All language subtitles for S10E15 Bridging the Gulf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,462 --> 00:00:15,346 You are in a restricted area. 2 00:00:15,498 --> 00:00:16,831 Stop your engine. 3 00:00:16,899 --> 00:00:20,935 stop your engine. 4 00:00:24,924 --> 00:00:26,274 They're not stopping, sir. 5 00:00:26,309 --> 00:00:29,628 Panther Strike, this is Sparrow 0-2-2. 6 00:00:29,729 --> 00:00:30,712 The intruder is not responding. 7 00:00:30,779 --> 00:00:33,598 Request authorization to engage. 8 00:00:33,665 --> 00:00:36,017 Sparrow 0-2-2, Panther Strike. 9 00:00:36,084 --> 00:00:36,885 Put a few rounds across their bow. 10 00:00:36,953 --> 00:00:38,854 0-2-2, Roger. 11 00:00:38,921 --> 00:00:40,605 You heard the man. 12 00:00:40,672 --> 00:00:41,723 Let's get their attention, Rigatti. 13 00:00:41,791 --> 00:00:42,323 Aye, aye, sir. 14 00:00:50,616 --> 00:00:51,249 They're running, Lieutenant. 15 00:00:51,317 --> 00:00:52,817 They could be carrying explosives. 16 00:00:52,885 --> 00:00:53,601 Stop them. 17 00:00:53,669 --> 00:00:54,553 Take out their rudder. 18 00:00:54,703 --> 00:00:55,820 Aye, sir. 19 00:00:58,891 --> 00:01:00,792 They're not going anywhere now. 20 00:01:06,148 --> 00:01:08,399 Are those RPGs? 21 00:01:08,467 --> 00:01:09,718 Take them out, Rigatti. 22 00:01:09,785 --> 00:01:11,136 I don't think so, Lieutenant. 23 00:01:11,203 --> 00:01:13,571 Those RPGs appear to be fish, sir. 24 00:02:23,225 --> 00:02:25,693 She's a sweet ride, Petty Officer. 25 00:02:25,761 --> 00:02:27,194 So I hear. 26 00:02:27,263 --> 00:02:28,863 And congratulations, sir. 27 00:02:28,930 --> 00:02:30,698 Eight touch-and-goes. Not bad. 28 00:02:30,766 --> 00:02:31,866 Coming back tomorrow? 29 00:02:31,933 --> 00:02:33,401 No, that's it for me. 30 00:02:33,469 --> 00:02:34,702 I'm back at JAG tomorrow. 31 00:02:34,770 --> 00:02:36,004 Thanks. Sir. 32 00:02:36,822 --> 00:02:38,673 Hey, Commander. 33 00:02:38,741 --> 00:02:40,692 If that lawyer stuff doesn't work out for you, 34 00:02:40,760 --> 00:02:42,877 you should consider flying for a living. 35 00:02:53,421 --> 00:02:54,555 Whoa. 36 00:02:54,623 --> 00:02:57,325 Oh, I am so sorry about that, ma'am. 37 00:02:57,392 --> 00:02:59,527 Let me get these... 38 00:03:01,413 --> 00:03:03,598 ...for you. 39 00:03:03,666 --> 00:03:04,799 Thank you. 40 00:03:04,867 --> 00:03:07,802 Um, next time turn your signal on 41 00:03:07,870 --> 00:03:09,704 before you enter a lane, Lieutenant. 42 00:03:09,772 --> 00:03:11,655 That's good advice, ma'am. 43 00:03:11,723 --> 00:03:13,124 Colonel. 44 00:03:13,192 --> 00:03:14,142 Maybe you could tell me 45 00:03:14,210 --> 00:03:16,811 where I can find General Cresswell's office? 46 00:03:16,879 --> 00:03:19,647 I'm the new guy. 47 00:03:19,715 --> 00:03:22,400 Gunnery Sergeant Genuzzi, 48 00:03:22,468 --> 00:03:24,118 you're charged with using your weapon 49 00:03:24,186 --> 00:03:26,987 to illegally commandeer a vehicle from an Iraqi citizen. 50 00:03:27,055 --> 00:03:28,356 Yeah. 51 00:03:28,423 --> 00:03:30,524 Like I said, ma'am, I took the car. 52 00:03:30,592 --> 00:03:32,693 But for a legitimate military purpose. 53 00:03:32,761 --> 00:03:33,862 Right. 54 00:03:33,929 --> 00:03:35,696 Our platoon leader, Lieutenant Revere, 55 00:03:35,764 --> 00:03:37,114 his vehicle blew a head gasket. 56 00:03:37,182 --> 00:03:38,532 He needed transportation. 57 00:03:38,600 --> 00:03:40,601 And you couldn't wait for a vehicle 58 00:03:40,669 --> 00:03:41,786 from the motor pool? 59 00:03:41,853 --> 00:03:44,172 You ever in a combat zone, ma'am? 60 00:03:44,240 --> 00:03:47,075 You know how long it takes to requisition anything? 61 00:03:47,142 --> 00:03:49,260 A set of wheels- forget about it. 62 00:03:49,328 --> 00:03:51,079 Excuse me. 63 00:03:51,147 --> 00:03:52,880 Still looking for General Cresswell, Lieutenant? 64 00:03:52,948 --> 00:03:54,115 No, ma'am, I found him. 65 00:03:54,183 --> 00:03:56,017 He sent me here. I'm your co-counsel. 66 00:03:56,085 --> 00:03:57,952 You must be Gunnery Sergeant Genuzzi. 67 00:03:58,020 --> 00:03:58,870 I'm Lieutenant Vukovic. 68 00:03:58,938 --> 00:03:59,754 Sir. How you doing? 69 00:04:02,040 --> 00:04:05,143 Lieutenant. 70 00:04:07,329 --> 00:04:08,946 Okay, so, you were on the road 71 00:04:09,014 --> 00:04:11,816 between Al Nasiriyah and Al Kut. 72 00:04:11,883 --> 00:04:13,985 That's correct. 73 00:04:14,052 --> 00:04:17,355 Then all of a sudden an SUV comes barreling around a curve. 74 00:04:17,423 --> 00:04:18,656 He wasn't supposed to be there anyway. 75 00:04:18,724 --> 00:04:20,090 There was a curfew. 76 00:04:20,158 --> 00:04:21,943 We stopped him and took the car. 77 00:04:22,011 --> 00:04:23,411 At gunpoint. 78 00:04:23,478 --> 00:04:25,597 The guy was a little shy about giving up his ride. 79 00:04:25,664 --> 00:04:29,183 Under the AOR op-order, civilian property can be confiscated for military use. 80 00:04:29,251 --> 00:04:31,202 Under exigent circumstances, 81 00:04:31,269 --> 00:04:33,154 if a receipt is issued to the owner. 82 00:04:33,222 --> 00:04:35,507 What were the circumstances, Gunnery Sergeant? 83 00:04:35,574 --> 00:04:37,842 We had information about weapons and explosives 84 00:04:37,909 --> 00:04:40,845 in a house in the Ghazaliya section of Baghdad. 85 00:04:40,912 --> 00:04:43,814 The kind of stuff they use to kill our guys. 86 00:04:43,882 --> 00:04:44,849 It was time- sensitive intel. 87 00:04:44,917 --> 00:04:46,084 We had to act 88 00:04:46,152 --> 00:04:47,318 that night. 89 00:04:47,386 --> 00:04:49,554 Lieutenant Revere needed transportation ASAP. 90 00:04:49,621 --> 00:04:51,489 And you wanted to give the guy a receipt, right, Gunny? 91 00:04:51,557 --> 00:04:52,656 Absolutely, sir. 92 00:04:52,724 --> 00:04:54,409 But a crowd was gathering. 93 00:04:54,477 --> 00:04:55,560 Things were getting ugly. Real ugly, sir. 94 00:04:55,628 --> 00:04:56,761 And the lieutenant ordered you 95 00:04:56,829 --> 00:04:57,895 to take the civilian's car. 96 00:04:57,963 --> 00:04:59,096 No, sir. 97 00:04:59,164 --> 00:05:00,832 Excuse me? 98 00:05:00,900 --> 00:05:03,100 Lieutenant Revere never ordered me to take the vehicle. 99 00:05:04,987 --> 00:05:06,821 That was my own idea. 100 00:05:08,624 --> 00:05:10,425 He just finished a tour of duty 101 00:05:10,492 --> 00:05:11,859 as a JAG aboard the Stennis. 102 00:05:11,927 --> 00:05:13,861 I'm going to keep him here for a while. 103 00:05:13,929 --> 00:05:16,331 Sir, has Lieutenant Vukovic ever tried a case before? 104 00:05:16,398 --> 00:05:18,383 His first week aboard the carrier, 105 00:05:18,450 --> 00:05:22,152 he infiltrated a gang that was running a gambling operation. 106 00:05:22,220 --> 00:05:24,321 When he took them down, they said they'd come after him. 107 00:05:24,390 --> 00:05:25,657 You know what he answered? 108 00:05:27,109 --> 00:05:28,859 "Don't keep me waiting, fellas. " 109 00:05:28,894 --> 00:05:30,411 Yes, sir, very audacious. 110 00:05:30,478 --> 00:05:33,080 In other words, no courtroom experience. 111 00:05:33,148 --> 00:05:36,467 He's got something better, Colonel. 112 00:05:36,535 --> 00:05:39,370 He's got a fire in the belly. 113 00:05:39,438 --> 00:05:41,155 And we need that around here. 114 00:05:41,222 --> 00:05:42,807 Work with him. 115 00:05:42,875 --> 00:05:44,542 Unless you're afraid you can't handle him. 116 00:05:44,610 --> 00:05:46,877 I've had to handle a lot tougher than him, sir. 117 00:05:46,945 --> 00:05:48,713 Enter. 118 00:05:50,482 --> 00:05:51,866 Commander. 119 00:05:51,934 --> 00:05:53,534 How was Fentress? 120 00:05:53,601 --> 00:05:55,252 Well, I finished my field qual, sir. 121 00:05:55,320 --> 00:05:56,737 Congratulations. 122 00:05:56,805 --> 00:05:59,974 Yeah, 16 carrier traps, and I'm F-18 qualified. 123 00:06:00,042 --> 00:06:02,643 You might get your chance sooner than you think. 124 00:06:02,711 --> 00:06:03,627 Thank you, Colonel. 125 00:06:03,695 --> 00:06:04,628 Thank you, sir. 126 00:06:04,696 --> 00:06:05,863 Gentlemen. 