Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,110 --> 00:00:03,150
- There's nowhere to run.
2
00:00:03,190 --> 00:00:05,150
- Wrong about that, Gideon!
3
00:00:10,330 --> 00:00:11,590
- What is that?
4
00:00:11,640 --> 00:00:12,810
- Whoever it is,
they're gonna land
5
00:00:12,850 --> 00:00:14,200
right on top of us.
6
00:00:14,250 --> 00:00:15,290
♪
7
00:00:15,340 --> 00:00:18,510
-
Oh, crap!
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,300
- Nice driving, Gywn.
9
00:00:25,350 --> 00:00:27,090
- Ugh, we're
in a forest again?
10
00:00:27,130 --> 00:00:32,530
- What's the damage?
11
00:00:32,570 --> 00:00:36,140
- We're lucky none of us
got killed by that toilet.
12
00:00:36,180 --> 00:00:37,840
- Lucky?
What are the odds of us
13
00:00:37,880 --> 00:00:39,140
getting hit
by a toilet in the first place?
14
00:00:39,190 --> 00:00:40,400
- Well, the odds
of being injured
15
00:00:40,450 --> 00:00:41,800
by a toilet are 1 in 10,000.
16
00:00:41,840 --> 00:00:43,360
So you take that number,
you multiply it by--
17
00:00:43,410 --> 00:00:44,970
- I was just being facetious,
Gideon.
18
00:00:45,020 --> 00:00:46,240
- I still thought
it was interesting.
19
00:00:46,280 --> 00:00:47,670
- Hey.
- Oh, God.
20
00:00:47,720 --> 00:00:48,930
- Hey, wasn't there a person
on that toilet?
21
00:00:52,940 --> 00:00:54,640
Ow.
22
00:00:54,680 --> 00:00:57,510
- You.
23
00:00:57,550 --> 00:01:00,340
Wait, wait, wait,
which you are you?
24
00:01:00,380 --> 00:01:02,340
- He's the him that blew up
our Waverider.
25
00:01:02,380 --> 00:01:04,950
Now, give me one good reason
why I shouldn't--
26
00:01:04,990 --> 00:01:08,210
- I have unauthorized activity
on the southern perimeter.
27
00:01:08,260 --> 00:01:10,220
- All right, we gotta lead them
away from the time machine.
28
00:01:10,260 --> 00:01:12,350
- Operation Blind Man's Bluff
is a go.
29
00:01:12,390 --> 00:01:14,130
- Yeah.
- Thought you'd never ask.
30
00:01:14,180 --> 00:01:16,880
- Marco.
- Polo.
31
00:01:18,140 --> 00:01:20,050
- Marco.
- Polo.
32
00:01:20,100 --> 00:01:22,710
- Marco.
- Polo!
33
00:01:23,620 --> 00:01:25,140
- We gotta find a door.
34
00:01:25,190 --> 00:01:30,670
- There.
35
00:01:30,720 --> 00:01:32,330
- Go ahead.
36
00:01:32,370 --> 00:01:33,240
- No, no more toilets.
37
00:01:33,280 --> 00:01:35,150
- Just shut up and get in.
38
00:01:35,200 --> 00:01:42,120
♪
39
00:01:48,690 --> 00:01:50,910
- I'm on your side, I swear.
40
00:01:50,950 --> 00:01:54,090
There is
a soon-to-be bad Bishop
41
00:01:54,130 --> 00:01:56,480
who's actually a replacement
robot clone of me,
42
00:01:56,520 --> 00:01:57,960
but I'm the good Bishop.
43
00:01:58,000 --> 00:02:00,010
- So which Bishop blew up
our Waverider?
44
00:02:00,050 --> 00:02:01,270
- Well, that was me.
45
00:02:01,310 --> 00:02:03,180
- And who sent the robots
after us?
46
00:02:03,230 --> 00:02:04,440
- Also me.
47
00:02:04,490 --> 00:02:06,450
- None of this fits
the definition of good.
48
00:02:06,490 --> 00:02:09,190
- In my defense,
I thought you kidnapped me,
49
00:02:09,230 --> 00:02:11,190
but then I learned the truth.
50
00:02:11,230 --> 00:02:12,970
You're the good guys.
51
00:02:13,020 --> 00:02:16,200
Only it was too late.
Gideon went rogue.
52
00:02:16,240 --> 00:02:17,410
- Her?
- Me?
53
00:02:17,460 --> 00:02:19,460
- Oh, no.
- She's harmless.
54
00:02:19,500 --> 00:02:22,110
- Wait, this is astounding.
55
00:02:22,160 --> 00:02:24,200
A living, breathing Gideon?
56
00:02:24,250 --> 00:02:27,770
A true deus ex machina
among us?
57
00:02:27,820 --> 00:02:29,170
- She's neither a god
nor machine.
58
00:02:29,210 --> 00:02:30,780
She's human.
59
00:02:30,820 --> 00:02:34,210
So who the hell
are you talking about?
60
00:02:34,260 --> 00:02:37,260
- I stole a copy of Gideon's OS
when I was on your ship,
61
00:02:37,300 --> 00:02:38,910
restored her
to factory settings,
62
00:02:38,960 --> 00:02:41,180
and then built
my own Waverider.
63
00:02:41,220 --> 00:02:43,220
- Oh, no, Evil Virus Gideon.
64
00:02:43,270 --> 00:02:44,750
- That seems a bit harsh.
65
00:02:44,790 --> 00:02:46,140
How about misunderstood Gideon
66
00:02:46,180 --> 00:02:48,010
who's just trying
to keep the timeline intact?
67
00:02:48,050 --> 00:02:49,360
- By killing us.
68
00:02:49,400 --> 00:02:50,800
- Evil Gideon it is.
69
00:02:50,840 --> 00:02:52,540
- This is all
very overwhelming, my boy.
70
00:02:52,580 --> 00:02:54,320
- Okay, how long is it
gonna take
71
00:02:54,360 --> 00:02:55,580
for you to fix your machine?
72
00:02:55,630 --> 00:02:57,240
- Oh, well,
the cosmetic parts on the top
73
00:02:57,280 --> 00:02:58,590
shouldn't be too hard,
74
00:02:58,630 --> 00:03:01,890
but rebuilding the 18
aeroimpetus stabilizers--
75
00:03:01,940 --> 00:03:04,160
well, Miss Sharpe,
I'm at a loss.
76
00:03:04,200 --> 00:03:07,770
- All right, Ava and I
will scout the area.
77
00:03:07,810 --> 00:03:09,600
That Jeep looked mid-century.
Let's go off of that.
78
00:03:09,640 --> 00:03:11,420
And maybe we landed near
79
00:03:11,470 --> 00:03:13,340
an Aeroimpetus Stabilizers
R'Us.
80
00:03:13,380 --> 00:03:15,390
Everyone else lay low.
81
00:03:15,430 --> 00:03:17,260
Evil Gideon is watching,
all right?
82
00:03:17,300 --> 00:03:18,430
- Aye-aye, captain.
83
00:03:18,480 --> 00:03:19,390
- No, not you.
84
00:03:19,430 --> 00:03:21,300
Take him upstairs, please.
85
00:03:21,350 --> 00:03:23,310
- Might I request a room
with a shower?
86
00:03:23,350 --> 00:03:24,790
- Because you smell.
87
00:03:24,830 --> 00:03:26,660
- Put him in John's room
and lock the door.
88
00:03:26,700 --> 00:03:28,140
- Aye-aye, captain.
89
00:03:28,180 --> 00:03:29,490
- Who's John?
90
00:03:37,060 --> 00:03:39,890
- Thanks, Helen.
See you back on the floor.
91
00:03:39,930 --> 00:03:43,060
- Oh.
92
00:03:49,380 --> 00:03:55,210
♪
93
00:03:55,250 --> 00:03:58,380
- Seriously, an airplane
manufacturing plant?
94
00:03:58,430 --> 00:04:00,520
- I guess we just got lucky.
95
00:04:00,560 --> 00:04:05,040
♪
96
00:04:05,090 --> 00:04:07,180
- Well, all we have to do
is find a way in.
97
00:04:07,220 --> 00:04:08,920
- Excuse me, ma'ams.
98
00:04:08,960 --> 00:04:10,270
Are you here
for the recruitment fair?
99
00:04:10,310 --> 00:04:11,310
- Yes.
100
00:04:11,350 --> 00:04:12,530
- We're just about
to get started.
101
00:04:12,570 --> 00:04:13,400
- Very exciting, right?
102
00:04:13,440 --> 00:04:16,840
- Hey, ladies, don't be shy.
103
00:04:16,880 --> 00:04:18,490
- I think we just found it.
104
00:04:18,540 --> 00:04:19,800
- Yeah.
105
00:04:26,280 --> 00:04:29,550
♪
106
00:04:29,590 --> 00:04:31,550
- As American men go overseas,
107
00:04:31,590 --> 00:04:36,640
it's up to our women to fight
for freedom on the home front.
108
00:04:38,950 --> 00:04:41,650
All across our fair land,
109
00:04:41,690 --> 00:04:45,740
factories are looking
for women just like you.
110
00:04:49,130 --> 00:04:51,740
Democracy wasn't built overnight,
111
00:04:51,790 --> 00:04:55,570
nor were its vessels
of freedom.
