Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,676 --> 00:00:19,440
QUARTO DA INGRID
SEMPRE ARRUMADO
2
00:00:20,470 --> 00:00:25,160
BANHEIRO
(SEMPRE ENTUPIDO)
3
00:00:27,776 --> 00:00:32,060
BAGUN�A DA RAKEL
(1000 PROJETOS INACABADOS)
4
00:00:32,632 --> 00:00:34,132
Oi, Rakel.
5
00:00:35,571 --> 00:00:37,071
E a�?
6
00:00:38,796 --> 00:00:40,296
No que est� pensando?
7
00:00:41,739 --> 00:00:43,239
Esperma.
8
00:00:46,686 --> 00:00:48,186
Aquela porcaria.
9
00:00:49,783 --> 00:00:53,783
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
10
00:00:53,784 --> 00:00:57,184
Legenda
- willian_as -
11
00:01:07,760 --> 00:01:10,120
- Voc� vai?
- Vou.
12
00:01:18,983 --> 00:01:20,332
Rakel.
13
00:01:20,333 --> 00:01:23,689
Estou indo.
Preciso de uma roupa.
14
00:01:23,690 --> 00:01:25,326
N�o posso ir nua.
15
00:01:26,760 --> 00:01:28,510
Serei mais r�pida
que um raio.
16
00:01:31,520 --> 00:01:33,853
S� preciso de uma �ltima...
17
00:01:38,253 --> 00:01:39,858
N�o, n�o � assim.
18
00:01:39,859 --> 00:01:42,046
� parecido com ioga.
19
00:01:42,680 --> 00:01:44,459
Rakel, n�o!
20
00:02:04,842 --> 00:02:07,389
O que aconteceu
com seus peitos?
21
00:02:07,976 --> 00:02:09,476
Eles est�o bem maiores.
22
00:02:10,344 --> 00:02:11,877
- Que nada.
- Est�o.
23
00:02:17,083 --> 00:02:20,363
Sei l�.
Engordei um pouco ultimamente.
24
00:02:21,409 --> 00:02:22,812
Beleza, vamos.
25
00:02:22,813 --> 00:02:25,322
Espere, Ingrid.
Droga, espere!
26
00:02:33,369 --> 00:02:34,869
Mantenha-se centrada.
27
00:02:35,290 --> 00:02:36,726
Onegaishimasu.
28
00:02:36,727 --> 00:02:38,182
O que � isso?
29
00:02:38,183 --> 00:02:40,703
Isso n�o � ioga.
� esporte de combate.
30
00:02:40,704 --> 00:02:42,369
N�o, � defesa pessoal.
31
00:02:42,809 --> 00:02:46,240
Isso a�, defesa pessoal.
Esporte de combate d� uma ideia...
32
00:02:47,101 --> 00:02:50,053
- errada.
- S� usamos bra�os e pernas aqui.
33
00:02:50,054 --> 00:02:53,361
Quando vamos lutar
com os bast�es?
34
00:02:53,362 --> 00:02:57,740
N�o chamamos de "luta",
mas usaremos os bast�es depois.
35
00:02:58,883 --> 00:03:00,383
Certo.
36
00:03:03,003 --> 00:03:04,503
Bom trabalho, pessoal.
37
00:03:05,589 --> 00:03:07,360
Eu j� vejo progresso.
38
00:03:07,361 --> 00:03:08,871
Em todos voc�s.
39
00:03:08,872 --> 00:03:12,084
Vamos ver agora o ukemi.
40
00:03:12,085 --> 00:03:13,709
A t�cnica de queda.
41
00:03:14,383 --> 00:03:16,122
H� uma beleza
42
00:03:16,123 --> 00:03:20,314
sobre como contornar uma situa��o
em que voc� est� prestes a cair
43
00:03:20,315 --> 00:03:23,779
para voltar a ficar de p�
com eleg�ncia,
44
00:03:23,780 --> 00:03:25,823
obtendo a vantagem.
45
00:03:26,430 --> 00:03:28,480
Tanto na vida
quanto no tatame.
46
00:03:28,870 --> 00:03:30,370
Merda.
47
00:03:36,389 --> 00:03:37,889
O que foi?
48
00:03:38,422 --> 00:03:40,175
Acho que transei com ele.
49
00:03:42,763 --> 00:03:46,299
Lembra do cara com quem transei
porque ele cheirava bem?
50
00:03:46,300 --> 00:03:48,150
O que cheirava a manteiga?
51
00:03:48,882 --> 00:03:50,009
N�o!
52
00:03:50,010 --> 00:03:52,400
Depois, h� o tenkan
que � pelo lado...
53
00:03:54,549 --> 00:03:56,155
- Sim?
- Igual...
54
00:03:56,156 --> 00:03:58,560
ao Donatello das Tartarugas Ninja,
voc� sabe,
55
00:03:58,561 --> 00:04:01,386
ele luta com um bast�o e tal.
56
00:04:01,387 --> 00:04:04,947
Tecnicamente,
Donatello n�o faz aikido.
57
00:04:04,948 --> 00:04:07,816
Ele usa um bo,
n�s usamos um jo.
58
00:04:07,817 --> 00:04:11,780
Ent�o essa � a diferen�a
entre aikido e Donatello.
59
00:04:13,523 --> 00:04:15,363
Muito bem,
encontrem um parceiro.
60
00:04:15,669 --> 00:04:17,169
Um passo � minha dire��o.
61
00:04:17,936 --> 00:04:20,243
Coloque seu bra�o aqui, e...
62
00:04:21,436 --> 00:04:22,936
Excelente!
63
00:04:23,350 --> 00:04:25,490
Muito bom. Muito bom.
64
00:04:29,102 --> 00:04:30,602
Vamos.
65
00:04:36,096 --> 00:04:40,236
Agora que est� no ch�o,
tente ir para frente.
66
00:04:40,590 --> 00:04:44,173
Use o momento da queda
para ir para frente e levantar.
67
00:04:46,230 --> 00:04:48,236
Veja, se voc�...
Fa�a mais uma vez.
68
00:04:50,890 --> 00:04:54,047
Quando Ingrid vier...
Aqui.
69
00:04:54,048 --> 00:04:58,003
Voc� precisa colocar o p� de tr�s
� frente do outro.
70
00:05:02,242 --> 00:05:04,043
Assim voc� vai para frente.
71
00:05:04,612 --> 00:05:06,112
- Certo?
- Sim.
72
00:05:06,533 --> 00:05:09,511
Assim que for para frente,
voc� se levanta.
73
00:05:09,512 --> 00:05:11,087
Pronta, a� vai.
74
00:05:12,463 --> 00:05:14,790
Boa, perfeito! A� est�.
75
00:05:15,295 --> 00:05:16,895
Aleluia!
76
00:05:16,896 --> 00:05:18,496
Excelente.
77
00:05:19,496 --> 00:05:21,455
- Mais uma vez.
- Minha vez.
78
00:05:21,456 --> 00:05:23,002
Pronta?
79
00:05:23,776 --> 00:05:25,175
No ch�o. Para frente.
80
00:05:25,176 --> 00:05:27,429
- A� est�.
- � isso!
81
00:05:30,503 --> 00:05:34,160
- Minha nossa, voc� est� bem?
- Estou bem. Est� tudo bem.
82
00:05:35,176 --> 00:05:36,763
Eu s� tenho que...
83
00:05:41,496 --> 00:05:43,316
Ele n�o fez de prop�sito.
84
00:05:43,317 --> 00:05:45,993
- N�o.
- N�o, n�o fez.
85
00:05:45,994 --> 00:05:47,753
Tchau!
86
00:05:47,754 --> 00:05:49,469
Beleza, vamos nessa?
87
00:05:49,897 --> 00:05:51,902
- Pode ir na frente.
- Por qu�?
88
00:05:51,903 --> 00:05:53,880
Eu tenho que cagar.
Cagar.
89
00:05:53,881 --> 00:05:55,800
Fico estressada
com voc� aqui.
90
00:05:56,297 --> 00:05:58,017
Meu cu fica todo apertado.
91
00:05:59,183 --> 00:06:00,890
- Te vejo em casa.
- Sim.
92
00:06:18,236 --> 00:06:19,748
Ol�?
93
00:06:19,749 --> 00:06:21,859
Tem algu�m a�?
Tudo certo?
94
00:06:21,860 --> 00:06:23,463
Sim, estou bem.
95
00:06:24,196 --> 00:06:26,703
Desculpe interromper,
mas tenho que fechar.
96
00:06:27,215 --> 00:06:28,715
Sim.
97
00:06:30,556 --> 00:06:32,640
- Eu vou me apressar.
- Beleza.
98
00:06:39,412 --> 00:06:40,912
Oi.
99
00:06:49,332 --> 00:06:50,832
O que �?
100
00:06:51,213 --> 00:06:53,280
O que voc� est� olhando?
101
00:06:54,380 --> 00:06:55,880
Nada.
102
00:06:56,440 --> 00:06:57,940
N�o � nada...
103
00:06:59,787 --> 00:07:04,726
� s� que, se algu�m usa drogas a�,
eu tenho que relatar.
104
00:07:11,725 --> 00:07:15,212
T� de boa. Relaxe.
Eu n�o...
105
00:07:15,213 --> 00:07:19,060
- Eu n�o usei nenhuma droga.
- N�o, claro que n�o.
106
00:07:19,652 --> 00:07:21,832
�timo. Quero dizer...
107
00:07:21,833 --> 00:07:23,633
Eu nem caguei.
108
00:07:24,473 --> 00:07:28,086
Achei que tinha que cagar
pois meu est�mago estava esquisito,
109
00:07:28,087 --> 00:07:30,280
mas n�o saiu nada.
110
00:07:31,713 --> 00:07:34,109
Droga, eu disse "cagar"
duas vezes.
111
00:07:34,110 --> 00:07:36,800
- Valeu mesmo.
- Tudo bem.
112
00:07:47,386 --> 00:07:50,973
- Eu tenho que fechar.
- Claro, s� preciso...
113
00:07:54,973 --> 00:07:57,266
S� preciso pegar meu celular!
114
00:08:12,096 --> 00:08:14,150
Posso lev�-la para casa,
se quiser.
115
00:08:14,151 --> 00:08:15,816
N�o precisa.
116
00:08:15,817 --> 00:08:17,460
N�o h� problema.
117
00:08:18,680 --> 00:08:20,446
De boa. Eu vou...
118
00:08:21,313 --> 00:08:22,813
andando.
119
00:08:38,553 --> 00:08:41,253
- Aonde voc� foi?
- Eu disse, eu tinha que cagar.
120
00:08:41,646 --> 00:08:43,742
Voc� passa muito tempo
no banheiro.
121
00:08:43,743 --> 00:08:46,068
Sim, mas n�o sai nada.
122
00:08:46,069 --> 00:08:48,402
� constipa��o.
Coma umas ameixas.
123
00:08:48,403 --> 00:08:50,560
Fa�o coc� todas as manh�s.
124
00:08:50,561 --> 00:08:53,780
Mas da� me sinto empachada
o dia todo.
125
00:08:58,386 --> 00:09:01,089
Caramba.
Vou jogar isso fora.
126
00:09:01,090 --> 00:09:04,978
- N�o! N�o, por qu�?
- T� com um cheiro horr�vel.
127
00:09:04,979 --> 00:09:07,091
N�o. Eu fiz ontem.
128
00:09:07,092 --> 00:09:09,786
� homus.
Fica conservado por dias.
129
00:09:10,285 --> 00:09:11,785
Cheire.
130
00:09:13,233 --> 00:09:15,283
- E a�?
- Voc� est� gr�vida ou o qu�?
131
00:09:15,998 --> 00:09:17,498
N�o.
132
00:09:18,546 --> 00:09:21,320
Olfato estranho.
Peitos maiores. Dor de barriga.
133
00:09:21,321 --> 00:09:24,239
Bebendo tr�s litros
de n�ctar tropical por dia.
134
00:09:25,179 --> 00:09:26,764
Que voc� nem gostava.
135
00:09:26,765 --> 00:09:28,404
Gostava sim.
136
00:09:29,766 --> 00:09:31,876
Voc� tem que beber da caixa?
137
00:09:31,877 --> 00:09:33,487
N�o estou doente.
138
00:09:35,399 --> 00:09:38,746
- Voc� dormiu mesmo com Aikido-Mos?
- Foi t�o estranho.
139
00:09:39,406 --> 00:09:42,606
Ele teve que me expulsar de l�,
passei um temp�o no banheiro.
140
00:09:43,886 --> 00:09:46,582
- Ele gozou dentro de voc�?
- D� pra parar?
141
00:09:46,583 --> 00:09:48,219
Eu n�o estou gr�vida.
142
00:09:48,909 --> 00:09:52,106
Ingrid, ele usou camisinha
e eu estou tomando p�lula.
143
00:09:53,086 --> 00:09:56,864
Eu s� engordei um pouco
e tenho um bom olfato.
144
00:09:56,865 --> 00:09:59,277
Tem muito a��car
no n�ctar tropical.
145
00:09:59,278 --> 00:10:00,917
Fica tudo no quadril.
146
00:10:00,918 --> 00:10:02,526
Vale a pena.
147
00:10:02,873 --> 00:10:04,832
Deveria parar de tomar
a p�lula.
148
00:10:04,833 --> 00:10:07,045
Estraga o equil�brio hormonal.
149
00:10:07,046 --> 00:10:10,939
- Voc� n�o transa tanto assim.
- N�o tomo por causa do sexo.
150
00:10:10,940 --> 00:10:12,909
Tomo para n�o menstruar.
151
00:10:13,464 --> 00:10:15,714
N�o sabe quando menstruou
pela �ltima vez?
152
00:10:16,993 --> 00:10:20,529
N�o menstruo desde que comecei
a tomar p�lula. Desde Liseberg.
153
00:10:20,530 --> 00:10:23,300
- Isso foi h� seis meses.
- Sim.
154
00:10:25,859 --> 00:10:27,648
Mas voc� compra absorvente.
155
00:10:27,649 --> 00:10:31,806
Claro, �s vezes sai algo.
Algumas gotas marrons.
156
00:10:32,755 --> 00:10:34,255
Mas � raro.
157
00:10:38,299 --> 00:10:40,499
Voc� tem teste de gravidez
no seu quarto?
158
00:10:41,101 --> 00:10:42,601
Por qu�?
159
00:10:43,692 --> 00:10:45,759
Mije na maldita tira.
160
00:10:47,905 --> 00:10:49,819
5 COISAS QUE RAKEL SONHA SER
161
00:10:51,689 --> 00:10:53,600
ASTRONAUTA
162
00:10:56,086 --> 00:10:58,446
DEGUSTADORA DE CERVEJA
163
00:10:59,592 --> 00:11:01,292
ANDARILHA
164
00:11:03,486 --> 00:11:05,829
GUARDA FLORESTAL
165
00:11:07,793 --> 00:11:09,613
CARTUNISTA
166
00:11:13,420 --> 00:11:15,993
N�o! N�o!
167
00:11:31,780 --> 00:11:33,280
Obrigada. Tchau.
168
00:11:36,612 --> 00:11:39,683
Posso ir na quinta �s 9h.
169
00:11:41,323 --> 00:11:44,160
- Voc� pode ir comigo?
- Eu vou para Trondheim.
170
00:11:45,743 --> 00:11:47,372
Voltarei na outra quarta.