127 00:06:08,250 --> 00:06:09,500 Tell him. 128 00:06:09,568 --> 00:06:11,151 An Iraqi fishing boat in the Persian Gulf 129 00:06:11,219 --> 00:06:13,220 got too close to the Al Basra oil terminal. 130 00:06:13,288 --> 00:06:15,239 A Huey shot them up. 131 00:06:15,307 --> 00:06:16,658 They were trying to take out an oil rig? 132 00:06:16,693 --> 00:06:17,992 There were no explosives aboard. 133 00:06:18,060 --> 00:06:19,494 They appear to be innocent fishermen. 134 00:06:19,561 --> 00:06:21,829 The Iraqi government has filed a complaint with our embassy. 135 00:06:21,897 --> 00:06:22,429 Anyone hurt? 136 00:06:22,497 --> 00:06:23,615 No, but the boat's stern 137 00:06:23,682 --> 00:06:24,983 was pretty well demolished. 138 00:06:25,050 --> 00:06:26,484 I offered Commander Turner 139 00:06:26,551 --> 00:06:27,702 the JAGMAN investigation, 140 00:06:27,769 --> 00:06:30,121 but he thought you might be a better choice. 141 00:06:30,189 --> 00:06:32,407 You'd have to spend some time aboard a carrier, 142 00:06:32,474 --> 00:06:33,658 John F. Kennedy. 143 00:06:34,794 --> 00:06:37,495 Well, if that's what you, uh, want, sir, 144 00:06:37,562 --> 00:06:39,897 uh, I'd be happy to go. 145 00:06:39,965 --> 00:06:41,182 I thought you might. 146 00:06:41,250 --> 00:06:43,084 That'll be all, gentlemen. 147 00:06:43,152 --> 00:06:44,669 Thank you, sir. 148 00:06:44,736 --> 00:06:46,671 Commander Rabb. 149 00:06:46,738 --> 00:06:47,871 Assuming they're foolish enough 150 00:06:47,939 --> 00:06:50,241 to let you fly one of their airplanes, 151 00:06:50,309 --> 00:06:52,443 good luck on your carrier quals. 152 00:06:52,511 --> 00:06:54,913 Thank you, sir. 153 00:07:04,456 --> 00:07:05,873 Iraq exports 154 00:07:05,941 --> 00:07:08,125 almost two million barrels of oil daily 155 00:07:08,193 --> 00:07:09,627 on the world markets. 156 00:07:09,695 --> 00:07:11,796 The revenue provides more than four-fifths 157 00:07:11,864 --> 00:07:14,131 of the income needed by the Iraqi government 158 00:07:14,199 --> 00:07:15,700 for reconstruction. 159 00:07:15,768 --> 00:07:17,802 Insurgents want to cripple Iraq's economy 160 00:07:17,870 --> 00:07:19,137 by disrupting oil flow. 161 00:07:19,204 --> 00:07:20,805 On land, they go after the fields, 162 00:07:20,873 --> 00:07:22,640 refineries, pipelines. 163 00:07:22,708 --> 00:07:24,475 At sea, the offshore terminals. 164 00:07:24,543 --> 00:07:26,577 Which they tried to hit last April. 165 00:07:26,645 --> 00:07:28,646 Luckily, they didn't succeed. 166 00:07:28,714 --> 00:07:32,316 After they sabotaged the northern pipeline to Turkey, 167 00:07:32,384 --> 00:07:33,651 these terminals here in the south 168 00:07:33,719 --> 00:07:34,819 are the main gateway. 169 00:07:34,887 --> 00:07:36,320 You shut one down... 170 00:07:36,388 --> 00:07:38,823 And it would bring our economy to a standstill, 171 00:07:38,891 --> 00:07:40,024 not to mention 172 00:07:40,091 --> 00:07:41,925 what it would do to world oil prices. 173 00:07:41,993 --> 00:07:43,011 But I interrupt. 174 00:07:43,078 --> 00:07:44,212 Not at all. 175 00:07:44,280 --> 00:07:46,147 Commander Rabb, this is Colonel Fadil Najjar, 176 00:07:46,214 --> 00:07:48,866 of the Iraqi 12th Commando Battalion. 177 00:07:48,934 --> 00:07:50,652 This is Commander Rabb, Navy JAG. 178 00:07:50,719 --> 00:07:51,669 Pleasure. 179 00:07:51,736 --> 00:07:52,836 Colonel. 180 00:07:52,904 --> 00:07:54,405 I see you are also an aviator. 181 00:07:54,473 --> 00:07:55,406 Very impressive. 182 00:07:55,474 --> 00:07:57,542 Colonel Najjar is on board to learn 183 00:07:57,609 --> 00:07:58,592 command and control systems. 184 00:07:58,660 --> 00:08:01,329 He has a master's degree in Engineering from MIT. 185 00:08:01,397 --> 00:08:02,780 Also very impressive. 186 00:08:02,848 --> 00:08:03,948 Thank you. 187 00:08:04,016 --> 00:08:05,549 I agree with Captain Abraham. 188 00:08:05,617 --> 00:08:06,700 There may be no other place 189 00:08:06,768 --> 00:08:09,236 where your forces have greater strategic importance 190 00:08:09,304 --> 00:08:10,371 than here in the Gulf. 191 00:08:10,439 --> 00:08:12,806 And yet... 192 00:08:12,874 --> 00:08:14,675 the fishing boat 193 00:08:14,742 --> 00:08:16,761 was at the very edge of the exclusion zone, 194 00:08:16,828 --> 00:08:19,897 sailing away from the terminal, when your people fired on it. 195 00:08:19,964 --> 00:08:21,015 What was it doing there? 196 00:08:21,083 --> 00:08:22,650 Fishing, perhaps. 197 00:08:22,717 --> 00:08:25,336 Or trying to see how close it could get to the oil rig 198 00:08:25,404 --> 00:08:26,321 before it was stopped. 199 00:08:26,388 --> 00:08:28,022 If so, you were right to shoot at it. 200 00:08:28,089 --> 00:08:29,840 But if not, you destroyed the property 201 00:08:29,909 --> 00:08:32,743 and endangered the lives of innocent Iraqi citizens. 202 00:08:32,811 --> 00:08:35,863 Our intent is to protect the property and lives 203 00:08:35,931 --> 00:08:38,232 of law-abiding Iraqi citizens. 204 00:08:38,300 --> 00:08:41,536 That's why we authorized firing warning shots across the bow. 205 00:08:41,603 --> 00:08:42,753 But not at the boat? 206 00:08:42,821 --> 00:08:45,072 No, Commander, not at the boat. 207 00:08:47,358 --> 00:08:49,493 If I can help your investigation in any way, Commander, 208 00:08:49,561 --> 00:08:50,828 please just ask. 209 00:08:50,895 --> 00:08:51,995 You should know, sir, 210 00:08:52,063 --> 00:08:54,448 if I find out the pilot ordered firing in error, 211 00:08:54,516 --> 00:08:57,184 I'll recommend the appropriate disciplinary action. 212 00:08:57,252 --> 00:08:59,169 However, I will not go after anyone 213 00:08:59,188 --> 00:09:00,771 out of political expediency. 214 00:09:00,839 --> 00:09:02,573 Nor would I ask you to. 215 00:09:02,641 --> 00:09:05,276 But I do urge you to resolve this matter quickly. 216 00:09:05,343 --> 00:09:06,878 Why is that? 217 00:09:06,946 --> 00:09:09,330 To dispel this nasty rumor that your Navy feels threatened 218 00:09:09,364 --> 00:09:11,232 by fishermen armed with mackerels. 219 00:09:11,299 --> 00:09:12,683 Commander. 220 00:09:18,139 --> 00:09:20,090 Contemplating the magnificence 221 00:09:20,158 --> 00:09:22,460 of American military jurisprudence? 222 00:09:22,528 --> 00:09:24,762 I come here to think sometimes. 223 00:09:24,830 --> 00:09:28,132 And here I am disturbing you. 224 00:09:28,199 --> 00:09:30,635 You're not disturbing me. 225 00:09:30,702 --> 00:09:32,953 Assalamu alaikum, Sheik al-Hassan. 226 00:09:33,021 --> 00:09:35,206 And to you, peace, my friend. 227 00:09:35,274 --> 00:09:37,441 Thank you, Petty Officer. 228 00:09:37,509 --> 00:09:39,744 You're welcome, sir. 229 00:09:41,747 --> 00:09:44,148 Is she, uh, available? 230 00:09:44,215 --> 00:09:46,450 I could use a second wife. 231 00:09:46,518 --> 00:09:48,202 Soriah would kill you. 232 00:09:48,270 --> 00:09:49,837 Please, sit. 233 00:09:49,904 --> 00:09:51,505 Thanks. 234 00:09:51,573 --> 00:09:53,324 How are you? 235 00:09:53,392 --> 00:09:56,727 These days, how could I be? 236 00:09:56,795 --> 00:09:59,363 I was sorry to hear about your accident. 237 00:09:59,431 --> 00:10:00,514 It was no accident. 238 00:10:00,582 --> 00:10:02,550 Our helo was shot down by a SAM. 239 00:10:02,618 --> 00:10:03,684 It's a pity. 240 00:10:03,751 --> 00:10:06,454 We worked well together, rebuilding our legal system. 241 00:10:06,521 --> 00:10:09,173 And I appreciated your help. 242 00:10:09,240 --> 00:10:13,243 And now I seek your help, in return. 243 00:10:13,311 --> 00:10:16,430 Punish the man who took my son's car. 244 00:10:16,497 --> 00:10:17,982 You want vengeance. 245 00:10:18,050 --> 00:10:19,200 I want justice. 246 00:10:19,268 --> 00:10:21,819 Azzam should not have been on the road that night. 247 00:10:21,887 --> 00:10:24,372 And he shouldn't have been driving recklessly. 248 00:10:24,439 --> 00:10:27,207 But to threaten a man's life and take his vehicle, 249 00:10:27,276 --> 00:10:28,976 that's unpardonable. 250 00:10:29,043 --> 00:10:31,812 The Marine will be tried, fairly. 251 00:10:31,880 --> 00:10:35,366 Gordon, you know me to be a man of my word, 252 00:10:35,433 --> 00:10:37,368 and I'll tell you... 253 00:10:37,435 --> 00:10:41,672 if your Marine is not punished, there will be consequences. 