112
00:04:55,620 --> 00:04:57,180
- At McDougal-Jemison
113
00:04:57,230 --> 00:04:59,270
we're proud to do our part
for the war effort.
114
00:05:02,320 --> 00:05:06,410
♪
115
00:05:06,450 --> 00:05:09,370
- So what do you gals think?
You ready to get to work?
116
00:05:09,410 --> 00:05:13,240
- Yes.
- We'd be honored.
117
00:05:16,240 --> 00:05:23,160
♪
118
00:05:33,520 --> 00:05:35,130
- Well, if the orders
are to lay low,
119
00:05:35,180 --> 00:05:37,530
I guess now is as good a time
as any to head back in.
120
00:05:37,570 --> 00:05:39,660
- Oh.
- I've got to clean,
121
00:05:39,700 --> 00:05:43,100
get that tea you like,
tell the ancestors.
122
00:05:43,140 --> 00:05:45,060
- They're gonna be
stoked, right?
123
00:05:45,100 --> 00:05:46,750
- Yeah, yeah.
124
00:05:46,800 --> 00:05:50,410
When do you think
you're gonna move in?
125
00:05:50,450 --> 00:05:52,460
- I'm gonna wrap this one up,
126
00:05:52,500 --> 00:05:53,720
get the team back
to the present,
127
00:05:53,760 --> 00:05:56,460
and then I am totem-bound.
128
00:05:56,500 --> 00:05:58,420
- Can't wait.
129
00:06:00,550 --> 00:06:03,510
♪
130
00:06:03,550 --> 00:06:05,160
- See you soon.
- Bye.
131
00:06:09,650 --> 00:06:12,130
- What is that,
that smile on your face?
132
00:06:13,480 --> 00:06:15,090
- I'm moving into the totem.
133
00:06:15,130 --> 00:06:16,520
- You what?
134
00:06:16,570 --> 00:06:18,130
Oh, man!
That's amazing.
135
00:06:18,180 --> 00:06:19,440
Congrats.
136
00:06:19,480 --> 00:06:21,700
- Oh my God, guys, guys, guys,
Nate and Zari
137
00:06:21,750 --> 00:06:24,100
are moving in together.
138
00:06:24,140 --> 00:06:26,530
Ah!
139
00:06:26,580 --> 00:06:28,710
- Congrats, man.
Congrats.
140
00:06:28,750 --> 00:06:30,580
- Can I have your steel helmet?
141
00:06:30,620 --> 00:06:32,450
- Okay, up, up.
Here we go.
142
00:06:32,500 --> 00:06:34,500
Guys, I'm still on the team.
143
00:06:34,540 --> 00:06:36,630
I'll just be commuting
from the totem every morning,
144
00:06:36,670 --> 00:06:38,890
and yes,
you can totally have my helmet.
145
00:06:39,680 --> 00:06:43,510
- What about my machine, or are
we all moving into a bracelet?
146
00:06:43,550 --> 00:06:44,640
- Actually, we're in luck.
147
00:06:44,680 --> 00:06:45,940
It looks like we landed
right next
148
00:06:45,990 --> 00:06:48,420
to an airplane
manufacturing plant in 1943.
149
00:06:48,470 --> 00:06:49,690
Height of World War II.
150
00:06:49,730 --> 00:06:50,900
- Oh, dang, that's perfect.
151
00:06:50,950 --> 00:06:53,340
- World War what, you say?
152
00:06:53,390 --> 00:06:54,690
- Two.
153
00:06:56,300 --> 00:06:57,910
- You mean to tell me
that that is a war
154
00:06:57,960 --> 00:06:59,480
after the war to end all wars?
155
00:06:59,520 --> 00:07:00,700
- Well, actually there's--
156
00:07:00,740 --> 00:07:02,480
- You know, Gwyn,
doesn't matter.
157
00:07:02,530 --> 00:07:03,830
How do we get
this bird in the air?
158
00:07:03,870 --> 00:07:05,220
- Bird?
Oh, yes.
159
00:07:05,270 --> 00:07:09,230
Well, here is my design
for the stabilizers.
160
00:07:09,270 --> 00:07:10,710
We need 18 of them.
161
00:07:10,750 --> 00:07:12,710
- 18?
Let me see.
162
00:07:12,750 --> 00:07:13,970
All right,
we got corrugated metal,
163
00:07:14,010 --> 00:07:16,670
2 inch I-beams, copper wire.
164
00:07:16,710 --> 00:07:17,890
If I can just find
a welding station,
165
00:07:17,930 --> 00:07:19,540
won't be a problem.
166
00:07:19,590 --> 00:07:20,980
- Excellent.
167
00:07:24,590 --> 00:07:26,550
- All right, as long as we get
on the factory floor,
168
00:07:26,590 --> 00:07:29,640
everything will be easy
as apple pie.
169
00:07:29,680 --> 00:07:31,680
- You ladies are the new hires?
170
00:07:31,730 --> 00:07:33,860
Good, we need all the help
we can get.
171
00:07:33,900 --> 00:07:36,080
- Well, that was easy.
- Hmm.
172
00:07:36,120 --> 00:07:38,650
- You two gals,
hit the assembly line.
173
00:07:38,690 --> 00:07:40,300
- Okay.
- You got it.
174
00:07:44,740 --> 00:07:47,530
- And you, my secretary
just quit on me.
175
00:07:47,570 --> 00:07:48,830
How fast can type?
176
00:07:48,880 --> 00:07:51,620
- I can process over
a million words a minute.
177
00:07:51,660 --> 00:07:52,620
- Sure.
178
00:07:52,660 --> 00:07:54,660
My office is down the hall.
179
00:07:54,710 --> 00:07:56,670
Start the coffee.
180
00:07:56,710 --> 00:07:58,280
- Oh.
181
00:08:01,710 --> 00:08:03,760
- What about us?
182
00:08:03,800 --> 00:08:06,200
- Janitorial is that way.
183
00:08:06,240 --> 00:08:07,550
- Excuse me?
184
00:08:07,590 --> 00:08:09,550
- No coloreds on the floor.
185
00:08:12,030 --> 00:08:15,160
- I am getting really sick
of this century.
186
00:08:15,210 --> 00:08:16,640
- Whoa.
187
00:08:28,520 --> 00:08:31,530
- Hello again, name's Abby.
188
00:08:31,570 --> 00:08:32,920
Now, we run a tight ship
189
00:08:32,960 --> 00:08:35,180
and turn around a new
Cat bomber every 48 hours,
190
00:08:35,230 --> 00:08:37,620
but if you follow my lead,
you'll do just fine.
191
00:08:38,800 --> 00:08:42,230
- Sweet.
192
00:08:42,280 --> 00:08:43,840
- The factory wasn't built
with women in mind,
193
00:08:43,890 --> 00:08:45,370
but I could draw you a map
194
00:08:45,410 --> 00:08:47,060
to the port-a-johns outside
if you need one.
195
00:08:47,110 --> 00:08:49,370
- Oh, I'm sure we can find it.
196
00:08:49,410 --> 00:08:51,630
There are a few men here
who were too old to be drafted,
197
00:08:51,680 --> 00:08:54,380
but it's really us ladies
who run the show.
198
00:08:54,420 --> 00:08:57,290
- Huh, how empowering.
-
199
00:08:57,340 --> 00:08:58,600
Hey, Abby!
200
00:08:58,640 --> 00:09:00,770
If you were a fruit,
you'd be a "fineapple."
201
00:09:00,820 --> 00:09:02,600
- Very funny, George.
202
00:09:02,650 --> 00:09:04,210
- And I spoke too soon.
203
00:09:04,260 --> 00:09:05,690
- Yup.
204
00:09:05,740 --> 00:09:08,000
- We're gonna start you
on bolts and washers.
205
00:09:08,040 --> 00:09:10,440
Now, don't let a bolt go by
without a washer. Got it?
206
00:09:10,480 --> 00:09:11,570
- Got it.
207
00:09:11,610 --> 00:09:14,000
- Good.
Now I better get back to it.
208
00:09:14,050 --> 00:09:15,790
- Oh, hey, thanks
for showing us around.
209
00:09:15,830 --> 00:09:16,920
- Of course.
210
00:09:16,960 --> 00:09:18,440
Us ladies got to stick
together.
211
00:09:22,620 --> 00:09:24,320
- How the hell am I supposed
to build this thing
212
00:09:24,360 --> 00:09:26,670
if we're not even
on the factory floor?
213
00:09:30,800 --> 00:09:34,370
- First day?
- Unfortunately.
214
00:09:34,420 --> 00:09:37,070
- With that attitude,
we can make it your last day.
215
00:09:38,720 --> 00:09:39,640
- What is the point of us
staying?
216
00:09:39,680 --> 00:09:41,380
- Look, I'm with you.
217
00:09:41,420 --> 00:09:42,510
This sucks.
218
00:09:42,550 --> 00:09:47,210
Or we might've
just been handed a gift.
219
00:09:47,250 --> 00:09:48,950
- You have a sad definition
of gift.
220
00:09:49,000 --> 00:09:50,690
- No, we can build the parts
we need here.
221
00:09:50,740 --> 00:09:52,870
We need to smuggle them out.
