All language subtitles for JAG - s09e17.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:04,970 (thunder rumbling) 2 00:00:08,876 --> 00:00:11,126 MAN: We were looking for intruders near the Arraijan Tank Farm. 3 00:00:11,212 --> 00:00:12,911 (grunting) 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,250 Wallis had a bad break in his leg. 5 00:00:18,319 --> 00:00:20,268 Soldados 6 00:00:20,354 --> 00:00:21,954 from the Panamanian Defense Force showed up. 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,789 "Machos de Montes" they called themselves-- 8 00:00:24,859 --> 00:00:26,608 "Strongmen of the Mountains." 9 00:00:26,694 --> 00:00:28,093 (groaning) 10 00:00:36,704 --> 00:00:38,236 (gunfire) 11 00:00:41,558 --> 00:00:44,292 (yelling) 12 00:00:50,084 --> 00:00:51,816 Petrosian's shoulder was all torn up. 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,618 So, I started laying down cover fire. 14 00:00:53,687 --> 00:00:56,321 I lay down cover fire, I get Petrosian up to his feet. 15 00:00:56,390 --> 00:00:57,656 But by now, 16 00:00:57,725 --> 00:01:00,625 they are tossing grenades, so I keep firing. 17 00:01:00,694 --> 00:01:02,610 I keep firing and dragging Petrosian. 18 00:01:02,680 --> 00:01:05,130 Firing and dragging Petrosian, I just had to get out of there. 19 00:01:06,934 --> 00:01:09,300 My unit made it back in one piece. 20 00:01:11,671 --> 00:01:15,490 For my actions, I was awarded this. 21 00:01:15,576 --> 00:01:17,592 (laughing) 22 00:01:20,197 --> 00:01:23,398 MAN: Except it never happened, Mr. Strange. 23 00:01:23,466 --> 00:01:27,769 You're a liar and I've reported your fraud to the Marine Corps. 24 00:02:27,231 --> 00:02:30,031 Corporal Hal Strange, United States Marine Corps. 25 00:02:30,100 --> 00:02:32,834 Served in Panama during Operation Just Cause, 26 00:02:32,902 --> 00:02:35,270 then went out on disability retirement a year later 27 00:02:35,339 --> 00:02:37,222 after separating his shoulder. 28 00:02:37,274 --> 00:02:38,606 Just Cause? 29 00:02:38,675 --> 00:02:41,560 That was the mission to capture Noriega, wasn't it? 30 00:02:41,612 --> 00:02:44,813 The SECNAV has authorized this court-martial. 31 00:02:44,881 --> 00:02:46,865 Corporal Strange will be brought 32 00:02:46,917 --> 00:02:48,249 back on active duty 33 00:02:48,318 --> 00:02:51,286 and charged with an Article 134 violation-- 34 00:02:51,372 --> 00:02:53,271 wearing an unauthorized decoration 35 00:02:53,340 --> 00:02:55,039 and in this case, on a uniform 36 00:02:55,108 --> 00:02:56,975 he was also unauthorized to wear. 37 00:02:57,043 --> 00:03:01,045 Seems he bought a Silver Star Medal and ribbon 38 00:03:01,114 --> 00:03:02,814 at an Army/Navy store, 39 00:03:02,883 --> 00:03:06,868 dummied the citation to make himself into a hero. 40 00:03:06,937 --> 00:03:09,487 He's been wearing his uniform in violation 41 00:03:09,557 --> 00:03:12,724 of regulations and bilking schools and civic groups 42 00:03:12,793 --> 00:03:14,125 out of speaking fees 43 00:03:14,195 --> 00:03:15,427 for nearly a decade... 44 00:03:15,496 --> 00:03:17,563 Shouldn't take long to sort this one out, sir. 45 00:03:19,233 --> 00:03:20,965 Well, I'm glad you feel that way, Colonel, 46 00:03:21,034 --> 00:03:22,483 'cause you'll be defending the man. 47 00:03:22,570 --> 00:03:24,285 Bring it on. 48 00:03:24,371 --> 00:03:26,420 He's currently free on his own recognizance 49 00:03:26,490 --> 00:03:28,890 and will be in later today to meet with you. 50 00:03:28,959 --> 00:03:30,175 Great. 51 00:03:30,244 --> 00:03:32,377 Don't take this lightly, Colonel. 52 00:03:32,446 --> 00:03:35,346 Corporal Strange's actions have been a major embarrassment 53 00:03:35,416 --> 00:03:37,131 to the Marine Corps... I'm clear, sir. 54 00:03:37,218 --> 00:03:38,617 Colonel, would you please stop interrupting me? 55 00:03:38,686 --> 00:03:39,718 You're worse than Coates. 56 00:03:39,786 --> 00:03:40,936 I'm sorry, sir. I'll get right on it. 57 00:03:41,005 --> 00:03:42,287 Will that be all? 58 00:03:42,339 --> 00:03:45,056 No, that will not be all. 59 00:03:47,394 --> 00:03:48,493 Commander, you'll prosecute. 60 00:03:48,562 --> 00:03:49,994 Aye, sir. 61 00:03:50,064 --> 00:03:52,113 Now you're dismissed. 62 00:03:52,182 --> 00:03:54,448 Aye, aye, sir. 63 00:03:59,907 --> 00:04:00,838 (knocks on door) 64 00:04:00,908 --> 00:04:01,839 Lieutenant. 65 00:04:01,909 --> 00:04:03,474 Hi, Commander, come on in. 66 00:04:03,543 --> 00:04:05,310 How was the Big Easy? 67 00:04:05,362 --> 00:04:07,362 Still as easy as ever. 68 00:04:07,430 --> 00:04:09,898 Listen, the venue made up too many headshots of Varese. 69 00:04:09,967 --> 00:04:11,399 She thought the USO might want 70 00:04:11,468 --> 00:04:13,618 to send some out to the troops to boost morale. 71 00:04:13,671 --> 00:04:14,803 Thanks, Commander. 72 00:04:14,872 --> 00:04:16,688 Harriet is really going to appreciate this. 73 00:04:16,757 --> 00:04:18,773 How's she doing, Bud? 74 00:04:18,842 --> 00:04:21,209 She's at home with the boys today. 75 00:04:21,277 --> 00:04:23,277 Ever since A.J. ran away, 76 00:04:23,347 --> 00:04:26,280 it's almost like she's afraid to let them out of her sight. 77 00:04:26,350 --> 00:04:27,548 Hmm. I understand completely. 78 00:04:27,635 --> 00:04:30,284 Just, uh, give her my best if you would. 79 00:04:30,354 --> 00:04:31,820 I will, sir. Thank you. 80 00:04:34,558 --> 00:04:36,224 That's a snake, Lieutenant. 81 00:04:36,310 --> 00:04:39,243 That's a rare habu pit viper, sir. 82 00:04:39,313 --> 00:04:43,281 Also known as the Trimeresurus flavoviridis. 83 00:04:43,350 --> 00:04:44,783 Uh, don't touch her, sir. 84 00:04:44,851 --> 00:04:45,950 She can kill you. 85 00:04:46,019 --> 00:04:49,020 I had no intention of touching her, Lieutenant. 86 00:04:49,088 --> 00:04:50,755 Why is she in your office? 87 00:04:50,824 --> 00:04:52,089 Evidence, sir. 88 00:04:52,158 --> 00:04:54,392 I'm working on a plea agreement for the ensign 89 00:04:54,461 --> 00:04:56,661 who smuggled her out of Okinawa in his shirt. 90 00:04:56,730 --> 00:04:58,697 It was so cold in the evidence room 91 00:04:58,765 --> 00:05:00,332 and she is a tropical snake. 92 00:05:00,400 --> 00:05:02,834 And it's warm in your office. 93 00:05:02,902 --> 00:05:04,235 I'm just looking after her 94 00:05:04,304 --> 00:05:06,571 until the ensign gets out of the hospital. 95 00:05:06,640 --> 00:05:07,572 Hey... 96 00:05:07,641 --> 00:05:08,740 (snake hisses) 97 00:05:08,809 --> 00:05:10,591 They gave him the antivenom just in time. 98 00:05:10,677 --> 00:05:13,661 Luckily, there's a five-hour window before it turns deadly. 99 00:05:15,465 --> 00:05:17,766 I wouldn't let the admiral see you with that thing. 100 00:05:25,859 --> 00:05:27,792 (phone rings) 101 00:05:27,861 --> 00:05:29,561 JAG Ops. Petty Officer Coates. 102 00:05:31,465 --> 00:05:35,266 Commander, it's Mr. Johnson, Mattie's dad. 103 00:05:39,506 --> 00:05:41,472 Hello, Mr. Johnson. How are you, sir? 104 00:05:41,542 --> 00:05:43,441 I'm doing okay, Commander. 105 00:05:43,510 --> 00:05:45,276 I just finished my first phase of treatment. 106 00:05:45,345 --> 00:05:47,211 Haven't had a drink in two months. 107 00:05:47,264 --> 00:05:49,297 Congratulations. 108 00:05:49,366 --> 00:05:51,633 Listen, I want to see my daughter. 109 00:05:51,701 --> 00:05:53,935 Have you spoken to Mattie about that? 110 00:05:54,004 --> 00:05:57,239 No. Mattie won't take my calls. 111 00:05:57,307 --> 00:05:59,290 I was hoping maybe you could talk to her. 112 00:05:59,360 --> 00:06:02,561 I'm not asking for unsupervised visitation. 113 00:06:02,629 --> 00:06:06,114 I just... I'd just like to see my little girl. 114 00:06:09,737 --> 00:06:12,804 Prosecution has copies of the citation you forged, 115 00:06:12,873 --> 00:06:15,340 pictures of you wearing your bogus uniform and medal, 116 00:06:15,408 --> 00:06:17,008 and newspaper articles quoting your claims 117 00:06:17,077 --> 00:06:18,977 that you performed duty above and beyond the call 118 00:06:19,046 --> 00:06:20,511 when we both know that's not true. 119 00:06:20,580 --> 00:06:24,182 Whose side did you say you were on, ma'am? 120 00:06:24,251 --> 00:06:25,283 Yours, Corporal. 