All language subtitles for JAG - s09e14.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:04,786
Move it!
2
00:00:04,855 --> 00:00:06,405
Incoming!
3
00:00:06,473 --> 00:00:07,990
(yelling)
4
00:00:08,058 --> 00:00:09,441
Corpsman!
We've got a man down!
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,092
I got you!
Hold on!
6
00:00:11,161 --> 00:00:12,644
Sir, we've got
three men down!
7
00:00:12,713 --> 00:00:13,745
How bad?
8
00:00:13,814 --> 00:00:15,530
Bad. Can we call
for medevac?
9
00:00:15,599 --> 00:00:16,881
Negative, Staff Sergeant.
10
00:00:16,950 --> 00:00:17,866
We're pinned down.
Take a look.
11
00:00:17,935 --> 00:00:20,202
(gunfire)
12
00:00:20,271 --> 00:00:22,787
They're firing
from the hospital, sir.
13
00:00:22,856 --> 00:00:24,590
Firefighter Three,
this is Grasshopper One.
14
00:00:24,658 --> 00:00:27,109
We need air support
in sector seven, now!
15
00:00:27,178 --> 00:00:29,595
PILOT:
Grasshopper, this is
Firefighter Three.
16
00:00:29,663 --> 00:00:30,695
We are at angels 20 inbound.
17
00:00:30,764 --> 00:00:32,080
Heading: 3-4-7.
18
00:00:32,149 --> 00:00:33,098
Distance:
19
00:00:33,166 --> 00:00:34,882
5.8 miles. On our way.
20
00:00:37,321 --> 00:00:38,870
Gillespie!
Sir!
21
00:00:38,939 --> 00:00:39,855
Set up the laser!
22
00:00:39,940 --> 00:00:41,389
Yes, sir!
23
00:00:41,458 --> 00:00:42,775
(gunfire)
24
00:00:42,843 --> 00:00:44,058
I need two bodies
up on that ridge!
25
00:00:44,145 --> 00:00:45,076
Yes, sir!
Yes, sir!
26
00:00:46,096 --> 00:00:47,095
Incoming!
27
00:00:50,968 --> 00:00:52,467
Building is lit up, sir!
28
00:00:52,536 --> 00:00:54,636
There they are!
29
00:00:54,705 --> 00:00:55,787
Firefighter Three,
30
00:00:55,855 --> 00:00:56,955
this is Grasshopper One.
31
00:00:57,024 --> 00:00:58,056
We're lit up for you!
32
00:00:59,393 --> 00:01:01,609
PILOT:
Got a lock. Ordnance away.
33
00:01:09,670 --> 00:01:11,836
Sir, the hospital
is badly damaged.
34
00:01:11,905 --> 00:01:13,421
Some nearby buildings
have been hit!
35
00:01:13,491 --> 00:01:15,240
Possible civilian casualties.
36
00:01:17,628 --> 00:01:18,660
Okay.
37
00:01:18,729 --> 00:01:20,679
Have our corpsmen standing by.
38
00:01:20,748 --> 00:01:22,731
Yes, sir.
Set up
two fire teams.
39
00:01:22,799 --> 00:01:24,650
Once they're in position,
set up fields of fire
40
00:01:24,718 --> 00:01:25,701
and send in
our corpsmen.
41
00:01:25,769 --> 00:01:26,902
Make it happen,
Staff Sergeant!
42
00:01:26,970 --> 00:01:27,919
Aye, aye, sir!
43
00:01:27,988 --> 00:01:29,020
Corporal!
(gunshot)
44
00:01:29,089 --> 00:01:30,455
(grunts)
45
00:01:30,524 --> 00:01:32,774
Lieutenant! Morris!
46
00:01:32,843 --> 00:01:34,709
Morris!
47
00:02:40,627 --> 00:02:42,260
Ah!
48
00:02:43,764 --> 00:02:45,664
A.J., you little...
49
00:02:47,684 --> 00:02:50,452
It's okay, come on up.
50
00:02:52,589 --> 00:02:54,288
You scared me.
51
00:02:54,357 --> 00:02:55,574
I apologize.
52
00:02:55,642 --> 00:02:56,858
You surprised me.
53
00:02:56,926 --> 00:02:59,694
That's what happens
when you bite someone--
54
00:02:59,763 --> 00:03:00,879
they-they get surprised.
55
00:03:00,948 --> 00:03:02,030
There you are.
56
00:03:02,099 --> 00:03:03,665
Morning, ma'am.
57
00:03:03,734 --> 00:03:05,967
Morning, Jennifer.
Is he annoying you?
58
00:03:06,036 --> 00:03:07,085
COATES:
No, ma'am, not at all.
59
00:03:07,153 --> 00:03:08,419
Here, let me
get that for you.
60
00:03:08,488 --> 00:03:09,922
She yelled at me.
61
00:03:09,990 --> 00:03:12,407
It was just a little
misunderstanding.
62
00:03:12,476 --> 00:03:13,441
Well, we've been
acting out
63
00:03:13,510 --> 00:03:15,577
with the new schedule
and the new baby.
64
00:03:15,646 --> 00:03:16,878
Understandable.
Sweetheart, will you
65
00:03:16,946 --> 00:03:18,396
go sit at
Mommy's desk, please?
66
00:03:18,465 --> 00:03:19,381
Okay.
67
00:03:19,450 --> 00:03:21,083
Thank you.
68
00:03:21,151 --> 00:03:22,184
His school
is closed today
69
00:03:22,252 --> 00:03:23,651
and his babysitter
had jury duty.
70
00:03:23,720 --> 00:03:25,120
And I would have
stayed home with him,
71
00:03:25,189 --> 00:03:27,289
but I have to get
my end of the month reports out.
72
00:03:27,358 --> 00:03:28,590
I can watch him
for you, ma'am.
73
00:03:28,658 --> 00:03:29,591
No, that's okay.
74
00:03:29,660 --> 00:03:30,791
It's no trouble, ma'am.
75
00:03:30,860 --> 00:03:33,912
Well, maybe until
I get my reports off?
76
00:03:33,980 --> 00:03:35,430
I should clear it
with the admiral.
77
00:03:35,499 --> 00:03:36,931
He won't be in until later.
78
00:03:37,000 --> 00:03:39,367
He has a meeting with SECNAV
at 0930.
79
00:03:39,436 --> 00:03:41,820
MAN:
The Athens Bar Association
80
00:03:41,888 --> 00:03:43,087
has filed a complaint
81
00:03:43,156 --> 00:03:45,056
with the International
Criminal Court,
82
00:03:45,125 --> 00:03:47,191
charging the President,
Secretary of Defense,
83
00:03:47,260 --> 00:03:50,194
myself and others
with war crimes
84
00:03:50,263 --> 00:03:52,497
and crimes
against humanity.
85
00:03:52,566 --> 00:03:53,732
Have a seat.
86
00:03:55,803 --> 00:03:57,819
The Iraqi incursion?
87
00:04:02,325 --> 00:04:06,027
"Blatant violations
of Geneva Conventions,
88
00:04:06,096 --> 00:04:08,981
"United Nations Charter
and international treaties,
89
00:04:09,049 --> 00:04:11,599
"specifically, bombing
a residential area
90
00:04:11,668 --> 00:04:13,952
and destroying a hospital
in the town of Tikifa..."
91
00:04:14,021 --> 00:04:16,338
Tikifa, yeah.
92
00:04:16,407 --> 00:04:18,507
Um, a platoon
from 1st Marine Division
93
00:04:18,575 --> 00:04:20,308
was pinned down by enemy fire,
94
00:04:20,377 --> 00:04:22,210
most of it coming
from a hospital
95
00:04:22,279 --> 00:04:24,112
that Iraqi forces
had taken over.
96
00:04:24,181 --> 00:04:26,847
We launched an air strike
from the
Enterprise
97
00:04:26,916 --> 00:04:29,400
and, uh, destroyed the hospital.
98
00:04:29,470 --> 00:04:30,702
Collateral damage?
99
00:04:30,771 --> 00:04:35,140
32 civilians dead, 18 of them
killed in the hospital.
100
00:04:35,209 --> 00:04:37,558
A lot more civilians
were killed in Afghanistan,
101
00:04:37,627 --> 00:04:38,910
including children.
102
00:04:38,979 --> 00:04:42,580
Well, we had international
support for that one;
103
00:04:42,649 --> 00:04:43,915
therefore, no war crime.
104
00:04:43,984 --> 00:04:46,351
They want a war crimes trial,
105
00:04:46,420 --> 00:04:49,154
tell them to attend
Saddam Hussein's.
106
00:04:49,223 --> 00:04:51,890
Mr. Secretary, this complaint
is meaningless.
107
00:04:51,959 --> 00:04:55,560
We withdrew from the
1998 Treaty of Rome.
108
00:04:55,629 --> 00:04:57,562
United States does not recognize
109
00:04:57,631 --> 00:04:59,097
the International
Criminal Court.
110
00:04:59,166 --> 00:05:00,148
Not at present.
111
00:05:00,216 --> 00:05:03,351
But there might
be a policy shift.
112
00:05:03,420 --> 00:05:05,353
Along what lines?
113
00:05:05,422 --> 00:05:07,104
Americans are asking
why we're spending
114
00:05:07,173 --> 00:05:09,574
billions on schools
and hospitals in Iraq,
115
00:05:09,642 --> 00:05:11,892
when we could be spending
the money right here at home.
116
00:05:11,961 --> 00:05:13,678
Waging peace is costly.
117
00:05:13,747 --> 00:05:16,247
What has that got to do
with the ICC?
118
00:05:16,316 --> 00:05:17,499
We can't reconstruct Iraq
119
00:05:17,567 --> 00:05:19,234
by ourselves.
120
00:05:19,303 --> 00:05:22,070
The president needs more backing
from the UN,
121
00:05:22,139 --> 00:05:24,856
and he's willing to make certain
concessions to get it.
122
00:05:24,925 --> 00:05:28,343
Like recognizing
the court's authority.
123
00:05:28,412 --> 00:05:31,512
Well, let's say the president
is looking for ways
124
00:05:31,581 --> 00:05:33,281
to reach out
to the international community.
