Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,571 --> 00:00:05,504
MAN:
Come on.
2
00:00:05,572 --> 00:00:07,973
Right over here.
3
00:00:08,042 --> 00:00:10,942
Ugh! It stinks.
4
00:00:11,012 --> 00:00:13,778
Don't worry, this'll
smell a lot better.
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,047
What if we get caught?
6
00:00:15,116 --> 00:00:16,882
By who?
There's got to be
a security guard
7
00:00:16,950 --> 00:00:17,883
around here somewhere.
8
00:00:17,951 --> 00:00:19,267
Where do you think
I got this from?
9
00:00:19,336 --> 00:00:20,419
All aboard.
10
00:00:20,488 --> 00:00:21,837
Hey, you don't
even know whose that is.
11
00:00:21,905 --> 00:00:24,506
So? We're not going
to take it anywhere,
12
00:00:24,575 --> 00:00:27,075
we're just going to
hang out and relax.
13
00:00:27,144 --> 00:00:28,276
(rat squeaks, screams)
14
00:00:28,345 --> 00:00:30,345
What?!
I saw a huge rat.
15
00:00:30,413 --> 00:00:32,130
So, get on the boat;
they can't cross over water.
16
00:00:32,199 --> 00:00:33,131
Ah! There's another one.
17
00:00:33,200 --> 00:00:35,183
Ew, I'm so out of here.
18
00:00:35,252 --> 00:00:37,886
Come on, Mia,
you got to be kidding me.
19
00:00:37,955 --> 00:00:40,522
Buh-bye!
20
00:00:40,590 --> 00:00:42,024
You're not even
going the right way!
21
00:00:42,092 --> 00:00:43,591
Ah! Tim!
22
00:00:43,661 --> 00:00:46,278
Geez, like you
never seen a rat before.
23
00:00:49,132 --> 00:00:50,882
TIM:
Whoa. She alive?
24
00:00:57,007 --> 00:00:58,123
I don't think so.
25
00:00:58,192 --> 00:01:01,576
Well, get your cell phone;
we have to call 911.
26
00:01:01,645 --> 00:01:02,577
Mia, I...
27
00:01:02,646 --> 00:01:03,745
What?
28
00:01:03,814 --> 00:01:05,547
I don't think it's
going to do any good.
29
00:02:00,153 --> 00:02:02,220
CHEGWIDDEN:
You're both aware of the brutal murder
30
00:02:02,289 --> 00:02:04,439
of a naval officer in Norfolk last week?
31
00:02:04,508 --> 00:02:06,942
Well, this is the victim.
32
00:02:07,011 --> 00:02:09,978
Ensign Monica De La Torre.
33
00:02:10,047 --> 00:02:12,447
Recent graduate of the Academy
last spring.
34
00:02:12,516 --> 00:02:16,351
Eyewitness accounts and DNA
results, um, led the Norfolk PD
35
00:02:16,420 --> 00:02:19,271
directly to a Petty Officer
Luis Cumpiano.
36
00:02:19,340 --> 00:02:21,323
Well, sir, if the Commonwealth
Attorney's Office
37
00:02:21,391 --> 00:02:22,324
brought the charges then...
38
00:02:22,392 --> 00:02:23,758
A.J.:
Since this involves
39
00:02:23,827 --> 00:02:27,312
the murder of a naval officer
allegedly by an enlisted seaman,
40
00:02:27,381 --> 00:02:29,498
Navy's been granted
primary jurisdiction.
41
00:02:29,566 --> 00:02:32,333
Petty Officer Cumpiano give a
statement to the police, sir?
42
00:02:32,403 --> 00:02:33,802
Well, if you want
to call it that.
43
00:02:33,871 --> 00:02:37,372
Apparently, he was involved
in some sort of initiation
44
00:02:37,441 --> 00:02:38,807
the night of the murder.
45
00:02:38,876 --> 00:02:41,443
Shipmates called it
the Tequila Bowl.
46
00:02:41,511 --> 00:02:42,977
Claims a fuzzy memory, sir?