171
00:11:47,373 --> 00:11:49,460
A� posso ir com voc�.
172
00:11:52,076 --> 00:11:53,676
Quero acabar logo com isso.
173
00:11:55,303 --> 00:11:57,603
Aikido-Mos deve ter
um bom esperma...
174
00:11:59,143 --> 00:12:01,589
para detonar
preservativos e p�lulas.
175
00:12:01,590 --> 00:12:04,516
Provavelmente porque ele
me fez gozar como nunca.
176
00:12:05,089 --> 00:12:07,116
Eu gozei al�m do comum.
177
00:12:08,770 --> 00:12:10,409
Sem chance!
178
00:12:10,410 --> 00:12:11,862
O que foi?
179
00:12:11,863 --> 00:12:15,353
Voc� gozou?
Numa noitada de sexo, embriagada?
180
00:12:15,883 --> 00:12:19,302
- Com Mos?
- Sim, ele estava com tudo.
181
00:12:25,536 --> 00:12:28,440
- Voc� vai contar a ele?
- Acho que preciso.
182
00:12:29,030 --> 00:12:30,530
- Oi!
- Oi.
183
00:12:32,416 --> 00:12:33,916
Oi.
184
00:12:36,790 --> 00:12:39,109
- Estou interrompendo algo?
- N�o.
185
00:12:40,449 --> 00:12:43,776
� que tentei procurar
o n�mero do seu telefone.
186
00:12:44,129 --> 00:12:45,629
Ent�o...
187
00:12:46,443 --> 00:12:47,929
Seu endere�o apareceu.
188
00:12:47,930 --> 00:12:52,429
E da� eu estava...
logo ali na esquina.
189
00:12:52,430 --> 00:12:56,023
E pensei que eu poderia
muito bem...
190
00:12:57,116 --> 00:13:01,661
Eu queria te perguntar
depois da aula de aikido, mas...
191
00:13:01,662 --> 00:13:04,423
surgiram
aquelas outras conversas.
192
00:13:07,676 --> 00:13:13,500
Mas eu ia perguntar se n�o gostaria
de sair para um caf� ou algo assim.
193
00:13:14,796 --> 00:13:17,356
- O qu�?
- Tomar um caf� ou algo assim?
194
00:13:20,863 --> 00:13:22,363
Est� bem, n�o?
195
00:13:23,016 --> 00:13:24,885
- Sim.
- Sim?
196
00:13:24,886 --> 00:13:28,475
N�o. N�o tive a inten��o
de fazer uma careta.
197
00:13:28,802 --> 00:13:31,200
- N�o � o melhor momento.
- Tudo bem.
198
00:13:34,476 --> 00:13:36,770
- Ent�o, n�o?
- Sim.
199
00:13:37,136 --> 00:13:39,833
Mas � um "n�o" de um jeito legal,
e n�o tipo...
200
00:13:39,834 --> 00:13:41,334
Claro.
201
00:13:42,643 --> 00:13:44,143
Beleza.
202
00:13:44,523 --> 00:13:47,130
- At� mais.
- Sim. At� mais.
203
00:13:52,175 --> 00:13:54,092
- Eu devo...?
- Vai.
204
00:13:54,093 --> 00:13:55,716
Ol�?
205
00:13:57,289 --> 00:14:00,815
Desculpe, foi numa hora estranha
a pergunta que voc� fez.
206
00:14:01,295 --> 00:14:02,795
Sim.
207
00:14:03,329 --> 00:14:04,829
Bem, estou gr�vida.
208
00:14:07,002 --> 00:14:08,760
- Est� brincando?
- N�o.
209
00:14:09,790 --> 00:14:12,436
- Merda, que...
- E voc� foi...
210
00:14:13,375 --> 00:14:14,875
o �nico.
211
00:14:18,270 --> 00:14:20,610
N�o pode ser verdade.
212
00:14:20,970 --> 00:14:23,323
Parece que somos
muito f�rteis, ent�o...
213
00:14:25,369 --> 00:14:26,960
N�o � grande coisa.
214
00:14:26,961 --> 00:14:30,476
Mas j� que voc� apareceu do nada,
pensei em contar logo.
215
00:14:35,034 --> 00:14:37,129
Essa � uma reviravolta
muito s�ria.
216
00:14:37,675 --> 00:14:39,325
Eu vou fazer um aborto.
217
00:14:39,889 --> 00:14:41,389
A� h� uma outra...
218
00:14:41,984 --> 00:14:43,484
Vida.
219
00:14:44,802 --> 00:14:46,302
Desculpa.
220
00:14:47,676 --> 00:14:50,977
- Est� tudo bem.
- Posso fazer algo por voc�?
221
00:14:50,978 --> 00:14:52,519
Nada.
222
00:14:55,705 --> 00:14:57,205
Mas...
223
00:14:57,596 --> 00:15:01,560
Eu n�o quis ser rude
sobre o caf�, foi s�...
224
00:15:02,990 --> 00:15:05,040
Talvez possa me convidar
outro dia?
225
00:15:07,250 --> 00:15:10,360
- Se voc� quiser.
- Claro, com certeza.
226
00:15:15,029 --> 00:15:16,529
- Tchau.
- Tchau.
227
00:16:03,570 --> 00:16:05,070
Droga.
228
00:16:06,382 --> 00:16:07,882
Meu Deus!
229
00:16:31,123 --> 00:16:33,133
Oi.
Quanto � at� o Hospital Ullev�l?
230
00:16:33,696 --> 00:16:37,782
Eu vou fazer um aborto.
S� tenho 74 coroas.
231
00:16:38,276 --> 00:16:41,076
N�o posso te levar l�
por 74 coroas. Desculpa.
232
00:16:41,077 --> 00:16:42,890
- Tem certeza?
- Sim.
233
00:16:54,909 --> 00:16:57,099
- Oi.
- Desculpe incomod�-lo.
234
00:16:57,100 --> 00:17:00,062
- N�o se preocupe.
- Perdi meu �nibus.
235
00:17:00,063 --> 00:17:03,776
Da� eu n�o sabia
para quem ligar.
236
00:17:03,777 --> 00:17:06,423
Eu tenho hora marcada l�.
237
00:17:07,036 --> 00:17:10,196
Quero terminar logo isso,
ent�o...
238
00:17:11,149 --> 00:17:15,769
N�o me senti totalmente culpada,
j� que a culpa tamb�m � sua.
239
00:17:43,103 --> 00:17:44,853
Quer que eu v� com voc�?
240
00:17:45,317 --> 00:17:46,817
Eu posso ir.
241
00:17:59,370 --> 00:18:01,128
TEM CARRO
242
00:18:01,129 --> 00:18:03,970
E ESPERMA COM SUPERPODERES
243
00:18:04,895 --> 00:18:06,856
CHEIRA A MANTEIGA
244
00:18:06,857 --> 00:18:08,257
O que �?
245
00:18:08,976 --> 00:18:10,376
Nada.
246
00:18:13,476 --> 00:18:14,879
Veja.
247
00:18:14,880 --> 00:18:16,856
Angelina Jolie
tem seis filhos.
248
00:18:17,670 --> 00:18:19,310
Rakel Pedersen?
249
00:18:27,922 --> 00:18:29,422
Certo.
250
00:18:29,910 --> 00:18:32,610
Usamos camisinha e p�lula,
ent�o...
251
00:18:33,517 --> 00:18:35,117
N�o � nossa culpa.
252
00:18:38,143 --> 00:18:39,480
O que foi?
253
00:18:39,481 --> 00:18:42,024
- Vou fazer um ultrassom.
- Para qu�?
254
00:18:42,025 --> 00:18:44,769
Voc�s est�o juntos
h� muito tempo?
255
00:18:45,116 --> 00:18:48,809
N�s n�o estamos juntos,
ele s� veio acompanhar.
256
00:18:48,810 --> 00:18:51,056
Poderia nos dar licen�a
por um instante?
257
00:18:51,490 --> 00:18:52,936
N�o! O que foi? Por qu�?
258
00:18:52,937 --> 00:18:56,220
Precisamos conversar
sobre um assunto delicado.
259
00:18:57,170 --> 00:18:59,049
- Eu tenho c�ncer?
- N�o.
260
00:18:59,050 --> 00:19:02,295
- Voc� sentiu um tumor?
- N�o, n�o.
261
00:19:02,296 --> 00:19:03,762
Eu posso sair.
262
00:19:03,763 --> 00:19:05,485
N�o, n�o v�.
263
00:19:05,486 --> 00:19:07,172
Certo, o que...
264
00:19:07,173 --> 00:19:09,110
Uma pausa.
O que est� havendo?
265
00:19:14,683 --> 00:19:16,183
Merda.
266
00:19:16,789 --> 00:19:18,342
Qual o problema?
267
00:19:18,343 --> 00:19:21,569
Voc� est� gr�vida
de pouco mais de oito semanas.
268
00:19:22,430 --> 00:19:26,196
Eu estimo que voc� est�
no final do segundo trimestre.
269
00:19:27,122 --> 00:19:28,622
O que isso significa?
270
00:19:29,121 --> 00:19:32,580
Voc� est� com cerca
de 26 semanas de gravidez.
271
00:19:35,450 --> 00:19:39,700
- 26 semanas significa...?
- Gr�vida de seis meses e meio.
272
00:19:46,963 --> 00:19:49,316
Eu n�o estou gr�vida
de seis meses.
273
00:19:49,710 --> 00:19:51,287
Voc� � idiota ou o qu�?
274
00:19:51,288 --> 00:19:54,733
Isso �... eu n�o tenho...
275
00:19:54,734 --> 00:19:57,882
- Meu corpo est� �timo!
- Eu sei que � inesperado.
276
00:19:57,883 --> 00:20:01,249
Mas nem todas as gr�vidas
ficam com uma barriga enorme.
277
00:20:01,250 --> 00:20:03,449
Voc� pode ter perdido o seu...
278
00:20:03,450 --> 00:20:05,365
S� me d� os comprimidos.
279
00:20:05,366 --> 00:20:08,840
Voc� deve saber que o limite
para o aborto � de 12 semanas.
280
00:20:08,841 --> 00:20:10,002
N�o.
281
00:20:10,003 --> 00:20:11,960
Eu farei um aborto.
282
00:20:11,961 --> 00:20:13,896
Exijo um aborto imediatamente!
283
00:20:13,897 --> 00:20:17,889
Pegue esses malditos comprimidos
e enfie-os onde deve.
284
00:20:19,936 --> 00:20:21,758
Eu n�o quero um panfleto.
285
00:20:21,759 --> 00:20:23,448
Eu quero os comprimidos.
286
00:20:23,449 --> 00:20:26,378
Acho que devemos
respirar fundo.
287
00:20:26,379 --> 00:20:31,108
Pode entrar em contato conosco
se tiver alguma d�vida e assim...
288
00:20:31,109 --> 00:20:33,744
Eu quero um aborto agora!
289
00:20:33,745 --> 00:20:37,165
Isso vale para voc� tamb�m,
est� tudo a�.
290
00:20:37,166 --> 00:20:38,949
N�o sou mais o pai,
291
00:20:38,950 --> 00:20:41,722
mas vou ficar com o panfleto.
292
00:20:43,105 --> 00:20:44,838
Mas n�o � poss�vel.
293
00:20:44,839 --> 00:20:48,122
N�o posso estar gr�vida
de seis meses sem saber.
294
00:20:48,123 --> 00:20:50,036
N�o estou gr�vida
de seis meses!
295
00:20:50,491 --> 00:20:52,936
N�o � t�o comum,
mas acontece.
296
00:20:54,122 --> 00:20:57,360
Li que pessoas d�o � luz
no banheiro. Sem nem saber.
297
00:20:59,016 --> 00:21:02,752
Normalmente ofere�o
uma impress�o do ultrassom, mas...
298
00:21:02,753 --> 00:21:04,376
N�o imprima nada.
299
00:21:05,690 --> 00:21:07,865
Isso � completamente maluco.
300
00:21:07,866 --> 00:21:10,320
Credo,
que falta de profissionalismo.
301
00:21:12,709 --> 00:21:14,480
Eu tenho bebido e tal.
302
00:21:14,481 --> 00:21:17,855
Tipo,
farreando feito doida, e...
303
00:21:17,856 --> 00:21:19,720
Faremos alguns exames,
304
00:21:19,721 --> 00:21:22,273
mas n�o h� nada de errado
com o feto...
305
00:21:23,473 --> 00:21:26,339
at� onde posso ver.
Ele parece normal e...
306
00:21:27,276 --> 00:21:28,676
Obrigado.
307
00:21:28,983 --> 00:21:30,483
Cad� minhas cal�as?
308
00:22:01,923 --> 00:22:04,023
Me avise se eu puder ajudar.
309
00:22:47,130 --> 00:22:48,810
Seis meses?
310
00:22:50,389 --> 00:22:52,647
Voc� est� gr�vida
de seis meses?
311
00:22:52,648 --> 00:22:54,543
Seis e meio, disseram.
312
00:22:55,890 --> 00:22:57,806
- Porra.
- �.
313
00:22:57,807 --> 00:22:59,496
- N�o!
- Sim.
314
00:23:01,069 --> 00:23:03,290
- Tem um beb� a�?
- Tem.
315
00:23:05,470 --> 00:23:07,329
Minha nossa.
Posso sentir?
316
00:23:07,330 --> 00:23:09,548
- Est� chutando?
- N�o!
317
00:23:09,549 --> 00:23:11,388
N�o est� chutando, porra.
318
00:23:11,389 --> 00:23:14,640
Se tivesse, eu saberia
que estava aqui antes.
319
00:23:16,643 --> 00:23:18,343
Por que n�o est� chutando?
320
00:23:18,747 --> 00:23:21,216
- Est� doente?
- N�o, n�o est� doente.
321
00:23:21,217 --> 00:23:25,362
� apenas um maldito
Ninjababy sorrateiro,
322
00:23:25,363 --> 00:23:30,220
que pensa que pode relaxar aqui
por nove meses e depois dar o fora.
323
00:23:31,896 --> 00:23:33,747
Tem certeza
que n�o est� doente?
324
00:23:33,748 --> 00:23:35,840
Voc� tem farreado
o tempo todo.
325
00:23:35,841 --> 00:23:38,132
- O tempo todo n�o.
- Metade do tempo.
326
00:23:39,476 --> 00:23:41,426
- Talvez um quarto.
- Pelo menos.
327
00:23:44,256 --> 00:23:46,375
O beb� n�o fica b�bado
igual a m�e?
328
00:23:46,376 --> 00:23:48,231
A m�dica disse
que parecia bem.
329
00:23:50,016 --> 00:23:51,548
Quem � o pai?
330
00:23:51,549 --> 00:23:54,362
- N�o sei.
- Claro que voc� sabe.
331
00:23:55,599 --> 00:23:57,356
Seis ou sete meses atr�s.
332
00:24:02,183 --> 00:24:03,683
Dick Easter.
333
00:24:04,583 --> 00:24:05,983
Sim.
334
00:24:09,876 --> 00:24:12,387
Pode ser qualquer um.
Voc� transou com geral.
335
00:24:12,388 --> 00:24:14,223
Eu n�o transei com geral.
336
00:24:15,076 --> 00:24:16,936
S� foram tr�s caras, Ingrid.
337
00:24:18,483 --> 00:24:20,700
- N�o foram muitos.
