Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,422 --> 00:00:05,985
ROOKIE HISTORIAN, GOO HAE-RYUNG
2
00:00:11,166 --> 00:00:14,210
EPISODE 37
3
00:01:01,841 --> 00:01:04,844
NOKSEODANG
4
00:01:04,928 --> 00:01:06,221
Is it not in the back either?
5
00:01:06,930 --> 00:01:08,973
No, there isn't even a trace.
6
00:01:10,600 --> 00:01:14,854
By any chance, is there a possibility
that someone else has taken it already?
7
00:01:15,146 --> 00:01:16,523
I lived here my whole life.
8
00:01:16,815 --> 00:01:19,692
If something like that was found here,
I would have known for sure.
9
00:01:20,276 --> 00:01:24,280
And before you began to live here,
this place was deserted for a long time,
10
00:01:25,281 --> 00:01:26,741
so no one would have searched here.
11
00:01:37,127 --> 00:01:39,921
I'll take another look over here.
You should get some rest.
12
00:01:40,922 --> 00:01:41,923
I'm fine.
13
00:01:42,340 --> 00:01:44,217
Your shoulder isn't even well yet.
14
00:01:45,093 --> 00:01:47,470
If it gets infected,
it will give you a hard time.
15
00:01:53,309 --> 00:01:55,603
-Why?
-Do you not care?
16
00:01:57,689 --> 00:01:58,731
I might not be
17
00:02:00,024 --> 00:02:01,776
the person you always thought I was.
18
00:02:05,488 --> 00:02:07,157
Then what do you believe
19
00:02:08,533 --> 00:02:09,409
I think of you?
20
00:02:17,166 --> 00:02:18,334
To me, you are a weird person
21
00:02:20,169 --> 00:02:21,796
who can write amazing romance novels
22
00:02:22,088 --> 00:02:24,132
when you don't know a thing about women.
23
00:02:25,008 --> 00:02:26,676
Also, you're someone
who's scared of tigers,
24
00:02:26,926 --> 00:02:30,430
but who can do anything
when it comes to love.
25
00:02:34,309 --> 00:02:38,021
And you never even
pick a flower recklessly.
26
00:02:39,480 --> 00:02:43,109
You always leave rice grains
on the windowsill for birds.
27
00:02:43,693 --> 00:02:44,694
That is
28
00:02:45,612 --> 00:02:47,196
the Prince Dowon that I know.
29
00:02:47,947 --> 00:02:49,324
You'll always be the person I know.
30
00:03:07,675 --> 00:03:09,802
Eunuch Hong Il-seop
of Office of Eunuchs. Get him!
31
00:03:12,972 --> 00:03:14,015
Darn it.
32
00:03:28,780 --> 00:03:29,822
Come in.
33
00:03:33,785 --> 00:03:36,454
He made a confession.
It was the Queen Dowager's doing.
34
00:03:37,038 --> 00:03:39,582
-Tell them to report it as it is.
-Yes, my lord.
35
00:03:52,011 --> 00:03:55,431
Are you saying the Queen Dowager was
the one who spread The Story of Ho Dam?
36
00:03:55,765 --> 00:03:58,184
Yes, we received a report
from the Royal Investigation Bureau.
37
00:03:58,768 --> 00:04:01,104
They questioned the court ladies
involved in this incident,
38
00:04:01,187 --> 00:04:03,940
and they all confessed that
they followed her order.
39
00:04:05,358 --> 00:04:07,902
Your Majesty, forgive me for saying this.
40
00:04:07,986 --> 00:04:10,446
But The Story of Ho Dam is
a completely made-up story
41
00:04:10,530 --> 00:04:12,156
written by the remnants of Seoraewon
42
00:04:12,240 --> 00:04:14,033
to praise the dethroned King's
odd behaviors.
43
00:04:14,617 --> 00:04:17,287
What do you reckon it means
if such a book was found
44
00:04:17,370 --> 00:04:18,955
within the Queen Dowager's place?
45
00:04:19,038 --> 00:04:22,292
On top of that, she was
the mother of the dethroned King--
46
00:04:22,375 --> 00:04:25,295
So what? Are you suggesting that
the Queen Dowager of this country was
47
00:04:25,545 --> 00:04:28,089
secretly in league with the traitors?
48
00:04:32,677 --> 00:04:33,845
Your Royal Highness.
49
00:04:33,928 --> 00:04:38,141
I do not believe that the Queen Dowager is
involved in this incident.
50
00:04:39,225 --> 00:04:42,937
However, what we do know clearly is
that the remnants of Seoraewon have
51
00:04:43,021 --> 00:04:45,398
deeply infiltrated the palace
to cause division.
52
00:04:45,481 --> 00:04:47,275
How can we just sit around and watch this?
53
00:04:49,610 --> 00:04:52,488
Your Majesty, the safety
of the royal family is at stake.
54
00:04:53,948 --> 00:04:56,701
Please close the Queen Dowager's place
and interrogate the court ladies
55
00:04:56,784 --> 00:04:58,077
to find out who's behind this.
56
00:05:06,377 --> 00:05:07,503
Don't let them, Your Majesty.
57
00:05:07,879 --> 00:05:10,173
If you let them interrogate
the court ladies of her place,
58
00:05:10,256 --> 00:05:13,926
it's as good as announcing that
the Queen Dowager is behind this.
59
00:05:14,010 --> 00:05:15,303
That's just speculation.
60
00:05:15,970 --> 00:05:19,390
I just wish to root out
the remnants of Seoraewon.
61
00:05:19,891 --> 00:05:21,893
I am not claiming that
the Queen Dowager is guilty.
62
00:05:21,976 --> 00:05:25,271
The things of the Inner Palace
can't be dealt with in the royal court.
63
00:05:26,481 --> 00:05:28,900
This is the royal family's trouble.
Let me take care of this.
64
00:05:28,983 --> 00:05:30,401
-Your Majesty.
-Your Majesty.
65
00:05:30,485 --> 00:05:31,569
Silence!
66
00:05:35,406 --> 00:05:37,492
Give me some time to think.
67
00:05:47,752 --> 00:05:48,753
Your Majesty.
68
00:05:49,545 --> 00:05:52,256
You cannot let the Second State Councillor
have his way with this.
69
00:05:52,507 --> 00:05:53,925
You must give me permission.
70
00:05:54,300 --> 00:05:55,885
Like I said, I'll think about it.
71
00:05:56,719 --> 00:05:57,845
You should go for now.
72
00:05:58,304 --> 00:05:59,972
You must turn it down at once.
73
00:06:01,099 --> 00:06:02,600
How can you ignore his plan to cut off
74
00:06:02,892 --> 00:06:04,519
the Queen Dowager's hands and feet
75
00:06:04,602 --> 00:06:07,230
-and confine her within her place?
-I told you to leave.
76
00:06:08,439 --> 00:06:10,817
I can't back down.
77
00:06:11,442 --> 00:06:13,277
The Second State Councillor is
78
00:06:13,653 --> 00:06:15,822
the treacherous one
who blames the innocent Queen Dowager
79
00:06:15,905 --> 00:06:17,907
and who wants to divide up
the royal family.
80
00:06:19,951 --> 00:06:20,952
Your Majesty!
81
00:06:21,786 --> 00:06:23,287
What do you know to meddle with this?
82
00:06:24,747 --> 00:06:27,208
It's all for your sake.
83
00:06:28,292 --> 00:06:29,418
It's all to protect you
84
00:06:30,545 --> 00:06:31,629
from Prince Dowon.
85
00:06:33,631 --> 00:06:34,841
What do you mean?
86
00:06:36,050 --> 00:06:37,093
Did you honestly
87
00:06:38,052 --> 00:06:38,886
have no idea?
88
00:06:40,471 --> 00:06:41,973
That he's the dethroned King's son?
89
00:06:47,728 --> 00:06:49,480
-Father.
-Yes.
90
00:06:50,148 --> 00:06:52,525
He was born
as the crown prince of this country.
91
00:06:53,651 --> 00:06:57,488
He's the eldest son
of that legitimate King, Yi Gyeom.
92
00:06:59,240 --> 00:07:00,741
The Queen Dowager is
93
00:07:00,825 --> 00:07:03,453
trying to enthrone Prince Dowon
instead of you.
