All language subtitles for Meeting You, Loving You EP19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,100 --> 00:00:22,460 ♪I can see meteors through your eyes♪ 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,500 ♪The fireworks have lit up your face♪ 3 00:00:28,420 --> 00:00:32,500 ♪The love I've kept hidden in my youth♪ 4 00:00:33,220 --> 00:00:36,620 ♪I'm finally going to tell you♪ 5 00:00:37,820 --> 00:00:41,380 ♪You are deliberately acting like a spoiled child♪ 6 00:00:42,060 --> 00:00:45,740 ♪Your gentle sweet words♪ 7 00:00:46,500 --> 00:00:49,980 ♪Carry your sincere heart♪ 8 00:00:50,660 --> 00:00:54,100 ♪I'm falling for you♪ 9 00:00:54,540 --> 00:00:57,740 ♪It's you, the one I met amidst the vast crowd♪ 10 00:00:58,260 --> 00:01:01,700 ♪We promised each other happiness♪ 11 00:01:02,700 --> 00:01:06,260 ♪To move out from the lonely jungle♪ 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,700 ♪Into my heart♪ 13 00:01:12,620 --> 00:01:16,020 ♪I believe meeting you amidst the vast crowd♪ 14 00:01:16,860 --> 00:01:20,500 ♪My happiness is extended indefinitely♪ 15 00:01:21,620 --> 00:01:25,300 ♪I've entered your heart♪ 16 00:01:25,900 --> 00:01:30,980 ♪My name was written on the meteor and you are my destiny♪ 17 00:01:42,260 --> 00:01:48,540 [Meeting You, Loving You] 18 00:01:49,380 --> 00:01:51,420 [Episode 19] 19 00:01:52,020 --> 00:01:52,860 Men are full 20 00:01:53,860 --> 00:01:54,740 of lies. 21 00:02:39,660 --> 00:02:40,460 I fancy you. 22 00:02:44,100 --> 00:02:45,220 I really do. 23 00:02:47,980 --> 00:02:48,860 Are you listening? 24 00:02:56,100 --> 00:02:58,220 It's 00:00 on August 15th now. 25 00:02:59,100 --> 00:03:00,020 What do you mean? 26 00:03:03,660 --> 00:03:05,780 This will be the first minute 27 00:03:05,780 --> 00:03:06,860 for you to believe that I fancy you. 28 00:03:07,980 --> 00:03:08,340 Because of you, 29 00:03:10,740 --> 00:03:11,900 I'll remember this moment. 30 00:03:12,660 --> 00:03:15,100 I used to think one minute was momentary. 31 00:03:17,340 --> 00:03:19,220 But it can be extended indefinitely. 32 00:03:24,780 --> 00:03:25,340 Do you understand? 33 00:04:20,140 --> 00:04:21,220 Su Zhi Nian. 34 00:04:23,660 --> 00:04:24,540 Su Zhi Nian? 35 00:04:50,340 --> 00:04:51,100 Su Zhi Nian. 36 00:04:51,580 --> 00:04:52,340 Su Zhi Nian! 37 00:05:17,940 --> 00:05:18,740 [Contacts] 38 00:05:22,820 --> 00:05:23,780 [Arrogant Man] 39 00:05:30,900 --> 00:05:32,060 [Arrogant Man] 40 00:05:32,460 --> 00:05:33,220 What's going on? 41 00:05:34,660 --> 00:05:36,140 Why are his contacts all gone? 42 00:05:37,340 --> 00:05:38,460 Lousy phone. 43 00:05:47,940 --> 00:05:48,700 [Non-performing Asset] 44 00:05:54,420 --> 00:05:55,100 Hello, Su Zhi Nian. 45 00:05:55,100 --> 00:05:55,660 Where are you? 46 00:05:55,660 --> 00:05:56,220 Who are you? 47 00:05:57,340 --> 00:05:58,220 Your master, 48 00:05:58,540 --> 00:05:59,420 Who else? 49 00:06:00,860 --> 00:06:01,860 Ridiculous. 50 00:06:07,140 --> 00:06:07,780 What's wrong with him? 51 00:06:19,340 --> 00:06:20,300 Why did he leave so fast? 52 00:06:21,220 --> 00:06:22,300 Could he be shy? 53 00:06:24,980 --> 00:06:25,540 About this matter, 54 00:06:25,540 --> 00:06:27,300 we should tell the boss later. 55 00:06:28,100 --> 00:06:28,780 -Hello, Mr. Su. -Hello, Mr. Su. 56 00:06:34,780 --> 00:06:35,580 Hello, Mr. Su. 57 00:06:37,100 --> 00:06:37,660 Hello, Mr. Su. 58 00:06:43,860 --> 00:06:46,140 Why is Mr. Su back here today? 59 00:06:46,340 --> 00:06:46,900 No idea. 60 00:06:46,900 --> 00:06:48,020 Miss Cheng didn't say anything about it. 61 00:06:48,460 --> 00:06:49,660 What happened to your lips? 62 00:06:51,620 --> 00:06:52,820 But did you notice 63 00:06:52,980 --> 00:06:54,500 that he's more gentle? 64 00:06:57,260 --> 00:06:58,100 Let me check. 65 00:07:07,060 --> 00:07:07,340 Mr. Su. 66 00:07:11,940 --> 00:07:12,580 Where's Cheng Qing Cong? 67 00:07:12,700 --> 00:07:13,860 She's not here yet. 68 00:07:14,060 --> 00:07:15,100 She should be at Huateng now. 69 00:07:18,460 --> 00:07:19,340 Tell her to come back now. 70 00:07:19,860 --> 00:07:20,860 We'll have a meeting in 30 minutes. 71 00:07:23,980 --> 00:07:24,740 Is there any problem? 72 00:07:33,100 --> 00:07:33,700 Don't move. 73 00:07:34,380 --> 00:07:34,980 Stay still. 74 00:07:36,860 --> 00:07:37,380 Is Mr. Su here? 75 00:07:37,380 --> 00:07:37,980 -Hello, Ms. Song. -Hello, Ms. Song. 76 00:07:39,100 --> 00:07:40,060 [Reception] He just went up. 77 00:07:40,740 --> 00:07:41,460 All right. 78 00:07:43,220 --> 00:07:44,500 I looked everywhere for him. 79 00:07:44,820 --> 00:07:45,940 So he's hiding out here. 80 00:07:46,820 --> 00:07:47,340 Forget it. 81 00:07:47,700 --> 00:07:48,220 I'll sweet-talk him. 82 00:07:58,220 --> 00:07:59,060 Were you waiting for me here? 83 00:08:00,460 --> 00:08:01,580 Don't you think you're being too high profile? 84 00:08:10,860 --> 00:08:11,940 What are you doing? 85 00:08:12,860 --> 00:08:13,260 Watch it! 86 00:08:15,220 --> 00:08:16,100 Su Zhi Nian. 87 00:08:17,060 --> 00:08:17,620 Miss, 88 00:08:17,860 --> 00:08:18,860 please schedule an appointment in advance 89 00:08:19,060 --> 00:08:20,060 if you have something to discuss. 90 00:08:20,460 --> 00:08:21,580 It's rude for you to do this. 91 00:08:22,580 --> 00:08:23,740 Are you pretending not to know me? 92 00:08:24,220 --> 00:08:24,940 Who are you? 93 00:08:25,580 --> 00:08:26,340 Enough already. 94 00:08:26,820 --> 00:08:27,260 Miss, 95 00:08:27,460 --> 00:08:28,340 please watch your manners. 96 00:08:34,860 --> 00:08:35,740 Su Zhi Nian, 97 00:08:36,260 --> 00:08:36,460 what... 98 00:08:37,860 --> 00:08:38,740 What on earth is your problem? 99 00:08:39,380 --> 00:08:40,100 Are you setting a new character 100 00:08:40,460 --> 00:08:41,380 and pretending to lose your memories? 101 00:08:42,220 --> 00:08:42,980 Don't do something you'll regret. 