All language subtitles for Ninjababy.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,676 --> 00:00:19,440 QUARTO DA INGRID SEMPRE ARRUMADO 2 00:00:20,470 --> 00:00:25,160 BANHEIRO (SEMPRE ENTUPIDO) 3 00:00:27,776 --> 00:00:32,060 BAGUN�A DA RAKEL (1000 PROJETOS INACABADOS) 4 00:00:32,632 --> 00:00:34,132 Oi, Rakel. 5 00:00:35,571 --> 00:00:37,071 E a�? 6 00:00:38,796 --> 00:00:40,296 No que est� pensando? 7 00:00:41,739 --> 00:00:43,239 Esperma. 8 00:00:46,686 --> 00:00:48,186 Aquela porcaria. 9 00:00:49,783 --> 00:00:53,783 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 10 00:00:53,784 --> 00:00:57,184 Legenda - willian_as - 11 00:01:07,760 --> 00:01:10,120 - Voc� vai? - Vou. 12 00:01:18,983 --> 00:01:20,332 Rakel. 13 00:01:20,333 --> 00:01:23,689 Estou indo. Preciso de uma roupa. 14 00:01:23,690 --> 00:01:25,326 N�o posso ir nua. 15 00:01:26,760 --> 00:01:28,510 Serei mais r�pida que um raio. 16 00:01:31,520 --> 00:01:33,853 S� preciso de uma �ltima... 17 00:01:38,253 --> 00:01:39,858 N�o, n�o � assim. 18 00:01:39,859 --> 00:01:42,046 � parecido com ioga. 19 00:01:42,680 --> 00:01:44,459 Rakel, n�o! 20 00:02:04,842 --> 00:02:07,389 O que aconteceu com seus peitos? 21 00:02:07,976 --> 00:02:09,476 Eles est�o bem maiores. 22 00:02:10,344 --> 00:02:11,877 - Que nada. - Est�o. 23 00:02:17,083 --> 00:02:20,363 Sei l�. Engordei um pouco ultimamente. 24 00:02:21,409 --> 00:02:22,812 Beleza, vamos. 25 00:02:22,813 --> 00:02:25,322 Espere, Ingrid. Droga, espere! 26 00:02:33,369 --> 00:02:34,869 Mantenha-se centrada. 27 00:02:35,290 --> 00:02:36,726 Onegaishimasu. 28 00:02:36,727 --> 00:02:38,182 O que � isso? 29 00:02:38,183 --> 00:02:40,703 Isso n�o � ioga. � esporte de combate. 30 00:02:40,704 --> 00:02:42,369 N�o, � defesa pessoal. 31 00:02:42,809 --> 00:02:46,240 Isso a�, defesa pessoal. Esporte de combate d� uma ideia... 32 00:02:47,101 --> 00:02:50,053 - errada. - S� usamos bra�os e pernas aqui. 33 00:02:50,054 --> 00:02:53,361 Quando vamos lutar com os bast�es? 34 00:02:53,362 --> 00:02:57,740 N�o chamamos de "luta", mas usaremos os bast�es depois. 35 00:02:58,883 --> 00:03:00,383 Certo. 36 00:03:03,003 --> 00:03:04,503 Bom trabalho, pessoal. 37 00:03:05,589 --> 00:03:07,360 Eu j� vejo progresso. 38 00:03:07,361 --> 00:03:08,871 Em todos voc�s. 39 00:03:08,872 --> 00:03:12,084 Vamos ver agora o ukemi. 40 00:03:12,085 --> 00:03:13,709 A t�cnica de queda. 41 00:03:14,383 --> 00:03:16,122 H� uma beleza 42 00:03:16,123 --> 00:03:20,314 sobre como contornar uma situa��o em que voc� est� prestes a cair 43 00:03:20,315 --> 00:03:23,779 para voltar a ficar de p� com eleg�ncia, 44 00:03:23,780 --> 00:03:25,823 obtendo a vantagem. 45 00:03:26,430 --> 00:03:28,480 Tanto na vida quanto no tatame. 46 00:03:28,870 --> 00:03:30,370 Merda. 47 00:03:36,389 --> 00:03:37,889 O que foi? 48 00:03:38,422 --> 00:03:40,175 Acho que transei com ele. 49 00:03:42,763 --> 00:03:46,299 Lembra do cara com quem transei porque ele cheirava bem? 50 00:03:46,300 --> 00:03:48,150 O que cheirava a manteiga? 51 00:03:48,882 --> 00:03:50,009 N�o! 52 00:03:50,010 --> 00:03:52,400 Depois, h� o tenkan que � pelo lado... 53 00:03:54,549 --> 00:03:56,155 - Sim? - Igual... 54 00:03:56,156 --> 00:03:58,560 ao Donatello das Tartarugas Ninja, voc� sabe, 55 00:03:58,561 --> 00:04:01,386 ele luta com um bast�o e tal. 56 00:04:01,387 --> 00:04:04,947 Tecnicamente, Donatello n�o faz aikido. 57 00:04:04,948 --> 00:04:07,816 Ele usa um bo, n�s usamos um jo. 58 00:04:07,817 --> 00:04:11,780 Ent�o essa � a diferen�a entre aikido e Donatello. 59 00:04:13,523 --> 00:04:15,363 Muito bem, encontrem um parceiro. 60 00:04:15,669 --> 00:04:17,169 Um passo � minha dire��o. 61 00:04:17,936 --> 00:04:20,243 Coloque seu bra�o aqui, e... 62 00:04:21,436 --> 00:04:22,936 Excelente! 63 00:04:23,350 --> 00:04:25,490 Muito bom. Muito bom. 64 00:04:29,102 --> 00:04:30,602 Vamos. 65 00:04:36,096 --> 00:04:40,236 Agora que est� no ch�o, tente ir para frente. 66 00:04:40,590 --> 00:04:44,173 Use o momento da queda para ir para frente e levantar. 67 00:04:46,230 --> 00:04:48,236 Veja, se voc�... Fa�a mais uma vez. 68 00:04:50,890 --> 00:04:54,047 Quando Ingrid vier... Aqui. 69 00:04:54,048 --> 00:04:58,003 Voc� precisa colocar o p� de tr�s � frente do outro. 70 00:05:02,242 --> 00:05:04,043 Assim voc� vai para frente. 71 00:05:04,612 --> 00:05:06,112 - Certo? - Sim. 72 00:05:06,533 --> 00:05:09,511 Assim que for para frente, voc� se levanta. 73 00:05:09,512 --> 00:05:11,087 Pronta, a� vai. 74 00:05:12,463 --> 00:05:14,790 Boa, perfeito! A� est�. 75 00:05:15,295 --> 00:05:16,895 Aleluia! 76 00:05:16,896 --> 00:05:18,496 Excelente. 77 00:05:19,496 --> 00:05:21,455 - Mais uma vez. - Minha vez. 78 00:05:21,456 --> 00:05:23,002 Pronta? 79 00:05:23,776 --> 00:05:25,175 No ch�o. Para frente. 80 00:05:25,176 --> 00:05:27,429 - A� est�. - � isso! 81 00:05:30,503 --> 00:05:34,160 - Minha nossa, voc� est� bem? - Estou bem. Est� tudo bem. 82 00:05:35,176 --> 00:05:36,763 Eu s� tenho que... 83 00:05:41,496 --> 00:05:43,316 Ele n�o fez de prop�sito. 84 00:05:43,317 --> 00:05:45,993 - N�o. - N�o, n�o fez. 85 00:05:45,994 --> 00:05:47,753 Tchau! 86 00:05:47,754 --> 00:05:49,469 Beleza, vamos nessa? 87 00:05:49,897 --> 00:05:51,902 - Pode ir na frente. - Por qu�? 88 00:05:51,903 --> 00:05:53,880 Eu tenho que cagar. Cagar. 89 00:05:53,881 --> 00:05:55,800 Fico estressada com voc� aqui. 90 00:05:56,297 --> 00:05:58,017 Meu cu fica todo apertado. 91 00:05:59,183 --> 00:06:00,890 - Te vejo em casa. - Sim. 92 00:06:18,236 --> 00:06:19,748 Ol�? 93 00:06:19,749 --> 00:06:21,859 Tem algu�m a�? Tudo certo? 94 00:06:21,860 --> 00:06:23,463 Sim, estou bem. 95 00:06:24,196 --> 00:06:26,703 Desculpe interromper, mas tenho que fechar. 96 00:06:27,215 --> 00:06:28,715 Sim. 97 00:06:30,556 --> 00:06:32,640 - Eu vou me apressar. - Beleza. 98 00:06:39,412 --> 00:06:40,912 Oi. 99 00:06:49,332 --> 00:06:50,832 O que �? 100 00:06:51,213 --> 00:06:53,280 O que voc� est� olhando? 101 00:06:54,380 --> 00:06:55,880 Nada. 102 00:06:56,440 --> 00:06:57,940 N�o � nada... 103 00:06:59,787 --> 00:07:04,726 � s� que, se algu�m usa drogas a�, eu tenho que relatar. 104 00:07:11,725 --> 00:07:15,212 T� de boa. Relaxe. Eu n�o... 105 00:07:15,213 --> 00:07:19,060 - Eu n�o usei nenhuma droga. - N�o, claro que n�o. 106 00:07:19,652 --> 00:07:21,832 �timo. Quero dizer... 107 00:07:21,833 --> 00:07:23,633 Eu nem caguei. 108 00:07:24,473 --> 00:07:28,086 Achei que tinha que cagar pois meu est�mago estava esquisito, 109 00:07:28,087 --> 00:07:30,280 mas n�o saiu nada. 110 00:07:31,713 --> 00:07:34,109 Droga, eu disse "cagar" duas vezes. 111 00:07:34,110 --> 00:07:36,800 - Valeu mesmo. - Tudo bem. 112 00:07:47,386 --> 00:07:50,973 - Eu tenho que fechar. - Claro, s� preciso... 113 00:07:54,973 --> 00:07:57,266 S� preciso pegar meu celular! 114 00:08:12,096 --> 00:08:14,150 Posso lev�-la para casa, se quiser. 115 00:08:14,151 --> 00:08:15,816 N�o precisa. 116 00:08:15,817 --> 00:08:17,460 N�o h� problema. 117 00:08:18,680 --> 00:08:20,446 De boa. Eu vou... 118 00:08:21,313 --> 00:08:22,813 andando. 119 00:08:38,553 --> 00:08:41,253 - Aonde voc� foi? - Eu disse, eu tinha que cagar. 120 00:08:41,646 --> 00:08:43,742 Voc� passa muito tempo no banheiro. 121 00:08:43,743 --> 00:08:46,068 Sim, mas n�o sai nada. 122 00:08:46,069 --> 00:08:48,402 � constipa��o. Coma umas ameixas. 123 00:08:48,403 --> 00:08:50,560 Fa�o coc� todas as manh�s. 124 00:08:50,561 --> 00:08:53,780 Mas da� me sinto empachada o dia todo. 125 00:08:58,386 --> 00:09:01,089 Caramba. Vou jogar isso fora. 126 00:09:01,090 --> 00:09:04,978 - N�o! N�o, por qu�? - T� com um cheiro horr�vel. 127 00:09:04,979 --> 00:09:07,091 N�o. Eu fiz ontem. 128 00:09:07,092 --> 00:09:09,786 � homus. Fica conservado por dias. 129 00:09:10,285 --> 00:09:11,785 Cheire. 130 00:09:13,233 --> 00:09:15,283 - E a�? - Voc� est� gr�vida ou o qu�? 131 00:09:15,998 --> 00:09:17,498 N�o. 132 00:09:18,546 --> 00:09:21,320 Olfato estranho. Peitos maiores. Dor de barriga. 133 00:09:21,321 --> 00:09:24,239 Bebendo tr�s litros de n�ctar tropical por dia. 134 00:09:25,179 --> 00:09:26,764 Que voc� nem gostava. 135 00:09:26,765 --> 00:09:28,404 Gostava sim. 136 00:09:29,766 --> 00:09:31,876 Voc� tem que beber da caixa? 137 00:09:31,877 --> 00:09:33,487 N�o estou doente. 138 00:09:35,399 --> 00:09:38,746 - Voc� dormiu mesmo com Aikido-Mos? - Foi t�o estranho. 139 00:09:39,406 --> 00:09:42,606 Ele teve que me expulsar de l�, passei um temp�o no banheiro. 140 00:09:43,886 --> 00:09:46,582 - Ele gozou dentro de voc�? - D� pra parar? 141 00:09:46,583 --> 00:09:48,219 Eu n�o estou gr�vida. 142 00:09:48,909 --> 00:09:52,106 Ingrid, ele usou camisinha e eu estou tomando p�lula. 143 00:09:53,086 --> 00:09:56,864 Eu s� engordei um pouco e tenho um bom olfato. 144 00:09:56,865 --> 00:09:59,277 Tem muito a��car no n�ctar tropical. 145 00:09:59,278 --> 00:10:00,917 Fica tudo no quadril. 146 00:10:00,918 --> 00:10:02,526 Vale a pena. 147 00:10:02,873 --> 00:10:04,832 Deveria parar de tomar a p�lula. 148 00:10:04,833 --> 00:10:07,045 Estraga o equil�brio hormonal. 149 00:10:07,046 --> 00:10:10,939 - Voc� n�o transa tanto assim. - N�o tomo por causa do sexo. 150 00:10:10,940 --> 00:10:12,909 Tomo para n�o menstruar. 151 00:10:13,464 --> 00:10:15,714 N�o sabe quando menstruou pela �ltima vez? 152 00:10:16,993 --> 00:10:20,529 N�o menstruo desde que comecei a tomar p�lula. Desde Liseberg. 153 00:10:20,530 --> 00:10:23,300 - Isso foi h� seis meses. - Sim. 154 00:10:25,859 --> 00:10:27,648 Mas voc� compra absorvente. 155 00:10:27,649 --> 00:10:31,806 Claro, �s vezes sai algo. Algumas gotas marrons. 156 00:10:32,755 --> 00:10:34,255 Mas � raro. 157 00:10:38,299 --> 00:10:40,499 Voc� tem teste de gravidez no seu quarto? 158 00:10:41,101 --> 00:10:42,601 Por qu�? 159 00:10:43,692 --> 00:10:45,759 Mije na maldita tira. 160 00:10:47,905 --> 00:10:49,819 5 COISAS QUE RAKEL SONHA SER 161 00:10:51,689 --> 00:10:53,600 ASTRONAUTA 162 00:10:56,086 --> 00:10:58,446 DEGUSTADORA DE CERVEJA 163 00:10:59,592 --> 00:11:01,292 ANDARILHA 164 00:11:03,486 --> 00:11:05,829 GUARDA FLORESTAL 165 00:11:07,793 --> 00:11:09,613 CARTUNISTA 166 00:11:13,420 --> 00:11:15,993 N�o! N�o! 167 00:11:31,780 --> 00:11:33,280 Obrigada. Tchau. 168 00:11:36,612 --> 00:11:39,683 Posso ir na quinta �s 9h. 169 00:11:41,323 --> 00:11:44,160 - Voc� pode ir comigo? - Eu vou para Trondheim. 170 00:11:45,743 --> 00:11:47,372 Voltarei na outra quarta. 171 00:11:47,373 --> 00:11:49,460 A� posso ir com voc�. 