94
00:07:04,162 --> 00:07:06,080
She's dragging in
the remnants of Seoraewon
95
00:07:06,372 --> 00:07:09,333
and spreading Yi Gyeom's stories
all over the palace
96
00:07:10,960 --> 00:07:12,170
for Prince Dowon,
97
00:07:13,754 --> 00:07:14,839
Yi Rim's sake.
98
00:07:21,471 --> 00:07:24,056
Two decades have passed
ever since I took the throne.
99
00:07:24,140 --> 00:07:27,435
But there are scholars
all over the land of Joseon
100
00:07:27,518 --> 00:07:29,520
speaking of the legitimacy
of my enthronement.
101
00:07:31,814 --> 00:07:34,484
That's how important your birth is.
102
00:07:35,485 --> 00:07:38,029
From the moment you are born
until the day you die,
103
00:07:39,572 --> 00:07:41,407
you cannot get rid of it
104
00:07:42,325 --> 00:07:43,409
no matter how much you try.
105
00:07:44,702 --> 00:07:48,247
So if the Queen Dowager
uses the most legitimate Prince Dowon
106
00:07:48,331 --> 00:07:49,499
to create influence of her own
107
00:07:50,583 --> 00:07:52,418
and bring up the rebellion
from 20 years ago,
108
00:07:53,169 --> 00:07:54,462
what do you think will happen?
109
00:07:55,546 --> 00:07:57,673
Even if you become the king,
110
00:07:57,757 --> 00:08:00,218
you'll forever be the king
that stole the throne
111
00:08:01,093 --> 00:08:02,720
from the direct descendant.
112
00:08:06,641 --> 00:08:09,227
I know for a fact that you'll be
a better king than me.
113
00:08:10,269 --> 00:08:12,605
That's why I must come to a decision.
114
00:08:14,315 --> 00:08:16,275
So please do not get in my way.
115
00:08:18,152 --> 00:08:19,195
Just stay quiet...
116
00:08:21,405 --> 00:08:22,448
and wait.
117
00:08:58,568 --> 00:09:00,236
-Take them!
-Yes, master!
118
00:09:00,319 --> 00:09:01,571
Your Majesty.
119
00:09:05,866 --> 00:09:09,328
Your Royal Highness,
please order them to stop at once.
120
00:10:02,298 --> 00:10:03,299
Your Majesty.
121
00:10:04,884 --> 00:10:06,344
Don't get flustered.
122
00:10:06,427 --> 00:10:10,014
The king felt cornered
and made the wrong choice.
123
00:10:11,098 --> 00:10:13,142
He may be the king,
124
00:10:13,601 --> 00:10:16,228
but he chose to attack his own mother.
125
00:10:16,479 --> 00:10:20,816
So that will enrage the Confucian scholars
throughout the country.
126
00:10:31,410 --> 00:10:33,037
I see that you come here very often.
127
00:10:33,954 --> 00:10:36,123
Why do you need the records on Nokseodang?
128
00:10:37,458 --> 00:10:40,044
I don't really know.
I'm just following orders.
129
00:10:41,253 --> 00:10:42,463
Thank you.
130
00:10:42,713 --> 00:10:44,715
Hey, wait. Is that all?
131
00:10:44,799 --> 00:10:48,094
Did he mention that he's going to help me
get promoted or anything like that?
132
00:10:48,928 --> 00:10:51,514
-He did ask me to tell you something.
-What's that?
133
00:10:51,597 --> 00:10:54,934
He told me that he'll rip your tongue out
if you ever go around telling people
134
00:10:55,017 --> 00:10:57,019
that Prince Dowon asked
to see a few records
135
00:10:58,604 --> 00:11:00,856
from the Royal Secretariat.
136
00:11:02,566 --> 00:11:04,777
-Have a good day.
-Okay.
137
00:11:17,665 --> 00:11:19,291
Let's think from the very beginning.
138
00:11:20,668 --> 00:11:22,545
If I were Officer Kim Il-mok...
139
00:11:33,472 --> 00:11:36,684
Nokseodang would've been
the best place to hide something
140
00:11:37,059 --> 00:11:40,062
since it was practically abandoned
and was very remote from the main palace.
141
00:11:47,111 --> 00:11:49,530
The daily record needs to be safe
from sunlight and rain,
142
00:11:49,780 --> 00:11:50,823
so it can't be the garden.
143
00:12:00,916 --> 00:12:02,585
This spot is damp and filled with bugs,
144
00:12:03,335 --> 00:12:04,462
so it's definitely not here.
145
00:12:23,105 --> 00:12:25,483
It can't be somewhere that's easy to find.
146
00:12:30,446 --> 00:12:34,033
But it can't be somewhere
that's impossible to find either.
147
00:12:53,886 --> 00:12:57,973
That gate got repaired 19 years ago.
148
00:13:02,102 --> 00:13:05,481
They laid new roof tiles 15 years ago.
149
00:13:06,232 --> 00:13:09,360
The mud walls went through repair work
eight years ago.
150
00:13:13,656 --> 00:13:14,782
So it can't be any of them.
151
00:13:26,752 --> 00:13:29,171
NOKSEODANG
152
00:13:34,426 --> 00:13:35,427
Apprentice Goo.
153
00:13:36,845 --> 00:13:38,514
It's not time for you to be here yet.
154
00:13:40,641 --> 00:13:42,601
Your Highness, this signboard...
155
00:13:43,561 --> 00:13:44,687
When did you replace it?
156
00:13:46,355 --> 00:13:48,399
-The signboard?
-It looks new.
157
00:13:48,774 --> 00:13:50,943
But it doesn't say
the Board of Public Works replaced it.
158
00:13:51,026 --> 00:13:53,112
BOARD OF PUBLIC WORKS:
IN CHARGE OF BUILDINGS
159
00:13:53,195 --> 00:13:54,154
Oh, well...
160
00:13:54,989 --> 00:13:56,115
I'm not sure.
161
00:13:57,157 --> 00:13:59,785
That was probably there
before His Highness moved here.
162
00:14:00,327 --> 00:14:03,831
It's strange that it never rots.
Also, the color never fades.
163
00:14:09,211 --> 00:14:11,005
NOKSEODANG
164
00:14:13,966 --> 00:14:16,093
Be careful. Be gentle, Your Highness.
165
00:14:16,844 --> 00:14:18,971
My goodness. Your Highness, please.
166
00:14:32,610 --> 00:14:34,361
My gosh, what is this?
167
00:14:37,781 --> 00:14:38,949
It's chuanxiong and calamus.
168
00:14:40,034 --> 00:14:42,119
They're used to store history records.
169
00:14:48,083 --> 00:14:50,127
SEORAEWON
170
00:15:02,348 --> 00:15:03,641
Is this the daily record
171
00:15:05,434 --> 00:15:06,644
we've been looking for?
172
00:15:06,936 --> 00:15:09,688
Yes, I saw the word "Seoraewon"
written on the record.
173
00:15:11,523 --> 00:15:14,193
It's from the year of gyeongo.
174
00:15:24,828 --> 00:15:25,704
Your Highness.
175
00:15:26,705 --> 00:15:28,707
No, Your Highness. It's a daily record.
176
00:15:28,874 --> 00:15:31,168
You're not allowed to read it.
177
00:15:31,251 --> 00:15:32,252
What do you mean?
178
00:15:32,336 --> 00:15:35,047
I know it's been hidden for a long time,
179
00:15:35,506 --> 00:15:38,258
but it's still a daily record
written by a historian.
180
00:15:39,259 --> 00:15:41,679
Only historians are allowed to read it.
181
00:15:41,762 --> 00:15:42,972
Then
182
00:15:43,806 --> 00:15:46,850
are you telling me not to do anything
183
00:15:46,934 --> 00:15:47,851
even after I found it?
184
00:15:48,852 --> 00:15:51,313
Regardless of what's written
on this daily record,
185
00:15:51,397 --> 00:15:53,440
it's up to the historians to read it
186
00:15:53,899 --> 00:15:56,485
and decide what to do.
187
00:15:58,529 --> 00:15:59,363
Your Highness.
188
00:16:01,865 --> 00:16:04,034
Please wait a little bit.
189
00:16:04,118 --> 00:16:05,285
No.
190
00:16:06,036 --> 00:16:07,287
I can't wait anymore.
191
00:16:08,247 --> 00:16:10,082
I don't care about that right now.
192
00:16:11,375 --> 00:16:13,377
-Your Highness.
-I've been wondering my whole life.