47
00:02:43,047 --> 00:02:44,112
He insists he has
48
00:02:44,181 --> 00:02:45,714
no recollection of anything
49
00:02:45,782 --> 00:02:47,449
from the time
he took his first shot
50
00:02:47,518 --> 00:02:49,284
till his shipmates
found him passed out
51
00:02:49,353 --> 00:02:50,785
on the ship
the next morning.
52
00:02:50,854 --> 00:02:52,136
Any clue as to motive, sir?
53
00:02:52,205 --> 00:02:54,122
He's been charged
with attempted rape,
54
00:02:54,191 --> 00:02:55,707
as well as murder.
55
00:02:57,360 --> 00:02:58,760
Commander, you'll handle
the prosecution.
56
00:02:58,828 --> 00:02:59,794
Colonel, you'll defend.
57
00:02:59,863 --> 00:03:02,797
Uh, Admiral,
given the circumstances,
58
00:03:02,866 --> 00:03:05,233
wouldn't the defendant feel more
comfortable with a male attorney
59
00:03:05,302 --> 00:03:06,251
handling his case?
60
00:03:06,320 --> 00:03:07,752
MacKENZIE:
Well, if I was a man
61
00:03:07,821 --> 00:03:09,855
accused of attempted rape
and murder,
62
00:03:09,923 --> 00:03:11,857
not only would I be fine
with a female attorney,
63
00:03:11,925 --> 00:03:13,040
I'd insist on it.
64
00:03:17,614 --> 00:03:18,897
All right, then.
65
00:03:18,966 --> 00:03:20,014
(knock at door)
66
00:03:20,083 --> 00:03:21,366
Enter.
67
00:03:22,703 --> 00:03:23,902
Excuse me, sir.
Dr. Cavanaugh called
68
00:03:23,971 --> 00:03:25,370
and asked if you'd
call her back
69
00:03:25,438 --> 00:03:26,938
as soon as possible.
It sounds important.
70
00:03:27,007 --> 00:03:28,173
Thank you.
Would you
71
00:03:28,242 --> 00:03:29,658
like me to get her
on the line, sir?
72
00:03:29,727 --> 00:03:31,793
No.
73
00:03:35,398 --> 00:03:36,915
The, uh...
74
00:03:36,983 --> 00:03:39,200
Norfolk police chief
75
00:03:39,269 --> 00:03:42,003
is well acquainted
with Article 32 proceedings,
76
00:03:42,071 --> 00:03:44,306
and he's assured me
that his detectives
77
00:03:44,374 --> 00:03:46,408
will cooperate
in any way they can.
78
00:03:46,476 --> 00:03:47,609
That'll be all.
79
00:03:47,678 --> 00:03:49,628
Aye, aye, sir.
Aye, aye, sir.
80
00:03:55,419 --> 00:03:56,351
MAN:
Luis,
81
00:03:56,420 --> 00:03:59,287
it's going to be
all right.
82
00:03:59,356 --> 00:04:00,288
Morning, ma'am.
83
00:04:00,357 --> 00:04:01,622
Lieutenant Colonel
Sarah MacKenzie.
84
00:04:01,691 --> 00:04:03,224
Chaplain Oliver Stephens.
Nice to meet you, Colonel.
85
00:04:03,293 --> 00:04:04,725
You, too.
86
00:04:04,794 --> 00:04:06,727
Colonel, I've worked closely
with Petty Officer Cumpiano
87
00:04:06,796 --> 00:04:08,930
for three years, so if
there's anything I can do...
88
00:04:08,999 --> 00:04:10,832
Well, thank you. I may need
character witnesses later,
89
00:04:10,900 --> 00:04:12,100
but right now,
it's probably best
90
00:04:12,169 --> 00:04:13,734
if I speak to the
petty officer alone.
91
00:04:13,803 --> 00:04:14,735
Oh, of course.
92
00:04:17,640 --> 00:04:19,274
Don't worry, Luis.
93
00:04:19,343 --> 00:04:20,741
The Lord is watching
over you.
94
00:04:24,281 --> 00:04:26,681
(knocking)
95
00:04:26,749 --> 00:04:28,350
Chaplain.
Thank you, sir.
96
00:04:28,418 --> 00:04:30,117
Must be nice to have
people who believe in you.