- Isso � como Mamma Mia.
338
00:24:20,701 --> 00:24:22,964
Que Mamma Mia?
N�o estamos no inferno.
339
00:24:22,965 --> 00:24:25,160
- � o mesmo conceito.
- N�o, n�o �.
340
00:24:26,430 --> 00:24:28,256
S� pode ser um deles.
341
00:24:29,775 --> 00:24:31,321
Por qu�?
342
00:24:31,322 --> 00:24:33,991
Teve o Hassan em Geilo.
Ele n�o gozou.
343
00:24:33,992 --> 00:24:38,102
E o Martin
n�o gozou aqui.
344
00:24:39,777 --> 00:24:41,277
Portanto, s� resta um,
345
00:24:42,596 --> 00:24:44,196
um bastardo que...
346
00:24:44,510 --> 00:24:45,910
Dick Jesus?
347
00:24:46,395 --> 00:24:47,895
Dick Jesus.
348
00:24:52,095 --> 00:24:54,511
Eu disse para voc� dispensar
o Dick Jesus.
349
00:24:54,512 --> 00:24:55,913
Eu sei.
350
00:24:56,883 --> 00:25:00,650
Mas toda vez que eu o encontro,
ele pergunta, "Quer foder?"
351
00:25:01,383 --> 00:25:04,340
E eu n�o consigo dizer n�o.
� imposs�vel.
352
00:25:07,296 --> 00:25:08,943
Voc� vai ser m�e?
353
00:25:21,963 --> 00:25:24,574
Eu deveria ter deixado
ele gozar na minha cara.
354
00:25:24,575 --> 00:25:25,635
N�o.
355
00:25:25,636 --> 00:25:29,036
Melhor engravidar do que ficar
com a porra de Dick Jesus na cara.
356
00:25:33,557 --> 00:25:35,407
Mas � um pouco rom�ntico,
n�o �?
357
00:25:35,735 --> 00:25:37,532
N�o � rom�ntico
merda nenhuma.
358
00:25:37,533 --> 00:25:38,955
� pat�tico.
359
00:25:38,956 --> 00:25:41,669
� isso que �.
Isso n�o � amor.
360
00:25:41,670 --> 00:25:43,270
� esperma.
361
00:25:44,056 --> 00:25:45,606
Vai dar a crian�a?
362
00:25:47,089 --> 00:25:48,789
Acho que tenho que dar.
363
00:25:54,343 --> 00:25:55,777
Dar para ado��o?
364
00:25:55,778 --> 00:25:57,413
N�o sei.
365
00:26:00,749 --> 00:26:04,703
Ningu�m quer adotar uma crian�a
cujo pai � o Dick Jesus.
366
00:26:05,310 --> 00:26:07,892
Que � alco�latra
e viciado em drogas.
367
00:26:07,893 --> 00:26:10,019
Tenho que sentar
e dizer �s pessoas
368
00:26:10,020 --> 00:26:11,560
que tenho psor�ase,
369
00:26:11,561 --> 00:26:14,156
porque bebi
e fumei durante a gravidez?
370
00:26:16,216 --> 00:26:19,575
O fim de semana seguinte
foi uma loucura.
371
00:26:19,576 --> 00:26:23,989
Foi feio. N�o foi nada bom.
Foi tipo... e... e...
372
00:26:24,550 --> 00:26:26,530
Depois teve
a viagem do cogumelo.
373
00:26:26,909 --> 00:26:28,978
Que foi alucinante.
374
00:26:28,979 --> 00:26:30,768
Quer uns cogumelos?
375
00:26:31,168 --> 00:26:32,975
J� tenho cogumelos.
376
00:26:32,976 --> 00:26:34,590
Na minha buceta!
377
00:26:36,067 --> 00:26:37,567
Estou brincando.
378
00:26:43,456 --> 00:26:44,956
Ent�o...
379
00:26:45,303 --> 00:26:47,639
Isso � tudo que me lembro
daquela noite.
380
00:26:47,640 --> 00:26:49,529
O que est� feito est� feito.
381
00:26:49,887 --> 00:26:51,387
� a vida.
382
00:26:51,736 --> 00:26:53,236
Ent�o...
383
00:26:53,623 --> 00:26:55,123
Curta o momento.
384
00:27:15,516 --> 00:27:17,216
Que desenhos feios.
385
00:27:17,936 --> 00:27:19,282
Voc� que � feio.
386
00:27:19,283 --> 00:27:21,229
�, provavelmente
estou deformado.
387
00:27:21,230 --> 00:27:22,903
Mas isso � sua culpa.
388
00:27:24,502 --> 00:27:26,558
Eu tenho
s�ndrome do �lcool fetal.
389
00:27:26,559 --> 00:27:29,223
Provavelmente terei
�gua no c�rebro.
390
00:27:30,170 --> 00:27:34,002
Voc� deveria ter me dito
para que eu n�o o irritasse.
391
00:27:34,003 --> 00:27:35,836
Minha nossa.
392
00:27:35,837 --> 00:27:38,962
Est� de brincadeira?
Eu te disse v�rias vezes.
393
00:27:38,963 --> 00:27:40,732
Voc� acabou de ir ao banheiro.
394
00:27:40,733 --> 00:27:43,983
Talvez voc� devesse chutar
como uma crian�a normal?
395
00:27:45,749 --> 00:27:47,490
Voc� me sente agora?
396
00:28:29,583 --> 00:28:31,650
Rakel, Rakel, Rakel.
397
00:28:33,443 --> 00:28:36,588
- Posso entrar?
- Sim, vamos entrando.
398
00:28:36,589 --> 00:28:38,290
H� quanto tempo.
399
00:28:40,523 --> 00:28:42,792
Voc� quer algo para beber?
400
00:28:42,793 --> 00:28:45,523
Tenho paella no fog�o,
se estiver com fome.
401
00:28:46,115 --> 00:28:47,428
N�o, obrigada.
402
00:28:47,429 --> 00:28:48,962
Este � meu pai?
403
00:28:48,963 --> 00:28:50,408
Est� falando s�rio?
404
00:28:50,409 --> 00:28:52,482
Deixou esse cara te foder?
405
00:28:52,483 --> 00:28:54,196
Me processe.
406
00:28:54,996 --> 00:28:58,023
- Falou algo?
- N�o, nada.
407
00:28:59,097 --> 00:29:01,403
Certo. Ent�o voc�...
408
00:29:03,050 --> 00:29:04,650
N�o quer nada?
409
00:29:07,090 --> 00:29:09,010
Bem, devemos...
410
00:29:09,996 --> 00:29:11,890
Ir direto ao assunto?
411
00:29:12,396 --> 00:29:14,023
N�s n�o vamos transar.
412
00:29:14,503 --> 00:29:17,003
- Tem algo que preciso te contar.
- N�o.
413
00:29:18,622 --> 00:29:20,772
Deixe-me adivinhar.
Voc� tem clam�dia?
414
00:29:21,610 --> 00:29:23,329
Eu j� passei por isso.
415
00:29:23,330 --> 00:29:25,834
Voc� vai ao m�dico,
416
00:29:26,250 --> 00:29:28,369
e m�s not�cias:
voc� tem clam�dia.
417
00:29:28,370 --> 00:29:30,990
Agora tem que avisar a todos
com quem transou
418
00:29:30,991 --> 00:29:33,867
que eles tamb�m
podem ter clam�dia...
419
00:29:33,868 --> 00:29:35,396
Estou gr�vida.
420
00:29:36,109 --> 00:29:37,815
Certo. Parab�ns?
421
00:29:37,816 --> 00:29:40,805
N�o, n�o me d� os parab�ns.
422
00:29:40,806 --> 00:29:42,429
� seu.
423
00:29:43,203 --> 00:29:44,616
Sem chance.
424
00:29:44,617 --> 00:29:46,503
Estou gr�vida de sete meses.
425
00:29:47,676 --> 00:29:49,176
E � seu.
426
00:29:50,369 --> 00:29:52,662
Est� bom.
Voc� n�o est� gr�vida.
427
00:29:52,969 --> 00:29:56,649
Se estivesse gr�vida de sete meses,
teria uma barriga enorme.
428
00:29:56,650 --> 00:29:58,902
Sua barriga
estaria aparecendo.
429
00:29:59,403 --> 00:30:01,263
Voc� est� gr�vida, pode ser.
430
00:30:01,264 --> 00:30:04,180
Mas no primeiro trimestre,
no m�ximo.
431
00:30:05,196 --> 00:30:07,210
Nem todas ficam
com um barrig�o.
432
00:30:08,770 --> 00:30:12,761
Eu fui a m�dica.
Estou gr�vida de sete meses.
433
00:30:12,762 --> 00:30:15,760
E voc� � o �nico
que n�o usaria camisinha.
434
00:30:17,876 --> 00:30:22,680
Voc� pode ir ao hospital
e fazer um teste de paternidade.
435
00:30:23,210 --> 00:30:26,540
E entre no mundo
dos preservativos.
436
00:30:28,235 --> 00:30:30,585
E acho que voc� deveria
ficar com a crian�a.
437
00:30:33,436 --> 00:30:36,279
Eu n�o vou ser criado
por esse cara. Est� louca?
438
00:30:36,280 --> 00:30:39,103
Ele tem um p�ster "Blaze the Lord"
na parede!
439
00:30:41,756 --> 00:30:43,717
� muito tarde para um aborto.
440
00:30:43,718 --> 00:30:47,825
Eu n�o quero um filho.
N�o tenho tempo, dinheiro...
441
00:30:47,826 --> 00:30:52,822
Voc� tem tudo.
Tem um lugar para morar, av�s...
442
00:30:52,823 --> 00:30:55,073
Isso � culpa sua.
Voc� percebe isso?
443
00:30:55,389 --> 00:30:56,889
Sua culpa.
444
00:30:57,563 --> 00:31:00,045
Ent�o, parab�ns para voc�,
porra.
445
00:31:00,046 --> 00:31:03,000
Isso � uma loucura.
446
00:31:05,262 --> 00:31:09,340
Como voc� pode estar gr�vida
de sete meses e n�o saber?
447
00:31:10,496 --> 00:31:14,660
Voc� tem que controlar
suas malditas menstrua��es e...
448
00:31:14,661 --> 00:31:18,050
como vou saber? Fa�a um aborto
como uma pessoa normal.
449
00:31:18,870 --> 00:31:23,580
Voc� n�o pode simplesmente chegar
e jogar um beb� na minha cara!
450
00:31:39,350 --> 00:31:43,885
Al�m disso, foi ideia sua
que eu deveria gozar l�.
451
00:31:43,886 --> 00:31:45,383
Puta merda.
452
00:31:45,384 --> 00:31:46,868
Voc� t� me zoando?
453
00:31:46,869 --> 00:31:49,108
Mas foi!
Eu posso gozar em qualquer canto!
454
00:31:49,109 --> 00:31:51,800
Eu posso gozar na sua cara,
nos seus peitos,
455
00:31:51,801 --> 00:31:55,101
na sua bunda, na sua bunda!
456
00:31:55,102 --> 00:31:59,662
Posso gozar na porra da cafeteira
se quiser, � s� dizer!
457
00:31:59,663 --> 00:32:01,426
Muni��o descarregada.
458
00:32:03,490 --> 00:32:05,440
Maldito seja voc�.
459
00:32:06,403 --> 00:32:08,840
Eu nunca disse que podia
gozar dentro de mim.
460
00:32:08,841 --> 00:32:10,774
Eu disse,
"s� n�o na minha cara."
461
00:32:10,775 --> 00:32:12,556
Mas voc� nunca escuta.
462
00:32:12,557 --> 00:32:14,529
A janela � min�scula.
463
00:32:14,530 --> 00:32:18,147
Tem que tomar decis�es vitais
na velocidade da luz.
464
00:32:18,148 --> 00:32:21,529
E fica subentendido,
� um ou outro.
465
00:32:21,530 --> 00:32:24,802
- Um ou outro! � assim que �.
- N�o!
466
00:32:24,803 --> 00:32:27,546
- N�o �.
- Bem, � para mim.
467
00:32:28,663 --> 00:32:32,436
Eu tenho mesmo
50% do DNA desse cara?
468
00:32:33,443 --> 00:32:37,144
- Eu n�o vou ter um filho.
- Vou dar � luz de qualquer jeito.
469
00:32:37,145 --> 00:32:38,890
E ele vai viver.
470
00:32:39,243 --> 00:32:42,691
E voc� � pai e eu sou m�e
pelo resto de nossas vidas.
471
00:32:42,692 --> 00:32:46,842
Porra. Ele � o tipo de cara
que ter� uma crise de meia-idade,
472
00:32:46,843 --> 00:32:48,963
que vai me perturbar
na minha adolesc�ncia.
473
00:32:48,964 --> 00:32:51,259
"Eu era t�o jovem e imaturo!
474
00:32:51,260 --> 00:32:53,778
Agora eu quero fazer parte
da sua vida."
475
00:32:53,779 --> 00:32:55,669
E eu l� com a minha banda.
476
00:32:55,670 --> 00:32:57,840
N�o � t�o conveniente
com um pai acabado
477
00:32:57,841 --> 00:33:00,900
que de repente
quer se conectar.
478
00:33:02,283 --> 00:33:04,733
Se voc� n�o quiser,
terei que doar.
479
00:33:05,043 --> 00:33:06,770
P�r para ado��o.
480
00:33:06,771 --> 00:33:08,216
- N�o, n�o.
- Certo.
481
00:33:08,217 --> 00:33:10,303
N�o quero problemas com voc�
no futuro.
482
00:33:10,304 --> 00:33:11,501
Problemas?
483
00:33:11,502 --> 00:33:13,701
S� estou dizendo,
se fizermos isso, j� era.
484
00:33:13,702 --> 00:33:16,807
Voc� n�o pode ter
uma revela��o.
485
00:33:16,808 --> 00:33:20,623
De repente, querer "estar l�"
e fazer um grande alvoro�o.
486
00:33:20,624 --> 00:33:23,186
- Tudo bem.
- Se fizermos isso, j� era.
487
00:33:23,187 --> 00:33:24,976
- Combinado.
- Sim?
488
00:33:27,490 --> 00:33:29,936
- Voc� n�o se importa mesmo.
- N�o.
489
00:33:33,163 --> 00:33:34,842
Claro que me importo, mas...
490
00:33:34,843 --> 00:33:38,029
S� n�o quero ter
um filho agora.
491
00:33:38,030 --> 00:33:40,516
Voc� devia fazer vasectomia.
492
00:33:41,170 --> 00:33:45,782
�, corte tudo a� embaixo.
E reverta se quiser ter filhos.
493
00:33:45,783 --> 00:33:47,752
Beleza,
mas eu n�o vou fazer isso.
494
00:33:47,753 --> 00:33:49,473
- N�o?
- N�o.
495
00:33:50,683 --> 00:33:53,684
Ent�o vou nessa,
preparar a ado��o.
496
00:33:53,685 --> 00:33:55,329
Certo.
497
00:33:59,823 --> 00:34:03,149
- N�o! N�o vamos transar!
- Por que n�o?
498
00:34:03,150 --> 00:34:06,409
- Voc� ouviu algo do que falei?
- Claro, estou bem aqui.
499
00:34:06,410 --> 00:34:10,304
- Evidente que n�o.
- Caramba, nosso sexo � t�o bom!