254 00:10:44,743 --> 00:10:47,078 Is that a threat, Suhaib? 255 00:10:47,145 --> 00:10:48,913 That depends. 256 00:10:48,981 --> 00:10:50,498 On? 257 00:10:50,565 --> 00:10:55,202 On how much your government values my continuing friendship. 258 00:11:00,609 --> 00:11:02,176 They ignored our commands to stop. 259 00:11:02,244 --> 00:11:04,345 What if they didn't understand your commands? 260 00:11:04,413 --> 00:11:06,013 Even if we go with "the fishermen were 261 00:11:06,081 --> 00:11:07,631 total idiots" theory, sir, 262 00:11:07,699 --> 00:11:08,832 they smartened up real quick 263 00:11:08,900 --> 00:11:10,535 when we fired shots across their bow. 264 00:11:10,602 --> 00:11:12,953 They were 500 yards away from the terminal 265 00:11:13,021 --> 00:11:14,288 and heading the opposite direction 266 00:11:14,356 --> 00:11:15,856 when you shot up their boat. 267 00:11:15,923 --> 00:11:18,358 We're not here just to shoo away terrorists, sir. 268 00:11:18,426 --> 00:11:21,595 We're here to capture them or kill them, if need be. 269 00:11:21,663 --> 00:11:22,880 What made you think they were terrorists? 270 00:11:22,948 --> 00:11:24,281 I wasn't sure. 271 00:11:24,349 --> 00:11:26,084 That's why we just took out their rudder. 272 00:11:26,151 --> 00:11:29,003 Sir, I'm sorry I damaged the fisherman's boat, 273 00:11:29,070 --> 00:11:31,556 but not nearly as sorry as I'd be if they came back 274 00:11:31,623 --> 00:11:33,724 one night and blew up a tanker. 275 00:11:33,792 --> 00:11:35,709 In the two weeks I've been here, 276 00:11:35,777 --> 00:11:37,378 this is the second case I'm prosecuting 277 00:11:37,446 --> 00:11:39,380 that I'd rather defend. Why? 278 00:11:39,448 --> 00:11:42,550 Because I don't think Gunnery Sergeant Genuzzi is culpable. 279 00:11:42,618 --> 00:11:45,553 I believe Lieutenant Revere ordered him to take the car. 280 00:11:45,621 --> 00:11:47,021 Well, what did the lieutenant say? 281 00:11:47,088 --> 00:11:49,707 He died when the vehicle in question hit a roadside bomb. 282 00:11:49,775 --> 00:11:51,542 If Genuzzi's taking the heat 283 00:11:51,610 --> 00:11:53,878 to protect his lieutenant's reputation, how do I go 284 00:11:53,946 --> 00:11:55,763 after him? With great zeal. 285 00:11:55,831 --> 00:11:57,197 That's your job. 286 00:11:57,265 --> 00:11:59,333 I'm wondering if it's too late. 287 00:11:59,400 --> 00:12:01,235 To plea bargain? 288 00:12:01,302 --> 00:12:05,206 No, sir... to switch sides. 289 00:12:05,273 --> 00:12:07,992 Shouldn't Lieutenant Gutierez have waited for authorization 290 00:12:08,060 --> 00:12:09,660 before firing, CAG? 291 00:12:09,728 --> 00:12:11,028 Technically, yes, 292 00:12:11,096 --> 00:12:13,331 but they weren't responding to commands to stop. 293 00:12:13,398 --> 00:12:15,349 Well, it's not like they were going to outrun the helo. 294 00:12:15,416 --> 00:12:16,750 They violated our exclusion zone. 295 00:12:16,818 --> 00:12:18,719 I'd have done the same thing in the lieutenant's place. 296 00:12:18,786 --> 00:12:19,720 Wouldn't you? 297 00:12:21,940 --> 00:12:23,758 I thought so. 298 00:12:23,825 --> 00:12:26,010 Anything else I can help you with, Commander? 299 00:12:26,077 --> 00:12:27,945 Uh, actually, sir, there is. 300 00:12:28,013 --> 00:12:31,715 I need to, uh, complete my F-18 carrier quals. 301 00:12:31,783 --> 00:12:33,501 You want me to put you on the CQ flight schedule? 302 00:12:33,569 --> 00:12:35,653 If at all possible, sir. 303 00:12:35,720 --> 00:12:37,204 Well... 304 00:12:37,272 --> 00:12:38,872 I appreciate your initiative, Commander. 305 00:12:38,940 --> 00:12:40,041 Oh, thank you. 306 00:12:40,108 --> 00:12:42,676 As I appreciate the initiative in all my officers. 307 00:12:42,744 --> 00:12:45,345 Are we talking about Lieutenant Gutierez, CAG? 308 00:12:45,413 --> 00:12:48,365 I'm talking about every pilot in my air group, Commander... 309 00:12:48,433 --> 00:12:49,666 including Lieutenant Gutierez. 310 00:12:51,603 --> 00:12:53,704 Our schedule's tight. 311 00:12:53,771 --> 00:12:54,371 Qualifying a JAG officer 312 00:12:54,439 --> 00:12:56,424 is not high up on my list of priorities. 313 00:12:56,491 --> 00:12:58,609 We'll see. 314 00:13:45,306 --> 00:13:46,440 Please sit. 315 00:13:46,507 --> 00:13:50,427 Mr. Sharif, do you speak English? 316 00:13:50,495 --> 00:13:52,263 A little. 317 00:13:52,331 --> 00:13:55,566 I'm investigating the men who shot up your boat. 318 00:13:55,633 --> 00:13:59,203 I'd like to ask you a few questions, please. 319 00:13:59,270 --> 00:14:01,872 What were you doing so near the oil terminal? 320 00:14:01,940 --> 00:14:03,440 I was looking for fish. 321 00:14:03,508 --> 00:14:05,576 I have no interest in oil. 322 00:14:05,643 --> 00:14:07,295 You didn't know you were in a no-go zone? 323 00:14:11,782 --> 00:14:13,884 I know nothing about the forbidden zone. 324 00:14:13,952 --> 00:14:16,236 Why didn't you stop when the Americans signaled you? 325 00:14:16,304 --> 00:14:17,855 Who knew what they wanted? 326 00:14:17,923 --> 00:14:19,073 You speak English. 327 00:14:19,141 --> 00:14:21,308 I am a fisherman who cannot fish. 328 00:14:21,375 --> 00:14:22,843 Who will pay for my boat? 329 00:14:22,911 --> 00:14:24,077 You know that terrorists want 330 00:14:24,145 --> 00:14:25,963 to take out the oil terminals. 331 00:14:26,031 --> 00:14:28,832 I am not a terrorist. 332 00:14:28,900 --> 00:14:31,051 Swear it on the souls of your children. 333 00:14:31,119 --> 00:14:33,820 I swear. 334 00:14:39,393 --> 00:14:40,928 I was driving 335 00:14:40,996 --> 00:14:43,146 about 70 when I came around a corner... 336 00:14:43,214 --> 00:14:44,214 Excuse me. 337 00:14:44,282 --> 00:14:45,983 You mean 70 kilometers per hour, 338 00:14:46,051 --> 00:14:47,417 which is about 45 miles 339 00:14:47,485 --> 00:14:48,152 per hour. 340 00:14:48,220 --> 00:14:50,137 Yes. 341 00:14:50,205 --> 00:14:53,290 There were two Humvees coming the other way. 342 00:14:53,358 --> 00:14:55,559 The road was narrow, so I swerved 343 00:14:55,627 --> 00:14:58,045 to avoid hitting them. 344 00:14:58,112 --> 00:14:59,747 They turned and chased me. 345 00:14:59,814 --> 00:15:01,415 And did you try to get away? 346 00:15:01,483 --> 00:15:02,583 No. 347 00:15:02,651 --> 00:15:05,285 I stopped. 348 00:15:05,353 --> 00:15:06,920 They caught up to me, 349 00:15:06,988 --> 00:15:10,790 told me they were taking my car. 350 00:15:10,858 --> 00:15:13,060 I said no. 351 00:15:13,128 --> 00:15:15,512 That man pointed a rifle at me. 352 00:15:15,580 --> 00:15:16,781 Let the record reflect 353 00:15:16,848 --> 00:15:19,066 that the witness is pointing at the accused. 354 00:15:19,134 --> 00:15:21,185 My prayer rug was in the back 355 00:15:21,253 --> 00:15:22,419 seat. 356 00:15:24,355 --> 00:15:26,957 My grandmother had made it for me. 357 00:15:27,025 --> 00:15:30,494 It was destroyed later when the car blew up. 358 00:15:30,562 --> 00:15:32,963 Did Gunnery Sergeant Genuzzi explain to you 359 00:15:33,030 --> 00:15:34,632 why he needed your vehicle? 360 00:15:34,699 --> 00:15:36,967 "Official military business. " 361 00:15:37,035 --> 00:15:38,969 And you protested. 362 00:15:39,037 --> 00:15:40,437 Of course. 363 00:15:40,505 --> 00:15:41,338 Loudly? 364 00:15:41,406 --> 00:15:42,990 Yes. 365 00:15:43,058 --> 00:15:44,492 And while you were protesting, 366 00:15:44,559 --> 00:15:47,428 did a large crowd gather to watch? 367 00:15:47,496 --> 00:15:49,813 Some people came, yes. 368 00:15:49,881 --> 00:15:53,017 And these people were angry like you, weren't they? 369 00:15:53,084 --> 00:15:54,752 Yes, because it was unjust. 370 00:15:54,820 --> 00:15:57,254 They only stopped me because I'm an Iraqi 371 00:15:57,322 --> 00:15:59,189 and they... wanted 372 00:15:59,257 --> 00:16:00,958 to teach me a lesson. 373 00:16:01,026 --> 00:16:03,110 So if Gunnery Sergeant Genuzzi had stayed 374 00:16:03,178 --> 00:16:05,812 to give you a receipt, there might have been trouble, 375 00:16:05,880 --> 00:16:06,647 correct? 