102 00:08:43,180 --> 00:08:43,860 I'm warning you. 103 00:08:44,340 --> 00:08:45,220 If you keep causing trouble, 104 00:08:45,740 --> 00:08:46,820 I'll get someone to escort you out. 105 00:08:49,700 --> 00:08:50,980 Stop messing around with me. 106 00:08:51,580 --> 00:08:53,060 You can't go back on your word now. 107 00:08:53,460 --> 00:08:54,380 The contract we signed last night 108 00:08:54,380 --> 00:08:55,100 is still with me. 109 00:08:55,740 --> 00:08:56,580 I don't care who you are. 110 00:08:57,260 --> 00:08:58,460 I don't want to waste my time on you. 111 00:09:02,220 --> 00:09:02,860 Su Zhi Nian, 112 00:09:04,500 --> 00:09:05,100 stop right there. 113 00:09:06,700 --> 00:09:07,980 Do you really not know who I am? 114 00:09:09,860 --> 00:09:10,460 Mr. Su. 115 00:09:13,340 --> 00:09:14,980 What's wrong? 116 00:09:16,980 --> 00:09:17,620 Tell him 117 00:09:19,460 --> 00:09:19,980 who I am 118 00:09:21,700 --> 00:09:23,100 and how we're related to each other. 119 00:09:45,220 --> 00:09:46,980 Forgery of documents is illegal, Miss Song. 120 00:09:48,740 --> 00:09:49,980 I don't care how 121 00:09:50,180 --> 00:09:51,220 you managed to get my fingerprint. 122 00:09:52,340 --> 00:09:53,220 You should stop now. 123 00:09:54,060 --> 00:09:55,340 Otherwise, don't blame me for taking action. 124 00:09:56,180 --> 00:09:57,340 If you don't believe me, 125 00:09:59,820 --> 00:10:00,860 you can search for us online. 126 00:10:02,220 --> 00:10:03,220 Our relationship 127 00:10:03,220 --> 00:10:04,100 is no secret to the public. 128 00:10:11,220 --> 00:10:11,820 [Arrogant Man] 129 00:10:14,460 --> 00:10:14,980 What's going on? 130 00:10:23,060 --> 00:10:23,940 Where is it? 131 00:10:27,100 --> 00:10:28,100 You're delusional. 132 00:10:30,260 --> 00:10:31,580 The first symptom of delusion 133 00:10:32,220 --> 00:10:33,740 is that you can't tell between dream and reality. 134 00:10:34,580 --> 00:10:35,220 It's impossible. 135 00:10:36,100 --> 00:10:37,940 These pictures were still here yesterday. 136 00:10:39,980 --> 00:10:40,700 I get it. 137 00:10:41,260 --> 00:10:42,580 There's a problem with my phone. 138 00:10:42,820 --> 00:10:43,620 Your number disappeared 139 00:10:43,700 --> 00:10:44,580 from my phone this morning. 140 00:10:46,580 --> 00:10:47,340 If it's not on my phone, 141 00:10:48,180 --> 00:10:49,100 you must have it on your phone. 142 00:10:51,860 --> 00:10:52,580 Miss Song, 143 00:10:52,700 --> 00:10:53,340 enough. 144 00:11:04,180 --> 00:11:05,260 Do you believe me now? 145 00:11:08,180 --> 00:11:08,620 Look at this. 146 00:11:31,860 --> 00:11:32,940 You're remembering something, right? 147 00:11:40,100 --> 00:11:40,940 You can deny it. 148 00:11:43,100 --> 00:11:44,340 But your body doesn't lie. 149 00:11:57,380 --> 00:11:58,700 So is this temporary 150 00:11:59,580 --> 00:12:00,460 or has he lost his memory for good? 151 00:12:00,860 --> 00:12:02,580 I'm not too sure of the specifics. 152 00:12:03,580 --> 00:12:04,580 I need to do a thorough checkup on him. 153 00:12:05,260 --> 00:12:06,380 I've already scheduled the checkup for him. 154 00:12:08,100 --> 00:12:09,580 He was fine yesterday. 155 00:12:09,860 --> 00:12:10,820 Why did this happen all of a sudden? 156 00:12:11,460 --> 00:12:12,740 Did something go wrong with his superpower? 157 00:12:12,940 --> 00:12:14,460 I can't give you 158 00:12:14,980 --> 00:12:16,220 any reasonable explanation for now. 159 00:12:17,180 --> 00:12:17,860 Don't worry. 160 00:12:18,580 --> 00:12:19,460 Dr. Yan is here to help. 161 00:12:19,980 --> 00:12:21,580 He'll find ways to make Mr. Su recall everything. 162 00:12:24,220 --> 00:12:24,860 I'm okay. 163 00:12:26,100 --> 00:12:27,460 This is just something temporary. 164 00:12:28,260 --> 00:12:29,740 I'll make him remember me again. 165 00:12:30,860 --> 00:12:31,220 Yes, 166 00:12:31,620 --> 00:12:33,180 when it comes to the male characters in the novel, 167 00:12:33,500 --> 00:12:34,940 even if they lost their memories, 168 00:12:35,220 --> 00:12:36,220 their bodies 169 00:12:36,340 --> 00:12:37,220 and hearts can feel it. 170 00:12:40,180 --> 00:12:40,500 Cong, 171 00:12:40,700 --> 00:12:41,260 do me a favor. 172 00:13:06,860 --> 00:13:07,860 The research institute sent me 173 00:13:08,220 --> 00:13:09,380 this email yesterday. 174 00:13:10,220 --> 00:13:11,260 It's about your current condition. 175 00:13:12,460 --> 00:13:13,100 Do you remember it? 176 00:13:13,860 --> 00:13:14,500 Of course, I do. 177 00:13:15,460 --> 00:13:16,220 Didn't you come to the office 178 00:13:16,220 --> 00:13:17,180 to tell me this yesterday? 179 00:13:17,580 --> 00:13:18,500 I did tell you. 180 00:13:18,620 --> 00:13:19,740 But it wasn't at the office. 181 00:13:19,820 --> 00:13:20,740 It was at Jiangli No.1 Junior High School. 182 00:13:21,100 --> 00:13:21,460 That's... 183 00:13:21,500 --> 00:13:23,220 That's the place you were preparing to confess to Song Qing Chun. 184 00:13:23,980 --> 00:13:24,700 Don't you remember at all? 185 00:13:27,980 --> 00:13:29,100 That's weird. 186 00:13:31,060 --> 00:13:32,460 You may have lost all your memories 187 00:13:32,620 --> 00:13:34,220 of Song Qing Chun. 188 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 But there are no slip-ups 189 00:13:35,700 --> 00:13:37,060 in terms of time. 190 00:13:37,740 --> 00:13:38,380 Everything has its logical explanation 191 00:13:38,380 --> 00:13:39,860 to convince you. 192 00:13:40,740 --> 00:13:41,980 Why am I missing memories of her only? 193 00:13:42,820 --> 00:13:44,460 I'm not sure of the details. 194 00:13:45,700 --> 00:13:46,460 I think 195 00:13:47,340 --> 00:13:48,860 it may be related to the idea 196 00:13:49,340 --> 00:13:50,820 of erasing her memories we talked about yesterday. 197 00:13:52,220 --> 00:13:53,820 She has always been special to you 198 00:13:54,580 --> 00:13:56,100 and she can affect your superpower. 199 00:13:58,380 --> 00:13:59,060 By the way, 200 00:14:00,260 --> 00:14:01,740 judging by the result of the report, 201 00:14:01,860 --> 00:14:02,820 you are not 202 00:14:03,100 --> 00:14:04,260 in a good condition at all. 203 00:14:06,980 --> 00:14:07,260 What's wrong? 204 00:14:07,580 --> 00:14:07,860 Does your head hurt again? 