500
00:34:10,305 --> 00:34:14,040
Voc� t� um tes�o
e j� est� gr�vida,
501
00:34:14,041 --> 00:34:16,520
ent�o n�o precisamos
nos preocupar com...
502
00:34:17,569 --> 00:34:20,640
N�o, n�o vamos transar.
503
00:34:25,223 --> 00:34:26,723
N�o olhe para baixo.
504
00:34:29,216 --> 00:34:31,320
N�o, n�o olhe...
505
00:34:31,815 --> 00:34:34,619
Oh, c�us...
Isso � humilhante.
506
00:34:38,729 --> 00:34:41,240
- Posso gozar dentro agora?
- Como �?
507
00:34:41,783 --> 00:34:44,803
N�o, de forma alguma!
N�o!
508
00:34:45,329 --> 00:34:47,034
- N�o!
- Cale-se!
509
00:34:47,035 --> 00:34:48,535
Perd�o?
510
00:34:56,290 --> 00:34:59,283
Olha, quer saber?
Isso n�o est� funcionando.
511
00:34:59,284 --> 00:35:02,820
N�o!
512
00:35:04,476 --> 00:35:05,976
Est� bem...
513
00:35:17,716 --> 00:35:19,283
Esperma...
514
00:35:20,689 --> 00:35:22,496
Essa porcaria.
515
00:35:23,810 --> 00:35:26,560
Voc� leu sobre
aquela senhora m�rmon
516
00:35:26,561 --> 00:35:29,729
que quer que a vasectomia
seja obrigat�ria para adolescentes?
517
00:35:29,730 --> 00:35:32,890
- O qu�?
- � uma �tima ideia.
518
00:35:33,550 --> 00:35:36,156
Sempre somos culpadas
pelos abortos.
519
00:35:36,896 --> 00:35:40,489
Se todos os garotos de 12 anos
fizessem vasectomia,
520
00:35:40,490 --> 00:35:42,683
n�s acabar�amos
521
00:35:42,684 --> 00:35:45,296
com todas
as ejacula��es irrespons�veis.
522
00:35:45,297 --> 00:35:48,999
- Se quiserem mesmo...
- N�o pode esterilizar todos eles.
523
00:35:49,000 --> 00:35:52,310
Claro que pode.
Porque eles sempre podem reverter.
524
00:35:54,109 --> 00:35:56,663
� s� eles irem ao m�dico.
Corta aqui e ali.
525
00:35:56,664 --> 00:36:00,291
Se quiserem ter filhos, voltam l�.
Corta de novo.
526
00:36:00,292 --> 00:36:04,320
E da�, eles podem introduzir
o quanto de esperma,
527
00:36:04,321 --> 00:36:06,320
s�men e beb�s quiserem.
528
00:36:06,729 --> 00:36:09,529
- � absolutamente brilhante.
- Isso n�o vai funcionar.
529
00:36:09,530 --> 00:36:11,908
- Por que n�o?
- � abuso infantil.
530
00:36:11,909 --> 00:36:13,120
Mas, caramba,
531
00:36:13,121 --> 00:36:16,760
j� cortam o pipi dos beb�s
como se n�o fosse nada.
532
00:36:17,336 --> 00:36:20,360
Digo, em compara��o
com o que passamos,
533
00:36:20,361 --> 00:36:22,969
com p�lulas
que nos tornam bipolar,
534
00:36:22,970 --> 00:36:28,120
ou DIUs que precisam ser inseridos
cirurgicamente no �tero.
535
00:36:28,580 --> 00:36:30,869
E quanto a todos os abortos?
536
00:36:30,870 --> 00:36:34,841
E isso aqui?
Eu n�o posso fazer um aborto.
537
00:36:34,842 --> 00:36:37,121
Ficarei deitada
em uma cama de hospital,
538
00:36:37,122 --> 00:36:41,514
rasgada do clit�ris ao cu,
me cagando por 19 horas.
539
00:36:41,515 --> 00:36:44,475
Vai ser uma beleza.
Estou ansios�ssima. Viva!
540
00:36:44,476 --> 00:36:47,485
Uma vasectomia n�o � nada!
541
00:36:47,486 --> 00:36:49,023
N�o.
542
00:36:49,709 --> 00:36:50,920
� verdade.
543
00:36:50,921 --> 00:36:53,826
Isso nunca vai acontecer
no patriarcado.
544
00:36:53,827 --> 00:36:55,777
- Patriarca.
- �, patriarca.
545
00:37:17,816 --> 00:37:21,268
Se voc� ainda quiser do�-la
ap�s o nascimento,
546
00:37:21,269 --> 00:37:24,716
ela ser� colocada em um lar adotivo
por alguns meses,
547
00:37:24,717 --> 00:37:27,240
para que voc� tenha tempo
para pensar,
548
00:37:27,241 --> 00:37:28,920
talvez mudar de ideia.
549
00:37:29,356 --> 00:37:32,156
E por fim,
ser� entregue aos pais adotivos.
550
00:37:34,303 --> 00:37:35,803
Me parece bom.
551
00:37:36,296 --> 00:37:39,421
Eu s� quero saber uma coisa.
Esses pais...
552
00:37:40,276 --> 00:37:41,876
Eu preferia...
553
00:37:42,216 --> 00:37:44,783
Eu gostaria
que n�o fossem muito ricos.
554
00:37:45,528 --> 00:37:47,750
Porque � meio que...
555
00:37:48,123 --> 00:37:51,523
Crian�as que t�m muito dinheiro
perdem o contato com a realidade.
556
00:37:51,830 --> 00:37:55,736
Se os pais t�m muitos filhos,
pode funcionar, dar certo.
557
00:37:56,323 --> 00:38:01,122
Mas se um casal tem muito dinheiro
e s� quer adotar um filho...
558
00:38:01,123 --> 00:38:03,865
Acho que vou escolher
outra pessoa.
559
00:38:03,866 --> 00:38:09,382
Mas voc� n�o estar� envolvida
na escolha final dos pais adotivos.
560
00:38:09,383 --> 00:38:13,418
N�s cuidaremos dessa parte.
Mas vamos ouvir seus desejos.
561
00:38:13,419 --> 00:38:16,739
Ent�o eu n�o tenho opini�o
sobre onde a crian�a vai parar?
562
00:38:17,690 --> 00:38:21,346
Vamos ouvir seus desejos.
Tentar realiz�-los.
563
00:38:21,347 --> 00:38:23,282
N�o poderei conhec�-los,
� isso?
564
00:38:23,283 --> 00:38:25,302
N�o, mas a crian�a...
565
00:38:25,303 --> 00:38:28,053
E como posso saber
que n�o s�o ped�filos nazistas?
566
00:38:29,583 --> 00:38:32,042
Bem, � um processo extenso.
567
00:38:32,043 --> 00:38:33,743
S� me resta
confiar em voc�s?
568
00:38:41,990 --> 00:38:44,510
CURSO DE PR�-ADO��O
569
00:39:10,789 --> 00:39:13,082
Rakel! Oi.
570
00:39:13,796 --> 00:39:16,515
Quanto tempo.
Como voc� est�?
571
00:39:16,516 --> 00:39:19,736
- E as coisas no design gr�fico?
- Eu larguei.
572
00:39:21,582 --> 00:39:23,702
Havia muito estresse...
573
00:39:24,375 --> 00:39:26,760
- Na coisa toda, na verdade.
- �?
574
00:39:27,603 --> 00:39:29,103
E as novidades?
575
00:39:31,116 --> 00:39:32,616
Eu estou gr�vida.
576
00:39:32,617 --> 00:39:34,217
De sete meses.
577
00:39:36,303 --> 00:39:37,803
- N�o.
- Estou.
578
00:39:38,477 --> 00:39:39,976
Eu nem percebi.
579
00:39:39,977 --> 00:39:43,195
- De repente, h� uma crian�a aqui.
- Isso n�o � poss�vel!
580
00:39:43,196 --> 00:39:44,616
�.
581
00:39:47,009 --> 00:39:48,455
Quem � o pai?
582
00:39:48,456 --> 00:39:49,928
Dick Jesus.
583
00:39:49,929 --> 00:39:52,045
- Dick...?
- Jesus.
584
00:39:52,046 --> 00:39:53,602
Dick Jesus?
585
00:39:53,936 --> 00:39:55,529
Quem � esse?
586
00:39:55,530 --> 00:39:57,670
Algu�m que n�o quer
lidar com isso.
587
00:40:01,203 --> 00:40:02,703
Mas Rakel,
588
00:40:03,210 --> 00:40:04,682
como isso �...
589
00:40:04,683 --> 00:40:08,577
- N�o, voc� est� brincando.
- N�o estou brincando, n�o.
590
00:40:08,578 --> 00:40:10,216
Ent�o...
591
00:40:10,543 --> 00:40:12,323
Eu pensei que talvez...
592
00:40:12,636 --> 00:40:14,388
Voc� e Stian...
593
00:40:14,389 --> 00:40:16,054
Voc�s gostariam...
594
00:40:16,055 --> 00:40:17,909
Voc�s tentaram...
595
00:40:18,609 --> 00:40:20,110
ter filhos.
596
00:40:20,483 --> 00:40:21,783
Sim.
597
00:40:22,283 --> 00:40:23,848
Ent�o, eu pensei...
598
00:40:23,849 --> 00:40:26,736
� algo que voc�s
ainda est�o tentando, ou voc�s...
599
00:40:27,607 --> 00:40:29,107
deixaram de lado?
600
00:40:29,416 --> 00:40:32,462
- N�s estamos prontos.
- Certo, estou indo.
601
00:40:35,689 --> 00:40:38,723
Estou indo para L.A.
com Marlene Lindtner.
602
00:40:39,990 --> 00:40:41,708
Ela assinou contrato
com a Warner.
603
00:40:41,709 --> 00:40:43,882
Quer que eu produza o �lbum.
604
00:40:43,883 --> 00:40:45,463
Certo.
605
00:40:46,482 --> 00:40:47,788
Legal.
606
00:40:47,789 --> 00:40:49,939
L.A. � uma merda,
mas � incr�vel.
607
00:40:49,940 --> 00:40:52,896
E estou planejando
ir para l�.
608
00:40:54,290 --> 00:40:55,890
Que demais.
609
00:40:57,203 --> 00:41:01,400
Mas ent�o serei tia
e voc� ser� m�e em alguns meses?
610
00:41:02,089 --> 00:41:03,416
Sim.
611
00:41:03,417 --> 00:41:05,256
Mas eu n�o vou ser m�e.
612
00:41:07,189 --> 00:41:08,598
Ent�o eu...
613
00:41:08,599 --> 00:41:12,702
Ou�a, eu sei que deve ser dif�cil,
Rakel.
614
00:41:12,703 --> 00:41:15,616
Quer saber de uma coisa?
Relaxe.
615
00:41:16,875 --> 00:41:18,405
Vai ficar tudo bem.
616
00:41:18,406 --> 00:41:21,640
Mas...
L.A. parece t�o incr�vel.
617
00:41:21,641 --> 00:41:25,260
Isso � muito legal mesmo.
618
00:41:26,910 --> 00:41:30,005
- Eu irei te visitar.
- Voc� tem que ir.
619
00:41:30,006 --> 00:41:32,536
Voc� tem tudo sob controle.
620
00:41:33,783 --> 00:41:35,496
- Tchau!
- Tchau.
621
00:41:41,286 --> 00:41:43,280
- Sebastian.
- Certo.
622
00:41:46,342 --> 00:41:47,742
Oi.
623
00:41:48,088 --> 00:41:49,628
Oi.
624
00:41:49,629 --> 00:41:51,758
Acho que estou
um pouco atrasada.
625
00:41:51,759 --> 00:41:53,510
Sem problemas.
626
00:41:55,117 --> 00:41:56,880
Voc� deve ser...
627
00:41:59,396 --> 00:42:00,896
Fatima?
628
00:42:02,108 --> 00:42:04,303
Sim. Isso.
629
00:42:04,304 --> 00:42:06,151
- Est� bem.
- Sou eu.
630
00:42:06,152 --> 00:42:07,788
Certo.
631
00:42:09,435 --> 00:42:10,935
E o Zayid?
632
00:42:11,890 --> 00:42:14,820
Zayid? Ele...
633
00:42:15,810 --> 00:42:18,367
Ele est� em casa
com uma doen�a transmiss�vel.
634
00:42:18,696 --> 00:42:21,562
- Credo.
- Estava muito mal noite passada.
635
00:42:22,369 --> 00:42:23,695
Que triste.
636
00:42:23,696 --> 00:42:26,200
Pois �, � um problem�o.
637
00:42:27,436 --> 00:42:28,802
Certo.
638
00:42:28,803 --> 00:42:31,723
Vamos dizer ol� para Fatima.
639
00:42:32,116 --> 00:42:35,781
Esperamos que Zayid
possa estar aqui na pr�xima vez.
640
00:42:35,782 --> 00:42:38,175
Acabamos de fazer
as apresenta��es.
641
00:42:38,176 --> 00:42:42,440
Vamos continuar a partir da�.
Voc� vai conhecer os outros.
642
00:42:42,782 --> 00:42:45,501
HERAN�A
643
00:42:45,502 --> 00:42:47,402
REL�GIO DE OURO
644
00:42:47,403 --> 00:42:50,133
E QUANTO CREME ANTI-RUGAS
TEM AQUI?
645
00:42:57,183 --> 00:42:58,697
SAPATOS FEITOS � M�O
646
00:42:58,698 --> 00:43:01,172
E CAL�AS VINCADAS, P**RA?
647
00:43:01,173 --> 00:43:04,217
BELEZA... VOC� PAGA 2 MIL
EM UMA BLUSA DE SEDA...
648
00:43:04,218 --> 00:43:05,923
E ESCOLHE BEGE?
649
00:43:07,576 --> 00:43:09,503
SEM CASPA?
650
00:43:09,504 --> 00:43:11,629
AQUI, TOME ALGUMAS!
651
00:43:21,563 --> 00:43:25,115
- Vamos adotar aqui na Noruega.
- Certo.
652
00:43:25,116 --> 00:43:27,880
Ent�o, � poss�vel
que o lar adotivo tempor�rio
653
00:43:27,881 --> 00:43:30,280
use o nome
que voc�s escolherem.
654
00:43:30,783 --> 00:43:34,982
Mas n�o h� problema se precisarem
de tempo para escolher um nome.
655
00:43:34,983 --> 00:43:38,800
Pois �, porque parece
um pouco estranho
656
00:43:38,801 --> 00:43:42,509
escolher um nome
antes de conhecer a crian�a.
657
00:43:42,865 --> 00:43:45,588
Mas temos que preencher
no formul�rio.
658
00:43:45,589 --> 00:43:48,529
Para n�s,
ser� Chrisander ou Frimann.
659
00:43:48,530 --> 00:43:49,854
Que nomes lindos.
660
00:43:49,855 --> 00:43:52,520
Voc� acha? Que am�vel.
661
00:43:53,514 --> 00:43:54,594
Mas n�s...
662
00:43:54,595 --> 00:43:56,795
Por que est�o tentando
aqui na Noruega?
663
00:43:57,790 --> 00:44:01,006
Eu acho que devemos
continuar de onde n�s...
664
00:44:01,007 --> 00:44:02,855
N�o estou querendo
culpar ningu�m.