222
00:09:52,910 --> 00:09:56,050
We just got handed
our Trojan horse.
223
00:09:56,090 --> 00:09:58,700
- I hate you.
- I hate you too.
224
00:10:06,450 --> 00:10:07,710
- Good.
225
00:10:07,750 --> 00:10:10,060
Shift starts at 8:00,
ends at 8:00.
226
00:10:10,100 --> 00:10:11,580
- What about breaks?
227
00:10:11,630 --> 00:10:13,540
- Take that up
with the complaint box.
228
00:10:13,590 --> 00:10:14,980
- Okay, Where's that?
229
00:10:15,020 --> 00:10:17,370
- Right next
to the champagne fountain.
230
00:10:23,330 --> 00:10:24,810
- What the hell is this for?
231
00:10:24,860 --> 00:10:26,160
- I don't know
where you're from
232
00:10:26,210 --> 00:10:28,560
with that city attitude
and country hairstyle,
233
00:10:28,600 --> 00:10:30,470
but here, we're professionals.
234
00:10:30,520 --> 00:10:32,470
We do the job our nation
needs us to do,
235
00:10:32,520 --> 00:10:34,040
and we look right
while we're doing it.
236
00:10:45,400 --> 00:10:48,100
- Oh, I missed you.
- Me too.
237
00:10:48,140 --> 00:10:49,800
- Oh.
238
00:10:49,840 --> 00:10:51,230
- She's talking to her phone.
239
00:10:51,280 --> 00:10:52,840
- Yeah, I got that.
240
00:10:52,890 --> 00:10:56,720
- Oh, hey, Nate.
Congrats on the big move.
241
00:10:56,760 --> 00:10:59,070
All the ancestors
are super pumped.
242
00:10:59,110 --> 00:11:00,590
- Uh-huh.
243
00:11:00,630 --> 00:11:02,720
- Well, most of them.
244
00:11:02,770 --> 00:11:04,200
- Who's not pumped?
245
00:11:04,240 --> 00:11:06,200
Uncle Arjomand.
246
00:11:06,250 --> 00:11:07,860
- Oh, come on, guys.
247
00:11:07,900 --> 00:11:10,210
Haven't met
an uncle I couldn't schmooze.
248
00:11:10,250 --> 00:11:12,950
- Yeah, see, Amoo Arjomand--
he's like 400 years old.
249
00:11:12,990 --> 00:11:15,390
He's essentially unschmoozable.
250
00:11:15,430 --> 00:11:16,600
If he doesn't like you,
251
00:11:16,650 --> 00:11:19,130
he could have you kicked
out of the totem.
252
00:11:19,170 --> 00:11:20,260
- Is that legal?
253
00:11:20,300 --> 00:11:21,740
- I don't know or understand
254
00:11:21,780 --> 00:11:23,740
the rules of the totem,
so, yeah.
255
00:11:23,790 --> 00:11:25,400
- Okay.
So what do I do?
256
00:11:25,440 --> 00:11:26,960
- Show him respect.
- Okay.
257
00:11:27,010 --> 00:11:28,750
- How much do you know
about Persian culture?
258
00:11:28,790 --> 00:11:29,790
- Full disclosure, eh.
259
00:11:29,840 --> 00:11:33,140
- Hello, Legends?
I'm parched.
260
00:11:33,190 --> 00:11:34,880
Can someone bring me
some water?
261
00:11:34,930 --> 00:11:36,760
Preferably sparkling?
262
00:11:36,800 --> 00:11:38,500
- Is that?
- Long story.
263
00:11:38,540 --> 00:11:42,110
Bishop dropped in
and--and hold up.
264
00:11:42,150 --> 00:11:45,420
This could be the perfect
ta'arof teachable moment.
265
00:11:45,460 --> 00:11:46,810
- What's ta'arof?
266
00:11:46,850 --> 00:11:48,900
- Ta'arof is an Iranian custom,
267
00:11:48,940 --> 00:11:51,160
the heart of Persian etiquette
and hospitality.
268
00:11:51,200 --> 00:11:53,470
Having a guest in the house
is the perfect opportunity
269
00:11:53,510 --> 00:11:54,770
for you to learn all about it.
270
00:11:54,820 --> 00:11:56,730
- Okay, regular water
will be just fine.
271
00:11:56,780 --> 00:11:58,120
Well, regular ice water
272
00:11:58,170 --> 00:12:00,130
with a pinch of salt
for electrolytes.
273
00:12:00,170 --> 00:12:02,650
- Oh, this guy's going to make
this quite a challenge.
274
00:12:02,690 --> 00:12:04,040
Good luck.
275
00:12:10,050 --> 00:12:13,180
- Hey, do those look like
2-inch I-beams to you?
276
00:12:13,230 --> 00:12:14,710
- Maybe.
277
00:12:14,750 --> 00:12:15,580
- I wanna snag one
and bring to Spooner.
278
00:12:15,620 --> 00:12:16,530
Can you handle this?
279
00:12:16,580 --> 00:12:17,970
- Uh, yeah, sure.
280
00:12:23,850 --> 00:12:25,460
- Hey, new gal, I'm going
to the little girl's.
281
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
Can you cover me?
282
00:12:26,540 --> 00:12:28,890
- Yeah, sure.
- Thanks.
283
00:12:28,940 --> 00:12:31,900
- Wait, what are?
Oh, it's fine.
284
00:12:34,250 --> 00:12:35,950
Did somebody...
285
00:12:35,990 --> 00:12:40,380
I just need
a new, okay, that's okay.
286
00:12:40,430 --> 00:12:42,520
Oh, no.
287
00:12:46,390 --> 00:12:50,440
Oh, no, that's not good.
288
00:12:50,480 --> 00:12:52,480
Oh, no.
289
00:12:52,530 --> 00:12:57,620
♪
290
00:12:57,660 --> 00:12:59,320
- Hey!
291
00:12:59,360 --> 00:13:01,840
What's going on over here?
292
00:13:01,880 --> 00:13:04,230
You stealing?
293
00:13:04,280 --> 00:13:05,840
Empty your pockets.
294
00:13:05,890 --> 00:13:13,030
♪
295
00:13:13,500 --> 00:13:15,160
- Huh.
296
00:13:15,200 --> 00:13:17,070
All right, back to work.
297
00:13:23,250 --> 00:13:24,650
- There you guys are.
298
00:13:24,690 --> 00:13:26,260
I've been looking everywhere
for you.
299
00:13:26,300 --> 00:13:27,950
Oh.
300
00:13:28,000 --> 00:13:29,830
Look, you guys don't have
to do this, all right?
301
00:13:29,870 --> 00:13:30,870
We'll find another way.
302
00:13:30,910 --> 00:13:32,260
- Just put the part in the bin.
303
00:13:32,310 --> 00:13:33,960
- Yeah, I can't do
the welding here,
304
00:13:34,000 --> 00:13:35,830
but we can sneak
the parts out in the trash
305
00:13:35,870 --> 00:13:37,350
and work back in the manor.
- All right.
306
00:13:37,400 --> 00:13:39,700
You say the word,
we'll find another way.
307
00:13:39,750 --> 00:13:41,010
- Just proud to do our part
308
00:13:41,050 --> 00:13:43,060
for the
"get our asses home" effort.
309
00:13:47,540 --> 00:13:49,710
- I know what y'all are up to.
310
00:13:49,760 --> 00:13:51,540
- Sorry, we can explain.
311
00:13:51,590 --> 00:13:53,150
- Look, I get it.
312
00:13:53,200 --> 00:13:56,550
None of us
want to be stuck sweeping.
313
00:13:56,590 --> 00:13:58,380
- Meaning?
314
00:14:01,420 --> 00:14:03,160
♪
315
00:14:03,210 --> 00:14:05,950
- You see that door
marked "out of order?"
316
00:14:05,990 --> 00:14:08,780
When machines get thrown out,
we fix them up in there.
317
00:14:08,820 --> 00:14:12,350
We've built a grade-A workshop,
taught ourselves to be as good
318
00:14:12,390 --> 00:14:15,000
as any one of those Rosies.
319
00:14:15,040 --> 00:14:18,260
The shop's yours.
Just don't be stupid about it.
320
00:14:18,310 --> 00:14:20,920
Get your work done.
Am I clear?
321
00:14:20,960 --> 00:14:22,700
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
322
00:14:22,750 --> 00:14:24,230
- All right.
323
00:14:24,270 --> 00:14:26,140
- Okay, get in there
and do your thing.
324
00:14:26,190 --> 00:14:30,060
- I will cover your shift.
- You sure?
325
00:14:30,100 --> 00:14:31,280
- Just get me home.
326
00:14:31,320 --> 00:14:33,150
- I got you.
327
00:14:37,330 --> 00:14:39,110
- When Bishop gets out
of the shower,
328
00:14:39,160 --> 00:14:40,940
we will offer him some tea.
329
00:14:40,980 --> 00:14:42,460
Big part of ta'arof
is making your guests
330
00:14:42,510 --> 00:14:43,940
feel welcome in your home.
331
00:14:43,990 --> 00:14:46,030
A real
"mi casa es su casa" vibe.
332
00:14:46,080 --> 00:14:49,430
- But what if you're the guest?