125
00:05:33,350 --> 00:05:37,302
Well, he could have picked, um,
genetically modified wheat
126
00:05:37,371 --> 00:05:38,436
or the ozone layer.
127
00:05:38,505 --> 00:05:41,205
This is a-a hell of a case
to reach out on.
128
00:05:41,274 --> 00:05:45,576
Well, in point of fact,
I picked the case.
129
00:05:45,645 --> 00:05:48,396
It was my idea
to go to the Hague
130
00:05:48,465 --> 00:05:50,064
and answer the
war crimes charges.
131
00:05:50,133 --> 00:05:52,933
It's high profile,
132
00:05:53,002 --> 00:05:55,970
and the potential rewards
are enormous.
133
00:05:56,039 --> 00:05:58,523
And so is the risk.
134
00:05:58,592 --> 00:06:00,225
You're going to be
on foreign soil,
135
00:06:00,294 --> 00:06:01,626
you could
be found guilty...
136
00:06:01,695 --> 00:06:06,297
Well, we have to make sure that
doesn't happen, A.J.
137
00:06:06,366 --> 00:06:07,515
Don't we?
138
00:06:09,219 --> 00:06:11,152
MacKENZIE:
He specifically
asked for us
139
00:06:11,221 --> 00:06:12,603
to defend him, sir?
140
00:06:12,672 --> 00:06:14,105
He asked for my
best litigators
141
00:06:14,174 --> 00:06:15,940
who are experts in
rules of engagement
142
00:06:16,009 --> 00:06:17,108
and law of war.
143
00:06:17,177 --> 00:06:18,560
Admiral, the International
Criminal Court
144
00:06:18,628 --> 00:06:20,395
has never even
tried a case before.
Correct.
145
00:06:20,464 --> 00:06:22,364
Well, we have no idea
what we're getting into.
146
00:06:22,432 --> 00:06:23,765
If we lose...
147
00:06:23,834 --> 00:06:24,833
Not an option.
148
00:06:24,901 --> 00:06:25,900
Understood, sir.
149
00:06:25,968 --> 00:06:29,371
But if we do lose,
we will officially
150
00:06:29,439 --> 00:06:32,506
be branded an outlaw nation
by the entire civilized world.
151
00:06:32,575 --> 00:06:36,194
Colonel, do you have
a problem with this case?
152
00:06:36,263 --> 00:06:38,196
No, sir.
153
00:06:38,265 --> 00:06:39,631
Mac, it's strictly voluntary.
154
00:06:39,699 --> 00:06:41,433
If you don't
feel up to it...
I'm up to it, sir.
155
00:06:41,502 --> 00:06:43,301
Commander?
156
00:06:43,369 --> 00:06:44,685
Absolutely, sir.
157
00:06:44,754 --> 00:06:46,704
All right, then.
Contact the State Department.
158
00:06:46,773 --> 00:06:48,406
They'll give you a copy
of the complaint
159
00:06:48,474 --> 00:06:49,990
and all other documents.
That will be all.
160
00:06:50,059 --> 00:06:52,743
Yes, sir.
Aye, sir.
161
00:06:54,865 --> 00:06:58,266
Admiral, may we take Lieutenant
Roberts as junior counsel?
162
00:06:58,335 --> 00:07:00,969
Hell, you can take Johnnie
Cochran as far as I'm concerned.
163
00:07:01,037 --> 00:07:02,437
Just get the job done.
164
00:07:02,506 --> 00:07:03,804
Yes, sir.
165
00:07:04,891 --> 00:07:07,141
Hey.
166
00:07:07,210 --> 00:07:08,710
"Branded an
outlaw nation
167
00:07:08,779 --> 00:07:10,678
by the entire
civilized world?"
168
00:07:10,747 --> 00:07:12,380
Too dramatic?
169
00:07:12,449 --> 00:07:14,215
Maybe not.
170
00:07:16,686 --> 00:07:19,487
I'd be happy to look after
Mattie while you're abroad, sir.
171
00:07:19,556 --> 00:07:21,556
I'll check her homework daily,
no TV during the week,
172
00:07:21,625 --> 00:07:24,225
she'll make her own lunch,
I'll take care of dinners,
173
00:07:24,294 --> 00:07:25,894
and you can reimburse me
upon your return.
174
00:07:25,962 --> 00:07:26,961
Anything else?
175
00:07:29,066 --> 00:07:30,932
No. Thank you.
176
00:07:35,505 --> 00:07:37,538
What would I do without you?
177
00:07:37,607 --> 00:07:39,840
I'm not really sure, sir.
178
00:07:50,636 --> 00:07:51,903
At ease, sailor.
179
00:07:56,025 --> 00:07:57,758
What can I do for you?
180
00:07:57,827 --> 00:07:59,377
I'm hungry.
181
00:08:12,175 --> 00:08:13,725
What do you say?
182
00:08:13,793 --> 00:08:15,376
Thank you.
183
00:08:16,496 --> 00:08:17,896
Sir.
184
00:08:20,333 --> 00:08:22,133
So, how's school?
185
00:08:22,202 --> 00:08:23,651
Good.
186
00:08:24,755 --> 00:08:26,104
Why aren't you there?
187
00:08:26,172 --> 00:08:27,722
It's closed.
188
00:08:27,791 --> 00:08:31,893
Well, why don't you have a seat
and try to be real quiet.
189
00:08:39,169 --> 00:08:40,935
What's "acting out?"
190
00:08:42,755 --> 00:08:46,091
Well, it's, um...
191
00:08:46,159 --> 00:08:49,094
it's when something's
bothering you
192
00:08:49,162 --> 00:08:51,813
and, um, you don't
say what it is.
193
00:08:51,882 --> 00:08:55,466
Instead, you do things
that you shouldn't do.
194
00:08:55,535 --> 00:08:57,751
Is something bothering you?
195
00:08:57,820 --> 00:09:00,688
Mommy and Daddy are always
with the baby,
196
00:09:00,757 --> 00:09:02,657
and I'm always
with the babysitter.
197
00:09:02,726 --> 00:09:04,008
(knock at door)
198
00:09:04,077 --> 00:09:05,426
COATES:
Sorry, sir.
199
00:09:05,495 --> 00:09:06,761
My fault.
200
00:09:06,830 --> 00:09:08,963
Where's Lieutenant Sims?
At her desk, sir.
201
00:09:09,032 --> 00:09:10,481
Why don't you take him
back to his mother.
202
00:09:10,550 --> 00:09:11,682
Yes, sir.
203
00:09:11,751 --> 00:09:14,435
Sir, I thought I'd give
Lieutenant Sims a hand.
204
00:09:14,504 --> 00:09:18,406
Is, uh, babysitting in your job
description, Petty Officer?
205
00:09:18,475 --> 00:09:19,690
More than you'd think.
206
00:09:20,543 --> 00:09:24,412
That just slipped out, sir.
207
00:09:24,480 --> 00:09:27,581
You know, Coates,
a good philosophy is to...
208
00:09:27,650 --> 00:09:30,969
never miss an opportunity
to think before you speak.
209
00:09:31,037 --> 00:09:34,389
I missed an opportunity there,
didn't I, sir?
210
00:09:35,842 --> 00:09:38,926
Come on, big guy.
211
00:09:38,995 --> 00:09:40,995
We don't want
to bother the admiral.
212
00:09:41,064 --> 00:09:42,780
You didn't bite him,
did you?
213
00:09:42,849 --> 00:09:44,866
A.J. ROBERTS:
No.
214
00:09:44,935 --> 00:09:48,419
Charges and
specifications,
215
00:09:48,488 --> 00:09:52,756
prosecution witnesses,
witness statements,
216
00:09:52,825 --> 00:09:56,127
and rules of procedures
and evidence.
217
00:09:56,196 --> 00:09:58,246
Whew.
218
00:09:58,315 --> 00:09:59,747
Wow, this is probably
the biggest case
219
00:09:59,816 --> 00:10:01,048
that we'll ever try,
isn't it?
220
00:10:01,117 --> 00:10:02,816
Defending
the SECNAV
221
00:10:02,885 --> 00:10:04,318
and U.S. foreign policy,
222
00:10:04,387 --> 00:10:06,387
with world opinion
set against us.
223
00:10:06,456 --> 00:10:07,472
Why would you
say that?
224
00:10:07,540 --> 00:10:08,689
No guts, no glory.
225
00:10:08,758 --> 00:10:10,057
Sir, I haven't
been this
226
00:10:10,126 --> 00:10:12,393
nervous since the first time
I went up against you.
227
00:10:12,462 --> 00:10:13,411
Which you won.
228
00:10:13,480 --> 00:10:15,313
Can't let yourself
229
00:10:15,382 --> 00:10:16,414
get overwhelmed, Bud.
230
00:10:16,483 --> 00:10:19,200
You got to take it
one step at a time.
231
00:10:19,269 --> 00:10:21,719
You have to research,
study the law,
232
00:10:21,788 --> 00:10:23,421
analyze our opponents
and prepare a defense,
233
00:10:23,489 --> 00:10:24,555
just like any other case.
234
00:10:24,624 --> 00:10:26,257
(phone ringing)
235
00:10:26,326 --> 00:10:27,258
Excuse me.
236
00:10:27,327 --> 00:10:28,392
Rabb.
237
00:10:28,461 --> 00:10:30,161
Yes.
238
00:10:30,230 --> 00:10:32,230
Certainly.
239
00:10:32,298 --> 00:10:34,365
Th-Thank you.
240
00:10:36,203 --> 00:10:38,285
They want to see us
at the White House.
241
00:10:46,696 --> 00:10:48,462
WOMAN:
I'll tell you straight out--
242
00:10:48,531 --> 00:10:49,781
and Secretary Sheffield
knows this--
243
00:10:49,849 --> 00:10:51,816
I don't like the idea
of American citizens
244
00:10:51,885 --> 00:10:54,452
being tried
in a foreign court.
245
00:10:54,520 --> 00:10:56,854
An international tribunal
could be useful
246
00:10:56,923 --> 00:10:57,939
in fighting global terror.
