All language subtitles for Moonshine.E01.211220-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,178 --> 00:00:11,144 (Characters and places in this drama are fictitious.) 2 00:00:52,827 --> 00:00:53,922 (Have a taste.) 3 00:01:13,301 --> 00:01:14,425 Show them. 4 00:01:18,272 --> 00:01:21,742 (He must be insane to purchase liquor at this price.) 5 00:01:21,742 --> 00:01:23,977 (Thanks to him, we are raking in the dough.) 6 00:01:28,181 --> 00:01:29,306 Take them. 7 00:01:31,450 --> 00:01:33,485 Of course, I am not in my right mind. 8 00:01:33,690 --> 00:01:34,946 Who would be... 9 00:01:35,890 --> 00:01:38,216 after over ten years of prohibition? 10 00:01:57,089 --> 00:02:00,054 (Moonshine, Episode 1) 11 00:02:59,978 --> 00:03:02,513 (Alcohol Prohibition) 12 00:03:13,498 --> 00:03:15,654 You should grab a bite to eat at the servants' quarters. 13 00:03:15,758 --> 00:03:16,864 Thank you. 14 00:03:26,579 --> 00:03:27,904 I hear she is of noble blood. 15 00:03:28,209 --> 00:03:29,809 As if that matters. 16 00:03:29,809 --> 00:03:31,478 I see no difference... 17 00:03:31,478 --> 00:03:33,248 between us servants... 18 00:03:33,248 --> 00:03:34,774 and the lady who has to earn a living. 19 00:03:47,728 --> 00:03:49,753 That darn stench of manure. 20 00:03:56,068 --> 00:03:59,133 So you will give me 20 pun if I find your ring? 21 00:03:59,609 --> 00:04:00,978 I will hold you to that. 22 00:04:00,978 --> 00:04:02,704 It will be 20 pun if you find it. 23 00:04:02,839 --> 00:04:04,843 Fail and you will get nothing. 24 00:04:04,948 --> 00:04:07,244 So all I must do is find it. 25 00:04:30,808 --> 00:04:34,104 Hey, how would she find it if you had lost it last fall? 26 00:04:34,608 --> 00:04:36,678 That is why I told her I would give her 20 pun. 27 00:04:36,678 --> 00:04:39,044 I am not crazy. I would not actually pay her. 28 00:04:49,358 --> 00:04:53,124 They say poor nobles are worth just as much as poop. 29 00:04:53,298 --> 00:04:54,724 Look at her. 30 00:04:57,829 --> 00:05:00,193 Goodness gracious. You reek of poop! 31 00:05:12,209 --> 00:05:14,573 Where is this poop smell coming from? 32 00:05:22,189 --> 00:05:23,383 Step back! 33 00:05:26,629 --> 00:05:28,653 Give me my 20 pun. 34 00:05:37,908 --> 00:05:39,434 I am short of five pun. 35 00:05:41,108 --> 00:05:44,403 That is all that I have, my lady. I am not lying. 36 00:05:45,108 --> 00:05:49,313 In that case, repay me in some other way. 37 00:06:12,908 --> 00:06:14,034 Goodness. 38 00:06:20,819 --> 00:06:23,914 Twenty pun is just as precious. 39 00:06:52,749 --> 00:06:53,914 Goodness. 40 00:07:09,658 --> 00:07:10,668 Why would you bring your bow and arrow... 41 00:07:10,668 --> 00:07:13,023 when you are going to take the civil service examination? 42 00:07:13,368 --> 00:07:16,534 The streets are filled with robbers during the barley hump period. 43 00:07:16,569 --> 00:07:19,269 They should be the least of your worries. 44 00:07:19,269 --> 00:07:21,538 If people in Hanyang find out that you are from a rural area, 45 00:07:21,538 --> 00:07:23,474 they will strip you naked and rob you. 46 00:07:23,548 --> 00:07:25,344 They say you can get robbed with your eyes wide open. 47 00:07:25,348 --> 00:07:29,443 If your eyes are wide open, you will not get robbed. 48 00:07:30,249 --> 00:07:32,784 It is a figure of speech. 49 00:07:32,889 --> 00:07:34,114 Look over there. 50 00:07:34,889 --> 00:07:37,453 My lord, we are here! 51 00:07:37,529 --> 00:07:39,153 We are in Hanyang! 52 00:07:39,428 --> 00:07:41,858 What a magnificent view! 53 00:07:41,858 --> 00:07:43,393 Goodness. 54 00:07:51,538 --> 00:07:53,364 What a beautiful sight! 55 00:07:53,678 --> 00:07:55,674 We are in Hanyang! 56 00:07:55,808 --> 00:07:58,344 That is Hanyang! 57 00:08:18,629 --> 00:08:20,138 Your jaw is going to drop. 58 00:08:20,139 --> 00:08:22,899 Do you want everyone to know that you are merely a visitor? 59 00:08:22,899 --> 00:08:25,503 I only heard about how big Hanyang was. 60 00:08:25,738 --> 00:08:28,934 But now that I am here, I am truly mesmerized. 61 00:08:40,389 --> 00:08:43,824 Gosh. Look where you are going. This is a narrow path. 62 00:08:51,828 --> 00:08:52,994 My lord. 63 00:08:53,328 --> 00:08:56,263 Since we are here, how about we have a bowl of Mapo seolleongtang? 64 00:08:56,399 --> 00:08:58,003 Sure, why not? 65 00:09:02,408 --> 00:09:04,844 - Chun Gae! - Yes? What is it? 66 00:09:04,849 --> 00:09:06,074 What happened to your bag? 67 00:09:09,349 --> 00:09:12,984 My money. Someone took my money! 68 00:09:14,759 --> 00:09:15,883 Gosh. 69 00:09:19,058 --> 00:09:21,923 Look where you are going. This is a narrow path. 70 00:09:22,158 --> 00:09:23,899 - They are pickpockets. - Pickpockets? 71 00:09:23,899 --> 00:09:25,064 (Pickpockets: Those who steal with other people's pockets) 72 00:09:25,269 --> 00:09:26,564 This is driving me crazy! 73 00:09:34,408 --> 00:09:35,533 I will go this way! 74 00:09:47,288 --> 00:09:48,513 Goodness. 75 00:09:49,458 --> 00:09:53,594 This is a hefty sum. Let us see. 76 00:09:56,828 --> 00:09:57,828 What is this? 77 00:09:57,828 --> 00:09:59,293 You scumbags. 78 00:09:59,698 --> 00:10:01,064 Darn it! Run! 79 00:10:02,168 --> 00:10:03,293 Gosh! 80 00:10:03,668 --> 00:10:04,763 Hey... 81 00:10:06,609 --> 00:10:08,403 Do you know how precious this money is? 82 00:10:08,479 --> 00:10:10,078 If my young master fails the civil service examination, 83 00:10:10,078 --> 00:10:11,773 will you take responsibility? 84 00:10:11,779 --> 00:10:15,614 He had the top score from Chungcheong Province. 85 00:10:23,019 --> 00:10:24,153 My lord! 86 00:10:39,139 --> 00:10:41,403 My lord! Over here! 87 00:10:52,249 --> 00:10:53,413 Move! 88 00:10:53,889 --> 00:10:55,114 Move! 89 00:10:55,389 --> 00:10:57,954 Over here! My lord! 90 00:11:13,168 --> 00:11:14,334 Move! 91 00:11:31,359 --> 00:11:32,454 Move! 92 00:11:52,349 --> 00:11:54,513 - You missed him. - No, I have not. 93 00:11:57,318 --> 00:12:00,954 A scholar's arrow protects people. It does not harm them. 94 00:12:03,219 --> 00:12:05,283 Gosh, I think he is slightly injured. 95 00:12:07,899 --> 00:12:09,454 Goodness. 96 00:12:16,568 --> 00:12:20,734 Goodness. Did you bring that tiger all the way to Hanyang? 97 00:12:23,178 --> 00:12:26,303 Well... I just found it in my pocket on my way here. 98 00:12:26,509 --> 00:12:29,844 You do not need it to fall asleep anymore, do you? 99 00:12:30,249 --> 00:12:31,484 How absurd. 100 00:12:31,818 --> 00:12:33,854 That was long ago. 101 00:12:34,989 --> 00:12:36,153 Do you not remember? 102 00:12:36,418 --> 00:12:38,759 You said the tiger saved your life... 103 00:12:38,759 --> 00:12:41,494 I am afraid I do not remember saying that. 104 00:12:45,599 --> 00:12:47,663 Where do you think you are going? 105 00:13:00,009 --> 00:13:01,519 Louder! 106 00:13:01,519 --> 00:13:03,444 Make way. 107 00:13:08,889 --> 00:13:10,053 Gosh! 108 00:13:12,229 --> 00:13:15,923 Buy some rice. Buy some barley. 109 00:13:16,859 --> 00:13:20,224 Buy some rice. Buy some beans. 