205 00:14:12,060 --> 00:14:13,380 Stop thinking about anything for now. 206 00:14:14,340 --> 00:14:15,380 Don't push yourself. 207 00:14:25,700 --> 00:14:27,580 I don't feel anything when you talked 208 00:14:27,860 --> 00:14:28,380 about Song Qing Chun. 209 00:14:29,700 --> 00:14:30,740 I even felt 210 00:14:31,460 --> 00:14:32,220 that the "Su Zhi Nian" 211 00:14:32,220 --> 00:14:33,740 who repeatedly went against his principles, 212 00:14:34,060 --> 00:14:34,460 was not me at all. 213 00:14:37,100 --> 00:14:38,340 What's your plan now? 214 00:14:38,620 --> 00:14:39,580 Hand over my work, 215 00:14:39,820 --> 00:14:40,340 and undergo surgery overseas. 216 00:14:41,220 --> 00:14:42,580 Have you decided to undergo surgery? 217 00:14:42,860 --> 00:14:43,860 What's so surprising about that? 218 00:14:44,620 --> 00:14:45,580 Isn't this 219 00:14:45,860 --> 00:14:46,860 my only choice? 220 00:14:47,980 --> 00:14:48,260 Then... 221 00:14:48,740 --> 00:14:49,580 About Song Qing Chun, 222 00:14:50,700 --> 00:14:51,500 I'll break up with her. 223 00:14:52,860 --> 00:14:53,940 If she wants compensation, 224 00:14:54,340 --> 00:14:55,340 I'll do my best to fulfill it. 225 00:15:00,580 --> 00:15:02,180 Regardless of our relationship in the past, 226 00:15:02,860 --> 00:15:03,940 as of now, 227 00:15:05,260 --> 00:15:05,940 I don't remember her, 228 00:15:06,340 --> 00:15:06,980 nor do I like her. 229 00:15:08,220 --> 00:15:09,060 Since I've decided 230 00:15:09,060 --> 00:15:10,100 to erase her from my memories, 231 00:15:10,740 --> 00:15:11,460 it must be the right decision 232 00:15:12,260 --> 00:15:13,860 and the best for us. 233 00:15:17,620 --> 00:15:18,740 I'll inform the research institute 234 00:15:19,340 --> 00:15:20,460 to prepare for the surgery as soon as possible. 235 00:15:21,220 --> 00:15:22,140 But before that, 236 00:15:22,220 --> 00:15:22,780 can you keep 237 00:15:23,380 --> 00:15:24,420 this a secret first? 238 00:15:25,820 --> 00:15:27,540 I didn't know you like to be controlled by your girlfriend. 239 00:15:28,820 --> 00:15:29,460 I'll get going now. 240 00:15:31,220 --> 00:15:31,500 Wait. 241 00:15:33,620 --> 00:15:35,420 Song Qing Chun has been staying with you. 242 00:15:36,020 --> 00:15:37,380 I'm sure she's waiting for you at home. 243 00:15:37,940 --> 00:15:39,140 You should watch what you're saying. 244 00:15:39,460 --> 00:15:40,140 Don't go too far. 245 00:15:40,820 --> 00:15:42,020 After all, 246 00:15:42,820 --> 00:15:43,940 she'll suffer the most when this happens. 247 00:15:49,020 --> 00:15:49,420 Do you know 248 00:15:49,420 --> 00:15:50,700 what stage is our relationship in? 249 00:15:51,180 --> 00:15:51,900 Couples. 250 00:15:52,180 --> 00:15:53,620 I meant the stage between a couple. 251 00:15:54,260 --> 00:15:55,900 How would I know about this? 252 00:15:56,700 --> 00:15:57,980 Didn't you say you've been objecting to our relationship 253 00:15:58,780 --> 00:16:00,460 and keeping an eye on us? 254 00:16:00,780 --> 00:16:02,460 It's monitoring, 255 00:16:02,700 --> 00:16:03,540 not keeping an eye on you. 256 00:16:04,460 --> 00:16:04,820 Why? 257 00:16:05,220 --> 00:16:06,940 Are you afraid that you've done something bad 258 00:16:07,140 --> 00:16:08,060 that would make it hard for you to break up with her? 259 00:16:08,660 --> 00:16:09,300 You're overthinking it. 260 00:16:09,980 --> 00:16:10,780 I'm only thinking 261 00:16:11,220 --> 00:16:12,140 about how I should compensate her. 262 00:16:14,500 --> 00:16:15,700 Make sure to watch what you say when you go back. 263 00:16:26,660 --> 00:16:27,220 You're back. 264 00:16:28,300 --> 00:16:29,140 Miss Song, 265 00:16:29,220 --> 00:16:29,900 I have something to tell you. 266 00:16:30,620 --> 00:16:30,940 Okay. 267 00:16:31,540 --> 00:16:32,980 But can you give me five minutes first? 268 00:16:33,060 --> 00:16:34,260 There's no point wasting that five minutes. 269 00:16:34,980 --> 00:16:36,020 It won't change anything. 270 00:16:57,780 --> 00:16:58,740 If you have such spare time, 271 00:16:59,460 --> 00:17:00,500 why don't you think of the terms for compensation? 272 00:17:03,020 --> 00:17:03,460 I don't need it. 273 00:17:04,700 --> 00:17:05,740 There's always room for negotiation 274 00:17:06,300 --> 00:17:07,620 except when the terms aren't satisfactory. 275 00:17:08,980 --> 00:17:09,980 You can't trade feelings. 276 00:17:11,420 --> 00:17:12,220 Can I put it this way? 277 00:17:12,460 --> 00:17:13,660 You're refusing to talk to me 278 00:17:13,900 --> 00:17:15,060 because you're afraid you'll change your mind 279 00:17:15,060 --> 00:17:15,980 after five minutes. 280 00:17:17,540 --> 00:17:18,020 Okay. 281 00:17:18,780 --> 00:17:19,260 Five minutes. 282 00:17:26,460 --> 00:17:28,700 It was dusk on July 1st of the year 2014. 283 00:17:29,660 --> 00:17:30,540 The weather was sunny 284 00:17:30,740 --> 00:17:31,620 and refreshing. 285 00:17:32,540 --> 00:17:34,300 We met at school when cherry blossoms were in full bloom. 286 00:17:34,380 --> 00:17:35,260 The cherry blossom season is 287 00:17:35,740 --> 00:17:36,980 from late January to mid-April. 288 00:17:38,180 --> 00:17:38,980 A false description 289 00:17:39,620 --> 00:17:41,420 will only reduce the trust of the negotiator. 290 00:17:42,940 --> 00:17:43,460 In any case, 291 00:17:43,940 --> 00:17:45,460 you fell in love with me at first sight on the day. 292 00:17:45,540 --> 00:17:46,460 When you met me again, 293 00:17:46,700 --> 00:17:48,260 you were smitten with love for me. 294 00:17:49,780 --> 00:17:50,820 You even set the password to your phone, 295 00:17:51,140 --> 00:17:51,780 bank cards, 296 00:17:52,180 --> 00:17:53,060 and the front entrance 297 00:17:53,740 --> 00:17:55,460 to the date we met. 298 00:17:56,300 --> 00:17:56,900 One. Four. 299 00:17:57,540 --> 00:17:58,460 Zero. Seven. Zero. One. 300 00:18:02,940 --> 00:18:04,220 August 5, 2014. 301 00:18:05,300 --> 00:18:08,220 [You moved into my house soon after.] My dad hired you to be my tutor, 302 00:18:08,780 --> 00:18:10,500 and you stayed at my house. 