376 00:16:06,715 --> 00:16:10,767 Receipt? What good is a receipt? 377 00:16:10,836 --> 00:16:12,569 You can't drive a receipt. 378 00:16:12,637 --> 00:16:14,338 There would have been no trouble if they had 379 00:16:14,406 --> 00:16:15,939 left me alone to start with. 380 00:16:16,007 --> 00:16:20,127 You send 130,000 troops to Iraq. 381 00:16:20,979 --> 00:16:22,963 Why can't you send an extra car? 382 00:16:23,949 --> 00:16:26,333 No further questions. 383 00:16:28,870 --> 00:16:30,203 "Within the context 384 00:16:30,271 --> 00:16:32,122 "of potential attacks on oil distribution, 385 00:16:32,190 --> 00:16:34,124 "the serious consequences of such attacks, 386 00:16:34,192 --> 00:16:35,625 "and the suspicious behavior 387 00:16:35,694 --> 00:16:36,626 "of the fishing vessel, 388 00:16:36,695 --> 00:16:38,461 "Lieutenant Gutierez acted 389 00:16:38,529 --> 00:16:39,847 "in a reasonable manner 390 00:16:39,915 --> 00:16:42,716 "consistent with rules of engagement. 391 00:16:42,784 --> 00:16:43,800 "I therefore see no reason 392 00:16:43,868 --> 00:16:46,436 to initiate administrative or punitive action. " 393 00:16:46,504 --> 00:16:48,638 Thank you, Commander, for your diligence and timeliness. 394 00:16:48,706 --> 00:16:51,208 I'll send a copy to General Cresswell immediately, sir. 395 00:16:51,276 --> 00:16:53,661 Very well. That'll be all, Lieutenant. 396 00:16:53,728 --> 00:16:56,246 Aye, aye, sir. Thank you. 397 00:16:56,314 --> 00:16:57,881 And thank you, Commander. 398 00:16:57,949 --> 00:16:59,767 Lieutenant. 399 00:16:59,834 --> 00:17:01,769 Captain, I would also like to recommend 400 00:17:01,836 --> 00:17:03,937 the Navy reimburse Jalal Sharif 401 00:17:04,005 --> 00:17:05,439 for the damage done to his boat. 402 00:17:05,507 --> 00:17:06,940 It is the man's livelihood, sir. 403 00:17:07,008 --> 00:17:08,676 I'll have my XO look into it. 404 00:17:08,743 --> 00:17:10,427 Anything else? No, sir. 405 00:17:17,352 --> 00:17:18,686 Commander Rabb. 406 00:17:18,753 --> 00:17:19,887 CAG. 407 00:17:19,955 --> 00:17:22,322 Well, I heard you ruled it was a valid engagement. 408 00:17:22,390 --> 00:17:23,390 Yes, sir. 409 00:17:23,458 --> 00:17:25,793 I'm sure Lieutenant Gutierez is relieved. 410 00:17:25,861 --> 00:17:26,961 I know I am. 411 00:17:27,028 --> 00:17:28,796 I don't like losing a good man. 412 00:17:28,864 --> 00:17:29,646 Understood, sir. 413 00:17:29,714 --> 00:17:30,798 Hey, how 'bout tomorrow 414 00:17:30,865 --> 00:17:32,633 we get you suited up and into a jet? 415 00:17:32,701 --> 00:17:34,468 You'll man the VFA-45's spare 416 00:17:34,536 --> 00:17:35,969 at the 1400 launch. 417 00:17:36,037 --> 00:17:37,471 Stay in pattern for the recovery 418 00:17:37,539 --> 00:17:38,639 and get your traps. 419 00:17:38,707 --> 00:17:40,307 Sound okay? Yes, sir. 420 00:17:40,375 --> 00:17:43,143 CAG, I'd like to clarify something, sir. 421 00:17:43,211 --> 00:17:45,479 Oh, and, uh, since you're doing CQ, 422 00:17:45,547 --> 00:17:46,913 your bird won't have any missiles, 423 00:17:46,981 --> 00:17:48,215 but you will be flying "fammo": 424 00:17:48,282 --> 00:17:49,550 full of ammunition. 425 00:17:49,617 --> 00:17:52,903 CAG, this was a completely objective evaluation. 426 00:17:52,971 --> 00:17:55,639 I based my findings strictly on the evidence. 427 00:17:55,706 --> 00:17:57,324 As opposed to what? 428 00:17:58,709 --> 00:17:59,610 You're getting preferential treatment 429 00:17:59,678 --> 00:18:01,545 because you did an outstanding job, 430 00:18:01,613 --> 00:18:03,914 not because I approved of your findings. 431 00:18:03,982 --> 00:18:05,516 Understood? 432 00:18:05,583 --> 00:18:06,650 Yes, sir. 433 00:18:06,718 --> 00:18:09,319 Good. Let's get some chow. 434 00:18:12,807 --> 00:18:14,591 Can we talk? 435 00:18:14,659 --> 00:18:15,592 About what? 436 00:18:15,660 --> 00:18:17,761 About Gunnery Sergeant Genuzzi. 437 00:18:17,829 --> 00:18:20,263 What about him? 438 00:18:20,331 --> 00:18:22,599 15 years of honorable service in the Marine Corps- 439 00:18:22,667 --> 00:18:24,100 I don't think he deserves to spend 440 00:18:24,168 --> 00:18:25,268 the next 15 in the brig. 441 00:18:25,336 --> 00:18:26,887 You don't. What do you think? 442 00:18:26,954 --> 00:18:28,889 Dishonorable discharge, one-year confinement. 443 00:18:28,956 --> 00:18:30,941 For armed robbery? Get serious. 444 00:18:31,008 --> 00:18:32,776 For carrying out his lieutenant's orders. 445 00:18:32,844 --> 00:18:34,945 He said Lieutenant Revere didn't order him 446 00:18:35,012 --> 00:18:36,447 to take the vehicle. 447 00:18:36,514 --> 00:18:38,615 Well... I actually believe 448 00:18:38,683 --> 00:18:40,116 that he was fibbing about that. 449 00:18:40,184 --> 00:18:42,619 Oh, well, establishing your client as a fibber 450 00:18:42,687 --> 00:18:44,621 doesn't do a whole lot to convince me 451 00:18:44,689 --> 00:18:45,923 of his good character. 452 00:18:45,990 --> 00:18:48,058 Didn't you ever tell a lie, Lieutenant? 453 00:18:48,125 --> 00:18:50,393 What's going on? 454 00:18:52,129 --> 00:18:56,066 Your co-counsel offered me a deal. 455 00:18:56,133 --> 00:18:58,234 Excuse me. 456 00:19:04,475 --> 00:19:07,026 Who authorized you to plea-bargain? 457 00:19:07,094 --> 00:19:08,429 I think we're losing, ma'am. 458 00:19:08,496 --> 00:19:09,763 Oh? Based on what? 459 00:19:09,830 --> 00:19:11,098 The looks on the members' faces 460 00:19:11,166 --> 00:19:12,599 while you were questioning the kid. 461 00:19:12,667 --> 00:19:14,334 Football scholarship to Rutgers. 462 00:19:14,402 --> 00:19:15,168 Quarterback. 463 00:19:15,236 --> 00:19:17,120 And then you what, blew out your knee? 464 00:19:17,188 --> 00:19:19,439 Tore my rotator cuff. 465 00:19:19,507 --> 00:19:21,341 BA in History, OCS, 466 00:19:21,409 --> 00:19:23,277 surface warfare qualification, 467 00:19:23,344 --> 00:19:25,445 sixth in your class at Dickinson School of Law, 468 00:19:25,513 --> 00:19:28,449 18 months as a JAG aboard the John C. Stennis. 469 00:19:28,516 --> 00:19:30,100 All those accomplishments, 470 00:19:30,167 --> 00:19:33,136 and yet you learned nothing about the chain of command. 471 00:19:34,689 --> 00:19:37,290 I apologize to the colonel if I overstepped my authority. 472 00:19:37,358 --> 00:19:38,993 I meant no disrespect. 473 00:19:39,060 --> 00:19:41,462 Sounds like you've had some practice saying that. 474 00:19:41,529 --> 00:19:43,280 I'll plead the Fifth on that one, ma'am. 475 00:19:43,348 --> 00:19:45,382 This isn't a joke, Lieutenant. 476 00:19:45,450 --> 00:19:46,783 You're second chair- you do nothing 477 00:19:46,851 --> 00:19:48,318 without my knowledge and my consent. 478 00:19:48,386 --> 00:19:49,503 Are we clear? 479 00:19:49,570 --> 00:19:51,638 Crystal. 480 00:19:51,705 --> 00:19:55,075 I do nothing without your complete consent. 481 00:20:00,915 --> 00:20:03,533 Tower, 1-0-6... 482 00:20:03,601 --> 00:20:05,135 Gear down. Pilot, Rabb. 483 00:20:05,203 --> 00:20:07,137 Roger, 1-0-6. Clear for landing. 484 00:20:07,205 --> 00:20:08,489 Bring it in. 485 00:20:17,098 --> 00:20:19,916 That's eight, Hammer. You got time. 486 00:20:19,984 --> 00:20:20,984 You got one more in you? 487 00:20:21,051 --> 00:20:23,086 Roger that, Paddles. 488 00:20:39,020 --> 00:20:40,504 1-0-6, Panther Strike. 489 00:20:40,572 --> 00:20:41,888 How's it going, Hammer? 490 00:20:41,956 --> 00:20:43,139 Pretty good, pretty good. 491 00:20:43,207 --> 00:20:44,741 I think I'm ready for the real thing. 492 00:20:44,809 --> 00:20:46,277 Well, here it comes. 493 00:20:46,344 --> 00:20:49,063 We have an unidentified aircraft approaching the oil terminals. 494 00:20:49,130 --> 00:20:50,513 Roger that, Panther Strike. 495 00:20:50,532 --> 00:20:51,882 1-0-6, 496 00:20:51,950 --> 00:20:54,033 both of our combat air patrol planes are responding 497 00:20:54,101 --> 00:20:55,769 to an SOS near Khark Island. 498 00:20:55,837 --> 00:20:57,270 It'll take them ten minutes to reach the site. 499 00:20:57,339 --> 00:20:58,505 You can be there in three. 500 00:20:58,573 --> 00:20:59,189 Vector me in. 501 00:20:59,257 --> 00:21:01,140 How's your fuel, 1-0-6? 