172 00:11:52,076 --> 00:11:53,676 Quero acabar logo com isso. 173 00:11:55,303 --> 00:11:57,603 Aikido-Mos deve ter um bom esperma... 174 00:11:59,143 --> 00:12:01,589 para detonar preservativos e p�lulas. 175 00:12:01,590 --> 00:12:04,516 Provavelmente porque ele me fez gozar como nunca. 176 00:12:05,089 --> 00:12:07,116 Eu gozei al�m do comum. 177 00:12:08,770 --> 00:12:10,409 Sem chance! 178 00:12:10,410 --> 00:12:11,862 O que foi? 179 00:12:11,863 --> 00:12:15,353 Voc� gozou? Numa noitada de sexo, embriagada? 180 00:12:15,883 --> 00:12:19,302 - Com Mos? - Sim, ele estava com tudo. 181 00:12:25,536 --> 00:12:28,440 - Voc� vai contar a ele? - Acho que preciso. 182 00:12:29,030 --> 00:12:30,530 - Oi! - Oi. 183 00:12:32,416 --> 00:12:33,916 Oi. 184 00:12:36,790 --> 00:12:39,109 - Estou interrompendo algo? - N�o. 185 00:12:40,449 --> 00:12:43,776 � que tentei procurar o n�mero do seu telefone. 186 00:12:44,129 --> 00:12:45,629 Ent�o... 187 00:12:46,443 --> 00:12:47,929 Seu endere�o apareceu. 188 00:12:47,930 --> 00:12:52,429 E da� eu estava... logo ali na esquina. 189 00:12:52,430 --> 00:12:56,023 E pensei que eu poderia muito bem... 190 00:12:57,116 --> 00:13:01,661 Eu queria te perguntar depois da aula de aikido, mas... 191 00:13:01,662 --> 00:13:04,423 surgiram aquelas outras conversas. 192 00:13:07,676 --> 00:13:13,500 Mas eu ia perguntar se n�o gostaria de sair para um caf� ou algo assim. 193 00:13:14,796 --> 00:13:17,356 - O qu�? - Tomar um caf� ou algo assim? 194 00:13:20,863 --> 00:13:22,363 Est� bem, n�o? 195 00:13:23,016 --> 00:13:24,885 - Sim. - Sim? 196 00:13:24,886 --> 00:13:28,475 N�o. N�o tive a inten��o de fazer uma careta. 197 00:13:28,802 --> 00:13:31,200 - N�o � o melhor momento. - Tudo bem. 198 00:13:34,476 --> 00:13:36,770 - Ent�o, n�o? - Sim. 199 00:13:37,136 --> 00:13:39,833 Mas � um "n�o" de um jeito legal, e n�o tipo... 200 00:13:39,834 --> 00:13:41,334 Claro. 201 00:13:42,643 --> 00:13:44,143 Beleza. 202 00:13:44,523 --> 00:13:47,130 - At� mais. - Sim. At� mais. 203 00:13:52,175 --> 00:13:54,092 - Eu devo...? - Vai. 204 00:13:54,093 --> 00:13:55,716 Ol�? 205 00:13:57,289 --> 00:14:00,815 Desculpe, foi numa hora estranha a pergunta que voc� fez. 206 00:14:01,295 --> 00:14:02,795 Sim. 207 00:14:03,329 --> 00:14:04,829 Bem, estou gr�vida. 208 00:14:07,002 --> 00:14:08,760 - Est� brincando? - N�o. 209 00:14:09,790 --> 00:14:12,436 - Merda, que... - E voc� foi... 210 00:14:13,375 --> 00:14:14,875 o �nico. 211 00:14:18,270 --> 00:14:20,610 N�o pode ser verdade. 212 00:14:20,970 --> 00:14:23,323 Parece que somos muito f�rteis, ent�o... 213 00:14:25,369 --> 00:14:26,960 N�o � grande coisa. 214 00:14:26,961 --> 00:14:30,476 Mas j� que voc� apareceu do nada, pensei em contar logo. 215 00:14:35,034 --> 00:14:37,129 Essa � uma reviravolta muito s�ria. 216 00:14:37,675 --> 00:14:39,325 Eu vou fazer um aborto. 217 00:14:39,889 --> 00:14:41,389 A� h� uma outra... 218 00:14:41,984 --> 00:14:43,484 Vida. 219 00:14:44,802 --> 00:14:46,302 Desculpa. 220 00:14:47,676 --> 00:14:50,977 - Est� tudo bem. - Posso fazer algo por voc�? 221 00:14:50,978 --> 00:14:52,519 Nada. 222 00:14:55,705 --> 00:14:57,205 Mas... 223 00:14:57,596 --> 00:15:01,560 Eu n�o quis ser rude sobre o caf�, foi s�... 224 00:15:02,990 --> 00:15:05,040 Talvez possa me convidar outro dia? 225 00:15:07,250 --> 00:15:10,360 - Se voc� quiser. - Claro, com certeza. 226 00:15:15,029 --> 00:15:16,529 - Tchau. - Tchau. 227 00:16:03,570 --> 00:16:05,070 Droga. 228 00:16:06,382 --> 00:16:07,882 Meu Deus! 229 00:16:31,123 --> 00:16:33,133 Oi. Quanto � at� o Hospital Ullev�l? 230 00:16:33,696 --> 00:16:37,782 Eu vou fazer um aborto. S� tenho 74 coroas. 231 00:16:38,276 --> 00:16:41,076 N�o posso te levar l� por 74 coroas. Desculpa. 232 00:16:41,077 --> 00:16:42,890 - Tem certeza? - Sim. 233 00:16:54,909 --> 00:16:57,099 - Oi. - Desculpe incomod�-lo. 234 00:16:57,100 --> 00:17:00,062 - N�o se preocupe. - Perdi meu �nibus. 235 00:17:00,063 --> 00:17:03,776 Da� eu n�o sabia para quem ligar. 236 00:17:03,777 --> 00:17:06,423 Eu tenho hora marcada l�. 237 00:17:07,036 --> 00:17:10,196 Quero terminar logo isso, ent�o... 238 00:17:11,149 --> 00:17:15,769 N�o me senti totalmente culpada, j� que a culpa tamb�m � sua. 239 00:17:43,103 --> 00:17:44,853 Quer que eu v� com voc�? 240 00:17:45,317 --> 00:17:46,817 Eu posso ir. 241 00:17:59,370 --> 00:18:01,128 TEM CARRO 242 00:18:01,129 --> 00:18:03,970 E ESPERMA COM SUPERPODERES 243 00:18:04,895 --> 00:18:06,856 CHEIRA A MANTEIGA 244 00:18:06,857 --> 00:18:08,257 O que �? 245 00:18:08,976 --> 00:18:10,376 Nada. 246 00:18:13,476 --> 00:18:14,879 Veja. 247 00:18:14,880 --> 00:18:16,856 Angelina Jolie tem seis filhos. 248 00:18:17,670 --> 00:18:19,310 Rakel Pedersen? 249 00:18:27,922 --> 00:18:29,422 Certo. 250 00:18:29,910 --> 00:18:32,610 Usamos camisinha e p�lula, ent�o... 251 00:18:33,517 --> 00:18:35,117 N�o � nossa culpa. 252 00:18:38,143 --> 00:18:39,480 O que foi? 253 00:18:39,481 --> 00:18:42,024 - Vou fazer um ultrassom. - Para qu�? 254 00:18:42,025 --> 00:18:44,769 Voc�s est�o juntos h� muito tempo? 255 00:18:45,116 --> 00:18:48,809 N�s n�o estamos juntos, ele s� veio acompanhar. 256 00:18:48,810 --> 00:18:51,056 Poderia nos dar licen�a por um instante? 257 00:18:51,490 --> 00:18:52,936 N�o! O que foi? Por qu�? 258 00:18:52,937 --> 00:18:56,220 Precisamos conversar sobre um assunto delicado. 259 00:18:57,170 --> 00:18:59,049 - Eu tenho c�ncer? - N�o. 260 00:18:59,050 --> 00:19:02,295 - Voc� sentiu um tumor? - N�o, n�o. 261 00:19:02,296 --> 00:19:03,762 Eu posso sair. 262 00:19:03,763 --> 00:19:05,485 N�o, n�o v�. 263 00:19:05,486 --> 00:19:07,172 Certo, o que... 264 00:19:07,173 --> 00:19:09,110 Uma pausa. O que est� havendo? 265 00:19:14,683 --> 00:19:16,183 Merda. 266 00:19:16,789 --> 00:19:18,342 Qual o problema? 267 00:19:18,343 --> 00:19:21,569 Voc� est� gr�vida de pouco mais de oito semanas. 268 00:19:22,430 --> 00:19:26,196 Eu estimo que voc� est� no final do segundo trimestre. 269 00:19:27,122 --> 00:19:28,622 O que isso significa? 270 00:19:29,121 --> 00:19:32,580 Voc� est� com cerca de 26 semanas de gravidez. 271 00:19:35,450 --> 00:19:39,700 - 26 semanas significa...? - Gr�vida de seis meses e meio. 272 00:19:46,963 --> 00:19:49,316 Eu n�o estou gr�vida de seis meses. 273 00:19:49,710 --> 00:19:51,287 Voc� � idiota ou o qu�? 274 00:19:51,288 --> 00:19:54,733 Isso �... eu n�o tenho... 275 00:19:54,734 --> 00:19:57,882 - Meu corpo est� �timo! - Eu sei que � inesperado. 276 00:19:57,883 --> 00:20:01,249 Mas nem todas as gr�vidas ficam com uma barriga enorme. 277 00:20:01,250 --> 00:20:03,449 Voc� pode ter perdido o seu... 278 00:20:03,450 --> 00:20:05,365 S� me d� os comprimidos. 279 00:20:05,366 --> 00:20:08,840 Voc� deve saber que o limite para o aborto � de 12 semanas. 280 00:20:08,841 --> 00:20:10,002 N�o. 281 00:20:10,003 --> 00:20:11,960 Eu farei um aborto. 282 00:20:11,961 --> 00:20:13,896 Exijo um aborto imediatamente! 283 00:20:13,897 --> 00:20:17,889 Pegue esses malditos comprimidos e enfie-os onde deve. 284 00:20:19,936 --> 00:20:21,758 Eu n�o quero um panfleto. 285 00:20:21,759 --> 00:20:23,448 Eu quero os comprimidos. 286 00:20:23,449 --> 00:20:26,378 Acho que devemos respirar fundo. 287 00:20:26,379 --> 00:20:31,108 Pode entrar em contato conosco se tiver alguma d�vida e assim... 288 00:20:31,109 --> 00:20:33,744 Eu quero um aborto agora! 289 00:20:33,745 --> 00:20:37,165 Isso vale para voc� tamb�m, est� tudo a�. 290 00:20:37,166 --> 00:20:38,949 N�o sou mais o pai, 291 00:20:38,950 --> 00:20:41,722 mas vou ficar com o panfleto. 292 00:20:43,105 --> 00:20:44,838 Mas n�o � poss�vel. 293 00:20:44,839 --> 00:20:48,122 N�o posso estar gr�vida de seis meses sem saber. 294 00:20:48,123 --> 00:20:50,036 N�o estou gr�vida de seis meses! 295 00:20:50,491 --> 00:20:52,936 N�o � t�o comum, mas acontece. 296 00:20:54,122 --> 00:20:57,360 Li que pessoas d�o � luz no banheiro. Sem nem saber. 297 00:20:59,016 --> 00:21:02,752 Normalmente ofere�o uma impress�o do ultrassom, mas... 298 00:21:02,753 --> 00:21:04,376 N�o imprima nada. 299 00:21:05,690 --> 00:21:07,865 Isso � completamente maluco. 300 00:21:07,866 --> 00:21:10,320 Credo, que falta de profissionalismo. 301 00:21:12,709 --> 00:21:14,480 Eu tenho bebido e tal. 302 00:21:14,481 --> 00:21:17,855 Tipo, farreando feito doida, e... 303 00:21:17,856 --> 00:21:19,720 Faremos alguns exames, 304 00:21:19,721 --> 00:21:22,273 mas n�o h� nada de errado com o feto... 305 00:21:23,473 --> 00:21:26,339 at� onde posso ver. Ele parece normal e... 306 00:21:27,276 --> 00:21:28,676 Obrigado. 307 00:21:28,983 --> 00:21:30,483 Cad� minhas cal�as? 308 00:22:01,923 --> 00:22:04,023 Me avise se eu puder ajudar. 309 00:22:47,130 --> 00:22:48,810 Seis meses? 310 00:22:50,389 --> 00:22:52,647 Voc� est� gr�vida de seis meses? 311 00:22:52,648 --> 00:22:54,543 Seis e meio, disseram. 312 00:22:55,890 --> 00:22:57,806 - Porra. - �. 313 00:22:57,807 --> 00:22:59,496 - N�o! - Sim. 314 00:23:01,069 --> 00:23:03,290 - Tem um beb� a�? - Tem. 315 00:23:05,470 --> 00:23:07,329 Minha nossa. Posso sentir? 316 00:23:07,330 --> 00:23:09,548 - Est� chutando? - N�o! 317 00:23:09,549 --> 00:23:11,388 N�o est� chutando, porra. 318 00:23:11,389 --> 00:23:14,640 Se tivesse, eu saberia que estava aqui antes. 319 00:23:16,643 --> 00:23:18,343 Por que n�o est� chutando? 320 00:23:18,747 --> 00:23:21,216 - Est� doente? - N�o, n�o est� doente. 321 00:23:21,217 --> 00:23:25,362 � apenas um maldito Ninjababy sorrateiro, 322 00:23:25,363 --> 00:23:30,220 que pensa que pode relaxar aqui por nove meses e depois dar o fora. 323 00:23:31,896 --> 00:23:33,747 Tem certeza que n�o est� doente? 324 00:23:33,748 --> 00:23:35,840 Voc� tem farreado o tempo todo. 325 00:23:35,841 --> 00:23:38,132 - O tempo todo n�o. - Metade do tempo. 326 00:23:39,476 --> 00:23:41,426 - Talvez um quarto. - Pelo menos. 327 00:23:44,256 --> 00:23:46,375 O beb� n�o fica b�bado igual a m�e? 328 00:23:46,376 --> 00:23:48,231 A m�dica disse que parecia bem. 329 00:23:50,016 --> 00:23:51,548 Quem � o pai? 330 00:23:51,549 --> 00:23:54,362 - N�o sei. - Claro que voc� sabe. 331 00:23:55,599 --> 00:23:57,356 Seis ou sete meses atr�s. 332 00:24:02,183 --> 00:24:03,683 Dick Easter. 333 00:24:04,583 --> 00:24:05,983 Sim. 334 00:24:09,876 --> 00:24:12,387 Pode ser qualquer um. Voc� transou com geral. 335 00:24:12,388 --> 00:24:14,223 Eu n�o transei com geral. 336 00:24:15,076 --> 00:24:16,936 S� foram tr�s caras, Ingrid. 337 00:24:18,483 --> 00:24:20,700 - N�o foram muitos. - Isso � como Mamma Mia. 338 00:24:20,701 --> 00:24:22,964 Que Mamma Mia? N�o estamos no inferno. 