303 00:18:11,060 --> 00:18:13,180 That's when we first started staying together. 304 00:18:13,660 --> 00:18:14,500 It was also 305 00:18:15,260 --> 00:18:17,300 the beginning of your seven-year crush. 306 00:18:21,820 --> 00:18:23,020 To celebrate my birthday, 307 00:18:23,300 --> 00:18:25,060 [You learned to play piano in secret] you spent a week learning to play piano 308 00:18:25,220 --> 00:18:26,300 and recorded a tape. 309 00:18:30,820 --> 00:18:31,900 When Kobe retired, 310 00:18:32,300 --> 00:18:32,820 you knew 311 00:18:32,820 --> 00:18:34,500 how much I wanted Kobe's signed jersey. 312 00:18:35,580 --> 00:18:36,900 So you joined the Best Dunker's competition 313 00:18:37,060 --> 00:18:37,780 and won as the most valuable player 314 00:18:37,780 --> 00:18:38,380 on the court 315 00:18:39,340 --> 00:18:40,820 and got the jersey as a reward. 316 00:18:44,460 --> 00:18:45,060 [One Night] Also, the longevity noodles. 317 00:18:45,540 --> 00:18:46,900 Every birthday of mine, you'd... 318 00:18:47,060 --> 00:18:48,580 Your slides are good. 319 00:18:49,740 --> 00:18:50,620 But I won't change my mind. 320 00:18:55,980 --> 00:18:57,100 You taught me how to make the slides. 321 00:18:57,740 --> 00:18:59,060 The second day I moved into your house, 322 00:18:59,580 --> 00:19:00,780 I tried to learn how to cook 323 00:19:01,060 --> 00:19:02,780 and almost burned down your kitchen. 324 00:19:04,300 --> 00:19:05,900 You arranged all sorts of house chores for me. 325 00:19:06,300 --> 00:19:06,860 You even showed it to me 326 00:19:06,860 --> 00:19:08,020 in the form of slides. 327 00:19:09,260 --> 00:19:09,820 You told me 328 00:19:10,860 --> 00:19:11,980 the realization of one's creativity 329 00:19:12,300 --> 00:19:13,660 starts with good slides. 330 00:19:14,220 --> 00:19:15,060 That's enough, Miss Song. 331 00:19:16,660 --> 00:19:17,820 I get what you're trying to do. 332 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 But you don't have to do this. 333 00:19:20,300 --> 00:19:21,620 I can't deny our past. 334 00:19:22,220 --> 00:19:23,580 But it's already in the past. 335 00:19:24,460 --> 00:19:24,980 I'm no longer 336 00:19:25,540 --> 00:19:26,740 the "Su Zhi Nian" you mentioned. 337 00:19:27,540 --> 00:19:28,780 I no longer like you too. 338 00:19:29,660 --> 00:19:30,740 So I hope you can understand. 339 00:19:31,260 --> 00:19:32,740 The best choice for us now 340 00:19:33,780 --> 00:19:34,260 is to break up. 341 00:19:34,820 --> 00:19:36,100 Your memory loss is only temporary. 342 00:19:36,580 --> 00:19:37,900 There's no need for me to remember. 343 00:19:39,140 --> 00:19:40,780 You can demand your terms for the compensation. 344 00:19:41,580 --> 00:19:42,620 Consider it my apology. 345 00:19:43,660 --> 00:19:44,060 Of course, 346 00:19:44,820 --> 00:19:45,980 if you like this house, 347 00:19:46,980 --> 00:19:48,260 I can transfer it under your name. 348 00:19:50,140 --> 00:19:50,740 No need. 349 00:19:51,980 --> 00:19:52,580 I can move out. 350 00:19:54,740 --> 00:19:55,820 But I don't want to break up. 351 00:19:55,820 --> 00:19:58,020 ♪I only passed through your memories♪ 352 00:19:58,020 --> 00:19:59,580 Because I'll make you remember me. 353 00:19:59,580 --> 00:20:03,900 ♪But such a short encounter is unforgettable♪ 354 00:20:04,260 --> 00:20:10,460 ♪What's breaking up the hands once held closed?♪ 355 00:20:10,780 --> 00:20:14,100 ♪I only passed through your memories♪ 356 00:20:14,340 --> 00:20:19,260 ♪Naively, thinking it's everlasting♪ 357 00:20:19,660 --> 00:20:25,820 ♪I should leave once I gave my blessings♪ 358 00:20:26,140 --> 00:20:29,380 ♪It's not just passing through your memories♪ 359 00:20:29,620 --> 00:20:34,260 ♪But the short encounter is unforgettable♪ 360 00:20:34,700 --> 00:20:40,660 ♪What could break our clenched hands?♪ 361 00:20:41,260 --> 00:20:44,460 ♪More than passing by your memories♪ 362 00:20:44,660 --> 00:20:46,220 ♪One day, I'll stay♪ 363 00:20:46,220 --> 00:20:47,900 [Meals of the week] 364 00:20:49,220 --> 00:20:49,740 (Yi Nan,) 365 00:20:50,060 --> 00:20:50,820 (it's time to eat.) 366 00:20:51,380 --> 00:20:53,060 Steamed fish is delicious when it's still hot. 367 00:20:53,060 --> 00:20:56,260 ♪For the unfulfilled wish♪ 368 00:20:59,620 --> 00:21:01,820 (Though I know you only have your eye on Qing Chun,) 369 00:21:03,460 --> 00:21:04,740 (I'm still in love with you.) 370 00:21:06,300 --> 00:21:08,780 (But it's hard to do everything myself.) 371 00:21:13,220 --> 00:21:13,780 Boss, 372 00:21:14,140 --> 00:21:14,820 she's back. 373 00:21:31,260 --> 00:21:31,540 Hello? 374 00:21:31,860 --> 00:21:32,660 Hello, Miss Tang. 375 00:21:33,060 --> 00:21:33,580 Mr. Chen? 376 00:21:34,540 --> 00:21:35,580 Where did you get my number? 377 00:21:36,300 --> 00:21:37,260 It wasn't that hard. 378 00:21:37,620 --> 00:21:39,460 I've always been your loyal audience, 379 00:21:40,060 --> 00:21:40,580 and 380 00:21:40,780 --> 00:21:42,060 I think highly of your potential. 381 00:21:42,660 --> 00:21:44,620 Besides, you're Mr. Qin's girlfriend. 382 00:21:45,980 --> 00:21:47,460 Since you know me that well, 383 00:21:47,660 --> 00:21:49,460 I'm sure you won't reject my interview. 384 00:21:50,220 --> 00:21:50,580 Of course. 385 00:21:51,580 --> 00:21:52,300 But 386 00:21:52,740 --> 00:21:53,820 it'll depend on your ability 387 00:21:54,300 --> 00:21:55,500 to get any news from me. 388 00:21:56,340 --> 00:21:57,980 I'll be well prepared, then. 389 00:21:58,580 --> 00:21:59,860 It's an honor for me 390 00:21:59,900 --> 00:22:00,660 to accept your interview, Miss Tang. 391 00:22:01,060 --> 00:22:02,260 Mr. Chen, you're too kind. 392 00:22:02,740 --> 00:22:04,580 I'll buy you a meal if I have the chance 393 00:22:04,780 --> 00:22:05,380 to thank you in person. 394 00:22:06,540 --> 00:22:06,740 Okay. 395 00:22:07,300 --> 00:22:08,500 I'll wait for your good news, then. 396 00:22:14,580 --> 00:22:15,060 Nuan Nuan, 397 00:22:15,260 --> 00:22:15,980 let's get married. 398 00:22:17,020 --> 00:22:17,820 Stop joking. 399 00:22:18,220 --> 00:22:19,020 I'm not joking. 