110 00:13:20,969 --> 00:13:22,494 I have barley as well. 111 00:13:24,969 --> 00:13:28,074 Buy some rice. Buy some beans. 112 00:13:32,808 --> 00:13:34,913 You are a new face. 113 00:13:35,149 --> 00:13:37,883 Who gave you permission to sell goods here? 114 00:13:38,448 --> 00:13:40,889 I did not know I needed permission to sell goods... 115 00:13:40,889 --> 00:13:42,553 in an unlicensed area. 116 00:13:43,759 --> 00:13:46,188 This place may seem like a mess, 117 00:13:46,188 --> 00:13:49,624 but there is still order here thanks to us. 118 00:13:50,359 --> 00:13:52,094 It is half a nyang to get a place here. 119 00:13:52,469 --> 00:13:55,393 Half a nyang? You guys are frauds. 120 00:13:57,239 --> 00:13:59,009 Why are you wearing that over your head? 121 00:13:59,009 --> 00:14:00,403 What are you doing? 122 00:14:00,609 --> 00:14:01,838 Do you not know that the Department of Justice... 123 00:14:01,838 --> 00:14:03,509 will come after you for ridiculing a noblewoman? 124 00:14:03,509 --> 00:14:04,643 Oh, my. 125 00:14:05,109 --> 00:14:07,548 Are you a noble lady? 126 00:14:07,548 --> 00:14:10,889 - Goodness. I did not know. - Me neither. 127 00:14:10,889 --> 00:14:14,458 However, I still will not go easy on you... 128 00:14:14,458 --> 00:14:16,283 if you do not pay the street tax. 129 00:14:16,558 --> 00:14:18,788 In that case, 130 00:14:18,788 --> 00:14:20,994 what should you do? 131 00:14:22,529 --> 00:14:24,564 That thing. 132 00:14:25,769 --> 00:14:28,094 - You... - What? 133 00:14:28,369 --> 00:14:30,903 Let go. Let go of this. 134 00:14:31,568 --> 00:14:32,708 Let go of this. 135 00:14:32,708 --> 00:14:35,234 I told you to let go. 136 00:14:37,548 --> 00:14:38,844 Are you all right? 137 00:14:50,158 --> 00:14:51,558 If you do not want to be robbed in the broad daylight, 138 00:14:51,558 --> 00:14:53,053 you better open your eyes wide. 139 00:14:53,828 --> 00:14:54,923 Yes. 140 00:14:56,499 --> 00:14:57,594 Goodness. 141 00:15:04,969 --> 00:15:06,234 Good grief. 142 00:15:06,568 --> 00:15:08,739 I think someone is already being robbed over there. 143 00:15:08,739 --> 00:15:11,403 What in the world is wrong with this City of Hanyang? 144 00:15:11,708 --> 00:15:13,643 Pickpockets, thugs... 145 00:15:13,979 --> 00:15:16,119 Chun Gae, run over and get a military officer. 146 00:15:16,119 --> 00:15:17,244 Okay. 147 00:15:21,188 --> 00:15:23,383 Darn you, lowly commoners. 148 00:15:24,458 --> 00:15:26,359 Did you expect to be treated... 149 00:15:26,359 --> 00:15:29,023 as a noblewoman even after you opened up a stall here? 150 00:15:30,328 --> 00:15:32,263 This is how we do things here. 151 00:15:34,838 --> 00:15:36,364 Let go of this. 152 00:15:38,239 --> 00:15:39,433 What is this? 153 00:15:39,908 --> 00:15:42,773 Let go. Let go of this. 154 00:15:43,578 --> 00:15:45,704 - Let go of this! - No. 155 00:15:45,948 --> 00:15:47,173 Let go of that hand! 156 00:15:54,958 --> 00:15:56,114 Let go. 157 00:15:57,558 --> 00:15:58,958 He told you to let go of me. 158 00:15:58,958 --> 00:16:00,954 Let go. Let go of me. 159 00:16:01,099 --> 00:16:04,594 Let go of this. Let go. 160 00:16:08,198 --> 00:16:09,994 This is about the right amount. 161 00:16:11,009 --> 00:16:13,438 How can you be so cruel to her in front of this huge crowd... 162 00:16:13,438 --> 00:16:14,933 in this broad daylight? 163 00:16:15,838 --> 00:16:17,273 What is he saying? 164 00:16:17,808 --> 00:16:19,944 What you just saw here was a fair deal. 165 00:16:20,649 --> 00:16:22,314 If you open up a stall, you owe me half a nyang. 166 00:16:22,818 --> 00:16:24,814 Is that so hard to understand? Is it? 167 00:16:29,389 --> 00:16:33,153 This is not even worth half a nyang. 168 00:16:33,788 --> 00:16:35,053 Darn it. 169 00:16:36,129 --> 00:16:37,293 Let us go. 170 00:16:41,198 --> 00:16:43,469 - What are you doing? - When a woman gets harassed, 171 00:16:43,469 --> 00:16:44,838 she only has two options. 172 00:16:44,838 --> 00:16:47,704 She either must hang herself or slay the offender's head. 173 00:16:47,739 --> 00:16:49,208 - My gosh. - Goodness. 174 00:16:49,208 --> 00:16:50,903 I am simply choosing the latter. 175 00:17:31,449 --> 00:17:34,354 A scholar does not use his bow to injure a person. 176 00:17:36,689 --> 00:17:39,788 My gosh, that was shocking. 177 00:17:39,788 --> 00:17:41,354 All right, fine. 178 00:17:43,529 --> 00:17:46,264 I cut you a huge slack, lady. 179 00:17:47,699 --> 00:17:48,864 Let us go. 180 00:17:51,538 --> 00:17:53,064 Where do you think you are going? 181 00:17:53,568 --> 00:17:56,034 Give me that coin bag. 182 00:17:56,378 --> 00:17:58,673 This is unbelievable. 183 00:18:11,628 --> 00:18:13,453 Do you have any idea... 184 00:18:14,229 --> 00:18:16,124 the kind of things I did to make this money? 185 00:18:17,729 --> 00:18:19,493 Give me my money back! 186 00:18:21,098 --> 00:18:23,038 - What? - Give it to me. 187 00:18:23,038 --> 00:18:24,564 Goodness, wait. 188 00:18:25,038 --> 00:18:26,169 Give it back. 189 00:18:26,169 --> 00:18:27,679 Good grief, what is going on? 190 00:18:27,679 --> 00:18:30,038 Let go of this. 191 00:18:30,038 --> 00:18:31,648 Give it back to me! 192 00:18:31,648 --> 00:18:33,044 - What? - Let this go. 193 00:18:33,648 --> 00:18:35,848 What are you doing? Take your hands off. 194 00:18:35,848 --> 00:18:38,519 Will you two please let go of me? 195 00:18:38,519 --> 00:18:41,354 How can a woman display such an act of wicked madness? 196 00:18:41,358 --> 00:18:43,814 Everyone is watching you. Have you no shame? 197 00:18:43,989 --> 00:18:45,983 What are you doing? Snatch the coin bag from him! 198 00:18:46,029 --> 00:18:47,828 What are you looking at? Get rid of her! 199 00:18:47,828 --> 00:18:49,594 - Yes. - Hey, stop. 200 00:18:50,058 --> 00:18:51,564 - Hey. - Give it to me. 201 00:18:53,199 --> 00:18:55,699 Do not let them take the money. 202 00:18:55,699 --> 00:18:56,838 No, wait. 203 00:18:56,838 --> 00:18:58,504 - Let go of this first. - Pull. 204 00:18:59,709 --> 00:19:02,903 - Do not pull. That hurts. - Pull her. 205 00:19:13,219 --> 00:19:15,383 Sang Mok? 206 00:19:31,538 --> 00:19:33,304 Sang Mok. 207 00:19:33,469 --> 00:19:36,433 - What? - Sang Mok, your hair. 208 00:19:36,538 --> 00:19:37,673 What? 209 00:19:38,209 --> 00:19:39,643 What about my hair? 210 00:19:40,679 --> 00:19:41,874 Boom. 211 00:19:45,848 --> 00:19:48,054 - What? My hair. - If you want to take my money, 212 00:19:49,159 --> 00:19:50,514 you can grab this too. 213 00:19:59,429 --> 00:20:05,104 Do you have any idea how long it took to grow this out? 214 00:20:05,209 --> 00:20:07,804 No! 215 00:20:28,098 --> 00:20:29,754 Follow me quietly. 216 00:20:32,499 --> 00:20:34,864 - Act natural. - Yes. 217 00:20:44,148 --> 00:20:47,104 Who did you fight this time? 218 00:20:51,288 --> 00:20:53,713 Goodness. 219 00:20:55,318 --> 00:20:57,723 How many times has this been? 220 00:20:59,128 --> 00:21:01,153 The entire world looks down on me. 221 00:21:01,298 --> 00:21:03,558 So if I get mad, I need to get into fights too. 222 00:21:03,558 --> 00:21:04,923 How can I always hold myself back? 223 00:21:05,098 --> 00:21:06,328 You have no money or connections. 