665
00:44:02,856 --> 00:44:05,406
Zayid e eu tamb�m estamos
tentando aqui.
666
00:44:06,162 --> 00:44:08,786
Mas nos sentimos
um pouco culpados por isso.
667
00:44:09,956 --> 00:44:13,163
Se � a coisa certa a fazer,
digamos.
668
00:44:13,482 --> 00:44:17,939
H� tantos lugares cru�is
ao redor do mundo. Penso assim.
669
00:44:17,940 --> 00:44:21,063
Voc�s n�o poderiam salvar
algumas dessas crian�as?
670
00:44:21,064 --> 00:44:24,202
Ajudar quem n�o tem
acesso a...
671
00:44:24,203 --> 00:44:28,083
Bem, comida, �gua,
servi�os m�dicos e sociais...
672
00:44:28,084 --> 00:44:31,039
Posso tentar responder
por nossa parte?
673
00:44:32,039 --> 00:44:35,400
Pesquisamos sobre ado��o
no exterior,
674
00:44:35,401 --> 00:44:37,849
mas parece
um pouco imprevis�vel.
675
00:44:37,850 --> 00:44:39,757
Imprevis�vel como?
676
00:44:39,758 --> 00:44:42,160
- A cor da pele?
- N�o.
677
00:44:44,703 --> 00:44:50,637
Doen�as, idade,
antecedentes, hist�ria e...
678
00:44:51,483 --> 00:44:53,000
Por exemplo, na R�ssia,
679
00:44:53,001 --> 00:44:55,968
h� mulheres que bebem �lcool
durante a gravidez.
680
00:44:55,969 --> 00:44:58,055
O que acha
que as norueguesas fazem?
681
00:44:58,056 --> 00:45:01,231
Adotar aqui n�o significa
uma crian�a branca.
682
00:45:01,232 --> 00:45:04,155
Digo, muitas crian�as nascidas
na Noruega...
683
00:45:04,156 --> 00:45:07,222
Com certeza,
nascida na Noruega significa apenas
684
00:45:07,223 --> 00:45:09,355
que a crian�a nasceu
na Noruega.
685
00:45:09,356 --> 00:45:12,357
N�s tentamos tanto aqui
quanto no exterior.
686
00:45:12,358 --> 00:45:14,580
Mas n�s pensamos sobre isso.
687
00:45:14,581 --> 00:45:18,511
Temos um filho. � mais f�cil
se o pr�ximo for semelhante.
688
00:45:18,512 --> 00:45:22,136
Ele ou ela n�o teria
que se sentir t�o diferente.
689
00:45:22,137 --> 00:45:23,840
Talvez sofrer bullying
na escola.
690
00:45:23,841 --> 00:45:26,348
O mundo ainda �
um lugar racista.
691
00:45:26,349 --> 00:45:28,087
E acham que v�o resolver isso
692
00:45:28,088 --> 00:45:30,902
adotando uma crian�a branca
em sua fam�lia branca?
693
00:45:30,903 --> 00:45:32,722
N�o foi isso que eu disse.
694
00:45:32,723 --> 00:45:34,568
Sofrer bullying
numa escola de rico
695
00:45:34,569 --> 00:45:37,162
� melhor do que nunca
ter �gua pot�vel,
696
00:45:37,163 --> 00:45:40,753
morrer de mal�ria e ver sua m�e
ser esfaqueada, n�o acham?
697
00:45:41,553 --> 00:45:44,011
- Perd�o?
- Uma pequena diferen�a a�.
698
00:45:44,012 --> 00:45:47,954
Acho que essa � uma alega��o
bastante racista.
699
00:45:47,955 --> 00:45:52,247
Dizer que todas as crian�as de cor
morrer�o de mal�ria.
700
00:45:52,248 --> 00:45:56,582
- Talvez eu seja racista. Desculpa.
- N�o foi o que eu quis dizer.
701
00:45:56,583 --> 00:45:59,080
Mas acho que �
um bom exemplo.
702
00:45:59,081 --> 00:46:01,453
Ent�o eu n�o deveria ter permiss�o
para adotar.
703
00:46:01,454 --> 00:46:05,178
E quer saber de uma coisa?
Coloque isso no formul�rio!
704
00:46:05,179 --> 00:46:08,864
Se marcar a op��o "Noruegu�s",
ent�o � "N�o!"
705
00:46:08,865 --> 00:46:10,725
N�o permitido.
Sem chance.
706
00:46:11,249 --> 00:46:14,122
Racista, racista, racista.
707
00:46:14,743 --> 00:46:16,996
Posso perguntar
por que seu nome � Fatima?
708
00:46:17,383 --> 00:46:20,001
Voc� mudou de nome
quando adulta?
709
00:46:20,002 --> 00:46:22,680
N�o. N�o mudei.
710
00:46:25,550 --> 00:46:27,050
Eu sou adotada.
711
00:46:27,916 --> 00:46:29,249
Muito bem. Excelente.
712
00:46:29,250 --> 00:46:31,882
Mas agora acho que devemos
nos concentrar...
713
00:46:31,883 --> 00:46:33,880
Engra�ado voc� perguntar.
714
00:46:33,881 --> 00:46:37,856
Quando ouve que meu nome � Fatima,
pensa que sou radicalizada.
715
00:46:39,045 --> 00:46:41,150
Oi. Desculpa.
716
00:46:41,151 --> 00:46:42,846
Obrigada, tenho que correr.
717
00:47:03,756 --> 00:47:06,104
Eu n�o me importaria
com pais ricos.
718
00:47:06,105 --> 00:47:07,762
Voc� viu aquele casal?
719
00:47:07,763 --> 00:47:10,308
P�o sourdough fresco
todas as manh�s.
720
00:47:10,309 --> 00:47:11,899
Quando eu come�ar
minha banda,
721
00:47:11,900 --> 00:47:14,003
eles comprar�o
tudo que eu precisar!
722
00:47:14,004 --> 00:47:15,500
Mas eles s�o racistas.
723
00:47:15,501 --> 00:47:18,110
Se algu�m foi racista,
foi voc�.
724
00:47:18,111 --> 00:47:19,741
Cale-se.
725
00:47:19,742 --> 00:47:23,462
Acho que voc� os odeia
porque quer ficar comigo.
726
00:47:24,596 --> 00:47:28,676
Quer ser minha m�e, me ver crescer
para virar o Dick Jesus 2.0.
727
00:47:29,670 --> 00:47:31,170
Que nojo! Caramba!
728
00:47:32,962 --> 00:47:34,509
Voc� quer saber?
729
00:47:34,510 --> 00:47:38,434
S� quero me livrar de voc�
sem me sentir culpada para sempre.
730
00:47:38,435 --> 00:47:40,240
N�o tenho tempo
para crian�as.
731
00:47:40,241 --> 00:47:41,840
Preciso ter minha vida.
732
00:47:42,190 --> 00:47:44,320
Eu tamb�m n�o quero nada
com voc�.
733
00:47:48,896 --> 00:47:50,396
E quem voc� quer?
734
00:47:50,770 --> 00:47:52,443
Se pudesse escolher?
735
00:47:54,769 --> 00:47:58,114
- Sua irm� parece legal.
- Ela n�o tem tempo para voc�.
736
00:48:03,282 --> 00:48:06,053
Ent�o eu quero
a Angelina Jolie.
737
00:48:06,054 --> 00:48:08,391
- Angelina Jolie?
- Sim.
738
00:48:08,392 --> 00:48:10,688
Se ela me conhecesse,
nos dar�amos bem.
739
00:48:10,689 --> 00:48:12,324
Ela j� tem seis filhos.
740
00:48:12,325 --> 00:48:14,782
O que s� prova
que ela � uma boa m�e.
741
00:48:14,783 --> 00:48:17,935
Ela tem muita experi�ncia.
Al�m disso, ela � rica.
742
00:48:18,508 --> 00:48:19,908
Ei!
743
00:48:20,916 --> 00:48:22,316
Ol�?
744
00:48:23,796 --> 00:48:27,050
Acha que irei embora s� porque
colocou um copo em cima de mim?
745
00:48:39,149 --> 00:48:40,649
Rakel?
746
00:48:45,749 --> 00:48:47,683
Pare de trepar por a�, mulher!
747
00:49:44,029 --> 00:49:47,303
Rakel! Isso n�o tem gra�a.
Me deixe sair!
748
00:50:10,956 --> 00:50:12,756
Tem certeza que n�o quer ir?
749
00:50:37,842 --> 00:50:39,342
- Oi.
- Oi.
750
00:50:58,216 --> 00:50:59,716
� s�rio?
751
00:51:00,836 --> 00:51:02,336
E o Stian?
752
00:51:04,470 --> 00:51:07,340
- Eu falei com ele.
- Est� tudo bem para ele?
753
00:51:07,762 --> 00:51:09,382
Na verdade, n�o.
754
00:51:09,943 --> 00:51:11,720
Ele j� tem tr�s filhos.
755
00:51:11,721 --> 00:51:14,690
N�s tentamos por anos.
Os m�dicos dizem que � poss�vel.
756
00:51:15,709 --> 00:51:18,163
Eu s� tenho
um mau pressentimento sobre isso.
757
00:51:18,501 --> 00:51:20,926
Mas voc�s est�o terminando?
758
00:51:21,649 --> 00:51:23,252
Tem certeza disso?
759
00:51:23,253 --> 00:51:24,839
Sim.
760
00:51:24,840 --> 00:51:28,816
Porque eu n�o sei como vai ser,
como vai funcionar...
761
00:51:29,742 --> 00:51:31,692
Voc� ir� querer
manter contato?
762
00:51:34,729 --> 00:51:37,920
Bem, suponho
que serei uma tia.
763
00:51:39,709 --> 00:51:42,582
Tudo bem.
Se vamos fazer isso...
764
00:51:43,063 --> 00:51:44,563
Como procedemos?
765
00:51:45,970 --> 00:51:48,320
- N�o sei.
- Voc� n�o verificou?
766
00:51:49,229 --> 00:51:50,829
N�o, eu...
767
00:51:51,283 --> 00:51:53,140
S� estou tentando
me livrar disso.
768
00:51:53,141 --> 00:51:55,089
Mas pode ser ilegal.
769
00:51:55,896 --> 00:51:58,816
N�o pode dar uma crian�a
assim desse jeito.
770
00:51:59,251 --> 00:52:00,751
Por que n�o?
771
00:52:01,103 --> 00:52:03,239
Ou�a. Estou recusando L.A.,
772
00:52:03,240 --> 00:52:05,910
vou ler um pouco sobre isso
773
00:52:06,463 --> 00:52:08,290
e conversarei com o Stian.
774
00:52:16,423 --> 00:52:17,762
- Certo.
- Mam�e.
775
00:52:17,763 --> 00:52:19,600
Mam�e. Titia.
776
00:52:28,916 --> 00:52:30,583
N�o seria estranho?
777
00:52:31,275 --> 00:52:35,659
- Voc� disse que gostava dela.
- Sim, mas como voc� fica nisso?
778
00:52:35,660 --> 00:52:38,581
Ela ser� minha m�e
e voc� ser� minha tia?
779
00:52:38,582 --> 00:52:43,209
Embora voc�s duas saibam
que � o contr�rio.
780
00:52:43,210 --> 00:52:46,737
Jantares em fam�lia e natais
ser�o esquisitos!
781
00:52:46,738 --> 00:52:48,783
N�o fazemos
jantares em fam�lia.
782
00:52:48,784 --> 00:52:50,432
Por que n�o?
783
00:52:52,129 --> 00:52:54,723
Ser� um desastre completo.
J� estou vendo.
784
00:52:54,724 --> 00:52:56,935
Voc� aparecer�,
dizendo que mudou de ideia,
785
00:52:56,936 --> 00:52:59,428
e me far� ter uma crise
de identidade aos 5 anos.
786
00:52:59,429 --> 00:53:01,040
Vou acabar como o Dick Jesus.
787
00:53:01,041 --> 00:53:03,775
Muito sexo casual,
nenhuma liga��o genu�na
788
00:53:03,776 --> 00:53:07,281
porque mam�e se certificou
que n�o posso confiar em ningu�m.
789
00:53:07,282 --> 00:53:09,662
Sim, mas voc� acabar�
ficando com algu�m.
790
00:53:09,663 --> 00:53:11,761
A Mie � legal pra caramba.
791
00:53:11,762 --> 00:53:14,311
- Angelina Jolie.
- N�o.
792
00:53:14,312 --> 00:53:16,335
Pense em algo melhor.
793
00:53:16,336 --> 00:53:18,514
Bem, voc� pode ficar aqui.
794
00:53:18,515 --> 00:53:20,142
Deite-se no ch�o
795
00:53:20,143 --> 00:53:22,782
e se cubra de espaguete mofado
e rap� usado.
796
00:53:22,783 --> 00:53:25,679
Sabia que tem um sandu�che
de pasta de f�gado aqui?
797
00:53:25,680 --> 00:53:28,488
Sim.
Aproveite quando voc� sair.
798
00:53:28,489 --> 00:53:30,160
Por que voc�
� t�o detest�vel?
799
00:53:30,161 --> 00:53:33,227
Se n�o fosse t�o detest�vel,
tudo daria certo.
800
00:53:33,228 --> 00:53:36,042
Voc� pode calar a boca?
Por favor?
801
00:53:36,043 --> 00:53:38,211
H� quanto tempo
esse sandu�che est� aqui?
802
00:53:38,212 --> 00:53:41,494
N�o d� pra voc� peg�-lo
e jogar no lixo?
803
00:53:41,495 --> 00:53:45,631
Meu Deus, n�o fique a� sentada
com seus rabiscos!
804
00:53:45,632 --> 00:53:47,250
Tome jeito, caramba!
805
00:54:23,677 --> 00:54:25,390
- Oi.
- Oi.
806
00:54:27,795 --> 00:54:29,863
Rakel, voc� tem visita.
807
00:54:30,762 --> 00:54:33,706
Eu tenho que ir.
Mas pode entrar.
808
00:54:38,890 --> 00:54:40,390
- Ol�.
- Oi.
809
00:54:45,485 --> 00:54:47,590
Desculpe por ser
um p� no saco.
810
00:54:48,167 --> 00:54:49,571
Eu...
811
00:54:49,572 --> 00:54:51,997
Eu achei que devia perguntar.
812
00:54:51,998 --> 00:54:54,203
A �ltima vez que a convidei
para um caf�,
813
00:54:54,204 --> 00:54:56,274
voc� disse que n�o era
o melhor momento.
814
00:54:56,275 --> 00:54:59,600
Mas que eu podia convidar de novo.
Acho que voc� falou s�rio.
815
00:55:00,136 --> 00:55:02,402
Mas ent�o
voc� engravidou mesmo,
816
00:55:02,403 --> 00:55:06,840
e provavelmente ficou
um pouco dif�cil para voc�.
817
00:55:07,563 --> 00:55:11,100
Mas eu s� queria dizer
que n�o � dif�cil para mim.
818
00:55:13,689 --> 00:55:16,377
Achei que precisasse de algu�m
com quem conversar.
819
00:55:16,378 --> 00:55:18,616
E eu meio que gosto de voc�.
820
00:55:19,236 --> 00:55:23,137
Ent�o, se voc� quiser tomar
uma cerveja, sem compromisso...
821
00:55:23,138 --> 00:55:26,340
Voc� n�o pode.