97
00:04:30,186 --> 00:04:31,903
Yes, ma'am.
98
00:04:31,972 --> 00:04:33,038
It is.
99
00:04:33,107 --> 00:04:34,672
Are they right to?
100
00:04:34,742 --> 00:04:36,507
Absolutely, ma'am.
101
00:04:36,576 --> 00:04:37,959
I know I would never rape
102
00:04:38,028 --> 00:04:39,611
or murder anyone.
103
00:04:39,680 --> 00:04:41,712
Well, according to your
shipmates, drinking alcohol
104
00:04:41,781 --> 00:04:43,432
was also something
you never did.
105
00:04:45,502 --> 00:04:47,085
I'm an alcoholic, ma'am.
106
00:04:47,154 --> 00:04:51,072
I had two-and-a-half years
sober...
107
00:04:51,141 --> 00:04:53,074
before the other night.
108
00:04:53,143 --> 00:04:54,509
So what happened?
109
00:04:54,578 --> 00:04:56,694
I told the guys
I didn't want to have
110
00:04:56,763 --> 00:04:58,463
anything to do
with the Tequila Bowl,
111
00:04:58,532 --> 00:05:00,165
but they wouldn't take no
for an answer.
112
00:05:01,935 --> 00:05:03,902
I thought I could
have one drink, ma'am.
113
00:05:03,970 --> 00:05:07,172
One drink's too many
and 400 ain't enough.
114
00:05:07,240 --> 00:05:10,175
I should've known that, ma'am.
115
00:05:10,244 --> 00:05:12,794
But I do know this:
I didn't kill anyone.
116
00:05:12,863 --> 00:05:14,529
How can you be sure
117
00:05:14,598 --> 00:05:16,765
when you don't remember
anything from that night?
118
00:05:16,834 --> 00:05:18,567
Because I know who I am, ma'am.
119
00:05:18,635 --> 00:05:22,187
And no amount of alcohol
can change that.
120
00:05:23,957 --> 00:05:25,540
Were you attracted
to Ensign De La Torre?
121
00:05:25,609 --> 00:05:27,526
I'm married, Colonel.
122
00:05:27,594 --> 00:05:28,660
My wife is pregnant.
123
00:05:28,728 --> 00:05:31,179
Doesn't answer my question.
124
00:05:31,248 --> 00:05:34,666
Ensign De La Torre
was a good officer, ma'am,
125
00:05:34,734 --> 00:05:36,902
and a good person.
126
00:05:36,970 --> 00:05:39,688
I would never have done anything
to hurt her.
127
00:05:42,942 --> 00:05:44,876
MacKENZIE:
Sergeant?
128
00:05:51,050 --> 00:05:52,684
Colonel, do you
have a moment?
129
00:05:52,752 --> 00:05:54,085
Of course, Chaplain.
130
00:05:54,153 --> 00:05:56,287
Colonel, I know
how this looks,
131
00:05:56,356 --> 00:05:57,321
but I can assure you
132
00:05:57,390 --> 00:05:59,423
that Petty Officer Cumpiano
is not capable
133
00:05:59,493 --> 00:06:00,692
of what
he's been accused.
134
00:06:00,760 --> 00:06:02,210
You'd be surprised
what alcohol can make
135
00:06:02,279 --> 00:06:03,428
a person do,
Chaplain.
136
00:06:03,496 --> 00:06:04,863
Oh, I doubt that, Colonel.
137
00:06:04,932 --> 00:06:06,497
I've been in recovery
for 17 years.
138
00:06:06,566 --> 00:06:08,266
In fact, that's how
I know the petty officer.
139
00:06:08,335 --> 00:06:10,035
He's one of the leaders
in the recovery group
140
00:06:10,103 --> 00:06:11,435
I've organized
here on the base.
141
00:06:11,504 --> 00:06:14,222
And you still don't
think he's capable?
142
00:06:14,291 --> 00:06:15,707
Colonel, he's an alcoholic.
143
00:06:15,775 --> 00:06:17,042
He's not a murderer.
144
00:06:17,110 --> 00:06:18,593
And they may not be
mutually exclusive,
145
00:06:18,662 --> 00:06:21,379
but they're certainly
not the same thing.