339 00:24:22,965 --> 00:24:25,160 - � o mesmo conceito. - N�o, n�o �. 340 00:24:26,430 --> 00:24:28,256 S� pode ser um deles. 341 00:24:29,775 --> 00:24:31,321 Por qu�? 342 00:24:31,322 --> 00:24:33,991 Teve o Hassan em Geilo. Ele n�o gozou. 343 00:24:33,992 --> 00:24:38,102 E o Martin n�o gozou aqui. 344 00:24:39,777 --> 00:24:41,277 Portanto, s� resta um, 345 00:24:42,596 --> 00:24:44,196 um bastardo que... 346 00:24:44,510 --> 00:24:45,910 Dick Jesus? 347 00:24:46,395 --> 00:24:47,895 Dick Jesus. 348 00:24:52,095 --> 00:24:54,511 Eu disse para voc� dispensar o Dick Jesus. 349 00:24:54,512 --> 00:24:55,913 Eu sei. 350 00:24:56,883 --> 00:25:00,650 Mas toda vez que eu o encontro, ele pergunta, "Quer foder?" 351 00:25:01,383 --> 00:25:04,340 E eu n�o consigo dizer n�o. � imposs�vel. 352 00:25:07,296 --> 00:25:08,943 Voc� vai ser m�e? 353 00:25:21,963 --> 00:25:24,574 Eu deveria ter deixado ele gozar na minha cara. 354 00:25:24,575 --> 00:25:25,635 N�o. 355 00:25:25,636 --> 00:25:29,036 Melhor engravidar do que ficar com a porra de Dick Jesus na cara. 356 00:25:33,557 --> 00:25:35,407 Mas � um pouco rom�ntico, n�o �? 357 00:25:35,735 --> 00:25:37,532 N�o � rom�ntico merda nenhuma. 358 00:25:37,533 --> 00:25:38,955 � pat�tico. 359 00:25:38,956 --> 00:25:41,669 � isso que �. Isso n�o � amor. 360 00:25:41,670 --> 00:25:43,270 � esperma. 361 00:25:44,056 --> 00:25:45,606 Vai dar a crian�a? 362 00:25:47,089 --> 00:25:48,789 Acho que tenho que dar. 363 00:25:54,343 --> 00:25:55,777 Dar para ado��o? 364 00:25:55,778 --> 00:25:57,413 N�o sei. 365 00:26:00,749 --> 00:26:04,703 Ningu�m quer adotar uma crian�a cujo pai � o Dick Jesus. 366 00:26:05,310 --> 00:26:07,892 Que � alco�latra e viciado em drogas. 367 00:26:07,893 --> 00:26:10,019 Tenho que sentar e dizer �s pessoas 368 00:26:10,020 --> 00:26:11,560 que tenho psor�ase, 369 00:26:11,561 --> 00:26:14,156 porque bebi e fumei durante a gravidez? 370 00:26:16,216 --> 00:26:19,575 O fim de semana seguinte foi uma loucura. 371 00:26:19,576 --> 00:26:23,989 Foi feio. N�o foi nada bom. Foi tipo... e... e... 372 00:26:24,550 --> 00:26:26,530 Depois teve a viagem do cogumelo. 373 00:26:26,909 --> 00:26:28,978 Que foi alucinante. 374 00:26:28,979 --> 00:26:30,768 Quer uns cogumelos? 375 00:26:31,168 --> 00:26:32,975 J� tenho cogumelos. 376 00:26:32,976 --> 00:26:34,590 Na minha buceta! 377 00:26:36,067 --> 00:26:37,567 Estou brincando. 378 00:26:43,456 --> 00:26:44,956 Ent�o... 379 00:26:45,303 --> 00:26:47,639 Isso � tudo que me lembro daquela noite. 380 00:26:47,640 --> 00:26:49,529 O que est� feito est� feito. 381 00:26:49,887 --> 00:26:51,387 � a vida. 382 00:26:51,736 --> 00:26:53,236 Ent�o... 383 00:26:53,623 --> 00:26:55,123 Curta o momento. 384 00:27:15,516 --> 00:27:17,216 Que desenhos feios. 385 00:27:17,936 --> 00:27:19,282 Voc� que � feio. 386 00:27:19,283 --> 00:27:21,229 �, provavelmente estou deformado. 387 00:27:21,230 --> 00:27:22,903 Mas isso � sua culpa. 388 00:27:24,502 --> 00:27:26,558 Eu tenho s�ndrome do �lcool fetal. 389 00:27:26,559 --> 00:27:29,223 Provavelmente terei �gua no c�rebro. 390 00:27:30,170 --> 00:27:34,002 Voc� deveria ter me dito para que eu n�o o irritasse. 391 00:27:34,003 --> 00:27:35,836 Minha nossa. 392 00:27:35,837 --> 00:27:38,962 Est� de brincadeira? Eu te disse v�rias vezes. 393 00:27:38,963 --> 00:27:40,732 Voc� acabou de ir ao banheiro. 394 00:27:40,733 --> 00:27:43,983 Talvez voc� devesse chutar como uma crian�a normal? 395 00:27:45,749 --> 00:27:47,490 Voc� me sente agora? 396 00:28:29,583 --> 00:28:31,650 Rakel, Rakel, Rakel. 397 00:28:33,443 --> 00:28:36,588 - Posso entrar? - Sim, vamos entrando. 398 00:28:36,589 --> 00:28:38,290 H� quanto tempo. 399 00:28:40,523 --> 00:28:42,792 Voc� quer algo para beber? 400 00:28:42,793 --> 00:28:45,523 Tenho paella no fog�o, se estiver com fome. 401 00:28:46,115 --> 00:28:47,428 N�o, obrigada. 402 00:28:47,429 --> 00:28:48,962 Este � meu pai? 403 00:28:48,963 --> 00:28:50,408 Est� falando s�rio? 404 00:28:50,409 --> 00:28:52,482 Deixou esse cara te foder? 405 00:28:52,483 --> 00:28:54,196 Me processe. 406 00:28:54,996 --> 00:28:58,023 - Falou algo? - N�o, nada. 407 00:28:59,097 --> 00:29:01,403 Certo. Ent�o voc�... 408 00:29:03,050 --> 00:29:04,650 N�o quer nada? 409 00:29:07,090 --> 00:29:09,010 Bem, devemos... 410 00:29:09,996 --> 00:29:11,890 Ir direto ao assunto? 411 00:29:12,396 --> 00:29:14,023 N�s n�o vamos transar. 412 00:29:14,503 --> 00:29:17,003 - Tem algo que preciso te contar. - N�o. 413 00:29:18,622 --> 00:29:20,772 Deixe-me adivinhar. Voc� tem clam�dia? 414 00:29:21,610 --> 00:29:23,329 Eu j� passei por isso. 415 00:29:23,330 --> 00:29:25,834 Voc� vai ao m�dico, 416 00:29:26,250 --> 00:29:28,369 e m�s not�cias: voc� tem clam�dia. 417 00:29:28,370 --> 00:29:30,990 Agora tem que avisar a todos com quem transou 418 00:29:30,991 --> 00:29:33,867 que eles tamb�m podem ter clam�dia... 419 00:29:33,868 --> 00:29:35,396 Estou gr�vida. 420 00:29:36,109 --> 00:29:37,815 Certo. Parab�ns? 421 00:29:37,816 --> 00:29:40,805 N�o, n�o me d� os parab�ns. 422 00:29:40,806 --> 00:29:42,429 � seu. 423 00:29:43,203 --> 00:29:44,616 Sem chance. 424 00:29:44,617 --> 00:29:46,503 Estou gr�vida de sete meses. 425 00:29:47,676 --> 00:29:49,176 E � seu. 426 00:29:50,369 --> 00:29:52,662 Est� bom. Voc� n�o est� gr�vida. 427 00:29:52,969 --> 00:29:56,649 Se estivesse gr�vida de sete meses, teria uma barriga enorme. 428 00:29:56,650 --> 00:29:58,902 Sua barriga estaria aparecendo. 429 00:29:59,403 --> 00:30:01,263 Voc� est� gr�vida, pode ser. 430 00:30:01,264 --> 00:30:04,180 Mas no primeiro trimestre, no m�ximo. 431 00:30:05,196 --> 00:30:07,210 Nem todas ficam com um barrig�o. 432 00:30:08,770 --> 00:30:12,761 Eu fui a m�dica. Estou gr�vida de sete meses. 433 00:30:12,762 --> 00:30:15,760 E voc� � o �nico que n�o usaria camisinha. 434 00:30:17,876 --> 00:30:22,680 Voc� pode ir ao hospital e fazer um teste de paternidade. 435 00:30:23,210 --> 00:30:26,540 E entre no mundo dos preservativos. 436 00:30:28,235 --> 00:30:30,585 E acho que voc� deveria ficar com a crian�a. 437 00:30:33,436 --> 00:30:36,279 Eu n�o vou ser criado por esse cara. Est� louca? 438 00:30:36,280 --> 00:30:39,103 Ele tem um p�ster "Blaze the Lord" na parede! 439 00:30:41,756 --> 00:30:43,717 � muito tarde para um aborto. 440 00:30:43,718 --> 00:30:47,825 Eu n�o quero um filho. N�o tenho tempo, dinheiro... 441 00:30:47,826 --> 00:30:52,822 Voc� tem tudo. Tem um lugar para morar, av�s... 442 00:30:52,823 --> 00:30:55,073 Isso � culpa sua. Voc� percebe isso? 443 00:30:55,389 --> 00:30:56,889 Sua culpa. 444 00:30:57,563 --> 00:31:00,045 Ent�o, parab�ns para voc�, porra. 445 00:31:00,046 --> 00:31:03,000 Isso � uma loucura. 446 00:31:05,262 --> 00:31:09,340 Como voc� pode estar gr�vida de sete meses e n�o saber? 447 00:31:10,496 --> 00:31:14,660 Voc� tem que controlar suas malditas menstrua��es e... 448 00:31:14,661 --> 00:31:18,050 como vou saber? Fa�a um aborto como uma pessoa normal. 449 00:31:18,870 --> 00:31:23,580 Voc� n�o pode simplesmente chegar e jogar um beb� na minha cara! 450 00:31:39,350 --> 00:31:43,885 Al�m disso, foi ideia sua que eu deveria gozar l�. 451 00:31:43,886 --> 00:31:45,383 Puta merda. 452 00:31:45,384 --> 00:31:46,868 Voc� t� me zoando? 453 00:31:46,869 --> 00:31:49,108 Mas foi! Eu posso gozar em qualquer canto! 454 00:31:49,109 --> 00:31:51,800 Eu posso gozar na sua cara, nos seus peitos, 455 00:31:51,801 --> 00:31:55,101 na sua bunda, na sua bunda! 456 00:31:55,102 --> 00:31:59,662 Posso gozar na porra da cafeteira se quiser, � s� dizer! 457 00:31:59,663 --> 00:32:01,426 Muni��o descarregada. 458 00:32:03,490 --> 00:32:05,440 Maldito seja voc�. 459 00:32:06,403 --> 00:32:08,840 Eu nunca disse que podia gozar dentro de mim. 460 00:32:08,841 --> 00:32:10,774 Eu disse, "s� n�o na minha cara." 461 00:32:10,775 --> 00:32:12,556 Mas voc� nunca escuta. 462 00:32:12,557 --> 00:32:14,529 A janela � min�scula. 463 00:32:14,530 --> 00:32:18,147 Tem que tomar decis�es vitais na velocidade da luz. 464 00:32:18,148 --> 00:32:21,529 E fica subentendido, � um ou outro. 465 00:32:21,530 --> 00:32:24,802 - Um ou outro! � assim que �. - N�o! 466 00:32:24,803 --> 00:32:27,546 - N�o �. - Bem, � para mim. 467 00:32:28,663 --> 00:32:32,436 Eu tenho mesmo 50% do DNA desse cara? 468 00:32:33,443 --> 00:32:37,144 - Eu n�o vou ter um filho. - Vou dar � luz de qualquer jeito. 469 00:32:37,145 --> 00:32:38,890 E ele vai viver. 470 00:32:39,243 --> 00:32:42,691 E voc� � pai e eu sou m�e pelo resto de nossas vidas. 471 00:32:42,692 --> 00:32:46,842 Porra. Ele � o tipo de cara que ter� uma crise de meia-idade, 472 00:32:46,843 --> 00:32:48,963 que vai me perturbar na minha adolesc�ncia. 473 00:32:48,964 --> 00:32:51,259 "Eu era t�o jovem e imaturo! 474 00:32:51,260 --> 00:32:53,778 Agora eu quero fazer parte da sua vida." 475 00:32:53,779 --> 00:32:55,669 E eu l� com a minha banda. 476 00:32:55,670 --> 00:32:57,840 N�o � t�o conveniente com um pai acabado 477 00:32:57,841 --> 00:33:00,900 que de repente quer se conectar. 478 00:33:02,283 --> 00:33:04,733 Se voc� n�o quiser, terei que doar. 479 00:33:05,043 --> 00:33:06,770 P�r para ado��o. 480 00:33:06,771 --> 00:33:08,216 - N�o, n�o. - Certo. 481 00:33:08,217 --> 00:33:10,303 N�o quero problemas com voc� no futuro. 482 00:33:10,304 --> 00:33:11,501 Problemas? 483 00:33:11,502 --> 00:33:13,701 S� estou dizendo, se fizermos isso, j� era. 484 00:33:13,702 --> 00:33:16,807 Voc� n�o pode ter uma revela��o. 485 00:33:16,808 --> 00:33:20,623 De repente, querer "estar l�" e fazer um grande alvoro�o. 486 00:33:20,624 --> 00:33:23,186 - Tudo bem. - Se fizermos isso, j� era. 487 00:33:23,187 --> 00:33:24,976 - Combinado. - Sim? 488 00:33:27,490 --> 00:33:29,936 - Voc� n�o se importa mesmo. - N�o. 489 00:33:33,163 --> 00:33:34,842 Claro que me importo, mas... 490 00:33:34,843 --> 00:33:38,029 S� n�o quero ter um filho agora. 491 00:33:38,030 --> 00:33:40,516 Voc� devia fazer vasectomia. 492 00:33:41,170 --> 00:33:45,782 �, corte tudo a� embaixo. E reverta se quiser ter filhos. 493 00:33:45,783 --> 00:33:47,752 Beleza, mas eu n�o vou fazer isso. 494 00:33:47,753 --> 00:33:49,473 - N�o? - N�o. 495 00:33:50,683 --> 00:33:53,684 Ent�o vou nessa, preparar a ado��o. 496 00:33:53,685 --> 00:33:55,329 Certo. 497 00:33:59,823 --> 00:34:03,149 - N�o! N�o vamos transar! - Por que n�o? 498 00:34:03,150 --> 00:34:06,409 - Voc� ouviu algo do que falei? - Claro, estou bem aqui. 499 00:34:06,410 --> 00:34:10,304 - Evidente que n�o. - Caramba, nosso sexo � t�o bom! 500 00:34:10,305 --> 00:34:14,040 Voc� t� um tes�o e j� est� gr�vida, 501 00:34:14,041 --> 00:34:16,520 ent�o n�o precisamos nos preocupar com... 502 00:34:17,569 --> 00:34:20,640 N�o, n�o vamos transar. 