- Good question.
333
00:14:49,470 --> 00:14:51,470
When your host offers
you something, you must deny it
334
00:14:51,520 --> 00:14:53,650
at least three times
before accepting it.
335
00:14:53,690 --> 00:14:55,130
- That's not insulting?
- No!
336
00:14:55,170 --> 00:14:58,000
It shows respect and
consideration toward your host.
337
00:14:58,040 --> 00:15:00,310
You don't wanna be imposing
or seem expectant.
338
00:15:00,350 --> 00:15:02,270
- Okay, if I'm being
totally honest,
339
00:15:02,310 --> 00:15:04,750
it just seems like
you're all lying to each other.
340
00:15:04,790 --> 00:15:07,180
- Yes, you're starting
to get it.
341
00:15:07,230 --> 00:15:09,930
It is all a performance,
except in this case,
342
00:15:09,970 --> 00:15:13,670
you're both
the actor and the audience.
343
00:15:13,710 --> 00:15:17,760
I know it's supes confusing,
but that's how it's done, so...
344
00:15:17,800 --> 00:15:19,940
- Nate, would you like any tea?
345
00:15:19,980 --> 00:15:21,070
- Oh, tea.
346
00:15:21,110 --> 00:15:23,200
It's like you read my mind.
347
00:15:23,240 --> 00:15:24,940
Two sugars.
Don't steep it for too long.
348
00:15:24,980 --> 00:15:28,160
- I just smuggled
those back from the totem.
349
00:15:28,200 --> 00:15:31,030
That's 600 GSM Egyptian cotton.
350
00:15:31,080 --> 00:15:33,170
- No wonder my hair's
still wet.
351
00:15:33,210 --> 00:15:35,780
I usually use something denser.
Oh.
352
00:15:35,820 --> 00:15:37,130
- If I may.
353
00:15:40,130 --> 00:15:42,090
- Mmm.
354
00:15:42,130 --> 00:15:44,220
Nope, I forgot to say
I can't drink caffeine.
355
00:15:44,260 --> 00:15:47,010
It makes me jittery.
Do you have anything herbal?
356
00:15:47,050 --> 00:15:49,090
- I can arrange that.
357
00:15:49,140 --> 00:15:50,920
- Great.
Just bring it up to my room.
358
00:15:50,970 --> 00:15:52,920
Definitely invest
in some 800 GSM towels.
359
00:15:52,970 --> 00:15:54,930
You won't regret it.
360
00:15:57,060 --> 00:15:58,230
- Great job, ladies.
361
00:15:58,280 --> 00:15:59,540
See you in two days
for the next one.
362
00:15:59,580 --> 00:16:01,150
Keep up the good work.
363
00:16:04,150 --> 00:16:06,680
- We have to make a new one
of these every two days?
364
00:16:06,720 --> 00:16:09,110
- I hope Esther and Spooner
are making progress.
365
00:16:15,730 --> 00:16:17,340
- I did it.
366
00:16:17,380 --> 00:16:19,040
- Don't we need,
like, 18 of these?
367
00:16:19,080 --> 00:16:20,820
- Yeah, well, 17 now.
368
00:16:20,870 --> 00:16:23,260
- We are never getting
out of here.
369
00:16:23,300 --> 00:16:26,180
- Sir, the First Lady's office
called again.
370
00:16:26,220 --> 00:16:28,000
She's insistent about seeing
the factory in action.
371
00:16:28,050 --> 00:16:29,180
- Tell them I don't need
a babysitter.
372
00:16:29,220 --> 00:16:31,270
- The injection molder
is down again.
373
00:16:31,310 --> 00:16:32,960
But I have the work order
right here.
374
00:16:33,010 --> 00:16:34,570
It just needs your stamp.
375
00:16:34,620 --> 00:16:36,100
- I don't know what you girls
keep doing to these machines
376
00:16:36,140 --> 00:16:38,190
that I have to keep
fixing them all the time.
377
00:16:38,230 --> 00:16:39,490
You know that costs money?
378
00:16:39,540 --> 00:16:42,190
- Of course, sir.
We're all doing our best.
379
00:16:42,230 --> 00:16:43,800
- Just wish it was
a little better.
380
00:16:43,840 --> 00:16:46,460
Give the order to Ms. Godfree.
I'll get it in the morning.
381
00:16:49,460 --> 00:16:52,290
- Hey, what does
an injection molder do?
382
00:16:52,330 --> 00:16:55,120
- It makes custom metal parts.
383
00:16:55,160 --> 00:16:57,510
- Like this?
- Hypothetically.
384
00:16:57,550 --> 00:16:59,560
- So with one stamp
on one work order,
385
00:16:59,600 --> 00:17:01,250
we could have a machine
making all of our parts
386
00:17:01,300 --> 00:17:03,170
and get out of here
in less than 48 hours.
387
00:17:03,210 --> 00:17:06,080
- What about being invisible?
- Oh, come on.
388
00:17:06,130 --> 00:17:08,870
What is the worst
that could happen?
389
00:17:12,660 --> 00:17:14,180
Warn me if he comes back.
390
00:17:14,220 --> 00:17:19,230
♪
391
00:17:26,190 --> 00:17:28,150
Permuto.
392
00:17:28,190 --> 00:17:33,200
♪
393
00:17:37,720 --> 00:17:39,900
- No, no, Mr. Staples,
you can't go in there.
394
00:17:39,940 --> 00:17:42,640
- I can go into my office
whenever I want.
395
00:17:42,690 --> 00:17:44,470
I know my keys are in here.
396
00:17:48,910 --> 00:17:50,560
You.
397
00:17:50,610 --> 00:17:52,130
What are you doing in here?
398
00:17:52,170 --> 00:17:53,910
As if this isn't bad enough
399
00:17:53,960 --> 00:17:55,570
that I have women
working in my factory,
400
00:17:55,610 --> 00:17:58,350
now I have coloreds
robbing my office.
401
00:17:58,400 --> 00:18:02,100
I told them your type
is always trouble.
402
00:18:02,140 --> 00:18:03,710
You're fired.
403
00:18:03,750 --> 00:18:10,630
♪
404
00:18:15,410 --> 00:18:19,380
- Okay, what is it?
- Ah!
405
00:18:19,420 --> 00:18:20,420
- Astra?
- I know.
406
00:18:20,460 --> 00:18:22,120
I got mad
and did something stupid.
407
00:18:22,160 --> 00:18:23,340
And now the whole mission
is at stake.
408
00:18:23,380 --> 00:18:24,470
You don't have to tell me
I screwed up.
409
00:18:24,510 --> 00:18:26,160
I've told myself
a million times already.
410
00:18:26,210 --> 00:18:29,120
- Okay, okay,
what did he do to you?
411
00:18:29,170 --> 00:18:31,000
- Just the usual racist,
sexist stuff,
412
00:18:31,040 --> 00:18:33,520
and then he came
toward me, and poof.
413
00:18:33,560 --> 00:18:35,170
- You know,
he's kinda giving me,
414
00:18:35,220 --> 00:18:37,040
like, a creepy
John Travolta vibes.
415
00:18:37,090 --> 00:18:41,270
- Yeah, let's cover him up.
416
00:18:41,310 --> 00:18:42,790
- So what was the spell?
417
00:18:42,830 --> 00:18:46,530
- It wasn't a spell, exactly,
more like a--a feeling.
418
00:18:46,580 --> 00:18:48,400
- And any idea when
it's gonna wear off?
419
00:18:48,450 --> 00:18:49,840
- Nope.
420
00:18:49,880 --> 00:18:53,240
- Actually, you might've made
things easier on us.
421
00:18:53,280 --> 00:18:54,630
- How?
422
00:18:54,670 --> 00:18:56,240
- His job is to
run the factory, right?
423
00:18:56,280 --> 00:18:57,330
- Mm-hmm.
424
00:18:57,370 --> 00:18:58,460
- Well, now that's our job,
425
00:18:58,500 --> 00:19:01,030
which means
we get to make our parts.
426
00:19:01,070 --> 00:19:02,810
And as long as
we stay on schedule,
427
00:19:02,850 --> 00:19:04,460
we won't alert Evil Gideon.
428
00:19:04,510 --> 00:19:07,210
- Okay, well, tomorrow's
gonna be a very long day.
429
00:19:07,250 --> 00:19:09,560
We should get some food,
get some sleep.
430
00:19:09,600 --> 00:19:11,510
- You two go.
If we're gonna run a factory,
431
00:19:11,560 --> 00:19:14,130
one of us should probably
figure out how.
432
00:19:14,170 --> 00:19:17,080
This is my mess,
and I'm gonna clean it up.
433
00:19:22,180 --> 00:19:24,660
- Got it.
434
00:19:24,700 --> 00:19:27,180
- Oh, 2040s phone?
435
00:19:27,230 --> 00:19:29,270
So retro.
- Yeah.
436
00:19:29,310 --> 00:19:31,190
- And you're playing
Pastry Smash?
437
00:19:31,230 --> 00:19:33,320
I love that game.
438
00:19:33,360 --> 00:19:35,410
- Here's
another important lesson.
439
00:19:35,450 --> 00:19:36,930
When a guest
compliments something,
440
00:19:36,970 --> 00:19:39,240
it's customary for the host
to give it to them.