121 00:06:25,352 --> 00:06:26,317 That's why I'm advising you 122 00:06:26,386 --> 00:06:27,953 to change your plea to guilty. 123 00:06:28,021 --> 00:06:30,521 There's only one problem with that, Colonel. 124 00:06:30,590 --> 00:06:32,290 I deserved that medal. 125 00:06:32,342 --> 00:06:34,242 Marine Corps has no record of it. 126 00:06:34,311 --> 00:06:36,628 That doesn't mean it didn't happen, ma'am. 127 00:06:36,680 --> 00:06:38,446 Now, I know you've never served in combat, 128 00:06:38,515 --> 00:06:40,382 and I doubt you've ever had to kill anyone. 129 00:06:42,653 --> 00:06:43,851 My history is irrelevant. 130 00:06:43,920 --> 00:06:45,219 This meeting is about you. 131 00:06:47,157 --> 00:06:49,141 Maybe you have, Colonel. 132 00:06:50,910 --> 00:06:52,494 Had to kill. 133 00:06:56,166 --> 00:06:57,449 Maybe more than once. 134 00:06:57,501 --> 00:06:59,200 I've given you my legal advice. 135 00:06:59,286 --> 00:07:01,619 Call me when you've made your decision. 136 00:07:01,688 --> 00:07:03,021 Did you get a medal for it, Colonel? 137 00:07:03,090 --> 00:07:05,023 The killing? 138 00:07:06,543 --> 00:07:08,976 Don't you think you deserved one? 139 00:07:14,601 --> 00:07:17,002 MATTIE: I always knew you had a domestic side. 140 00:07:17,054 --> 00:07:21,189 Oh, what, I make a little pasta, 141 00:07:21,258 --> 00:07:22,457 create some garlic bread-- 142 00:07:22,526 --> 00:07:23,491 wow, ooh-- 143 00:07:23,560 --> 00:07:26,061 and suddenly I'm Martha Stewart? 144 00:07:26,129 --> 00:07:27,795 You ever take home ec? 145 00:07:27,864 --> 00:07:29,230 Home economics? 146 00:07:29,299 --> 00:07:30,465 No, no. In my day, 147 00:07:30,534 --> 00:07:33,301 wood shop was the preferred elective for boys. 148 00:07:33,370 --> 00:07:34,436 How'd you learn how to cook? 149 00:07:34,504 --> 00:07:36,938 Trial and error, mostly. 150 00:07:37,006 --> 00:07:38,039 Mostly error. 151 00:07:39,159 --> 00:07:41,976 Well, you figured it out eventually. 152 00:07:42,045 --> 00:07:44,362 Hey, you think you could teach me 153 00:07:44,414 --> 00:07:47,048 how to boil some water before I start classes next semester? 154 00:07:47,117 --> 00:07:49,050 Because I don't think being able to call out 155 00:07:49,119 --> 00:07:50,752 for pizza delivery is going to cut it 156 00:07:50,838 --> 00:07:52,103 with my teacher. 157 00:07:52,172 --> 00:07:54,488 Well, boiling water's a tough one, 158 00:07:54,558 --> 00:07:56,457 but I think we might be able to manage it. 159 00:07:59,662 --> 00:08:03,431 Uh... you know, your dad called today. 160 00:08:06,320 --> 00:08:08,053 He wants to see you. 161 00:08:08,105 --> 00:08:09,137 (fork clatters) 162 00:08:09,206 --> 00:08:11,439 Yeah, well, I'd like to see my mom. 163 00:08:11,525 --> 00:08:15,126 Mattie... y-your father's in a rehabilitation facility. 164 00:08:15,195 --> 00:08:16,895 He's trying to get his life together. 165 00:08:16,963 --> 00:08:18,196 What, by ruining mine?! 166 00:08:18,264 --> 00:08:19,263 Mattie! 167 00:08:19,333 --> 00:08:22,434 Look, your father agreed to this arrangement 168 00:08:22,502 --> 00:08:24,068 because he thought it was for the best. 169 00:08:24,137 --> 00:08:26,103 He never gave up his right to visit. 170 00:08:26,172 --> 00:08:28,340 So I have to see him? 171 00:08:28,408 --> 00:08:30,241 Hey, I'm going to be there with you the whole time. 172 00:08:30,310 --> 00:08:31,242 All right? 173 00:08:31,311 --> 00:08:32,310 (sighs) 174 00:08:32,379 --> 00:08:34,295 Does this judge say I have to hug him, too, 175 00:08:34,381 --> 00:08:35,613 and tell him I forgive him 176 00:08:35,682 --> 00:08:37,732 or pretend like we're a big, happy family? 177 00:08:37,801 --> 00:08:40,535 Look, I know that this is difficult, 178 00:08:40,604 --> 00:08:43,638 but I also know that you can handle it. 179 00:08:43,724 --> 00:08:45,456 I know I can. 180 00:08:45,525 --> 00:08:46,941 Can you? 181 00:08:48,061 --> 00:08:52,964 ♪ Call me... call me... ♪ 182 00:08:53,033 --> 00:08:54,265 (MacKenzie giggles) 183 00:08:54,333 --> 00:08:56,267 MacKENZIE: Stop it. 184 00:08:56,335 --> 00:08:57,268 No. 185 00:08:57,336 --> 00:08:58,937 Stop it. 186 00:08:59,005 --> 00:09:00,204 MAN: You're ticklish. 187 00:09:00,273 --> 00:09:02,974 No, that would be giving you the response you wanted. 188 00:09:03,043 --> 00:09:04,208 Giving me the response I wanted 189 00:09:04,277 --> 00:09:06,510 didn't seem to bother you 20 minutes ago. 190 00:09:06,580 --> 00:09:11,282 ♪ And we must leave each other... ♪ 191 00:09:13,086 --> 00:09:15,486 You know, I should go away more often 192 00:09:15,555 --> 00:09:17,354 if this is the homecoming I'm going to get. 193 00:09:17,423 --> 00:09:19,256 Don't, Clay. 194 00:09:19,325 --> 00:09:21,258 One of these days your welcoming committee 195 00:09:21,327 --> 00:09:23,761 might not be so welcoming. 196 00:09:23,830 --> 00:09:26,030 ♪ It's all in a day's work... ♪ 197 00:09:26,099 --> 00:09:27,565 Are you mad that I'm leaving 198 00:09:27,634 --> 00:09:29,935 or that I wasn't here when Sadik showed up? 199 00:09:31,388 --> 00:09:32,320 Neither. 200 00:09:32,406 --> 00:09:33,671 That would be irrational. 201 00:09:33,740 --> 00:09:35,473 That's never stopped you before. 202 00:09:35,525 --> 00:09:37,309 Drop it, Clay. I'm not angry, okay? 203 00:09:37,361 --> 00:09:39,361 You didn't see fit to mention this non-anger 204 00:09:39,429 --> 00:09:40,661 when I walked in the door? 205 00:09:40,747 --> 00:09:43,013 They give men a bad rap for being able 206 00:09:43,082 --> 00:09:45,916 to put their emotions aside and fall into bed. 207 00:09:45,985 --> 00:09:47,652 Oh, so, what, now I have no feelings 208 00:09:47,721 --> 00:09:50,437 because I slept with you first and asked questions later? 209 00:09:50,506 --> 00:09:51,705 I didn't say that. 210 00:09:51,774 --> 00:09:53,541 Then what are you saying?! 211 00:09:53,609 --> 00:09:56,077 You're running on adrenaline, Sarah. 212 00:09:56,146 --> 00:10:00,915 Like it or not, it's a rush to kill somebody. 213 00:10:00,984 --> 00:10:03,051 I mean, it's nothing conscious, 214 00:10:03,120 --> 00:10:05,837 but it does make you feel more alive... 215 00:10:05,905 --> 00:10:07,772 more passionate. 216 00:10:07,841 --> 00:10:08,940 You're twisted, Clay. 217 00:10:09,008 --> 00:10:10,608 There-There's a documented connection 218 00:10:10,677 --> 00:10:13,461 between intimate violence and sexuality. 219 00:10:13,530 --> 00:10:14,929 What kind of a sick person are you?! 220 00:10:14,998 --> 00:10:17,164 And we were so close. 221 00:10:17,233 --> 00:10:18,650 So close to what? 222 00:10:18,718 --> 00:10:22,270 To having a nice evening. 223 00:10:22,339 --> 00:10:25,072 You're looking for an argument I don't want to have. 224 00:10:25,141 --> 00:10:27,308 Oh, so you're just going to walk out 225 00:10:27,377 --> 00:10:29,510 right in the middle of this? My cab's probably here. 226 00:10:29,579 --> 00:10:32,146 Besides, you should thank me for walking out. 227 00:10:32,215 --> 00:10:35,416 A lot of guys'd stay and fight back. 228 00:10:35,502 --> 00:10:37,469 Oh, yeah, go ahead. Disappear. 229 00:10:37,537 --> 00:10:39,704 Why break the pattern of a lifetime? 230 00:10:41,090 --> 00:10:42,941 (door closes) 231 00:11:00,694 --> 00:11:01,626 (grunts) 232 00:11:01,695 --> 00:11:02,927 (glass shatters) 233 00:11:14,274 --> 00:11:16,891 CHEGWIDDEN: What happened to a pretrial agreement? 234 00:11:16,960 --> 00:11:18,225 Corporal Strange isn't interested, sir. 235 00:11:18,294 --> 00:11:20,194 He wants a trial to air his grievances 236 00:11:20,263 --> 00:11:21,596 against the Marine Corps. 237 00:11:21,665 --> 00:11:24,131 H-He says he's never lied about his exploits in Panama. 