247
00:10:58,008 --> 00:11:00,341
But in the hands
of foreign thugs,
248
00:11:00,410 --> 00:11:02,259
it is a dangerous weapon.
249
00:11:02,328 --> 00:11:04,346
However, the administration
feels the need
250
00:11:04,414 --> 00:11:06,130
to bridge the gap
between ourselves
251
00:11:06,199 --> 00:11:07,481
and our European friends, so...
252
00:11:07,550 --> 00:11:09,517
the president is willing
to move forward with this.
253
00:11:09,586 --> 00:11:10,901
Yes, Ma'am.
254
00:11:10,970 --> 00:11:12,420
WOMAN:
Now, I don't believe
Secretary Sheffield
255
00:11:12,488 --> 00:11:14,322
would relish spending
the next 20 years
256
00:11:14,391 --> 00:11:15,473
in a Dutch prison.
257
00:11:15,541 --> 00:11:18,860
No, I wouldn't,
and I don't plan to.
258
00:11:18,929 --> 00:11:20,528
I think we can win
on the merits.
259
00:11:20,614 --> 00:11:22,647
WOMAN:
Do you concur,
Commander Rabb?
260
00:11:22,716 --> 00:11:25,282
We're in uncharted waters
here, ma'am, but I can promise
261
00:11:25,351 --> 00:11:26,717
the strongest possible defense.
262
00:11:26,787 --> 00:11:28,319
Based on?
263
00:11:28,387 --> 00:11:30,371
We were engaged in
a legitimate conflict,
264
00:11:30,440 --> 00:11:32,339
motivated by self-defense
and a desire
265
00:11:32,409 --> 00:11:34,409
to free the Iraqi people
from a murderous tyrant.
266
00:11:34,477 --> 00:11:35,744
ROBERTS:
We attacked a
military target
267
00:11:35,829 --> 00:11:38,163
with no intention
of killing noncombatants
268
00:11:38,231 --> 00:11:39,897
or damaging civilian property.
269
00:11:39,966 --> 00:11:42,249
We scrupulously followed
the Geneva Conventions.
270
00:11:42,335 --> 00:11:44,202
You think they'll buy that,
Colonel?
271
00:11:44,254 --> 00:11:46,621
I think we have a better
than fair chance, ma'am.
272
00:11:46,689 --> 00:11:49,006
I'll brief the president
later this morning.
273
00:11:49,075 --> 00:11:52,309
Meanwhile, I've set up meetings
for you with Justice, Defense
274
00:11:52,378 --> 00:11:54,763
and State officials
to advise you.
275
00:11:54,848 --> 00:11:56,798
Thanks for coming by.
276
00:11:56,866 --> 00:12:00,784
MacKENZIE:
..."Violation of U.N. Charter,
Article Two, Paragraph Four:
277
00:12:00,854 --> 00:12:01,920
"Planning and initiating
278
00:12:01,988 --> 00:12:04,355
an unprovoked armed force
attack against Iraq."
279
00:12:04,424 --> 00:12:05,356
That's our defense.
280
00:12:05,425 --> 00:12:06,524
What's our defense?
281
00:12:06,593 --> 00:12:08,242
Planning and initiating.
282
00:12:08,311 --> 00:12:09,327
SECNAV isn't in
283
00:12:09,396 --> 00:12:10,845
the operational
chain of command
284
00:12:10,914 --> 00:12:12,864
so he didn't personally
instigate, order,
285
00:12:12,932 --> 00:12:15,784
plan or otherwise abet
the alleged crime.
286
00:12:15,869 --> 00:12:17,652
So he can't be held
criminally responsible.
287
00:12:17,720 --> 00:12:19,153
Exactly.
RABB:
It's a technicality.
288
00:12:19,222 --> 00:12:20,321
Yeah, but a good one.
289
00:12:20,390 --> 00:12:22,290
That's not what
this trial is about.
290
00:12:22,358 --> 00:12:23,875
We need to win
on the merits.
291
00:12:23,943 --> 00:12:26,360
Bud, read the specifications
again, please.
292
00:12:26,429 --> 00:12:30,064
"Air assault disproportionate
to military objectives
293
00:12:30,132 --> 00:12:33,818
"on a noncombative population
in the town of Tikifa.
294
00:12:33,887 --> 00:12:35,786
"Intentional destruction
of hospital,
295
00:12:35,855 --> 00:12:37,788
"food distribution center,
water supply
296
00:12:37,858 --> 00:12:39,207
"and civilian residence,
297
00:12:39,276 --> 00:12:41,709
murder of 32 defenseless
civilians."
298
00:12:41,778 --> 00:12:43,178
What are the merits again?
299
00:12:43,246 --> 00:12:46,213
20 marines pinned down
in murderous crossfire.
300
00:12:46,283 --> 00:12:47,214
There were no other options.
301
00:12:47,284 --> 00:12:49,217
Okay. And the prosecution
will argue
302
00:12:49,286 --> 00:12:50,919
that our very presence there
was illegitimate,
303
00:12:50,987 --> 00:12:53,788
as we had no legal right
to engage Iraq in a war
304
00:12:53,857 --> 00:12:54,856
in the first place.
305
00:12:54,924 --> 00:12:57,091
Well, we argue
national defense.
306
00:12:57,160 --> 00:12:59,828
And enforcement of
U.N. Resolution 1441,
307
00:12:59,896 --> 00:13:02,029
which cites "serious
consequences"
308
00:13:02,098 --> 00:13:03,714
for Iraq's noncompliance.
309
00:13:03,783 --> 00:13:05,566
"Serious consequence"
is a gray area.
310
00:13:05,635 --> 00:13:07,051
Does it mean military action?
311
00:13:07,120 --> 00:13:08,803
That's subject
to interpretation.
312
00:13:08,889 --> 00:13:11,022
Yeah, and does national defense
justify a preemptive strike?
313
00:13:11,091 --> 00:13:12,406
RABB:
We argue
that it does.
314
00:13:12,475 --> 00:13:14,192
Especially post 9/11.
315
00:13:14,261 --> 00:13:17,262
Even with Hussein in custody,
our knowledge about links
316
00:13:17,330 --> 00:13:19,997
between him and Al Qaeda
is evolving.
317
00:13:20,066 --> 00:13:23,301
There's still no smoking gun
connecting Iraq to 9/11.
318
00:13:23,370 --> 00:13:24,385
One of the reasons
319
00:13:24,454 --> 00:13:26,521
we went into Iraq
in the first place
320
00:13:26,590 --> 00:13:28,189
was to prevent future attacks.
321
00:13:28,257 --> 00:13:29,557
The action was preventative.
322
00:13:29,626 --> 00:13:30,892
It wasn't retaliatory.
323
00:13:30,961 --> 00:13:34,162
Bud, what do we know about
the prosecution witnesses?
324
00:13:34,247 --> 00:13:36,748
Outside of the Secretary-
General, sir, not much,
325
00:13:36,816 --> 00:13:39,350
since we're can't interview them
before the trial.
326
00:13:39,418 --> 00:13:41,385
But I'll dig up what I can.
327
00:13:41,454 --> 00:13:44,021
MAN:
The Iraqis were surrendering
328
00:13:44,090 --> 00:13:45,856
everywhere, sir.
329
00:13:45,925 --> 00:13:48,259
Hell, half the time we didn't
know what to do with them.
330
00:13:48,328 --> 00:13:49,744
We took their weapons
and sent them home.
331
00:13:49,813 --> 00:13:51,862
Why attack the town, Lieutenant?
332
00:13:51,931 --> 00:13:54,498
It was a pocket
of resistance, sir.
333
00:13:54,567 --> 00:13:56,733
In and of itself,
it had no strategic value,
334
00:13:56,802 --> 00:13:59,437
but it was situated
along the road to Baghdad.
335
00:13:59,505 --> 00:14:01,772
We had to secure it before
our troops could move up.
336
00:14:01,841 --> 00:14:04,308
So it was a legitimate
military target.
337
00:14:04,377 --> 00:14:06,043
I would say so,
yes, ma'am.
338
00:14:06,112 --> 00:14:08,946
Was the air strike
necessary, Staff Sergeant?
339
00:14:09,015 --> 00:14:11,582
Couldn't you have waited
for reinforcements?
340
00:14:11,650 --> 00:14:14,452
They had us in
a crossfire, ma'am,
341
00:14:14,520 --> 00:14:17,221
using the hospital as a bunker.
342
00:14:17,290 --> 00:14:18,956
We had wounded to evacuate.
343
00:14:19,025 --> 00:14:20,992
If we had waited,
more Americans would've died.
344
00:14:23,062 --> 00:14:25,829
Staff Sergeant, do you think
you had a legal right
345
00:14:25,898 --> 00:14:27,931
to be on Iraqi soil
in the first place?
346
00:14:28,001 --> 00:14:29,800
That's way above my pay grade,
Commander.
347
00:14:29,869 --> 00:14:32,603
All I know is, they told me
to clear that area,
348
00:14:32,671 --> 00:14:34,038
and I cleared it.
349
00:14:34,107 --> 00:14:35,572
I was following orders, sir.
350
00:14:35,641 --> 00:14:38,542
Unfortunately, the "I was only
following orders" defense
351
00:14:38,611 --> 00:14:41,012
doesn't work real well
in a war crimes trial.
352
00:14:41,080 --> 00:14:42,413
Ma'am, we bent
over backwards
353
00:14:42,482 --> 00:14:45,516
to minimize collateral damage
and civilian casualties.
354
00:14:45,584 --> 00:14:47,618
I sent in corpsmen in to
treat wounded civilians
355
00:14:47,686 --> 00:14:49,853
as required by the
Geneva Conventions...
356
00:14:49,922 --> 00:14:51,656
and common decency.
357
00:14:51,725 --> 00:14:53,474
We were liberators, Commander.
358
00:14:53,543 --> 00:14:55,560
Saddam's people
were the murderers.
359
00:14:55,628 --> 00:14:57,494
Would you be willing to go
to the Netherlands
360
00:14:57,563 --> 00:14:59,063
to testify to that, Lieutenant?
361
00:14:59,132 --> 00:15:00,297
Yes, sir, I would.