441
00:19:39,280 --> 00:19:41,720
It shows equality
and mutual respect
442
00:19:41,760 --> 00:19:42,810
between the two.
443
00:19:42,850 --> 00:19:44,160
- No.
444
00:19:46,510 --> 00:19:47,720
- Now, you got me
wanting to play.
445
00:19:50,730 --> 00:19:52,860
- Sure, just don't run
the battery down.
446
00:19:52,900 --> 00:19:54,470
Thank you.
447
00:19:54,510 --> 00:19:56,300
- Oh, my goodness,
I'm starving.
448
00:19:56,340 --> 00:19:59,000
What did you guys make?
449
00:19:59,040 --> 00:20:00,430
- Why is he down here?
450
00:20:00,480 --> 00:20:01,520
- I'm learning
about Persian culture
451
00:20:01,560 --> 00:20:03,390
so I can win over
cranky uncles.
452
00:20:03,440 --> 00:20:05,740
- Bishop's my teachable moment.
453
00:20:05,790 --> 00:20:07,700
- You're lucky I love you two.
- Aw, I love you.
454
00:20:07,740 --> 00:20:09,700
Here's some
complex carbohydrates.
455
00:20:09,750 --> 00:20:12,490
- Oh, thank you.
- Salad.
456
00:20:12,530 --> 00:20:14,490
- You eat food?
How human are you?
457
00:20:14,530 --> 00:20:16,580
- Biologically, I'm 100% human.
458
00:20:16,620 --> 00:20:18,410
- Well, so then, how computer
are you?
459
00:20:18,450 --> 00:20:19,500
- Also 100%,
460
00:20:19,540 --> 00:20:21,280
which is confusing
mathematically,
461
00:20:21,320 --> 00:20:22,720
but accurate metaphorically.
462
00:20:22,760 --> 00:20:24,370
- Hmm.
463
00:20:24,410 --> 00:20:27,720
- Remarkable, remarkable.
You've done it.
464
00:20:27,760 --> 00:20:29,680
Fantastic work, dear girl.
Fantastic.
465
00:20:29,720 --> 00:20:31,420
- Yeah, don't sound
so surprised.
466
00:20:31,460 --> 00:20:32,510
- All right, Master Green.
467
00:20:32,550 --> 00:20:34,380
If you'd be so kind as
to locate us
468
00:20:34,420 --> 00:20:36,470
a pair of torch lights,
we shall proceed presently
469
00:20:36,510 --> 00:20:38,470
to the woods,
where we shall begin our work.
470
00:20:38,510 --> 00:20:40,300
- Actually, no need.
Astra's got you covered.
471
00:20:40,340 --> 00:20:42,300
Wait until you two see
the workspace
472
00:20:42,340 --> 00:20:44,040
that she locked down for you.
473
00:20:44,080 --> 00:20:45,610
- Good morning, boss.
474
00:20:45,650 --> 00:20:49,220
Sarah told me to tell you
that the Eagle has landed,
475
00:20:49,260 --> 00:20:50,610
which is secret code
for "Gary and Gwyn
476
00:20:50,660 --> 00:20:54,090
have set up the time machine
in the loading bay."
477
00:20:54,140 --> 00:20:55,840
Why do humans
have secrets anyway?
478
00:20:55,880 --> 00:20:57,710
- Because there are some things
people don't want
479
00:20:57,750 --> 00:21:00,450
everyone to know, and, judging
by these balance sheets,
480
00:21:00,490 --> 00:21:02,800
Mr. Staples had
about a thousand of them.
481
00:21:04,410 --> 00:21:05,930
If we're gonna divert
the injection molder
482
00:21:05,980 --> 00:21:08,540
to make our parts and still
deliver a plane in 48 hours,
483
00:21:08,590 --> 00:21:09,850
with--we need
484
00:21:09,890 --> 00:21:12,500
to get this factory
running more efficiently.
485
00:21:13,900 --> 00:21:17,470
- Well, I've just calculated
over 50 different options,
486
00:21:17,510 --> 00:21:19,340
but perhaps
we should ask the ladies.
487
00:21:22,730 --> 00:21:24,120
- Good morning, ladies.
488
00:21:24,170 --> 00:21:26,950
Starting today, we are
putting out a complaint box.
489
00:21:27,000 --> 00:21:30,610
Now, please don't hold back.
Help us help you.
490
00:21:30,650 --> 00:21:33,440
Hmm?
Come on.
491
00:21:36,440 --> 00:21:43,360
♪
492
00:22:26,800 --> 00:22:29,540
- Thank you, Gideon.
How's all going down there?
493
00:22:29,580 --> 00:22:31,100
- Humming along.
494
00:22:31,150 --> 00:22:32,580
Job well done, Astra.
495
00:22:32,630 --> 00:22:34,410
This place is getting better
by the hour.
496
00:22:34,460 --> 00:22:36,590
Efficiency is so much higher
than before.
497
00:22:41,770 --> 00:22:44,200
- We can do better
than efficient.
498
00:22:47,250 --> 00:22:54,390
♪
499
00:22:57,610 --> 00:23:00,700
- You've gotta be kidding me.
500
00:23:00,740 --> 00:23:02,350
- What's it say, George?
501
00:23:02,400 --> 00:23:04,830
- Factory is integrated,
effective immediately.
502
00:23:10,140 --> 00:23:13,230
Mr. Staples has gone too far.
503
00:23:13,280 --> 00:23:16,370
- I'll say.
We quit.
504
00:23:16,410 --> 00:23:18,330
Right, ladies?
505
00:23:20,890 --> 00:23:25,640
♪
506
00:23:25,680 --> 00:23:28,510
Come on, George.
507
00:23:28,550 --> 00:23:33,560
♪
508
00:23:39,700 --> 00:23:41,780
- Screw him.
- That was half the workforce.
509
00:23:41,830 --> 00:23:43,260
How are we supposed
to keep production on track?
510
00:23:43,310 --> 00:23:44,570
- We can't.
511
00:23:44,610 --> 00:23:47,180
And if we can't deliver,
we lose the DOD contract.
512
00:23:47,220 --> 00:23:48,700
No contract, no jobs.
513
00:23:48,750 --> 00:23:50,490
- You know,
this ain't your fault.
514
00:23:50,530 --> 00:23:54,320
- I didn't say it was.
515
00:23:54,360 --> 00:23:56,450
Is Mr. Staples in?
516
00:23:56,490 --> 00:23:57,970
- He is unavailable
at the moment.
517
00:23:58,020 --> 00:23:59,720
- This is urgent.
He needs to fix this.
518
00:23:59,760 --> 00:24:02,630
- Wait, wait, wait.
You really can't go in there.
519
00:24:02,670 --> 00:24:05,070
- What are you doing in here?
520
00:24:05,110 --> 00:24:06,810
And where is Mr. Staples?
521
00:24:06,850 --> 00:24:08,510
- He is indisposed.
522
00:24:08,550 --> 00:24:12,380
- Indisposed?
Half his workforce just quit.
523
00:24:18,600 --> 00:24:20,650
I-I don't like this.
I am going to the foreman.
524
00:24:20,690 --> 00:24:22,170
- Wait, just wait, listen.
525
00:24:22,220 --> 00:24:25,570
I--I don't know exactly
what happened to Mr. Staples,
526
00:24:25,610 --> 00:24:27,740
but when I found him like this,
527
00:24:27,790 --> 00:24:29,880
I realized there
was an opportunity.
528
00:24:29,920 --> 00:24:32,530
No one questions a work order
with his stamp.
529
00:24:32,570 --> 00:24:34,360
There was a chance to make
this factory better,
530
00:24:34,400 --> 00:24:36,360
so I took it.
531
00:24:36,400 --> 00:24:38,450
- You ordered the integration?
532
00:24:38,490 --> 00:24:39,620
- I couldn't have them treat us
533
00:24:39,670 --> 00:24:41,280
like second-class citizens
or worse.
534
00:24:41,320 --> 00:24:44,280
I just--I didn't think that
all those women would walk out.
535
00:24:44,320 --> 00:24:46,680
- I am pushing the same mop
you are.
536
00:24:46,720 --> 00:24:49,330
Young ones like you think
it's all about now.
537
00:24:49,370 --> 00:24:51,680
It's not.
538
00:24:51,720 --> 00:24:54,640
We are all just branches
on a tree.
539
00:24:54,680 --> 00:24:57,030
There are some below us,
some yet to come.
540
00:24:59,170 --> 00:25:00,780
This war gave us a chance
541
00:25:00,820 --> 00:25:03,210
to finally wake
this country up.
542
00:25:03,260 --> 00:25:05,300
But that doesn't
happen overnight.
543
00:25:05,350 --> 00:25:10,130
Slow and steady progress,
that's sustainable progress.
544
00:25:10,180 --> 00:25:12,660
- You don't stick a knife
in a man's back nine inches,
545
00:25:12,700 --> 00:25:15,830
and then pull it out six inches
and call it progress.
546
00:25:15,880 --> 00:25:17,530
It's torture.
547
00:25:17,580 --> 00:25:20,800
- What good is change
if it doesn't last?