238 00:11:24,200 --> 00:11:26,300 Claims his unit wouldn't vouch for him. 239 00:11:26,369 --> 00:11:28,470 So now you think he's telling the truth? 240 00:11:28,538 --> 00:11:31,071 PFC Wallis did suffer a compound leg fracture 241 00:11:31,141 --> 00:11:33,641 outside the Arraijan Tank Farm in 1989. 242 00:11:33,709 --> 00:11:35,376 A Lance Corporal Petrosian was treated 243 00:11:35,445 --> 00:11:37,077 for a through-and-through shoulder wound 244 00:11:37,147 --> 00:11:38,479 the same night. 245 00:11:38,548 --> 00:11:39,797 What happened to your hand? 246 00:11:40,901 --> 00:11:43,184 Uh, it's nothing, sir. 247 00:11:45,054 --> 00:11:48,073 Why the sudden about-face with Corporal Strange? 248 00:11:48,125 --> 00:11:49,690 He feels his actions were meritorious 249 00:11:49,759 --> 00:11:51,058 and he's being treated unfairly. 250 00:11:51,128 --> 00:11:52,059 I think he may be right. 251 00:11:52,129 --> 00:11:53,595 Not like you to believe 252 00:11:53,663 --> 00:11:55,646 an unsubstantiated story like this. 253 00:11:55,716 --> 00:11:57,815 Maybe you don't know me as well as you think you do. 254 00:11:57,884 --> 00:12:00,451 Maybe you came back to work too soon, Colonel. 255 00:12:07,693 --> 00:12:10,628 Mac... 256 00:12:10,696 --> 00:12:12,964 been through hell of a lot. By "a lot," 257 00:12:13,016 --> 00:12:14,749 you mean I had to kill the bad guy... 258 00:12:14,818 --> 00:12:16,150 like marines are supposed to do. 259 00:12:16,219 --> 00:12:18,169 It's nothing I haven't had to do before, sir. 260 00:12:18,238 --> 00:12:20,438 Marines need some downtime just like... 261 00:12:20,506 --> 00:12:22,423 Admiral, I take great solace in the fact 262 00:12:22,492 --> 00:12:24,359 that I helped Sadik Fahd attain the martyrdom 263 00:12:24,427 --> 00:12:26,260 he so deeply desired. 264 00:12:26,329 --> 00:12:28,128 Oh, I'm sure I'll be getting a fruit basket 265 00:12:28,198 --> 00:12:30,297 any day now from the White House for getting rid 266 00:12:30,367 --> 00:12:32,050 of an international terrorist of his caliber. 267 00:12:32,119 --> 00:12:33,150 You're dismissed. 268 00:12:33,203 --> 00:12:35,136 Aye, aye, sir. 269 00:12:37,257 --> 00:12:39,190 (whistling) 270 00:12:56,193 --> 00:13:00,094 RABB: Mr. Whorley, how did you meet Corporal Strange? 271 00:13:00,163 --> 00:13:03,865 WHORLEY: I saw his advertisement in the school district newsletter. 272 00:13:03,950 --> 00:13:06,784 He said he'd been a combat veteran 273 00:13:06,853 --> 00:13:09,954 of the Panama Crisis who'd been awarded the Silver Star. 274 00:13:10,022 --> 00:13:13,157 What was his lecture fee, based on the qualifications 275 00:13:13,210 --> 00:13:14,609 he claimed to have? 276 00:13:14,678 --> 00:13:16,227 WHORLEY: Two hundred dollars. 277 00:13:16,296 --> 00:13:17,896 I thought it would be worth it for the kids 278 00:13:17,964 --> 00:13:19,547 to hear a man who'd proved his patriotism. 279 00:13:19,633 --> 00:13:21,699 Little did I know, the guy was just a traitor 280 00:13:21,751 --> 00:13:24,536 to the Marine Corps... and to his country. 281 00:13:24,588 --> 00:13:26,187 Objection, opinion and inflammatory. 282 00:13:26,255 --> 00:13:27,221 JUDGE: Sustained. 283 00:13:27,307 --> 00:13:28,639 No further questions, Your Honor. 284 00:13:28,708 --> 00:13:30,341 Mr. Whorley, what happened to your hand? 285 00:13:30,410 --> 00:13:32,259 I was playing Polonius. 286 00:13:32,345 --> 00:13:34,312 I'm the drama teacher, 287 00:13:34,380 --> 00:13:36,531 and... I fell-- it's just a hairline fracture. 288 00:13:36,600 --> 00:13:39,968 Now... is it true 289 00:13:40,036 --> 00:13:42,420 that you attempted to join the Marine Corps in 1984? 290 00:13:42,489 --> 00:13:46,124 Yes. Um, I couldn't pass the physical. 291 00:13:46,193 --> 00:13:47,358 And you've had a love-hate relationship 292 00:13:47,427 --> 00:13:48,759 with those who did pass the physical 293 00:13:48,829 --> 00:13:50,261 ever since-- isn't that also true? 294 00:13:50,330 --> 00:13:52,613 Is Defense Counsel reading minds now, Your Honor? 295 00:13:52,699 --> 00:13:54,382 Stay out of the witness' head, Colonel. 296 00:13:54,451 --> 00:13:55,750 Yes, Your Honor. 297 00:13:55,819 --> 00:13:57,735 You have flat feet and a spastic colon, 298 00:13:57,787 --> 00:14:00,288 don't you, Mr. Whorley? What?! 299 00:14:00,373 --> 00:14:02,557 Irrelevant, Your Honor. I agree. Sustained. 300 00:14:02,626 --> 00:14:04,525 So, how is it that you got a close enough look 301 00:14:04,594 --> 00:14:06,160 at Corporal Strange's medal to realize 302 00:14:06,229 --> 00:14:07,412 that it wasn't really his? 303 00:14:07,464 --> 00:14:10,498 Um... when he was preparing his notes, 304 00:14:10,567 --> 00:14:11,933 I took it out of the box. 305 00:14:12,001 --> 00:14:14,635 Just wanted to, uh... 306 00:14:14,704 --> 00:14:16,654 see what it looked like on me. 307 00:14:16,723 --> 00:14:19,123 You wanted to play marine war hero, is that it? 308 00:14:19,192 --> 00:14:20,758 You're just a jarhead groupie, 309 00:14:20,810 --> 00:14:22,627 and I think you enjoyed bringing a real marine 310 00:14:22,696 --> 00:14:25,780 to his knees! Your Honor, Defense Counsel 311 00:14:25,866 --> 00:14:27,265 is attacking my witness. 312 00:14:27,334 --> 00:14:28,966 Sustained! Colonel MacKenzie, 313 00:14:29,035 --> 00:14:30,784 I will hold you in contempt! 314 00:14:30,871 --> 00:14:32,419 The witness may step down. 315 00:14:32,489 --> 00:14:34,455 This court is in recess. (gavel bangs) 316 00:14:39,045 --> 00:14:41,946 Can I walk you out, Tiger? 317 00:14:42,015 --> 00:14:44,148 I don't know what happened in there. 318 00:14:44,217 --> 00:14:48,769 I started questioning him, and... I just lost it. 319 00:14:48,838 --> 00:14:51,172 Well, your client doesn't seem to mind. 320 00:14:51,258 --> 00:14:53,224 My client has a chip on his shoulder. 321 00:14:53,293 --> 00:14:54,942 Colonel. 322 00:14:55,011 --> 00:14:56,344 My office. 323 00:14:56,429 --> 00:14:57,895 Yes, sir. 324 00:15:08,308 --> 00:15:09,607 Everything okay, Bud? 325 00:15:10,694 --> 00:15:12,993 Everything's great, sir. 326 00:15:13,079 --> 00:15:14,745 Have a good night. 327 00:15:14,814 --> 00:15:17,247 Good night. 328 00:15:26,142 --> 00:15:28,075 I'll get it. 329 00:15:35,668 --> 00:15:38,469 Lieutenant Roberts, I have an extra pen. 330 00:15:39,556 --> 00:15:40,588 Oh, uh, that's okay. 331 00:15:40,657 --> 00:15:43,891 I'll-I'll-I'll find mine. 332 00:15:43,977 --> 00:15:46,076 What the hell happened to you 333 00:15:46,146 --> 00:15:47,178 in the courtroom today? 334 00:15:47,247 --> 00:15:49,380 I'm sorry, sir. Sorry doesn't cut it. 335 00:15:49,449 --> 00:15:51,382 I'll write a letter of apology to Judge Blakely 336 00:15:51,451 --> 00:15:52,383 and Mr. Whorley. 337 00:15:52,452 --> 00:15:54,051 Oh, you'll do better than that. 338 00:15:54,120 --> 00:15:56,521 Bethesda has an excellent psychology department. 339 00:15:56,589 --> 00:15:57,905 You will make yourself available. 340 00:15:57,991 --> 00:16:00,174 You think I need a shrink? 341 00:16:00,243 --> 00:16:01,809 Tone, Colonel. 342 00:16:02,912 --> 00:16:04,745 Sorry, sir, but I feel fine. 343 00:16:04,814 --> 00:16:05,846 You're trying to pretend 344 00:16:05,915 --> 00:16:07,415 that you just didn't go through hell, 345 00:16:07,483 --> 00:16:09,200 and you're doing a damn awful job of it! 346 00:16:09,252 --> 00:16:10,935 You think I'm in denial? 347 00:16:11,004 --> 00:16:14,071 I'm not a expert in the field, Colonel. 348 00:16:14,140 --> 00:16:16,223 That's why I'm sending you to Bethesda. 349 00:16:16,309 --> 00:16:19,243 That is hardly fair, sir, given your recent behavior: 350 00:16:19,312 --> 00:16:21,328 denying your own broken heart. 351 00:16:21,398 --> 00:16:22,579 Lock it up, marine. 352 00:16:24,934 --> 00:16:28,736 If I didn't have as much respect for you as I do, 353 00:16:28,805 --> 00:16:31,906 that insubordination would go on your permanent record. 