193
00:16:17,381 --> 00:16:19,967
All my life, I had to wonder
194
00:16:20,634 --> 00:16:22,594
why His Majesty hated me so much,
195
00:16:24,430 --> 00:16:26,306
and why I always had to be locked up here.
196
00:16:28,517 --> 00:16:30,310
How do you expect me to wait
197
00:16:32,312 --> 00:16:34,398
when the answer is right in front of me?
198
00:16:43,615 --> 00:16:45,951
I'm going to read this
no matter what you say.
199
00:16:46,702 --> 00:16:49,079
So you can tell His Majesty
or His Royal Highness
200
00:16:50,622 --> 00:16:52,791
that Prince Dowon
broke the law of this country.
201
00:16:54,585 --> 00:16:56,503
-Then you would've done your part.
-Your Highness.
202
00:16:57,588 --> 00:16:59,882
-How can I--
-If you can't do that,
203
00:17:01,717 --> 00:17:02,843
I'll do it myself.
204
00:17:04,636 --> 00:17:07,931
Your Highness, you can't do this! Please!
205
00:17:08,140 --> 00:17:10,059
-Please don't do this.
-Get out of my way.
206
00:17:10,142 --> 00:17:14,438
You cannot keep that daily record!
207
00:17:14,521 --> 00:17:15,731
If you do this,
208
00:17:18,025 --> 00:17:20,235
you don't know what might happen to you.
209
00:17:21,320 --> 00:17:22,196
Your Highness!
210
00:17:22,696 --> 00:17:24,865
I'll... I'll tell you everything.
211
00:17:26,366 --> 00:17:27,701
I'll...
212
00:17:27,785 --> 00:17:30,162
I'll tell you everything.
213
00:17:31,538 --> 00:17:33,040
Please don't go.
214
00:17:47,137 --> 00:17:48,138
Your Highness.
215
00:17:56,480 --> 00:17:59,149
His Majesty ordered
not to let anyone inside.
216
00:17:59,733 --> 00:18:00,651
Please return.
217
00:18:07,282 --> 00:18:11,537
Do you think
it will be difficult for me to kill you?
218
00:18:23,924 --> 00:18:25,217
Your Highness!
219
00:18:26,385 --> 00:18:27,344
Your Highness!
220
00:18:29,054 --> 00:18:31,598
-Your Highness.
-Tell her I'm here.
221
00:18:32,307 --> 00:18:34,434
-Your Majesty--
-Tell him to come inside.
222
00:18:46,738 --> 00:18:49,950
Prince Dowon, what brings you here?
223
00:18:53,579 --> 00:18:54,538
Please sit down.
224
00:19:02,546 --> 00:19:04,798
Did something happen?
225
00:19:07,509 --> 00:19:08,719
Prince Dowon.
226
00:19:08,802 --> 00:19:10,846
Why did you make me become a prince?
227
00:19:16,768 --> 00:19:17,895
Why did you
228
00:19:20,147 --> 00:19:21,732
make me live this kind of life?
229
00:19:25,861 --> 00:19:26,862
I thought
230
00:19:28,280 --> 00:19:30,282
everything was my fault.
231
00:19:32,784 --> 00:19:34,912
I thought His Majesty hated
and neglected me
232
00:19:36,580 --> 00:19:37,915
and made me lead
233
00:19:38,790 --> 00:19:40,959
a solitary life in Nokseodang
like I didn't exist
234
00:19:42,461 --> 00:19:45,797
because I wasn't good enough for him,
and I blamed myself for that.
235
00:19:47,925 --> 00:19:48,926
But...
236
00:19:51,553 --> 00:19:52,554
it was merely because
237
00:19:54,973 --> 00:19:57,392
of the promise you had made
with His Majesty?
238
00:20:01,605 --> 00:20:04,650
He spared my life
in exchange for the throne?
239
00:20:05,567 --> 00:20:06,777
That's why
240
00:20:08,111 --> 00:20:09,488
I had to live...
241
00:20:12,658 --> 00:20:13,742
such a lonely
242
00:20:15,661 --> 00:20:16,828
and miserable life?
243
00:20:19,164 --> 00:20:20,415
You should have just
244
00:20:21,333 --> 00:20:23,418
let me die as the dethroned king's son.
245
00:20:25,462 --> 00:20:26,630
That
246
00:20:27,673 --> 00:20:29,508
would have been better for me.
247
00:20:31,468 --> 00:20:32,552
I would have rather died
248
00:20:33,470 --> 00:20:34,596
than to have...
249
00:20:37,140 --> 00:20:38,183
blamed and hated myself
250
00:20:39,935 --> 00:20:41,019
my entire life.
251
00:21:02,708 --> 00:21:03,709
Prince Dowon.
252
00:21:07,212 --> 00:21:09,506
Please forgive me.
253
00:21:10,007 --> 00:21:13,343
I had already lost my son
to those traitors.
254
00:21:15,470 --> 00:21:18,098
And I couldn't afford to lose
my grandson as well.
255
00:21:19,891 --> 00:21:22,269
I had to save you.
256
00:21:23,395 --> 00:21:24,980
I had to protect you.
257
00:21:28,692 --> 00:21:29,776
Did you really think
258
00:21:31,361 --> 00:21:33,613
that would be the best for me?
259
00:21:36,199 --> 00:21:38,702
I was guilty of having lived
when I should have died.
260
00:21:40,329 --> 00:21:42,873
And you saw me
having to pay for that every single day.
261
00:21:44,499 --> 00:21:46,209
But did you think that was okay
262
00:21:47,502 --> 00:21:49,087
since I was able to stay alive?
263
00:21:59,222 --> 00:22:00,265
Grandmother.
264
00:22:01,308 --> 00:22:02,434
All my life,
265
00:22:04,394 --> 00:22:07,105
I felt like I was being punished
for no reason.
266
00:22:10,067 --> 00:22:11,193
I'm sick of that now.
267
00:22:12,069 --> 00:22:14,654
I'm so sick and tired
of living in this palace
268
00:22:15,864 --> 00:22:17,699
and living as Prince Dowon.
269
00:22:19,284 --> 00:22:20,327
I just want...
270
00:22:22,287 --> 00:22:23,413
to let go of everything.
271
00:22:24,372 --> 00:22:25,373
No.
272
00:22:26,083 --> 00:22:27,626
Don't get swayed.
273
00:22:28,126 --> 00:22:31,296
Everything will soon go back
to where it belongs.
274
00:22:31,546 --> 00:22:35,634
You're the only true royal heir
of this country.
275
00:22:36,301 --> 00:22:37,344
I will help you
276
00:22:38,386 --> 00:22:41,181
take back the royal throne.
277
00:22:41,515 --> 00:22:42,516
And when I do that,
278
00:22:43,892 --> 00:22:47,437
no one will be able to hurt you anymore.
279
00:22:58,198 --> 00:22:59,241
Prince Dowon.
280
00:23:00,951 --> 00:23:02,202
I also
281
00:23:03,411 --> 00:23:05,330
had to live...
282
00:23:08,125 --> 00:23:11,962
in utter agony for the past 20 years.
283
00:23:14,089 --> 00:23:16,258
Prince Hamyeong killed my son,
284
00:23:17,384 --> 00:23:21,304
and every time I had to hear him
call me "mother,"
285
00:23:23,098 --> 00:23:25,851
I felt like someone was
ripping my limbs apart,
286
00:23:27,686 --> 00:23:30,814
and I burned with fury deep down inside.
287
00:23:31,606 --> 00:23:32,649
But...
288
00:23:34,401 --> 00:23:36,695
I still continued to live for your sake.
289
00:23:37,821 --> 00:23:39,072
So please do the same
290
00:23:40,365 --> 00:23:42,450
and continue to live for me.
291
00:23:43,243 --> 00:23:44,411
Please endure this.
292
00:23:44,494 --> 00:23:45,871
No.
293
00:23:47,247 --> 00:23:48,373
No.
294
00:23:51,084 --> 00:23:54,045
Think of your father who had to die
295
00:23:56,173 --> 00:23:57,966
even when he did nothing wrong.
296
00:23:59,467 --> 00:24:02,804
Please endure it for him.
297
00:24:05,307 --> 00:24:09,019
Stay strong for a bit longer,
298
00:24:09,644 --> 00:24:10,687
Prince Dowon.
299
00:24:12,022 --> 00:24:13,982
You must do that.