502 00:21:01,208 --> 00:21:02,392 3,000 pounds. 503 00:21:02,460 --> 00:21:04,127 That should do. 504 00:21:05,479 --> 00:21:07,397 Take angels two. Buster. 505 00:21:07,432 --> 00:21:08,565 1-0-6. 506 00:21:08,633 --> 00:21:09,649 Wilco, out. 507 00:21:32,407 --> 00:21:34,407 Panther Strike, 1-0-6. 508 00:21:34,475 --> 00:21:35,258 I'm joined up. 509 00:21:35,410 --> 00:21:37,260 The aircraft is a Cessna single-engine. 510 00:21:37,379 --> 00:21:38,645 Pilot and co-pilot appear 511 00:21:38,713 --> 00:21:40,614 to be unconscious. 512 00:21:40,682 --> 00:21:41,981 Are they alive? 513 00:21:42,049 --> 00:21:43,750 Hard to say, Panther Strike. 514 00:21:43,818 --> 00:21:45,702 They're flying too low for anoxia. 515 00:21:45,769 --> 00:21:47,370 Could be carbon monoxide poisoning. 516 00:21:47,438 --> 00:21:49,606 Or they could be playing possum. 517 00:21:49,674 --> 00:21:50,857 If they continue on their present course, 518 00:21:50,925 --> 00:21:53,260 they'll hit the oil rig in approximately 60 seconds. 519 00:21:53,328 --> 00:21:55,095 Maybe I can shake 'em up. 520 00:22:13,197 --> 00:22:14,814 I don't know what you did, but it didn't help. 521 00:22:14,882 --> 00:22:16,099 30 seconds to impact. 522 00:22:16,167 --> 00:22:17,901 I'm going to try something else. 523 00:22:18,002 --> 00:22:20,954 I'm going to try lifting their wing. 524 00:22:35,119 --> 00:22:36,220 They're heading away from the platform. 525 00:22:36,287 --> 00:22:37,287 Nice work, Hammer. 526 00:22:37,355 --> 00:22:39,289 Stay with 'em. Aye, aye, sir. 527 00:22:39,357 --> 00:22:40,657 Wait. 528 00:22:40,725 --> 00:22:43,310 Damn it! They're still on course. 529 00:22:43,378 --> 00:22:44,611 They must be on autopilot. 530 00:22:56,924 --> 00:22:58,442 Ten seconds to impact. 531 00:23:03,981 --> 00:23:04,564 Five seconds. 532 00:23:24,936 --> 00:23:26,436 Pieces of the plane are scattered 533 00:23:26,504 --> 00:23:28,304 over two square miles of deep ocean. 534 00:23:28,372 --> 00:23:30,923 Even if there were remains, we'd never find them. 535 00:23:30,991 --> 00:23:33,693 I'll say this for you, Commander, you're thorough. 536 00:23:33,761 --> 00:23:35,028 Perhaps too thorough. 537 00:23:35,096 --> 00:23:36,129 The airplane that you shot down 538 00:23:36,196 --> 00:23:37,731 was carrying Hakim Ma'mun, 539 00:23:37,799 --> 00:23:39,666 our Deputy Minister of Economy. 540 00:23:39,733 --> 00:23:42,202 He was flying out to view the platforms. 541 00:23:42,270 --> 00:23:43,737 Well, he would have had to file a flight plan, no? 542 00:23:43,804 --> 00:23:45,071 They did. 543 00:23:45,139 --> 00:23:47,807 The radio tower lost contact shortly after takeoff. 544 00:23:47,875 --> 00:23:50,377 We had no way of knowing that was Ma'mun's plane. 545 00:23:50,445 --> 00:23:51,478 Gentlemen. 546 00:23:51,546 --> 00:23:54,297 CENTCOM is not pleased. 547 00:23:54,365 --> 00:23:55,282 Neither am I. 548 00:23:55,349 --> 00:23:57,317 First we shoot up a harmless fishing boat, 549 00:23:57,385 --> 00:23:59,653 then we blow a deputy minister out of the sky. 550 00:23:59,720 --> 00:24:01,505 Skipper, if Rabb hadn't shot that plane down, 551 00:24:01,573 --> 00:24:03,940 they'd have hit the platform, or crashed into the sea. 552 00:24:04,008 --> 00:24:05,608 Now, either way they're dead. 553 00:24:05,676 --> 00:24:06,526 There's a difference between crashing 554 00:24:06,594 --> 00:24:08,728 into the sea due to a mishap and getting 555 00:24:08,796 --> 00:24:10,864 shot down by the US Navy. 556 00:24:10,931 --> 00:24:12,932 Commander, you're grounded, 557 00:24:13,000 --> 00:24:14,968 relieved of your duties, pending a full investigation. 558 00:24:15,036 --> 00:24:16,602 Aye, aye, sir. 559 00:24:16,670 --> 00:24:18,121 I'll call General Cresswell 560 00:24:18,189 --> 00:24:20,807 and ask him to send out another JAG officer. 561 00:24:20,875 --> 00:24:22,843 I hope he has a good supply. 562 00:24:25,179 --> 00:24:26,246 Colonel MacKenzie. 563 00:24:26,314 --> 00:24:28,581 Sheik al-Hassan. Sabah alkhair. 564 00:24:28,649 --> 00:24:29,816 Sabah alnur. 565 00:24:29,884 --> 00:24:31,017 Assalamu alaikum. 566 00:24:31,085 --> 00:24:33,553 Walaikum assalam. Wa barakatuhu. 567 00:24:33,620 --> 00:24:35,288 Shukran. 568 00:24:35,356 --> 00:24:37,157 You speak Arabic with a charming accent. 569 00:24:37,225 --> 00:24:38,291 It's not American. 570 00:24:38,359 --> 00:24:39,559 No, it's Farsi. 571 00:24:39,626 --> 00:24:43,096 Unusual. But then I perceive you are an unusual woman. 572 00:24:43,164 --> 00:24:45,999 You know, I was hoping I would get a chance to talk with you. 573 00:24:47,634 --> 00:24:48,768 Isn't that unethical? 574 00:24:48,836 --> 00:24:51,238 You might sway me in favor of your client. 575 00:24:51,305 --> 00:24:53,222 I have a feeling, when it comes to women, 576 00:24:53,291 --> 00:24:55,124 that you are the one who does the swaying, Sheik al-Hassan. 577 00:24:55,192 --> 00:24:57,610 You flatter me too much. 578 00:24:57,678 --> 00:25:00,146 But I enjoy it. Go on. 579 00:25:00,214 --> 00:25:03,333 I'd like you to ask for clemency for Gunnery Sergeant Genuzzi. 580 00:25:03,400 --> 00:25:05,986 Why should I? 581 00:25:06,054 --> 00:25:08,321 Because he never intended to hurt your son. 582 00:25:08,389 --> 00:25:09,756 He was only trying to do his job, 583 00:25:09,824 --> 00:25:11,458 to help the Iraqi people. 584 00:25:11,526 --> 00:25:13,493 The Iraqi people have a civilization 585 00:25:13,560 --> 00:25:15,628 that's centuries older than yours. 586 00:25:15,696 --> 00:25:17,697 Yet you are an occupying force. 587 00:25:17,765 --> 00:25:20,767 Do you have any idea how humiliating this is? 588 00:25:20,834 --> 00:25:21,951 I think I do. 589 00:25:22,019 --> 00:25:23,520 Then you must understand. 590 00:25:23,588 --> 00:25:26,056 Tribal values are deeply ingrained. 591 00:25:26,123 --> 00:25:28,024 Transgressions cannot go unanswered. 592 00:25:28,092 --> 00:25:31,327 Hmm, yet forgiveness is the noblest revenge. 593 00:25:32,380 --> 00:25:34,448 That's a woman's argument. 594 00:25:34,515 --> 00:25:38,001 Yet simple enough that even a man can grasp. 595 00:25:38,068 --> 00:25:40,470 Touch�. 596 00:25:48,612 --> 00:25:49,846 Flight deck, 597 00:25:49,913 --> 00:25:52,248 flight ops are completed... 598 00:25:52,316 --> 00:25:54,250 Well, well, I figured they'd send you. 599 00:25:54,318 --> 00:25:56,419 Good to see you. Good to be here. 600 00:25:56,487 --> 00:25:58,888 Well, now that we're done lying to each other... 601 00:26:01,826 --> 00:26:04,260 The aircraft was bearing down on that oil platform 602 00:26:04,328 --> 00:26:06,363 like it was aiming for it. 603 00:26:06,430 --> 00:26:07,697 Can you confirm that? 604 00:26:07,765 --> 00:26:09,265 The only way to confirm it, Sturgis, 605 00:26:09,333 --> 00:26:10,934 would have been to let it happen. 606 00:26:13,354 --> 00:26:15,688 What steps did you take? 607 00:26:15,756 --> 00:26:17,790 The occupants appeared to be unconscious, 608 00:26:17,858 --> 00:26:19,826 so I, uh, flew under their aircraft, 609 00:26:19,893 --> 00:26:22,862 and I hoped the turbulence would jostle them awake. 610 00:26:22,930 --> 00:26:23,863 But it didn't? 611 00:26:23,931 --> 00:26:26,166 No. So I pushed them off course. 612 00:26:26,233 --> 00:26:29,903 Well, they snapped back on course. 613 00:26:31,138 --> 00:26:33,940 Oh. They were flying out to look at oil rigs. 614 00:26:34,008 --> 00:26:36,510 The autopilot was probably locked on that location. 615 00:26:36,577 --> 00:26:38,428 Nothing sinister about that. Sinister or not, 616 00:26:38,496 --> 00:26:40,630 if they'd hit the platform, they'd have damaged it 617 00:26:40,698 --> 00:26:43,600 and killed people on board, including Americans. 618 00:26:43,668 --> 00:26:45,502 Now... 619 00:26:45,569 --> 00:26:47,237 you say they seemed unconscious. 620 00:26:47,304 --> 00:26:48,971 Is it possible they were dead? 621 00:26:49,040 --> 00:26:51,274 Well, I know that one of them wasn't. 622 00:26:51,342 --> 00:26:52,509 How do you know? 623 00:26:52,577 --> 00:26:53,860 I saw his lips moving. 