503 00:34:25,223 --> 00:34:26,723 N�o olhe para baixo. 504 00:34:29,216 --> 00:34:31,320 N�o, n�o olhe... 505 00:34:31,815 --> 00:34:34,619 Oh, c�us... Isso � humilhante. 506 00:34:38,729 --> 00:34:41,240 - Posso gozar dentro agora? - Como �? 507 00:34:41,783 --> 00:34:44,803 N�o, de forma alguma! N�o! 508 00:34:45,329 --> 00:34:47,034 - N�o! - Cale-se! 509 00:34:47,035 --> 00:34:48,535 Perd�o? 510 00:34:56,290 --> 00:34:59,283 Olha, quer saber? Isso n�o est� funcionando. 511 00:34:59,284 --> 00:35:02,820 N�o! 512 00:35:04,476 --> 00:35:05,976 Est� bem... 513 00:35:17,716 --> 00:35:19,283 Esperma... 514 00:35:20,689 --> 00:35:22,496 Essa porcaria. 515 00:35:23,810 --> 00:35:26,560 Voc� leu sobre aquela senhora m�rmon 516 00:35:26,561 --> 00:35:29,729 que quer que a vasectomia seja obrigat�ria para adolescentes? 517 00:35:29,730 --> 00:35:32,890 - O qu�? - � uma �tima ideia. 518 00:35:33,550 --> 00:35:36,156 Sempre somos culpadas pelos abortos. 519 00:35:36,896 --> 00:35:40,489 Se todos os garotos de 12 anos fizessem vasectomia, 520 00:35:40,490 --> 00:35:42,683 n�s acabar�amos 521 00:35:42,684 --> 00:35:45,296 com todas as ejacula��es irrespons�veis. 522 00:35:45,297 --> 00:35:48,999 - Se quiserem mesmo... - N�o pode esterilizar todos eles. 523 00:35:49,000 --> 00:35:52,310 Claro que pode. Porque eles sempre podem reverter. 524 00:35:54,109 --> 00:35:56,663 � s� eles irem ao m�dico. Corta aqui e ali. 525 00:35:56,664 --> 00:36:00,291 Se quiserem ter filhos, voltam l�. Corta de novo. 526 00:36:00,292 --> 00:36:04,320 E da�, eles podem introduzir o quanto de esperma, 527 00:36:04,321 --> 00:36:06,320 s�men e beb�s quiserem. 528 00:36:06,729 --> 00:36:09,529 - � absolutamente brilhante. - Isso n�o vai funcionar. 529 00:36:09,530 --> 00:36:11,908 - Por que n�o? - � abuso infantil. 530 00:36:11,909 --> 00:36:13,120 Mas, caramba, 531 00:36:13,121 --> 00:36:16,760 j� cortam o pipi dos beb�s como se n�o fosse nada. 532 00:36:17,336 --> 00:36:20,360 Digo, em compara��o com o que passamos, 533 00:36:20,361 --> 00:36:22,969 com p�lulas que nos tornam bipolar, 534 00:36:22,970 --> 00:36:28,120 ou DIUs que precisam ser inseridos cirurgicamente no �tero. 535 00:36:28,580 --> 00:36:30,869 E quanto a todos os abortos? 536 00:36:30,870 --> 00:36:34,841 E isso aqui? Eu n�o posso fazer um aborto. 537 00:36:34,842 --> 00:36:37,121 Ficarei deitada em uma cama de hospital, 538 00:36:37,122 --> 00:36:41,514 rasgada do clit�ris ao cu, me cagando por 19 horas. 539 00:36:41,515 --> 00:36:44,475 Vai ser uma beleza. Estou ansios�ssima. Viva! 540 00:36:44,476 --> 00:36:47,485 Uma vasectomia n�o � nada! 541 00:36:47,486 --> 00:36:49,023 N�o. 542 00:36:49,709 --> 00:36:50,920 � verdade. 543 00:36:50,921 --> 00:36:53,826 Isso nunca vai acontecer no patriarcado. 544 00:36:53,827 --> 00:36:55,777 - Patriarca. - �, patriarca. 545 00:37:17,816 --> 00:37:21,268 Se voc� ainda quiser do�-la ap�s o nascimento, 546 00:37:21,269 --> 00:37:24,716 ela ser� colocada em um lar adotivo por alguns meses, 547 00:37:24,717 --> 00:37:27,240 para que voc� tenha tempo para pensar, 548 00:37:27,241 --> 00:37:28,920 talvez mudar de ideia. 549 00:37:29,356 --> 00:37:32,156 E por fim, ser� entregue aos pais adotivos. 550 00:37:34,303 --> 00:37:35,803 Me parece bom. 551 00:37:36,296 --> 00:37:39,421 Eu s� quero saber uma coisa. Esses pais... 552 00:37:40,276 --> 00:37:41,876 Eu preferia... 553 00:37:42,216 --> 00:37:44,783 Eu gostaria que n�o fossem muito ricos. 554 00:37:45,528 --> 00:37:47,750 Porque � meio que... 555 00:37:48,123 --> 00:37:51,523 Crian�as que t�m muito dinheiro perdem o contato com a realidade. 556 00:37:51,830 --> 00:37:55,736 Se os pais t�m muitos filhos, pode funcionar, dar certo. 557 00:37:56,323 --> 00:38:01,122 Mas se um casal tem muito dinheiro e s� quer adotar um filho... 558 00:38:01,123 --> 00:38:03,865 Acho que vou escolher outra pessoa. 559 00:38:03,866 --> 00:38:09,382 Mas voc� n�o estar� envolvida na escolha final dos pais adotivos. 560 00:38:09,383 --> 00:38:13,418 N�s cuidaremos dessa parte. Mas vamos ouvir seus desejos. 561 00:38:13,419 --> 00:38:16,739 Ent�o eu n�o tenho opini�o sobre onde a crian�a vai parar? 562 00:38:17,690 --> 00:38:21,346 Vamos ouvir seus desejos. Tentar realiz�-los. 563 00:38:21,347 --> 00:38:23,282 N�o poderei conhec�-los, � isso? 564 00:38:23,283 --> 00:38:25,302 N�o, mas a crian�a... 565 00:38:25,303 --> 00:38:28,053 E como posso saber que n�o s�o ped�filos nazistas? 566 00:38:29,583 --> 00:38:32,042 Bem, � um processo extenso. 567 00:38:32,043 --> 00:38:33,743 S� me resta confiar em voc�s? 568 00:38:41,990 --> 00:38:44,510 CURSO DE PR�-ADO��O 569 00:39:10,789 --> 00:39:13,082 Rakel! Oi. 570 00:39:13,796 --> 00:39:16,515 Quanto tempo. Como voc� est�? 571 00:39:16,516 --> 00:39:19,736 - E as coisas no design gr�fico? - Eu larguei. 572 00:39:21,582 --> 00:39:23,702 Havia muito estresse... 573 00:39:24,375 --> 00:39:26,760 - Na coisa toda, na verdade. - �? 574 00:39:27,603 --> 00:39:29,103 E as novidades? 575 00:39:31,116 --> 00:39:32,616 Eu estou gr�vida. 576 00:39:32,617 --> 00:39:34,217 De sete meses. 577 00:39:36,303 --> 00:39:37,803 - N�o. - Estou. 578 00:39:38,477 --> 00:39:39,976 Eu nem percebi. 579 00:39:39,977 --> 00:39:43,195 - De repente, h� uma crian�a aqui. - Isso n�o � poss�vel! 580 00:39:43,196 --> 00:39:44,616 �. 581 00:39:47,009 --> 00:39:48,455 Quem � o pai? 582 00:39:48,456 --> 00:39:49,928 Dick Jesus. 583 00:39:49,929 --> 00:39:52,045 - Dick...? - Jesus. 584 00:39:52,046 --> 00:39:53,602 Dick Jesus? 585 00:39:53,936 --> 00:39:55,529 Quem � esse? 586 00:39:55,530 --> 00:39:57,670 Algu�m que n�o quer lidar com isso. 587 00:40:01,203 --> 00:40:02,703 Mas Rakel, 588 00:40:03,210 --> 00:40:04,682 como isso �... 589 00:40:04,683 --> 00:40:08,577 - N�o, voc� est� brincando. - N�o estou brincando, n�o. 590 00:40:08,578 --> 00:40:10,216 Ent�o... 591 00:40:10,543 --> 00:40:12,323 Eu pensei que talvez... 592 00:40:12,636 --> 00:40:14,388 Voc� e Stian... 593 00:40:14,389 --> 00:40:16,054 Voc�s gostariam... 594 00:40:16,055 --> 00:40:17,909 Voc�s tentaram... 595 00:40:18,609 --> 00:40:20,110 ter filhos. 596 00:40:20,483 --> 00:40:21,783 Sim. 597 00:40:22,283 --> 00:40:23,848 Ent�o, eu pensei... 598 00:40:23,849 --> 00:40:26,736 � algo que voc�s ainda est�o tentando, ou voc�s... 599 00:40:27,607 --> 00:40:29,107 deixaram de lado? 600 00:40:29,416 --> 00:40:32,462 - N�s estamos prontos. - Certo, estou indo. 601 00:40:35,689 --> 00:40:38,723 Estou indo para L.A. com Marlene Lindtner. 602 00:40:39,990 --> 00:40:41,708 Ela assinou contrato com a Warner. 603 00:40:41,709 --> 00:40:43,882 Quer que eu produza o �lbum. 604 00:40:43,883 --> 00:40:45,463 Certo. 605 00:40:46,482 --> 00:40:47,788 Legal. 606 00:40:47,789 --> 00:40:49,939 L.A. � uma merda, mas � incr�vel. 607 00:40:49,940 --> 00:40:52,896 E estou planejando ir para l�. 608 00:40:54,290 --> 00:40:55,890 Que demais. 609 00:40:57,203 --> 00:41:01,400 Mas ent�o serei tia e voc� ser� m�e em alguns meses? 610 00:41:02,089 --> 00:41:03,416 Sim. 611 00:41:03,417 --> 00:41:05,256 Mas eu n�o vou ser m�e. 612 00:41:07,189 --> 00:41:08,598 Ent�o eu... 613 00:41:08,599 --> 00:41:12,702 Ou�a, eu sei que deve ser dif�cil, Rakel. 614 00:41:12,703 --> 00:41:15,616 Quer saber de uma coisa? Relaxe. 615 00:41:16,875 --> 00:41:18,405 Vai ficar tudo bem. 616 00:41:18,406 --> 00:41:21,640 Mas... L.A. parece t�o incr�vel. 617 00:41:21,641 --> 00:41:25,260 Isso � muito legal mesmo. 618 00:41:26,910 --> 00:41:30,005 - Eu irei te visitar. - Voc� tem que ir. 619 00:41:30,006 --> 00:41:32,536 Voc� tem tudo sob controle. 620 00:41:33,783 --> 00:41:35,496 - Tchau! - Tchau. 621 00:41:41,286 --> 00:41:43,280 - Sebastian. - Certo. 622 00:41:46,342 --> 00:41:47,742 Oi. 623 00:41:48,088 --> 00:41:49,628 Oi. 624 00:41:49,629 --> 00:41:51,758 Acho que estou um pouco atrasada. 625 00:41:51,759 --> 00:41:53,510 Sem problemas. 626 00:41:55,117 --> 00:41:56,880 Voc� deve ser... 627 00:41:59,396 --> 00:42:00,896 Fatima? 628 00:42:02,108 --> 00:42:04,303 Sim. Isso. 629 00:42:04,304 --> 00:42:06,151 - Est� bem. - Sou eu. 630 00:42:06,152 --> 00:42:07,788 Certo. 631 00:42:09,435 --> 00:42:10,935 E o Zayid? 632 00:42:11,890 --> 00:42:14,820 Zayid? Ele... 633 00:42:15,810 --> 00:42:18,367 Ele est� em casa com uma doen�a transmiss�vel. 634 00:42:18,696 --> 00:42:21,562 - Credo. - Estava muito mal noite passada. 635 00:42:22,369 --> 00:42:23,695 Que triste. 636 00:42:23,696 --> 00:42:26,200 Pois �, � um problem�o. 637 00:42:27,436 --> 00:42:28,802 Certo. 638 00:42:28,803 --> 00:42:31,723 Vamos dizer ol� para Fatima. 639 00:42:32,116 --> 00:42:35,781 Esperamos que Zayid possa estar aqui na pr�xima vez. 640 00:42:35,782 --> 00:42:38,175 Acabamos de fazer as apresenta��es. 641 00:42:38,176 --> 00:42:42,440 Vamos continuar a partir da�. Voc� vai conhecer os outros. 642 00:42:42,782 --> 00:42:45,501 HERAN�A 643 00:42:45,502 --> 00:42:47,402 REL�GIO DE OURO 644 00:42:47,403 --> 00:42:50,133 E QUANTO CREME ANTI-RUGAS TEM AQUI? 645 00:42:57,183 --> 00:42:58,697 SAPATOS FEITOS � M�O 646 00:42:58,698 --> 00:43:01,172 E CAL�AS VINCADAS, P**RA? 647 00:43:01,173 --> 00:43:04,217 BELEZA... VOC� PAGA 2 MIL EM UMA BLUSA DE SEDA... 648 00:43:04,218 --> 00:43:05,923 E ESCOLHE BEGE? 649 00:43:07,576 --> 00:43:09,503 SEM CASPA? 650 00:43:09,504 --> 00:43:11,629 AQUI, TOME ALGUMAS! 651 00:43:21,563 --> 00:43:25,115 - Vamos adotar aqui na Noruega. - Certo. 652 00:43:25,116 --> 00:43:27,880 Ent�o, � poss�vel que o lar adotivo tempor�rio 653 00:43:27,881 --> 00:43:30,280 use o nome que voc�s escolherem. 654 00:43:30,783 --> 00:43:34,982 Mas n�o h� problema se precisarem de tempo para escolher um nome. 655 00:43:34,983 --> 00:43:38,800 Pois �, porque parece um pouco estranho 656 00:43:38,801 --> 00:43:42,509 escolher um nome antes de conhecer a crian�a. 657 00:43:42,865 --> 00:43:45,588 Mas temos que preencher no formul�rio. 658 00:43:45,589 --> 00:43:48,529 Para n�s, ser� Chrisander ou Frimann. 659 00:43:48,530 --> 00:43:49,854 Que nomes lindos. 660 00:43:49,855 --> 00:43:52,520 Voc� acha? Que am�vel. 661 00:43:53,514 --> 00:43:54,594 Mas n�s... 662 00:43:54,595 --> 00:43:56,795 Por que est�o tentando aqui na Noruega? 663 00:43:57,790 --> 00:44:01,006 Eu acho que devemos continuar de onde n�s... 664 00:44:01,007 --> 00:44:02,855 N�o estou querendo culpar ningu�m. 665 00:44:02,856 --> 00:44:05,406 Zayid e eu tamb�m estamos tentando aqui. 666 00:44:06,162 --> 00:44:08,786 Mas nos sentimos um pouco culpados por isso. 667 00:44:09,956 --> 00:44:13,163 Se � a coisa certa a fazer, digamos. 