362
00:15:00,366 --> 00:15:01,983
I can't guarantee
immunity.
363
00:15:02,051 --> 00:15:05,636
You could be apprehended
and charged with war crimes.
364
00:15:05,705 --> 00:15:09,540
I'll take my chances, sir,
along with the SECNAV.
365
00:15:10,960 --> 00:15:13,011
(doorbell rings)
366
00:15:13,079 --> 00:15:14,345
I was about
to call a cab.
367
00:15:14,414 --> 00:15:16,747
Well, you should've seen
the traffic in Annapolis.
368
00:15:16,816 --> 00:15:18,349
Everyone's going home
for the break.
369
00:15:18,418 --> 00:15:20,318
Well, you should've
allowed for that, Mikey.
370
00:15:20,387 --> 00:15:21,752
Stop ragging on your brother.
371
00:15:21,821 --> 00:15:22,853
Hey.
Thanks for coming.
372
00:15:22,922 --> 00:15:23,854
Oh, you're welcome.
373
00:15:23,923 --> 00:15:25,123
Hi, Uncle Mikey.
Hey.
374
00:15:25,191 --> 00:15:28,159
Can you come to my
basketball game tomorrow?
375
00:15:28,228 --> 00:15:29,327
Yeah, sure.
376
00:15:29,396 --> 00:15:31,629
Sweetie, say good-bye
to your daddy.
377
00:15:31,697 --> 00:15:32,830
Come here, buddy.
378
00:15:32,899 --> 00:15:34,165
(grunts)
379
00:15:34,234 --> 00:15:36,567
Now, I'm going to be gone
for a couple of weeks,
380
00:15:36,636 --> 00:15:39,570
so you got to take care
of James and Mommy, okay?
381
00:15:39,639 --> 00:15:40,604
I will.
382
00:15:40,673 --> 00:15:41,739
Okay, come here.
383
00:15:41,807 --> 00:15:43,074
I love you.
384
00:15:43,143 --> 00:15:44,708
Let's go.
It's getting late.
(chuckles)
385
00:15:44,777 --> 00:15:46,244
A.J., you like frogs?
386
00:15:46,312 --> 00:15:47,545
I guess so.
387
00:15:47,613 --> 00:15:49,647
You guess so?
Come here.
388
00:15:51,984 --> 00:15:54,152
He's going to be fine.
389
00:15:54,220 --> 00:15:55,520
I know.
390
00:15:55,588 --> 00:15:56,754
I love you.
391
00:15:56,822 --> 00:15:59,690
And I'm so proud of you.
392
00:15:59,759 --> 00:16:01,592
You and the kids are
the most important thing
393
00:16:01,661 --> 00:16:02,826
to me in this
whole world.
394
00:16:02,895 --> 00:16:04,262
You know that.
395
00:16:04,330 --> 00:16:05,763
Likewise.
396
00:16:05,831 --> 00:16:07,231
Now, go be brilliant.
397
00:16:10,870 --> 00:16:12,437
Come on, Mikey.
Let's go.
398
00:16:12,505 --> 00:16:13,554
Yeah, I'm coming.
399
00:16:14,691 --> 00:16:17,124
Uncle Mikey got me a frog.
400
00:16:17,193 --> 00:16:18,809
ROBERTS:
I'll call you
from the hotel.
401
00:16:18,878 --> 00:16:20,561
(electronic croaking)
402
00:16:30,757 --> 00:16:32,290
MacKENZIE:
Prepared to make
a statement, sir?
403
00:16:32,358 --> 00:16:34,508
I'm never short
of words, Colonel.
404
00:16:34,577 --> 00:16:36,093
We don't want
to try this
405
00:16:36,162 --> 00:16:38,395
in the press, sir.
406
00:16:38,465 --> 00:16:40,164
Mr. Secretary.
407
00:16:40,232 --> 00:16:42,717
Chief Inspector
Dooseman, Dutch Police.
408
00:16:42,802 --> 00:16:45,902
I have a warrant issued
by the pretrial chamber
409
00:16:45,972 --> 00:16:47,839
of the International
Criminal Court.
410
00:16:47,907 --> 00:16:49,974
We have to take
you into custody.
411
00:16:50,042 --> 00:16:53,261
Huh. Is this necessary?
412
00:16:53,329 --> 00:16:54,896
I am afraid
it is, sir.
413
00:16:54,981 --> 00:16:58,165
I assure you, you'll find the
accommodations quite pleasant.
414
00:16:58,234 --> 00:17:00,317
If you will, sir.
415
00:17:00,386 --> 00:17:02,253
See you in court.
416
00:17:02,321 --> 00:17:05,022
(reporters clamoring)
417
00:17:11,764 --> 00:17:14,231
BAILIFF:
To secure world peace
and reaffirm
418
00:17:14,300 --> 00:17:15,800
the purposes and principles
419
00:17:15,868 --> 00:17:17,935
of the Charter
of the United Nations,
420
00:17:18,004 --> 00:17:20,838
this court is duly constituted
and established.
421
00:17:20,907 --> 00:17:22,439
All rise.
422
00:17:38,507 --> 00:17:40,340
This court is now in session.
423
00:17:40,409 --> 00:17:41,492
Please be seated.
424
00:17:43,079 --> 00:17:46,013
Your Honor, Commander Rabb
for the defense.
425
00:17:46,082 --> 00:17:49,183
I respectfully file
an objection.
426
00:17:49,252 --> 00:17:51,085
To what do you object,
Commander Rabb?
427
00:17:51,154 --> 00:17:54,438
Placing the accused
in a glass booth
428
00:17:54,507 --> 00:17:56,924
invokes images of convicted war
criminals like Adolf Eichmann.
429
00:17:56,993 --> 00:18:00,261
Such an association,
even subconsciously,
430
00:18:00,330 --> 00:18:02,463
is prejudicial to the defendant.
431
00:18:08,321 --> 00:18:11,121
The booth is for
the defendant's protection.
432
00:18:11,190 --> 00:18:13,023
But if he wishes,
433
00:18:13,092 --> 00:18:14,525
and the prosecution
has no objection,
434
00:18:14,594 --> 00:18:16,911
the defendant may join
you at the table.
435
00:18:16,980 --> 00:18:18,930
I have no objection, Your Honor.
436
00:18:18,998 --> 00:18:20,981
Very well. Let it be so.
437
00:18:28,591 --> 00:18:31,074
The prosecutor
will read the charges.
438
00:18:33,179 --> 00:18:34,811
Edward Sheffield,
439
00:18:34,880 --> 00:18:37,981
you are charged with violations
of the Rome Statute,
440
00:18:38,050 --> 00:18:40,334
Article Seven,
crimes against humanity,
441
00:18:40,403 --> 00:18:43,137
and Article Eight, war crimes.
442
00:18:43,206 --> 00:18:46,323
Breaches of the 1949
Geneva Conventions
443
00:18:46,392 --> 00:18:48,376
and United Nations Charter,
444
00:18:48,444 --> 00:18:51,345
Article Two, Paragraph Four.
445
00:18:51,413 --> 00:18:53,964
On 17 March, 2003,
446
00:18:54,032 --> 00:18:56,800
the aircraft carrier
USS
Enterprise
447
00:18:56,869 --> 00:18:58,969
launched two F-14 aircraft
448
00:18:59,038 --> 00:19:01,872
which attacked and destroyed
an hospital
449
00:19:01,941 --> 00:19:03,640
in the town of Tikifa.
450
00:19:03,709 --> 00:19:07,345
Also destroyed
were a food distribution center,
451
00:19:07,413 --> 00:19:10,681
water supply
and civilian residences.
452
00:19:10,750 --> 00:19:13,584
Said attack resulted
in the deaths
453
00:19:13,653 --> 00:19:16,971
of 32 defenseless civilians.
454
00:19:17,040 --> 00:19:19,506
The accused will please rise.
455
00:19:22,244 --> 00:19:25,395
Secretary Sheffield, you have
heard the charges against you.
456
00:19:25,465 --> 00:19:26,580
How do you plead?
457
00:19:26,649 --> 00:19:29,466
Not guilty, Your Honor.
458
00:19:29,535 --> 00:19:30,967
(electronic sound effects
overlapping)
459
00:19:39,011 --> 00:19:40,010
AUTOMATED VOICE:
Game over.
460
00:19:42,448 --> 00:19:44,482
Okay, home we go, right?
461
00:19:44,550 --> 00:19:45,850
I don't want to go.
462
00:19:45,918 --> 00:19:46,851
I want to play more.
463
00:19:46,919 --> 00:19:48,486
No, no, no, no.
464
00:19:51,290 --> 00:19:52,756
Don't have any
more tokens.
465
00:19:52,825 --> 00:19:57,010
Please?
Just one more game.
466
00:19:57,079 --> 00:19:59,997
All right, one more,
then we go, okay?
467
00:20:00,065 --> 00:20:01,014
Okay.
468
00:20:01,084 --> 00:20:02,015
Okay?
469
00:20:07,323 --> 00:20:08,272
(coins clinking)
470
00:20:14,513 --> 00:20:15,612
A.J.?
471
00:20:15,681 --> 00:20:16,697
Yo, A.J.!
472
00:20:18,867 --> 00:20:20,734
A.J.!
473
00:20:26,843 --> 00:20:30,411
PROSECUTOR:
Dr. Aziz, you were in the
hospital when it was bombed
474
00:20:30,479 --> 00:20:32,179
by the Americans,
correct?
475
00:20:32,248 --> 00:20:35,349
Yes. I was part
of a small staff
476
00:20:35,418 --> 00:20:38,302
that remained with the patients
who could not be removed.
477
00:20:38,371 --> 00:20:41,488
Could you tell the court
what happened that day?
478
00:20:41,557 --> 00:20:44,374
Our soldiers came and told us
they were taking over
479
00:20:44,443 --> 00:20:47,595
the south wing of the building,
that we were to evacuate.
480
00:20:47,663 --> 00:20:48,896
And did you?
481
00:20:48,964 --> 00:20:50,231
For the most part.