548
00:25:20,840 --> 00:25:23,580
Without those women,
the plane won't get finished,
549
00:25:23,630 --> 00:25:28,720
and the DOD
will pull our contract.
550
00:25:28,760 --> 00:25:31,720
- So your team can't finish
the plane?
551
00:25:35,680 --> 00:25:37,940
- I didn't say that.
552
00:25:37,990 --> 00:25:42,860
I mean, maybe we can.
553
00:25:42,910 --> 00:25:44,820
Maybe if we work
around the clock,
554
00:25:44,860 --> 00:25:48,820
maybe if someone brought meals,
coffee, some cots for breaks.
555
00:25:48,870 --> 00:25:49,690
- Maybe, huh?
556
00:25:49,740 --> 00:25:53,960
- Heh.
We can do it.
557
00:25:54,000 --> 00:25:55,700
But what's it matter?
558
00:25:55,740 --> 00:25:57,480
Once top brass finds out,
559
00:25:57,530 --> 00:26:00,790
they're
going to fire us anyway.
560
00:26:00,840 --> 00:26:02,750
- You take care of the plane,
561
00:26:02,790 --> 00:26:06,150
I will make sure
you keep your jobs.
562
00:26:06,190 --> 00:26:07,970
Deal?
563
00:26:11,240 --> 00:26:14,460
- Probably the straight dumbest
thing I've ever said yes to.
564
00:26:16,720 --> 00:26:18,330
Deal.
565
00:26:21,420 --> 00:26:23,080
♪
566
00:26:23,120 --> 00:26:27,080
-
567
00:26:27,120 --> 00:26:28,730
♪ All the day long,
whether rain or shine ♪
568
00:26:28,780 --> 00:26:30,690
- Hit that rivet
and get to work.
569
00:26:30,740 --> 00:26:32,560
- ♪ She's a part
of the assembly line ♪
570
00:26:32,610 --> 00:26:34,870
♪ She's making history
working for victory ♪
571
00:26:34,910 --> 00:26:37,660
♪ Rosie, rrr, the riveter
572
00:26:37,700 --> 00:26:39,790
♪ Keeps a sharp lookout
for sabotage ♪
573
00:26:39,830 --> 00:26:42,660
♪ Sitting up there
on the fuselage ♪
574
00:26:42,700 --> 00:26:43,710
♪ That little frail can do
575
00:26:43,750 --> 00:26:44,750
♪ More than a male can do
576
00:26:44,790 --> 00:26:47,230
♪ Rosie, rrrr, the riveter
577
00:26:47,270 --> 00:26:54,150
♪
578
00:26:59,720 --> 00:27:01,810
- Ah-da-da-da-da-da.
579
00:27:01,850 --> 00:27:08,770
♪
580
00:27:11,470 --> 00:27:13,390
- Sandwiches.
581
00:27:13,430 --> 00:27:15,650
- ♪ Rosie, Rosie, Rosie
582
00:27:15,690 --> 00:27:17,560
♪ The riveter
583
00:27:17,610 --> 00:27:22,610
♪ On the assembly line
584
00:27:22,660 --> 00:27:24,010
♪
585
00:27:26,920 --> 00:27:29,880
- Special delivery
for a special lady.
586
00:27:29,930 --> 00:27:32,710
- Thank you
for all the sandwiches
587
00:27:32,750 --> 00:27:35,150
and sorry I got us
into this mess.
588
00:27:35,190 --> 00:27:36,850
- Apology rejected.
589
00:27:36,890 --> 00:27:38,540
What you've
done here is incredible.
590
00:27:38,590 --> 00:27:40,110
- Yeah, incredibly stupid.
591
00:27:40,150 --> 00:27:41,680
I freaked out,
592
00:27:41,720 --> 00:27:43,370
petrified a man with magic
that I don't even understand,
593
00:27:43,420 --> 00:27:45,900
and I-I let my anger jeopardize
the livelihoods
594
00:27:45,940 --> 00:27:47,860
of all these women.
595
00:27:54,080 --> 00:27:55,390
What are you doing?
596
00:27:55,430 --> 00:27:57,950
- Trying to see the world
from your perspective.
597
00:27:58,000 --> 00:27:59,910
- Okay.
598
00:27:59,960 --> 00:28:01,350
- 'Cause from where I stand,
599
00:28:01,390 --> 00:28:04,740
I see a woman who is not afraid
to speak her mind,
600
00:28:04,790 --> 00:28:06,050
who not only fights
for herself,
601
00:28:06,090 --> 00:28:07,830
but fights for others.
602
00:28:07,880 --> 00:28:09,830
Me, I'm a lover.
603
00:28:09,880 --> 00:28:13,840
My life would be a lot easier
if I was a little more Astra.
604
00:28:13,880 --> 00:28:16,150
- Who is pushing you around?
- It's my own fault.
605
00:28:16,190 --> 00:28:18,500
I'm teaching Nate
the Persian custom of ta'arof
606
00:28:18,540 --> 00:28:20,500
by demonstrating how to be
a good host to Bishop.
607
00:28:20,540 --> 00:28:23,630
- The guy who blew up our ship?
- I can't help it.
608
00:28:23,670 --> 00:28:24,810
Ta'arof is a way
of life for me.
609
00:28:24,850 --> 00:28:26,810
I love making people
feel welcome.
610
00:28:26,850 --> 00:28:28,070
But with Bishop,
611
00:28:28,110 --> 00:28:30,160
I just feel like
he's taking advantage of me.
612
00:28:30,200 --> 00:28:31,770
- Shocking.
613
00:28:31,810 --> 00:28:33,340
- What do you do
with guys like that?
614
00:28:36,990 --> 00:28:38,820
- Hmm.
615
00:28:38,860 --> 00:28:40,520
Has he been here
the whole time?
616
00:28:40,560 --> 00:28:42,480
- Yeah.
617
00:28:42,520 --> 00:28:45,350
You wanna know
what I see from my perspective?
618
00:28:45,390 --> 00:28:46,830
A great guy.
619
00:28:46,870 --> 00:28:48,790
And your tradition
is part of that.
620
00:28:48,830 --> 00:28:51,830
But it's also a way for you
to avoid conflict.
621
00:28:51,880 --> 00:28:53,100
Just stand up to him.
622
00:28:53,140 --> 00:28:55,010
What is the worst
that could happen?
623
00:28:55,050 --> 00:28:56,530
He's already tried
to invade Earth
624
00:28:56,580 --> 00:29:00,190
with a scourge of lizard people.
625
00:29:00,230 --> 00:29:02,020
- Thanks, Astra.
626
00:29:02,060 --> 00:29:03,370
- You're welcome, Behrad.
627
00:29:03,410 --> 00:29:06,630
♪
628
00:29:08,150 --> 00:29:10,070
I should go
and check on the floor.
629
00:29:10,110 --> 00:29:11,370
- Yeah, me too.
630
00:29:11,420 --> 00:29:12,850
The dinner rush
is right around the corner.
631
00:29:19,990 --> 00:29:21,860
- Okay, ladies,
home stretch.
632
00:29:21,910 --> 00:29:23,130
Our inspection
is this afternoon.
633
00:29:23,170 --> 00:29:24,340
How you holding up?
634
00:29:24,390 --> 00:29:25,780
- Well, I can skip arm day.
635
00:29:25,820 --> 00:29:27,000
- I can't feel my arms.
636
00:29:27,040 --> 00:29:28,090
- Oh, thank you.
637
00:29:28,130 --> 00:29:30,050
- Milk? Sugar?
638
00:29:30,090 --> 00:29:31,390
- Got anything stronger?
639
00:29:31,440 --> 00:29:32,570
- No.
640
00:29:32,610 --> 00:29:34,050
- I'm asleep on my feet.
641
00:29:34,090 --> 00:29:36,310
We're never gonna finish
this in time.
642
00:29:36,360 --> 00:29:38,440
- It was nice having
Mr. Staples believe in us,
643
00:29:38,490 --> 00:29:40,880
but feels like
we're just letting him down.
644
00:29:40,930 --> 00:29:42,060
- Hey, come on.
645
00:29:42,100 --> 00:29:43,320
You're here
because you deserve to be,
646
00:29:43,360 --> 00:29:46,190
not because Mr. Staples
said you could be.
647
00:29:46,240 --> 00:29:51,890
24 hours ago, this was
an empty hangar, and now look.
648
00:29:51,940 --> 00:29:53,900
When this war is over,
649
00:29:53,940 --> 00:29:56,850
who knows
where you're gonna end up?
650
00:29:56,900 --> 00:29:58,640
But no matter
what happens to you,
651
00:29:58,680 --> 00:30:02,560
you will always have
this moment.
652
00:30:02,600 --> 00:30:07,730
The moment when you built
a plane with your own hands.
653
00:30:07,780 --> 00:30:09,740
And not because
some boring white man
654
00:30:09,780 --> 00:30:11,390
says you were allowed to,
655
00:30:11,430 --> 00:30:14,440
but because you always knew
that you could.
656
00:30:16,920 --> 00:30:19,440
Now let's finish this airplane!
657
00:30:21,880 --> 00:30:25,840
♪
658
00:30:32,020 --> 00:30:34,720
- Oh, yum. Doughnuts.