624 00:26:53,927 --> 00:26:55,579 Like he was talking? 625 00:26:55,646 --> 00:26:57,246 Or praying. 626 00:26:57,314 --> 00:26:59,582 For God to save his life. 627 00:26:59,650 --> 00:27:01,468 Or for God to bless him as a martyr. 628 00:27:01,536 --> 00:27:03,870 So you never gave the order to fire? 629 00:27:03,937 --> 00:27:06,423 There were only five seconds left. 630 00:27:06,490 --> 00:27:08,208 It was the only course of action Rabb had to take. 631 00:27:08,276 --> 00:27:11,494 And he took it without proper authorization. 632 00:27:11,562 --> 00:27:13,329 He saved an oil terminal. 633 00:27:13,397 --> 00:27:14,431 Last time I looked, 634 00:27:14,498 --> 00:27:16,065 the Navy called them rules of engagement, 635 00:27:16,133 --> 00:27:17,333 not suggestions for engagement. 636 00:27:17,401 --> 00:27:18,902 You know, when you first got here, 637 00:27:18,969 --> 00:27:20,670 I thought you might be for Rabb, 638 00:27:20,738 --> 00:27:23,306 being a fellow JAG. 639 00:27:23,374 --> 00:27:25,892 I guess I don't have to worry about that, huh? 640 00:27:25,959 --> 00:27:27,093 Thank you for your time, CAG. 641 00:27:27,161 --> 00:27:28,961 Commander? 642 00:27:34,218 --> 00:27:36,519 Do you ever step outside the box? 643 00:27:37,471 --> 00:27:39,922 Not if I can help it, sir. 644 00:27:44,277 --> 00:27:46,646 Sheik al-Hassan, 645 00:27:46,714 --> 00:27:48,948 was your son injured by the accused? 646 00:27:49,016 --> 00:27:50,483 Not physically, no. 647 00:27:50,551 --> 00:27:53,319 And were you compensated for the vehicle taken? 648 00:27:53,387 --> 00:27:54,820 Financially, yes. 649 00:27:54,888 --> 00:27:58,175 But how do you compensate for violating 650 00:27:58,242 --> 00:28:00,176 a man's sovereignty and dignity? 651 00:28:00,244 --> 00:28:02,495 Especially when you claim to be bringing freedom? 652 00:28:02,563 --> 00:28:05,064 Do you know Major General Fenhall, 653 00:28:05,132 --> 00:28:06,883 Commander of the First Marine Division? 654 00:28:06,951 --> 00:28:08,368 Yes. 655 00:28:08,436 --> 00:28:11,204 In fact, you two are friends, are you not? 656 00:28:11,272 --> 00:28:13,389 I believe I have that honor, yes. 657 00:28:13,457 --> 00:28:14,691 Your Honor, relevance? 658 00:28:14,759 --> 00:28:16,192 Colonel? Your Honor, 659 00:28:16,260 --> 00:28:19,162 confiscating Mr. Azzam's vehicle was a military necessity 660 00:28:19,229 --> 00:28:20,997 for which ample damages were paid. 661 00:28:21,065 --> 00:28:23,283 The government is wrongfully pursuing a prosecution 662 00:28:23,350 --> 00:28:26,169 simply because Mr. Azzam's father, Sheik al-Hassan, 663 00:28:26,237 --> 00:28:27,604 is an influential tribal leader 664 00:28:27,671 --> 00:28:30,507 Your Honor... whom the government is trying to appease. 665 00:28:30,574 --> 00:28:32,208 Do you want to lodge a motion alleging 666 00:28:32,275 --> 00:28:34,276 improper referral of charges, Counselor? 667 00:28:34,344 --> 00:28:36,963 No, ma'am, not at this time. 668 00:28:37,030 --> 00:28:39,549 Then I suggest you stick to the facts at hand. 669 00:28:39,616 --> 00:28:41,601 Any more questions? 670 00:28:41,668 --> 00:28:43,753 Just one. 671 00:28:43,821 --> 00:28:45,955 Sheik al-Hassan, 672 00:28:46,023 --> 00:28:48,241 do you believe 673 00:28:48,309 --> 00:28:49,825 that ruining a man's career 674 00:28:49,893 --> 00:28:52,512 and sending him to prison for 15 years 675 00:28:52,580 --> 00:28:55,148 will restore your sovereignty and your dignity? 676 00:28:55,215 --> 00:28:56,265 Your Honor... 677 00:28:56,333 --> 00:28:58,684 No, if I may respond. 678 00:28:58,753 --> 00:29:00,486 Colonel MacKenzie, 679 00:29:00,554 --> 00:29:05,091 if the sergeant had approached my son in a civilized manner, 680 00:29:05,159 --> 00:29:08,628 shook his hand, or greeted him in my language, as you 681 00:29:08,695 --> 00:29:11,297 greeted me this morning, and proposed a 682 00:29:11,365 --> 00:29:13,866 transaction between two equals, 683 00:29:13,934 --> 00:29:16,068 I would say let him go free. 684 00:29:16,136 --> 00:29:17,754 But he didn't do these things. 685 00:29:17,821 --> 00:29:20,289 He was brutal and insulting. 686 00:29:20,357 --> 00:29:24,327 Now, if America is to win the hearts and minds of Iraqis, 687 00:29:24,394 --> 00:29:28,898 you must start by punishing those that violate our rights 688 00:29:28,966 --> 00:29:30,900 and our dignity. 689 00:29:30,968 --> 00:29:35,021 The government is going after Gunnery Sergeant Genuzzi 690 00:29:35,088 --> 00:29:36,740 to appease Sheik al-Hassan? 691 00:29:36,807 --> 00:29:39,092 I admit it sounds a bit desperate. 692 00:29:39,160 --> 00:29:40,727 You think? 693 00:29:43,931 --> 00:29:47,500 I don't want to tell you your job, Colonel... 694 00:29:47,567 --> 00:29:49,619 No, I will tell you your job. 695 00:29:49,686 --> 00:29:52,071 Try the case on its merits. 696 00:29:52,139 --> 00:29:53,856 Leave the government's motives out of it. 697 00:29:53,924 --> 00:29:55,524 Yes, sir, I've generally found 698 00:29:55,560 --> 00:29:57,093 that works, well, too, but... 699 00:29:57,160 --> 00:29:58,861 Yes? 700 00:29:58,929 --> 00:30:01,480 Thank you, Coates. 701 00:30:01,548 --> 00:30:02,782 Commander. 702 00:30:04,051 --> 00:30:06,052 I see. 703 00:30:06,119 --> 00:30:07,270 Very well. 704 00:30:07,337 --> 00:30:10,072 Thank you. 705 00:30:13,460 --> 00:30:16,229 Turner recommends that Commander Rabb be charged 706 00:30:16,297 --> 00:30:17,863 with negligent homicide. 707 00:30:19,466 --> 00:30:20,566 Now... 708 00:30:20,634 --> 00:30:22,369 what were we saying? 709 00:30:26,207 --> 00:30:27,440 Hey, Sturgis. 710 00:30:27,508 --> 00:30:29,376 Harm. 711 00:30:31,879 --> 00:30:33,313 I see you read my report. 712 00:30:33,381 --> 00:30:34,381 Oh, yeah. 713 00:30:34,448 --> 00:30:37,133 It was factual, thorough and unbiased... 714 00:30:37,200 --> 00:30:38,668 until your conclusion. 715 00:30:38,736 --> 00:30:40,303 I call it as I see it. 716 00:30:40,370 --> 00:30:42,171 No, you call it as you'd like to see it. 717 00:30:42,239 --> 00:30:43,740 What does that mean? 718 00:30:45,275 --> 00:30:47,110 Means you saw an opportunity to take me down, 719 00:30:47,177 --> 00:30:48,244 and you went for it. 720 00:30:48,311 --> 00:30:49,512 You shot down 721 00:30:49,579 --> 00:30:51,982 a civilian aircraft with an Iraqi official on board. 722 00:30:52,049 --> 00:30:53,549 Without authorization. 723 00:30:53,618 --> 00:30:55,368 You want me to sweep that under the rug? 724 00:30:55,436 --> 00:30:59,188 No. I want you to consider the context 725 00:30:59,256 --> 00:31:01,390 and put your personal feelings aside. 726 00:31:01,458 --> 00:31:03,026 I made a fair and unbiased assessment. 727 00:31:03,094 --> 00:31:05,428 Personal feelings had nothing to do with it. 728 00:31:05,496 --> 00:31:08,815 You let your animosity toward me get in the way of your judgment. 729 00:31:08,883 --> 00:31:09,883 That's a lie, 730 00:31:09,950 --> 00:31:11,201 and it's insulting. 731 00:31:11,268 --> 00:31:14,504 Well, it's not as insulting as being accused of murder. 732 00:31:16,823 --> 00:31:19,125 I'm not having this conversation with you. 733 00:31:20,327 --> 00:31:21,377 Yeah? 734 00:31:21,445 --> 00:31:23,479 Don't do that. 735 00:31:23,547 --> 00:31:26,316 You've had a problem with me since you came to JAG, Turner. 736 00:31:26,384 --> 00:31:28,200 Be a man, admit it. 737 00:31:28,268 --> 00:31:30,603 Yeah. I got a problem with you, Rabb. 738 00:31:30,670 --> 00:31:32,538 You're arrogant, condescending and jealous. 739 00:31:32,606 --> 00:31:33,974 But that didn't affect my findings. 740 00:31:34,041 --> 00:31:35,809 Jealous of what? 741 00:31:35,876 --> 00:31:37,326 You couldn't stand it that SECNAV chose me 742 00:31:37,394 --> 00:31:40,013 for acting JAG over the great Harmon Rabb. 743 00:31:40,081 --> 00:31:43,365 All right, I do admit it. But I lived with it. 744 00:31:43,433 --> 00:31:45,301 Lived with it, my eye. 745 00:31:45,369 --> 00:31:46,602 You tried to undermine my authority 746 00:31:46,670 --> 00:31:47,937 every step of the way. 747 00:31:48,005 --> 00:31:50,440 When I needed your support, sarcasm, 748 00:31:50,508 --> 00:31:51,674 disrespect. 