482
00:20:50,316 --> 00:20:52,783
Those patients who
could not be evacuated
483
00:20:52,852 --> 00:20:55,886
were moved to the north side,
to the lower floors.
484
00:20:55,955 --> 00:20:57,121
Then what happened?
485
00:20:57,190 --> 00:20:59,006
The Americans attacked.
486
00:20:59,075 --> 00:21:03,577
There was a battle--
shooting, rockets.
487
00:21:03,663 --> 00:21:05,629
Then, there was
a terrible explosion
488
00:21:05,698 --> 00:21:07,531
and the building
collapsed on us.
489
00:21:07,599 --> 00:21:09,316
18 people died.
490
00:21:09,385 --> 00:21:12,486
Were these people
fighting the Americans?
491
00:21:12,555 --> 00:21:14,254
Fighting?
492
00:21:14,323 --> 00:21:15,922
No.
493
00:21:15,991 --> 00:21:20,594
They were defenseless patients,
doctors, nurses.
494
00:21:20,662 --> 00:21:22,279
How could they fight?
495
00:21:22,348 --> 00:21:24,781
PROSECUTOR:
Innocent noncombatants?
496
00:21:24,851 --> 00:21:26,283
Many of them.
497
00:21:26,352 --> 00:21:29,854
They were risking their lives
to save the lives of others.
498
00:21:29,922 --> 00:21:32,239
Thank you, Doctor.
499
00:21:43,636 --> 00:21:44,801
Were you aware, Doctor,
500
00:21:44,870 --> 00:21:47,037
that even prior
to the day of the bombing,
501
00:21:47,105 --> 00:21:51,375
Iraqi forces stored weapons
and ammunition in your hospital?
502
00:21:51,444 --> 00:21:54,227
Yes, I was aware of it.
503
00:21:54,296 --> 00:21:55,779
It was common knowledge.
504
00:21:55,848 --> 00:21:58,165
Wasn't that a violation
of the Geneva Conventions?
505
00:21:58,233 --> 00:22:01,168
Objection. The doctor
is not a legal authority,
506
00:22:01,237 --> 00:22:03,520
nor is the Iraqi army
on trial here.
507
00:22:03,589 --> 00:22:05,789
Sustained.
508
00:22:08,311 --> 00:22:10,945
How did it make you feel,
as a medical professional,
509
00:22:11,013 --> 00:22:13,113
knowing that there
were deadly explosives
510
00:22:13,199 --> 00:22:14,665
near your
patients' rooms?
511
00:22:14,734 --> 00:22:16,734
I was uneasy.
512
00:22:16,802 --> 00:22:18,069
Did you protest?
513
00:22:18,121 --> 00:22:19,520
Yes. It did no good.
514
00:22:19,589 --> 00:22:21,371
And when the Iraqi troops
occupied the building,
515
00:22:21,440 --> 00:22:22,856
did you protest that?
516
00:22:22,925 --> 00:22:26,126
Yes. They told us
they were there
517
00:22:26,195 --> 00:22:29,162
to protect us from American
and British aggressors.
518
00:22:29,248 --> 00:22:31,615
That's when you evacuated
most of your patients.
519
00:22:31,683 --> 00:22:33,600
But you chose to remain,
520
00:22:33,669 --> 00:22:35,402
knowing that
a battle was likely?
521
00:22:35,471 --> 00:22:37,404
There were patients still there.
522
00:22:37,473 --> 00:22:39,573
We had no choice but to stay.
523
00:22:39,642 --> 00:22:42,075
But your army
had a choice, didn't they?
524
00:22:42,145 --> 00:22:44,661
They could have left
the hospital alone.
525
00:22:44,731 --> 00:22:45,896
So could yours.
526
00:22:45,965 --> 00:22:47,464
You could have gone around.
527
00:22:47,533 --> 00:22:49,049
You didn't have to bomb us.
528
00:22:49,117 --> 00:22:51,668
Such destruction.
529
00:22:51,738 --> 00:22:54,504
Now we have no hospital.
530
00:22:54,573 --> 00:22:56,990
Where will our people go
for medical care?
531
00:23:00,246 --> 00:23:01,378
Anything distinguishing?
532
00:23:01,447 --> 00:23:03,180
Uh, yeah, yeah,
he was wearing,
533
00:23:03,249 --> 00:23:04,782
like, a bright
yellow jacket
534
00:23:04,851 --> 00:23:07,718
and, uh, had a-a virtual
pet, like a frog thing.
535
00:23:07,787 --> 00:23:08,986
Oh, yeah?
536
00:23:09,055 --> 00:23:11,188
My grandson's got one of those,
only it's a pig.
537
00:23:11,257 --> 00:23:12,489
Did you find him?
Not yet.
538
00:23:12,558 --> 00:23:13,657
Then what are you doing here?
539
00:23:13,726 --> 00:23:14,992
Why aren't
you looking for him?
540
00:23:15,061 --> 00:23:16,927
Mrs. Roberts?
Ray Costanza, Security.
541
00:23:16,996 --> 00:23:18,162
Like to sit
down somewhere?
542
00:23:18,231 --> 00:23:20,164
I don't want to sit down.
I want my child!
543
00:23:20,233 --> 00:23:21,431
Now, they-they've
put out an alert.
544
00:23:21,500 --> 00:23:22,866
You were supposed
to watch him, Mikey.
545
00:23:22,935 --> 00:23:25,169
I turned my back for, like,
a second to get tokens, and...
546
00:23:25,221 --> 00:23:27,787
Ma'am, ma'am, kids go missing
around here all the time.
547
00:23:27,856 --> 00:23:30,591
Probably, your boy's hiding out
or taking a nap somewhere.
548
00:23:30,659 --> 00:23:31,858
We'll find him.
549
00:23:34,530 --> 00:23:38,499
I hid from the bullets...
550
00:23:38,567 --> 00:23:40,967
under the bed...
551
00:23:41,037 --> 00:23:43,737
with my son, Yasin.
552
00:23:43,823 --> 00:23:46,523
He was six.
553
00:23:46,591 --> 00:23:48,826
He cried.
554
00:23:48,894 --> 00:23:50,411
I say, "Don't cry.
555
00:23:50,479 --> 00:23:53,146
Angels will hear
and come take you away."
556
00:23:53,215 --> 00:23:55,532
But... he cried.
557
00:23:57,170 --> 00:23:59,236
I know this is difficult,
madame,
558
00:23:59,305 --> 00:24:00,837
but please tell the court
559
00:24:00,906 --> 00:24:03,139
what happened
when the bombs landed.
560
00:24:03,208 --> 00:24:07,094
The earth... shook.
561
00:24:07,162 --> 00:24:10,397
I was thrown across the room.
562
00:24:10,483 --> 00:24:12,582
And your son?
563
00:24:15,738 --> 00:24:20,490
Yasin... is... blown apart.
564
00:24:20,559 --> 00:24:24,478
I... tried...
565
00:24:46,034 --> 00:24:48,168
Sorry for your loss,
Mrs. Bahnam.
566
00:24:48,237 --> 00:24:51,321
I'll try not
to keep you much longer.
567
00:24:51,390 --> 00:24:54,391
Do you have a husband, ma'am?
568
00:24:54,459 --> 00:24:56,960
Yes. He is a teacher.
569
00:24:57,029 --> 00:24:59,729
When was the last time
you saw your husband, ma'am?
570
00:24:59,782 --> 00:25:03,450
Six years ago,
after Yasin is born.
571
00:25:03,536 --> 00:25:04,701
What happened to him?
572
00:25:04,770 --> 00:25:06,003
Relevance, Your Honor.
573
00:25:06,071 --> 00:25:07,821
Goes to motivation,
Your Honor.
574
00:25:07,907 --> 00:25:11,808
Freeing the Iraqi people
from Saddam's tyranny
575
00:25:11,878 --> 00:25:14,394
is one of the reasons the
coalition forces came to Iraq.
576
00:25:14,463 --> 00:25:18,131
All right, Commander Rabb,
but please make it brief.
577
00:25:18,217 --> 00:25:21,735
What happened
to your husband, Mrs. Bahnam?
578
00:25:22,838 --> 00:25:26,773
Saddam's men come.
579
00:25:26,842 --> 00:25:30,094
They arrest him
and take him to Abu Ghraib.
580
00:25:30,146 --> 00:25:33,430
That's a jail for
political prisoners, correct?
581
00:25:33,499 --> 00:25:36,884
Yes. But my husband
is not political.
582
00:25:36,952 --> 00:25:38,852
He is not a traitor.
583
00:25:38,938 --> 00:25:41,371
Was there a trial?
584
00:25:41,440 --> 00:25:44,207
No.
585
00:25:44,276 --> 00:25:48,845
Saddam will have a trial,
but my husband had none.
586
00:25:48,915 --> 00:25:51,748
RABB:
Was your husband released
in Saddam's 2002 amnesty?
587
00:25:51,817 --> 00:25:52,733
BAHNAM:
No.
588
00:25:52,801 --> 00:25:56,269
He is...
589
00:25:56,339 --> 00:25:57,621
disappeared.
590
00:25:57,673 --> 00:25:59,956
What do you mean by
"disappeared," Mrs. Bahnam?
591
00:26:01,076 --> 00:26:05,779
I am sure he is dead,
but no proof,
592
00:26:05,848 --> 00:26:08,515
so I also hope.
593
00:26:11,604 --> 00:26:13,837
Thank you, ma'am.
594
00:26:13,905 --> 00:26:15,505
No further questions.
595
00:26:15,558 --> 00:26:17,274
Saddam took my husband,
596
00:26:17,343 --> 00:26:19,993
and the Americans...
597
00:26:20,062 --> 00:26:23,897
took my child.
598
00:26:23,966 --> 00:26:26,216
What is difference?
599
00:26:30,589 --> 00:26:32,539
JUDGE:
This court will recess
600
00:26:32,608 --> 00:26:33,957
until 10:00 tomorrow morning.
601
00:26:36,345 --> 00:26:38,545
Clayton sends his love.
602
00:26:38,614 --> 00:26:40,814
That's a scary
thought.
603
00:26:40,883 --> 00:26:42,048
No appetite?