668 00:44:13,482 --> 00:44:17,939 H� tantos lugares cru�is ao redor do mundo. Penso assim. 669 00:44:17,940 --> 00:44:21,063 Voc�s n�o poderiam salvar algumas dessas crian�as? 670 00:44:21,064 --> 00:44:24,202 Ajudar quem n�o tem acesso a... 671 00:44:24,203 --> 00:44:28,083 Bem, comida, �gua, servi�os m�dicos e sociais... 672 00:44:28,084 --> 00:44:31,039 Posso tentar responder por nossa parte? 673 00:44:32,039 --> 00:44:35,400 Pesquisamos sobre ado��o no exterior, 674 00:44:35,401 --> 00:44:37,849 mas parece um pouco imprevis�vel. 675 00:44:37,850 --> 00:44:39,757 Imprevis�vel como? 676 00:44:39,758 --> 00:44:42,160 - A cor da pele? - N�o. 677 00:44:44,703 --> 00:44:50,637 Doen�as, idade, antecedentes, hist�ria e... 678 00:44:51,483 --> 00:44:53,000 Por exemplo, na R�ssia, 679 00:44:53,001 --> 00:44:55,968 h� mulheres que bebem �lcool durante a gravidez. 680 00:44:55,969 --> 00:44:58,055 O que acha que as norueguesas fazem? 681 00:44:58,056 --> 00:45:01,231 Adotar aqui n�o significa uma crian�a branca. 682 00:45:01,232 --> 00:45:04,155 Digo, muitas crian�as nascidas na Noruega... 683 00:45:04,156 --> 00:45:07,222 Com certeza, nascida na Noruega significa apenas 684 00:45:07,223 --> 00:45:09,355 que a crian�a nasceu na Noruega. 685 00:45:09,356 --> 00:45:12,357 N�s tentamos tanto aqui quanto no exterior. 686 00:45:12,358 --> 00:45:14,580 Mas n�s pensamos sobre isso. 687 00:45:14,581 --> 00:45:18,511 Temos um filho. � mais f�cil se o pr�ximo for semelhante. 688 00:45:18,512 --> 00:45:22,136 Ele ou ela n�o teria que se sentir t�o diferente. 689 00:45:22,137 --> 00:45:23,840 Talvez sofrer bullying na escola. 690 00:45:23,841 --> 00:45:26,348 O mundo ainda � um lugar racista. 691 00:45:26,349 --> 00:45:28,087 E acham que v�o resolver isso 692 00:45:28,088 --> 00:45:30,902 adotando uma crian�a branca em sua fam�lia branca? 693 00:45:30,903 --> 00:45:32,722 N�o foi isso que eu disse. 694 00:45:32,723 --> 00:45:34,568 Sofrer bullying numa escola de rico 695 00:45:34,569 --> 00:45:37,162 � melhor do que nunca ter �gua pot�vel, 696 00:45:37,163 --> 00:45:40,753 morrer de mal�ria e ver sua m�e ser esfaqueada, n�o acham? 697 00:45:41,553 --> 00:45:44,011 - Perd�o? - Uma pequena diferen�a a�. 698 00:45:44,012 --> 00:45:47,954 Acho que essa � uma alega��o bastante racista. 699 00:45:47,955 --> 00:45:52,247 Dizer que todas as crian�as de cor morrer�o de mal�ria. 700 00:45:52,248 --> 00:45:56,582 - Talvez eu seja racista. Desculpa. - N�o foi o que eu quis dizer. 701 00:45:56,583 --> 00:45:59,080 Mas acho que � um bom exemplo. 702 00:45:59,081 --> 00:46:01,453 Ent�o eu n�o deveria ter permiss�o para adotar. 703 00:46:01,454 --> 00:46:05,178 E quer saber de uma coisa? Coloque isso no formul�rio! 704 00:46:05,179 --> 00:46:08,864 Se marcar a op��o "Noruegu�s", ent�o � "N�o!" 705 00:46:08,865 --> 00:46:10,725 N�o permitido. Sem chance. 706 00:46:11,249 --> 00:46:14,122 Racista, racista, racista. 707 00:46:14,743 --> 00:46:16,996 Posso perguntar por que seu nome � Fatima? 708 00:46:17,383 --> 00:46:20,001 Voc� mudou de nome quando adulta? 709 00:46:20,002 --> 00:46:22,680 N�o. N�o mudei. 710 00:46:25,550 --> 00:46:27,050 Eu sou adotada. 711 00:46:27,916 --> 00:46:29,249 Muito bem. Excelente. 712 00:46:29,250 --> 00:46:31,882 Mas agora acho que devemos nos concentrar... 713 00:46:31,883 --> 00:46:33,880 Engra�ado voc� perguntar. 714 00:46:33,881 --> 00:46:37,856 Quando ouve que meu nome � Fatima, pensa que sou radicalizada. 715 00:46:39,045 --> 00:46:41,150 Oi. Desculpa. 716 00:46:41,151 --> 00:46:42,846 Obrigada, tenho que correr. 717 00:47:03,756 --> 00:47:06,104 Eu n�o me importaria com pais ricos. 718 00:47:06,105 --> 00:47:07,762 Voc� viu aquele casal? 719 00:47:07,763 --> 00:47:10,308 P�o sourdough fresco todas as manh�s. 720 00:47:10,309 --> 00:47:11,899 Quando eu come�ar minha banda, 721 00:47:11,900 --> 00:47:14,003 eles comprar�o tudo que eu precisar! 722 00:47:14,004 --> 00:47:15,500 Mas eles s�o racistas. 723 00:47:15,501 --> 00:47:18,110 Se algu�m foi racista, foi voc�. 724 00:47:18,111 --> 00:47:19,741 Cale-se. 725 00:47:19,742 --> 00:47:23,462 Acho que voc� os odeia porque quer ficar comigo. 726 00:47:24,596 --> 00:47:28,676 Quer ser minha m�e, me ver crescer para virar o Dick Jesus 2.0. 727 00:47:29,670 --> 00:47:31,170 Que nojo! Caramba! 728 00:47:32,962 --> 00:47:34,509 Voc� quer saber? 729 00:47:34,510 --> 00:47:38,434 S� quero me livrar de voc� sem me sentir culpada para sempre. 730 00:47:38,435 --> 00:47:40,240 N�o tenho tempo para crian�as. 731 00:47:40,241 --> 00:47:41,840 Preciso ter minha vida. 732 00:47:42,190 --> 00:47:44,320 Eu tamb�m n�o quero nada com voc�. 733 00:47:48,896 --> 00:47:50,396 E quem voc� quer? 734 00:47:50,770 --> 00:47:52,443 Se pudesse escolher? 735 00:47:54,769 --> 00:47:58,114 - Sua irm� parece legal. - Ela n�o tem tempo para voc�. 736 00:48:03,282 --> 00:48:06,053 Ent�o eu quero a Angelina Jolie. 737 00:48:06,054 --> 00:48:08,391 - Angelina Jolie? - Sim. 738 00:48:08,392 --> 00:48:10,688 Se ela me conhecesse, nos dar�amos bem. 739 00:48:10,689 --> 00:48:12,324 Ela j� tem seis filhos. 740 00:48:12,325 --> 00:48:14,782 O que s� prova que ela � uma boa m�e. 741 00:48:14,783 --> 00:48:17,935 Ela tem muita experi�ncia. Al�m disso, ela � rica. 742 00:48:18,508 --> 00:48:19,908 Ei! 743 00:48:20,916 --> 00:48:22,316 Ol�? 744 00:48:23,796 --> 00:48:27,050 Acha que irei embora s� porque colocou um copo em cima de mim? 745 00:48:39,149 --> 00:48:40,649 Rakel? 746 00:48:45,749 --> 00:48:47,683 Pare de trepar por a�, mulher! 747 00:49:44,029 --> 00:49:47,303 Rakel! Isso n�o tem gra�a. Me deixe sair! 748 00:50:10,956 --> 00:50:12,756 Tem certeza que n�o quer ir? 749 00:50:37,842 --> 00:50:39,342 - Oi. - Oi. 750 00:50:58,216 --> 00:50:59,716 � s�rio? 751 00:51:00,836 --> 00:51:02,336 E o Stian? 752 00:51:04,470 --> 00:51:07,340 - Eu falei com ele. - Est� tudo bem para ele? 753 00:51:07,762 --> 00:51:09,382 Na verdade, n�o. 754 00:51:09,943 --> 00:51:11,720 Ele j� tem tr�s filhos. 755 00:51:11,721 --> 00:51:14,690 N�s tentamos por anos. Os m�dicos dizem que � poss�vel. 756 00:51:15,709 --> 00:51:18,163 Eu s� tenho um mau pressentimento sobre isso. 757 00:51:18,501 --> 00:51:20,926 Mas voc�s est�o terminando? 758 00:51:21,649 --> 00:51:23,252 Tem certeza disso? 759 00:51:23,253 --> 00:51:24,839 Sim. 760 00:51:24,840 --> 00:51:28,816 Porque eu n�o sei como vai ser, como vai funcionar... 761 00:51:29,742 --> 00:51:31,692 Voc� ir� querer manter contato? 762 00:51:34,729 --> 00:51:37,920 Bem, suponho que serei uma tia. 763 00:51:39,709 --> 00:51:42,582 Tudo bem. Se vamos fazer isso... 764 00:51:43,063 --> 00:51:44,563 Como procedemos? 765 00:51:45,970 --> 00:51:48,320 - N�o sei. - Voc� n�o verificou? 766 00:51:49,229 --> 00:51:50,829 N�o, eu... 767 00:51:51,283 --> 00:51:53,140 S� estou tentando me livrar disso. 768 00:51:53,141 --> 00:51:55,089 Mas pode ser ilegal. 769 00:51:55,896 --> 00:51:58,816 N�o pode dar uma crian�a assim desse jeito. 770 00:51:59,251 --> 00:52:00,751 Por que n�o? 771 00:52:01,103 --> 00:52:03,239 Ou�a. Estou recusando L.A., 772 00:52:03,240 --> 00:52:05,910 vou ler um pouco sobre isso 773 00:52:06,463 --> 00:52:08,290 e conversarei com o Stian. 774 00:52:16,423 --> 00:52:17,762 - Certo. - Mam�e. 775 00:52:17,763 --> 00:52:19,600 Mam�e. Titia. 776 00:52:28,916 --> 00:52:30,583 N�o seria estranho? 777 00:52:31,275 --> 00:52:35,659 - Voc� disse que gostava dela. - Sim, mas como voc� fica nisso? 778 00:52:35,660 --> 00:52:38,581 Ela ser� minha m�e e voc� ser� minha tia? 779 00:52:38,582 --> 00:52:43,209 Embora voc�s duas saibam que � o contr�rio. 780 00:52:43,210 --> 00:52:46,737 Jantares em fam�lia e natais ser�o esquisitos! 781 00:52:46,738 --> 00:52:48,783 N�o fazemos jantares em fam�lia. 782 00:52:48,784 --> 00:52:50,432 Por que n�o? 783 00:52:52,129 --> 00:52:54,723 Ser� um desastre completo. J� estou vendo. 784 00:52:54,724 --> 00:52:56,935 Voc� aparecer�, dizendo que mudou de ideia, 785 00:52:56,936 --> 00:52:59,428 e me far� ter uma crise de identidade aos 5 anos. 786 00:52:59,429 --> 00:53:01,040 Vou acabar como o Dick Jesus. 787 00:53:01,041 --> 00:53:03,775 Muito sexo casual, nenhuma liga��o genu�na 788 00:53:03,776 --> 00:53:07,281 porque mam�e se certificou que n�o posso confiar em ningu�m. 789 00:53:07,282 --> 00:53:09,662 Sim, mas voc� acabar� ficando com algu�m. 790 00:53:09,663 --> 00:53:11,761 A Mie � legal pra caramba. 791 00:53:11,762 --> 00:53:14,311 - Angelina Jolie. - N�o. 792 00:53:14,312 --> 00:53:16,335 Pense em algo melhor. 793 00:53:16,336 --> 00:53:18,514 Bem, voc� pode ficar aqui. 794 00:53:18,515 --> 00:53:20,142 Deite-se no ch�o 795 00:53:20,143 --> 00:53:22,782 e se cubra de espaguete mofado e rap� usado. 796 00:53:22,783 --> 00:53:25,679 Sabia que tem um sandu�che de pasta de f�gado aqui? 797 00:53:25,680 --> 00:53:28,488 Sim. Aproveite quando voc� sair. 798 00:53:28,489 --> 00:53:30,160 Por que voc� � t�o detest�vel? 799 00:53:30,161 --> 00:53:33,227 Se n�o fosse t�o detest�vel, tudo daria certo. 800 00:53:33,228 --> 00:53:36,042 Voc� pode calar a boca? Por favor? 801 00:53:36,043 --> 00:53:38,211 H� quanto tempo esse sandu�che est� aqui? 802 00:53:38,212 --> 00:53:41,494 N�o d� pra voc� peg�-lo e jogar no lixo? 803 00:53:41,495 --> 00:53:45,631 Meu Deus, n�o fique a� sentada com seus rabiscos! 804 00:53:45,632 --> 00:53:47,250 Tome jeito, caramba! 805 00:54:23,677 --> 00:54:25,390 - Oi. - Oi. 806 00:54:27,795 --> 00:54:29,863 Rakel, voc� tem visita. 807 00:54:30,762 --> 00:54:33,706 Eu tenho que ir. Mas pode entrar. 808 00:54:38,890 --> 00:54:40,390 - Ol�. - Oi. 809 00:54:45,485 --> 00:54:47,590 Desculpe por ser um p� no saco. 810 00:54:48,167 --> 00:54:49,571 Eu... 811 00:54:49,572 --> 00:54:51,997 Eu achei que devia perguntar. 812 00:54:51,998 --> 00:54:54,203 A �ltima vez que a convidei para um caf�, 813 00:54:54,204 --> 00:54:56,274 voc� disse que n�o era o melhor momento. 814 00:54:56,275 --> 00:54:59,600 Mas que eu podia convidar de novo. Acho que voc� falou s�rio. 815 00:55:00,136 --> 00:55:02,402 Mas ent�o voc� engravidou mesmo, 816 00:55:02,403 --> 00:55:06,840 e provavelmente ficou um pouco dif�cil para voc�. 817 00:55:07,563 --> 00:55:11,100 Mas eu s� queria dizer que n�o � dif�cil para mim. 818 00:55:13,689 --> 00:55:16,377 Achei que precisasse de algu�m com quem conversar. 819 00:55:16,378 --> 00:55:18,616 E eu meio que gosto de voc�. 