224 00:21:06,328 --> 00:21:08,534 You need to hold yourself back. What can you do? 225 00:21:08,739 --> 00:21:11,133 Your fight can end up with you getting beaten up. 226 00:21:11,169 --> 00:21:13,308 There are lots of patients here at Medical Service Bureau. 227 00:21:13,308 --> 00:21:14,739 Those who got beaten up after getting cheeky. 228 00:21:14,739 --> 00:21:17,133 Beaten to death, enraged to death, they are the same. 229 00:21:22,449 --> 00:21:26,044 A scholar does not use his bow to injure a person. 230 00:21:27,919 --> 00:21:29,419 They say you hate those who try to stop you... 231 00:21:29,419 --> 00:21:30,983 more than those who beat you. 232 00:21:31,729 --> 00:21:32,883 What? 233 00:21:33,358 --> 00:21:36,723 Nothing. I will wash these clean and bring them back. 234 00:21:37,058 --> 00:21:40,898 My lady, how long will you live doing other people's laundry? 235 00:21:40,898 --> 00:21:43,334 You should just find a man who needs a second wife. 236 00:21:43,538 --> 00:21:46,038 Who would want a wife who cannot weave cloth... 237 00:21:46,038 --> 00:21:47,269 or sew at all? 238 00:21:47,269 --> 00:21:50,703 Will you look after your brother until the day you die, then? 239 00:21:56,219 --> 00:21:58,784 Sky, cheon. Land, ji. 240 00:21:58,949 --> 00:22:01,183 Black, hyeon. Yellow, hwang. 241 00:22:01,388 --> 00:22:02,814 House, wu. 242 00:22:08,029 --> 00:22:10,594 Sky, cheon. Land, ji. 243 00:22:10,699 --> 00:22:12,923 Black, hyeon. Yellow, hwang. 244 00:22:17,239 --> 00:22:18,433 This is killing me. 245 00:22:19,939 --> 00:22:22,538 Sky, cheon. Land, ji. 246 00:22:22,538 --> 00:22:24,943 Black, hyeon. Yellow, hwang. 247 00:22:25,108 --> 00:22:27,473 House, wu. House, ju. 248 00:22:27,848 --> 00:22:29,673 Hae Soo, I am home! 249 00:22:45,969 --> 00:22:48,893 If you want to take my money, you can grab this too. 250 00:22:49,538 --> 00:22:51,463 Give me my money back! 251 00:22:53,439 --> 00:22:54,574 Goodness. 252 00:22:58,949 --> 00:23:01,044 My goodness. 253 00:23:01,818 --> 00:23:05,143 How can such a mad woman exist? 254 00:23:05,788 --> 00:23:08,054 How can she... 255 00:23:10,677 --> 00:23:14,212 All rise for His Majesty! 256 00:23:26,857 --> 00:23:28,492 You may be seated. 257 00:23:40,377 --> 00:23:42,647 Depending on the result of this examination, 258 00:23:42,647 --> 00:23:44,617 I will get to be in the royal court... 259 00:23:44,617 --> 00:23:47,712 or be assigned to trivial duties for the rest of my life. 260 00:23:47,786 --> 00:23:50,841 I must at least be in third place. 261 00:23:50,887 --> 00:23:52,151 The subject! 262 00:23:54,927 --> 00:23:57,486 (Subject) 263 00:23:57,486 --> 00:24:00,421 It has been almost ten years since the prohibition was announced. 264 00:24:01,266 --> 00:24:04,661 However, my people do not stop selling or drinking alcohol. 265 00:24:06,167 --> 00:24:09,401 What will be the way to put an end to drinking and selling alcohol? 266 00:24:10,137 --> 00:24:12,002 Discuss this matter. 267 00:24:15,546 --> 00:24:18,742 There are four pillars that keep the state. 268 00:24:19,046 --> 00:24:22,742 Courtesy, loyalty, integrity, and shame. 269 00:24:23,187 --> 00:24:25,952 Losing one will weaken the state. 270 00:24:26,117 --> 00:24:28,452 Losing two will put the state in danger. 271 00:24:28,887 --> 00:24:32,121 Losing all four of them means the state has fallen. 272 00:24:32,296 --> 00:24:34,661 (Southern Village School) 273 00:24:35,097 --> 00:24:36,292 Gosh. 274 00:24:38,197 --> 00:24:40,561 - Gosh. - That punk. 275 00:24:43,036 --> 00:24:45,171 Thank you. You are? 276 00:24:45,806 --> 00:24:47,006 Young Hoon. 277 00:24:47,006 --> 00:24:48,947 The examination is taking place at the palace. 278 00:24:48,947 --> 00:24:51,911 Seeing that you are here, I guess you failed again. 279 00:24:54,516 --> 00:24:57,581 Then what about you? I have not seen you lately. 280 00:24:58,357 --> 00:25:00,357 Did you give up on the examination? 281 00:25:00,357 --> 00:25:03,651 Gosh. That is why you are always failing it. 282 00:25:05,326 --> 00:25:08,061 I have finished preparing for the next examination already. 283 00:25:08,367 --> 00:25:09,921 You have finished preparing it? 284 00:25:18,536 --> 00:25:20,202 Now, go! 285 00:25:30,046 --> 00:25:32,452 - Gosh. - Hae Soo, wait. 286 00:25:32,516 --> 00:25:34,552 - Wait, Hae Soo. - Goodness. 287 00:25:34,687 --> 00:25:36,182 Just listen to me first. 288 00:25:36,526 --> 00:25:40,192 You know that people with money are bribing everyone they can. 289 00:25:40,296 --> 00:25:43,022 Memorizing the books over and over is not going to let you pass. 290 00:25:43,466 --> 00:25:45,262 Money is the problem here. 291 00:25:45,937 --> 00:25:48,532 You can switch your answer sheet with just 50 nyang. 292 00:25:50,036 --> 00:25:52,002 Still, I do not think this is right. 293 00:25:52,607 --> 00:25:54,607 You need to pass the exam so that you can... 294 00:25:54,607 --> 00:25:57,702 meet someone and have your sister get married. 295 00:25:58,177 --> 00:26:01,512 Do you not feel sorry for her who has to work all day? 296 00:26:03,516 --> 00:26:06,252 There is no justification for an act with no conviction. 297 00:26:06,657 --> 00:26:10,081 An act in doubt will not accomplish anything. 298 00:26:10,457 --> 00:26:13,457 Prohibition should not be doubtful or ambiguous. 299 00:26:13,457 --> 00:26:17,262 Please lead your people with a strict law for their own good. 300 00:26:22,137 --> 00:26:25,837 These are the answer sheets of the top three examinees... 301 00:26:25,837 --> 00:26:27,972 in the civil service examination. 302 00:26:35,716 --> 00:26:37,581 (First place) 303 00:26:39,857 --> 00:26:41,421 First place, Cho Ji Soo. 304 00:26:43,726 --> 00:26:45,626 Is he not your grandson, Left State Councilor? 305 00:26:45,627 --> 00:26:48,661 Everything is from your virtue, Your Majesty. 306 00:26:48,726 --> 00:26:52,962 The other two are grandsons of Chief State Councilor. 307 00:26:54,736 --> 00:26:57,607 I have heard that the children of reputable families are exceptional. 308 00:26:57,607 --> 00:26:59,802 I can see that there are so many talents in your families, 309 00:27:00,437 --> 00:27:03,101 Chief State Councilor and Left State Councilor. 310 00:27:05,246 --> 00:27:06,816 Do you not agree with me, Chief Royal Secretary? 311 00:27:06,816 --> 00:27:09,442 (Lee Si Heum, Chief Royal Secretary) 312 00:27:09,447 --> 00:27:13,012 This is the list of those who passed the military service examination. 313 00:27:23,927 --> 00:27:27,361 How can someone always win first place? 314 00:27:28,207 --> 00:27:31,262 For Saengwon and Jinsa. Local and national examinations. 315 00:27:31,476 --> 00:27:33,275 You won first place in all of them. 316 00:27:33,276 --> 00:27:36,871 So it is fine to be in fourth place. Do you not agree? 