300
00:24:51,061 --> 00:24:52,103
My goodness.
301
00:26:09,556 --> 00:26:12,142
Clerk Song is finally back.
302
00:26:13,518 --> 00:26:14,686
Clerk Song.
303
00:26:16,771 --> 00:26:18,356
Are you going to start working again?
304
00:26:19,024 --> 00:26:20,650
Do you feel better now?
305
00:26:21,526 --> 00:26:24,362
Your beautiful face became so scrawny.
306
00:26:25,405 --> 00:26:26,448
I'm sorry.
307
00:26:26,865 --> 00:26:29,909
I heard you got in trouble because of me.
308
00:26:29,993 --> 00:26:30,869
Gosh, no.
309
00:26:30,952 --> 00:26:33,288
It's all in the past now. It's okay.
310
00:26:33,371 --> 00:26:35,498
Let's go eat something delicious tonight.
311
00:26:43,298 --> 00:26:44,674
You finally came back,
312
00:26:44,758 --> 00:26:46,634
but the palace is a complete mess.
313
00:26:46,718 --> 00:26:49,012
We can't enter the Inner Palace
for a while.
314
00:26:49,095 --> 00:26:51,306
-What happened?
-Don't even get me started.
315
00:26:52,098 --> 00:26:55,143
The forbidden book called
The Story of Ho Dam caused a big mess.
316
00:26:55,226 --> 00:26:57,520
The Second State Councillor
accused the Queen Dowager,
317
00:26:57,604 --> 00:26:59,689
and His Royal Highness
refused to accept it.
318
00:26:59,773 --> 00:27:02,067
And now, everyone's banned
to visit the Queen Dowager.
319
00:27:02,150 --> 00:27:03,526
The palace guards are everywhere.
320
00:27:04,027 --> 00:27:05,528
That's practically the same thing
321
00:27:05,820 --> 00:27:08,198
as confining the Queen Dowager.
322
00:27:08,281 --> 00:27:11,242
It's like we're living
in a barbaric country.
323
00:27:11,743 --> 00:27:13,203
How could they do that to an elder?
324
00:27:13,703 --> 00:27:16,956
Hey, don't even bother
talking about something so sensitive.
325
00:27:17,540 --> 00:27:18,875
You'd better watch your mouths.
326
00:27:18,958 --> 00:27:20,835
During times like this,
327
00:27:20,919 --> 00:27:23,922
people always come
to hear stories from us.
328
00:27:25,048 --> 00:27:26,633
Go home as soon as you get off work.
329
00:27:26,716 --> 00:27:28,385
And don't even think of drinking, okay?
330
00:27:28,843 --> 00:27:30,095
-Okay.
-Okay.
331
00:28:07,465 --> 00:28:09,300
What is it that you wish to tell me?
332
00:28:10,301 --> 00:28:11,553
There's something I need to ask.
333
00:28:12,887 --> 00:28:13,972
What is it?
334
00:28:14,639 --> 00:28:18,518
I heard there have been a few times
where historians revised the annals.
335
00:28:20,019 --> 00:28:22,522
What kind of situation
calls for a revision?
336
00:28:25,275 --> 00:28:27,152
Historians may write down the facts,
337
00:28:27,902 --> 00:28:29,696
but vassals that control
the government office
338
00:28:30,113 --> 00:28:31,906
can get swayed by the trend
and their parties.
339
00:28:33,408 --> 00:28:36,411
So when the annals of history
seem incorrect
340
00:28:36,995 --> 00:28:38,371
and unjust,
341
00:28:39,080 --> 00:28:41,249
we follow the royal order
and create a revised version.
342
00:28:42,917 --> 00:28:44,419
We leave the original copy and leave it
343
00:28:45,211 --> 00:28:47,172
to the future generation
to judge what happened.
344
00:28:50,842 --> 00:28:52,510
But why are you asking me that?
345
00:28:54,179 --> 00:28:55,847
I found Officer Kim Il-mok's
346
00:28:56,931 --> 00:28:59,100
-daily record.
-What do you mean?
347
00:28:59,184 --> 00:29:02,479
I got help from an officer
who participated
348
00:29:02,562 --> 00:29:05,231
in recording the dethronement
of the previous king 20 years ago.
349
00:29:06,024 --> 00:29:08,109
And I heard those records
350
00:29:08,193 --> 00:29:10,069
were based on lies.
351
00:29:10,153 --> 00:29:11,362
Are you telling me...
352
00:29:13,323 --> 00:29:14,949
that a historian edited the daily records?
353
00:29:15,992 --> 00:29:16,993
Yes.
354
00:29:17,952 --> 00:29:21,039
The late Officer Kim died
because he refused to follow such orders.
355
00:29:24,834 --> 00:29:25,919
Who in the world...
356
00:29:27,754 --> 00:29:28,755
Who...
357
00:29:39,641 --> 00:29:40,850
Officer Min.
358
00:29:43,353 --> 00:29:44,687
Shouldn't we
359
00:29:46,356 --> 00:29:47,607
reveal the truth?
360
00:29:48,191 --> 00:29:49,192
No, don't do that.
361
00:29:50,693 --> 00:29:51,820
That's not up to a historian.
362
00:29:52,946 --> 00:29:54,280
I can't let you do that.
363
00:29:58,076 --> 00:29:59,118
Have you forgotten?
364
00:30:00,370 --> 00:30:04,207
What you're about to do
could end up killing the innocent.
365
00:30:04,290 --> 00:30:05,959
-"The innocent?"
-Yes.
366
00:30:07,126 --> 00:30:09,462
Are you sure it's not because
your father was involved?
367
00:30:12,382 --> 00:30:14,133
They got credit and are living comfortably
368
00:30:14,217 --> 00:30:15,885
for having taken part in the restoration,
369
00:30:16,386 --> 00:30:18,429
but they can’t be considered innocent.
370
00:30:18,680 --> 00:30:20,181
The innocent are the dethroned king
371
00:30:21,307 --> 00:30:23,226
and the people of Seoraewon
who were condemned
372
00:30:24,227 --> 00:30:26,020
for having disobeyed the noblemen
373
00:30:26,104 --> 00:30:28,731
and dreamed of creating a new world.
374
00:30:37,699 --> 00:30:39,033
They're the ones who are innocent.
375
00:30:46,875 --> 00:30:47,917
Twenty years ago,
376
00:30:50,545 --> 00:30:53,214
historians were ordered
to edit the daily records,
377
00:30:54,883 --> 00:30:56,968
and the historian who refused to do that
got executed.
378
00:30:58,469 --> 00:30:59,929
That's a fact.
379
00:31:00,722 --> 00:31:03,224
If you disregard this
and say it's up to the royal court,
380
00:31:04,893 --> 00:31:06,352
I will no longer be able
381
00:31:07,270 --> 00:31:08,897
to respect you as my senior.
382
00:31:44,974 --> 00:31:46,267
Father.
383
00:31:49,562 --> 00:31:52,273
OFFICIAL APPOINTMENT CERTIFICATE
384
00:31:55,735 --> 00:31:56,736
I am proud of you.
385
00:31:58,071 --> 00:32:00,573
-I am truly proud of you.
-Well done.
386
00:32:45,923 --> 00:32:48,722
EPISODE 38 WILL AIR SHORTLY
387
00:33:06,455 --> 00:33:09,006
EPISODE 38
388
00:33:09,125 --> 00:33:10,334
My lady.
389
00:33:10,835 --> 00:33:13,379
What are you up to these days
behind my back?
390
00:33:14,088 --> 00:33:15,840
-What?
-Well...
391
00:33:16,007 --> 00:33:18,593
Some scholar is here to see you,
392
00:33:19,051 --> 00:33:22,805
and his face is also...
393
00:33:23,890 --> 00:33:25,057
It's quite sublime.
394
00:33:44,160 --> 00:33:45,203
Many years ago,
395
00:33:47,580 --> 00:33:49,123
when I was going through a hard time,
396
00:33:51,209 --> 00:33:52,418
I came across this passage.
397
00:33:55,671 --> 00:33:57,882
"Even the most powerful minister's
authority
398
00:33:57,965 --> 00:33:59,801
cannot last for decades,
399
00:34:00,802 --> 00:34:02,011
and yet historians' words
400
00:34:03,012 --> 00:34:04,514
silently live for thousands of years."