354 00:16:31,974 --> 00:16:34,776 Now, you will get your butt 355 00:16:34,861 --> 00:16:37,094 to that shrink before you exhaust 356 00:16:37,163 --> 00:16:40,264 what's left of my charitable nature. 357 00:16:43,253 --> 00:16:44,451 Dismissed. 358 00:16:44,537 --> 00:16:47,571 Aye, aye, sir. 359 00:17:00,953 --> 00:17:03,554 Uh... M-M-Mattie, 360 00:17:03,622 --> 00:17:07,224 why don't you tell your dad about your new school? 361 00:17:07,293 --> 00:17:08,659 I'm going to school. 362 00:17:08,728 --> 00:17:10,477 Oh, how-how is it? 363 00:17:10,563 --> 00:17:13,163 It's fine. 364 00:17:13,233 --> 00:17:15,215 Mattie made the volleyball team. 365 00:17:15,285 --> 00:17:17,635 Oh, that's great. 366 00:17:17,704 --> 00:17:18,903 What are you doing?! 367 00:17:18,971 --> 00:17:20,220 Harm has a nice place here. 368 00:17:20,290 --> 00:17:21,272 Doesn't want you smoking it up. 369 00:17:21,324 --> 00:17:22,323 Mattie, it's okay. 370 00:17:22,409 --> 00:17:24,225 Oh, I'm-I'm sorry. 371 00:17:24,294 --> 00:17:25,726 No, no, i-it's fine, Tom. 372 00:17:25,795 --> 00:17:28,145 You're always sorry, aren't you? 373 00:17:30,133 --> 00:17:31,415 I'm so embarrassed. 374 00:17:34,971 --> 00:17:36,637 I should go. 375 00:17:36,723 --> 00:17:38,105 No, uh, Tom, please. 376 00:17:38,174 --> 00:17:39,573 Yeah. Thanks for the pizza. 377 00:17:39,642 --> 00:17:40,924 No, I don't, uh... 378 00:17:40,977 --> 00:17:42,827 I don't want to make things worse. 379 00:17:42,896 --> 00:17:44,778 Well, look, Tom, at least 380 00:17:44,848 --> 00:17:46,747 l-let me drive you back to the center, all right? 381 00:17:46,816 --> 00:17:48,582 No, it's okay. I'll-I'll take the train. 382 00:17:48,651 --> 00:17:51,035 Come on, Tom, look, I-I'd appreciate it 383 00:17:51,104 --> 00:17:53,821 if you'd let me give you a ride. 384 00:17:54,941 --> 00:17:57,040 Thank you. 385 00:17:57,110 --> 00:17:58,793 I'll just, um... 386 00:17:58,862 --> 00:18:01,428 wait outside for you. 387 00:18:16,212 --> 00:18:17,878 That wasn't very nice. 388 00:18:20,616 --> 00:18:22,717 I told you he couldn't behave himself. 389 00:18:22,802 --> 00:18:25,068 I was talking about you, Mattie. 390 00:18:25,137 --> 00:18:28,172 You always overreact like that with your dad? You're obviously 391 00:18:28,224 --> 00:18:29,289 taking his side because you think 392 00:18:29,358 --> 00:18:30,657 that if I kiss and make up with him, 393 00:18:30,727 --> 00:18:32,226 I can just go back there and live with him. 394 00:18:32,312 --> 00:18:34,412 That's not true, and you know it. 395 00:18:34,480 --> 00:18:37,131 Mattie, there are no sides to this. 396 00:18:37,200 --> 00:18:39,717 You're his daughter, and whether you realize it or not, 397 00:18:39,786 --> 00:18:42,352 one day you're going to regret pushing him out of your life. 398 00:18:42,421 --> 00:18:43,454 You know something, Harm? 399 00:18:44,541 --> 00:18:45,907 Sometimes I think I was happier 400 00:18:45,975 --> 00:18:47,608 before I met you. 401 00:18:48,711 --> 00:18:50,043 (door opens) 402 00:18:50,112 --> 00:18:53,063 (knocking) 403 00:19:07,096 --> 00:19:09,530 Aren't you going to let me in? 404 00:19:18,624 --> 00:19:22,226 You like shadows, don't you, Clay? 405 00:19:22,295 --> 00:19:24,895 You work in them, you live in them... 406 00:19:24,964 --> 00:19:27,564 Well, I prefer to call it ambiance. 407 00:19:31,304 --> 00:19:34,238 Mm, I haven't tasted wine in a long time. 408 00:19:34,307 --> 00:19:36,890 Um... I thought we decided 409 00:19:36,959 --> 00:19:38,726 to take a few days apart. 410 00:19:38,795 --> 00:19:43,013 Yeah, I decided I didn't want that. 411 00:19:43,082 --> 00:19:45,066 All right, Sarah... 412 00:19:45,134 --> 00:19:46,901 Uh-huh. Sarah... 413 00:19:46,970 --> 00:19:48,402 Mm-hmm? Sarah... 414 00:19:48,471 --> 00:19:50,053 This isn't you. 415 00:19:50,122 --> 00:19:53,473 Oh, yeah? Who am I? 416 00:19:54,577 --> 00:19:56,410 Uh, normally, you're... 417 00:19:56,479 --> 00:19:58,412 reasonable, composed... 418 00:19:58,481 --> 00:19:59,897 in control of yourself. 419 00:19:59,965 --> 00:20:01,248 You ever think that, as a marine, 420 00:20:01,317 --> 00:20:02,933 I've trained to handle difficult things? 421 00:20:03,001 --> 00:20:05,135 Some of the best people I know, 422 00:20:05,205 --> 00:20:06,204 marines and otherwise, 423 00:20:06,272 --> 00:20:07,938 have been strong enough to ask for help. 424 00:20:08,007 --> 00:20:09,423 What, are you and Chegwidden 425 00:20:09,492 --> 00:20:10,441 comparing notes now? 426 00:20:10,510 --> 00:20:11,775 You both think I need a shrink? 427 00:20:11,844 --> 00:20:13,944 Maybe we both see the same thing... 428 00:20:14,013 --> 00:20:15,796 and we both care about you. 429 00:20:15,865 --> 00:20:18,949 Did you talk to someone... after Paraguay? 430 00:20:19,018 --> 00:20:22,652 A debriefing with an agency psychologist is SOP. 431 00:20:22,721 --> 00:20:25,656 Oh, and is that why you travel with a bottle? 432 00:20:25,725 --> 00:20:27,658 Cana, a reminder of the worst thing 433 00:20:27,727 --> 00:20:29,443 that ever happened to you. 434 00:20:29,512 --> 00:20:31,628 Did you, uh, tell your counselor 435 00:20:31,697 --> 00:20:34,664 about your desire to do penance? 436 00:20:34,733 --> 00:20:36,951 A lot happened on that mission. 437 00:20:37,020 --> 00:20:39,803 I felt guilty for putting you in danger. 438 00:20:39,872 --> 00:20:41,288 I was mad at myself 439 00:20:41,357 --> 00:20:42,873 for letting Sadik get his hands on me 440 00:20:42,942 --> 00:20:44,474 and for letting him get away. 441 00:20:44,543 --> 00:20:46,610 I failed to complete my assignment. 442 00:20:46,679 --> 00:20:47,795 Oh, that's right. 443 00:20:47,863 --> 00:20:50,064 I had to do it for you just last week... 444 00:20:50,132 --> 00:20:52,266 and you can't stand that. 445 00:20:52,335 --> 00:20:55,836 Sarah, go home and get some rest. 446 00:20:55,905 --> 00:20:57,588 You can't just dismiss me, Clay. 447 00:20:57,657 --> 00:20:59,790 I'm not one of your field assets 448 00:20:59,859 --> 00:21:01,592 hanging on your every order. 449 00:21:01,661 --> 00:21:03,594 (sighs) 450 00:21:03,663 --> 00:21:05,046 Things, places... 451 00:21:05,114 --> 00:21:07,481 You don't have a single picture of a human being in here. 452 00:21:07,550 --> 00:21:09,850 I guess people, with all of their inconvenient emotions, 453 00:21:09,919 --> 00:21:12,369 are just too challenging for you. 454 00:21:12,438 --> 00:21:14,688 Things get a little sticky, and you're showing me the door? 455 00:21:14,757 --> 00:21:16,973 Says the woman who hasn't had one consistent relationship 456 00:21:17,042 --> 00:21:18,676 in her entire life-- oh, I forgot. 457 00:21:18,744 --> 00:21:21,378 You have Harm. You don't know anything about him. 458 00:21:21,447 --> 00:21:22,379 I know that his being unavailable 459 00:21:22,448 --> 00:21:23,964 has given you something to hide behind. 460 00:21:29,355 --> 00:21:30,587 I didn't mean that. 461 00:21:30,656 --> 00:21:31,906 Yes, you did-- don't touch me. 462 00:21:31,991 --> 00:21:33,724 Oh, come on, I thought-- I thought that's why you came-- 463 00:21:33,793 --> 00:21:34,892 'cause you wanted me to touch you. 464 00:21:34,961 --> 00:21:36,226 See, I've been stupid enough to think 465 00:21:36,295 --> 00:21:38,128 that you liked the feeling of my hands on you, Sarah. 466 00:21:38,197 --> 00:21:39,679 Think what you want-- just get out of my way. 467 00:21:39,748 --> 00:21:42,199 Well, come on, it's taken us eight months to get this far. 468 00:21:42,268 --> 00:21:44,802 You're going to-- you're ready to throw it away in one night? 469 00:21:44,870 --> 00:21:46,270 This far? Just where are we, Webb, 470 00:21:46,339 --> 00:21:47,654 and what am I throwing away?! 471 00:21:47,723 --> 00:21:49,323 Our shot at happiness, Sarah. 472 00:21:50,626 --> 00:21:53,176 You don't have what it takes to make me happy. 473 00:22:05,491 --> 00:22:07,090 WOMAN: Why are you here, Colonel? 474 00:22:07,159 --> 00:22:08,708 MacKENZIE: My CO suggested it. 475 00:22:08,795 --> 00:22:11,395 Suggested it or insisted on it? 476 00:22:11,463 --> 00:22:13,730 The latter. 