820 00:55:19,236 --> 00:55:23,137 Ent�o, se voc� quiser tomar uma cerveja, sem compromisso... 821 00:55:23,138 --> 00:55:26,340 Voc� n�o pode. Mas talvez um caf� sem compromisso? 822 00:55:27,414 --> 00:55:28,722 Sim. 823 00:55:28,723 --> 00:55:30,290 Podemos tomar um caf�. 824 00:55:30,291 --> 00:55:31,691 Sim? 825 00:55:32,289 --> 00:55:34,589 - Agora? - Sim, pode ser. 826 00:55:34,590 --> 00:55:36,029 Certo. 827 00:55:36,030 --> 00:55:37,603 Eu s� tenho que... 828 00:55:37,604 --> 00:55:40,610 S� vou pegar minha jaqueta. 829 00:55:43,636 --> 00:55:44,937 N�o entre. 830 00:55:44,938 --> 00:55:46,769 N�o? Tudo bem. Desculpa. 831 00:55:46,770 --> 00:55:48,920 O lugar est� uma bagun�a, ent�o... 832 00:55:49,770 --> 00:55:51,663 �, est�... 833 00:55:56,150 --> 00:55:58,686 Ninjababy? Voc� que fez? 834 00:55:58,687 --> 00:56:00,483 N�o olhe isso. 835 00:56:01,609 --> 00:56:03,591 - � pessoal. - Desculpa. 836 00:56:03,592 --> 00:56:05,230 Mas � muito legal. 837 00:56:15,976 --> 00:56:17,476 Sou eu? 838 00:56:18,036 --> 00:56:20,400 - N�o. - "Aikido-Mos". 839 00:56:21,489 --> 00:56:24,560 "Cheira a manteiga". Voc� acha? 840 00:56:25,002 --> 00:56:26,602 - Sim. - Eu cheiro? 841 00:56:27,168 --> 00:56:30,542 Bem, n�o. Quero dizer... �... 842 00:56:32,483 --> 00:56:37,084 � a minha gravidez, fiquei com o olfato agu�ado. 843 00:56:37,085 --> 00:56:38,836 Da�, tudo tem um cheiro. 844 00:56:40,283 --> 00:56:41,796 � tipo... 845 00:56:41,797 --> 00:56:43,903 Mas quero dizer... Voc� cheira bem. 846 00:56:44,677 --> 00:56:46,760 - Manteiga? - �. 847 00:56:48,917 --> 00:56:50,417 Tem um cheiro bom. 848 00:56:53,009 --> 00:56:54,795 Mas esse beb� ficou legal. 849 00:56:56,316 --> 00:56:57,816 Valeu. 850 00:56:59,950 --> 00:57:01,651 Eu desenho um pouco tamb�m. 851 00:57:01,652 --> 00:57:03,554 Ou melhor, eu pinto. 852 00:57:04,330 --> 00:57:07,744 - Algum tipo de arte? - N�o, � mais como... 853 00:57:07,745 --> 00:57:09,389 como bonecos. 854 00:57:10,016 --> 00:57:11,030 Certo. 855 00:57:11,031 --> 00:57:13,520 Bonecos com poderes especiais, 856 00:57:13,856 --> 00:57:16,281 pe�as para um jogo. Voc� os pinta primeiro. 857 00:57:16,282 --> 00:57:18,815 - Warhammer? - Kings of War, sim. 858 00:57:18,816 --> 00:57:20,764 � quase igual ao Warhammer. 859 00:57:20,765 --> 00:57:22,529 Voc� sabe o que � isso? 860 00:57:22,975 --> 00:57:24,391 J� joguei um pouco. 861 00:57:24,392 --> 00:57:27,640 Eu tinha um amigo do col�gio que jogava. 862 00:57:27,641 --> 00:57:30,267 - Est� brincando? - Goblins s�o �timos. 863 00:57:30,268 --> 00:57:32,935 S�o os que eu uso. Ou usava. 864 00:57:32,936 --> 00:57:34,860 Mas tive problemas com uns covardes. 865 00:57:34,861 --> 00:57:37,608 A� mudei para Undead com onda infinita. 866 00:57:38,762 --> 00:57:42,341 Eu deveria estar em um torneio. Mas n�o vou. 867 00:57:42,342 --> 00:57:46,240 Se voc� tivesse recusado o caf�, eu teria ido. 868 00:57:49,963 --> 00:57:53,242 � um torneio, mas � privado. 869 00:57:53,243 --> 00:57:54,662 Voc� est� nervoso? 870 00:57:54,663 --> 00:57:57,802 N�o, n�o estou nervoso. N�o s�o as Olimp�adas. 871 00:57:57,803 --> 00:57:59,549 � apenas o Henning. 872 00:58:01,783 --> 00:58:03,583 Este � da hora. 873 00:58:04,202 --> 00:58:05,842 � o meu comandante. 874 00:58:06,490 --> 00:58:09,307 Ganhei um pr�mio pelo design. 875 00:58:09,308 --> 00:58:12,214 - Voc� mesmo pintou? - Levei duas semanas. 876 00:58:12,215 --> 00:58:13,825 Massa. 877 00:58:13,826 --> 00:58:16,680 Eu escrevi uma backstory tamb�m. 878 00:58:18,334 --> 00:58:19,834 Olha s�! 879 00:58:24,775 --> 00:58:27,575 A m�e dele foi decapitada ao dar � luz a ele? 880 00:58:29,329 --> 00:58:32,440 - Sombrio. - Sim, � um pouco violento. 881 00:58:34,761 --> 00:58:36,495 Nenhuma mulher? 882 00:58:37,430 --> 00:58:42,149 N�o, n�o h� muitas mulheres na s�rie que uso. 883 00:58:42,150 --> 00:58:43,929 Apenas m�es decapitadas? 884 00:58:46,176 --> 00:58:48,989 Soa estranho quando voc� fala assim. 885 00:58:59,883 --> 00:59:02,334 - Ol�. - Ol�, senpai. 886 00:59:02,335 --> 00:59:05,276 Esta � a Rakel. Henning, Rakel. 887 00:59:05,642 --> 00:59:08,089 - Voc�s...? - N�o. 888 00:59:08,950 --> 00:59:12,994 Voc� est� sendo massacrado. Concentre-se aqui, vamos. 889 00:59:12,995 --> 00:59:14,920 Ol�, pessoal. 890 00:59:15,256 --> 00:59:17,056 Estamos prontos para come�ar. 891 00:59:18,130 --> 00:59:20,503 - Esta � a Rakel. - Oi. 892 00:59:21,389 --> 00:59:24,202 - Voc� est� atrasado. - Foi mal. Eu sei. 893 00:59:24,510 --> 00:59:26,023 Surgiu um imprevisto. 894 00:59:26,916 --> 00:59:28,810 Voc� escolheu o lado esquerdo? 895 00:59:29,230 --> 00:59:31,029 Voc� sabe que � o meu lado, mas... 896 00:59:31,030 --> 00:59:32,570 Desculpa. 897 00:59:33,936 --> 00:59:35,650 Vou p�r minhas coisas aqui. 898 00:59:38,716 --> 00:59:40,396 � o novo Nightstalker? 899 00:59:40,912 --> 00:59:42,412 Muito legal. 900 00:59:43,188 --> 00:59:44,829 Precisa de ajuda? 901 00:59:44,830 --> 00:59:46,742 Rakel pode ajud�-lo. 902 00:59:46,743 --> 00:59:48,512 Ela � uma �tima pintora. 903 00:59:48,820 --> 00:59:50,420 E desenha bem tamb�m. 904 00:59:50,816 --> 00:59:52,924 Ela criou um personagem chamado Ninjababy. 905 00:59:52,925 --> 00:59:55,156 - Ninjababy? - � irado. 906 00:59:55,610 --> 00:59:57,603 Voc� ia gostar. Lembra o Bone. 907 01:00:01,956 --> 01:00:03,563 Voc� faz quadrinhos? 908 01:00:03,564 --> 01:00:06,682 N�o. Eu s� fa�o uns desenhos. 909 01:00:20,203 --> 01:00:21,870 O que o Ninjababy faz? 910 01:00:24,050 --> 01:00:25,550 Quase nada. 911 01:00:26,208 --> 01:00:27,608 Calafrios. 912 01:00:28,383 --> 01:00:29,883 Ele tem espada? 913 01:00:30,975 --> 01:00:32,375 N�o. 914 01:00:34,789 --> 01:00:36,540 Acha que ele deveria ter? 915 01:00:36,541 --> 01:00:38,044 Sim. 916 01:00:39,503 --> 01:00:41,003 Uma katana. 917 01:00:53,768 --> 01:00:55,839 - Venha, junte-se a n�s. - N�o. 918 01:00:56,203 --> 01:00:57,703 Acho que vou passar. 919 01:00:58,197 --> 01:00:59,697 Vamos. 920 01:01:09,302 --> 01:01:12,642 Isso a�! Sangue e sofrimento! 921 01:01:27,389 --> 01:01:29,810 - Voc� leu este? - N�o. 922 01:01:31,063 --> 01:01:32,776 � tipo... 923 01:01:33,882 --> 01:01:35,996 uma autobiografia. 924 01:01:36,390 --> 01:01:38,196 � meio dif�cil de descrever. 925 01:01:38,510 --> 01:01:40,876 Mas � uma hist�ria de amor, amadurecimento. 926 01:01:41,470 --> 01:01:44,042 Ele cresceu em uma fam�lia crist�. 927 01:01:44,043 --> 01:01:47,496 Descobre que n�o � t�o religioso, se apaixona... 928 01:01:50,642 --> 01:01:54,715 - Talvez pare�a um pouco chato? - N�o, n�o. N�o �... 929 01:01:55,263 --> 01:01:57,723 Sem tantas decapita��es durante o parto. 930 01:02:18,982 --> 01:02:21,923 - Voc� est� bem? - Sim, s� estou um pouco... 931 01:02:23,450 --> 01:02:26,283 - Est� doendo? - N�o, s� � meio estranho. 932 01:02:27,096 --> 01:02:29,426 Sei. Entendo. 933 01:02:36,730 --> 01:02:38,390 Voc� n�o acha estranho? 934 01:02:39,049 --> 01:02:40,659 Essa coisa toda? 935 01:02:40,660 --> 01:02:42,312 N�o. 936 01:02:42,313 --> 01:02:43,956 Por que n�o? 937 01:02:44,290 --> 01:02:45,790 N�o sei. 938 01:02:49,570 --> 01:02:52,120 Eu queria te conhecer de qualquer maneira, 939 01:02:52,121 --> 01:02:56,810 n�o seria legal eu mudar de ideia s� porque voc� est� gr�vida. 940 01:02:57,676 --> 01:03:02,106 Todas as raz�es pelas quais gostei de voc� n�o mudaram. 941 01:03:03,650 --> 01:03:05,845 Voc� n�o sabe nada sobre mim. 942 01:03:05,846 --> 01:03:07,742 Eu sei bastante coisa. 943 01:03:07,743 --> 01:03:11,875 Transamos uma vez e sa�mos juntos duas vezes. 944 01:03:11,876 --> 01:03:13,272 Tr�s. 945 01:03:13,273 --> 01:03:14,869 Tr�s encontros? 946 01:03:18,909 --> 01:03:20,458 Est� bem. 947 01:03:20,459 --> 01:03:23,459 Est� bem, o qu�? Quer uma lista do que sei sobre voc�? 948 01:03:24,470 --> 01:03:27,480 N�o, vai que voc� � um psicopata 949 01:03:27,481 --> 01:03:31,230 que me persegue h� anos e escreve tudo sobre mim. 950 01:03:32,095 --> 01:03:36,463 N�o, mas n�s sa�mos juntos. Sei que voc� fica b�bada logo. 951 01:03:36,464 --> 01:03:38,196 E voc� n�o tem 952 01:03:38,956 --> 01:03:40,602 muito dinheiro. 953 01:03:40,603 --> 01:03:42,345 E... 954 01:03:42,346 --> 01:03:45,096 voc� odeia ABBA e ama cerveja. 955 01:03:49,590 --> 01:03:51,559 Sei que est� disposta a tentar o aikido, 956 01:03:51,560 --> 01:03:54,980 mesmo voc� achando que � algo idiota. 957 01:03:56,855 --> 01:03:59,894 O que significa que voc� tem a mente aberta, 958 01:03:59,895 --> 01:04:01,742 disposta a tentar coisas novas. 959 01:04:02,410 --> 01:04:04,048 Voc�... 960 01:04:04,049 --> 01:04:06,589 consegue falar bem � vontade sobre coc�. 961 01:04:10,329 --> 01:04:13,100 Eu fui a uma cl�nica de aborto com voc�, 962 01:04:13,676 --> 01:04:16,569 ent�o sei que embora voc� tente levar tudo na boa, 963 01:04:16,570 --> 01:04:19,920 voc� � humana o suficiente para n�o querer ir l� sozinha. 964 01:04:22,136 --> 01:04:23,921 Sei que voc� gosta de desenhar, 965 01:04:23,922 --> 01:04:26,143 e que � muito boa nisso. 966 01:04:27,410 --> 01:04:28,854 Sei que se quiser, 967 01:04:28,855 --> 01:04:32,753 algo que voc� fez pode estar em uma loja de quadrinhos, 968 01:04:32,754 --> 01:04:34,782 e significa muito para quem o l�. 969 01:04:38,763 --> 01:04:40,980 E eu sei que voc� est� gr�vida... 970 01:04:42,570 --> 01:04:45,880 de sete ou oito meses. Deve ser um saco, mas... 971 01:04:46,768 --> 01:04:49,268 N�o � a primeira coisa que penso quando a vejo. 972 01:04:51,096 --> 01:04:54,146 Meu primeiro pensamento �: "Como ela � linda." 973 01:04:58,323 --> 01:05:00,136 "Eu transei com ela." 974 01:05:04,616 --> 01:05:06,223 Fiquei excitada. 975 01:05:47,970 --> 01:05:49,373 Oi. 976 01:05:49,374 --> 01:05:51,920 - Oi. - Ou bom dia. 977 01:05:55,363 --> 01:05:56,863 Fiz o caf� da manh�. 978 01:05:58,056 --> 01:05:59,682 Quer um ovo frito? 979 01:05:59,683 --> 01:06:01,310 Sim, por favor. 980 01:06:08,603 --> 01:06:10,103 Obrigada. 981 01:06:12,809 --> 01:06:14,309 Que mimo. 982 01:06:16,689 --> 01:06:18,189 Eu vou. 983 01:06:20,177 --> 01:06:21,677 Isto �... 984 01:06:33,690 --> 01:06:35,190 Quer um caf�? 985 01:06:37,730 --> 01:06:39,230 Caf�. 986 01:06:45,463 --> 01:06:47,603 - N�o. - Eu mudei de ideia. 987 01:06:52,362 --> 01:06:56,115 Eu pensei muito sobre isso, e � muito estranho. 988 01:06:56,116 --> 01:06:58,755 Mas � de alguma forma existencial tamb�m. 989 01:06:58,756 --> 01:07:00,536 Depois que voc� foi me ver, 990 01:07:00,537 --> 01:07:02,921 eu fui � casa da minha av� em �s, 991 01:07:02,922 --> 01:07:06,656 para tentar pensar e organizar as ideias. 