146
00:06:21,448 --> 00:06:22,914
I'm in recovery
myself, Chaplain.
147
00:06:22,982 --> 00:06:24,131
Five years and
ten months.
148
00:06:25,835 --> 00:06:27,369
Oh.
149
00:06:27,437 --> 00:06:29,588
Well, then I assume I've been
preaching to the choir.
150
00:06:29,656 --> 00:06:32,890
I'll keep an open mind,
if that's what you mean.
151
00:06:32,959 --> 00:06:34,809
Thank you.
That's all one can ask.
152
00:06:36,963 --> 00:06:39,197
A.J.:
Few months ago,
153
00:06:39,266 --> 00:06:40,749
the Navy received a tip
154
00:06:40,817 --> 00:06:42,884
on the fraud hotline,
accusing a commander
155
00:06:42,952 --> 00:06:45,654
of a SEAL team training unit
in counterterrorism
156
00:06:45,722 --> 00:06:48,390
with misappropriation of funds.
157
00:06:48,458 --> 00:06:50,224
I would think that's
the type of misconduct
158
00:06:50,294 --> 00:06:53,645
best handled under NJP
at the command level, sir.
159
00:06:53,713 --> 00:06:55,980
Commander Michael Rainer--
160
00:06:56,049 --> 00:07:00,134
accused of fraud against
the United States and larceny.
161
00:07:00,203 --> 00:07:01,486
Man's a Gulf War hero, sir.
162
00:07:01,555 --> 00:07:03,471
Doesn't sound like
the embezzling type, Admiral.
163
00:07:03,540 --> 00:07:05,874
Don't prejudge your client,
Lieutenant.
164
00:07:05,942 --> 00:07:08,426
My client, sir?
165
00:07:08,494 --> 00:07:10,445
Commander, you'll prosecute.
TURNER:
Yes, sir.
166
00:07:10,514 --> 00:07:12,663
Any chance this is just another
bookkeeping error?
167
00:07:12,732 --> 00:07:15,166
Yeah, sure the
hell hope so.
168
00:07:15,235 --> 00:07:18,069
I mean,
personal feelings aside,
169
00:07:18,138 --> 00:07:20,938
uh, given what's going on
in the world,
170
00:07:21,007 --> 00:07:24,909
the SEALs are the last unit
I want to see with a black eye.
171
00:07:24,978 --> 00:07:26,394
(ship horn blows)
172
00:07:26,463 --> 00:07:29,531
RABB:
Why do you think it was attempted rape?
173
00:07:29,600 --> 00:07:31,666
MAN:
Victim's shirt was torn.
174
00:07:31,735 --> 00:07:33,068
Cabby that dropped him off
175
00:07:33,136 --> 00:07:35,536
said Cumpiano winked at him
when he got out of the cab.
176
00:07:35,605 --> 00:07:39,007
It was pretty clear
what was on his mind.
177
00:07:39,076 --> 00:07:40,641
Those are kind
of flimsy facts
178
00:07:40,711 --> 00:07:42,310
to base an attempted
rape charge,
179
00:07:42,378 --> 00:07:45,379
especially since the victim was
found fully clothed, Detective.
180
00:07:45,448 --> 00:07:47,916
My guess,
the whole thing started
181
00:07:47,984 --> 00:07:50,218
with him trying
to cop a feel.
182
00:07:50,286 --> 00:07:51,485
The ensign got angry,
183
00:07:51,554 --> 00:07:53,654
which, in turn,
got your petty officer angry,
184
00:07:53,724 --> 00:07:56,057
next thing you know,
he's forcing himself on her.
185
00:07:56,126 --> 00:07:58,960
Well, this isn't exactly
the safest place to be,
186
00:07:59,029 --> 00:08:00,461
especially at 1:00
in the morning.
187
00:08:00,530 --> 00:08:02,931
How can you be sure it
was the petty officer
188
00:08:02,999 --> 00:08:04,999
and not someone else?
189
00:08:05,068 --> 00:08:07,368
Well, the victim was found
with cash and credit cards
190
00:08:07,437 --> 00:08:08,486
on her person.
191
00:08:08,539 --> 00:08:11,506
Cumpiano's jacket
was found nearby.