400 00:22:19,060 --> 00:22:19,820 I'm serious. 401 00:22:20,220 --> 00:22:21,540 All this while, you never believed that I love you, right? 402 00:22:22,140 --> 00:22:23,220 I'll use this lifetime to prove it to you. 403 00:22:28,140 --> 00:22:28,740 Nuan Nuan, 404 00:22:29,780 --> 00:22:30,500 will you marry me? 405 00:22:32,500 --> 00:22:34,020 I can give you everything you want. 406 00:22:35,220 --> 00:22:35,580 Then... 407 00:22:38,540 --> 00:22:38,900 What if 408 00:22:38,900 --> 00:22:40,820 I don't want you to continue working at Huateng? 409 00:22:41,300 --> 00:22:42,100 I can quit 410 00:22:42,340 --> 00:22:43,060 and set up a new firm. 411 00:22:43,580 --> 00:22:44,500 What about Song Qing Chun? 412 00:22:45,380 --> 00:22:45,860 Can you bear to leave her? 413 00:22:47,660 --> 00:22:48,300 I admit 414 00:22:49,820 --> 00:22:50,460 I had feelings 415 00:22:50,460 --> 00:22:51,540 for her in the past. 416 00:22:53,100 --> 00:22:54,300 But I'm sure 417 00:22:54,300 --> 00:22:55,020 that I only love 418 00:22:56,020 --> 00:22:56,900 you alone. 419 00:23:00,060 --> 00:23:01,220 Let me ask you another question, then. 420 00:23:02,740 --> 00:23:04,620 If she and I have a fallout, 421 00:23:05,780 --> 00:23:06,500 whose side will you take? 422 00:23:11,300 --> 00:23:11,980 Can't answer? 423 00:23:13,740 --> 00:23:15,020 Is this what you mean by loving me? 424 00:23:16,540 --> 00:23:17,660 How do you want me to trust you? 425 00:23:20,020 --> 00:23:20,380 Nuan Nuan, 426 00:23:22,580 --> 00:23:23,500 let's leave Jiangli. 427 00:23:24,220 --> 00:23:25,060 I won't see Qing Chun anymore. 428 00:23:25,660 --> 00:23:26,380 It'll be just the two of us 429 00:23:26,980 --> 00:23:27,860 living our lives. 430 00:23:30,020 --> 00:23:31,580 Can you give me one last chance? 431 00:23:33,380 --> 00:23:34,540 Give us a chance? 432 00:23:55,740 --> 00:23:56,060 Let's go. 433 00:24:40,740 --> 00:24:41,300 Song. 434 00:25:26,500 --> 00:25:27,580 Enough. Stop drinking already. 435 00:25:32,980 --> 00:25:34,300 It was just here last night 436 00:25:36,060 --> 00:25:36,620 that I felt 437 00:25:36,620 --> 00:25:38,300 I was the happiest person on earth. 438 00:25:39,380 --> 00:25:40,620 But everything changed 439 00:25:43,060 --> 00:25:44,020 after I opened my eyes this morning. 440 00:25:45,660 --> 00:25:47,300 He even forgot who I was. 441 00:25:48,620 --> 00:25:49,980 Do you know how that feels? 442 00:25:50,820 --> 00:25:51,060 I... 443 00:25:51,140 --> 00:25:52,660 I still can't tell 444 00:25:53,380 --> 00:25:54,780 if last night was a dream 445 00:25:54,780 --> 00:25:55,740 or I'm dreaming now. 446 00:25:59,500 --> 00:26:00,260 I even thought 447 00:26:02,100 --> 00:26:03,580 why I was not the one who had lost my memory? 448 00:26:08,060 --> 00:26:08,900 But I don't want to give up. 449 00:26:10,060 --> 00:26:11,500 I can't accept the fact that he has forgotten about me. 450 00:26:12,660 --> 00:26:14,580 Just do what you told Mr. Su. 451 00:26:15,540 --> 00:26:16,820 Find ways to make him remember you. 452 00:26:18,060 --> 00:26:18,980 He loved you so much. 453 00:26:19,100 --> 00:26:20,300 He'll remember you. 454 00:26:22,740 --> 00:26:24,300 You still have me too. 455 00:26:28,820 --> 00:26:29,580 You're right. 456 00:26:31,580 --> 00:26:32,620 I know what to do now. 457 00:26:34,620 --> 00:26:35,460 Tsk, tsk. 458 00:26:35,460 --> 00:26:36,580 That's not right. 459 00:26:36,620 --> 00:26:37,300 Isn't this... 460 00:26:37,460 --> 00:26:37,620 Cut. 461 00:26:38,020 --> 00:26:38,980 I already said 462 00:26:39,780 --> 00:26:41,020 it's an exclamation. 463 00:26:41,500 --> 00:26:42,140 Okay, got it. 464 00:26:42,340 --> 00:26:43,620 Ask if there's anything else that you don't understand. 465 00:26:43,820 --> 00:26:44,220 Director, 466 00:26:44,340 --> 00:26:45,580 I have a small request. 467 00:26:46,060 --> 00:26:47,820 You see, I play as a leader of the punks. 468 00:26:48,380 --> 00:26:50,580 Don't you think I have too few lines? 469 00:26:50,900 --> 00:26:52,980 Can you add more lines for me? 470 00:26:53,300 --> 00:26:54,740 As for the payment, 471 00:26:54,820 --> 00:26:55,380 it's negotiable. 472 00:26:55,660 --> 00:26:56,380 No way. 473 00:26:56,740 --> 00:26:58,340 I don't want to make any changes to the script. 474 00:26:58,780 --> 00:26:59,740 Listen, 475 00:26:59,900 --> 00:27:02,300 even if a good actor has no lines, 476 00:27:02,500 --> 00:27:03,860 he can still make the audience feel 477 00:27:03,860 --> 00:27:05,820 what he wants to express from his heart, 478 00:27:05,900 --> 00:27:06,260 you know? 479 00:27:06,380 --> 00:27:06,620 Okay. 480 00:27:07,140 --> 00:27:07,500 Cong, 481 00:27:07,780 --> 00:27:08,300 he's almost here. 482 00:27:09,060 --> 00:27:10,580 Everyone, get into your character. 483 00:27:10,900 --> 00:27:12,100 We'll do what we did during rehearsal. 484 00:27:12,500 --> 00:27:13,580 Remember to give me the signal. 485 00:27:14,100 --> 00:27:15,060 But let me make myself clear. 486 00:27:15,380 --> 00:27:16,660 You must not hurt him, 487 00:27:16,780 --> 00:27:17,340 understand? 488 00:27:17,780 --> 00:27:18,380 Don't worry. 489 00:27:18,540 --> 00:27:19,460 Director Cheng has made the arrangements. 490 00:27:19,580 --> 00:27:20,860 We're all professionals here. 491 00:27:21,300 --> 00:27:22,300 There won't be any problem. 492 00:27:27,060 --> 00:27:28,460 Cheng Qing Cong, where are you? 493 00:27:29,060 --> 00:27:29,820 Mr. Su, 494 00:27:29,980 --> 00:27:31,300 you can just walk straight ahead. 495 00:27:33,140 --> 00:27:34,260 Three. Two. One. 496 00:27:34,380 --> 00:27:34,780 Action. 497 00:27:34,900 --> 00:27:35,140 Let's go. 498 00:27:35,300 --> 00:27:35,980 Go! Go! Go! 499 00:27:36,260 --> 00:27:37,260 Go ahead. 500 00:27:41,060 --> 00:27:43,140 Song, it's about time for you to go in. 501 00:27:43,300 --> 00:27:43,780 Is it my turn now? 502 00:27:44,300 --> 00:27:44,820 That was fast. 503 00:27:44,820 --> 00:27:45,300 You can do it. 504 00:27:48,660 --> 00:27:49,140 I don't know you. 505 00:27:51,580 --> 00:27:52,220 That's some attitude there. 