659
00:30:34,760 --> 00:30:37,900
Would you mind
making some gluten-free?
660
00:30:37,940 --> 00:30:40,030
- Find my inner Astra.
No.
661
00:30:40,070 --> 00:30:42,290
- Great, just let me know
when they're finished.
662
00:30:42,330 --> 00:30:43,810
- No, I mean,
663
00:30:43,860 --> 00:30:45,690
I'm not making you
a gluten-free doughnut.
664
00:30:45,730 --> 00:30:47,340
I'm not making
any kind of doughnut.
665
00:30:47,380 --> 00:30:49,390
These are for the Rosies.
666
00:30:49,430 --> 00:30:51,390
- Are you mad at me?
667
00:30:51,430 --> 00:30:53,820
- Yes, I'm mad at you.
668
00:30:53,870 --> 00:30:55,130
I'm trying to be a good host,
669
00:30:55,170 --> 00:30:57,090
and you're making it
very, very hard.
670
00:30:57,130 --> 00:30:58,390
I know you've been
through a lot,
671
00:30:58,440 --> 00:31:00,400
but so have all of us,
because of you.
672
00:31:00,440 --> 00:31:02,620
And now we're all doing
our part here,
673
00:31:02,660 --> 00:31:04,360
and you're doing nothing.
674
00:31:06,880 --> 00:31:08,140
- I have something to show you
675
00:31:08,190 --> 00:31:11,760
that might make up
for my rudeness.
676
00:31:11,800 --> 00:31:13,280
- Where's he rushing off to?
677
00:31:13,320 --> 00:31:15,020
- He's got something
to show me.
678
00:31:15,060 --> 00:31:16,370
- I hope it's my phone.
679
00:31:19,760 --> 00:31:21,110
Oh, wow.
It is my phone.
680
00:31:21,160 --> 00:31:23,110
- I think it's safe to say was.
681
00:31:23,160 --> 00:31:26,030
- It's a navigational interface
for your time machine.
682
00:31:26,070 --> 00:31:27,640
Look, I--I recognized
the problem
683
00:31:27,680 --> 00:31:29,430
as soon as we crashed.
684
00:31:29,470 --> 00:31:31,170
The machine lacks the ability
685
00:31:31,210 --> 00:31:34,520
to compute the nearly infinite
simultaneous variables
686
00:31:34,560 --> 00:31:36,650
required to make
an accurate jump.
687
00:31:36,690 --> 00:31:38,090
So I built this.
688
00:31:38,130 --> 00:31:39,260
- This can calculate
689
00:31:39,300 --> 00:31:41,090
the infinite variables
of time travel?
690
00:31:41,130 --> 00:31:43,790
- No, it can't.
But Gideon can.
691
00:31:43,830 --> 00:31:45,050
And with this
neural communicator,
692
00:31:45,090 --> 00:31:47,570
she can control the machine.
693
00:31:47,620 --> 00:31:49,140
- Whoa.
694
00:31:49,180 --> 00:31:51,320
- I'm sorry I didn't tell you
I was working on it.
695
00:31:51,360 --> 00:31:53,970
I'm--I'm not great
at human relationships.
696
00:31:54,020 --> 00:31:57,150
Might explain my fascination
with clones.
697
00:31:57,190 --> 00:31:59,370
Thank you for calling me out.
698
00:31:59,410 --> 00:32:01,980
Friends?
699
00:32:02,020 --> 00:32:04,110
- Friends.
700
00:32:04,160 --> 00:32:06,590
- Out of respect
to my phone, no.
701
00:32:08,460 --> 00:32:11,160
- Colonel Dawson's transport
has arrived.
702
00:32:11,210 --> 00:32:14,510
- Three more hex nuts
and she's done.
703
00:32:14,560 --> 00:32:17,690
We're cutting it close.
704
00:32:17,730 --> 00:32:20,780
And done.
Ladies, we did it.
705
00:32:22,570 --> 00:32:24,920
- Whoo!
- Yes.
706
00:32:24,960 --> 00:32:27,270
- What the hell
is going on here?
707
00:32:30,090 --> 00:32:33,970
♪
708
00:32:34,010 --> 00:32:36,230
What day is it?
709
00:32:36,270 --> 00:32:39,230
Why have half
my workers gone AWOL?
710
00:32:39,280 --> 00:32:40,540
And tell me this.
711
00:32:40,580 --> 00:32:44,200
Why are there colored women
working the line?
712
00:32:44,240 --> 00:32:47,200
Get out, get out,
get out, all of you.
713
00:32:47,240 --> 00:32:49,550
- This is exactly what I said
would happen.
714
00:32:49,590 --> 00:32:54,640
I did my part.
What about you, young one?
715
00:32:54,680 --> 00:32:56,160
- Here comes my part now.
716
00:32:56,210 --> 00:32:59,780
- Eleanor Roosevelt!
717
00:32:59,820 --> 00:33:02,080
-
Mrs. First Lady.
718
00:33:02,130 --> 00:33:05,040
- Mr. Staples,
I'm honored to be here.
719
00:33:05,090 --> 00:33:07,780
It's a true privilege
to meet you and the women
720
00:33:07,830 --> 00:33:10,000
who are keeping our boys safe.
721
00:33:10,050 --> 00:33:11,790
I hope you don't mind.
722
00:33:11,830 --> 00:33:13,530
The people
from "Time" magazine
723
00:33:13,570 --> 00:33:16,580
wanted to join us
on this momentous occasion.
724
00:33:16,620 --> 00:33:18,660
- Of course not,
Mrs. First Lady.
725
00:33:18,710 --> 00:33:22,150
- So, Colonel, no need to stand
on ceremony on our account.
726
00:33:22,190 --> 00:33:25,800
Let's examine
this magnificent creature.
727
00:33:25,850 --> 00:33:27,330
- Right this way,
Mrs. Roosevelt.
728
00:33:27,370 --> 00:33:31,030
♪
729
00:33:31,070 --> 00:33:34,380
- Pleasure to meet you.
So nice to see you.
730
00:33:34,420 --> 00:33:36,420
- I--I don't see
how Eleanor Roosevelt
731
00:33:36,470 --> 00:33:38,950
has anything to do
with us keeping our jobs.
732
00:33:38,990 --> 00:33:40,730
- A good guest can make
a good host.
733
00:33:40,770 --> 00:33:42,120
- Is that a riddle?
734
00:33:42,170 --> 00:33:43,430
- Just watch.
735
00:33:43,470 --> 00:33:45,340
- Wonderful.
736
00:33:45,390 --> 00:33:48,220
A break table
on the work floor.
737
00:33:48,260 --> 00:33:51,130
Wise way to keep
the workers energized.
738
00:33:51,180 --> 00:33:52,440
- And we converted
the men's bathrooms
739
00:33:52,480 --> 00:33:55,140
so the women
didn't have to walk as far.
740
00:33:55,180 --> 00:33:57,140
- We did?
- Inspiring.
741
00:33:57,180 --> 00:34:00,450
- But--but no, this plane--
742
00:34:00,490 --> 00:34:03,100
it wasn't built
by our regular girls.
743
00:34:03,140 --> 00:34:05,060
This one is no good.
744
00:34:05,100 --> 00:34:07,100
- And what do you say, Colonel?
745
00:34:07,150 --> 00:34:08,890
- Never seen a finer plane
come off the line.
746
00:34:08,930 --> 00:34:10,460
- There you have it.
747
00:34:10,500 --> 00:34:13,200
An integrated workforce and
fine American craftsmanship.
748
00:34:13,240 --> 00:34:15,110
We'll have this
on the cover of "Time."
749
00:34:15,160 --> 00:34:17,110
This factory will be a showcase
for the world,
750
00:34:17,160 --> 00:34:19,200
a model for the industry.
751
00:34:19,250 --> 00:34:22,030
Don't change a thing,
Mr. Staples,
752
00:34:22,080 --> 00:34:23,730
I have my eye on you.
753
00:34:23,770 --> 00:34:26,820
So congratulations to you all.
754
00:34:26,860 --> 00:34:29,430
Now let's get that picture.
755
00:34:29,470 --> 00:34:31,690
You too, Mr. Staples.
756
00:34:34,910 --> 00:34:39,700
♪
757
00:34:39,750 --> 00:34:41,270
Aren't we lucky ladies
758
00:34:41,310 --> 00:34:45,320
to have such strong,
intelligent men in our lives?
759
00:34:48,010 --> 00:34:51,500
- Thank you.
760
00:34:54,630 --> 00:34:56,240
- Everyone say "Rosie."
761
00:34:56,280 --> 00:34:58,240
Rosie!
762
00:35:06,210 --> 00:35:08,080
- Now I'll--I'll tell you what.
- What?
763
00:35:08,120 --> 00:35:09,690
- You made
a pretty kick-ass boss.
764
00:35:09,730 --> 00:35:11,520
- Okay, I can't tell.
Is that your serious voice
765
00:35:11,560 --> 00:35:13,040
or "you're making fun
of me" voice?
766
00:35:13,080 --> 00:35:17,390
- Oh, just take the compliment.
Come on.
767
00:35:17,440 --> 00:35:18,830
- Oh, God.
768
00:35:18,870 --> 00:35:21,350
♪
769
00:35:21,400 --> 00:35:26,230
- Boys, we got something
for you, Doc.