477 00:22:13,800 --> 00:22:17,234 My significant other made a similar request. 478 00:22:17,303 --> 00:22:19,569 Why do you think they did that? 479 00:22:19,638 --> 00:22:22,907 I've been anxious. 480 00:22:22,975 --> 00:22:24,741 I just think the world around me 481 00:22:24,811 --> 00:22:26,710 isn't moving fast enough 482 00:22:26,779 --> 00:22:28,579 to keep up with me. 483 00:22:28,648 --> 00:22:31,982 You were involved in a hostage situation recently. 484 00:22:32,035 --> 00:22:35,585 Is that what my file says? 485 00:22:35,655 --> 00:22:37,154 I'll be honest, Colonel. 486 00:22:37,222 --> 00:22:40,758 Since this case is still under investigation by the CIA, 487 00:22:40,826 --> 00:22:44,895 most of what I'd need to know to help you is classified. 488 00:22:44,964 --> 00:22:46,196 Well, let me enlighten you, 489 00:22:46,249 --> 00:22:47,848 Commander. 490 00:22:47,916 --> 00:22:51,851 A very bad man tried to lure me into a trap. 491 00:22:56,426 --> 00:22:59,059 But I'd learned my lesson. 492 00:22:59,128 --> 00:23:02,730 I knew him before, so I wore a wire. 493 00:23:05,417 --> 00:23:08,285 I tipped the feds off to a terrorist bombing, 494 00:23:08,354 --> 00:23:10,387 and I walked away in one piece. 495 00:23:10,456 --> 00:23:14,024 I killed a man who... 496 00:23:14,093 --> 00:23:15,409 (grunts) 497 00:23:15,495 --> 00:23:16,694 (groans) 498 00:23:18,096 --> 00:23:19,647 (gunshot) 499 00:23:21,000 --> 00:23:22,766 (gunshot) 500 00:23:24,687 --> 00:23:27,388 ...under interrogation could have given us 501 00:23:27,457 --> 00:23:30,808 half the players on the feds' terrorist watch list. 502 00:23:30,877 --> 00:23:32,876 You said you knew this man? 503 00:23:32,929 --> 00:23:35,713 He tried to kill me before. 504 00:23:37,800 --> 00:23:41,902 You know, when people consume your time and mental energy, 505 00:23:41,971 --> 00:23:43,370 for better or worse, 506 00:23:43,439 --> 00:23:45,505 they become part of your psyche. 507 00:23:45,574 --> 00:23:47,174 Killing this man 508 00:23:47,243 --> 00:23:50,143 may have left a hole in your subconscious. 509 00:23:50,229 --> 00:23:51,929 He invoked fear in you. 510 00:23:51,997 --> 00:23:55,131 Now that the fear is gone, the exhilaration 511 00:23:55,201 --> 00:23:57,867 of keeping one step ahead of him is gone. 512 00:23:57,936 --> 00:24:00,654 You think I miss the bastard? 513 00:24:00,740 --> 00:24:05,175 It's possible that you miss the rush 514 00:24:05,244 --> 00:24:07,144 of rehearsing the confrontation 515 00:24:07,213 --> 00:24:09,179 that you thought was inevitable. 516 00:24:09,248 --> 00:24:10,714 That's why your reaction to his death 517 00:24:10,783 --> 00:24:12,015 wasn't satisfaction, 518 00:24:12,084 --> 00:24:14,901 but continued aggressive behavior. 519 00:24:14,971 --> 00:24:17,737 Unless there's more to the story, 520 00:24:17,806 --> 00:24:20,924 something from your past you'd like to talk about. 521 00:24:22,011 --> 00:24:24,695 CHEGWIDDEN: Coates. 522 00:24:24,764 --> 00:24:25,796 Where are the refills to my pens? 523 00:24:25,865 --> 00:24:28,198 You been organizing me again? 524 00:24:28,267 --> 00:24:31,268 Only because I know how much you value efficiency, sir. 525 00:24:31,320 --> 00:24:32,519 I stocked your desk 526 00:24:32,587 --> 00:24:34,354 according to the most frequently used items. 527 00:24:34,423 --> 00:24:36,706 Legal pads in front, then your highlighters, and then... 528 00:24:36,776 --> 00:24:39,042 Excuse me, sir, is, is everything okay in here? 529 00:24:39,111 --> 00:24:40,961 The refill is in the bottom right drawer, sir. 530 00:24:45,284 --> 00:24:47,200 What is it you needed, 531 00:24:47,286 --> 00:24:49,269 Lieutenant? 532 00:24:49,338 --> 00:24:51,671 Oh, I've just lost track of something, sir. 533 00:24:53,926 --> 00:24:56,477 Sir? 534 00:25:02,351 --> 00:25:04,084 (laughs with relief) 535 00:25:04,153 --> 00:25:06,486 Oh, it's the paperweight 536 00:25:06,556 --> 00:25:09,556 Dr. Cavanaugh gave you, sir. 537 00:25:09,642 --> 00:25:11,708 Sorry, sir. 538 00:25:14,280 --> 00:25:15,729 May I be excused, sir? 539 00:25:15,815 --> 00:25:18,381 Yes. 540 00:25:18,451 --> 00:25:21,485 Thank you, sir. 541 00:25:26,241 --> 00:25:28,809 (drops paperweight in drawer) 542 00:25:29,745 --> 00:25:31,195 Ensign Thompson? 543 00:25:31,247 --> 00:25:32,729 Sir. 544 00:25:32,798 --> 00:25:33,997 There you are. 545 00:25:34,065 --> 00:25:35,432 The prosecution has proposed a pretrial agreement 546 00:25:35,501 --> 00:25:36,966 that would allow you to skip a trial. 547 00:25:37,035 --> 00:25:38,435 All you have to do is plead guilty 548 00:25:38,504 --> 00:25:40,737 to bringing the snake in to the United States... Paula, sir. 549 00:25:40,806 --> 00:25:42,472 The snake's name is Paula. 550 00:25:42,541 --> 00:25:45,575 Okay, uh, if you agree to plead guilty 551 00:25:45,644 --> 00:25:47,577 to smuggling Paula onto a military aircraft, 552 00:25:47,647 --> 00:25:49,245 into the United States, 553 00:25:49,315 --> 00:25:51,247 you don't have to serve any brig time. Okay? 554 00:25:51,317 --> 00:25:52,265 I have a few conditions, 555 00:25:52,351 --> 00:25:53,534 Lieutenant. 556 00:25:53,603 --> 00:25:55,035 I really don't think 557 00:25:55,104 --> 00:25:57,604 that you're in position to be making any demands, Ensign. 558 00:25:57,690 --> 00:26:00,223 They'll kill her, sir. 559 00:26:00,276 --> 00:26:02,059 Paula is very special to me. 560 00:26:02,111 --> 00:26:05,079 The least I can do is make sure she goes to a zoo 561 00:26:05,147 --> 00:26:06,329 and not to a wallet factory. 562 00:26:08,417 --> 00:26:13,119 I don't know if the convening authority would agree to that. 563 00:26:13,205 --> 00:26:15,772 But you can ask, can't you, sir? 564 00:26:15,841 --> 00:26:18,892 Yes. 565 00:26:18,961 --> 00:26:20,644 Yes, yes, yes, I can... 566 00:26:20,713 --> 00:26:23,613 I can ask. 567 00:26:23,666 --> 00:26:24,732 Corporal Strange, can you explain 568 00:26:24,800 --> 00:26:26,834 the term "medal inflation" to the court? 569 00:26:26,902 --> 00:26:28,168 Yes, ma'am. 570 00:26:28,237 --> 00:26:29,970 It's when a high percentage of the participants 571 00:26:30,056 --> 00:26:33,623 in a combat situation are awarded medals. 572 00:26:33,693 --> 00:26:34,992 Such as was the case following the Panama Crisis. 573 00:26:35,061 --> 00:26:35,993 That's correct, ma'am. 574 00:26:36,062 --> 00:26:37,494 I fail to see what relevance 575 00:26:37,563 --> 00:26:38,912 this has to the charges, Your Honor. 576 00:26:38,981 --> 00:26:41,682 I'll allow it, but take me from "A" to "Z" 577 00:26:41,750 --> 00:26:43,617 in a timely manner, Colonel. 578 00:26:43,703 --> 00:26:44,668 Yes, Your Honor. 579 00:26:44,737 --> 00:26:46,336 And you never received a personal award 580 00:26:46,405 --> 00:26:47,537 for your service in Panama, 581 00:26:47,606 --> 00:26:49,306 but you know men who did, is that right? 582 00:26:49,374 --> 00:26:51,141 Yes, ma'am. 583 00:26:51,210 --> 00:26:54,544 I know a corporal who received the Navy Commendation Medal 584 00:26:54,613 --> 00:26:55,812 for being a chauffeur, 585 00:26:55,881 --> 00:26:58,665 and a gunny who got the Bronze Star 586 00:26:58,751 --> 00:27:00,751 for nearly shooting his own foot off in a firefight. 587 00:27:00,819 --> 00:27:01,985 Not to mention the Purple Heart 588 00:27:02,054 --> 00:27:03,553 awarded to Lance Corporal Petrosian, 589 00:27:03,622 --> 00:27:06,123 the man that I personally pulled out of enemy fire. 590 00:27:06,175 --> 00:27:08,776 All these medals awarded, and yet you were overlooked 591 00:27:08,844 --> 00:27:11,611 despite the evidence you provided to support your story? 592 00:27:11,681 --> 00:27:15,115 I managed to get hold of medical records, ma'am, 593 00:27:15,184 --> 00:27:16,984 for Wallis and Petrosian. 594 00:27:17,053 --> 00:27:19,086 After the conflict, I even went back to Panama, 595 00:27:19,155 --> 00:27:20,654 took pictures of where it happened. 