:51:52,273
The killjoy has arrived!
1496
01:51:52,360 --> 01:51:55,159
Why does she look so stern?!
1497
01:51:58,560 --> 01:52:01,155
Hello! nice to see you here!
1498
01:52:01,240 --> 01:52:05,359
Sorry! Samara! I couldn't make it
cos I overslept.
1499
01:52:08,560 --> 01:52:11,280
Come on! What is wrong?!
1500
01:52:14,080 --> 01:52:18,040
What's wrong with you?!
Go fix us some hash!
1501
01:52:18,120 --> 01:52:20,919
The peasant died! We must turn
ourselves in!
1502
01:52:21,000 --> 01:52:23,071
What are you talking about?!
1503
01:52:30,960 --> 01:52:32,633
The peasant died!
1504
01:52:32,720 --> 01:52:34,871
We must turn ourselves in!
1505
01:52:34,960 --> 01:52:38,715
The peasant died! We must turn
ourselves in!
1506
01:52:38,800 --> 01:52:42,510
The peasant died! We must
turn ourselves in!
1507
01:52:42,600 --> 01:52:46,674
The peasant died! We must turn
ourselves in!
1508
01:52:46,760 --> 01:52:50,276
The peasant died! We must
turn ourselves in!
1509
01:52:50,360 --> 01:52:52,795
The peasant died!
1510
01:52:52,880 --> 01:52:57,636
We must turn ourselves in! We must
turn ourselves in!
1511
01:52:57,720 --> 01:53:00,918
- What is this! insolent?! Go out!
- Hold it! Ragab!
1512
01:53:01,000 --> 01:53:02,639
Aniss is right.
1513
01:53:02,720 --> 01:53:05,440
You have done a horrible crime!
1514
01:53:06,200 --> 01:53:10,877
How could you keep silent and
not confess?!
1515
01:53:10,960 --> 01:53:12,872
Wake up!
1516
01:53:16,040 --> 01:53:19,590
How could you sleep a wink and
go on like that?!
1517
01:53:24,600 --> 01:53:28,310
How can you have a clear
conscience?
1518
01:53:29,560 --> 01:53:32,280
How did you forget that easily?!
1519
01:53:33,360 --> 01:53:35,955
How can you be that high?!
1520
01:53:36,720 --> 01:53:37,631
Wake up!
1521
01:53:37,720 --> 01:53:42,158
The peasant would've died of hunger!
we made her a martyr!
1522
01:53:42,240 --> 01:53:44,152
Stop that decadence!
1523
01:53:44,240 --> 01:53:47,711
Are you here to judge us?! Wake up!
Miss Cultured!
1524
01:53:47,800 --> 01:53:50,713
You haven't experienced
any fun or joy yet!
1525
01:53:51,600 --> 01:53:54,160
or maybe you are playing the chaste.
1526
01:53:54,840 --> 01:53:57,150
Would you have turned
yourself in!
1527
01:53:57,240 --> 01:54:00,074
and let papers say you
were with men?
1528
01:54:00,160 --> 01:54:02,231
This would have been a big
scandal!
1529
01:54:03,480 --> 01:54:06,075
You weren't with us! you can't
understand.
1530
01:54:06,160 --> 01:54:08,436
My first impression was correct.
1531
01:54:08,520 --> 01:54:11,160
Decadence made you kill and
keep silent!
1532
01:54:11,240 --> 01:54:15,632
get addicted to drugs and stop reading
the newspapers
1533
01:54:15,720 --> 01:54:20,112
you've abandoned your values and
become indifferent in all respects!
1534
01:54:20,200 --> 01:54:24,194
Think we would've been jailed had
we turned ourselves in?
1535
01:54:24,280 --> 01:54:27,114
In court! I'd have proven she
was mistaken!
1536
01:54:27,200 --> 01:54:29,999
and even asked for car repair costs!