604
00:26:45,304 --> 00:26:46,403
What's wrong?
605
00:26:46,472 --> 00:26:47,871
I was just thinking
606
00:26:47,939 --> 00:26:50,507
about that woman today in court
who lost her son.
607
00:26:53,462 --> 00:26:56,413
Could've been me
dropping those bombs, you know?
608
00:26:58,567 --> 00:27:01,802
She doesn't see
any difference between...
609
00:27:01,870 --> 00:27:03,504
me and a murderous dictator.
610
00:27:07,259 --> 00:27:09,092
Colonel, Commander.
611
00:27:09,161 --> 00:27:10,810
Bud, what's wrong?
612
00:27:10,879 --> 00:27:12,278
Little A.J.-- he's missing.
613
00:27:12,347 --> 00:27:13,546
What?
614
00:27:13,615 --> 00:27:15,232
Mikey took him to the mall,
and he disappeared.
615
00:27:15,301 --> 00:27:16,366
Well, how long
has it been?
616
00:27:16,435 --> 00:27:17,600
About eight hours.
617
00:27:17,669 --> 00:27:18,751
I'm sure he'll turn up.
618
00:27:18,820 --> 00:27:20,804
RABB:
Do you want
to fly home?
619
00:27:20,873 --> 00:27:21,972
I don't know, sir.
620
00:27:22,040 --> 00:27:23,640
I... I don't want to desert you.
621
00:27:23,709 --> 00:27:26,292
You have the Secretary-General
testifying tomorrow...
622
00:27:26,361 --> 00:27:27,561
Just leave us
all your research material.
623
00:27:27,630 --> 00:27:28,928
We'll manage.
624
00:27:28,997 --> 00:27:30,764
They'll find him by the time
that I get home, right?
625
00:27:30,833 --> 00:27:32,315
Of course they will.
626
00:27:32,384 --> 00:27:35,034
If they don't, and he...
627
00:27:35,103 --> 00:27:37,337
Permission to return home, sir.
628
00:27:37,405 --> 00:27:38,505
Permission granted.
629
00:27:38,573 --> 00:27:39,939
Thank you, sir.
630
00:27:40,008 --> 00:27:41,858
Call us.
Good luck, Bud.
631
00:27:46,381 --> 00:27:49,433
PROSECUTOR:
Monsieur le
Secretaire-Generale,
632
00:27:49,501 --> 00:27:52,936
in September 2003, you made
a speech to the United Nations
633
00:27:53,005 --> 00:27:56,407
regarding U.S. military
intervention in Iraq.
634
00:27:56,475 --> 00:27:58,475
Do you recall
what you said?
635
00:27:58,544 --> 00:28:03,080
I stated such intervention
could set a dangerous precedent.
636
00:28:03,149 --> 00:28:05,215
"Resulting
in proliferation
637
00:28:05,284 --> 00:28:07,668
"of unilateral and
lawless use of force
638
00:28:07,736 --> 00:28:09,620
not sanctioned by the U.N."
639
00:28:09,688 --> 00:28:12,439
Was the United States'
640
00:28:12,508 --> 00:28:14,291
armed invasion of Iraq in 2003
641
00:28:14,360 --> 00:28:17,844
supported by any provisions
of the United Nations Charter?
642
00:28:17,913 --> 00:28:19,179
No.
643
00:28:19,247 --> 00:28:20,514
And therefore
it
was
644
00:28:20,582 --> 00:28:23,066
a lawless use of force.
645
00:28:23,135 --> 00:28:26,186
Objection. With all due respect
to His Excellency,
646
00:28:26,254 --> 00:28:28,188
it's up to this court to decide
647
00:28:28,256 --> 00:28:30,790
if the coalition war in Iraq
was illegal.
648
00:28:30,859 --> 00:28:33,260
Defense objection is sustained.
649
00:28:34,947 --> 00:28:36,513
Thank you.
650
00:28:36,582 --> 00:28:38,649
No further questions.
651
00:28:44,806 --> 00:28:49,543
Sir... in that speech,
did you not also state
652
00:28:49,611 --> 00:28:53,046
that the U.N. charter allowed
for military action
653
00:28:53,114 --> 00:28:54,648
for the purpose of self-defense?
654
00:28:54,717 --> 00:28:57,283
Under limited
circumstances.
655
00:28:57,353 --> 00:29:01,071
But the United States
was not attacked by Iraq.
656
00:29:01,140 --> 00:29:03,156
Not yet.
657
00:29:03,225 --> 00:29:04,957
But here was a man
with a record
658
00:29:05,026 --> 00:29:07,093
of using weapons
of mass destruction.
659
00:29:07,162 --> 00:29:09,028
Is it not reasonable
to anticipate
660
00:29:09,097 --> 00:29:11,682
that he would not hesitate
to use them again?
661
00:29:11,750 --> 00:29:15,352
No weapons of mass destruction
were found.
662
00:29:15,421 --> 00:29:16,619
Not yet.
663
00:29:16,688 --> 00:29:18,705
Also, preventive war
664
00:29:18,774 --> 00:29:23,226
is not a legitimate reason
for armed violence.
665
00:29:23,295 --> 00:29:26,196
When conflict arises
between nations,
666
00:29:26,265 --> 00:29:30,300
peace must always be
the ultimate goal.
667
00:29:30,369 --> 00:29:31,618
Noble, sir.
668
00:29:31,686 --> 00:29:34,420
Do you really believe
that day will ever come?
669
00:29:34,489 --> 00:29:36,156
The Bible says it will.
670
00:29:36,224 --> 00:29:39,526
"They will beat their swords
into plowshares
671
00:29:39,595 --> 00:29:41,929
"and spears into pruning hooks,
672
00:29:41,997 --> 00:29:44,882
and the wolf shall
dwell with the lamb."
673
00:29:44,950 --> 00:29:47,217
Well, before the lamb
rules against eating me,
674
00:29:47,286 --> 00:29:49,052
he had better
get the wolf to agree.
675
00:29:49,121 --> 00:29:50,286
Your Honor...
676
00:29:50,355 --> 00:29:52,439
RABB:
Did you not suggest, sir,
677
00:29:52,507 --> 00:29:54,107
that the Security Council
678
00:29:54,176 --> 00:29:56,376
might need to rewrite
the rule book
679
00:29:56,445 --> 00:29:57,710
on the use of force?
680
00:29:57,779 --> 00:30:00,497
For certain types of threats.
681
00:30:00,566 --> 00:30:03,583
Terrorist groups using weapons
of mass destruction?
682
00:30:03,652 --> 00:30:04,767
Yes.
683
00:30:04,836 --> 00:30:06,102
Thank you, sir.
684
00:30:06,171 --> 00:30:08,354
No further questions.
685
00:30:10,142 --> 00:30:12,609
Lieutenant Morris,
explain to the court
686
00:30:12,678 --> 00:30:16,513
why you called an air strike
on the hospital in Tikifa?
687
00:30:16,582 --> 00:30:18,181
We were pinned down, sir.
688
00:30:18,250 --> 00:30:19,950
I had wounded men to medevac.
689
00:30:20,019 --> 00:30:22,252
We were taking fire
from two locations.
690
00:30:22,320 --> 00:30:23,554
One was the hospital.
691
00:30:23,622 --> 00:30:25,789
So, the hospital was
a military target?
692
00:30:25,858 --> 00:30:26,957
Absolutely, sir.
693
00:30:27,026 --> 00:30:29,660
We had orders to avoid
hospitals, schools,
694
00:30:29,728 --> 00:30:31,361
mosques, historical sites.
695
00:30:31,430 --> 00:30:34,631
If the Iraqis hadn't used
the hospital as a bunker,
696
00:30:34,700 --> 00:30:36,416
it would be standing today.
697
00:30:43,358 --> 00:30:45,525
Lieutenant Morris,
what gave you the right
698
00:30:45,594 --> 00:30:47,644
to be on Iraqi soil
in the first place?
699
00:30:47,713 --> 00:30:49,329
Objection. Argumentative.
700
00:30:49,397 --> 00:30:51,264
The witness will answer.
701
00:30:53,034 --> 00:30:55,185
I was a marine, sir,
following orders.
702
00:30:55,254 --> 00:30:56,620
Indeed.
703
00:30:56,688 --> 00:30:59,623
Then...
704
00:30:59,692 --> 00:31:01,507
I saw the mass graves.
705
00:31:01,576 --> 00:31:04,210
I spoke to a father
706
00:31:04,279 --> 00:31:07,114
forced to watch his
little boy's arm cut off.
707
00:31:07,182 --> 00:31:10,317
A woman who was repeatedly
raped and tortured.
708
00:31:10,386 --> 00:31:14,003
I didn't have a right
to be there, sir.
709
00:31:14,072 --> 00:31:15,772
I had an obligation.
710
00:31:19,144 --> 00:31:21,043
Nothing further, Your Honor.
711
00:31:22,731 --> 00:31:25,382
Court is adjourned.
712
00:31:27,168 --> 00:31:28,485
This way,
Lieutenant.
713
00:31:31,373 --> 00:31:33,055
SHEFFIELD:
Lieutenant,
714
00:31:33,124 --> 00:31:34,541
I just want to say
that your country
715
00:31:34,609 --> 00:31:36,092
is very proud
of you.
716
00:31:36,161 --> 00:31:38,578
Thank you, sir.
(yelling in foreign language)
717
00:31:38,646 --> 00:31:40,046
(clamoring)
718
00:31:42,350 --> 00:31:43,283
You all right?
719
00:31:43,352 --> 00:31:45,085
(grunts)
Yeah.
I need paramedics.
720
00:31:46,571 --> 00:31:48,572
You all right, sir?
721
00:31:48,640 --> 00:31:50,273
MAN:
We need a medical team
up here.
722
00:31:51,677 --> 00:31:52,943
Hang in there, Marine.
723
00:31:59,234 --> 00:32:01,534
Your Witness and Victims
Unit is supposed to protect
724
00:32:01,604 --> 00:32:03,804
all witnesses, not
just the prosecution's.
725
00:32:03,872 --> 00:32:06,773
I apologize for this tragic
incident, Mr. Secretary.