317 00:27:37,177 --> 00:27:38,411 I agree with you. 318 00:27:38,976 --> 00:27:40,472 Just have your meal. 319 00:27:43,447 --> 00:27:46,381 You know what? I noticed that... 320 00:27:46,516 --> 00:27:49,621 everyone except you was from the families... 321 00:27:49,927 --> 00:27:53,792 of Yeon, Cho, and Han, no matter what their ranks were. 322 00:27:53,796 --> 00:27:57,722 And you won fourth place among them. 323 00:27:57,796 --> 00:28:01,462 That is really amazing. Do you not think so? 324 00:28:01,966 --> 00:28:05,802 All right. I am fine, so you may stop... 325 00:28:06,576 --> 00:28:07,636 and eat your meal. 326 00:28:07,637 --> 00:28:08,742 Yes, my lord. 327 00:28:09,947 --> 00:28:11,141 Hold on. 328 00:28:12,776 --> 00:28:15,087 Even though you are in fourth place, 329 00:28:15,087 --> 00:28:17,246 that does not mean that you cannot be a councilor. 330 00:28:17,246 --> 00:28:21,016 Everyone says that the fourth and below have no power at all. 331 00:28:21,016 --> 00:28:22,627 But those who say that... 332 00:28:22,627 --> 00:28:24,627 are not even close to any of them. 333 00:28:24,627 --> 00:28:26,222 Fourth place! 334 00:28:26,697 --> 00:28:28,561 Will you stop saying fourth place? 335 00:28:28,597 --> 00:28:31,361 I said I was fine. I am... 336 00:28:33,496 --> 00:28:37,101 I am fine with it. 337 00:28:39,036 --> 00:28:43,171 Well, I was just upset. That is why I did that. 338 00:28:45,347 --> 00:28:48,012 Only if the Nam Clan had some power... 339 00:28:48,387 --> 00:28:51,182 you could have been in first place. 340 00:28:53,016 --> 00:28:55,782 You can blame me for this. 341 00:28:56,627 --> 00:28:59,022 But do not blame my father and the clan. 342 00:28:59,826 --> 00:29:01,127 To let me study, 343 00:29:01,127 --> 00:29:03,692 my family had sold and lost a lot of land. 344 00:29:03,796 --> 00:29:06,762 Right. I said something that I should not say. 345 00:29:10,066 --> 00:29:11,161 Let us eat. 346 00:29:11,837 --> 00:29:13,631 - It will get cold. - Yes, my lord. 347 00:29:19,476 --> 00:29:22,482 First place, civil service examination. 348 00:29:22,716 --> 00:29:25,651 Cho Ji Soo. 349 00:29:50,847 --> 00:29:55,286 Second place, Yeon Chung Sun. 350 00:29:55,286 --> 00:29:59,052 Third place, Yeon Chae Kyu. 351 00:30:01,117 --> 00:30:05,792 Fourth place, Nam Young. 352 00:30:22,779 --> 00:30:27,779 [VIU Ver] KBS2 E01 'Moonshine' "Alcohol Prohibition" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 353 00:30:44,897 --> 00:30:47,831 You may drink eosaju. 354 00:31:02,246 --> 00:31:04,682 Is it just me who thinks it is weird? 355 00:31:33,947 --> 00:31:36,182 Why did you not drink it? 356 00:31:37,986 --> 00:31:41,752 Your Majesty, I cannot drink eosaju. 357 00:31:43,286 --> 00:31:46,421 Are you refusing to drink the eosaju that I gave? 358 00:31:50,726 --> 00:31:52,361 With all due respect, Your Majesty. 359 00:31:53,296 --> 00:31:56,061 I assume that the examination is not over yet. 360 00:32:01,437 --> 00:32:02,671 What? 361 00:32:03,847 --> 00:32:06,212 The examination is not over yet? 362 00:32:24,966 --> 00:32:27,432 Tell me why you thought that way. 363 00:32:29,006 --> 00:32:32,002 If I do not find it reasonable, you will be punished for treason. 364 00:32:40,976 --> 00:32:42,917 The subject of yesterday's examination... 365 00:32:42,917 --> 00:32:46,212 was the measures to enhance prohibition. 366 00:32:46,216 --> 00:32:49,621 However, if I have a sip of alcohol today, 367 00:32:49,887 --> 00:32:53,851 it would be acting against my words in front of Your Majesty. 368 00:32:54,357 --> 00:32:58,861 I assume that you have given me the eosaju to test... 369 00:32:59,466 --> 00:33:01,631 my loyalty toward Your Majesty. 370 00:33:15,946 --> 00:33:17,886 Everyone is from Cho and Yeon Family. 371 00:33:17,886 --> 00:33:20,912 They are trying to strangle me. 372 00:33:26,696 --> 00:33:28,921 We have expected this, Your Majesty. 373 00:33:31,167 --> 00:33:32,737 But we have dug a hole of our own, 374 00:33:32,737 --> 00:33:35,961 so we should wait and see what lands in it. 375 00:33:41,607 --> 00:33:42,742 Of course. 376 00:33:43,946 --> 00:33:46,571 Those who do not follow what they wrote... 377 00:33:47,817 --> 00:33:49,116 can be considered as liars... 378 00:33:49,116 --> 00:33:51,987 who only wrote up an idea for the sake of getting high scores. 379 00:33:51,987 --> 00:33:54,111 - Please do not forgive us! - Please do not forgive us! 380 00:33:54,217 --> 00:33:56,722 - Do not forgive us! - Do not forgive us! 381 00:33:57,187 --> 00:33:58,282 Left State Councilor, 382 00:33:59,656 --> 00:34:01,622 how should we punish those... 383 00:34:02,196 --> 00:34:03,762 who addressed us with lies? 384 00:34:06,196 --> 00:34:07,961 Chief State Councilor, any suggestions? 385 00:34:10,636 --> 00:34:12,771 Chief Royal Secretary, what is your take on this? 386 00:34:16,176 --> 00:34:17,872 It is my humble opinion... 387 00:34:18,147 --> 00:34:21,412 that only one applicant is worthy... 388 00:34:21,576 --> 00:34:23,941 of wearing the eosahwa. 389 00:34:28,957 --> 00:34:30,582 He is correct. 390 00:34:32,426 --> 00:34:35,222 Revoke the acceptance of those who drank the liquor... 391 00:34:35,426 --> 00:34:37,992 and re-announce the applicant with the highest score. 392 00:34:40,237 --> 00:34:42,532 He is the only one who passed this exam. 393 00:34:45,806 --> 00:34:48,071 I am humbled by your boundless generosity! 394 00:34:48,277 --> 00:34:51,571 - Thank you for your grace. - Thank you for your grace. 395 00:34:52,277 --> 00:34:54,611 The one with the highest score... 396 00:34:55,516 --> 00:34:58,041 is Nam Young. 397 00:35:04,187 --> 00:35:06,291 "I have finally gained a servant," 398 00:35:06,556 --> 00:35:10,321 "who understands my priorities and principles." 399 00:35:16,536 --> 00:35:20,401 - Bullseye! - Bullseye! 400 00:35:27,476 --> 00:35:29,941 Who had the audacity to decline the liquor? 401 00:35:30,016 --> 00:35:31,481 He seemed sane to me. 402 00:35:31,757 --> 00:35:33,751 And quite good-looking. 403 00:35:34,857 --> 00:35:36,826 - He is good-looking? - Yes. 404 00:35:36,826 --> 00:35:40,521 No, what I meant to say is that he is out of his mind. 405 00:35:41,826 --> 00:35:43,291 He may have handsome features, 406 00:35:43,496 --> 00:35:46,361 but they are nothing compared to Your Royal Highness'. 407 00:35:50,237 --> 00:35:51,361 So... 408 00:35:52,337 --> 00:35:54,207 what you are saying... 409 00:35:54,207 --> 00:35:56,246 is that His Majesty threw out... 410 00:35:56,246 --> 00:35:57,277 all the remaining liquor stored at the Royal Distillery Bureau. 411 00:35:57,277 --> 00:35:59,877 Yes, every single drop. 412 00:35:59,877 --> 00:36:02,312 It was all poured down the drain. 413 00:36:10,826 --> 00:36:12,021 Your Highness. 414 00:36:14,297 --> 00:36:18,492 Mother, what brings you so far out here? 415 00:36:18,737 --> 00:36:21,262 I heard you had come down with a cold... 416 00:36:21,366 --> 00:36:22,866 and thought it was bad enough... 417 00:36:22,866 --> 00:36:24,762 to skip today's morning greeting. 