401
00:34:06,390 --> 00:34:07,683
That one sentence inspired me
402
00:34:08,893 --> 00:34:10,228
to become a historian.
403
00:34:12,480 --> 00:34:14,690
I hoped that my words would become a pilju
404
00:34:15,817 --> 00:34:16,943
that shows people
405
00:34:17,860 --> 00:34:19,695
what is right and wrong
even though I can't
406
00:34:20,154 --> 00:34:21,614
change anything right at this moment.
407
00:34:22,198 --> 00:34:24,659
PILJU: ACT OF REWARDING
OR PUNISHING SOMEONE THROUGH WRITING
408
00:34:24,742 --> 00:34:26,160
In other words, I didn't start out
409
00:34:28,329 --> 00:34:30,498
as someone who just records
what he sees or hears.
410
00:34:33,626 --> 00:34:35,711
-Officer Min.
-Do not worry about me.
411
00:34:37,630 --> 00:34:39,131
We are simply doing our jobs
412
00:34:40,299 --> 00:34:41,175
as historians.
413
00:34:52,728 --> 00:34:56,399
Wait, why does it say this?
414
00:34:56,983 --> 00:34:59,610
This is completely different
from the facts that we know.
415
00:34:59,986 --> 00:35:01,737
Are you sure Officer Kim Il-mok
wrote this?
416
00:35:02,446 --> 00:35:04,574
Or is this just some random document
that you found?
417
00:35:04,657 --> 00:35:06,367
It is Officer Kim Il-mok's handwriting.
418
00:35:06,826 --> 00:35:07,869
I've seen his writing.
419
00:35:07,952 --> 00:35:11,873
Does that mean what's written
in this daily record is true?
420
00:35:12,456 --> 00:35:13,916
The dethroned king wasn't Catholic,
421
00:35:14,000 --> 00:35:17,211
and Seoraewon was
just an educational institution?
422
00:35:20,214 --> 00:35:24,176
That cannot be true.
It means His Majesty tortured and punished
423
00:35:24,802 --> 00:35:27,889
all those innocent people
just to ascend the throne.
424
00:35:33,561 --> 00:35:35,229
The two of you should tell us
what you know.
425
00:35:35,313 --> 00:35:37,607
You were at Sungkyunkwan 20 years ago,
426
00:35:37,690 --> 00:35:39,692
so I'm sure you saw or heard some things.
427
00:35:39,984 --> 00:35:42,320
Well, things were quite chaotic back then.
428
00:35:42,403 --> 00:35:44,363
I don't know
what those at Seoraewon were up to,
429
00:35:44,447 --> 00:35:46,991
but people covered in blood
were being carried out every day.
430
00:35:47,992 --> 00:35:51,162
And we used to see foreigners
walking freely in the heart of the city.
431
00:35:51,746 --> 00:35:54,290
That's why scholars at Sungkyunkwan
even began a gonggwan.
432
00:35:54,373 --> 00:35:55,708
GONGGWAN: GOING HOME AS A PROTEST
433
00:35:55,791 --> 00:35:57,001
It didn't end there.
434
00:35:57,126 --> 00:35:59,045
Everyone said we should submit a petition,
435
00:35:59,754 --> 00:36:01,172
so I signed one too.
436
00:36:01,964 --> 00:36:05,843
So did the rebellion take place
437
00:36:06,427 --> 00:36:07,511
because of Seoraewon?
438
00:36:07,595 --> 00:36:10,306
The dethroned king's secret letter
was the final straw.
439
00:36:11,515 --> 00:36:15,561
It was a letter to a French Catholic
priest who was in Qing at the time.
440
00:36:16,896 --> 00:36:19,190
It was about wanting
to turn Joseon into a Catholic nation
441
00:36:19,273 --> 00:36:23,152
and how he should send priests to Joseon
to propagate Catholic beliefs.
442
00:36:23,945 --> 00:36:25,988
But it got caught
before it could cross the borders.
443
00:36:28,449 --> 00:36:29,659
But this reads...
444
00:36:31,661 --> 00:36:33,454
"His Majesty summoned
a student at Seoraewon.
445
00:36:33,537 --> 00:36:35,498
'Thank you for sending me the book.
446
00:36:36,082 --> 00:36:39,669
Let us go to Kumgangsan together
next time you are in Joseon.'"
447
00:36:41,504 --> 00:36:44,215
That was what the student was told
to write in the letter.
448
00:36:46,592 --> 00:36:47,843
Someone changed
449
00:36:49,303 --> 00:36:51,222
the content of the letter.
450
00:36:53,849 --> 00:36:55,601
To justify the dethronement.
451
00:36:58,396 --> 00:36:59,438
That means...
452
00:36:59,522 --> 00:37:02,608
It wasn't to set things right.
It was treason.
453
00:37:02,692 --> 00:37:05,152
Clerk Song, watch your mouth.
454
00:37:05,236 --> 00:37:07,947
-Do you even realize what that means?
-Regardless of what it was,
455
00:37:09,198 --> 00:37:11,492
-I absolutely cannot let this slide.
-Officer Yang!
456
00:37:11,993 --> 00:37:14,537
This isn't about whether
the dethroned king was falsely accused.
457
00:37:14,620 --> 00:37:16,539
It is not about the royal court.
458
00:37:17,456 --> 00:37:18,874
It boils down to whether or not
459
00:37:18,958 --> 00:37:21,210
someone threatened historians
to manipulate the records.
460
00:37:21,293 --> 00:37:22,837
How dare someone alter historical facts?
461
00:37:22,920 --> 00:37:24,964
Do we have to sit in on every meeting,
462
00:37:25,047 --> 00:37:27,842
write down
every single thing that we hear,
463
00:37:27,925 --> 00:37:29,885
and work even after we go home
to put up with this?
464
00:37:30,511 --> 00:37:32,013
We'll find out if it was manipulated
465
00:37:32,680 --> 00:37:34,557
and what kind of lunatic did it.
466
00:37:34,807 --> 00:37:38,185
We must find out the truth to protect
the honor of the Office of Royal Decrees.
467
00:37:39,603 --> 00:37:40,896
Go and get me
468
00:37:40,980 --> 00:37:44,150
a full list of the historians
that were at Ilgicheong at the time.
469
00:37:44,942 --> 00:37:45,985
Here, sir.
470
00:37:49,155 --> 00:37:50,614
The Chancellor was in charge
471
00:37:51,824 --> 00:37:53,284
of all the historians at the time.
472
00:38:07,715 --> 00:38:09,800
What brings you here?
473
00:38:12,928 --> 00:38:15,806
There is something
we must discuss with you.
474
00:38:21,187 --> 00:38:25,149
Is that true? You found Officer
Kim Il-mok's original daily records?
475
00:38:25,232 --> 00:38:26,484
Yes, my lord.
476
00:38:27,068 --> 00:38:28,235
Where did you...
477
00:38:29,028 --> 00:38:30,362
Never mind.
478
00:38:30,821 --> 00:38:33,074
So? Where is it?
479
00:38:33,157 --> 00:38:35,659
-Let me see it first.
-We are not here to show it to you.
480
00:38:36,577 --> 00:38:39,288
We are here to ask you about
the unjust things that happened
481
00:38:39,371 --> 00:38:41,207
at Ilgicheong back then.
482
00:38:44,710 --> 00:38:48,255
What are you talking about?
What do you mean by "unjust things"?
483
00:38:48,964 --> 00:38:50,508
What happened at Ilgicheong?
484
00:38:51,133 --> 00:38:54,095
We have a statement by a historian
who partook in manipulating the records,
485
00:38:54,929 --> 00:38:56,430
and Officer Kim Il-mok's records
486
00:38:57,098 --> 00:38:59,266
tell us a story that is different
from the facts we know.
487
00:39:00,518 --> 00:39:03,229
My lord, do you truly not know
anything about it?
488
00:39:05,981 --> 00:39:08,317
-You are out of line.
-My lord.
489
00:39:08,400 --> 00:39:10,569
I cannot tolerate
your impudence any longer.
490
00:39:11,278 --> 00:39:14,657
How dare you historians act as if
you are judges with a few pieces of paper?
491
00:39:15,157 --> 00:39:18,494
How much longer must we, ministers,
put up with your insolence?
492
00:39:18,577 --> 00:39:21,622
You went on a strike and even made
His Majesty apologize to you,
493
00:39:22,164 --> 00:39:24,667
so it is now time for you
to cooperate with us for a change!