992 01:07:06,657 --> 01:07:12,194 E da�, algo realmente estranho aconteceu uma noite, tipo... 993 01:07:12,195 --> 01:07:15,984 Foi como se algu�m gritasse para mim da floresta. 994 01:07:15,985 --> 01:07:19,329 Tentei chegar mais perto para ver o que era, 995 01:07:19,330 --> 01:07:22,640 e quanto mais me aproximava, mais eu tinha a sensa��o 996 01:07:22,641 --> 01:07:26,530 de que algu�m estava de olho em mim, me observando. 997 01:07:28,410 --> 01:07:29,902 Mas eu n�o vi ningu�m. 998 01:07:29,903 --> 01:07:32,920 De repente, foi como se algo agarrasse meu est�mago, 999 01:07:32,921 --> 01:07:35,790 e a� me dei conta: "Tem que ser o beb�." 1000 01:07:38,309 --> 01:07:41,520 Meu filho ainda n�o nascido veio me dizer 1001 01:07:41,521 --> 01:07:43,500 que eu me arrependeria. 1002 01:07:46,090 --> 01:07:49,386 Eu sei que parece uma aberra��o da nova era. 1003 01:07:49,387 --> 01:07:51,305 Mas de repente eu soube. 1004 01:07:51,306 --> 01:07:52,818 Do qu�? 1005 01:07:52,819 --> 01:07:54,669 Que eu quero essa crian�a. 1006 01:07:56,450 --> 01:07:57,956 Voc� perdeu a cabe�a? 1007 01:07:59,290 --> 01:08:02,760 - Digo, eu j� providenciei tudo. - Certo. 1008 01:08:03,103 --> 01:08:05,376 Mas eu ainda sou o pai. 1009 01:08:06,508 --> 01:08:07,948 Sim. 1010 01:08:07,949 --> 01:08:10,437 Sim? Portanto, tenho meus direitos. 1011 01:08:10,438 --> 01:08:13,400 - N�o sei dizer. - Eu acho que sim. 1012 01:08:13,401 --> 01:08:17,495 N�o acho que possa p�r a crian�a para ado��o se eu disser que n�o. 1013 01:08:17,496 --> 01:08:20,206 - Posso pesquisar no Google. - Ingrid, n�o. 1014 01:08:20,207 --> 01:08:22,160 Deixa pra l�. 1015 01:08:24,970 --> 01:08:26,470 Mas sabe? 1016 01:08:27,089 --> 01:08:28,689 Voc� n�o quer ter filhos. 1017 01:08:29,610 --> 01:08:32,710 S� acho que eu poderia ser um bom pai. 1018 01:08:32,711 --> 01:08:35,822 Digo mais, acho que voc� e eu poder�amos ser bons pais. 1019 01:08:36,649 --> 01:08:38,762 Vamos nos mudar para �s. Falo s�rio. 1020 01:08:38,763 --> 01:08:41,048 Vov� est� em uma casa de repouso. 1021 01:08:41,049 --> 01:08:43,120 Podemos morar l�, ser pais. 1022 01:08:43,121 --> 01:08:46,653 Criar essa crian�a, que ser� incr�vel no futuro. 1023 01:08:48,363 --> 01:08:52,238 N�o precisamos ser um casal s� por ser. 1024 01:08:52,239 --> 01:08:54,525 Sei l�. Podemos morar l� e pronto. 1025 01:08:54,526 --> 01:08:57,109 Transar se � o que queremos. 1026 01:08:57,110 --> 01:09:00,142 N�s veremos. N�o vamos nos arrepender. 1027 01:09:00,143 --> 01:09:02,377 Voc� j� conheceu uma m�e ou um pai que diz: 1028 01:09:02,378 --> 01:09:04,961 "Me arrependo de ter filhos?" 1029 01:09:04,962 --> 01:09:07,032 N�o, pois n�o podem admitir. 1030 01:09:07,476 --> 01:09:10,266 N�o, pois � imposs�vel se arrepender. 1031 01:09:11,396 --> 01:09:16,680 � como uma mudan�a de vida, autorrealiza��o, existencial e... 1032 01:09:17,570 --> 01:09:20,639 S� acho que seria muito bom para mim. 1033 01:09:20,640 --> 01:09:22,322 Para voc� tamb�m. 1034 01:09:22,323 --> 01:09:24,860 S� acho que � algo que temos que fazer. 1035 01:09:27,216 --> 01:09:29,266 Ou�a, eu n�o vou ter um beb� com voc�. 1036 01:09:30,716 --> 01:09:32,429 Por que n�o, Rakel? 1037 01:09:32,876 --> 01:09:36,657 Obviamente h� algo rolando entre voc� e eu. 1038 01:09:36,658 --> 01:09:38,232 H�, sim. 1039 01:09:38,233 --> 01:09:40,436 N�o faz muito tempo que n�s... 1040 01:09:40,775 --> 01:09:42,275 Quero dizer... 1041 01:09:43,410 --> 01:09:45,976 - Beleza, eu melhor eu ir. - Fique. 1042 01:09:45,977 --> 01:09:48,390 Voc�s parecem ter muito o que conversar. 1043 01:09:49,249 --> 01:09:51,925 Desculpe, voc� � o namorado dela? 1044 01:09:51,926 --> 01:09:54,820 Oi, sou o Mos. N�o, n�o estamos juntos. 1045 01:09:56,570 --> 01:10:00,943 Voc� n�o � o cara daquela academia de aikido em Helsfyr? 1046 01:10:01,650 --> 01:10:02,973 Sou eu. 1047 01:10:02,974 --> 01:10:05,062 Eu fui aluno seu. 1048 01:10:05,063 --> 01:10:09,809 Como � mesmo? Ugetsu, ugo... omo... 1049 01:10:10,556 --> 01:10:13,549 Eu s� queria lutar com aqueles bast�es. 1050 01:10:13,550 --> 01:10:15,577 Est�vamos num clima t�o bom aqui. 1051 01:10:15,578 --> 01:10:19,114 Mos preparou um caf� da manh� maravilhoso. 1052 01:10:19,115 --> 01:10:21,146 Quer saber? Se manda. 1053 01:10:21,147 --> 01:10:22,920 Passe no ber��rio mais pr�ximo 1054 01:10:22,921 --> 01:10:25,129 e ver� que � a �ltima coisa que deseja. 1055 01:10:25,130 --> 01:10:26,640 Mas a� � que t�. 1056 01:10:26,641 --> 01:10:29,776 Eu n�o quero isso e � por isso que tenho de fazer. 1057 01:10:29,777 --> 01:10:31,493 - Entende? - N�o. 1058 01:10:39,690 --> 01:10:41,200 Oi, escute. 1059 01:10:41,201 --> 01:10:43,609 - Me informei melhor. - N�o � uma boa hora. 1060 01:10:43,610 --> 01:10:47,284 Posso ser a m�e adotiva e adotar a crian�a mais � frente. 1061 01:10:47,285 --> 01:10:50,712 Mas talvez eu nem precise, voc� n�o � t�o ferrada assim... 1062 01:10:50,713 --> 01:10:52,243 - Oi. - Ol�. 1063 01:10:53,456 --> 01:10:56,305 Essa � a Mie, ela que ir� adotar. 1064 01:10:56,306 --> 01:10:59,827 - � mesmo? - � complicado. 1065 01:10:59,828 --> 01:11:03,120 Voc� n�o pode simplesmente adotar assim, ent�o... 1066 01:11:04,070 --> 01:11:05,469 Quem � voc�? 1067 01:11:05,470 --> 01:11:08,840 Eu... sou o pai da crian�a. 1068 01:11:10,183 --> 01:11:12,041 Ent�o voc� � o Dick Jesus? 1069 01:11:12,042 --> 01:11:13,983 Sou eu, pelo visto. 1070 01:11:14,463 --> 01:11:16,468 - Tenho que ir trabalhar. - Trabalhar? 1071 01:11:16,469 --> 01:11:18,974 Estamos no meio de uma conversa aqui. 1072 01:11:18,975 --> 01:11:22,155 N�o est� dando certo, tenho que sair daqui, ou... 1073 01:11:22,156 --> 01:11:24,609 Saiam! Fora! Todos voc�s! Tchau! 1074 01:11:24,610 --> 01:11:27,742 Voc� tem que dizer que ela n�o ficar� com a crian�a. 1075 01:11:27,743 --> 01:11:29,596 Claro que ela ficar� com a crian�a! 1076 01:11:29,597 --> 01:11:32,321 Voc� n�o pode chegar aqui e... 1077 01:11:32,322 --> 01:11:35,320 Ela recusou um emprego na merda de L.A., 1078 01:11:35,321 --> 01:11:37,280 terminou com o namorado e... 1079 01:11:37,281 --> 01:11:39,739 Voc� n�o pode vir com essa agora! 1080 01:11:40,397 --> 01:11:43,881 Voc� veio me falar disso h� algumas semanas! 1081 01:11:43,882 --> 01:11:47,615 Eu mal tive tempo para pensar, e a� pronto, o prazo expira 1082 01:11:47,616 --> 01:11:50,862 e voc� j� deu a crian�a para algu�m que encontrou por a�! 1083 01:11:50,863 --> 01:11:53,697 - Como �? - Ela � minha meia-irm�. 1084 01:11:53,698 --> 01:11:58,103 - Ela tem problemas com os ov�rios. - Deixe essa parte de fora. 1085 01:11:58,104 --> 01:12:00,576 Est� bem, lamento ouvir isso. 1086 01:12:00,577 --> 01:12:03,135 Voc� n�o conversou com ele antes de me perguntar? 1087 01:12:03,136 --> 01:12:08,274 Claro que conversei, mas agora ele tem essa revela��o maluca! 1088 01:12:08,275 --> 01:12:09,840 Me desculpe. Quer saber? 1089 01:12:09,841 --> 01:12:13,552 Me desculpe por eu ter um senso de responsabilidade. 1090 01:12:13,553 --> 01:12:17,860 Acho que voc� precisa resolver isso. Conversamos depois. 1091 01:12:19,363 --> 01:12:22,070 O que foi? O que est� havendo? 1092 01:12:22,770 --> 01:12:25,855 Rakel. Qual �, Rakel. 1093 01:12:25,856 --> 01:12:28,160 Por que voc� sempre faz um enorme... 1094 01:12:28,161 --> 01:12:29,661 Cala a boca! 1095 01:12:31,190 --> 01:12:35,039 - Merda. Isto �... - A bolsa dela estourou? 1096 01:12:35,040 --> 01:12:37,236 - V� buscar o carro! - Est� bem. 1097 01:12:38,383 --> 01:12:41,690 Voc� arrumou suas coisas da maternidade? Onde... 1098 01:12:41,691 --> 01:12:43,556 Ainda � muito cedo! 1099 01:12:55,203 --> 01:12:56,608 � � direita. 1100 01:12:56,609 --> 01:12:58,223 Por ali. 1101 01:12:59,736 --> 01:13:01,400 � por aqui? 1102 01:13:02,403 --> 01:13:04,340 Dev�amos trabalhar juntos. 1103 01:13:05,736 --> 01:13:08,029 Vou procurar um m�dico ou... 1104 01:13:10,250 --> 01:13:12,416 - Oi. - Oi, Rakel. 1105 01:13:12,810 --> 01:13:15,322 - Voc� sentiu dores? - Sim, um pouco. 1106 01:13:15,323 --> 01:13:18,763 - Est� se sentindo melhor? - N�o, ela n�o est�. 1107 01:13:19,777 --> 01:13:21,610 Poderia, por favor, vir comigo? 1108 01:13:24,050 --> 01:13:25,636 Certo, eu vou junto. 1109 01:13:38,143 --> 01:13:39,936 H� algo de errado? 1110 01:13:41,917 --> 01:13:44,490 O batimento card�aco ainda est� bom. 1111 01:13:45,835 --> 01:13:47,171 Mas... 1112 01:13:47,172 --> 01:13:48,743 Faremos alguns exames. 1113 01:13:51,129 --> 01:13:52,629 Certo. 1114 01:14:04,709 --> 01:14:06,879 E a�? O que houve? 1115 01:14:06,880 --> 01:14:08,842 - Ainda n�o sabem. - N�o sabem? 1116 01:14:08,843 --> 01:14:11,302 Precisam fazer alguns exames primeiro. 1117 01:14:12,243 --> 01:14:14,370 Disseram que tenho que ficar aqui 1118 01:14:14,371 --> 01:14:17,122 at� os resultados sa�rem. 1119 01:14:17,123 --> 01:14:20,109 Est� tudo bem. Eu ficarei aqui com voc�. 1120 01:14:20,110 --> 01:14:22,363 Acho que prefiro ficar sozinha. 1121 01:14:23,109 --> 01:14:24,609 Tudo bem. 1122 01:14:26,923 --> 01:14:28,523 Podemos ficar. 1123 01:14:29,076 --> 01:14:31,520 Est� bem. Estou um pouco cansada. 1124 01:14:33,445 --> 01:14:35,636 Posso dar uma carona para voc�s. 1125 01:14:35,637 --> 01:14:37,270 Seria �timo. 1126 01:14:37,271 --> 01:14:39,730 Talvez voc� possa me levar at� �s? 1127 01:14:40,863 --> 01:14:42,896 At� �s? Claro. 1128 01:14:43,543 --> 01:14:45,043 Valeu. 1129 01:14:45,374 --> 01:14:46,874 Vou na frente. 1130 01:15:45,209 --> 01:15:46,850 Vai ficar tudo bem. 1131 01:15:46,851 --> 01:15:48,391 Sim. 1132 01:15:48,392 --> 01:15:50,940 S� cruzar os dedos e esperar que esteja morto. 1133 01:15:52,257 --> 01:15:53,857 Acabar logo com isso. 1134 01:15:55,956 --> 01:15:57,456 Eu o matei. 1135 01:15:58,790 --> 01:16:00,402 - N�o. - Sim. 1136 01:16:00,403 --> 01:16:02,122 - N�o. - Sim, matei. 1137 01:16:04,616 --> 01:16:06,116 Eu posso sentir. 1138 01:16:06,689 --> 01:16:08,800 Sinto que est� prestes a morrer. 1139 01:16:11,436 --> 01:16:12,936 Pare com isso. 1140 01:16:15,903 --> 01:16:17,503 E era isso que eu queria. 1141 01:16:19,043 --> 01:16:20,820 Queria que morresse. 1142 01:16:21,556 --> 01:16:24,006 - N�o � a mesma coisa. - N�o. 1143 01:16:24,007 --> 01:16:26,813 Mesmo que esteja morto, eu tenho que dar � luz. 1144 01:16:27,350 --> 01:16:29,400 Espremer este min�sculo cad�ver. 1145 01:16:30,530 --> 01:16:33,719 Fui eu quem o matou, pois sou t�o detest�vel. 1146 01:16:33,720 --> 01:16:36,122 Sempre enchendo a cara. 1147 01:16:36,123 --> 01:16:38,720 Usando drogas, trepando por a�. 