418 00:36:27,976 --> 00:36:29,171 However, 419 00:36:30,207 --> 00:36:33,571 you seem as healthy as ever, Your Royal Highness. 420 00:36:34,717 --> 00:36:36,481 I am hurt, Mother. 421 00:36:37,746 --> 00:36:40,211 I only stayed away today to lower the risk... 422 00:36:40,516 --> 00:36:42,352 of you catching a cold from me. 423 00:36:45,357 --> 00:36:50,096 Is it that hard to understand your mother... 424 00:36:50,096 --> 00:36:53,691 who wishes to see the son she bore? 425 00:36:55,467 --> 00:36:56,662 There. 426 00:36:57,636 --> 00:36:59,401 You saw me. 427 00:37:00,337 --> 00:37:01,571 Happy now? 428 00:37:04,647 --> 00:37:06,841 What? Your Royal Highness? 429 00:37:07,576 --> 00:37:09,516 But I am not finished. 430 00:37:09,516 --> 00:37:10,616 Your Royal Highness! 431 00:37:10,616 --> 00:37:12,651 Darn that brat. 432 00:37:13,817 --> 00:37:15,821 My gosh! 433 00:37:20,096 --> 00:37:21,321 Goodness. 434 00:37:25,967 --> 00:37:27,231 Your Royal Highness... 435 00:37:28,266 --> 00:37:30,602 - Your Royal Highness. - Make preparations. 436 00:37:30,866 --> 00:37:32,771 Not this time. 437 00:37:33,036 --> 00:37:35,007 I received a two-month salary deduction... 438 00:37:35,007 --> 00:37:37,107 after His Majesty found out about you leaving the palace. 439 00:37:37,107 --> 00:37:38,571 And that was only a month ago. 440 00:37:39,217 --> 00:37:41,176 Do you not feel bad for me... 441 00:37:41,176 --> 00:37:44,041 who is trying to save up to buy a house in the Capital? 442 00:37:46,687 --> 00:37:50,452 And who do you think will help you afford it? 443 00:37:51,386 --> 00:37:53,426 (Debtor, Kang Hae Soo) 444 00:37:53,426 --> 00:37:55,591 (Creditor, Gye Sang Mok) 445 00:37:56,967 --> 00:37:58,762 You owe someone 100 nyang? 446 00:37:59,067 --> 00:38:03,131 I heard that 50 nyang could get me to pass the state exam. 447 00:38:05,777 --> 00:38:07,806 I do not deserve to live, Ro Seo. 448 00:38:07,806 --> 00:38:09,171 That much money... 449 00:38:09,246 --> 00:38:12,812 is enough to buy this house we are currently renting. 450 00:38:13,616 --> 00:38:15,981 Not even the deposit could cover your debt. 451 00:38:16,147 --> 00:38:17,946 I will do what I can to make the money. 452 00:38:17,946 --> 00:38:18,987 How? 453 00:38:18,987 --> 00:38:21,052 The interest alone is 20 nyang per month. 454 00:38:21,487 --> 00:38:22,957 If you do not make the payments, 455 00:38:22,957 --> 00:38:25,352 he will take off your fingers one by one. 456 00:38:27,897 --> 00:38:30,291 Your exam days are over since you will not have any left. 457 00:38:31,326 --> 00:38:33,866 I did not want to participate, 458 00:38:33,866 --> 00:38:36,901 but he kept on saying I had a knack for it. 459 00:38:37,536 --> 00:38:38,972 Who is Gye Ssang Mok? 460 00:38:40,036 --> 00:38:41,702 You will find him at the gambling house. 461 00:38:43,346 --> 00:38:44,607 Where are you off to? 462 00:38:44,607 --> 00:38:46,771 Ro Seo, wait! 463 00:38:47,217 --> 00:38:48,616 If you cannot pay with your life, 464 00:38:48,616 --> 00:38:50,441 you should at least ask for his mercy! 465 00:38:50,987 --> 00:38:52,582 My gosh. 466 00:38:59,926 --> 00:39:02,622 (Top Honor of the State Exam, Nam Young) 467 00:39:02,696 --> 00:39:03,861 Hurrah! 468 00:39:09,567 --> 00:39:11,567 Make way! 469 00:39:11,567 --> 00:39:14,071 He came first place in the state exam. 470 00:39:14,777 --> 00:39:17,872 An unmarried young man of 20 years of age... 471 00:39:17,976 --> 00:39:20,472 came first place in the recent state exam! 472 00:39:21,016 --> 00:39:22,746 How much did you spend on this parade? 473 00:39:22,746 --> 00:39:24,412 As if money is the issue. 474 00:39:24,616 --> 00:39:26,886 His Majesty disqualified the sons... 475 00:39:26,886 --> 00:39:28,211 of those already in the royal court... 476 00:39:28,357 --> 00:39:31,226 and gave you the top honor in the state exam. 477 00:39:31,226 --> 00:39:34,052 Only a hillbilly would be stingy. 478 00:39:34,127 --> 00:39:37,826 Do not worry about the rest and stay seated on this fine horse. 479 00:39:37,826 --> 00:39:41,262 It cost me a deposit of 80 nyang to borrow it for the event. 480 00:39:42,207 --> 00:39:43,906 You paid 80 nyang for a horse? 481 00:39:43,906 --> 00:39:46,202 Do not fret... 482 00:39:46,476 --> 00:39:50,271 since I will get it back once I return it. 483 00:39:51,576 --> 00:39:53,571 Top honor! 484 00:39:53,676 --> 00:39:54,676 A young man of 20 years of age... 485 00:39:54,676 --> 00:39:56,981 received top honor in the state exam. 486 00:39:57,746 --> 00:40:01,012 The one who received top honor is a bachelor! 487 00:40:01,957 --> 00:40:03,357 When they say top honor, 488 00:40:03,357 --> 00:40:05,151 they must be referring to his good looks. 489 00:40:07,426 --> 00:40:10,067 Chun Gae, can we please wrap this up? 490 00:40:10,067 --> 00:40:14,091 He received top honor in the state exam! 491 00:40:14,397 --> 00:40:15,562 All right! 492 00:40:22,976 --> 00:40:25,302 Good for you! 493 00:40:33,757 --> 00:40:35,282 Is Gye Ssang Mok inside? 494 00:40:35,926 --> 00:40:37,886 - And you are? - Just answer me. 495 00:40:37,886 --> 00:40:39,751 Is Gye Ssang Mok inside or not? 496 00:40:42,067 --> 00:40:43,191 You... 497 00:40:47,437 --> 00:40:48,691 - Give it here. - Here he is. 498 00:40:49,207 --> 00:40:51,332 How many times must I tell you? 499 00:40:52,107 --> 00:40:53,631 It is not "Ssang" Mok, 500 00:40:54,136 --> 00:40:57,142 but Sang Mok. 501 00:40:58,917 --> 00:41:01,972 Open up. Go on. 502 00:41:02,386 --> 00:41:06,452 Anyone who calls me "Ssang" Mok had their front teeth pulled out. 503 00:41:06,717 --> 00:41:08,056 Without your front teeth, 504 00:41:08,056 --> 00:41:12,052 it is hard to say "Ssang" instead of "Sang." 505 00:41:12,726 --> 00:41:14,696 So what will it be? The upper or the lower? 506 00:41:14,696 --> 00:41:15,897 Watch your back at night. 507 00:41:15,897 --> 00:41:17,667 If I ever see you again, 508 00:41:17,667 --> 00:41:19,131 I will separate your head from your body. 509 00:41:22,636 --> 00:41:24,162 Sang Mok! 510 00:41:26,976 --> 00:41:28,372 Sang Mok? 511 00:41:30,676 --> 00:41:31,802 Sang Mok. 512 00:41:32,417 --> 00:41:34,012 It is time to collect. 513 00:41:35,886 --> 00:41:38,211 Consider yourself lucky. 514 00:41:38,547 --> 00:41:40,457 You almost had your teeth plucked out. 515 00:41:40,457 --> 00:41:42,381 Now, get lost. 516 00:41:43,056 --> 00:41:44,151 Get lost. 517 00:41:44,786 --> 00:41:48,726 Sang Mok, what are you going to do about your hair? 518 00:41:48,726 --> 00:41:49,892 Shut it. 519 00:41:50,797 --> 00:41:54,631 That darn girl of noble blood. Just wait until I see her again. 520 00:41:55,806 --> 00:41:58,432 I will pull out all of her hair. 521 00:41:59,437 --> 00:42:00,602 Come on. 522 00:42:02,507 --> 00:42:04,676 We will soon have 100 nyang in our pockets! 523 00:42:04,676 --> 00:42:07,142 - All right. - Off we go! 524 00:42:07,446 --> 00:42:08,771 They will earn 100 nyang? 525 00:42:42,946 --> 00:42:44,441 Has the moonflower blossomed? 