494
00:39:26,627 --> 00:39:27,753
Please leave.
495
00:39:29,755 --> 00:39:31,590
I do not need to hear
anything else from you.
496
00:39:34,343 --> 00:39:37,513
Shall I order someone
to drag you all out of here?
497
00:39:38,681 --> 00:39:39,890
My lord, were you not
498
00:39:41,183 --> 00:39:42,226
a historian once yourself?
499
00:39:44,228 --> 00:39:47,815
I am aware that you are now one of
the core officials of the royal court,
500
00:39:47,898 --> 00:39:50,484
but you worked at the
Office of Royal Decrees for over a decade.
501
00:39:52,111 --> 00:39:53,737
I've heard that you decided to become
502
00:39:53,988 --> 00:39:56,115
a historian
with the determination that you'd never
503
00:39:56,198 --> 00:39:59,869
fear anyone with power even if it is
the king, inspired by the historians,
504
00:39:59,952 --> 00:40:00,995
Dong Hu and Min In-saeng.
505
00:40:02,163 --> 00:40:03,539
Is that spirit
506
00:40:05,457 --> 00:40:07,543
completely gone now?
507
00:40:14,425 --> 00:40:17,678
The day before his execution,
Officer Kim Il-mok said
508
00:40:19,555 --> 00:40:23,767
that he'd like to record the final truth
through his death.
509
00:40:24,685 --> 00:40:26,228
As historians, we do not want
510
00:40:27,521 --> 00:40:29,648
to feel ashamed before his faith.
511
00:40:33,944 --> 00:40:36,989
Please help us.
512
00:40:39,658 --> 00:40:40,492
I implore you.
513
00:40:42,286 --> 00:40:43,704
-Please help us.
-Please help us.
514
00:41:04,099 --> 00:41:05,434
HO DAM AND YEONGAN
515
00:41:05,517 --> 00:41:07,102
"Ho Dam and Yeongan.
516
00:41:07,186 --> 00:41:09,521
This is where the path was made"?
517
00:41:10,898 --> 00:41:13,692
It is Prince Huiyeong, Yi Gyeom.
518
00:41:15,069 --> 00:41:17,780
I did hear about him in passing
when I was little.
519
00:41:18,280 --> 00:41:22,368
I was told that I should never
speak about him.
520
00:41:22,868 --> 00:41:24,119
Rim.
521
00:41:53,190 --> 00:41:54,608
But this reads...
522
00:41:55,442 --> 00:41:57,278
"His Majesty summoned
a student at Seoraewon.
523
00:41:57,736 --> 00:41:59,822
'Thank you for sending me the book.
524
00:42:00,239 --> 00:42:03,826
Let us go to Kumgangsan together
next time you are in Joseon.'"
525
00:42:04,535 --> 00:42:07,162
That was what the student was told
to write in the letter.
526
00:42:08,914 --> 00:42:12,293
Someone changed the content of the letter.
527
00:42:38,944 --> 00:42:40,404
Jae-gyeong.
528
00:42:44,867 --> 00:42:47,828
Can you really read this?
529
00:42:48,662 --> 00:42:49,747
Of course.
530
00:42:52,207 --> 00:42:54,585
"A king must support people with talent
531
00:42:55,502 --> 00:42:58,047
and respect all forms of art."
532
00:43:00,215 --> 00:43:02,926
What do you think? Impressive, right?
533
00:43:03,844 --> 00:43:05,721
Which country speaks this language?
534
00:43:06,305 --> 00:43:09,475
A faraway country called France.
535
00:43:10,059 --> 00:43:12,102
I'll teach you when you're older.
536
00:43:12,186 --> 00:43:13,812
Okay.
537
00:43:16,940 --> 00:43:19,443
"What will you choose?
Dog poop or cow poop?"
538
00:43:23,155 --> 00:43:25,574
Hae-ryung. I will...
539
00:43:26,742 --> 00:43:28,202
I will always be here for you.
540
00:43:28,285 --> 00:43:31,246
However, what I'm afraid of
is neither the epidemic nor the people.
541
00:43:32,498 --> 00:43:34,208
I'm afraid of being so far away from you.
542
00:43:34,291 --> 00:43:35,709
Gosh, you silly goose.
543
00:44:03,153 --> 00:44:05,823
Next is a petition from
Im Sang-hyeon from the Office of Censors.
544
00:44:07,866 --> 00:44:09,034
"I have gathered
545
00:44:09,118 --> 00:44:12,329
opinions of scholars at academies
and local schools across the country
546
00:44:12,413 --> 00:44:14,915
and found out that most scholars insist
what was done
547
00:44:14,998 --> 00:44:16,458
to the Queen Dowager is immoral.
548
00:44:16,834 --> 00:44:18,585
This is worsening
public sentiment toward--"
549
00:44:18,669 --> 00:44:20,254
Come again? "Immoral"?
550
00:44:20,796 --> 00:44:23,841
What do those scholars in the countryside
even know? How dare they lecture us?
551
00:44:24,383 --> 00:44:26,718
Your Royal Highness,
please do not be concerned.
552
00:44:27,719 --> 00:44:29,263
We are sending an official letter
553
00:44:30,055 --> 00:44:31,765
to each county to inform the people
554
00:44:31,849 --> 00:44:34,518
that it was all caused by the schemes
of the remnants of Seoraewon.
555
00:44:34,685 --> 00:44:37,604
-Things will quiet down soon.
-Yes, Your Royal Highness.
556
00:44:37,688 --> 00:44:40,524
Public sentiment changes all the time.
557
00:44:41,108 --> 00:44:42,609
The people are fickle-minded.
558
00:44:42,693 --> 00:44:45,821
They are easily swayed
like reeds in the wind.
559
00:44:48,699 --> 00:44:50,033
Today...
560
00:44:51,368 --> 00:44:52,452
Let us finish here.
561
00:44:53,453 --> 00:44:54,454
Your Royal Highness.
562
00:44:57,708 --> 00:45:00,002
We still have a petition
from the Office of Royal Decrees.
563
00:45:06,008 --> 00:45:07,593
Officer Min, that is...
564
00:45:08,093 --> 00:45:10,721
How dare you do this without going through
the Royal Secretariat?
565
00:45:11,388 --> 00:45:14,308
It's a petition written
by Apprentice Goo Hae-ryung.
566
00:45:14,933 --> 00:45:15,976
An apprentice?
567
00:45:16,226 --> 00:45:18,520
How dare a female historian
without any official rank--
568
00:45:18,604 --> 00:45:21,106
The female historians
are government officials as well.
569
00:45:27,070 --> 00:45:28,864
"I, Apprentice Goo Hae-ryung, submit this
570
00:45:29,823 --> 00:45:32,201
to ask you to look into
a suspicious incident from the past."
571
00:45:32,951 --> 00:45:36,038
A witness says the daily record,
572
00:45:36,747 --> 00:45:38,665
submitted to Ilgicheong 20 years ago,
573
00:45:38,749 --> 00:45:40,542
was fabricated,
574
00:45:40,626 --> 00:45:43,003
and we have the daily record
to prove that.
575
00:45:43,587 --> 00:45:45,964
The historian, who tried his best
to protect the truth,
576
00:45:46,048 --> 00:45:47,674
sacrificed his life to do his duty,
577
00:45:48,759 --> 00:45:52,054
so his fellow historians who are alive
wish to right the wrongs
578
00:45:52,137 --> 00:45:53,263
to pass down only true facts.
579
00:45:54,640 --> 00:45:55,766
I implore you
580
00:45:56,433 --> 00:45:58,477
to find out who threatened and persuaded
581
00:45:58,560 --> 00:46:01,438
the historians at Ilgicheong
to distort the historical facts
582
00:46:02,105 --> 00:46:03,815
and which of the historians
583
00:46:03,899 --> 00:46:06,818
betrayed their principles and ingratiated
themselves with those in power.
584
00:46:08,487 --> 00:46:10,030
Please find out the truth.
585
00:46:24,711 --> 00:46:28,173
"Find out the truth"?
What exactly do you mean by that?
586
00:46:28,257 --> 00:46:30,509
We request a comprehensive
and fair investigation
587
00:46:31,218 --> 00:46:34,805
of all the 42 officials that were involved
in the dethronement process.
588
00:46:35,639 --> 00:46:38,558
What do you mean "investigation"?