596 00:27:20,723 --> 00:27:22,439 I mapped the whole thing out. 597 00:27:22,491 --> 00:27:23,490 Still, nobody believed me. 598 00:27:23,558 --> 00:27:25,025 Your student lectures were the truth, 599 00:27:25,094 --> 00:27:26,376 weren't they, Corporal Strange? 600 00:27:26,445 --> 00:27:27,510 Yes, ma'am. 601 00:27:27,579 --> 00:27:29,112 And wouldn't you say the truth 602 00:27:29,165 --> 00:27:31,165 is worth a $200 speaking fee? 603 00:27:31,233 --> 00:27:33,600 Corporal Strange's alleged actions in combat 604 00:27:33,669 --> 00:27:35,302 are not the issue, Your Honor. 605 00:27:35,371 --> 00:27:38,004 Objection sustained. 606 00:27:38,073 --> 00:27:39,840 We'll continue after lunch. 607 00:27:39,908 --> 00:27:42,125 Court is in recess until 1500. 608 00:27:42,178 --> 00:27:44,844 Ensign Thompson has asked me to propose a pretrial agreement 609 00:27:44,913 --> 00:27:46,112 while he's in the hospital. 610 00:27:46,182 --> 00:27:49,082 He agrees to plead guilty to conduct unbecoming 611 00:27:49,151 --> 00:27:51,451 and violating custom regulations. 612 00:27:51,520 --> 00:27:52,853 Are you all right, Lieutenant? 613 00:27:52,938 --> 00:27:55,255 Yes, ma'am. Why? 614 00:27:58,361 --> 00:28:00,293 You're sweating. 615 00:28:00,363 --> 00:28:01,795 I am? 616 00:28:01,864 --> 00:28:03,129 Ooh. 617 00:28:03,198 --> 00:28:07,501 Oh, I was running... running late, ma'am. 618 00:28:07,570 --> 00:28:09,436 Ensign Thompson is still facing 619 00:28:09,504 --> 00:28:10,904 a General Article violation. 620 00:28:10,990 --> 00:28:13,423 Yes, ma'am-- animal cruelty-- but he's made it clear to me 621 00:28:13,492 --> 00:28:15,158 that he can't in good conscience 622 00:28:15,227 --> 00:28:16,176 plead guilty to that charge. 623 00:28:16,245 --> 00:28:18,061 Is he claiming he didn't do it? 624 00:28:18,130 --> 00:28:19,763 Well, he's claiming it wasn't cruelty. 625 00:28:19,832 --> 00:28:22,765 He believes that Paula-- his name for the snake-- 626 00:28:22,835 --> 00:28:25,869 willingly accompanied him on the C-130, ma'am. 627 00:28:25,921 --> 00:28:29,706 I don't want to waste the navy's time with this. 628 00:28:29,759 --> 00:28:31,792 The Article 134 charge is dropped, 629 00:28:31,861 --> 00:28:34,011 and I'll disapprove any confinement 630 00:28:34,063 --> 00:28:37,697 if the ensign pleads to the remaining charges. 631 00:28:37,767 --> 00:28:39,499 Ensign Thompson has one condition. 632 00:28:39,568 --> 00:28:41,935 He doesn't want the snake destroyed. 633 00:28:42,004 --> 00:28:43,887 He wants it to go to a zoo. 634 00:28:43,956 --> 00:28:48,842 Does this particular snake's venom cause brain damage? 635 00:28:48,911 --> 00:28:51,645 Well, now, just some slight nerve damage, ma'am. 636 00:28:51,713 --> 00:28:54,213 And that's only if the antivenom isn't administered 637 00:28:54,282 --> 00:28:56,082 in the first five hours, 638 00:28:56,151 --> 00:28:58,117 which you can pretty much count on. 639 00:28:58,186 --> 00:29:00,703 Anyway, her bite won't be as lethal, 640 00:29:00,772 --> 00:29:04,858 since it takes quite a while to build the venom back up 641 00:29:04,927 --> 00:29:07,828 and it's been-- what, one, two...? 642 00:29:07,897 --> 00:29:10,431 I'll have my staff judge advocate 643 00:29:10,499 --> 00:29:12,466 contact the National Zoo. 644 00:29:12,535 --> 00:29:14,251 Produce Paula... 645 00:29:14,319 --> 00:29:18,322 in my office by close of business tomorrow. 646 00:29:18,390 --> 00:29:19,890 Tomorrow, ma'am? 647 00:29:21,443 --> 00:29:22,642 Thank you. 648 00:29:22,711 --> 00:29:23,844 Can I go? 649 00:29:23,913 --> 00:29:25,228 Yes, Lieutenant. 650 00:29:27,099 --> 00:29:29,649 (thudding) 651 00:29:49,070 --> 00:29:51,171 RABB: Medal inflation? 652 00:29:51,240 --> 00:29:53,340 Just giving my client the defense he deserves. 653 00:29:53,408 --> 00:29:55,175 Come on, Mac, you're arguing everything 654 00:29:55,244 --> 00:29:56,510 but the case in there. 655 00:29:56,578 --> 00:29:58,211 I mean, your client has shown bad judgment 656 00:29:58,280 --> 00:29:59,513 and no sense of responsibility. 657 00:29:59,581 --> 00:30:01,214 Doesn't it bother you as a fellow marine 658 00:30:01,283 --> 00:30:02,682 that even when this guy is cornered 659 00:30:02,751 --> 00:30:04,501 he still won't own up to making a mistake? 660 00:30:04,570 --> 00:30:06,369 Come on, Harm, when was the last time 661 00:30:06,438 --> 00:30:08,555 you admitted to being wrong about anything? 662 00:30:08,623 --> 00:30:09,856 Oh, you want to get personal? 663 00:30:09,942 --> 00:30:11,375 Yeah, maybe I do. 664 00:30:11,443 --> 00:30:15,428 All right. I'm the one with grown-up responsibilities now. 665 00:30:15,498 --> 00:30:17,263 Mattie, the house I'm trying to buy. 666 00:30:17,332 --> 00:30:20,116 At least I'm finally letting people into my life. 667 00:30:20,169 --> 00:30:21,301 Mm, toys. 668 00:30:21,370 --> 00:30:23,270 What happens when you get bored with suburbia, Harm? 669 00:30:23,338 --> 00:30:25,071 Are you going to just lose interest in Mattie 670 00:30:25,140 --> 00:30:26,222 like you did your brother? 671 00:30:26,292 --> 00:30:27,857 He preferred life in Russia 672 00:30:27,926 --> 00:30:30,226 to being here and being ignored by you. 673 00:30:30,296 --> 00:30:32,228 You fight to draw people into your circle 674 00:30:32,298 --> 00:30:35,899 just so you can push them away again. 675 00:30:35,967 --> 00:30:39,603 You know, this isn't about me losing interest in Mattie. 676 00:30:39,672 --> 00:30:42,089 You think I'm losing interest in you. 677 00:30:45,895 --> 00:30:47,094 RABB: Corporal Strange, 678 00:30:47,162 --> 00:30:48,996 how many times did you petition the Marine Corps 679 00:30:49,064 --> 00:30:50,730 to receive the Silver Star? 680 00:30:50,799 --> 00:30:51,999 Four times, sir. 681 00:30:52,067 --> 00:30:54,334 And how many times were you denied that award, Corporal? 682 00:30:54,403 --> 00:30:56,836 You know the answer to that already, Commander-- 683 00:30:56,906 --> 00:30:58,338 four times. 684 00:30:58,407 --> 00:30:59,940 Oh, please, tell the court 685 00:31:00,009 --> 00:31:03,010 why your attempts to receive the retroactive award 686 00:31:03,078 --> 00:31:05,012 were denied on so many occasions? 687 00:31:05,080 --> 00:31:07,214 Because my buddies wouldn't back me up 688 00:31:07,283 --> 00:31:08,715 about what happened, sir. 689 00:31:08,784 --> 00:31:11,100 Well, Corporal, isn't it, in fact, 690 00:31:11,169 --> 00:31:14,070 because the Marine Corps has no record 691 00:31:14,139 --> 00:31:15,622 of your alleged heroism? 692 00:31:15,690 --> 00:31:18,041 It's because the men I saved that night decided 693 00:31:18,109 --> 00:31:20,894 I didn't deserve it, Commander, that's why. 694 00:31:20,980 --> 00:31:22,545 Why would a group of marines get together 695 00:31:22,614 --> 00:31:24,397 and stonewall a fellow marine? 696 00:31:24,466 --> 00:31:28,051 Because they didn't like me. 697 00:31:28,120 --> 00:31:29,719 See, I was a loner. 698 00:31:29,787 --> 00:31:33,357 They didn't consider me to be part of their little club. 699 00:31:33,425 --> 00:31:37,193 Well, Corporal, that's the problem with being a loner. 700 00:31:37,262 --> 00:31:39,879 You're always on the outside looking in. 701 00:31:39,948 --> 00:31:42,499 You make it impossible to be your friend, 702 00:31:42,567 --> 00:31:44,668 and then you wonder why you feel so alone. 703 00:31:44,737 --> 00:31:47,170 I have no further questions. 704 00:31:58,366 --> 00:32:00,100 MacKENZIE: I thought about what you said. 705 00:32:00,169 --> 00:32:01,434 That, uh, 706 00:32:01,520 --> 00:32:03,086 my aggression was just to fill a void 707 00:32:03,155 --> 00:32:05,655 left by the absence of the man I killed. 708 00:32:05,724 --> 00:32:07,657 Do you think I was right? 709 00:32:07,726 --> 00:32:10,193 In a way. 710 00:32:10,262 --> 00:32:12,128 My childhood was, uh, 711 00:32:12,197 --> 00:32:14,664 unpredictable. 