Mas talvez um caf� sem compromisso?
822
00:55:27,414 --> 00:55:28,722
Sim.
823
00:55:28,723 --> 00:55:30,290
Podemos tomar um caf�.
824
00:55:30,291 --> 00:55:31,691
Sim?
825
00:55:32,289 --> 00:55:34,589
- Agora?
- Sim, pode ser.
826
00:55:34,590 --> 00:55:36,029
Certo.
827
00:55:36,030 --> 00:55:37,603
Eu s� tenho que...
828
00:55:37,604 --> 00:55:40,610
S� vou pegar minha jaqueta.
829
00:55:43,636 --> 00:55:44,937
N�o entre.
830
00:55:44,938 --> 00:55:46,769
N�o? Tudo bem. Desculpa.
831
00:55:46,770 --> 00:55:48,920
O lugar est� uma bagun�a,
ent�o...
832
00:55:49,770 --> 00:55:51,663
�, est�...
833
00:55:56,150 --> 00:55:58,686
Ninjababy? Voc� que fez?
834
00:55:58,687 --> 00:56:00,483
N�o olhe isso.
835
00:56:01,609 --> 00:56:03,591
- � pessoal.
- Desculpa.
836
00:56:03,592 --> 00:56:05,230
Mas � muito legal.
837
00:56:15,976 --> 00:56:17,476
Sou eu?
838
00:56:18,036 --> 00:56:20,400
- N�o.
- "Aikido-Mos".
839
00:56:21,489 --> 00:56:24,560
"Cheira a manteiga".
Voc� acha?
840
00:56:25,002 --> 00:56:26,602
- Sim.
- Eu cheiro?
841
00:56:27,168 --> 00:56:30,542
Bem, n�o.
Quero dizer... �...
842
00:56:32,483 --> 00:56:37,084
� a minha gravidez,
fiquei com o olfato agu�ado.
843
00:56:37,085 --> 00:56:38,836
Da�, tudo tem um cheiro.
844
00:56:40,283 --> 00:56:41,796
� tipo...
845
00:56:41,797 --> 00:56:43,903
Mas quero dizer...
Voc� cheira bem.
846
00:56:44,677 --> 00:56:46,760
- Manteiga?
- �.
847
00:56:48,917 --> 00:56:50,417
Tem um cheiro bom.
848
00:56:53,009 --> 00:56:54,795
Mas esse beb� ficou legal.
849
00:56:56,316 --> 00:56:57,816
Valeu.
850
00:56:59,950 --> 00:57:01,651
Eu desenho um pouco tamb�m.
851
00:57:01,652 --> 00:57:03,554
Ou melhor, eu pinto.
852
00:57:04,330 --> 00:57:07,744
- Algum tipo de arte?
- N�o, � mais como...
853
00:57:07,745 --> 00:57:09,389
como bonecos.
854
00:57:10,016 --> 00:57:11,030
Certo.
855
00:57:11,031 --> 00:57:13,520
Bonecos com poderes especiais,
856
00:57:13,856 --> 00:57:16,281
pe�as para um jogo.
Voc� os pinta primeiro.
857
00:57:16,282 --> 00:57:18,815
- Warhammer?
- Kings of War, sim.
858
00:57:18,816 --> 00:57:20,764
� quase igual ao Warhammer.
859
00:57:20,765 --> 00:57:22,529
Voc� sabe o que � isso?
860
00:57:22,975 --> 00:57:24,391
J� joguei um pouco.
861
00:57:24,392 --> 00:57:27,640
Eu tinha um amigo do col�gio
que jogava.
862
00:57:27,641 --> 00:57:30,267
- Est� brincando?
- Goblins s�o �timos.
863
00:57:30,268 --> 00:57:32,935
S�o os que eu uso.
Ou usava.
864
00:57:32,936 --> 00:57:34,860
Mas tive problemas
com uns covardes.
865
00:57:34,861 --> 00:57:37,608
A� mudei para Undead
com onda infinita.
866
00:57:38,762 --> 00:57:42,341
Eu deveria estar em um torneio.
Mas n�o vou.
867
00:57:42,342 --> 00:57:46,240
Se voc� tivesse recusado o caf�,
eu teria ido.
868
00:57:49,963 --> 00:57:53,242
� um torneio, mas � privado.
869
00:57:53,243 --> 00:57:54,662
Voc� est� nervoso?
870
00:57:54,663 --> 00:57:57,802
N�o, n�o estou nervoso.
N�o s�o as Olimp�adas.
871
00:57:57,803 --> 00:57:59,549
� apenas o Henning.
872
00:58:01,783 --> 00:58:03,583
Este � da hora.
873
00:58:04,202 --> 00:58:05,842
� o meu comandante.
874
00:58:06,490 --> 00:58:09,307
Ganhei um pr�mio pelo design.
875
00:58:09,308 --> 00:58:12,214
- Voc� mesmo pintou?
- Levei duas semanas.
876
00:58:12,215 --> 00:58:13,825
Massa.
877
00:58:13,826 --> 00:58:16,680
Eu escrevi
uma backstory tamb�m.
878
00:58:18,334 --> 00:58:19,834
Olha s�!
879
00:58:24,775 --> 00:58:27,575
A m�e dele foi decapitada
ao dar � luz a ele?
880
00:58:29,329 --> 00:58:32,440
- Sombrio.
- Sim, � um pouco violento.
881
00:58:34,761 --> 00:58:36,495
Nenhuma mulher?
882
00:58:37,430 --> 00:58:42,149
N�o, n�o h� muitas mulheres
na s�rie que uso.
883
00:58:42,150 --> 00:58:43,929
Apenas m�es decapitadas?
884
00:58:46,176 --> 00:58:48,989
Soa estranho
quando voc� fala assim.
885
00:58:59,883 --> 00:59:02,334
- Ol�.
- Ol�, senpai.
886
00:59:02,335 --> 00:59:05,276
Esta � a Rakel.
Henning, Rakel.
887
00:59:05,642 --> 00:59:08,089
- Voc�s...?
- N�o.
888
00:59:08,950 --> 00:59:12,994
Voc� est� sendo massacrado.
Concentre-se aqui, vamos.
889
00:59:12,995 --> 00:59:14,920
Ol�, pessoal.
890
00:59:15,256 --> 00:59:17,056
Estamos prontos para come�ar.
891
00:59:18,130 --> 00:59:20,503
- Esta � a Rakel.
- Oi.
892
00:59:21,389 --> 00:59:24,202
- Voc� est� atrasado.
- Foi mal. Eu sei.
893
00:59:24,510 --> 00:59:26,023
Surgiu um imprevisto.
894
00:59:26,916 --> 00:59:28,810
Voc� escolheu o lado esquerdo?
895
00:59:29,230 --> 00:59:31,029
Voc� sabe
que � o meu lado, mas...
896
00:59:31,030 --> 00:59:32,570
Desculpa.
897
00:59:33,936 --> 00:59:35,650
Vou p�r minhas coisas aqui.
898
00:59:38,716 --> 00:59:40,396
� o novo Nightstalker?
899
00:59:40,912 --> 00:59:42,412
Muito legal.
900
00:59:43,188 --> 00:59:44,829
Precisa de ajuda?
901
00:59:44,830 --> 00:59:46,742
Rakel pode ajud�-lo.
902
00:59:46,743 --> 00:59:48,512
Ela � uma �tima pintora.
903
00:59:48,820 --> 00:59:50,420
E desenha bem tamb�m.
904
00:59:50,816 --> 00:59:52,924
Ela criou um personagem
chamado Ninjababy.
905
00:59:52,925 --> 00:59:55,156
- Ninjababy?
- � irado.
906
00:59:55,610 --> 00:59:57,603
Voc� ia gostar.
Lembra o Bone.
907
01:00:01,956 --> 01:00:03,563
Voc� faz quadrinhos?
908
01:00:03,564 --> 01:00:06,682
N�o.
Eu s� fa�o uns desenhos.
909
01:00:20,203 --> 01:00:21,870
O que o Ninjababy faz?
910
01:00:24,050 --> 01:00:25,550
Quase nada.
911
01:00:26,208 --> 01:00:27,608
Calafrios.
912
01:00:28,383 --> 01:00:29,883
Ele tem espada?
913
01:00:30,975 --> 01:00:32,375
N�o.
914
01:00:34,789 --> 01:00:36,540
Acha que ele deveria ter?
915
01:00:36,541 --> 01:00:38,044
Sim.
916
01:00:39,503 --> 01:00:41,003
Uma katana.
917
01:00:53,768 --> 01:00:55,839
- Venha, junte-se a n�s.
- N�o.
918
01:00:56,203 --> 01:00:57,703
Acho que vou passar.
919
01:00:58,197 --> 01:00:59,697
Vamos.
920
01:01:09,302 --> 01:01:12,642
Isso a�!
Sangue e sofrimento!
921
01:01:27,389 --> 01:01:29,810
- Voc� leu este?
- N�o.
922
01:01:31,063 --> 01:01:32,776
� tipo...
923
01:01:33,882 --> 01:01:35,996
uma autobiografia.
924
01:01:36,390 --> 01:01:38,196
� meio dif�cil de descrever.
925
01:01:38,510 --> 01:01:40,876
Mas � uma hist�ria de amor,
amadurecimento.
926
01:01:41,470 --> 01:01:44,042
Ele cresceu
em uma fam�lia crist�.
927
01:01:44,043 --> 01:01:47,496
Descobre que n�o � t�o religioso,
se apaixona...
928
01:01:50,642 --> 01:01:54,715
- Talvez pare�a um pouco chato?
- N�o, n�o. N�o �...
929
01:01:55,263 --> 01:01:57,723
Sem tantas decapita��es
durante o parto.
930
01:02:18,982 --> 01:02:21,923
- Voc� est� bem?
- Sim, s� estou um pouco...
931
01:02:23,450 --> 01:02:26,283
- Est� doendo?
- N�o, s� � meio estranho.
932
01:02:27,096 --> 01:02:29,426
Sei. Entendo.
933
01:02:36,730 --> 01:02:38,390
Voc� n�o acha estranho?
934
01:02:39,049 --> 01:02:40,659
Essa coisa toda?
935
01:02:40,660 --> 01:02:42,312
N�o.
936
01:02:42,313 --> 01:02:43,956
Por que n�o?
937
01:02:44,290 --> 01:02:45,790
N�o sei.
938
01:02:49,570 --> 01:02:52,120
Eu queria te conhecer
de qualquer maneira,
939
01:02:52,121 --> 01:02:56,810
n�o seria legal eu mudar de ideia
s� porque voc� est� gr�vida.
940
01:02:57,676 --> 01:03:02,106
Todas as raz�es pelas quais
gostei de voc� n�o mudaram.
941
01:03:03,650 --> 01:03:05,845
Voc� n�o sabe nada sobre mim.
942
01:03:05,846 --> 01:03:07,742
Eu sei bastante coisa.
943
01:03:07,743 --> 01:03:11,875
Transamos uma vez
e sa�mos juntos duas vezes.
944
01:03:11,876 --> 01:03:13,272
Tr�s.
945
01:03:13,273 --> 01:03:14,869
Tr�s encontros?
946
01:03:18,909 --> 01:03:20,458
Est� bem.
947
01:03:20,459 --> 01:03:23,459
Est� bem, o qu�? Quer uma lista
do que sei sobre voc�?
948
01:03:24,470 --> 01:03:27,480
N�o, vai que voc� �
um psicopata
949
01:03:27,481 --> 01:03:31,230
que me persegue h� anos
e escreve tudo sobre mim.
950
01:03:32,095 --> 01:03:36,463
N�o, mas n�s sa�mos juntos.
Sei que voc� fica b�bada logo.
951
01:03:36,464 --> 01:03:38,196
E voc� n�o tem
952
01:03:38,956 --> 01:03:40,602
muito dinheiro.
953
01:03:40,603 --> 01:03:42,345
E...
954
01:03:42,346 --> 01:03:45,096
voc� odeia ABBA
e ama cerveja.
955
01:03:49,590 --> 01:03:51,559
Sei que est� disposta
a tentar o aikido,
956
01:03:51,560 --> 01:03:54,980
mesmo voc� achando
que � algo idiota.
957
01:03:56,855 --> 01:03:59,894
O que significa
que voc� tem a mente aberta,
958
01:03:59,895 --> 01:04:01,742
disposta a tentar
coisas novas.
959
01:04:02,410 --> 01:04:04,048
Voc�...
960
01:04:04,049 --> 01:04:06,589
consegue falar bem � vontade
sobre coc�.
961
01:04:10,329 --> 01:04:13,100
Eu fui a uma cl�nica de aborto
com voc�,
962
01:04:13,676 --> 01:04:16,569
ent�o sei que embora
voc� tente levar tudo na boa,
963
01:04:16,570 --> 01:04:19,920
voc� � humana o suficiente
para n�o querer ir l� sozinha.
964
01:04:22,136 --> 01:04:23,921
Sei que voc� gosta
de desenhar,
965
01:04:23,922 --> 01:04:26,143
e que � muito boa nisso.
966
01:04:27,410 --> 01:04:28,854
Sei que se quiser,
967
01:04:28,855 --> 01:04:32,753
algo que voc� fez pode estar
em uma loja de quadrinhos,
968
01:04:32,754 --> 01:04:34,782
e significa muito
para quem o l�.
969
01:04:38,763 --> 01:04:40,980
E eu sei
que voc� est� gr�vida...
970
01:04:42,570 --> 01:04:45,880
de sete ou oito meses.
Deve ser um saco, mas...
971
01:04:46,768 --> 01:04:49,268
N�o � a primeira coisa que penso
quando a vejo.
972
01:04:51,096 --> 01:04:54,146
Meu primeiro pensamento �:
"Como ela � linda."
973
01:04:58,323 --> 01:05:00,136
"Eu transei com ela."
974
01:05:04,616 --> 01:05:06,223
Fiquei excitada.
975
01:05:47,970 --> 01:05:49,373
Oi.
976
01:05:49,374 --> 01:05:51,920
- Oi.
- Ou bom dia.
977
01:05:55,363 --> 01:05:56,863
Fiz o caf� da manh�.
978
01:05:58,056 --> 01:05:59,682
Quer um ovo frito?
979
01:05:59,683 --> 01:06:01,310
Sim, por favor.
980
01:06:08,603 --> 01:06:10,103
Obrigada.
981
01:06:12,809 --> 01:06:14,309
Que mimo.
982
01:06:16,689 --> 01:06:18,189
Eu vou.
983
01:06:20,177 --> 01:06:21,677
Isto �...
984
01:06:33,690 --> 01:06:35,190
Quer um caf�?
985
01:06:37,730 --> 01:06:39,230
Caf�.
986
01:06:45,463 --> 01:06:47,603
- N�o.
- Eu mudei de ideia.
987
01:06:52,362 --> 01:06:56,115
Eu pensei muito sobre isso,
e � muito estranho.
988
01:06:56,116 --> 01:06:58,755
Mas � de alguma forma
existencial tamb�m.
989
01:06:58,756 --> 01:07:00,536
Depois que voc� foi me ver,
990
01:07:00,537 --> 01:07:02,921
eu fui � casa da minha av�
em �s,
991
01:07:02,922 --> 01:07:06,656
para tentar pensar
e organizar as ideias.