Leave at once!
589
00:46:39,059 --> 00:46:42,396
How dare you relay a female historian's
words to us, calling it a petition?
590
00:46:42,479 --> 00:46:43,855
This is not just from her.
591
00:46:45,816 --> 00:46:47,693
It is from the entire
Office of Royal Decrees.
592
00:46:53,699 --> 00:46:55,534
This is a request by all the historians.
593
00:46:56,034 --> 00:46:59,246
Your Royal Highness,
this is a groundless accusation.
594
00:46:59,329 --> 00:47:01,915
I was one of the historians
at Ilgicheong back then.
595
00:47:02,791 --> 00:47:06,169
What? The records were manipulated?
That is simply impossible!
596
00:47:10,090 --> 00:47:11,383
Your Royal Highness.
597
00:47:13,343 --> 00:47:16,596
I was in charge of managing
all the historians 20 years ago,
598
00:47:17,306 --> 00:47:21,059
but I know nothing about the records
being manipulated.
599
00:47:21,143 --> 00:47:22,060
However...
600
00:47:30,652 --> 00:47:33,989
However, the historians do have a point.
601
00:47:34,698 --> 00:47:35,866
It is their duty
602
00:47:35,949 --> 00:47:38,952
to record history as truthfully
as possible for our future generations,
603
00:47:39,036 --> 00:47:40,996
so if there are such suspicions,
604
00:47:43,290 --> 00:47:45,876
we should look into it and find out
whether they are true or not.
605
00:47:45,959 --> 00:47:47,294
-Chancellor.
-Chancellor.
606
00:47:48,712 --> 00:47:51,006
The Chancellor is absolutely right.
607
00:47:51,089 --> 00:47:53,342
Anyone who tries to distort
historical records
608
00:47:53,425 --> 00:47:55,010
deserves capital punishment.
609
00:47:55,093 --> 00:47:58,513
Please form a special investigation
committee and find out the truth.
610
00:48:04,811 --> 00:48:05,896
I will...
611
00:48:11,526 --> 00:48:13,528
-not allow that.
-Your Royal Highness.
612
00:48:21,036 --> 00:48:22,120
I will not accept
613
00:48:23,163 --> 00:48:24,539
any more petitions regarding this.
614
00:48:46,061 --> 00:48:48,397
Gosh, why are they taking so long?
615
00:48:49,815 --> 00:48:53,110
I cannot wait any longer.
I shall go and try to eavesdrop on them.
616
00:48:53,193 --> 00:48:54,361
-Okay, hurry.
-Go.
617
00:49:26,351 --> 00:49:28,812
Officer Yang, how did it go?
618
00:49:28,895 --> 00:49:32,107
His Royal Highness said
we should never even bring it up again.
619
00:49:44,494 --> 00:49:46,079
I heard it's regarding an urgent matter.
620
00:49:46,913 --> 00:49:48,623
Did something happen to the Queen Dowager?
621
00:49:48,707 --> 00:49:52,043
Those at the Office of Royal Decrees
found Kim Il-mok's daily records.
622
00:49:53,753 --> 00:49:55,297
A female historian named Goo Hae-ryung
623
00:49:55,380 --> 00:49:58,049
submitted a petition,
requesting an investigation
624
00:49:58,258 --> 00:49:59,468
of what happened at Ilgicheong.
625
00:50:02,387 --> 00:50:05,098
So what happened?
Did they accept the request?
626
00:50:06,725 --> 00:50:08,560
No, His Royal Highness did not approve it.
627
00:50:09,311 --> 00:50:11,229
He knows that digging into that incident
628
00:50:11,313 --> 00:50:13,607
from 20 years ago
will only threaten his position.
629
00:50:13,690 --> 00:50:16,359
If His Royal Highness has decided
not to support the historians,
630
00:50:18,111 --> 00:50:20,113
we don't know what Min Ik-pyeong
will do now.
631
00:50:20,197 --> 00:50:22,199
Actually, I think we can wait a little
632
00:50:23,074 --> 00:50:26,286
and see what happens next.
633
00:50:26,578 --> 00:50:28,580
They are historians.
634
00:50:28,663 --> 00:50:30,874
As long as they have
all the daily records,
635
00:50:31,875 --> 00:50:34,794
even the Second State Councillor
won't have any excuses to harm them.
636
00:50:34,878 --> 00:50:37,422
That won't matter to Min Ik-pyeong.
637
00:50:37,881 --> 00:50:41,301
If needed, he will even use the military
to threaten the Office of Royal Decrees.
638
00:50:43,762 --> 00:50:45,222
If he goes that route,
639
00:50:46,431 --> 00:50:48,934
it will give us the most perfect reason
to raise an army.
640
00:50:50,393 --> 00:50:51,895
Don't worry.
641
00:50:51,978 --> 00:50:54,606
If he harms the historians in any way,
642
00:50:54,689 --> 00:50:57,776
I will mobilize my soldiers
at the Military Training Corps immediately
643
00:50:58,360 --> 00:51:00,946
and punish Min Ik-pyeong for treason.
644
00:51:19,422 --> 00:51:20,966
I really don't want to work anymore.
645
00:51:22,467 --> 00:51:24,010
I mean, why work so hard?
646
00:51:24,094 --> 00:51:26,888
They'll change it however they wish
later on anyway.
647
00:51:28,139 --> 00:51:29,432
That's what I'm saying.
648
00:51:29,516 --> 00:51:31,768
I'm wondering why historians
are even needed
649
00:51:31,977 --> 00:51:33,728
and why
the Office of Royal Decrees exists.
650
00:51:33,812 --> 00:51:36,523
It is too early to be let down.
651
00:51:36,815 --> 00:51:38,817
If Apprentice Goo's petition
gets rejected,
652
00:51:39,651 --> 00:51:41,069
we'll submit another one in my name.
653
00:51:41,152 --> 00:51:44,322
If that also gets rejected, we'll file
another one in Apprentice Oh's name.
654
00:51:44,406 --> 00:51:47,242
We will keep going
until it gets approved. We can do this!
655
00:51:48,159 --> 00:51:49,578
-That's right!
-Hey.
656
00:51:50,328 --> 00:51:52,205
Didn't you see His Royal Highness earlier?
657
00:51:52,289 --> 00:51:55,125
If we bring it up again,
a bloodbath may sweep across the palace.
658
00:51:57,252 --> 00:51:58,378
It is very odd though.
659
00:51:58,461 --> 00:52:02,173
His Royal Highness
would never ignore our opinion like this.
660
00:52:06,094 --> 00:52:08,305
Enough, all of you.
Let's get our work done first.
661
00:52:08,847 --> 00:52:11,766
Only then can we have time
to come up with a solution together.
662
00:52:31,536 --> 00:52:32,537
Hae-ryung.
663
00:52:46,176 --> 00:52:49,012
I'll keep it short.
You still have some time.
664
00:52:49,804 --> 00:52:51,306
Leave the city for the time being.
665
00:52:52,098 --> 00:52:53,099
Jae-gyeong.
666
00:52:54,851 --> 00:52:57,270
This is about all the historians now.
667
00:52:57,979 --> 00:53:00,482
It is not something
that mere historians can handle.
668
00:53:01,024 --> 00:53:02,817
Investigating what happened at Ilgicheong?
669
00:53:02,901 --> 00:53:04,194
Do you realize what that means?
670
00:53:04,736 --> 00:53:06,237
It means the historians wish to judge
671
00:53:06,321 --> 00:53:08,281
whether the dethronement
was a just decision.
672
00:53:09,949 --> 00:53:11,451
Since your name has been brought up,
673
00:53:11,534 --> 00:53:13,578
the Second State Councillor
won't let it slide.
674
00:53:15,246 --> 00:53:17,499
Even the Office of Royal Decrees
is no longer safe.
675
00:53:17,749 --> 00:53:18,833
So please...
676
00:53:20,377 --> 00:53:21,711
Stop here and leave.
677
00:53:25,131 --> 00:53:26,132
Hae-ryung!
678
00:53:26,841 --> 00:53:28,134
Is it because of guilt?
679
00:53:30,595 --> 00:53:31,680
Is that why
680
00:53:33,515 --> 00:53:35,350
you are so protective of me?
681
00:53:43,566 --> 00:53:46,277
I always thought
something didn't quite add up.