726
00:32:06,842 --> 00:32:09,342
Attempted murder is
hardly an incident.
727
00:32:09,411 --> 00:32:10,978
We have tightened
security
728
00:32:11,046 --> 00:32:12,479
and assigned
each of you bodyguards.
729
00:32:12,547 --> 00:32:15,415
If Lieutenant Morris dies,
I want his killer extradited
730
00:32:15,484 --> 00:32:17,584
to the United States
to face trial for murder.
731
00:32:17,653 --> 00:32:19,152
Dutch justice
is swift and fair.
732
00:32:19,221 --> 00:32:20,854
Dutch justice has
no death penalty.
733
00:32:20,923 --> 00:32:23,289
For which you should be
very grateful.
734
00:32:23,358 --> 00:32:25,425
(phone ringing)
735
00:32:25,494 --> 00:32:26,960
Oui?
736
00:32:27,029 --> 00:32:28,061
(indistinct chatter over phone)
737
00:32:28,130 --> 00:32:29,096
D'accord.
738
00:32:29,164 --> 00:32:30,697
Je comprends, merci.
739
00:32:30,766 --> 00:32:31,698
Au revoir.
740
00:32:32,984 --> 00:32:34,551
Lieutenant Morris
is out of surgery.
741
00:32:34,619 --> 00:32:36,169
He will live.
742
00:32:36,237 --> 00:32:37,637
I still want
his attacker
743
00:32:37,705 --> 00:32:39,722
interrogated by
U.S. investigators.
744
00:32:39,791 --> 00:32:42,375
I'm certain the Dutch police
will be very happy to pass along
745
00:32:42,444 --> 00:32:43,559
whatever vital information
746
00:32:43,628 --> 00:32:44,845
they obtain.
747
00:32:44,913 --> 00:32:46,479
That's not acceptable.
748
00:32:46,548 --> 00:32:47,714
We're out of here.
749
00:32:48,933 --> 00:32:50,567
Mr. Secretary,
you are still
750
00:32:50,635 --> 00:32:52,501
under the Court's
jurisdiction.
751
00:32:52,571 --> 00:32:56,038
However, I am prepared
to make an offer.
752
00:32:56,107 --> 00:32:58,992
Change your plea
to "No contest."
753
00:32:59,078 --> 00:33:00,977
We'll drop all charges,
in return
754
00:33:01,046 --> 00:33:02,979
for reasonable reparations
from the U.S.
755
00:33:03,048 --> 00:33:06,850
Thus, we safeguard
the integrity of the Court,
756
00:33:06,919 --> 00:33:09,085
and you avoid prison.
757
00:33:09,154 --> 00:33:10,353
Everyone wins.
758
00:33:10,422 --> 00:33:12,789
But you win
a little more.
759
00:33:12,858 --> 00:33:14,691
Would that be so bad?
760
00:33:14,760 --> 00:33:16,559
Let the world see you are not
761
00:33:16,628 --> 00:33:18,911
the arrogant bullies
you appear to be.
762
00:33:18,980 --> 00:33:20,780
Arrogant.
763
00:33:20,849 --> 00:33:23,082
I think originally that's
a French word, isn't it?
764
00:33:23,151 --> 00:33:24,634
The French have
given you
765
00:33:24,703 --> 00:33:25,736
many words.
766
00:33:25,804 --> 00:33:28,271
Still, we don't impose
our culture
767
00:33:28,340 --> 00:33:30,057
on the world, as you do.
768
00:33:30,125 --> 00:33:31,324
You have an inferiority complex.
769
00:33:31,393 --> 00:33:33,092
Gentlemen, perhaps we could
finish this up...
770
00:33:33,162 --> 00:33:34,461
After all
these decades
771
00:33:34,530 --> 00:33:36,363
of being friends and allies,
772
00:33:36,431 --> 00:33:39,199
you still don't have
any idea who we are.
773
00:33:39,284 --> 00:33:40,483
Indeed.
774
00:33:40,551 --> 00:33:42,451
Tell me, then.
775
00:33:42,520 --> 00:33:45,288
Who are you?
776
00:33:45,356 --> 00:33:47,374
Ever since our founding,
777
00:33:47,442 --> 00:33:50,777
America has been the symbol
of hope for the world.
778
00:33:50,846 --> 00:33:53,413
And we remain so today.
779
00:33:53,482 --> 00:33:56,182
We accept our responsibility--
780
00:33:56,251 --> 00:33:59,085
which all
civilized nations should--
781
00:33:59,153 --> 00:34:03,022
to fight against
oppression and tyranny.
782
00:34:03,091 --> 00:34:06,760
But when we fight,
we don't fight
783
00:34:06,828 --> 00:34:11,431
for land or oil or money
or to impose our will.
784
00:34:11,500 --> 00:34:14,901
We take up arms
against violent men
785
00:34:14,969 --> 00:34:17,303
who threaten our freedom
786
00:34:17,372 --> 00:34:19,238
and the freedom
of others.
787
00:34:21,309 --> 00:34:24,711
I commend your lofty goal
of saving the world.
788
00:34:24,780 --> 00:34:26,112
But some might say
789
00:34:26,180 --> 00:34:29,081
the hundreds
of Iraqi civilians you killed
790
00:34:29,150 --> 00:34:31,217
is nothing short of evil.
791
00:34:31,303 --> 00:34:34,037
The unintentional deaths
of civilians
792
00:34:34,106 --> 00:34:36,405
is a tragic consequence of war.
793
00:34:36,475 --> 00:34:38,925
The purposeful
slaughter
794
00:34:39,011 --> 00:34:42,812
of American civilians, followed,
in the Middle East,
795
00:34:42,881 --> 00:34:45,815
by jubilant dancing
in the street...
796
00:34:45,884 --> 00:34:47,917
that is evil.
797
00:34:47,986 --> 00:34:51,471
Did the world ask you
to be its savior?
798
00:34:51,539 --> 00:34:54,524
In 1917, in 1941,
799
00:34:54,592 --> 00:34:58,327
and throughout the 40 years
of the Cold War,
800
00:34:58,396 --> 00:35:01,214
the world asked us for help.
801
00:35:01,283 --> 00:35:02,815
And we gave it.
802
00:35:02,884 --> 00:35:05,368
But now, the war on
terrorism has begun.
803
00:35:05,437 --> 00:35:07,554
And we can't wait to be asked.
804
00:35:07,622 --> 00:35:10,390
We
must do what has to be done.
805
00:35:11,543 --> 00:35:14,310
So, you feel free
to attack
806
00:35:14,379 --> 00:35:15,945
any nation of which
you disapprove?
807
00:35:16,014 --> 00:35:17,263
If that nation
808
00:35:17,349 --> 00:35:20,383
poses an imminent threat,
we reserve the right
809
00:35:20,452 --> 00:35:23,770
to use military force
to protect ourselves.
810
00:35:29,911 --> 00:35:32,312
Do you have any further
questions, Mr. Prosecutor?
811
00:35:34,715 --> 00:35:36,799
No, Your Honor.
812
00:35:36,869 --> 00:35:38,852
Commander Rabb?
813
00:35:41,422 --> 00:35:43,756
The Defense rests, Your Honor.
814
00:35:53,268 --> 00:35:55,051
Any news?
No.
815
00:35:58,339 --> 00:36:01,791
ROBERTS:
It's going
to be okay.
816
00:36:04,296 --> 00:36:05,845
The police told us
to stay here,
817
00:36:05,931 --> 00:36:09,883
in case he came home on his own
or someone brought him home.
818
00:36:09,951 --> 00:36:11,517
(baby crying)
819
00:36:13,588 --> 00:36:15,538
What are the police doing?
820
00:36:15,607 --> 00:36:19,208
Full perimeter search
with helicopters and dogs.
821
00:36:19,278 --> 00:36:22,945
And, uh, they've also sent out
a nationwide alert.
822
00:36:23,014 --> 00:36:24,880
How could you lose him?
823
00:36:24,950 --> 00:36:27,516
What-what were
you thinking?
824
00:36:27,585 --> 00:36:30,203
I-I just turned away
for a second.
825
00:36:30,289 --> 00:36:33,323
How do you expect
to be a Naval officer--
826
00:36:33,392 --> 00:36:36,025
a leader-- when-when
you can't even watch
827
00:36:36,094 --> 00:36:39,395
a six-year-old child
for a couple of hours?!
828
00:36:39,464 --> 00:36:41,181
I'm sorry.
829
00:36:41,266 --> 00:36:43,949
Sorry?
830
00:36:46,438 --> 00:36:48,604
You're worthless.
831
00:36:48,673 --> 00:36:50,907
You've always
been worthless.
832
00:36:50,976 --> 00:36:53,542
And you'll always
be worthless!
833
00:37:07,676 --> 00:37:09,942
(sighs)
834
00:37:10,011 --> 00:37:13,179
AUTOMATED VOICE:
Are you good enough
to play...
Speedway?!
835
00:37:13,248 --> 00:37:15,781
(electronic sound effects
overlapping)
836
00:37:15,850 --> 00:37:18,151
A game of adversity
and speed...
837
00:37:19,954 --> 00:37:21,887
(electronic croaking)
838
00:37:33,968 --> 00:37:36,185
(electronic croaking)
839
00:37:40,025 --> 00:37:42,074
Oh, yeah, that
was great!
840
00:37:59,110 --> 00:38:00,459
(electronic croaking)
841
00:38:00,528 --> 00:38:01,494
Hey, kid.
842
00:38:01,562 --> 00:38:04,330
Hey, hold on
a second.
843
00:38:04,399 --> 00:38:05,882
Hey! Hey, hold on!
844
00:38:05,950 --> 00:38:08,768
Hey, you stop
a second!
845
00:38:09,420 --> 00:38:10,970
Hey, stop a sec!
846
00:38:12,574 --> 00:38:13,506
Hey!
847
00:38:13,575 --> 00:38:14,641
Who are you?
848
00:38:14,726 --> 00:38:16,492
Why are you
chasing my son?
849
00:38:16,561 --> 00:38:18,228
Where'd you get the frog?
850
00:38:18,296 --> 00:38:19,478
Where'd you get
the jacket?