192
00:08:11,575 --> 00:08:13,675
Next morning, when base security
brought him in,
193
00:08:13,744 --> 00:08:15,043
he had scratches on his arm.
194
00:08:15,111 --> 00:08:16,578
His DNA matched the skin
195
00:08:16,647 --> 00:08:18,847
from underneath
the victim's fingernails.
196
00:08:18,916 --> 00:08:21,182
I wish all my cases
were this easy.
197
00:08:21,251 --> 00:08:23,334
(ship horn blows)
198
00:08:23,403 --> 00:08:25,303
How'd they end up down
here in the first place,
199
00:08:25,371 --> 00:08:26,938
do you know?
200
00:08:27,007 --> 00:08:28,239
Well, the cabby said
201
00:08:28,308 --> 00:08:30,074
Cumpiano was trying to
get him back on the base,
202
00:08:30,143 --> 00:08:31,742
but he insisted
on coming here.
203
00:08:31,812 --> 00:08:33,094
Said he wanted to swim back.
204
00:08:33,180 --> 00:08:34,546
Swim?
205
00:08:34,614 --> 00:08:36,113
Guy was wasted;
what do you expect?
206
00:08:36,183 --> 00:08:38,499
How did he get back to the base?
207
00:08:38,569 --> 00:08:41,085
I don't really know.
208
00:08:41,154 --> 00:08:43,354
Well, maybe he did swim.
209
00:08:43,407 --> 00:08:44,806
I wish he had.
210
00:08:44,875 --> 00:08:47,725
Would've saved us a
great deal of trouble.
211
00:08:47,778 --> 00:08:50,377
You buying this lapse in memory?
212
00:08:50,447 --> 00:08:53,415
I don't really give a damn
one way or the other.
213
00:08:53,483 --> 00:08:55,183
He did the crime,
214
00:08:55,252 --> 00:08:57,352
and now he's going to
have to pay for it.
215
00:08:59,990 --> 00:09:01,339
RANIER:
I don't operate my command
216
00:09:01,408 --> 00:09:03,074
to please the damn
paper pushers
217
00:09:03,143 --> 00:09:05,043
and bean counters
in the Pentagon.
218
00:09:05,111 --> 00:09:08,246
Well, with all due respect,
sir, it's not paper or beans
219
00:09:08,314 --> 00:09:10,882
that you've been
accused of stealing.
220
00:09:10,951 --> 00:09:13,018
Lieutenant, I have
a degree from the Academy,
221
00:09:13,086 --> 00:09:14,085
I speak three languages,
222
00:09:14,154 --> 00:09:15,453
and I have five years
command experience.
223
00:09:15,522 --> 00:09:17,622
If I wanted money, I wouldn't
steal it from the Navy,
224
00:09:17,691 --> 00:09:20,174
I'd retire from it.
225
00:09:20,243 --> 00:09:21,442
ROBERTS:
But the missing funds
226
00:09:21,511 --> 00:09:24,445
were traced to transactions
under your control, sir.
227
00:09:24,514 --> 00:09:27,715
If you didn't steal the
money, then who did?
228
00:09:27,784 --> 00:09:28,883
No one, Lieutenant.
229
00:09:28,951 --> 00:09:31,018
It was used to buy smoke
and flash-bang grenades.
230
00:09:31,087 --> 00:09:33,921
We go through them like toilet
paper here in CQB training.
231
00:09:33,990 --> 00:09:36,857
Well... sir...
232
00:09:36,926 --> 00:09:39,894
if you used the money for a
legitimate training purpose...
233
00:09:39,963 --> 00:09:41,296
Mix up with supply, Lieutenant.
234
00:09:41,365 --> 00:09:43,465
The extra ordinance
got put to use before I had
235
00:09:43,533 --> 00:09:46,667
a chance to enter it
into inventory.
236
00:09:46,736 --> 00:09:48,936
Lieutenant, I have canceled
checks, purchase orders,
237
00:09:49,006 --> 00:09:50,905
shipping receipts for
everything I bought.
238
00:09:50,974 --> 00:09:52,507
Yeah, but they don't match
the records produced
239
00:09:52,575 --> 00:09:54,442
by the company you claimed
to have done business with.