749 00:31:51,742 --> 00:31:53,876 Well, if you weren't such a tight-assed, pompous, 750 00:31:53,944 --> 00:31:55,278 sanctimonious prig, Turner, 751 00:31:55,346 --> 00:31:56,846 you would have had support. 752 00:31:56,914 --> 00:31:58,714 You're your own worst enemy. 753 00:31:58,782 --> 00:32:00,299 Yeah, maybe so. 754 00:32:00,367 --> 00:32:02,869 But I'm not the one facing an Article 32. 755 00:32:22,907 --> 00:32:24,190 Colonel. 756 00:32:24,258 --> 00:32:26,692 Best friends make the worst enemies. 757 00:32:26,760 --> 00:32:28,527 Is that the Koran? 758 00:32:28,629 --> 00:32:29,963 John Wayne. 759 00:32:30,030 --> 00:32:33,082 I've learned something about our fisherman, Sharif. 760 00:32:33,150 --> 00:32:34,950 Would you like to hear it? 761 00:32:35,019 --> 00:32:37,753 Yeah. What is it? 762 00:32:37,821 --> 00:32:39,472 Two strangers visited his boat 763 00:32:39,540 --> 00:32:41,174 the night before the helicopter shooting. 764 00:32:41,242 --> 00:32:44,944 And when they left, Sharif threw up over the side. 765 00:32:45,012 --> 00:32:46,396 You don't think he was seasick. 766 00:32:46,464 --> 00:32:48,631 I think he was terrified. 767 00:32:48,699 --> 00:32:51,150 So much so that he agreed to use his boat 768 00:32:51,218 --> 00:32:52,952 to test the oil terminal security. 769 00:32:53,020 --> 00:32:54,870 Any idea who these men were? 770 00:32:54,938 --> 00:32:58,257 No, but they spoke Arabic with Jordanian accents. 771 00:32:58,325 --> 00:32:59,275 Zarqawi's men? 772 00:32:59,343 --> 00:33:00,509 Possibly. 773 00:33:00,577 --> 00:33:02,112 Taking out an oil platform 774 00:33:02,179 --> 00:33:04,147 would be a tremendous victory for them. 775 00:33:04,215 --> 00:33:06,415 And no doubt they'll keep trying. 776 00:33:08,819 --> 00:33:13,256 A man came to me and said the Navy would pay for my boat. 777 00:33:13,323 --> 00:33:14,607 We changed our minds. 778 00:33:14,675 --> 00:33:17,376 Let the Jordanians who hired you pay for your boat. 779 00:33:23,033 --> 00:33:24,801 They said they would kill me 780 00:33:24,869 --> 00:33:27,103 and my family if I did not help them. 781 00:33:27,170 --> 00:33:29,405 They're going to kill you anyway- you know too much. 782 00:33:29,473 --> 00:33:31,975 Your only hope is to help us capture them. 783 00:33:37,214 --> 00:33:40,583 No. I cannot. 784 00:33:40,651 --> 00:33:42,435 We'll pay you more than you could earn 785 00:33:42,503 --> 00:33:43,953 in a lifetime of fishing. 786 00:33:44,020 --> 00:33:49,325 Die like a beggar or live like a sheik. 787 00:33:49,393 --> 00:33:52,428 You will protect my family? 788 00:33:52,496 --> 00:33:54,713 I'll do my best. 789 00:34:05,643 --> 00:34:06,959 I'm putting you on the stand. 790 00:34:07,027 --> 00:34:09,762 You have to tell the members why you took the car. 791 00:34:09,829 --> 00:34:10,763 Have a seat. 792 00:34:10,830 --> 00:34:11,964 Yes, ma'am. 793 00:34:12,032 --> 00:34:14,367 Now this time, I want you to tell the truth. 794 00:34:14,435 --> 00:34:17,052 I been telling the truth, Colonel. 795 00:34:17,120 --> 00:34:18,738 Cut the crap, Genuzzi. 796 00:34:18,805 --> 00:34:21,074 We know Lieutenant Revere ordered you to take that SUV 797 00:34:21,141 --> 00:34:22,391 and you're gonna say it in court. 798 00:34:22,459 --> 00:34:23,493 No, sir. 799 00:34:23,560 --> 00:34:24,777 Gunny... 800 00:34:24,845 --> 00:34:25,778 Ma'am... 801 00:34:25,846 --> 00:34:27,713 the lieutenant saved my butt. 802 00:34:27,781 --> 00:34:29,582 More than once. Other guys, too. 803 00:34:29,649 --> 00:34:31,717 I won't badmouth him. 804 00:34:31,785 --> 00:34:32,485 I'm sorry. 805 00:34:32,553 --> 00:34:34,570 Do you want to go to the brig? 806 00:34:34,638 --> 00:34:37,640 I grew up in reform schools. 807 00:34:37,708 --> 00:34:41,544 If I need to do brig, I can do brig. 808 00:34:41,611 --> 00:34:43,513 You're a real tough guy, huh, Gunny? 809 00:34:43,580 --> 00:34:44,764 That's right, sir. 810 00:34:44,831 --> 00:34:47,366 I'm a tough guy. 811 00:34:47,434 --> 00:34:49,235 You think that's what the lieutenant would want? 812 00:34:49,303 --> 00:34:50,702 You doing time for him? 813 00:34:50,770 --> 00:34:51,754 No, ma'am, he wouldn't. 814 00:34:51,822 --> 00:34:53,289 He was a good guy. 815 00:34:53,356 --> 00:34:56,425 That's why I'm doing this. 816 00:34:58,345 --> 00:34:59,545 Enter. 817 00:35:01,848 --> 00:35:03,532 I beg pardon for interrupting. 818 00:35:03,600 --> 00:35:05,768 May I have a word with you, please? 819 00:35:21,034 --> 00:35:24,387 Sharif is complaining that his boat was damaged. 820 00:35:24,454 --> 00:35:25,738 He says he can't fish. 821 00:35:25,806 --> 00:35:29,041 His family will starve. 822 00:35:29,109 --> 00:35:30,610 They are saying that his life 823 00:35:30,644 --> 00:35:32,795 and the lives of his family are not important. 824 00:35:32,863 --> 00:35:35,631 To die for Jihad is to be blessed forever. 825 00:35:35,699 --> 00:35:37,383 Come on, make the offer. 826 00:35:37,451 --> 00:35:39,585 Patience, Commander. 827 00:35:41,438 --> 00:35:43,773 Sharif proposes to borrow a boat, 828 00:35:43,841 --> 00:35:46,825 fill it with explosives and blow up a tanker, 829 00:35:46,893 --> 00:35:48,944 if they will pay his wife 10,000 830 00:35:49,012 --> 00:35:51,164 American dollars. 831 00:35:52,866 --> 00:35:54,283 What's going on? 832 00:35:54,351 --> 00:35:55,418 I don't know. 833 00:35:55,485 --> 00:35:56,569 Do they suspect a wire? 834 00:35:56,637 --> 00:35:58,588 I don't think so. 835 00:35:58,655 --> 00:36:00,590 Maybe they're thinking it over. 836 00:36:03,393 --> 00:36:05,644 Wait. 837 00:36:05,712 --> 00:36:07,079 They agree. 838 00:36:07,147 --> 00:36:10,266 All right, we got them. Let's move. 839 00:36:17,357 --> 00:36:18,557 Get down! 840 00:36:27,217 --> 00:36:28,251 Cease fire! Cease fire! 841 00:36:28,318 --> 00:36:29,619 Hold your fire! 842 00:36:53,109 --> 00:36:54,327 Colonel! 843 00:36:54,395 --> 00:36:55,144 That's not the way. 844 00:36:55,212 --> 00:36:56,579 Colonel. 845 00:36:56,647 --> 00:36:57,763 Back here. 846 00:37:05,089 --> 00:37:06,856 They cut his throat. 847 00:37:06,923 --> 00:37:09,825 Hakim Ma'mun. 848 00:37:09,893 --> 00:37:11,611 The Deputy Minister. 849 00:37:11,678 --> 00:37:13,295 He never was on the plane. 850 00:37:13,363 --> 00:37:15,131 This must be his pilot. 851 00:37:15,199 --> 00:37:16,565 These animals butchered them 852 00:37:16,633 --> 00:37:18,251 and took the plane. 853 00:37:18,318 --> 00:37:20,753 You were right to shoot it down. 854 00:37:24,991 --> 00:37:26,876 Sorry, Colonel, I was on my way 855 00:37:26,943 --> 00:37:28,911 to the parking lot when I got your call. 856 00:37:28,979 --> 00:37:30,012 Someone you should meet. 857 00:37:30,080 --> 00:37:32,615 My name is Paul Revere. 858 00:37:32,682 --> 00:37:35,684 My son was Lieutenant Jonathan Revere. 859 00:37:35,752 --> 00:37:37,486 I'm very sorry for your loss, sir. 860 00:37:37,554 --> 00:37:38,554 I'm Lieutenant 861 00:37:38,622 --> 00:37:40,706 Tally... I know who you are, young lady. 862 00:37:40,773 --> 00:37:42,874 I've seen you in court. 863 00:37:42,942 --> 00:37:44,927 Mr. Revere has something to say. 864 00:37:44,994 --> 00:37:46,662 It's not what I have to say, 865 00:37:46,730 --> 00:37:48,531 it's what my son has to say. 866 00:37:48,598 --> 00:37:50,533 Jonathan wrote me this letter 867 00:37:50,600 --> 00:37:52,468 two days before he died. 868 00:37:54,421 --> 00:37:56,422 "My ride quit on me today. 869 00:37:56,490 --> 00:37:57,890 The bitch... " 870 00:37:57,957 --> 00:38:00,058 Excuse the language. 871 00:38:00,126 --> 00:38:02,678 "... busted an axle going over a pothole. 872 00:38:02,746 --> 00:38:04,747 "But don't worry, 873 00:38:04,815 --> 00:38:05,882 "I'll have another one soon. 874 00:38:05,949 --> 00:38:08,484 "I told Gunny to liberate one 875 00:38:08,552 --> 00:38:11,187 "from an Iraqi citizen. 876 00:38:11,255 --> 00:38:12,138 "It's for a good cause. 