851
00:38:19,547 --> 00:38:21,964
Can't answer.
He's mute.
852
00:38:23,334 --> 00:38:25,268
Look, I'm sorry, okay?
853
00:38:25,336 --> 00:38:27,437
But I'm looking for a little boy
about his age
854
00:38:27,505 --> 00:38:30,256
who was wearing a yellow jacket
and had a frog just like that.
855
00:38:30,325 --> 00:38:33,877
Boy you're looking for
made the jacket and frog
856
00:38:33,945 --> 00:38:35,328
as a present
to my son.
857
00:38:35,414 --> 00:38:36,812
What? Well, where is he?
858
00:38:36,882 --> 00:38:38,564
I'm here, Uncle Mikey.
859
00:38:38,633 --> 00:38:39,849
A.J.!
860
00:38:39,918 --> 00:38:42,252
A.J. Hey.
861
00:38:42,320 --> 00:38:44,437
You okay?
862
00:38:44,505 --> 00:38:46,172
Uh-huh.
863
00:38:46,258 --> 00:38:49,259
He... told me
he didn't have any family.
864
00:38:49,327 --> 00:38:51,844
I like it here,
Uncle Mikey.
865
00:38:51,930 --> 00:38:54,046
Sure was willing
to move right in.
866
00:38:54,115 --> 00:38:56,633
Bobby's my friend.
867
00:38:57,969 --> 00:38:59,853
What's your name?
868
00:38:59,921 --> 00:39:01,988
Alfred.
Yeah, Alfred,
869
00:39:02,056 --> 00:39:04,006
you should have handed
him over to the police.
870
00:39:04,075 --> 00:39:08,177
Look, I didn't want any dealings
with the police.
871
00:39:08,246 --> 00:39:10,447
Sure you can understand that.
872
00:39:12,584 --> 00:39:14,750
(car pulls up)
873
00:39:14,819 --> 00:39:16,519
Oh, Bud.
874
00:39:16,588 --> 00:39:18,188
(car door closes)
875
00:39:20,258 --> 00:39:22,007
ROBERTS:
A.J.
876
00:39:22,094 --> 00:39:23,025
Oh, thank God!
877
00:39:23,095 --> 00:39:25,044
Ow.
Where'd you
find him?
878
00:39:25,130 --> 00:39:27,130
Living in a cardboard
box near the mall.
879
00:39:27,198 --> 00:39:28,965
Are you okay?
Uh-huh.
880
00:39:29,033 --> 00:39:30,650
Alfred took care of me.
881
00:39:30,718 --> 00:39:33,702
His son Bobby and I
played all day long.
882
00:39:33,771 --> 00:39:34,804
Hey, buddy.
883
00:39:34,872 --> 00:39:35,854
You're home.
884
00:39:35,923 --> 00:39:37,039
That's right, buddy.
885
00:39:37,108 --> 00:39:38,374
Come here. Oh!
886
00:39:38,443 --> 00:39:41,377
Oh! I love you so.
887
00:39:41,446 --> 00:39:43,813
Are you hungry,
sweetheart?
888
00:39:43,882 --> 00:39:45,431
No.
889
00:39:45,499 --> 00:39:46,432
Alfred gave me food.
890
00:39:46,501 --> 00:39:47,934
He's my friend.
891
00:39:48,003 --> 00:39:49,769
He doesn't have
to go to work
892
00:39:49,838 --> 00:39:52,338
or take care of
some dumb baby.
893
00:39:54,425 --> 00:39:55,942
Let's go.
894
00:39:56,010 --> 00:39:57,777
Okay, baby.
Come here.
895
00:39:57,846 --> 00:40:00,112
We're going to give
you a bath, okay?
896
00:40:00,181 --> 00:40:02,448
Then afterwards...
897
00:40:02,517 --> 00:40:05,217
you and I are going to have a
little talk about running away.
898
00:40:05,286 --> 00:40:06,586
Am I in trouble?
899
00:40:06,671 --> 00:40:08,837
Some, yeah.
900
00:40:08,906 --> 00:40:09,838
Go on upstairs.
901
00:40:09,907 --> 00:40:11,857
Daddy loves you.
902
00:40:11,926 --> 00:40:13,876
(sighs)
903
00:40:16,914 --> 00:40:17,930
Alfred?
904
00:40:18,016 --> 00:40:20,049
Yeah, he's a street
guy who lives
905
00:40:20,117 --> 00:40:21,351
near the mall
with his son.
906
00:40:21,419 --> 00:40:23,470
He, uh, saw A.J.
wandering around.
907
00:40:23,538 --> 00:40:25,355
It was cold, started to rain,
so he took him in.
908
00:40:25,423 --> 00:40:27,706
Police didn't check there?
909
00:40:27,775 --> 00:40:29,475
Oh, they did.
910
00:40:29,544 --> 00:40:32,011
But, uh...
Alfred hid him.
911
00:40:32,080 --> 00:40:34,180
You know, A.J.
thought it was fun.
912
00:40:34,249 --> 00:40:36,215
Did the police, uh,
detain Alfred?
913
00:40:36,284 --> 00:40:38,017
Yeah.
914
00:40:40,121 --> 00:40:41,621
I'll make sure
to get some help.
915
00:40:45,527 --> 00:40:48,961
Mikey, um,
about what I said...
916
00:40:50,849 --> 00:40:52,665
I didn't mean it.
917
00:40:52,733 --> 00:40:53,666
Forget it.
918
00:40:53,735 --> 00:40:54,784
No, you're going
to make a fine
919
00:40:54,853 --> 00:40:56,452
Naval officer.
Yeah, I know that.
920
00:40:56,521 --> 00:40:58,004
But do you know it?
921
00:40:58,072 --> 00:41:00,623
What? Do...? Of course.
922
00:41:00,692 --> 00:41:01,724
I don't think so.
923
00:41:01,793 --> 00:41:04,093
You still see me
as your kid brother.
924
00:41:04,162 --> 00:41:07,797
Kind of dumb,
kind of worthless.
925
00:41:07,866 --> 00:41:10,082
Yeah, you'll always see me
that way-- you and Dad.
926
00:41:10,151 --> 00:41:12,018
Mikey, that's not true.
No, it is true.
927
00:41:12,087 --> 00:41:13,252
And you know what?
928
00:41:13,321 --> 00:41:15,822
I'm-I'm tired of it.
929
00:41:15,890 --> 00:41:18,024
So next time you need
a babysitter, a chauffeur,
930
00:41:18,093 --> 00:41:19,758
a stooge, call someone else.
931
00:41:24,132 --> 00:41:25,898
Oh...
932
00:41:25,967 --> 00:41:28,234
it's not Mikey.
933
00:41:28,303 --> 00:41:30,119
It's Mike.
934
00:41:31,222 --> 00:41:33,155
(door closes)
935
00:41:34,976 --> 00:41:36,209
The use of armed force
936
00:41:36,277 --> 00:41:38,478
without mandate
by the Security Council
937
00:41:38,546 --> 00:41:40,413
is a breach
of international law.
938
00:41:40,482 --> 00:41:42,781
But such illegality
must be weighed
939
00:41:42,850 --> 00:41:46,268
against the circumstances
of each particular case.
940
00:41:46,337 --> 00:41:50,289
Would more lives have been lost
if Iraq's tyrannical regime
941
00:41:50,358 --> 00:41:53,576
had continued
into the indefinite future?
942
00:41:53,645 --> 00:41:57,496
At times, moral,
as well as legal factors,
943
00:41:57,565 --> 00:41:59,716
must influence
a court's decision.
944
00:41:59,784 --> 00:42:01,533
Will the accused please rise?
945
00:42:05,439 --> 00:42:08,090
On the charge of crimes
against humanity...
946
00:42:08,159 --> 00:42:10,343
not guilty.
947
00:42:10,428 --> 00:42:13,930
On the charge of war crimes...
948
00:42:13,998 --> 00:42:15,748
not guilty.
949
00:42:15,816 --> 00:42:19,869
On the charge of intentionally
targeting noncombatants...
950
00:42:19,938 --> 00:42:21,754
not guilty.
951
00:42:21,822 --> 00:42:24,423
On the charge of
willful destruction
952
00:42:24,492 --> 00:42:25,424
of civilian property...
953
00:42:25,493 --> 00:42:27,059
guilty.
954
00:42:28,212 --> 00:42:29,295
The defendant is ordered
955
00:42:29,364 --> 00:42:31,447
to make reparations
to the town of Tikifa
956
00:42:31,516 --> 00:42:33,966
in the amount of $20 million.
957
00:42:34,035 --> 00:42:35,451
This court is adjourned.
958
00:42:36,704 --> 00:42:38,170
Congratulations,
Mr. Secretary.
959
00:42:38,240 --> 00:42:39,572
Thank you. Great job.
960
00:42:39,658 --> 00:42:41,991
Great job, Commander.
961
00:42:42,060 --> 00:42:44,460
I'm not sure if
the taxpayers will agree, but...
962
00:42:48,550 --> 00:42:52,051
I don't agree with the decision,
but I'm very pleased
963
00:42:52,120 --> 00:42:54,720
you won't have to spend
the rest of your life in prison.
964
00:42:54,806 --> 00:42:57,340
Ah, merci, c'est génial.
965
00:42:57,409 --> 00:43:01,243
Sériez-vous intéressé
Ă me rejoindre
966
00:43:01,313 --> 00:43:02,812
pour dîner ce soir?
967
00:43:02,880 --> 00:43:04,330
Excusez-moi?
968
00:43:04,399 --> 00:43:07,733
Our countries have been
friends for over two centuries.
969
00:43:07,802 --> 00:43:10,403
Such a relationship
shouldn't be discarded.
970
00:43:10,471 --> 00:43:13,005
Let's discuss it over
a glass of Bordeaux.
971
00:43:13,074 --> 00:43:14,974
After you.
972
00:43:15,042 --> 00:43:16,875
Merci.
973
00:43:19,547 --> 00:43:21,981
This could be the start
of a beautiful friendship.
974
00:43:22,050 --> 00:43:23,983
(chuckles)
90927