526 00:42:44,516 --> 00:42:46,187 We even have a full moon. 527 00:42:46,187 --> 00:42:49,452 Bury the flower and scoop up the moon. 528 00:43:14,176 --> 00:43:16,142 Has the moonflower blossomed? 529 00:43:16,417 --> 00:43:18,242 We even have a full moon. 530 00:43:18,957 --> 00:43:22,151 Bury the flower and scoop up the moon. 531 00:43:52,469 --> 00:43:53,564 Hey! 532 00:43:56,779 --> 00:43:58,604 This drink is so sweet. 533 00:43:58,679 --> 00:44:00,945 Drink up! 534 00:44:01,179 --> 00:44:03,345 You better not open the windows. 535 00:44:17,730 --> 00:44:20,095 When will you move all the coins? 536 00:44:20,230 --> 00:44:22,365 Just pour the entire pot. 537 00:44:22,440 --> 00:44:24,535 - Okay. Pour it in. - Okay. 538 00:44:24,869 --> 00:44:26,164 All right. 539 00:44:30,380 --> 00:44:32,374 Goodness. 540 00:44:32,409 --> 00:44:36,175 Are you serious? Do it properly! 541 00:44:36,750 --> 00:44:38,175 Do you not want to go home? 542 00:44:39,350 --> 00:44:41,115 Let us go. 543 00:44:41,690 --> 00:44:43,254 All right. 544 00:44:52,500 --> 00:44:54,265 Cheongju or takju? 545 00:44:55,940 --> 00:44:57,035 Or soju? 546 00:45:03,009 --> 00:45:04,175 Twenty pun. 547 00:45:04,739 --> 00:45:06,604 For a glass of cheongju? 548 00:45:07,279 --> 00:45:09,745 That is way too expensive. Take it back. 549 00:45:10,279 --> 00:45:11,475 What? 550 00:45:13,290 --> 00:45:14,414 I will buy that... 551 00:45:15,860 --> 00:45:17,055 for you. 552 00:45:24,460 --> 00:45:25,595 Take the money. 553 00:45:27,270 --> 00:45:28,825 And give me a bottle. 554 00:45:29,239 --> 00:45:32,604 Yes, master. Please wait a minute. 555 00:45:37,940 --> 00:45:40,475 - Thank you. - You do not need to thank me. 556 00:45:41,210 --> 00:45:42,374 Drink up. 557 00:45:49,560 --> 00:45:52,655 This is alcohol? It smells like a dishcloth. 558 00:45:54,290 --> 00:45:56,155 You must know how good alcohol tastes. 559 00:45:57,029 --> 00:45:58,659 All of Hanyang's alcohol has turned... 560 00:45:58,659 --> 00:46:01,365 into cheap alcohol since ages ago. 561 00:46:04,000 --> 00:46:07,164 How is this cheap when it costs 20 pun per glass? 562 00:46:09,540 --> 00:46:10,934 Enjoy. 563 00:46:13,750 --> 00:46:15,374 The price of an item... 564 00:46:15,850 --> 00:46:18,874 depends on the conditions around it. 565 00:46:19,250 --> 00:46:21,285 Depending on the environment one is in, 566 00:46:23,489 --> 00:46:25,785 one's value may suddenly go up. 567 00:46:27,989 --> 00:46:31,595 It can also go down in the blink of an eye. 568 00:46:37,969 --> 00:46:40,739 The consort did indeed poison him. 569 00:46:40,739 --> 00:46:43,779 But did they not find poison in Concubine Um's house? 570 00:46:43,779 --> 00:46:44,779 What? 571 00:46:44,779 --> 00:46:45,874 No. 572 00:46:46,310 --> 00:46:48,205 Think about it. 573 00:46:48,850 --> 00:46:50,980 She was a new and young concubine. 574 00:46:50,980 --> 00:46:53,989 How would she have benefited from poisoning the Crown Prince? 575 00:46:53,989 --> 00:46:55,445 It just does not make any sense. 576 00:46:56,060 --> 00:46:57,254 What about Chief State Councilor? 577 00:46:57,460 --> 00:46:59,429 Everyone knew that he and the late Crown Prince... 578 00:46:59,429 --> 00:47:01,024 had bad blood. 579 00:47:01,230 --> 00:47:05,695 You fool. Will you please think? 580 00:47:06,369 --> 00:47:09,765 Who benefited the most from his death? 581 00:47:10,239 --> 00:47:12,135 It was the consort. 582 00:47:12,569 --> 00:47:13,739 Despite her lowly status, 583 00:47:13,739 --> 00:47:15,310 she became the mother of the new Crown Prince. 584 00:47:15,310 --> 00:47:17,540 Her brother became the Chief Royal Secretary. 585 00:47:17,540 --> 00:47:20,504 And that young concubine who was a pain in the neck died. 586 00:47:21,909 --> 00:47:24,374 When it comes to cases like this one, 587 00:47:24,619 --> 00:47:28,245 the one who benefited the most is the culprit. 588 00:47:30,360 --> 00:47:31,484 The culprit. 589 00:47:49,440 --> 00:47:52,975 I pity the late Crown Prince Sung Hyun. 590 00:47:53,250 --> 00:47:55,049 He cherished his little brother. 591 00:47:55,049 --> 00:47:58,219 Who knew that boy would take his place? 592 00:47:58,219 --> 00:47:59,945 No one did. 593 00:48:02,520 --> 00:48:05,414 All right. Come here and pour me a drink. 594 00:48:05,589 --> 00:48:07,684 Let me go! 595 00:48:07,929 --> 00:48:10,460 How dare you grab a lady's wrist? 596 00:48:10,460 --> 00:48:14,195 What? How dare a bar girl play hard to get? 597 00:48:14,500 --> 00:48:16,464 Okay. Come here... 598 00:48:24,009 --> 00:48:27,175 If you mix alcohol, you may blackout. 599 00:48:27,980 --> 00:48:29,845 And if you make up lies, 600 00:48:30,779 --> 00:48:32,644 you may die. 601 00:48:32,690 --> 00:48:34,914 How dare you try to teach me? 602 00:48:41,529 --> 00:48:43,425 Hey. Are you okay? 603 00:48:44,029 --> 00:48:46,270 You should have just drunk quietly. 604 00:48:46,270 --> 00:48:47,695 How dare you hit him? 605 00:48:48,929 --> 00:48:52,035 How could I have done that when this drink tasted so bad? 606 00:48:53,540 --> 00:48:54,839 Would you like a good beating as well? 607 00:48:54,839 --> 00:48:57,135 What a lunatic. Hey. 608 00:49:17,230 --> 00:49:20,825 - Are you okay? - What? Who are you? 609 00:49:21,369 --> 00:49:22,495 My lord. 610 00:49:24,839 --> 00:49:26,135 Oh, dear. 611 00:49:29,509 --> 00:49:32,945 The drifters are here! 612 00:49:33,810 --> 00:49:37,075 - The drifters are here! - The drifters? 613 00:49:37,580 --> 00:49:39,589 - The drifters are here! - Oh, no! 614 00:49:39,589 --> 00:49:41,445 This is a pickle. 615 00:49:41,549 --> 00:49:43,158 The drifters are here! 616 00:49:43,159 --> 00:49:44,314 Over here! 617 00:49:44,560 --> 00:49:47,254 Go through this door! Hurry up! 618 00:49:47,889 --> 00:49:50,759 Over here! Go through this door! 619 00:49:50,759 --> 00:49:53,624 Open this! If you do not listen, I will break it! 620 00:49:54,170 --> 00:49:55,294 Break it! 621 00:50:01,969 --> 00:50:03,310 Darn it. 622 00:50:03,310 --> 00:50:05,380 - Hey, the drifters are here. - What? 623 00:50:05,380 --> 00:50:06,610 Take the money and run! 624 00:50:06,610 --> 00:50:08,310 Darn it! 625 00:50:08,310 --> 00:50:10,115 Gosh! 626 00:50:11,750 --> 00:50:13,115 Hurry up! 627 00:50:24,299 --> 00:50:25,624 What are you waiting for? 628 00:50:26,699 --> 00:50:28,794 - Hurry up! - Hurry up! 629 00:51:18,779 --> 00:51:20,519 - Get them! - Get them! 630 00:51:20,520 --> 00:51:22,245 Hurry! 631 00:51:34,330 --> 00:51:36,064 Always run with the crowd. 632 00:51:43,239 --> 00:51:46,144 He came first place in the state exam. 633 00:51:46,210 --> 00:51:49,049 An unmarried young man of 20 years of age... 634 00:51:49,049 --> 00:51:51,179 came first place in the recent state exam! 635 00:51:51,179 --> 00:51:52,914 Stop there! 636 00:51:58,489 --> 00:52:00,885 Gosh. What is going on? 637 00:52:11,900 --> 00:52:13,139 Gosh, my lord. 638 00:52:13,139 --> 00:52:14,869 This could be catastrophic. 