240
00:09:54,511 --> 00:09:57,112
Well, so it's their paperwork
that's in error, not mine.
241
00:09:57,180 --> 00:09:59,381
Commander, we can't go into
an Article 32 with it being...
242
00:09:59,449 --> 00:10:01,116
I'm not a forger.
I'm not a thief.
243
00:10:01,184 --> 00:10:02,917
Here, you better
put those on.
244
00:10:04,988 --> 00:10:05,937
(buzzer sounds)
245
00:10:21,905 --> 00:10:22,854
Clear one!
246
00:10:22,923 --> 00:10:25,423
Clear two!
247
00:10:25,492 --> 00:10:26,457
Exercise complete.
248
00:10:26,525 --> 00:10:27,708
Two hostages secured, sir.
249
00:10:27,777 --> 00:10:28,910
Carry on, Chief.
250
00:10:28,979 --> 00:10:31,178
Aye, aye, sir.
251
00:10:31,247 --> 00:10:32,997
Were you using
real bullets, sir?
252
00:10:33,065 --> 00:10:34,399
We train like we fight,
Lieutenant.
253
00:10:34,468 --> 00:10:37,102
Which is why we spend more
on live ammo in one day
254
00:10:37,170 --> 00:10:38,619
than most units do in a year.
255
00:10:38,688 --> 00:10:39,821
But, sir...
256
00:10:39,889 --> 00:10:42,007
Lieutenant, I've
sacrificed my health,
257
00:10:42,075 --> 00:10:45,443
two marriages, and three kids
I hardly ever see for the Navy.
258
00:10:45,512 --> 00:10:47,512
This job is my life.
259
00:10:47,581 --> 00:10:50,614
Certainly wouldn't jeopardize
that for $22,000.
260
00:10:52,702 --> 00:10:54,019
I understand, sir.
261
00:10:54,087 --> 00:10:55,870
Do you, Lieutenant?
262
00:10:57,340 --> 00:10:58,940
WOMAN:
So then, do something.
263
00:10:59,009 --> 00:11:00,575
Mrs. Cumpiano,
this might take some time.
264
00:11:00,644 --> 00:11:02,376
He could be released
to his CO.
265
00:11:02,445 --> 00:11:03,495
Your husband was charged
266
00:11:03,563 --> 00:11:05,096
with the murder of
a naval officer.
267
00:11:05,164 --> 00:11:06,631
He won't be released
until he's exonerated.
268
00:11:06,700 --> 00:11:08,049
Luis did not kill that woman.
269
00:11:08,118 --> 00:11:09,283
Elisa, come on.
270
00:11:09,352 --> 00:11:10,718
Why don't you let
me take you home?
271
00:11:10,787 --> 00:11:13,988
Luis's shipmates forced him
to go to that bar.
272
00:11:14,057 --> 00:11:16,841
They forced him
to get drunk.
273
00:11:16,910 --> 00:11:18,226
She was probably
going to report them.
274
00:11:18,295 --> 00:11:20,077
They beat her up so that they
wouldn't get in trouble.
275
00:11:20,146 --> 00:11:22,480
His shipmates remained
at the bar until closing,
276
00:11:22,549 --> 00:11:23,481
Mrs. Cumpiano.
277
00:11:23,550 --> 00:11:24,466
Whoever did this was...
278
00:11:24,534 --> 00:11:25,884
I just told you who did it.
279
00:11:25,952 --> 00:11:26,884
Elisa.
280
00:11:26,953 --> 00:11:28,252
What?
281
00:11:28,321 --> 00:11:30,305
How can she defend him
if she thinks he's guilty?
282
00:11:30,373 --> 00:11:32,656
I didn't say he was guilty.
283
00:11:32,725 --> 00:11:35,944
Luis won't even talk bad
about someone,
284
00:11:36,012 --> 00:11:39,214
much less try to hurt them.
285
00:11:39,282 --> 00:11:40,664
Or try to rape them.
286
00:11:41,751 --> 00:11:45,086
He didn't do this,
Colonel.
287
00:11:45,155 --> 00:11:49,290
Please...
you have to know that.