506 00:27:52,740 --> 00:27:53,500 You don't know us? 507 00:27:53,900 --> 00:27:55,460 Let us help you recall it, then. 508 00:27:56,780 --> 00:27:58,220 What's with the ad-lib? 509 00:27:58,580 --> 00:28:00,060 Stop! 510 00:28:08,220 --> 00:28:09,060 What are you doing? 511 00:28:09,660 --> 00:28:10,980 Do you know this is school violence? 512 00:28:11,540 --> 00:28:13,060 I've called the security office. 513 00:28:13,300 --> 00:28:14,340 Guess how soon they'll get here? 514 00:28:20,220 --> 00:28:21,580 That's not what's written in the script. 515 00:28:25,100 --> 00:28:25,540 Are you okay? 516 00:28:31,460 --> 00:28:32,340 Are you done messing around? 517 00:28:33,740 --> 00:28:35,100 I'm sorry. I was just... 518 00:28:36,380 --> 00:28:37,060 Su Zhi Nian. 519 00:28:58,860 --> 00:28:59,260 Miss Song, 520 00:29:00,580 --> 00:29:00,980 I'm sorry. 521 00:29:01,060 --> 00:29:01,660 Did I release the confetti too soon? 522 00:29:02,060 --> 00:29:02,900 Forget about that confetti. 523 00:29:03,100 --> 00:29:04,020 If I knew this would happen, 524 00:29:04,220 --> 00:29:04,980 I'd ask for more money. 525 00:29:05,340 --> 00:29:05,820 That's right. 526 00:29:06,020 --> 00:29:06,540 He even kicked me. 527 00:29:06,580 --> 00:29:07,140 Pay us more money. 528 00:29:07,300 --> 00:29:08,300 It's different from the original plan. 529 00:29:08,580 --> 00:29:09,380 Yeah, my stomach hurt. 530 00:29:09,460 --> 00:29:09,860 You have to pay us more. 531 00:29:10,540 --> 00:29:10,820 Pay us more. 532 00:29:18,300 --> 00:29:18,900 Song! 533 00:29:20,660 --> 00:29:21,020 Okay. 534 00:29:26,100 --> 00:29:27,380 Mr. Su! Mr. Su! 535 00:29:27,460 --> 00:29:27,900 It's Ms. Song. 536 00:29:28,020 --> 00:29:28,740 Help! 537 00:29:28,900 --> 00:29:29,820 Ms. Song fell into the water. 538 00:29:29,860 --> 00:29:31,140 She's calling for help, Mr. Su. 539 00:29:31,580 --> 00:29:32,340 Help! 540 00:29:33,540 --> 00:29:34,340 The water isn't that deep. 541 00:29:34,780 --> 00:29:35,460 She won't drown. 542 00:29:37,860 --> 00:29:38,580 Help! 543 00:29:50,300 --> 00:29:51,060 For our deal this time, 544 00:29:51,300 --> 00:29:51,660 you'll have 545 00:29:51,980 --> 00:29:53,220 to put in more effort, Mr. Su. 546 00:29:53,740 --> 00:29:54,580 But we're most confident 547 00:29:54,660 --> 00:29:56,260 of your foresight 548 00:29:56,580 --> 00:29:57,540 when it comes to investment. 549 00:29:59,300 --> 00:29:59,780 Mr. Wang, 550 00:29:59,900 --> 00:30:00,740 you're too modest. 551 00:30:01,300 --> 00:30:03,060 I must say your strategy before was beautiful. 552 00:30:03,820 --> 00:30:05,020 I remember the net value 553 00:30:05,540 --> 00:30:07,220 of Hengfang Oil when you bought it 554 00:30:07,220 --> 00:30:08,140 on April 28th was 0.3305 yuan. 555 00:30:08,820 --> 00:30:10,220 On the next day, when the stock market closed, 556 00:30:10,820 --> 00:30:12,540 Hengfang Oil's secondary market price 557 00:30:12,580 --> 00:30:14,060 had reached 0.656 yuan. 558 00:30:14,300 --> 00:30:16,100 That's a 98.5% increase from its original price. 559 00:30:18,980 --> 00:30:21,340 I didn't know you're so good with numbers. 560 00:30:22,860 --> 00:30:23,740 Don't just sit there. 561 00:30:23,820 --> 00:30:24,780 Pour Mr. Su a drink. 562 00:30:24,900 --> 00:30:25,340 Come. 563 00:30:25,460 --> 00:30:26,060 Come over here. 564 00:30:27,060 --> 00:30:28,220 Drink with Mr. Su. 565 00:30:28,220 --> 00:30:29,140 -Serve Mr. Su well. -Mr. Su. 566 00:30:32,260 --> 00:30:33,140 I've already found out where he is. 567 00:30:33,340 --> 00:30:35,300 It's right ahead. The largest private room. 568 00:30:36,020 --> 00:30:36,580 You must 569 00:30:36,740 --> 00:30:37,860 let Mr. Su see how mature and generous you are 570 00:30:37,980 --> 00:30:39,580 this time. 571 00:30:39,740 --> 00:30:40,060 So relax. 572 00:30:42,100 --> 00:30:42,460 Come on. 573 00:30:45,620 --> 00:30:45,900 You can do it. 574 00:31:35,260 --> 00:31:35,660 I'm sorry. 575 00:31:35,860 --> 00:31:36,500 I don't drink alcohol. 576 00:31:40,580 --> 00:31:41,140 Song. 577 00:31:41,660 --> 00:31:42,260 How did it go? 578 00:31:42,460 --> 00:31:43,540 What happened? 579 00:31:43,660 --> 00:31:44,300 Tell me. 580 00:31:44,300 --> 00:31:44,820 How did it go? 581 00:31:46,580 --> 00:31:47,740 He's having a great time. 582 00:31:51,820 --> 00:31:52,660 Tell the Engineering Department 583 00:31:52,820 --> 00:31:53,980 to fix this room's air-conditioning system. 584 00:31:54,580 --> 00:31:55,340 Yes, sir. 585 00:31:58,540 --> 00:31:59,300 Are you the manager here? 586 00:32:00,540 --> 00:32:02,060 Can you send some liquor 587 00:32:02,100 --> 00:32:02,620 to the largest private room ahead? 588 00:32:03,260 --> 00:32:03,860 How many bottles do you want? 589 00:32:04,060 --> 00:32:05,580 I want to send as many as the number 590 00:32:05,620 --> 00:32:06,300 of servers you have here. 591 00:32:06,580 --> 00:32:07,220 One bottle for each person. 592 00:32:07,860 --> 00:32:09,300 Tell them it's a surprise from me to Mr. Su. 593 00:32:09,780 --> 00:32:10,100 All right. 594 00:32:10,340 --> 00:32:11,100 May I know what your surname is? 595 00:32:11,340 --> 00:32:12,060 It's Song. 596 00:32:12,540 --> 00:32:12,900 Other than that, 597 00:32:13,060 --> 00:32:14,020 prepare another room for me. 598 00:32:14,260 --> 00:32:14,460 Sure. 599 00:32:14,900 --> 00:32:15,780 I'll make the arrangement now. 600 00:32:16,060 --> 00:32:16,820 Please come this way. 601 00:32:18,900 --> 00:32:19,260 Come. 602 00:32:20,460 --> 00:32:21,260 I want to vent my anger. 603 00:32:21,380 --> 00:32:22,300 Otherwise, I'm going to explode. 604 00:32:24,140 --> 00:32:25,060 Come on. 605 00:32:25,140 --> 00:32:25,780 Drink up. 606 00:32:26,060 --> 00:32:26,540 Cheers. 607 00:32:29,580 --> 00:32:30,340 Quickly. Come in. 608 00:32:30,580 --> 00:32:30,860 Quickly now. 609 00:32:37,700 --> 00:32:38,260 Did you order these? 610 00:32:38,660 --> 00:32:39,260 No. 611 00:32:40,580 --> 00:32:41,580 Did you get the wrong room? 612 00:32:42,380 --> 00:32:43,060 Excuse me for intruding. 