639 00:52:14,869 --> 00:52:16,009 Chun Gae, tell everyone to back away. 640 00:52:16,009 --> 00:52:17,079 Yes, my lord. 641 00:52:17,080 --> 00:52:20,678 Back away! You could get hurt! Back away! 642 00:52:20,679 --> 00:52:23,019 You could get hurt! Back away! 643 00:52:23,020 --> 00:52:24,874 - You could get hurt! - Darn it. 644 00:52:29,560 --> 00:52:31,385 - Watch out! - Goodness. 645 00:52:36,860 --> 00:52:37,995 - What? - Watch it! 646 00:52:39,029 --> 00:52:40,595 - What are you doing? - Move. 647 00:52:40,600 --> 00:52:43,765 - What is this nonsense? - Move aside! 648 00:52:57,480 --> 00:52:58,945 What is this? 649 00:52:59,219 --> 00:53:00,819 Get down. Let me borrow your horse. 650 00:53:00,819 --> 00:53:02,790 What is this outrageous behavior? 651 00:53:02,790 --> 00:53:04,684 I will pay you back in double. 652 00:53:05,020 --> 00:53:07,429 Look at this obnoxious chap. 653 00:53:07,429 --> 00:53:08,489 Did you just hit me? 654 00:53:08,489 --> 00:53:10,624 How dare you jump into the parade and try to steal my horse? 655 00:53:10,860 --> 00:53:12,964 You cheeky rascal. You. 656 00:53:13,170 --> 00:53:15,095 - What? - You. Come here. 657 00:53:16,270 --> 00:53:18,234 - You jerk. - Goodness. 658 00:53:18,670 --> 00:53:19,909 Step back! 659 00:53:19,909 --> 00:53:22,339 Did you just use your foot? You dared to use your foot on me? 660 00:53:22,339 --> 00:53:23,675 Stop right there! 661 00:53:27,679 --> 00:53:30,845 - Goodness. - There are officials here. 662 00:53:33,619 --> 00:53:35,285 I have no time to bicker with you. 663 00:53:35,520 --> 00:53:37,015 Get off while I am still nice. 664 00:53:37,589 --> 00:53:40,159 Over here! There is a horse thief! 665 00:53:40,159 --> 00:53:42,995 It is a horse thief! Over here! 666 00:54:08,119 --> 00:54:09,414 My gosh. 667 00:54:10,860 --> 00:54:12,929 - Pick it up. - It is mine if I pick it up. 668 00:54:12,929 --> 00:54:15,484 - This is mine now. - Grab some more. 669 00:54:41,889 --> 00:54:43,084 Hey, first place. 670 00:54:44,860 --> 00:54:46,055 You cheeky rascal. 671 00:54:46,630 --> 00:54:48,854 From now on, you can blame everything on this day. 672 00:54:50,799 --> 00:54:53,595 No. My 80 nyang! 673 00:54:55,299 --> 00:54:57,564 Over here! Hey! A horse thief! 674 00:54:57,770 --> 00:54:59,164 Hurry up and come. 675 00:54:59,569 --> 00:55:00,569 Follow him! 676 00:55:00,569 --> 00:55:03,405 Over here! This way! The horse thief. 677 00:55:03,880 --> 00:55:06,650 Hurry up. Get him. 678 00:55:06,650 --> 00:55:07,845 This belongs to... 679 00:55:08,909 --> 00:55:10,044 My lord! 680 00:55:10,549 --> 00:55:12,914 - My lord. - Hey, Chun Gae. Hey. 681 00:55:13,389 --> 00:55:15,544 That horse thief. Your eosahwa. 682 00:55:15,719 --> 00:55:16,814 That horse thief. 683 00:55:18,520 --> 00:55:19,885 Goodness. 684 00:55:41,350 --> 00:55:43,380 You seem to get involved... 685 00:55:43,380 --> 00:55:45,475 in one scandalous incident after another. 686 00:55:46,819 --> 00:55:48,319 But I am not sure... 687 00:55:48,319 --> 00:55:51,115 if you just get involved or if you start them. 688 00:55:51,560 --> 00:55:52,989 Let go of me. 689 00:55:52,989 --> 00:55:56,754 By any chance, are you with that horse thief? 690 00:55:57,060 --> 00:55:58,254 Answer me. 691 00:55:58,400 --> 00:56:01,170 Your answer may take you to a government office. 692 00:56:01,170 --> 00:56:02,624 I told you to let go of me! 693 00:56:12,540 --> 00:56:14,945 You must be of noble birth unlike how you seem. 694 00:56:15,449 --> 00:56:17,374 You should watch your behavior, do you not think so? 695 00:56:17,679 --> 00:56:20,285 If you do not watch out and befriend a bad person, 696 00:56:20,319 --> 00:56:21,885 you become filthy just like them! 697 00:56:22,089 --> 00:56:23,254 Filthy? 698 00:56:26,290 --> 00:56:28,254 Did you just say I am filthy? 699 00:56:29,860 --> 00:56:32,159 Well, I did not mean that you are filthy, you can become... 700 00:56:32,159 --> 00:56:33,925 Fine, I am filthy. 701 00:56:34,100 --> 00:56:36,464 I am even willing to touch manure if you throw me a few coins. 702 00:56:36,600 --> 00:56:38,369 Noble birth? Behavior? 703 00:56:38,369 --> 00:56:39,805 Does that put food in your mouth? 704 00:56:40,009 --> 00:56:42,434 If I do that, will it deduct 100 nyang of debt immediately? 705 00:56:42,869 --> 00:56:45,380 - What I meant... - If you starve for three days, 706 00:56:45,380 --> 00:56:47,409 there is nothing you would not do for a bowl of rice. 707 00:56:47,409 --> 00:56:49,914 If a mouse gets desperate, it can bite a tiger too. 708 00:56:50,949 --> 00:56:52,119 A cat, not a tiger. 709 00:56:52,119 --> 00:56:54,644 If you were born from a good family and lived a fortunate life, 710 00:56:54,989 --> 00:56:56,785 do not try to teach others without thinking. 711 00:57:07,330 --> 00:57:09,595 Will you let her go? 712 00:57:10,339 --> 00:57:11,464 Forget it. 713 00:57:11,670 --> 00:57:14,535 Nothing good can come from getting involved... 714 00:57:15,009 --> 00:57:16,405 with a woman that mad and wicked. 715 00:57:41,900 --> 00:57:43,024 Hae Soo. 716 00:57:46,610 --> 00:57:48,905 - Ro Seo. - Goodness. 717 00:57:50,339 --> 00:57:52,374 What happened? 718 00:57:53,310 --> 00:57:55,705 Unless we pay 20 nyang of interest every month, 719 00:57:57,380 --> 00:57:59,414 they will come and do this every day. 720 00:58:01,790 --> 00:58:04,314 How can we suddenly find 20 nyang? 721 00:58:11,960 --> 00:58:13,199 (Police Bureau) 722 00:58:13,199 --> 00:58:15,524 Did he sink underground or fly up into the sky? 723 00:58:15,969 --> 00:58:18,799 Where in the world did that horse thief go? 724 00:58:18,799 --> 00:58:21,164 Why are we unable to find him even after a day's search? 725 00:58:22,469 --> 00:58:24,475 People cannot sink underground... 726 00:58:25,440 --> 00:58:27,475 nor fly up into the sky. 727 00:58:35,319 --> 00:58:37,714 He was dressed as if he was one of the high officials. 728 00:58:37,889 --> 00:58:41,455 I am sure he is a son of a very prestigious family. 729 00:58:42,790 --> 00:58:46,695 If he is still in Hanyang, I am sure we will meet again. 730 00:59:08,690 --> 00:59:12,055 I heard the Crown Prince missed his lessons again. 731 00:59:12,589 --> 00:59:15,360 He caught a cold and was indisposed, so he was in Jinsudang. 732 00:59:15,360 --> 00:59:16,630 He caught a cold, 733 00:59:16,630 --> 00:59:19,024 yet he was out there fooling around, shooting arrows? 734 00:59:22,170 --> 00:59:25,095 If a king is too young to learn how to hide his weakness, 735 00:59:25,670 --> 00:59:27,270 he is bound to become a good prey... 736 00:59:27,270 --> 00:59:29,334 to his old and powerful subjects. 737 00:59:31,040 --> 00:59:35,274 Why is he unable to behave like Sung Hyun? 738 00:59:35,980 --> 00:59:39,374 Everything is my fault. 739 00:59:40,389 --> 00:59:41,619 The officials must be protesting... 740 00:59:41,619 --> 00:59:43,854 after I dropped those men from passing the exam. 741 00:59:45,089 --> 00:59:48,055 What do you think about giving them meat and silk to comfort them? 742 00:59:48,529 --> 00:59:52,455 You should display the sovereignty of your power in times like these. 