1537
01:54:30,080 --> 01:54:32,800
Actually! we let go of our rights!
1538
01:54:32,880 --> 01:54:35,031
We cut it short to avoid the fuss.
1539
01:54:35,120 --> 01:54:38,511
Is this your concept of law! cut it
short this way?!
1540
01:54:38,600 --> 01:54:42,560
The laws of the this society are as good
as dead! Samara!
1541
01:54:43,120 --> 01:54:46,830
We had preceded it and set our
own laws.
1542
01:54:46,920 --> 01:54:50,630
Later on! the whole world will adopt
these laws
1543
01:54:50,720 --> 01:54:54,600
the free! open-minded world...
1544
01:54:54,680 --> 01:54:56,194
not that in chains!
1545
01:54:56,280 --> 01:55:01,150
Does the new freedom in this society
allow Sanneya to cheat on her man?!
1546
01:55:01,240 --> 01:55:04,153
A student neglects her college
for hash?!
1547
01:55:04,240 --> 01:55:07,551
An employee uses her charms
to make money?!
1548
01:55:07,640 --> 01:55:11,156
And men do nothing for their
society!
1549
01:55:11,240 --> 01:55:13,994
but using narghile as an escapade
from all?!
1550
01:55:14,560 --> 01:55:18,998
Had you been responsible for 8 kids!
you wouldn't have said this!
1551
01:55:19,080 --> 01:55:22,152
This is no excuse! but if we consider
this a rule!
1552
01:55:22,240 --> 01:55:25,119
then! it is a license for all to
be decadent!
1553
01:55:25,200 --> 01:55:29,114
There's still a bright side and good
manners! Ms Big Employee!
1554
01:55:30,240 --> 01:55:33,199
Samara! come with me.
1555
01:55:36,920 --> 01:55:41,153
Death and heroism in the front have
impressed you.
1556
01:55:41,240 --> 01:55:43,516
But it's totally different here.
1557
01:55:43,600 --> 01:55:46,593
I want you to be more objective.
1558
01:55:46,680 --> 01:55:48,637
Let's review the whole story.
1559
01:55:48,720 --> 01:55:51,952
I was driving and the group
was with me!
1560
01:55:52,040 --> 01:55:56,910
I hit the girl. Of course! I didn't
intend to kill her!
1561
01:55:57,000 --> 01:55:58,559
this does not make me a criminal.
1562
01:55:58,640 --> 01:56:02,350
A lot of people are run over everyday
under buses and trams!
1563
01:56:02,440 --> 01:56:05,353
does this mean those drivers
are criminals?
1564
01:56:05,440 --> 01:56:07,716
This is just fate!
1565
01:56:07,800 --> 01:56:11,191
Let's imagine what'd have happened
had I stopped?
1566
01:56:11,280 --> 01:56:14,273
Her family would've killed us all.
1567
01:56:14,360 --> 01:56:15,840
By driving off!
1568
01:56:15,920 --> 01:56:21,075
I prevented these people from
becoming criminals. Got it?!
1569
01:56:21,160 --> 01:56:25,313
- You could've helped her.
- We couldn't have been of much use.
1570
01:56:25,400 --> 01:56:27,437
Why not called an ambulance?!
1571
01:56:27,520 --> 01:56:30,115
Her family should've done that!
1572
01:56:30,200 --> 01:56:33,238
it was their mistake not to do so.
1573
01:56:33,320 --> 01:56:37,519
Maybe an ambulance had been called
but got late negligence.
1574
01:56:37,600 --> 01:56:40,957
Had the ambulance been on time!
tried to save her!
1575
01:56:41,040 --> 01:56:45,557
and couldn't! then this would've
been her fate.
1576
01:56:47,200 --> 01:56:51,160
You know! Samara! what you've
said is quite hard on us
1577
01:56:51,240 --> 01:56:54,074
because of those accusations!
1578
01:56:54,160 --> 01:56:57,551
that! I think! are quite rash!