288
00:11:53,046 --> 00:11:55,379
RABB:
Give me a break, Mac.
289
00:11:55,448 --> 00:11:57,565
Of course a wife is going
to defend her husband.
290
00:11:57,633 --> 00:11:59,700
No, this isn't about a wife
defending her husband, Harm.
291
00:11:59,769 --> 00:12:03,471
This is about me telling you
that alcohol impairs judgment.
292
00:12:03,539 --> 00:12:04,638
It lowers inhibitions.
293
00:12:04,707 --> 00:12:08,009
It does not transform
a person's personality.
294
00:12:08,078 --> 00:12:09,677
Maybe she doesn't
know him as well
295
00:12:09,745 --> 00:12:10,878
as she thinks
she does.
296
00:12:10,947 --> 00:12:12,146
She certainly wouldn't
be the first.
297
00:12:12,215 --> 00:12:13,447
It's not just
his wife, Harm.
298
00:12:13,516 --> 00:12:14,933
The chaplain, his shipmates,
299
00:12:15,001 --> 00:12:17,068
even his commanding officer
can't believe he did it.
300
00:12:17,136 --> 00:12:19,120
They will when they see
all the evidence.
301
00:12:19,189 --> 00:12:20,304
You don't think
it's possible
302
00:12:20,373 --> 00:12:21,906
that the police jumped the gun--
303
00:12:21,974 --> 00:12:23,207
they went for the easy mark
304
00:12:23,276 --> 00:12:24,976
instead of looking at
all the possible suspects?
305
00:12:25,045 --> 00:12:26,343
Like who?
306
00:12:26,412 --> 00:12:29,647
The Colombian drug lords,
the-the man on the grassy knoll?
307
00:12:29,716 --> 00:12:31,883
Drugs are sold on that pier.
You never know.
308
00:12:31,952 --> 00:12:33,400
The only drug that contributed
309
00:12:33,470 --> 00:12:35,486
to Ensign De La Torre's death
is alcohol.
310
00:12:35,555 --> 00:12:37,655
Now, I would advise
your client to plead
311
00:12:37,724 --> 00:12:38,823
to unpremeditated murder.
312
00:12:38,892 --> 00:12:40,291
We'll drop
the attempted rape charge.
313
00:12:40,360 --> 00:12:41,593
You can argue
diminished capacity
314
00:12:41,661 --> 00:12:43,044
at the
sentencing phase.
315
00:12:43,112 --> 00:12:45,046
Otherwise, I'm asking for
capital aggravating factors,
316
00:12:45,115 --> 00:12:47,015
and I'll get them.
317
00:12:47,083 --> 00:12:49,050
He may not get the needle, Mac,
318
00:12:49,119 --> 00:12:51,285
but he'll definitely die
in Leavenworth.
319
00:12:59,612 --> 00:13:02,129
MAN:
I agree with the rest of the guys, ma'am.
320
00:13:02,198 --> 00:13:04,932
He was definitely a little
out of control, but murder?
321
00:13:05,000 --> 00:13:06,867
I just don't see it.
You see anyone else that night
322
00:13:06,936 --> 00:13:08,236
that looked suspicious
or might have followed
323
00:13:08,304 --> 00:13:09,770
the petty officer or
Ensign De La Torre
324
00:13:09,839 --> 00:13:10,871
when they
left the bar?
325
00:13:10,940 --> 00:13:11,939
No more than normal, ma'am.
326
00:13:12,007 --> 00:13:13,407
What do you mean?
327
00:13:13,476 --> 00:13:15,809
Ensign De La Torre could attract
a lot of attention, ma'am,
328
00:13:15,878 --> 00:13:17,278
especially when
she was out of uniform.
329
00:13:17,347 --> 00:13:19,079
You mean from men?
Yes, ma'am.
330
00:13:19,148 --> 00:13:22,750
She didn't exactly look like
your normal naval officer,
331
00:13:22,818 --> 00:13:25,253
and she really wasn't stuck
up or anything, either.
332
00:13:25,321 --> 00:13:26,920
Is it naval officers
you normally assume
333
00:13:26,989 --> 00:13:28,973
to be stuck up
or attractive women?