877 00:38:12,205 --> 00:38:14,006 "We're trying to defend these people 878 00:38:14,073 --> 00:38:16,926 against insurgent attacks. " 879 00:38:16,993 --> 00:38:20,195 There's more, but it's personal. 880 00:38:20,263 --> 00:38:24,400 Sir, I'm real sorry about your son. 881 00:38:24,468 --> 00:38:26,168 He was an outstanding Marine. 882 00:38:26,236 --> 00:38:28,103 I know what you're trying to do, young man, 883 00:38:28,171 --> 00:38:29,805 and I thank you for it, 884 00:38:29,873 --> 00:38:33,208 but there's no need to protect my son's good name. 885 00:38:33,276 --> 00:38:34,744 If he ever needed protection 886 00:38:34,811 --> 00:38:36,378 he's beyond it now. 887 00:38:36,446 --> 00:38:37,579 But, sir... 888 00:38:37,647 --> 00:38:39,715 What you need to do is tell the truth, 889 00:38:39,783 --> 00:38:42,468 or I'll get up in court and tell the truth for you. 890 00:38:42,536 --> 00:38:44,520 That's what Jonathan would do. 891 00:38:47,975 --> 00:38:50,759 Put me on the stand, ma'am. 892 00:38:52,596 --> 00:38:54,680 I'll tell it like it happened. 893 00:38:54,748 --> 00:38:56,665 You might not have to say anything. 894 00:38:56,733 --> 00:38:58,801 Lieutenant? 895 00:39:00,771 --> 00:39:02,738 I'll recommend reducing the armed robbery 896 00:39:02,806 --> 00:39:04,907 to wrongful appropriation. 897 00:39:04,975 --> 00:39:07,509 But that's all I can do. 898 00:39:11,498 --> 00:39:13,432 Gunnery Sergeant Genuzzi 899 00:39:13,500 --> 00:39:16,268 pled guilty to wrongful appropriation. 900 00:39:16,336 --> 00:39:17,936 And what will be the sentence? 901 00:39:18,004 --> 00:39:20,139 Maximum punishment is dishonorable discharge, 902 00:39:20,206 --> 00:39:22,241 forfeiture of all pay and allowances, 903 00:39:22,308 --> 00:39:23,859 two years' confinement. 904 00:39:23,927 --> 00:39:25,661 Will that satisfy you? 905 00:39:25,728 --> 00:39:27,329 The trial was fair, 906 00:39:27,397 --> 00:39:30,967 the admission of guilt proper, 907 00:39:31,034 --> 00:39:31,968 justice was done. 908 00:39:32,035 --> 00:39:34,386 I am satisfied. 909 00:39:34,454 --> 00:39:35,638 Good. 910 00:39:35,705 --> 00:39:37,022 Anything else I can do for you? 911 00:39:37,090 --> 00:39:38,023 Yes. 912 00:39:40,227 --> 00:39:42,428 Commute the sentence. 913 00:39:42,496 --> 00:39:44,263 I have no desire 914 00:39:44,330 --> 00:39:46,615 to see this young man punished any further. 915 00:39:46,683 --> 00:39:49,985 I'll pass your request on to General Hunter. 916 00:39:59,012 --> 00:40:00,413 I'll get right on that, sir. 917 00:40:00,480 --> 00:40:01,847 Very well. 918 00:40:05,151 --> 00:40:06,252 Got a minute, Colonel? 919 00:40:06,319 --> 00:40:07,736 Uh, of course, sir. 920 00:40:07,804 --> 00:40:09,172 I'll let you go now, sir. 921 00:40:09,239 --> 00:40:10,439 Thank you for your time. 922 00:40:10,507 --> 00:40:12,007 Once again, I'm sorry for your loss. 923 00:40:12,075 --> 00:40:14,010 Bye. 924 00:40:14,077 --> 00:40:17,212 I, uh, I wanted to congratulate you two 925 00:40:17,280 --> 00:40:19,414 on the way you handled the Genuzzi case. 926 00:40:19,482 --> 00:40:23,068 Well, the credit all goes to the colonel, sir. 927 00:40:23,136 --> 00:40:24,753 She put up a terrific defense. 928 00:40:24,821 --> 00:40:26,254 No, actually, we were losing. 929 00:40:26,322 --> 00:40:28,323 That is, until you brought in Lieutenant Revere's father. 930 00:40:28,391 --> 00:40:30,359 It was you who brought him in, wasn't it? 931 00:40:30,427 --> 00:40:31,828 Yes, ma'am. 932 00:40:31,895 --> 00:40:33,662 I know I should've told you... 933 00:40:33,730 --> 00:40:35,198 Don't apologize. 934 00:40:35,265 --> 00:40:36,566 It saved Gunnery Sergeant Genuzzi 935 00:40:36,633 --> 00:40:38,501 from doing 15 years in the brig. 936 00:40:38,569 --> 00:40:40,302 Yes, sir. 937 00:40:40,370 --> 00:40:43,039 Well, I just wanted to say, outstanding job, both of you. 938 00:40:43,106 --> 00:40:45,224 Keep up the good work, Lieutenant. 939 00:40:45,292 --> 00:40:47,126 Maybe we'll keep you around. 940 00:40:52,382 --> 00:40:53,716 Shut the door, Lieutenant. 941 00:40:58,638 --> 00:40:59,738 That was a brilliant move, 942 00:40:59,806 --> 00:41:01,506 bringing in the older gentleman. 943 00:41:01,574 --> 00:41:03,108 Thank you, ma'am. 944 00:41:03,176 --> 00:41:06,312 Except that it wasn't Lieutenant Revere's father. 945 00:41:06,379 --> 00:41:08,397 I was just on the phone with his father- 946 00:41:08,464 --> 00:41:09,531 his real father- 947 00:41:09,599 --> 00:41:11,200 the one who lives in Albuquerque. 948 00:41:11,268 --> 00:41:13,402 Did you think I wouldn't check? 949 00:41:13,470 --> 00:41:15,554 Do I strike you as being that stupid? 950 00:41:15,622 --> 00:41:17,823 Who's the guy you brought in? 951 00:41:17,890 --> 00:41:21,944 An actor with the Arena Stage Company. 952 00:41:22,011 --> 00:41:25,431 The phony letter was a nice touch. 953 00:41:25,499 --> 00:41:28,885 Ma'am, we both know that Lieutenant Revere 954 00:41:28,952 --> 00:41:31,053 ordered Genuzzi to take that vehicle. 955 00:41:31,121 --> 00:41:33,122 All I did was get at the truth. 956 00:41:33,190 --> 00:41:36,441 Lying and deception for truth- what a concept. 957 00:41:36,509 --> 00:41:37,293 Whatever works. 958 00:41:37,361 --> 00:41:38,643 Wrong. 959 00:41:38,711 --> 00:41:40,045 What you did was unethical, 960 00:41:40,113 --> 00:41:42,180 fraudulent and totally despicable, 961 00:41:42,248 --> 00:41:43,816 not to mention lousy lawyering. 962 00:41:43,884 --> 00:41:46,618 It got an innocent man off the hook, and that's good lawyering. 963 00:41:46,770 --> 00:41:49,004 And what would you have done if Genuzzi still wouldn't tell 964 00:41:49,072 --> 00:41:52,324 the truth? Would you put your actor on the stand and have him 965 00:41:52,392 --> 00:41:53,743 perjure himself? No. I wouldn't do that. 966 00:41:53,810 --> 00:41:56,228 Oh! Well it's nice to know that you have some scruples. 967 00:41:56,295 --> 00:41:58,197 Ma'am, I understand you're angry... 968 00:41:58,264 --> 00:41:59,699 Don't, Lieutenant. 969 00:41:59,766 --> 00:42:01,284 You may have a few street smarts, 970 00:42:01,351 --> 00:42:03,152 but you are nowhere in my league. 971 00:42:03,219 --> 00:42:06,021 No, I-I don't guess that I am. 972 00:42:06,089 --> 00:42:08,723 What's that supposed to mean? 973 00:42:08,791 --> 00:42:11,310 Well, it's just that I've heard, 974 00:42:11,378 --> 00:42:13,412 you're not afraid to push the envelope yourself. 975 00:42:13,480 --> 00:42:14,714 Yeah, that's right. 976 00:42:14,781 --> 00:42:16,849 And it cost me, the same way it'll cost you. 977 00:42:16,916 --> 00:42:19,218 Pull a stunt like that again and I will have you 978 00:42:19,285 --> 00:42:21,070 up in front of the Rules Counsel. 979 00:42:21,138 --> 00:42:22,254 I may do that anyway. 980 00:42:22,321 --> 00:42:23,321 That'll be all. 981 00:42:34,685 --> 00:42:36,619 You know why you won't have me 982 00:42:36,653 --> 00:42:38,587 in front of the Counsel, Colonel? 983 00:42:38,655 --> 00:42:41,423 Because you like what I did. 984 00:42:41,491 --> 00:42:44,743 Don't bet your career on it. 985 00:42:57,990 --> 00:42:58,924 You staying? 986 00:42:58,991 --> 00:43:01,794 Got a few hours left of flying time. 987 00:43:01,861 --> 00:43:04,764 Don't worry, I got you some company for the ride home. 988 00:43:04,831 --> 00:43:08,184 Jalal Sharif. 989 00:43:08,251 --> 00:43:09,601 Commander Sturgess Turner. 990 00:43:09,669 --> 00:43:12,070 You died in a shootout. 991 00:43:12,138 --> 00:43:13,622 Yes, but I feel very good now. 992 00:43:13,689 --> 00:43:15,257 We had to fake his death 993 00:43:15,325 --> 00:43:17,993 in order to protect his family from retaliation. 994 00:43:18,061 --> 00:43:19,711 Soon they will join me in America. 995 00:43:19,779 --> 00:43:22,147 We will live a peaceful and prosperous life. 996 00:43:22,215 --> 00:43:24,450 God willing. 997 00:43:24,517 --> 00:43:27,669 Well, it turned out well. I'm glad. 998 00:43:27,737 --> 00:43:29,704 Yeah, I believe you. 999 00:43:29,772 --> 00:43:31,523 I guess we're still swapping lies, huh? 1000 00:43:31,591 --> 00:43:33,292 I guess so. 70378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.