682
00:53:52,867 --> 00:53:56,287
I wondered how the two of us could survive
683
00:53:58,415 --> 00:54:01,042
when everyone else at Seoraewon
died on the same day
684
00:54:04,337 --> 00:54:06,005
and how you managed to land
685
00:54:07,799 --> 00:54:10,593
a position in the government
when you used to work at Seoraewon.
686
00:54:13,722 --> 00:54:15,348
Was all of that possible...
687
00:54:19,102 --> 00:54:22,605
because you swapped the dethroned king's
letter with a fake one?
688
00:54:37,579 --> 00:54:38,580
But I still...
689
00:54:41,124 --> 00:54:43,585
don't resent you.
690
00:54:48,757 --> 00:54:49,716
I'm sure
691
00:54:50,884 --> 00:54:53,386
you had a reason.
692
00:54:57,140 --> 00:54:58,475
And you've already
693
00:54:59,559 --> 00:55:01,603
punished yourself...
694
00:55:05,315 --> 00:55:08,193
by protecting me
and looking after me for all those years
695
00:55:11,196 --> 00:55:12,906
while suffering all by yourself.
696
00:55:17,702 --> 00:55:19,037
So,
697
00:55:20,413 --> 00:55:22,123
you no longer need to carry
698
00:55:24,834 --> 00:55:27,212
all the burden by yourself,
699
00:55:29,798 --> 00:55:30,924
Jae-gyeong.
700
00:56:13,508 --> 00:56:16,386
I thought we had finally managed
to silence the Queen Dowager.
701
00:56:16,469 --> 00:56:19,681
Where did Kim Il-mok's daily records
even come from out of the blue?
702
00:56:20,849 --> 00:56:24,310
Not a day goes by without trouble
here in the royal court.
703
00:56:24,769 --> 00:56:28,314
Chancellor,
why did you take the historians' side?
704
00:56:32,151 --> 00:56:34,237
What if they find out
that it was, in fact, altered?
705
00:56:34,863 --> 00:56:37,156
You and I will be the first ones
to lose our lives
706
00:56:37,740 --> 00:56:39,158
as we were historians back then.
707
00:56:39,742 --> 00:56:42,328
Look, do you think I sided with them
because I actually wanted to?
708
00:56:42,412 --> 00:56:45,164
The special investigation committee
will not be formed anyway.
709
00:56:46,457 --> 00:56:48,668
At least one of us
had to act like we support them,
710
00:56:48,960 --> 00:56:51,421
or they'll raid our office again
with an axe.
711
00:56:53,339 --> 00:56:55,633
We were lucky because
His Royal Highness didn't approve it,
712
00:56:55,925 --> 00:56:58,136
but who knows
what those historians will do next?
713
00:56:59,429 --> 00:57:01,139
We should get the military involved
714
00:57:01,222 --> 00:57:02,599
to silence the historians.
715
00:57:03,183 --> 00:57:07,312
The petition was submitted
by Apprentice Goo Hae-ryung.
716
00:57:09,022 --> 00:57:10,356
Third Inspector Goo's sister.
717
00:57:12,108 --> 00:57:13,067
Where is he now?
718
00:57:14,068 --> 00:57:16,070
He is in Chungcheong Province on duty.
719
00:57:16,779 --> 00:57:18,990
Actually, he should've been back
a few days ago.
720
00:57:19,073 --> 00:57:21,326
We have no way of reaching him though.
721
00:57:22,035 --> 00:57:23,536
Lord Min, are you thinking...
722
00:57:37,300 --> 00:57:38,468
My gosh!
723
00:57:39,677 --> 00:57:41,512
What's going on? Who are you guys?
724
00:57:42,597 --> 00:57:44,933
Excuse me. Lord Goo is...
725
00:57:45,642 --> 00:57:46,643
What is happening?
726
00:58:08,998 --> 00:58:10,041
Let's go.
727
00:58:15,380 --> 00:58:16,422
What is this about?
728
00:58:26,766 --> 00:58:30,436
Your Highness, His Royal Highness
has asked us not to let anyone in.
729
00:58:30,520 --> 00:58:31,562
You may let him in.
730
00:58:35,525 --> 00:58:36,526
Your Highness.
731
00:58:54,043 --> 00:58:55,795
I have to go over this petition.
732
00:58:56,629 --> 00:58:57,714
Is it something urgent?
733
00:59:03,970 --> 00:59:06,514
I heard you rejected
the historians' petition.
734
00:59:09,934 --> 00:59:11,102
So?
735
00:59:12,061 --> 00:59:13,563
Form a special investigation committee
736
00:59:14,647 --> 00:59:16,733
to find out who did it
and what they wanted to hide--
737
00:59:16,816 --> 00:59:18,151
Why are you curious about that?
738
00:59:20,903 --> 00:59:22,905
Perhaps what you truly want is
739
00:59:24,324 --> 00:59:27,327
proving that the dethronement was wrong,
not finding out what was buried.
740
00:59:33,916 --> 00:59:34,959
Did you
741
00:59:35,960 --> 00:59:37,170
know about it too?
742
00:59:39,756 --> 00:59:41,507
The fact that
I am the dethroned king's son.
743
00:59:41,591 --> 00:59:45,345
No. You are His Majesty's son,
and a prince of this kingdom.
744
00:59:46,471 --> 00:59:49,057
Hence, you should never forget your duty.
745
00:59:49,140 --> 00:59:51,768
What exactly is that duty of mine
that you are speaking of?
746
00:59:53,019 --> 00:59:54,896
Just being the powerless,
weak, pathetic prince
747
00:59:55,688 --> 00:59:57,148
who is confined to his residence?
748
00:59:59,317 --> 01:00:02,070
Yes. That is your duty.
749
01:00:02,528 --> 01:00:04,405
You cannot and should not do anything.
750
01:00:05,990 --> 01:00:07,075
That is you, Prince Dowon.
751
01:00:17,543 --> 01:00:20,463
I don't know since when you were so
interested in the royal court's affairs,
752
01:00:21,631 --> 01:00:24,133
but such political matters
should not concern you. Now, leave.
753
01:00:25,593 --> 01:00:27,720
I have made up my mind
not to live like that any longer.
754
01:00:28,721 --> 01:00:29,931
I will right the wrongs
755
01:00:30,848 --> 01:00:32,892
and punish those who did bad deeds.
756
01:00:32,975 --> 01:00:34,727
-Rim.
-Even you...
757
01:00:38,189 --> 01:00:40,066
won't be able to stop me.
758
01:00:48,366 --> 01:00:51,077
Send palace guards to Nokseodang at once!
759
01:00:53,913 --> 01:00:55,039
Prince Dowon
760
01:00:55,832 --> 01:00:58,793
must not even step out of his residence.
761
01:01:28,448 --> 01:01:30,658
Apprentice Goo, have you heard the news?
762
01:01:31,909 --> 01:01:33,453
His Highness can't leave Nokseodang.
763
01:01:35,830 --> 01:01:36,831
Let me through.
764
01:01:42,628 --> 01:01:45,089
I am a historian. Please let me in.
765
01:01:45,173 --> 01:01:48,259
His Royal Highness has ordered us
to strictly guard Nokseodang.
766
01:01:54,265 --> 01:01:55,808
Even historians aren't allowed to enter?
767
01:01:56,601 --> 01:01:58,019
How is this considered "guarding"?
768
01:01:59,896 --> 01:02:01,230
Your Highness.
769
01:02:18,675 --> 01:02:26,198
Subtitle translation by Liya Choi
770
01:02:35,932 --> 01:02:37,850
Please do not forget
771
01:02:37,934 --> 01:02:41,229
that you two can be here now
because of my decision 20 years ago.
772
01:02:42,480 --> 01:02:44,148
The dethroned king's son is alive.
773
01:02:44,232 --> 01:02:47,443
And that's why the people of Seoraewon
are continuing to have false hope.
774
01:02:48,152 --> 01:02:51,572
Prince Dowon will vanish soon.
775
01:02:52,365 --> 01:02:55,076
I am no longer Prince Dowon.
776
01:02:56,202 --> 01:02:57,954
I am the son of Yi Gyeom, Prince Huiyeong.
777
01:02:59,914 --> 01:03:01,832
-I am Yi Rim.
-Even if you slash my throat,
778
01:03:04,126 --> 01:03:05,628
we, historians, will continue writing.
779
01:03:06,242 --> 01:03:09,891
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
59889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.