712 00:32:14,733 --> 00:32:15,932 I was always afraid 713 00:32:16,000 --> 00:32:18,535 my father would mistake me for my mother 714 00:32:18,604 --> 00:32:21,338 and put his fist through my face. 715 00:32:23,508 --> 00:32:26,976 You develop instincts when you live like that. 716 00:32:27,045 --> 00:32:29,045 You felt the thrill when faced with a man 717 00:32:29,114 --> 00:32:30,213 who wanted you dead. 718 00:32:30,282 --> 00:32:31,647 There's nothing thrilling 719 00:32:31,717 --> 00:32:32,882 about it. 720 00:32:32,951 --> 00:32:34,650 I went back to thinking I was the only person 721 00:32:34,720 --> 00:32:35,885 who could look out for me. 722 00:32:35,954 --> 00:32:38,038 Every disagreement became a chance to attack. 723 00:32:38,106 --> 00:32:39,572 Including your arguments in court. 724 00:32:39,642 --> 00:32:41,574 Yes, but I'm fine now. 725 00:32:42,844 --> 00:32:44,427 I think there's still more 726 00:32:44,496 --> 00:32:46,028 to talk about, don't you? 727 00:32:48,850 --> 00:32:51,317 You killed your husband in self-defense, 728 00:32:51,386 --> 00:32:52,803 Colonel. 729 00:32:52,871 --> 00:32:54,804 That was a long time ago. 730 00:32:54,873 --> 00:32:55,906 It was a similar situation. 731 00:32:55,974 --> 00:32:56,890 No. I cared 732 00:32:56,958 --> 00:32:57,924 about my husband, 733 00:32:57,993 --> 00:32:59,058 despite his faults. 734 00:32:59,127 --> 00:33:00,594 That event was a tragedy. 735 00:33:00,662 --> 00:33:03,980 What happened last week was just taking out the garbage. 736 00:33:06,452 --> 00:33:09,519 I've satisfied my CO's request that I speak to a counselor. 737 00:33:09,588 --> 00:33:12,055 No long-term treatment was ever part of the deal, 738 00:33:12,123 --> 00:33:13,122 so I think I'm done. 739 00:33:13,191 --> 00:33:14,324 Very well. 740 00:33:14,392 --> 00:33:15,942 You know 741 00:33:16,011 --> 00:33:18,678 you can always come back anytime you like. 742 00:33:21,266 --> 00:33:22,866 MATTIE: Thanks for driving me to school. 743 00:33:22,934 --> 00:33:24,100 RABB: Look, I'll walk you in. 744 00:33:24,169 --> 00:33:25,334 No, it's okay. 745 00:33:25,403 --> 00:33:27,370 No, I-I want to. 746 00:33:31,143 --> 00:33:32,809 Where'd you get these? 747 00:33:32,861 --> 00:33:35,261 I, uh, stopped on the way home 748 00:33:35,330 --> 00:33:38,348 and, uh, picked them up from a youth center. 749 00:33:38,400 --> 00:33:39,365 Alateen? 750 00:33:42,020 --> 00:33:44,988 It's for teenagers with alcoholic parents. 751 00:33:45,056 --> 00:33:46,289 (school bell rings) They, uh... 752 00:33:46,358 --> 00:33:48,024 They meet, they... 753 00:33:48,093 --> 00:33:49,425 They talk about their problems. 754 00:33:49,495 --> 00:33:50,594 There's no adults allowed. 755 00:33:50,662 --> 00:33:52,696 I-I thought it might be good. 756 00:33:57,769 --> 00:34:00,570 I'll make you a deal. 757 00:34:00,639 --> 00:34:02,572 I promise to think about this if you promise 758 00:34:02,641 --> 00:34:07,159 to forgive me for being such a brat the other night. 759 00:34:09,364 --> 00:34:10,663 Deal. 760 00:34:11,984 --> 00:34:13,950 I thought... I thought we were winning, ma'am. 761 00:34:14,019 --> 00:34:15,818 You're not winning, legally or karmically. 762 00:34:15,887 --> 00:34:17,420 Oh, like I give a damn. You should. 763 00:34:17,489 --> 00:34:18,588 You were a competent marine. 764 00:34:18,656 --> 00:34:19,822 You could have done great things, 765 00:34:19,891 --> 00:34:21,224 but your attitude alienated 766 00:34:21,293 --> 00:34:22,442 everyone around you. 767 00:34:22,528 --> 00:34:24,394 Now, I believe you saved those men, 768 00:34:24,446 --> 00:34:25,412 but I can't prove it. 769 00:34:25,480 --> 00:34:26,446 I can't get you 770 00:34:26,532 --> 00:34:27,697 acquitted on the charges you face, 771 00:34:27,766 --> 00:34:29,666 because you're guilty. 772 00:34:29,735 --> 00:34:31,250 But if you could provide one 773 00:34:31,336 --> 00:34:32,535 eyewitness to what happened, 774 00:34:32,603 --> 00:34:34,621 you might earn yourself some leniency among the members. 775 00:34:34,706 --> 00:34:37,540 Petrosian and the others won't.... 776 00:34:37,609 --> 00:34:39,242 Have you ever asked? 777 00:34:39,294 --> 00:34:41,010 Nicely? 778 00:34:42,965 --> 00:34:46,333 Buddy Petrosian runs his family's butcher shop 779 00:34:46,401 --> 00:34:47,567 in College Park. 780 00:34:47,635 --> 00:34:49,035 Here's the address. 781 00:34:49,104 --> 00:34:50,737 The rest is up to you. 782 00:35:00,816 --> 00:35:02,749 If Petrosian is willing, call me. 783 00:35:02,818 --> 00:35:04,885 I can file for a continuance if we need one. 784 00:35:04,953 --> 00:35:06,686 Yes, ma'am. 785 00:35:28,677 --> 00:35:30,994 Lieutenant Roberts? 786 00:35:31,063 --> 00:35:32,762 Yes, sir? 787 00:35:32,815 --> 00:35:35,014 Would you join me in my office, please? 788 00:35:35,100 --> 00:35:36,265 Now, sir? 789 00:35:36,334 --> 00:35:37,467 Yes, Lieutenant. 790 00:35:42,507 --> 00:35:46,042 Would you have a look under my desk, Lieutenant? 791 00:35:46,111 --> 00:35:48,311 Sir? 792 00:35:49,914 --> 00:35:52,615 Under the desk, Lieutenant. 793 00:35:52,684 --> 00:35:54,284 Yes, sir. 794 00:36:00,192 --> 00:36:01,374 Paula! 795 00:36:01,460 --> 00:36:04,293 Oh, my God! 796 00:36:04,362 --> 00:36:05,462 (grunts) 797 00:36:09,868 --> 00:36:12,535 Oh. 798 00:36:12,604 --> 00:36:15,788 Oh, sir. Oh! 799 00:36:15,858 --> 00:36:18,374 Sir, thank you. 800 00:36:18,443 --> 00:36:19,459 Thank you, 801 00:36:19,528 --> 00:36:20,527 thank you, thank you. 802 00:36:20,595 --> 00:36:22,395 Where-Where did you find her? Not where 803 00:36:22,481 --> 00:36:23,446 she should have been, Lieutenant, 804 00:36:23,515 --> 00:36:25,214 at the zoo or some hole. 805 00:36:25,283 --> 00:36:27,016 I do trust she'll be leaving us soon? 806 00:36:27,069 --> 00:36:29,903 Yes, sir. She has a date with the convening authority 807 00:36:29,988 --> 00:36:32,588 in one hour. 808 00:36:32,658 --> 00:36:34,223 (laughs) 809 00:36:34,292 --> 00:36:35,625 MacKENZIE: Mr. Petrosian, 810 00:36:35,694 --> 00:36:38,061 what is the nature of your relationship with Hal Strange? 811 00:36:38,130 --> 00:36:39,095 Up until this morning, 812 00:36:39,164 --> 00:36:40,563 I'd have said we didn't have one. 813 00:36:40,632 --> 00:36:41,998 But you did serve in Panama 814 00:36:42,067 --> 00:36:43,166 with him, didn't you? 815 00:36:43,234 --> 00:36:44,567 We were in the same unit. 816 00:36:44,636 --> 00:36:48,020 He wasn't a... a nice man, was he? 817 00:36:48,090 --> 00:36:50,890 Truth be told, he was a jackass. 818 00:36:50,976 --> 00:36:52,308 The man would argue constantly 819 00:36:52,377 --> 00:36:54,694 about everything from baseball to politics. 820 00:36:54,763 --> 00:36:56,829 He made it clear that the rest of us weren't made 821 00:36:56,898 --> 00:36:58,164 of the same stuff that he was. 822 00:36:58,233 --> 00:36:59,365 Didn't stop him from pulling you 823 00:36:59,434 --> 00:37:01,301 out of the line of fire when you were shot 824 00:37:01,369 --> 00:37:03,586 by enemy combatants, though, did it? 825 00:37:05,356 --> 00:37:07,223 No, ma'am. 826 00:37:07,276 --> 00:37:09,526 His clear dislike of me didn't seem to 827 00:37:09,578 --> 00:37:11,544 affect his decision 828 00:37:11,613 --> 00:37:14,146 to put his own life in danger to save mine. 829 00:37:14,215 --> 00:37:17,199 (loud gunfire, screaming) Get up! 830 00:37:17,268 --> 00:37:20,352 (gunfire and groaning) 831 00:37:20,421 --> 00:37:21,587 Get up, Petrosian! 832 00:37:21,656 --> 00:37:24,623 Come on... come on! 833 00:37:25,711 --> 00:37:28,277 (screaming) 834 00:37:28,347 --> 00:37:30,630 PETROSIAN: I didn't think we'd get out of there. 835 00:37:30,698 --> 00:37:32,798 They had us outnumbered. 836 00:37:32,867 --> 00:37:35,368 But you did make it, didn't you? 837 00:37:35,437 --> 00:37:36,636 (clears throat) 838 00:37:36,704 --> 00:37:40,273 Me and Wallis, the others-- 839 00:37:40,342 --> 00:37:42,825 Hal saved our skins that night. 