992
01:07:06,657 --> 01:07:12,194
E da�, algo realmente estranho
aconteceu uma noite, tipo...
993
01:07:12,195 --> 01:07:15,984
Foi como se algu�m gritasse
para mim da floresta.
994
01:07:15,985 --> 01:07:19,329
Tentei chegar mais perto
para ver o que era,
995
01:07:19,330 --> 01:07:22,640
e quanto mais me aproximava,
mais eu tinha a sensa��o
996
01:07:22,641 --> 01:07:26,530
de que algu�m estava
de olho em mim, me observando.
997
01:07:28,410 --> 01:07:29,902
Mas eu n�o vi ningu�m.
998
01:07:29,903 --> 01:07:32,920
De repente, foi como se algo
agarrasse meu est�mago,
999
01:07:32,921 --> 01:07:35,790
e a� me dei conta:
"Tem que ser o beb�."
1000
01:07:38,309 --> 01:07:41,520
Meu filho ainda n�o nascido
veio me dizer
1001
01:07:41,521 --> 01:07:43,500
que eu me arrependeria.
1002
01:07:46,090 --> 01:07:49,386
Eu sei que parece
uma aberra��o da nova era.
1003
01:07:49,387 --> 01:07:51,305
Mas de repente eu soube.
1004
01:07:51,306 --> 01:07:52,818
Do qu�?
1005
01:07:52,819 --> 01:07:54,669
Que eu quero essa crian�a.
1006
01:07:56,450 --> 01:07:57,956
Voc� perdeu a cabe�a?
1007
01:07:59,290 --> 01:08:02,760
- Digo, eu j� providenciei tudo.
- Certo.
1008
01:08:03,103 --> 01:08:05,376
Mas eu ainda sou o pai.
1009
01:08:06,508 --> 01:08:07,948
Sim.
1010
01:08:07,949 --> 01:08:10,437
Sim? Portanto,
tenho meus direitos.
1011
01:08:10,438 --> 01:08:13,400
- N�o sei dizer.
- Eu acho que sim.
1012
01:08:13,401 --> 01:08:17,495
N�o acho que possa p�r a crian�a
para ado��o se eu disser que n�o.
1013
01:08:17,496 --> 01:08:20,206
- Posso pesquisar no Google.
- Ingrid, n�o.
1014
01:08:20,207 --> 01:08:22,160
Deixa pra l�.
1015
01:08:24,970 --> 01:08:26,470
Mas sabe?
1016
01:08:27,089 --> 01:08:28,689
Voc� n�o quer ter filhos.
1017
01:08:29,610 --> 01:08:32,710
S� acho que eu poderia ser
um bom pai.
1018
01:08:32,711 --> 01:08:35,822
Digo mais, acho que voc� e eu
poder�amos ser bons pais.
1019
01:08:36,649 --> 01:08:38,762
Vamos nos mudar para �s.
Falo s�rio.
1020
01:08:38,763 --> 01:08:41,048
Vov� est�
em uma casa de repouso.
1021
01:08:41,049 --> 01:08:43,120
Podemos morar l�, ser pais.
1022
01:08:43,121 --> 01:08:46,653
Criar essa crian�a,
que ser� incr�vel no futuro.
1023
01:08:48,363 --> 01:08:52,238
N�o precisamos
ser um casal s� por ser.
1024
01:08:52,239 --> 01:08:54,525
Sei l�.
Podemos morar l� e pronto.
1025
01:08:54,526 --> 01:08:57,109
Transar se � o que queremos.
1026
01:08:57,110 --> 01:09:00,142
N�s veremos.
N�o vamos nos arrepender.
1027
01:09:00,143 --> 01:09:02,377
Voc� j� conheceu uma m�e
ou um pai que diz:
1028
01:09:02,378 --> 01:09:04,961
"Me arrependo de ter filhos?"
1029
01:09:04,962 --> 01:09:07,032
N�o, pois n�o podem admitir.
1030
01:09:07,476 --> 01:09:10,266
N�o, pois � imposs�vel
se arrepender.
1031
01:09:11,396 --> 01:09:16,680
� como uma mudan�a de vida,
autorrealiza��o, existencial e...
1032
01:09:17,570 --> 01:09:20,639
S� acho que seria
muito bom para mim.
1033
01:09:20,640 --> 01:09:22,322
Para voc� tamb�m.
1034
01:09:22,323 --> 01:09:24,860
S� acho que � algo
que temos que fazer.
1035
01:09:27,216 --> 01:09:29,266
Ou�a, eu n�o vou ter
um beb� com voc�.
1036
01:09:30,716 --> 01:09:32,429
Por que n�o, Rakel?
1037
01:09:32,876 --> 01:09:36,657
Obviamente h� algo rolando
entre voc� e eu.
1038
01:09:36,658 --> 01:09:38,232
H�, sim.
1039
01:09:38,233 --> 01:09:40,436
N�o faz muito tempo que n�s...
1040
01:09:40,775 --> 01:09:42,275
Quero dizer...
1041
01:09:43,410 --> 01:09:45,976
- Beleza, eu melhor eu ir.
- Fique.
1042
01:09:45,977 --> 01:09:48,390
Voc�s parecem ter muito
o que conversar.
1043
01:09:49,249 --> 01:09:51,925
Desculpe,
voc� � o namorado dela?
1044
01:09:51,926 --> 01:09:54,820
Oi, sou o Mos.
N�o, n�o estamos juntos.
1045
01:09:56,570 --> 01:10:00,943
Voc� n�o � o cara daquela
academia de aikido em Helsfyr?
1046
01:10:01,650 --> 01:10:02,973
Sou eu.
1047
01:10:02,974 --> 01:10:05,062
Eu fui aluno seu.
1048
01:10:05,063 --> 01:10:09,809
Como � mesmo?
Ugetsu, ugo... omo...
1049
01:10:10,556 --> 01:10:13,549
Eu s� queria lutar
com aqueles bast�es.
1050
01:10:13,550 --> 01:10:15,577
Est�vamos num clima
t�o bom aqui.
1051
01:10:15,578 --> 01:10:19,114
Mos preparou
um caf� da manh� maravilhoso.
1052
01:10:19,115 --> 01:10:21,146
Quer saber? Se manda.
1053
01:10:21,147 --> 01:10:22,920
Passe no ber��rio
mais pr�ximo
1054
01:10:22,921 --> 01:10:25,129
e ver� que � a �ltima coisa
que deseja.
1055
01:10:25,130 --> 01:10:26,640
Mas a� � que t�.
1056
01:10:26,641 --> 01:10:29,776
Eu n�o quero isso
e � por isso que tenho de fazer.
1057
01:10:29,777 --> 01:10:31,493
- Entende?
- N�o.
1058
01:10:39,690 --> 01:10:41,200
Oi, escute.
1059
01:10:41,201 --> 01:10:43,609
- Me informei melhor.
- N�o � uma boa hora.
1060
01:10:43,610 --> 01:10:47,284
Posso ser a m�e adotiva
e adotar a crian�a mais � frente.
1061
01:10:47,285 --> 01:10:50,712
Mas talvez eu nem precise,
voc� n�o � t�o ferrada assim...
1062
01:10:50,713 --> 01:10:52,243
- Oi.
- Ol�.
1063
01:10:53,456 --> 01:10:56,305
Essa � a Mie,
ela que ir� adotar.
1064
01:10:56,306 --> 01:10:59,827
- � mesmo?
- � complicado.
1065
01:10:59,828 --> 01:11:03,120
Voc� n�o pode simplesmente
adotar assim, ent�o...
1066
01:11:04,070 --> 01:11:05,469
Quem � voc�?
1067
01:11:05,470 --> 01:11:08,840
Eu... sou o pai da crian�a.
1068
01:11:10,183 --> 01:11:12,041
Ent�o voc� � o Dick Jesus?
1069
01:11:12,042 --> 01:11:13,983
Sou eu, pelo visto.
1070
01:11:14,463 --> 01:11:16,468
- Tenho que ir trabalhar.
- Trabalhar?
1071
01:11:16,469 --> 01:11:18,974
Estamos no meio
de uma conversa aqui.
1072
01:11:18,975 --> 01:11:22,155
N�o est� dando certo,
tenho que sair daqui, ou...
1073
01:11:22,156 --> 01:11:24,609
Saiam! Fora!
Todos voc�s! Tchau!
1074
01:11:24,610 --> 01:11:27,742
Voc� tem que dizer
que ela n�o ficar� com a crian�a.
1075
01:11:27,743 --> 01:11:29,596
Claro que ela
ficar� com a crian�a!
1076
01:11:29,597 --> 01:11:32,321
Voc� n�o pode
chegar aqui e...
1077
01:11:32,322 --> 01:11:35,320
Ela recusou um emprego
na merda de L.A.,
1078
01:11:35,321 --> 01:11:37,280
terminou com o namorado e...
1079
01:11:37,281 --> 01:11:39,739
Voc� n�o pode
vir com essa agora!
1080
01:11:40,397 --> 01:11:43,881
Voc� veio me falar disso
h� algumas semanas!
1081
01:11:43,882 --> 01:11:47,615
Eu mal tive tempo para pensar,
e a� pronto, o prazo expira
1082
01:11:47,616 --> 01:11:50,862
e voc� j� deu a crian�a
para algu�m que encontrou por a�!
1083
01:11:50,863 --> 01:11:53,697
- Como �?
- Ela � minha meia-irm�.
1084
01:11:53,698 --> 01:11:58,103
- Ela tem problemas com os ov�rios.
- Deixe essa parte de fora.
1085
01:11:58,104 --> 01:12:00,576
Est� bem, lamento ouvir isso.
1086
01:12:00,577 --> 01:12:03,135
Voc� n�o conversou com ele
antes de me perguntar?
1087
01:12:03,136 --> 01:12:08,274
Claro que conversei, mas agora
ele tem essa revela��o maluca!
1088
01:12:08,275 --> 01:12:09,840
Me desculpe. Quer saber?
1089
01:12:09,841 --> 01:12:13,552
Me desculpe por eu ter
um senso de responsabilidade.
1090
01:12:13,553 --> 01:12:17,860
Acho que voc� precisa
resolver isso. Conversamos depois.
1091
01:12:19,363 --> 01:12:22,070
O que foi?
O que est� havendo?
1092
01:12:22,770 --> 01:12:25,855
Rakel. Qual �, Rakel.
1093
01:12:25,856 --> 01:12:28,160
Por que voc� sempre faz
um enorme...
1094
01:12:28,161 --> 01:12:29,661
Cala a boca!
1095
01:12:31,190 --> 01:12:35,039
- Merda. Isto �...
- A bolsa dela estourou?
1096
01:12:35,040 --> 01:12:37,236
- V� buscar o carro!
- Est� bem.
1097
01:12:38,383 --> 01:12:41,690
Voc� arrumou suas coisas
da maternidade? Onde...
1098
01:12:41,691 --> 01:12:43,556
Ainda � muito cedo!
1099
01:12:55,203 --> 01:12:56,608
� � direita.
1100
01:12:56,609 --> 01:12:58,223
Por ali.
1101
01:12:59,736 --> 01:13:01,400
� por aqui?
1102
01:13:02,403 --> 01:13:04,340
Dev�amos trabalhar juntos.
1103
01:13:05,736 --> 01:13:08,029
Vou procurar um m�dico ou...
1104
01:13:10,250 --> 01:13:12,416
- Oi.
- Oi, Rakel.
1105
01:13:12,810 --> 01:13:15,322
- Voc� sentiu dores?
- Sim, um pouco.
1106
01:13:15,323 --> 01:13:18,763
- Est� se sentindo melhor?
- N�o, ela n�o est�.
1107
01:13:19,777 --> 01:13:21,610
Poderia, por favor,
vir comigo?
1108
01:13:24,050 --> 01:13:25,636
Certo, eu vou junto.
1109
01:13:38,143 --> 01:13:39,936
H� algo de errado?
1110
01:13:41,917 --> 01:13:44,490
O batimento card�aco
ainda est� bom.
1111
01:13:45,835 --> 01:13:47,171
Mas...
1112
01:13:47,172 --> 01:13:48,743
Faremos alguns exames.
1113
01:13:51,129 --> 01:13:52,629
Certo.
1114
01:14:04,709 --> 01:14:06,879
E a�? O que houve?
1115
01:14:06,880 --> 01:14:08,842
- Ainda n�o sabem.
- N�o sabem?
1116
01:14:08,843 --> 01:14:11,302
Precisam fazer
alguns exames primeiro.
1117
01:14:12,243 --> 01:14:14,370
Disseram que tenho
que ficar aqui
1118
01:14:14,371 --> 01:14:17,122
at� os resultados sa�rem.
1119
01:14:17,123 --> 01:14:20,109
Est� tudo bem.
Eu ficarei aqui com voc�.
1120
01:14:20,110 --> 01:14:22,363
Acho que prefiro
ficar sozinha.
1121
01:14:23,109 --> 01:14:24,609
Tudo bem.
1122
01:14:26,923 --> 01:14:28,523
Podemos ficar.
1123
01:14:29,076 --> 01:14:31,520
Est� bem.
Estou um pouco cansada.
1124
01:14:33,445 --> 01:14:35,636
Posso dar uma carona
para voc�s.
1125
01:14:35,637 --> 01:14:37,270
Seria �timo.
1126
01:14:37,271 --> 01:14:39,730
Talvez voc� possa
me levar at� �s?
1127
01:14:40,863 --> 01:14:42,896
At� �s? Claro.
1128
01:14:43,543 --> 01:14:45,043
Valeu.
1129
01:14:45,374 --> 01:14:46,874
Vou na frente.
1130
01:15:45,209 --> 01:15:46,850
Vai ficar tudo bem.
1131
01:15:46,851 --> 01:15:48,391
Sim.
1132
01:15:48,392 --> 01:15:50,940
S� cruzar os dedos
e esperar que esteja morto.
1133
01:15:52,257 --> 01:15:53,857
Acabar logo com isso.
1134
01:15:55,956 --> 01:15:57,456
Eu o matei.
1135
01:15:58,790 --> 01:16:00,402
- N�o.
- Sim.
1136
01:16:00,403 --> 01:16:02,122
- N�o.
- Sim, matei.
1137
01:16:04,616 --> 01:16:06,116
Eu posso sentir.
1138
01:16:06,689 --> 01:16:08,800
Sinto que est� prestes
a morrer.
1139
01:16:11,436 --> 01:16:12,936
Pare com isso.
1140
01:16:15,903 --> 01:16:17,503
E era isso que eu queria.
1141
01:16:19,043 --> 01:16:20,820
Queria que morresse.
1142
01:16:21,556 --> 01:16:24,006
- N�o � a mesma coisa.
- N�o.
1143
01:16:24,007 --> 01:16:26,813
Mesmo que esteja morto,
eu tenho que dar � luz.
1144
01:16:27,350 --> 01:16:29,400
Espremer
este min�sculo cad�ver.
1145
01:16:30,530 --> 01:16:33,719
Fui eu quem o matou,
pois sou t�o detest�vel.
1146
01:16:33,720 --> 01:16:36,122
Sempre enchendo a cara.
1147
01:16:36,123 --> 01:16:38,720
Usando drogas,
trepando por a�.
1148
01:16:39,770 --> 01:16:42,203
Totalmente sem esperan�a.
1149
01:16:42,903 --> 01:16:45,459
Sem conseguir fazer nada.