613 00:32:43,340 --> 00:32:45,100 A lady instructed us 614 00:32:45,100 --> 00:32:46,180 to deliver these to you. 615 00:32:46,700 --> 00:32:48,260 She said it was a surprise for Mr. Su. 616 00:32:49,140 --> 00:32:50,020 Which lady? 617 00:32:50,380 --> 00:32:51,580 She said her last name was Song. 618 00:32:54,620 --> 00:32:55,140 Mr. Su, 619 00:32:55,780 --> 00:32:57,260 you weren't honest just now. 620 00:32:57,540 --> 00:32:59,460 You said you don't know how to drink and can't drink. 621 00:32:59,740 --> 00:33:00,660 Now look at this, 622 00:33:01,260 --> 00:33:02,340 you're pretty good at faking it. 623 00:33:02,380 --> 00:33:02,780 That's right. 624 00:33:02,860 --> 00:33:04,140 Are you a regular here? 625 00:33:09,220 --> 00:33:12,580 ♪Can I see you?♪ 626 00:33:13,740 --> 00:33:16,180 ♪I guess an adventure♪ 627 00:33:16,180 --> 00:33:20,620 ♪Is the happiest failure♪ 628 00:33:20,620 --> 00:33:25,340 ♪Keep flying in your direction♪ 629 00:33:25,340 --> 00:33:28,580 ♪Seeing your brilliance while flying low♪ 630 00:33:33,140 --> 00:33:33,700 Listen, 631 00:33:34,380 --> 00:33:35,580 you can't spoil those men. 632 00:33:35,900 --> 00:33:36,580 Yeah, you're right. 633 00:33:36,620 --> 00:33:37,620 The more you go after him, 634 00:33:37,860 --> 00:33:38,980 the more he'll ignore you. 635 00:33:39,060 --> 00:33:39,860 You have a point. 636 00:33:41,020 --> 00:33:41,380 If one day 637 00:33:41,420 --> 00:33:42,620 I wave goodbye to let go 638 00:33:43,540 --> 00:33:44,700 and find someone who's richer, 639 00:33:44,900 --> 00:33:45,580 more handsome, and younger than him, 640 00:33:45,580 --> 00:33:46,460 I shall see what's he going to do about it. 641 00:33:46,940 --> 00:33:47,740 You have my support! 642 00:33:50,180 --> 00:33:50,860 Song, 643 00:33:51,540 --> 00:33:52,980 are you giving up on Mr. Su? 644 00:34:00,940 --> 00:34:02,220 How can I give up on him? 645 00:34:03,580 --> 00:34:04,740 Other than his looks, 646 00:34:05,140 --> 00:34:05,980 Su Zhi Nian 647 00:34:06,660 --> 00:34:07,580 isn't that great at all. 648 00:34:09,860 --> 00:34:10,580 If only you could see it just now. 649 00:34:10,860 --> 00:34:11,980 In the private room, 650 00:34:12,260 --> 00:34:13,580 he didn't let any women touch him at all. 651 00:34:14,660 --> 00:34:15,340 I think 652 00:34:15,780 --> 00:34:17,180 he has a problem in bed. 653 00:34:17,940 --> 00:34:18,340 Listen, 654 00:34:18,660 --> 00:34:20,380 Su Zhi Nian is nothing. 655 00:34:21,660 --> 00:34:22,660 I don't know 656 00:34:23,460 --> 00:34:25,020 how he flattered those rich ladies 657 00:34:25,580 --> 00:34:26,900 to get to where he is today. 658 00:34:29,060 --> 00:34:29,500 But 659 00:34:29,740 --> 00:34:32,100 I don't think he only flattered those rich ladies. 660 00:34:32,620 --> 00:34:33,340 Maybe 661 00:34:33,580 --> 00:34:34,780 he did something more outrageous. 662 00:34:34,900 --> 00:34:35,500 Miss! 663 00:34:39,540 --> 00:34:40,420 What's wrong with you? 664 00:34:41,900 --> 00:34:42,780 Done with your foul mouth? 665 00:34:43,420 --> 00:34:44,580 Do you want me to rinse it for you? 666 00:34:44,580 --> 00:34:45,380 Who are you? 667 00:34:49,260 --> 00:34:49,700 Mr. Su. 668 00:34:52,220 --> 00:34:53,060 I don't care if you believe me or not. 669 00:34:53,660 --> 00:34:54,460 I didn't arrange it this time. 670 00:36:12,740 --> 00:36:13,460 How silly. 671 00:36:28,700 --> 00:36:30,940 Song was really hurt because of Mr. Su today. 672 00:36:31,540 --> 00:36:32,780 But she still doesn't give up. 673 00:36:32,940 --> 00:36:33,860 So no matter what, 674 00:36:34,340 --> 00:36:35,940 we must find ways to bring them back together. 675 00:36:36,660 --> 00:36:37,900 You'll help out, right? 676 00:36:39,660 --> 00:36:40,220 Of course. 677 00:36:42,460 --> 00:36:43,980 What's wrong with Mr. Su? 678 00:36:44,340 --> 00:36:46,460 It's too dramatic that he suddenly lost his memories. 679 00:36:55,020 --> 00:36:55,380 Hello? 680 00:36:56,140 --> 00:36:56,580 Hello? 681 00:36:57,460 --> 00:36:59,260 Is this Dr. Yan? 682 00:36:59,900 --> 00:37:00,380 Yes. 683 00:37:00,700 --> 00:37:01,140 Good evening. 684 00:37:01,700 --> 00:37:02,540 Mr. Su's operation 685 00:37:02,580 --> 00:37:03,380 has been arranged 686 00:37:03,540 --> 00:37:04,660 according to what you said. 687 00:37:05,100 --> 00:37:05,980 If all goes to plan, 688 00:37:05,980 --> 00:37:07,980 it'll be carried out next Sunday. 689 00:37:08,260 --> 00:37:08,660 Okay. 690 00:37:09,220 --> 00:37:09,500 Bye. 691 00:37:11,940 --> 00:37:12,540 What's wrong? 692 00:37:13,380 --> 00:37:15,260 What operation? 693 00:37:16,940 --> 00:37:17,500 Nothing. 694 00:37:17,540 --> 00:37:18,580 It was a telemarketer. 695 00:37:19,460 --> 00:37:20,220 It's getting late. 696 00:37:20,380 --> 00:37:20,940 I'll send you home. 697 00:37:23,220 --> 00:37:24,780 Which telemarketer speaks such fluent English? 698 00:37:25,940 --> 00:37:26,860 You better be honest with me. 699 00:37:27,260 --> 00:37:28,380 Are you hiding something from me? 700 00:37:29,100 --> 00:37:31,380 Is this related to Mr. Su's memory loss? 701 00:37:31,740 --> 00:37:32,500 It's really nothing. 702 00:37:33,140 --> 00:37:34,020 Are you not telling me? 703 00:37:35,100 --> 00:37:35,740 Fine, I'll ask Song. 704 00:37:37,740 --> 00:37:38,580 Fine. 705 00:37:38,740 --> 00:37:39,260 I'll tell you. 706 00:37:39,700 --> 00:37:40,580 But you must promise not 707 00:37:40,700 --> 00:37:41,540 to tell Song Qing Chun. 708 00:37:45,620 --> 00:37:46,780 Legend Su's memory loss is 709 00:37:46,940 --> 00:37:48,180 because of some issues in his brain. 710 00:37:49,460 --> 00:37:50,380 He only has three months to live 711 00:37:50,780 --> 00:37:51,860 if he doesn't do the operation. 712 00:37:52,380 --> 00:37:53,620 Stop joking around. 713 00:37:54,060 --> 00:37:55,660 Mr. Su looks healthy. 714 00:37:56,060 --> 00:37:56,900 It's impossible. 715 00:37:57,460 --> 00:37:58,660 I hope it's a joke too. 716 00:37:59,700 --> 00:38:00,380 But it's not. 717 00:38:04,660 --> 00:38:06,860 So the reason we're not telling Song is... 718 00:38:08,060 --> 00:38:09,620 The success rate of the operation is low. 719 00:38:10,860 --> 00:38:12,060 If she knows about this, 720 00:38:12,220 --> 00:38:14,020 she'll be worried and anxious. 