840 00:37:42,894 --> 00:37:45,028 MacKENZIE: Thank you for your honesty. 841 00:37:46,565 --> 00:37:48,898 I have nothing further. 842 00:37:48,967 --> 00:37:50,900 Mr. Petrosian, 843 00:37:50,969 --> 00:37:52,101 were you ever contacted 844 00:37:52,170 --> 00:37:54,670 by Headquarters Marine Corps seeking confirmation 845 00:37:54,740 --> 00:37:55,939 of Corporal Strange's claims? 846 00:37:56,007 --> 00:37:56,973 Yes. 847 00:37:57,042 --> 00:37:58,641 But you didn't make that confirmation. 848 00:37:58,710 --> 00:38:00,410 Did you? 849 00:38:00,478 --> 00:38:02,545 So were you lying then, 850 00:38:02,614 --> 00:38:04,597 or you're lying now? 851 00:38:04,666 --> 00:38:06,566 Your Honor. Valid question, Colonel. 852 00:38:08,836 --> 00:38:10,936 (sighs) 853 00:38:11,005 --> 00:38:12,172 I was lying then, sir. 854 00:38:12,240 --> 00:38:14,907 We all were. 855 00:38:14,976 --> 00:38:18,011 After they patched me up, I went to thank 856 00:38:18,096 --> 00:38:19,295 Corporal Strange. 857 00:38:19,363 --> 00:38:21,130 He looked at me like I was dirt 858 00:38:21,183 --> 00:38:22,448 under his boots. 859 00:38:22,517 --> 00:38:25,185 Said I wasn't a real marine. 860 00:38:25,253 --> 00:38:27,720 Said the only reason we found ourselves in that mess 861 00:38:27,789 --> 00:38:29,289 was because Wallis was a klutz 862 00:38:29,357 --> 00:38:31,340 and the rest of us were amateurs. 863 00:38:31,409 --> 00:38:34,444 Well, I told the other guys. 864 00:38:34,512 --> 00:38:36,795 And we decided then 865 00:38:36,864 --> 00:38:38,964 never to admit to what had happened that night. 866 00:38:41,436 --> 00:38:43,869 I guess Hal is not the only guy who can hold a grudge 867 00:38:43,938 --> 00:38:46,172 long past its usefulness. 868 00:38:47,308 --> 00:38:48,524 All I ever wanted 869 00:38:48,593 --> 00:38:51,761 was an apology for what he said. 870 00:38:51,830 --> 00:38:54,747 Yeah, that can go a long way. 871 00:38:56,268 --> 00:38:59,451 I have no further questions, Your Honor. 872 00:38:59,520 --> 00:39:01,588 JUDGE BLAKELY: You can step down, Mr. Petrosian. 873 00:39:09,497 --> 00:39:13,449 Thank you for what you did. 874 00:39:17,338 --> 00:39:18,438 Your Honor, I'd like 875 00:39:18,506 --> 00:39:20,073 to recall Corporal Strange to the stand. 876 00:39:20,141 --> 00:39:21,357 So noted, Colonel. 877 00:39:21,410 --> 00:39:24,577 I remind the accused that he is still under oath. 878 00:39:24,646 --> 00:39:25,845 MacKENZIE: What impact 879 00:39:25,914 --> 00:39:28,114 do you think Mr. Petrosian's testimony should have 880 00:39:28,182 --> 00:39:29,949 on the outcome of your case? 881 00:39:30,018 --> 00:39:32,619 In terms of the charges I'm facing, ma'am, 882 00:39:32,687 --> 00:39:35,288 none. 883 00:39:35,356 --> 00:39:36,723 You never meant to sully the image 884 00:39:36,792 --> 00:39:38,792 of the Marine Corps, did you, Corporal Strange? 885 00:39:38,860 --> 00:39:40,226 No, ma'am. 886 00:39:40,295 --> 00:39:42,361 You just wanted someone to recognize 887 00:39:42,431 --> 00:39:44,363 what you'd been through. 888 00:39:45,434 --> 00:39:47,650 And in your anger, 889 00:39:47,719 --> 00:39:50,302 you went about it the wrong way. 890 00:39:50,371 --> 00:39:52,338 Isn't that so? 891 00:39:53,408 --> 00:39:56,275 It is, ma'am. 892 00:39:56,344 --> 00:39:59,011 I don't expect to walk out of this a free man. 893 00:39:59,080 --> 00:40:00,730 I just hope 894 00:40:00,782 --> 00:40:01,714 that in sentencing, 895 00:40:01,783 --> 00:40:03,883 my combat actions are considered. 896 00:40:06,254 --> 00:40:08,354 And I'll sleep better now. 897 00:40:10,191 --> 00:40:13,292 Now that I know they remember. 898 00:40:15,964 --> 00:40:18,347 The defense rests, Your Honor. 899 00:40:26,808 --> 00:40:29,008 I know I've been acting like someone I'm not, 900 00:40:29,077 --> 00:40:32,745 and I'm sorry for that. 901 00:40:32,814 --> 00:40:35,114 Well, you weren't alone. 902 00:40:35,183 --> 00:40:39,018 I wish I hadn't reacted the way I did. 903 00:40:39,087 --> 00:40:43,372 You just have to give yourself some time 904 00:40:43,441 --> 00:40:44,657 to get over this, Sarah. 905 00:40:44,725 --> 00:40:46,892 Sadik was trained in psychological terror. 906 00:40:46,962 --> 00:40:48,361 It's not a sign of weakness 907 00:40:48,430 --> 00:40:50,246 if you need a while to get over it. 908 00:40:50,315 --> 00:40:52,231 Longer than you needed, you mean? 909 00:40:52,300 --> 00:40:53,232 It's not a competition. 910 00:40:53,301 --> 00:40:54,266 You know, it almost sounds 911 00:40:54,336 --> 00:40:55,368 like you're jealous 912 00:40:55,437 --> 00:40:57,303 that I'm the one who finally got him. 913 00:40:57,372 --> 00:40:59,138 I don't like that I wasn't there. 914 00:40:59,207 --> 00:41:01,323 You're never there, Clay. 915 00:41:01,392 --> 00:41:03,325 That's why I had to learn to take care of myself. 916 00:41:03,394 --> 00:41:04,961 Even Sadik said that I was brave 917 00:41:05,029 --> 00:41:05,945 for showing up alone. 918 00:41:06,014 --> 00:41:07,897 Psy Ops 101. 919 00:41:07,966 --> 00:41:09,748 To remind you how vulnerable you were. 920 00:41:09,817 --> 00:41:11,817 Oh, so now I fell for his game? 921 00:41:11,886 --> 00:41:13,936 I don't want to argue about it, Sarah. 922 00:41:14,004 --> 00:41:16,155 What happened to what you said to me in Paraguay? 923 00:41:16,224 --> 00:41:17,991 That-That you would always listen to me, 924 00:41:18,059 --> 00:41:19,625 how you would never make me wonder. 925 00:41:19,694 --> 00:41:20,959 This is the real world, Sarah. 926 00:41:21,028 --> 00:41:22,962 I'm not dealing with you when you're like this. 927 00:41:23,031 --> 00:41:26,649 You shut me up one more time when I need you, and we're done. 928 00:41:33,558 --> 00:41:35,491 (sighs) 929 00:41:38,646 --> 00:41:40,613 (sighs) 930 00:41:47,972 --> 00:41:50,873 Sadik wanted me. 931 00:41:50,942 --> 00:41:52,141 I could tell. 932 00:41:54,395 --> 00:41:56,879 And I let him look at me, 933 00:41:56,948 --> 00:42:00,483 a woman. 934 00:42:00,552 --> 00:42:02,017 I didn't cover up. 935 00:42:02,086 --> 00:42:04,754 I just took off my coat. 936 00:42:04,823 --> 00:42:08,057 And I dared him to look, just to see if he was 937 00:42:08,126 --> 00:42:11,060 as pure of thought as he claimed to be. 938 00:42:13,564 --> 00:42:14,864 I wanted to prove to myself 939 00:42:14,933 --> 00:42:18,117 that he was just like every other man. 940 00:42:18,185 --> 00:42:21,203 I don't know how to take that. 941 00:42:21,256 --> 00:42:22,187 Don't you get it? 942 00:42:22,257 --> 00:42:23,188 He resisted. 943 00:42:23,258 --> 00:42:25,858 He resisted me in a way that I wish 944 00:42:25,926 --> 00:42:28,461 I could have resisted temptation my entire life. 945 00:42:30,548 --> 00:42:32,131 He made me feel weak. 946 00:42:32,200 --> 00:42:33,499 It's okay, Sarah. 947 00:42:33,568 --> 00:42:34,833 It's not okay. 948 00:42:34,902 --> 00:42:36,769 He did what he intended. 949 00:42:36,837 --> 00:42:39,405 He reduced me 950 00:42:39,474 --> 00:42:42,841 to someone who acts on impulse, without intellect. 951 00:42:54,789 --> 00:42:56,889 He was down when I shot him. 952 00:42:58,259 --> 00:43:00,393 And armed. 953 00:43:02,464 --> 00:43:04,564 That report 954 00:43:04,632 --> 00:43:07,633 was agency charity, Clay. 955 00:43:07,702 --> 00:43:09,335 He was winged in the shoulder, 956 00:43:09,404 --> 00:43:10,970 and he couldn't fire at me. 957 00:43:11,038 --> 00:43:12,572 And you can never know that for sure. 958 00:43:12,640 --> 00:43:13,806 Oh, I know what I did. 959 00:43:13,874 --> 00:43:15,341 I didn't shoot him because I thought 960 00:43:15,410 --> 00:43:16,542 he was going to shoot at me. 961 00:43:16,611 --> 00:43:18,644 I killed him for what he was. 962 00:43:18,713 --> 00:43:21,180 And because I was angry for what he... 963 00:43:23,684 --> 00:43:25,618 Because he hurt someone I love. 964 00:43:33,161 --> 00:43:35,595 I love you, too. 90683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.