1579
01:56:57,640 --> 01:57:00,917
still! I've found out that you're
a great person!
1580
01:57:01,000 --> 01:57:03,913
now! I even admire and respect
you more!
1581
01:57:04,760 --> 01:57:09,118
You are a bright girl! you discuss
things rationally.
1582
01:57:09,920 --> 01:57:12,230
Well-done! Samara! Well-done!
1583
01:57:27,120 --> 01:57:30,875
Your being quiet means you're
convinced with our way!
1584
01:57:30,960 --> 01:57:34,317
Threw your notebook and became
like us?!
1585
01:57:34,400 --> 01:57:37,040
Smoke hash! too?! Where is
knowledge?
1586
01:57:37,120 --> 01:57:40,716
Get a grip! Samara. Don't smoke
our hash!
1587
01:57:40,800 --> 01:57:42,439
- Aniss!
- No to hash!
1588
01:57:42,520 --> 01:57:44,557
- Come on! Ragab!
- Get lost!
1589
01:57:44,640 --> 01:57:47,474
He's an old man! don't do this!
1590
01:57:47,560 --> 01:57:50,234
Throw him out! Abdou! Out!
1591
01:57:50,320 --> 01:57:51,800
Come on! Mr Aniss!
1592
01:57:51,880 --> 01:57:53,758
Everything but killing!
1593
01:57:53,840 --> 01:57:57,038
The peasant died! We must
turn ourselves in!
1594
01:57:59,240 --> 01:58:02,233
The peasant died! We must
turn ourselves in!
1595
01:58:02,720 --> 01:58:05,633
The peasant died! We must turn
ourselves in!
1596
01:58:06,480 --> 01:58:09,837
The peasant died! We must turn
ourselves in!
1597
01:58:12,000 --> 01:58:16,313
The peasant died! We must
turn ourselves in!
1598
01:58:24,000 --> 01:58:29,155
The peasant died! We must
turn ourselves in!
1599
01:58:32,200 --> 01:58:38,800
The peasant died! We must turn
ourselves in!
1600
01:59:05,280 --> 01:59:08,034
Hey! people! we must wake up!
1601
01:59:08,120 --> 01:59:11,113
Hey! people! we must
wake up!
1602
01:59:12,120 --> 01:59:15,830
Surely! he'll come back because
of this!
1603
01:59:15,920 --> 01:59:17,240
Maybe he'll get hash!
1604
01:59:17,320 --> 01:59:22,440
A junky will never change. He'll regret it
and be back together with Samara.
1605
01:59:22,520 --> 01:59:25,911
The peasant died! We must turn
ourselves in!
1606
01:59:40,400 --> 01:59:44,076
The peasant died! We must
turn ourselves in!
1607
01:59:44,160 --> 01:59:46,800
We must turn ourselves in!
1608
01:59:46,880 --> 01:59:48,155
Hey! people!
1609
01:59:48,240 --> 01:59:51,551
Hey! people! wake up!
1610
01:59:51,640 --> 01:59:54,633
Don't smoke hashish!
1611
01:59:54,720 --> 01:59:56,996
Don't you ever smoke it!
1612
01:59:57,080 --> 01:59:58,912
Hey! people! wake up!
1613
01:59:59,000 --> 02:00:01,879
We must turn ourselves in!
1614
02:00:01,960 --> 02:00:04,316
Hey! people! wake up!
1615
02:00:15,200 --> 02:00:17,840
The peasant died! we are
the killers!
1616
02:00:17,920 --> 02:00:21,038
We're the stoned clique!
People! wake up!
1617
02:00:24,560 --> 02:00:26,358
Hey! people!
1618
02:00:26,440 --> 02:00:30,150
We must wake up! We must
wake up!
1619
02:00:30,240 --> 02:00:33,153
We must wake up!
1620
02:00:43,200 --> 02:00:53,156
The End
120818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.