721 00:38:15,060 --> 00:38:16,260 If the operation fails, 722 00:38:17,860 --> 00:38:18,900 she'll be even sadder. 723 00:38:19,580 --> 00:38:20,100 So 724 00:38:20,660 --> 00:38:21,740 we should use this chance 725 00:38:22,500 --> 00:38:23,500 to let them break up for good. 726 00:38:26,060 --> 00:38:27,580 But you just said to bring them back together. 727 00:38:28,380 --> 00:38:29,420 Yan Yuan, you lied to me. 728 00:38:29,580 --> 00:38:30,260 I wasn't. 729 00:38:31,020 --> 00:38:32,580 I was being objective. 730 00:38:32,860 --> 00:38:33,740 You're lying. 731 00:38:34,140 --> 00:38:35,580 If I didn't overhear the conversation, 732 00:38:35,580 --> 00:38:36,580 you'd keep it from me. 733 00:38:37,500 --> 00:38:39,380 When Mr. Su is undergoing operation overseas, 734 00:38:39,500 --> 00:38:40,860 Song would still be kept in the dark. 735 00:38:41,980 --> 00:38:42,860 No matter what, 736 00:38:42,940 --> 00:38:44,900 don't tell Song Qing Chun about this. 737 00:38:45,860 --> 00:38:47,460 This is Legend Su's decision before his memory loss. 738 00:38:49,260 --> 00:38:51,020 [Song Qing Chun] 739 00:39:29,540 --> 00:39:32,820 [Renji Hospital] 740 00:39:59,020 --> 00:40:00,860 When I knew he had a superpower, 741 00:40:02,260 --> 00:40:03,220 I once thought 742 00:40:03,460 --> 00:40:04,500 he was the chosen one. 743 00:40:06,300 --> 00:40:08,100 This only exists in movies. 744 00:40:09,460 --> 00:40:10,340 He was so cool. 745 00:40:12,340 --> 00:40:13,340 But the truth is, 746 00:40:14,660 --> 00:40:17,060 he suffered more from it. 747 00:40:18,060 --> 00:40:19,700 Ordinary people like us can't even imagine. 748 00:40:20,900 --> 00:40:22,380 After he uses his superpower, 749 00:40:23,380 --> 00:40:25,580 he would suffer from its side effects. 750 00:40:27,740 --> 00:40:28,700 His cerebral nervous system suffers 751 00:40:30,180 --> 00:40:31,300 serious damage because of it. 752 00:40:34,780 --> 00:40:35,460 How serious? 753 00:40:37,700 --> 00:40:38,140 He'll die, 754 00:40:39,780 --> 00:40:40,180 right? 755 00:40:45,060 --> 00:40:46,500 It was the day he confessed his feelings to you. 756 00:40:47,700 --> 00:40:48,660 At Jiangli No.1 Junior High School, 757 00:40:49,340 --> 00:40:50,020 he left momentarily. 758 00:40:51,500 --> 00:40:52,180 It was also the same time 759 00:40:52,180 --> 00:40:53,820 I had received his test report. 760 00:40:56,900 --> 00:40:57,820 The result is bad. 761 00:41:01,620 --> 00:41:03,660 No wonder he said so many weird things that day. 762 00:41:05,540 --> 00:41:07,060 He wasn't only confessing to me. 763 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 He's also saying goodbye to me. 764 00:41:13,060 --> 00:41:14,260 So he already decided 765 00:41:14,260 --> 00:41:15,100 not to do the operation, right? 766 00:41:18,820 --> 00:41:19,540 So all the good things 767 00:41:19,540 --> 00:41:21,140 we experienced that day are 768 00:41:22,220 --> 00:41:24,420 the memories he left for himself. 769 00:41:25,820 --> 00:41:26,500 As for me, 770 00:41:28,740 --> 00:41:30,220 he would erase everything related to him 771 00:41:30,220 --> 00:41:31,140 from my memories. 772 00:41:32,860 --> 00:41:33,580 How did you know? 773 00:41:35,540 --> 00:41:36,820 It wasn't the first time he did that to me. 774 00:41:38,140 --> 00:41:39,860 Based on his condition, 775 00:41:39,860 --> 00:41:40,780 he shouldn't have used 776 00:41:40,780 --> 00:41:42,340 his superpower anymore. 777 00:41:43,460 --> 00:41:44,340 Doing that 778 00:41:45,380 --> 00:41:46,500 will only make his condition worse. 779 00:41:46,740 --> 00:41:47,780 It's no different from committing suicide. 780 00:41:48,140 --> 00:41:49,020 But he still did it 781 00:41:49,820 --> 00:41:50,580 because he cares about you. 782 00:41:56,060 --> 00:41:57,260 Is there still time for the operation? 783 00:41:59,020 --> 00:41:59,700 Does he still have hope? 784 00:42:03,100 --> 00:42:04,300 We have a 20% of success rate. 785 00:42:07,020 --> 00:42:08,460 Have you arranged for the operation? 786 00:42:10,180 --> 00:42:11,460 He'll depart this weekend at the latest. 787 00:42:15,780 --> 00:42:16,940 I want to see him one more time. 788 00:42:45,100 --> 00:42:48,540 ♪In the end, I can only see you♪ 789 00:42:50,940 --> 00:42:54,460 ♪Walking towards happiness♪ 790 00:42:55,420 --> 00:42:58,860 ♪I was only a guest♪ 791 00:43:01,100 --> 00:43:04,780 ♪A love that I can't reach♪ 792 00:43:05,500 --> 00:43:09,100 ♪Promises I can't fulfill♪ 793 00:43:09,660 --> 00:43:13,220 ♪Let someone take my place♪ 794 00:43:15,700 --> 00:43:19,180 ♪The encounters we had♪ 795 00:43:20,900 --> 00:43:24,420 ♪Like a heavy downpour♪ 796 00:43:24,900 --> 00:43:28,860 ♪That soaked my heart♪ 797 00:43:31,460 --> 00:43:35,100 ♪A place I can't reach♪ 798 00:43:35,580 --> 00:43:39,220 ♪Time without company♪ 799 00:43:39,940 --> 00:43:47,180 ♪I continue searching alone♪ 800 00:43:48,540 --> 00:43:52,300 ♪I only passed through your memories♪ 801 00:43:52,780 --> 00:43:56,620 ♪But such a short encounter is unforgettable♪ 802 00:43:57,100 --> 00:43:59,740 ♪What's breaking up?♪ 803 00:44:00,340 --> 00:44:02,820 ♪The hands once held closed♪ 804 00:44:04,100 --> 00:44:07,660 ♪I only passed through your memories♪ 805 00:44:08,060 --> 00:44:11,420 ♪Naively, thinking it's everlasting♪ 806 00:44:13,020 --> 00:44:16,620 ♪I should leave once I gave my blessings♪ 807 00:44:18,660 --> 00:44:22,460 ♪It's not just passing through your memories♪ 808 00:44:22,660 --> 00:44:26,140 ♪But the short encounter is unforgettable♪ 809 00:44:27,300 --> 00:44:30,140 ♪What could break♪ 810 00:44:30,380 --> 00:44:33,180 ♪Our clenched hands?♪ 811 00:44:34,060 --> 00:44:37,140 ♪More than passing by your memories♪ 812 00:44:37,700 --> 00:44:43,100 ♪One day, I'll stay♪ 813 00:44:46,260 --> 00:44:49,780 ♪For the unfulfilled wish♪ 49301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.