743 00:59:54,369 --> 00:59:55,799 There recently have been... 744 00:59:55,799 --> 00:59:58,464 many more who drink in secret despite the alcohol ban. 745 00:59:59,540 --> 01:00:02,064 You must enforce the ban even more strictly. 746 01:00:02,270 --> 01:00:03,834 If you ban something small, 747 01:00:05,279 --> 01:00:07,745 people will be unable to covet after something big. 748 01:00:29,670 --> 01:00:32,865 They say poor nobles are worth just as much as poop. 749 01:00:32,969 --> 01:00:34,564 Look at her. 750 01:00:35,270 --> 01:00:37,440 Did you expect to be treated... 751 01:00:37,440 --> 01:00:39,675 as a noblewoman even after you opened up a stall here? 752 01:00:46,119 --> 01:00:48,515 You must be of noble birth unlike how you seem. 753 01:00:49,049 --> 01:00:50,984 You should watch your behavior, do you not think so? 754 01:00:51,259 --> 01:00:53,825 If you do not watch out and befriend a bad person, 755 01:00:53,929 --> 01:00:55,555 you become filthy just like them! 756 01:00:56,290 --> 01:00:58,894 Unless we pay 20 nyang of interest every month, 757 01:00:58,960 --> 01:01:00,794 they will come and do this every day. 758 01:01:23,460 --> 01:01:24,914 You must wash the rice 100 times... 759 01:01:25,690 --> 01:01:27,354 in order to make liquor. 760 01:01:27,659 --> 01:01:29,084 A hundred times? 761 01:01:35,670 --> 01:01:37,794 - That is it. - This is for our ancestors. 762 01:01:37,900 --> 01:01:39,365 We must put in all our hearts. 763 01:01:40,009 --> 01:01:42,004 If you learn the amount of work that goes into making liquor, 764 01:01:42,369 --> 01:01:45,334 you will realize how precious it is to have a drink. 765 01:01:47,909 --> 01:01:48,909 (Liquor) 766 01:01:48,909 --> 01:01:50,175 Put your ear on it. 767 01:01:54,089 --> 01:01:57,089 I can really hear the sound of raindrops. 768 01:01:57,089 --> 01:01:58,484 The liquor is boiling. 769 01:01:59,020 --> 01:02:01,184 But we are not warming it up with fire. 770 01:02:01,360 --> 01:02:03,155 How does it boil by itself? 771 01:02:05,600 --> 01:02:08,369 In this world, there are things that happen naturally... 772 01:02:08,369 --> 01:02:10,294 without having to try, 773 01:02:10,799 --> 01:02:14,635 just as how you are becoming more and more beautiful by the day. 774 01:02:21,080 --> 01:02:22,880 When this sound stops, 775 01:02:22,880 --> 01:02:24,475 let us strain this together. 776 01:03:04,389 --> 01:03:06,854 (Liquor) 777 01:03:13,159 --> 01:03:14,964 (King's Order) 778 01:03:16,199 --> 01:03:20,104 Making alcohol is only good for wasting precious rice. 779 01:03:21,739 --> 01:03:25,205 I have ordered the prohibition to prevent it from happening. 780 01:03:25,480 --> 01:03:29,705 The tradition has continued while disobeying my words. 781 01:03:30,250 --> 01:03:34,084 Therefore, I will expand the Office of Prohibition. 782 01:03:34,819 --> 01:03:37,115 It is to show the seriousness of the prohibition. 783 01:03:37,219 --> 01:03:38,319 (Recruit for the Office of Prohibition) 784 01:03:38,319 --> 01:03:39,860 To meet the numbers needed for the regulation, 785 01:03:39,860 --> 01:03:41,484 new recruits will be joined. 786 01:03:41,929 --> 01:03:43,754 It is to keep the law of this state. 787 01:03:44,360 --> 01:03:47,365 Make the Office of Prohibition fulfill its duty. 788 01:03:48,330 --> 01:03:49,500 (Pass) 789 01:03:49,500 --> 01:03:51,765 It is a pass if you pick this. 790 01:03:52,400 --> 01:03:53,905 If not, it is a club. 791 01:03:54,110 --> 01:03:56,170 - Pass? - Club? What is that? 792 01:03:56,170 --> 01:03:57,809 - Club? - What is club? 793 01:03:57,810 --> 01:03:59,075 A club that you hit with. 794 01:04:00,650 --> 01:04:02,774 Catch them all. 795 01:04:27,810 --> 01:04:30,905 From now on, not only just selling and buying alcohol... 796 01:04:31,839 --> 01:04:35,675 but also alcohol for marriage and rituals will be prohibited as well. 797 01:04:53,600 --> 01:04:57,135 Those caught while making alcohol will be banished to an island. 798 01:05:00,369 --> 01:05:04,035 Those caught while drinking will become slaves of their village. 799 01:05:07,949 --> 01:05:09,409 Scholars who drink... 800 01:05:09,409 --> 01:05:12,714 will be eliminated from the list of scholars and banished far away. 801 01:05:14,520 --> 01:05:15,850 Middle classes and illegitimate children... 802 01:05:15,850 --> 01:05:17,155 of a noble will pay taxes... 803 01:05:17,619 --> 01:05:19,584 to the naval forces whenever they are caught. 804 01:05:52,089 --> 01:05:53,785 Come on in. 805 01:05:54,529 --> 01:05:56,230 This is a southern village, 806 01:05:56,230 --> 01:05:58,130 but it is not a bad place to stay. 807 01:05:58,130 --> 01:05:59,299 If you walk without rest, 808 01:05:59,299 --> 01:06:01,495 it will take half an hour to the main street. 809 01:06:02,529 --> 01:06:05,365 A man and his sister live here, and they are from a noble family. 810 01:06:06,069 --> 01:06:08,305 That is good to know, right? 811 01:06:09,940 --> 01:06:12,035 Anyone home? 812 01:06:14,150 --> 01:06:17,280 You rented out the inner room? 813 01:06:17,280 --> 01:06:21,344 Yes. The realtor will bring a guy who will stay there. 814 01:06:21,450 --> 01:06:23,344 He will get us 20 nyang. 815 01:06:24,660 --> 01:06:26,715 Young master. Young lady. 816 01:06:26,990 --> 01:06:28,285 I think they are not here. 817 01:06:29,030 --> 01:06:30,295 So this is the room. 818 01:06:41,310 --> 01:06:42,905 Would you like to take a look inside? 819 01:06:55,919 --> 01:06:57,054 Ro Seo! 820 01:07:38,230 --> 01:07:39,495 Young lady. 821 01:07:48,440 --> 01:07:51,604 The lady with the coin bag? 822 01:07:52,539 --> 01:07:53,705 First place? 823 01:08:46,700 --> 01:08:49,764 (Moonshine) 824 01:08:49,799 --> 01:08:51,440 He was an inspector? 825 01:08:51,440 --> 01:08:52,870 Why does he have to be an inspector? 826 01:08:52,870 --> 01:08:54,734 - What is this smell? - You should take them off. 827 01:08:54,969 --> 01:08:56,639 Gosh. Do not touch me. 828 01:08:56,639 --> 01:08:57,740 What are you doing? 829 01:08:57,740 --> 01:08:59,980 As soon as possible... Find another room I can stay. 830 01:08:59,980 --> 01:09:02,249 For a handsome man like me, this is a usual thing. 831 01:09:02,249 --> 01:09:04,280 Thief? I did not steal it. 832 01:09:04,280 --> 01:09:05,350 My lady, you saw it, right? 833 01:09:05,350 --> 01:09:06,919 She hid the pin in the bucket. 834 01:09:06,919 --> 01:09:08,020 Why the long face? 835 01:09:08,020 --> 01:09:10,389 You look at me as if we have met before. 836 01:09:10,389 --> 01:09:11,490 When I was out for an inspection. 837 01:09:11,490 --> 01:09:13,389 That is perfect for someone who loves prohibition. 838 01:09:13,389 --> 01:09:16,190 I did not like him. He seemed rude from the beginning. 839 01:09:16,190 --> 01:09:17,999 Young lady, we are done for. Run! 840 01:09:17,999 --> 01:09:20,564 Do not think about running away. We are inspectors. 60208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.