770
00:35:26,270 --> 00:35:28,190
- Is that a Speak & Spell?
771
00:35:28,230 --> 00:35:29,800
- It's
a neural navigational system.
772
00:35:29,840 --> 00:35:33,710
- You dropped a toilet
on my time machine.
773
00:35:33,760 --> 00:35:36,020
I don't have to talk to you.
774
00:35:36,060 --> 00:35:37,500
- Look, you have a problem.
775
00:35:37,540 --> 00:35:39,720
Your machine can travel.
You just can't tell it where.
776
00:35:39,760 --> 00:35:42,720
But with this,
Gideon can navigate it.
777
00:35:42,770 --> 00:35:46,160
All she has to do is think
where she wants to go, and...
778
00:35:47,250 --> 00:35:50,900
The device can read
all of Gideon's thoughts.
779
00:35:50,950 --> 00:35:54,080
- That shirt really brings out
Gary's eyes,
780
00:35:54,120 --> 00:35:56,040
and those pants
accentuate his butt.
781
00:35:56,080 --> 00:35:59,430
- Now I think I understand
why humans keep secrets now.
782
00:35:59,480 --> 00:36:01,310
- That's called shame.
783
00:36:01,350 --> 00:36:02,520
And there's no shame
in the game.
784
00:36:02,570 --> 00:36:06,350
Those pants
do accentuate his butt.
785
00:36:06,400 --> 00:36:08,440
- If you'll allow me
to install it,
786
00:36:08,490 --> 00:36:11,050
I should have you ready
to jump in 30 minutes.
787
00:36:11,100 --> 00:36:12,360
- Yes, yes, ready.
788
00:36:12,400 --> 00:36:15,620
Well, then, you be gentle
with her now, okay?
789
00:36:15,670 --> 00:36:18,190
Because she's
very, very delicate.
790
00:36:19,540 --> 00:36:22,330
♪
791
00:36:22,370 --> 00:36:24,200
- Hey, that Bishop guy's
an odd duck.
792
00:36:24,240 --> 00:36:25,760
Smart, though.
793
00:36:25,810 --> 00:36:27,240
Definitely Legends material.
794
00:36:27,290 --> 00:36:30,030
- Yup, speaking of odd ducks,
when were you guys
795
00:36:30,070 --> 00:36:31,290
gonna mention
that our new roomie
796
00:36:31,340 --> 00:36:33,210
is like
a beard-o version of John?
797
00:36:33,250 --> 00:36:34,820
- What? Gwyn?
798
00:36:34,860 --> 00:36:36,430
Sorry, Z, I don't see it.
799
00:36:36,470 --> 00:36:38,300
- No, I say he's more of a Rip.
800
00:36:38,340 --> 00:36:45,090
♪
801
00:36:45,130 --> 00:36:46,480
- Refined sugar and carbs?
802
00:36:46,520 --> 00:36:48,310
- Oh, no, thank you.
- Just a small piece.
803
00:36:48,350 --> 00:36:50,570
- I can't.
- Just take it.
804
00:36:50,620 --> 00:36:51,830
- If you insist.
805
00:36:51,880 --> 00:36:54,580
- Ah.
- Ah!
806
00:36:54,620 --> 00:36:55,970
To moving in.
807
00:36:56,010 --> 00:36:57,840
- You know you can't drink
in the totem, right?
808
00:36:57,880 --> 00:36:59,360
♪
809
00:37:05,330 --> 00:37:07,550
- I could dance all night,
810
00:37:07,590 --> 00:37:09,590
but I'd hate myself
in the morning.
811
00:37:12,810 --> 00:37:14,290
Guess we showed them.
812
00:37:14,340 --> 00:37:15,990
- Yeah, I guess we did that.
813
00:37:16,030 --> 00:37:18,470
- That man is not gonna
make it easy for us out here.
814
00:37:18,510 --> 00:37:20,340
- He didn't make it easy
for you before.
815
00:37:22,300 --> 00:37:23,300
- You're right.
816
00:37:23,340 --> 00:37:24,820
What I said earlier
817
00:37:24,870 --> 00:37:26,560
about young ones like you
throwing caution to the wind.
818
00:37:26,610 --> 00:37:28,090
- I know, I know.
819
00:37:28,130 --> 00:37:30,050
- Don't stop.
820
00:37:33,090 --> 00:37:40,230
♪
821
00:37:41,410 --> 00:37:43,800
Keep it your way.
822
00:37:43,840 --> 00:37:46,240
It's beautiful.
823
00:37:46,280 --> 00:37:53,370
♪
824
00:37:55,030 --> 00:37:56,380
- Did you guys hear?
825
00:37:56,420 --> 00:37:57,860
Eleanor Roosevelt's
going to Congress.
826
00:37:57,900 --> 00:38:00,420
She's gonna push to integrate
all the factories.
827
00:38:00,470 --> 00:38:01,770
- What?
- Amazing.
828
00:38:01,820 --> 00:38:04,340
- Two years before
the original timeline, too.
829
00:38:06,300 --> 00:38:07,390
- Wait, what did you just say?
830
00:38:07,430 --> 00:38:11,260
- I said two years
before the ori--
831
00:38:11,310 --> 00:38:13,050
oh.
832
00:38:17,880 --> 00:38:19,970
♪
833
00:38:20,010 --> 00:38:21,660
- She's here.
834
00:38:21,710 --> 00:38:24,320
- Oh, no, we have to make
a jump, now.
835
00:38:24,360 --> 00:38:25,970
- I can't leave the Legends.
- We won't.
836
00:38:26,020 --> 00:38:28,060
We're gonna jump to them.
837
00:38:28,100 --> 00:38:29,800
- I'm scared.
I can't do it.
838
00:38:33,540 --> 00:38:38,330
- Okay, just close your eyes.
Listen to my voice.
839
00:38:39,550 --> 00:38:41,380
Pick one spot
on the factory floor
840
00:38:41,420 --> 00:38:43,640
and see the walls,
the tiles on the floor.
841
00:38:43,690 --> 00:38:45,300
Do you have it?
842
00:38:45,340 --> 00:38:46,600
- I think so.
843
00:38:46,640 --> 00:38:53,560
♪
844
00:38:55,480 --> 00:38:57,440
- All right, come on,
time machine's this way.
845
00:38:59,660 --> 00:39:01,010
And now it's that way.
846
00:39:01,050 --> 00:39:02,140
- They could've parked closer.
847
00:39:02,180 --> 00:39:03,400
- Run!
848
00:39:03,440 --> 00:39:10,580
♪
849
00:39:21,240 --> 00:39:24,640
- Go, go!
Get down.
850
00:39:24,680 --> 00:39:25,940
- Who the hell are these guys?
851
00:39:25,990 --> 00:39:28,510
- I counted 4 muzzle flares,
but if it was me,
852
00:39:28,560 --> 00:39:31,120
I'd put two in the perimeter,
so that puts us at 6.
853
00:39:31,170 --> 00:39:32,520
- Our Father, who art
in heaven,
854
00:39:32,560 --> 00:39:33,870
hallowed be thy name.
855
00:39:33,910 --> 00:39:35,870
- No, no, no, I'm not gonna die
in a factory.
856
00:39:35,910 --> 00:39:37,960
- It's okay.
857
00:39:38,000 --> 00:39:39,700
- They've got us pinned.
858
00:39:39,740 --> 00:39:42,660
- Hey, I could turn to steel
and get to the time machine.
859
00:39:42,700 --> 00:39:44,350
- Maybe you and Nate
should run.
860
00:39:44,400 --> 00:39:45,790
Gwyn's machine works.
You can come back.
861
00:39:45,830 --> 00:39:48,450
- I already told you,
I am not leaving you again.
862
00:39:54,410 --> 00:39:56,670
♪
863
00:39:56,710 --> 00:39:58,930
- Go, go, come on.
864
00:39:58,980 --> 00:40:01,630
♪
865
00:40:01,680 --> 00:40:03,370
- Come on.
866
00:40:03,420 --> 00:40:08,470
♪
867
00:40:08,510 --> 00:40:09,640
- Bishop, let's go.
868
00:40:12,640 --> 00:40:19,560
♪
869
00:40:27,570 --> 00:40:30,010
- Go.
- Where to, captain?
870
00:40:30,050 --> 00:40:31,310
Home!
871
00:40:33,360 --> 00:40:36,890
♪
872
00:40:43,500 --> 00:40:46,370
- We have two down.
873
00:40:46,420 --> 00:40:48,590
- Where's the target?
874
00:40:48,640 --> 00:40:52,420
- Bishop's been eliminated.
Legends got away.
875
00:40:52,470 --> 00:40:53,550
- Damn it.
876
00:40:53,600 --> 00:40:56,030
Get these two
to the med bay ASAP.
877
00:40:56,080 --> 00:40:58,210
Those Legends might have
got away this time,
878
00:40:58,250 --> 00:41:00,520
but mark my words,,
879
00:41:00,560 --> 00:41:02,690
those suckers are gonna pay
for this.
880
00:41:10,570 --> 00:41:15,530
♪
881
00:41:25,760 --> 00:41:26,720
- Greg, move your head.
61869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.