1148 01:16:39,770 --> 01:16:42,203 Totalmente sem esperan�a. 1149 01:16:42,903 --> 01:16:45,459 Sem conseguir fazer nada. 1150 01:16:45,460 --> 01:16:48,749 Apenas desperdi�ando minha vida rabiscando 1151 01:16:48,750 --> 01:16:51,224 desenhos horr�veis. 1152 01:16:51,225 --> 01:16:53,605 N�o admira que essa crian�a esteja doente. 1153 01:16:53,606 --> 01:16:55,850 Rakel, n�o diga isso. 1154 01:16:56,429 --> 01:16:59,135 Eu sei que voc� acha que isso � sua culpa. 1155 01:16:59,136 --> 01:17:00,975 Que faz de voc� uma pessoa m�. 1156 01:17:00,976 --> 01:17:03,363 Mas voc� tem que parar de se odiar. 1157 01:17:33,683 --> 01:17:36,733 COMO EST�? POSSO FAZER ALGO POR VOC�? 1158 01:18:35,050 --> 01:18:38,836 Quem pode navegar Sem vento 1159 01:18:39,189 --> 01:18:43,429 Quem pode remar Sem remos 1160 01:18:44,210 --> 01:18:46,203 Por que voc� n�o gosta de mim? 1161 01:18:46,596 --> 01:18:47,922 Eu gosto de voc�. 1162 01:18:47,923 --> 01:18:50,258 Eu tenho sido um feto legal. 1163 01:18:50,259 --> 01:18:52,149 N�o incomodei tanto. 1164 01:18:52,150 --> 01:18:56,169 N�o te fiz engordar ou vomitar. �ramos parceiros. 1165 01:18:56,170 --> 01:18:59,684 Mas voc� me envenenou e agora quer se desfazer de mim! 1166 01:18:59,685 --> 01:19:01,950 Eu me sinto p�ssimo. 1167 01:19:02,723 --> 01:19:04,356 Eu sei como se sente. 1168 01:19:05,545 --> 01:19:08,149 Eu n�o aguento mais. 1169 01:19:11,810 --> 01:19:13,310 N�o... 1170 01:19:17,410 --> 01:19:18,910 N�o! 1171 01:19:24,710 --> 01:19:26,210 Voc� est� bem? 1172 01:19:27,650 --> 01:19:30,049 Com licen�a? Precisamos de ajuda aqui. 1173 01:19:30,983 --> 01:19:33,223 Com licen�a? Precisamos de ajuda. 1174 01:19:43,090 --> 01:19:44,590 N�o! 1175 01:20:34,956 --> 01:20:36,723 - Oi. - Oi. 1176 01:20:37,789 --> 01:20:39,289 Ela est� dormindo. 1177 01:20:40,265 --> 01:20:43,088 - Isso n�o � um bom sinal? - �. 1178 01:20:43,089 --> 01:20:44,770 Rakel? 1179 01:20:44,771 --> 01:20:46,691 - Voc� tem visita. - Oi. 1180 01:20:49,596 --> 01:20:52,330 Tenho que ir, mas voltarei logo. Tudo bem? 1181 01:21:00,957 --> 01:21:02,457 At� mais. 1182 01:21:03,862 --> 01:21:05,362 - Tchau. - Tchau. 1183 01:21:31,970 --> 01:21:35,596 Pensei no que voc� disse sobre a falta de mulheres no ex�rcito. 1184 01:21:36,396 --> 01:21:39,501 Tentei arrumar uma. N�o foi f�cil. 1185 01:21:39,502 --> 01:21:42,403 Consegui trocar uma pe�a desse aqui. 1186 01:21:43,763 --> 01:21:45,263 Eu mesmo pintei. 1187 01:21:46,482 --> 01:21:48,380 Essa � a Leila. 1188 01:21:48,381 --> 01:21:51,682 Leila foi abandonada quando crian�a. 1189 01:21:51,683 --> 01:21:53,440 Ela foi encontrada por um general 1190 01:21:53,441 --> 01:21:56,010 que perdera sua esposa gr�vida na guerra. 1191 01:22:00,423 --> 01:22:02,733 O general pega a Leila 1192 01:22:02,734 --> 01:22:05,509 e a cria como se fosse sua. 1193 01:22:05,510 --> 01:22:10,504 Quando Leila crescer, ela quer se juntar ao ex�rcito. 1194 01:22:10,505 --> 01:22:14,382 Mas seu pai n�o permite porque ela � uma mulher. 1195 01:22:14,383 --> 01:22:15,683 COMO �? 1196 01:22:17,030 --> 01:22:21,543 Ent�o o que a Leila faz � fingir sua pr�pria morte. 1197 01:22:22,103 --> 01:22:26,136 Ela se disfar�a como homem para adentrar no meio. 1198 01:22:26,137 --> 01:22:29,602 Ela sobe na hierarquia durante 15 anos. 1199 01:22:29,603 --> 01:22:32,500 Ela se torna comandante, e s� se reporta a uma pessoa, 1200 01:22:32,501 --> 01:22:34,322 ao general. 1201 01:22:34,323 --> 01:22:36,320 E quem � o general? 1202 01:22:36,803 --> 01:22:40,869 - O pai dela. - Ent�o Leila tem que matar o pai. 1203 01:22:40,870 --> 01:22:42,729 E � o que ela faz... 1204 01:22:43,456 --> 01:22:44,874 para se tornar general. 1205 01:22:44,875 --> 01:22:47,163 E ent�o ela se revela para eles. 1206 01:22:47,164 --> 01:22:48,664 "Ol�!" 1207 01:22:49,275 --> 01:22:50,737 "Eu sou uma mulher. 1208 01:22:50,738 --> 01:22:52,626 Lidem com isso, ot�rios!" 1209 01:22:55,583 --> 01:22:58,569 Agora ela jurou massacrar Henning 1210 01:22:58,570 --> 01:23:03,483 e certificar-se de que haja sangue e sofrimento. 1211 01:23:05,783 --> 01:23:07,410 Ela � fant�stica. 1212 01:23:09,849 --> 01:23:11,349 Obrigada. 1213 01:23:17,856 --> 01:23:19,756 Parece que a crian�a est� bem. 1214 01:23:21,395 --> 01:23:23,035 Parece uma crian�a legal. 1215 01:23:38,149 --> 01:23:39,649 Como est� se sentindo? 1216 01:23:41,610 --> 01:23:43,263 N�o sei. 1217 01:23:43,870 --> 01:23:45,672 Isso � estranho. 1218 01:23:45,673 --> 01:23:47,216 �. 1219 01:23:48,389 --> 01:23:50,136 Entendo o que quer dizer. 1220 01:23:50,793 --> 01:23:52,364 E eu sou uma garota. 1221 01:23:52,365 --> 01:23:54,338 N�o esperava por essa. 1222 01:23:54,339 --> 01:23:57,525 - Pensei que eu fosse um cara. - Tamb�m pensei. 1223 01:23:57,526 --> 01:23:59,637 Voc� se sentia como um cara. 1224 01:23:59,638 --> 01:24:01,097 N�o. 1225 01:24:01,098 --> 01:24:03,539 Eu tenho uma autentica vagina aqui. 1226 01:24:03,540 --> 01:24:06,050 Ov�rios. Cromossomo X extra. 1227 01:24:06,051 --> 01:24:08,542 N�o produzirei uma gota de esperma em minha vida. 1228 01:24:08,543 --> 01:24:10,356 Pelo menos isso � uma vit�ria. 1229 01:24:11,623 --> 01:24:14,643 - Do que est� rindo? - Nada. 1230 01:24:15,329 --> 01:24:18,049 - S� estou cansada. - Voc� est� cansada? 1231 01:24:18,463 --> 01:24:21,436 Peso duas gramas e tenho um problema no pulm�o. 1232 01:24:25,836 --> 01:24:27,336 - Oi. - Oi. 1233 01:24:33,976 --> 01:24:36,326 Disseram que ela tem que ficar aqui at�... 1234 01:24:36,897 --> 01:24:39,470 N�o sei ao certo. Algum tempo, pelo menos. 1235 01:24:49,776 --> 01:24:51,980 - Oi. - Oi. 1236 01:24:53,489 --> 01:24:55,487 Est� com fome? Quer...? 1237 01:24:55,488 --> 01:24:56,988 N�o, obrigada. 1238 01:24:57,289 --> 01:24:59,409 Posso? Obrigado. 1239 01:25:14,236 --> 01:25:16,093 Acho que melhor eu ir agora. 1240 01:25:16,094 --> 01:25:17,863 Eu tenho que ir. 1241 01:25:19,199 --> 01:25:21,239 - Tudo bem. - Eu... 1242 01:25:22,289 --> 01:25:23,716 - te acompanho. - Valeu. 1243 01:25:23,717 --> 01:25:25,217 Por nada. 1244 01:26:52,783 --> 01:26:55,863 Precisa disso? N�o pode dar uma mamadeira a ela? 1245 01:28:47,405 --> 01:28:49,270 Voc� j� pensou sobre...? 1246 01:28:49,956 --> 01:28:51,796 Eu s� quero que ela fique bem. 1247 01:28:53,396 --> 01:28:55,915 Acho que ela ficaria melhor com voc�. 1248 01:28:55,916 --> 01:28:57,561 Algo sobre... 1249 01:28:57,936 --> 01:28:59,763 estar perto da m�e. 1250 01:29:02,822 --> 01:29:05,899 Podemos ir para a nossa casa, ver como funciona. 1251 01:29:06,610 --> 01:29:08,110 "Nossa"? 1252 01:29:08,743 --> 01:29:11,867 Para a casa da minha av�. 1253 01:29:14,916 --> 01:29:17,520 Mas... � por causa... 1254 01:29:18,029 --> 01:29:19,810 daquele cara, Mos? 1255 01:29:20,243 --> 01:29:22,877 Ele pode ir nos visitar. � s�rio. 1256 01:29:22,878 --> 01:29:24,378 N�o � isso. 1257 01:29:25,456 --> 01:29:28,740 - Mas voc� n�o quer... - Eu n�o quero ter filhos. 1258 01:29:33,670 --> 01:29:35,820 E sim, � uma coisa fodida de se dizer. 1259 01:29:37,316 --> 01:29:39,560 Provavelmente um puta ego�smo, mas... 1260 01:29:40,256 --> 01:29:41,756 � t�pico de mim. 1261 01:29:42,498 --> 01:29:43,867 � assim que eu sou. 1262 01:29:43,868 --> 01:29:46,480 Uma pessoa ruim e ego�sta pra caralho. 1263 01:29:48,910 --> 01:29:53,149 Digo, eu posso olhar para ela, segur�-la e ainda pensar... 1264 01:29:53,150 --> 01:29:55,850 "Droga, eu n�o quero ter filhos." 1265 01:29:57,349 --> 01:29:59,475 Ent�o voc� n�o deveria ter filhos. 1266 01:29:59,476 --> 01:30:01,315 N�o pode criar filhos. 1267 01:30:01,316 --> 01:30:03,963 Voc� n�o � uma pessoa ruim. 1268 01:30:08,036 --> 01:30:10,880 Tenho certeza que voc� daria uma m�e incr�vel. 1269 01:30:10,881 --> 01:30:13,440 Mas n�o tenho nenhum desejo de ser m�e. 1270 01:30:14,282 --> 01:30:16,236 Isso nunca esteve na minha lista. 1271 01:30:22,924 --> 01:30:24,537 Voc� n�o pode lev�-la? 1272 01:30:26,477 --> 01:30:29,344 - Eu tamb�m sou uma pessoa ruim. - �. 1273 01:30:30,124 --> 01:30:32,244 N�o estou dizendo que seja ideal. 1274 01:30:35,182 --> 01:30:38,460 Mas voc� gosta de si mesmo como pai. 1275 01:30:39,997 --> 01:30:42,360 Foi assim que tudo come�ou. 1276 01:30:45,096 --> 01:30:47,735 Voc� se via como um pai, 1277 01:30:47,736 --> 01:30:50,180 gostava da pessoa que viu no espelho. 1278 01:30:57,443 --> 01:30:59,420 Ent�o, qual � o nome dela? 1279 01:31:00,150 --> 01:31:01,650 Eu n�o fa�o ideia. 1280 01:31:03,450 --> 01:31:04,880 Posso ficar com ela, 1281 01:31:04,881 --> 01:31:07,482 mas acho que devia dar um nome para ela primeiro. 1282 01:31:19,263 --> 01:31:20,856 Ol�, Ninjababy. 1283 01:31:22,629 --> 01:31:24,193 Eu vou te dar um nome. 1284 01:31:24,194 --> 01:31:25,935 Meu nome � Ninjababy. 1285 01:31:25,936 --> 01:31:28,060 Voc� precisa de um nome de verdade. 1286 01:31:28,777 --> 01:31:30,377 Eu acho um �timo nome. 1287 01:31:33,149 --> 01:31:36,521 Beleza, vou encontrar um nome para voc�, 1288 01:31:36,522 --> 01:31:39,140 e ent�o voc� ir� para casa com Dick Jesus. 1289 01:31:39,495 --> 01:31:40,798 Oi? 1290 01:31:40,799 --> 01:31:43,373 - Ol�? � Are. - Desculpa. 1291 01:31:43,374 --> 01:31:44,988 Are. 1292 01:31:46,803 --> 01:31:48,405 Est� tudo bem por voc�? 1293 01:31:48,406 --> 01:31:51,681 Se ele queimar o p�ster "Blaze the Lord". 1294 01:31:51,682 --> 01:31:54,820 Precisa queimar o p�ster "Blaze the Lord". 1295 01:31:56,883 --> 01:31:58,642 Qual deveria ser meu nome? 1296 01:31:58,643 --> 01:32:00,888 Que tal Angelina? 1297 01:32:00,889 --> 01:32:02,740 - N�o. - Por favor? 1298 01:32:04,249 --> 01:32:05,749 Por favorzinho? 1299 01:32:10,211 --> 01:32:11,711 O nome dela � Nina. 1300 01:32:14,237 --> 01:32:15,737 Nina Bibbi. 1301 01:32:17,029 --> 01:32:18,829 Voc� disse que eu podia escolher. 1302 01:32:19,496 --> 01:32:20,996 �, eu disse. 1303 01:32:24,123 --> 01:32:26,380 Nina Bibbi Lindeberg, certo? 1304 01:32:27,184 --> 01:32:29,580 Ninabibbi Lindeberg. 1305 01:32:31,116 --> 01:32:32,616 Perfeito. 1306 01:33:55,537 --> 01:33:56,837 Oi. 1307 01:34:32,416 --> 01:34:34,223 Que beb� engra�ado. 1308 01:34:35,689 --> 01:34:37,269 Vamos ver... 1309 01:34:41,615 --> 01:34:42,722 Legal? 1310 01:34:42,723 --> 01:34:44,423 Olha! Uma nuvem negra! 1311 01:34:44,424 --> 01:34:45,969 Sim, uma nuvem. 1312 01:34:46,518 --> 01:34:49,120 - Olha! - Sim, n�o � engra�ado? 1313 01:34:50,063 --> 01:34:52,760 - Um tomate! - �, isso mesmo. 1314 01:35:04,710 --> 01:35:09,669 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 1315 01:35:09,670 --> 01:35:14,670 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1316 01:35:14,671 --> 01:35:19,671 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 133465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.