1150
01:16:45,460 --> 01:16:48,749
Apenas desperdi�ando minha vida
rabiscando
1151
01:16:48,750 --> 01:16:51,224
desenhos horr�veis.
1152
01:16:51,225 --> 01:16:53,605
N�o admira
que essa crian�a esteja doente.
1153
01:16:53,606 --> 01:16:55,850
Rakel, n�o diga isso.
1154
01:16:56,429 --> 01:16:59,135
Eu sei que voc� acha
que isso � sua culpa.
1155
01:16:59,136 --> 01:17:00,975
Que faz de voc�
uma pessoa m�.
1156
01:17:00,976 --> 01:17:03,363
Mas voc� tem que parar
de se odiar.
1157
01:17:33,683 --> 01:17:36,733
COMO EST�?
POSSO FAZER ALGO POR VOC�?
1158
01:18:35,050 --> 01:18:38,836
Quem pode navegar
Sem vento
1159
01:18:39,189 --> 01:18:43,429
Quem pode remar
Sem remos
1160
01:18:44,210 --> 01:18:46,203
Por que voc�
n�o gosta de mim?
1161
01:18:46,596 --> 01:18:47,922
Eu gosto de voc�.
1162
01:18:47,923 --> 01:18:50,258
Eu tenho sido um feto legal.
1163
01:18:50,259 --> 01:18:52,149
N�o incomodei tanto.
1164
01:18:52,150 --> 01:18:56,169
N�o te fiz engordar ou vomitar.
�ramos parceiros.
1165
01:18:56,170 --> 01:18:59,684
Mas voc� me envenenou
e agora quer se desfazer de mim!
1166
01:18:59,685 --> 01:19:01,950
Eu me sinto p�ssimo.
1167
01:19:02,723 --> 01:19:04,356
Eu sei como se sente.
1168
01:19:05,545 --> 01:19:08,149
Eu n�o aguento mais.
1169
01:19:11,810 --> 01:19:13,310
N�o...
1170
01:19:17,410 --> 01:19:18,910
N�o!
1171
01:19:24,710 --> 01:19:26,210
Voc� est� bem?
1172
01:19:27,650 --> 01:19:30,049
Com licen�a?
Precisamos de ajuda aqui.
1173
01:19:30,983 --> 01:19:33,223
Com licen�a?
Precisamos de ajuda.
1174
01:19:43,090 --> 01:19:44,590
N�o!
1175
01:20:34,956 --> 01:20:36,723
- Oi.
- Oi.
1176
01:20:37,789 --> 01:20:39,289
Ela est� dormindo.
1177
01:20:40,265 --> 01:20:43,088
- Isso n�o � um bom sinal?
- �.
1178
01:20:43,089 --> 01:20:44,770
Rakel?
1179
01:20:44,771 --> 01:20:46,691
- Voc� tem visita.
- Oi.
1180
01:20:49,596 --> 01:20:52,330
Tenho que ir,
mas voltarei logo. Tudo bem?
1181
01:21:00,957 --> 01:21:02,457
At� mais.
1182
01:21:03,862 --> 01:21:05,362
- Tchau.
- Tchau.
1183
01:21:31,970 --> 01:21:35,596
Pensei no que voc� disse sobre
a falta de mulheres no ex�rcito.
1184
01:21:36,396 --> 01:21:39,501
Tentei arrumar uma.
N�o foi f�cil.
1185
01:21:39,502 --> 01:21:42,403
Consegui trocar uma pe�a
desse aqui.
1186
01:21:43,763 --> 01:21:45,263
Eu mesmo pintei.
1187
01:21:46,482 --> 01:21:48,380
Essa � a Leila.
1188
01:21:48,381 --> 01:21:51,682
Leila foi abandonada
quando crian�a.
1189
01:21:51,683 --> 01:21:53,440
Ela foi encontrada
por um general
1190
01:21:53,441 --> 01:21:56,010
que perdera
sua esposa gr�vida na guerra.
1191
01:22:00,423 --> 01:22:02,733
O general pega a Leila
1192
01:22:02,734 --> 01:22:05,509
e a cria como se fosse sua.
1193
01:22:05,510 --> 01:22:10,504
Quando Leila crescer,
ela quer se juntar ao ex�rcito.
1194
01:22:10,505 --> 01:22:14,382
Mas seu pai n�o permite
porque ela � uma mulher.
1195
01:22:14,383 --> 01:22:15,683
COMO �?
1196
01:22:17,030 --> 01:22:21,543
Ent�o o que a Leila faz
� fingir sua pr�pria morte.
1197
01:22:22,103 --> 01:22:26,136
Ela se disfar�a como homem
para adentrar no meio.
1198
01:22:26,137 --> 01:22:29,602
Ela sobe na hierarquia
durante 15 anos.
1199
01:22:29,603 --> 01:22:32,500
Ela se torna comandante,
e s� se reporta a uma pessoa,
1200
01:22:32,501 --> 01:22:34,322
ao general.
1201
01:22:34,323 --> 01:22:36,320
E quem � o general?
1202
01:22:36,803 --> 01:22:40,869
- O pai dela.
- Ent�o Leila tem que matar o pai.
1203
01:22:40,870 --> 01:22:42,729
E � o que ela faz...
1204
01:22:43,456 --> 01:22:44,874
para se tornar general.
1205
01:22:44,875 --> 01:22:47,163
E ent�o
ela se revela para eles.
1206
01:22:47,164 --> 01:22:48,664
"Ol�!"
1207
01:22:49,275 --> 01:22:50,737
"Eu sou uma mulher.
1208
01:22:50,738 --> 01:22:52,626
Lidem com isso, ot�rios!"
1209
01:22:55,583 --> 01:22:58,569
Agora ela jurou
massacrar Henning
1210
01:22:58,570 --> 01:23:03,483
e certificar-se de que haja
sangue e sofrimento.
1211
01:23:05,783 --> 01:23:07,410
Ela � fant�stica.
1212
01:23:09,849 --> 01:23:11,349
Obrigada.
1213
01:23:17,856 --> 01:23:19,756
Parece que a crian�a
est� bem.
1214
01:23:21,395 --> 01:23:23,035
Parece uma crian�a legal.
1215
01:23:38,149 --> 01:23:39,649
Como est� se sentindo?
1216
01:23:41,610 --> 01:23:43,263
N�o sei.
1217
01:23:43,870 --> 01:23:45,672
Isso � estranho.
1218
01:23:45,673 --> 01:23:47,216
�.
1219
01:23:48,389 --> 01:23:50,136
Entendo o que quer dizer.
1220
01:23:50,793 --> 01:23:52,364
E eu sou uma garota.
1221
01:23:52,365 --> 01:23:54,338
N�o esperava por essa.
1222
01:23:54,339 --> 01:23:57,525
- Pensei que eu fosse um cara.
- Tamb�m pensei.
1223
01:23:57,526 --> 01:23:59,637
Voc� se sentia como um cara.
1224
01:23:59,638 --> 01:24:01,097
N�o.
1225
01:24:01,098 --> 01:24:03,539
Eu tenho
uma autentica vagina aqui.
1226
01:24:03,540 --> 01:24:06,050
Ov�rios. Cromossomo X extra.
1227
01:24:06,051 --> 01:24:08,542
N�o produzirei uma gota de esperma
em minha vida.
1228
01:24:08,543 --> 01:24:10,356
Pelo menos isso � uma vit�ria.
1229
01:24:11,623 --> 01:24:14,643
- Do que est� rindo?
- Nada.
1230
01:24:15,329 --> 01:24:18,049
- S� estou cansada.
- Voc� est� cansada?
1231
01:24:18,463 --> 01:24:21,436
Peso duas gramas
e tenho um problema no pulm�o.
1232
01:24:25,836 --> 01:24:27,336
- Oi.
- Oi.
1233
01:24:33,976 --> 01:24:36,326
Disseram que ela
tem que ficar aqui at�...
1234
01:24:36,897 --> 01:24:39,470
N�o sei ao certo.
Algum tempo, pelo menos.
1235
01:24:49,776 --> 01:24:51,980
- Oi.
- Oi.
1236
01:24:53,489 --> 01:24:55,487
Est� com fome? Quer...?
1237
01:24:55,488 --> 01:24:56,988
N�o, obrigada.
1238
01:24:57,289 --> 01:24:59,409
Posso? Obrigado.
1239
01:25:14,236 --> 01:25:16,093
Acho que melhor eu ir agora.
1240
01:25:16,094 --> 01:25:17,863
Eu tenho que ir.
1241
01:25:19,199 --> 01:25:21,239
- Tudo bem.
- Eu...
1242
01:25:22,289 --> 01:25:23,716
- te acompanho.
- Valeu.
1243
01:25:23,717 --> 01:25:25,217
Por nada.
1244
01:26:52,783 --> 01:26:55,863
Precisa disso? N�o pode dar
uma mamadeira a ela?
1245
01:28:47,405 --> 01:28:49,270
Voc� j� pensou sobre...?
1246
01:28:49,956 --> 01:28:51,796
Eu s� quero
que ela fique bem.
1247
01:28:53,396 --> 01:28:55,915
Acho que ela ficaria melhor
com voc�.
1248
01:28:55,916 --> 01:28:57,561
Algo sobre...
1249
01:28:57,936 --> 01:28:59,763
estar perto da m�e.
1250
01:29:02,822 --> 01:29:05,899
Podemos ir para a nossa casa,
ver como funciona.
1251
01:29:06,610 --> 01:29:08,110
"Nossa"?
1252
01:29:08,743 --> 01:29:11,867
Para a casa da minha av�.
1253
01:29:14,916 --> 01:29:17,520
Mas... � por causa...
1254
01:29:18,029 --> 01:29:19,810
daquele cara, Mos?
1255
01:29:20,243 --> 01:29:22,877
Ele pode ir nos visitar.
� s�rio.
1256
01:29:22,878 --> 01:29:24,378
N�o � isso.
1257
01:29:25,456 --> 01:29:28,740
- Mas voc� n�o quer...
- Eu n�o quero ter filhos.
1258
01:29:33,670 --> 01:29:35,820
E sim,
� uma coisa fodida de se dizer.
1259
01:29:37,316 --> 01:29:39,560
Provavelmente
um puta ego�smo, mas...
1260
01:29:40,256 --> 01:29:41,756
� t�pico de mim.
1261
01:29:42,498 --> 01:29:43,867
� assim que eu sou.
1262
01:29:43,868 --> 01:29:46,480
Uma pessoa ruim
e ego�sta pra caralho.
1263
01:29:48,910 --> 01:29:53,149
Digo, eu posso olhar para ela,
segur�-la e ainda pensar...
1264
01:29:53,150 --> 01:29:55,850
"Droga,
eu n�o quero ter filhos."
1265
01:29:57,349 --> 01:29:59,475
Ent�o voc� n�o deveria
ter filhos.
1266
01:29:59,476 --> 01:30:01,315
N�o pode criar filhos.
1267
01:30:01,316 --> 01:30:03,963
Voc� n�o � uma pessoa ruim.
1268
01:30:08,036 --> 01:30:10,880
Tenho certeza
que voc� daria uma m�e incr�vel.
1269
01:30:10,881 --> 01:30:13,440
Mas n�o tenho nenhum desejo
de ser m�e.
1270
01:30:14,282 --> 01:30:16,236
Isso nunca esteve
na minha lista.
1271
01:30:22,924 --> 01:30:24,537
Voc� n�o pode lev�-la?
1272
01:30:26,477 --> 01:30:29,344
- Eu tamb�m sou uma pessoa ruim.
- �.
1273
01:30:30,124 --> 01:30:32,244
N�o estou dizendo
que seja ideal.
1274
01:30:35,182 --> 01:30:38,460
Mas voc� gosta de si mesmo
como pai.
1275
01:30:39,997 --> 01:30:42,360
Foi assim que tudo come�ou.
1276
01:30:45,096 --> 01:30:47,735
Voc� se via como um pai,
1277
01:30:47,736 --> 01:30:50,180
gostava da pessoa
que viu no espelho.
1278
01:30:57,443 --> 01:30:59,420
Ent�o, qual � o nome dela?
1279
01:31:00,150 --> 01:31:01,650
Eu n�o fa�o ideia.
1280
01:31:03,450 --> 01:31:04,880
Posso ficar com ela,
1281
01:31:04,881 --> 01:31:07,482
mas acho que devia dar um nome
para ela primeiro.
1282
01:31:19,263 --> 01:31:20,856
Ol�, Ninjababy.
1283
01:31:22,629 --> 01:31:24,193
Eu vou te dar um nome.
1284
01:31:24,194 --> 01:31:25,935
Meu nome � Ninjababy.
1285
01:31:25,936 --> 01:31:28,060
Voc� precisa
de um nome de verdade.
1286
01:31:28,777 --> 01:31:30,377
Eu acho um �timo nome.
1287
01:31:33,149 --> 01:31:36,521
Beleza, vou encontrar
um nome para voc�,
1288
01:31:36,522 --> 01:31:39,140
e ent�o voc� ir� para casa
com Dick Jesus.
1289
01:31:39,495 --> 01:31:40,798
Oi?
1290
01:31:40,799 --> 01:31:43,373
- Ol�? � Are.
- Desculpa.
1291
01:31:43,374 --> 01:31:44,988
Are.
1292
01:31:46,803 --> 01:31:48,405
Est� tudo bem por voc�?
1293
01:31:48,406 --> 01:31:51,681
Se ele queimar o p�ster
"Blaze the Lord".
1294
01:31:51,682 --> 01:31:54,820
Precisa queimar o p�ster
"Blaze the Lord".
1295
01:31:56,883 --> 01:31:58,642
Qual deveria ser meu nome?
1296
01:31:58,643 --> 01:32:00,888
Que tal Angelina?
1297
01:32:00,889 --> 01:32:02,740
- N�o.
- Por favor?
1298
01:32:04,249 --> 01:32:05,749
Por favorzinho?
1299
01:32:10,211 --> 01:32:11,711
O nome dela � Nina.
1300
01:32:14,237 --> 01:32:15,737
Nina Bibbi.
1301
01:32:17,029 --> 01:32:18,829
Voc� disse
que eu podia escolher.
1302
01:32:19,496 --> 01:32:20,996
�, eu disse.
1303
01:32:24,123 --> 01:32:26,380
Nina Bibbi Lindeberg, certo?
1304
01:32:27,184 --> 01:32:29,580
Ninabibbi Lindeberg.
1305
01:32:31,116 --> 01:32:32,616
Perfeito.
1306
01:33:55,537 --> 01:33:56,837
Oi.
1307
01:34:32,416 --> 01:34:34,223
Que beb� engra�ado.
1308
01:34:35,689 --> 01:34:37,269
Vamos ver...
1309
01:34:41,615 --> 01:34:42,722
Legal?
1310
01:34:42,723 --> 01:34:44,423
Olha! Uma nuvem negra!
1311
01:34:44,424 --> 01:34:45,969
Sim, uma nuvem.
1312
01:34:46,518 --> 01:34:49,120
- Olha!
- Sim, n�o � engra�ado?
1313
01:34:50,063 --> 01:34:52,760
- Um tomate!
- �, isso mesmo.
1314
01:35:04,710 --> 01:35:09,669
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
1315
01:35:09,670 --> 01:35:14,670
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1316
01:35:14,671 --> 01:35:19,671
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
133465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.