334
00:13:29,042 --> 00:13:30,791
To be honest,
ma'am, both.
335
00:13:30,860 --> 00:13:31,992
No offense.
336
00:13:32,062 --> 00:13:33,227
None taken.
337
00:13:33,296 --> 00:13:34,995
If you don't mind
my asking, ma'am,
338
00:13:35,065 --> 00:13:37,565
how's Petty Officer Cumpiano's
wife handling all this?
339
00:13:37,633 --> 00:13:39,200
Why do you ask?
340
00:13:39,269 --> 00:13:40,535
You know, it's just,
he didn't even
341
00:13:40,603 --> 00:13:42,403
want her to know he
was going to a bar.
342
00:13:42,472 --> 00:13:43,938
Now, well...
343
00:13:44,006 --> 00:13:46,174
Does the petty officer often
hide things from his wife?
344
00:13:46,242 --> 00:13:48,109
No, ma'am. In fact,
I'd say she had him
345
00:13:48,178 --> 00:13:50,111
pretty well wrapped
around her finger.
346
00:13:50,180 --> 00:13:51,896
How did he feel about that?
347
00:13:51,964 --> 00:13:53,764
Well, I guess he was
fine with it, ma'am,
348
00:13:53,833 --> 00:13:55,033
or he wouldn't
have married her.
349
00:13:55,101 --> 00:13:56,751
Some guys like
that, you know?
350
00:13:56,820 --> 00:13:58,052
Like what?
351
00:13:58,121 --> 00:13:59,403
Well, having their old lady
352
00:13:59,472 --> 00:14:01,355
order them around, ma'am,
act like their mother.
353
00:14:01,424 --> 00:14:02,824
That's why they
were still living
354
00:14:02,892 --> 00:14:04,675
in her mom's place--
she made him do it,
355
00:14:04,744 --> 00:14:07,545
so they could save up some money
for a down payment on a house.
356
00:14:07,613 --> 00:14:08,596
She made him?
357
00:14:08,665 --> 00:14:09,830
You ever met her, Colonel?
358
00:14:09,899 --> 00:14:11,165
Yes, I have.
Well, then you know
359
00:14:11,234 --> 00:14:12,333
what she's
like, ma'am.
360
00:14:12,402 --> 00:14:14,302
I can see her busting
someone upside the head
361
00:14:14,370 --> 00:14:15,736
a whole lot easier
than I can see
362
00:14:15,805 --> 00:14:17,138
Petty Officer Cumpiano doing it.
363
00:14:17,206 --> 00:14:19,390
Coop wouldn't hurt a fly.
364
00:14:21,327 --> 00:14:23,944
MAN:
I've been a supply officer for eight years, Commander.
365
00:14:24,013 --> 00:14:25,430
I've seen all sorts of scams.
366
00:14:25,498 --> 00:14:26,931
How would you
rate this one?
367
00:14:26,999 --> 00:14:29,200
If that's what it is.
368
00:14:29,269 --> 00:14:32,203
Well, for efficiency,
I'd give it an A-plus.
369
00:14:32,272 --> 00:14:34,338
I'd also give Commander Rainer
high marks
370
00:14:34,407 --> 00:14:36,174
for subtlety
and transparency, too.
371
00:14:36,242 --> 00:14:37,341
Not so transparent
372
00:14:37,410 --> 00:14:38,809
that the matter
didn't come to light.
373
00:14:38,878 --> 00:14:40,545
Well, true enough,
Commander.
374
00:14:40,613 --> 00:14:42,346
The audit revealed
inconsistencies
375
00:14:42,415 --> 00:14:44,315
between purchase orders
for munitions
376
00:14:44,384 --> 00:14:46,517
and the actual firecrackers
on the shelf.
377
00:14:46,586 --> 00:14:48,886
If Commander Rainer
was responsible
378
00:14:48,955 --> 00:14:50,688
for the fraud, how'd
he pull it off?
379
00:14:50,756 --> 00:14:53,558
He submitted false purchase
orders to accounting
380
00:14:53,626 --> 00:14:54,825
for grenades and munitions.
381
00:14:54,894 --> 00:14:57,128
They cut him checks for
the specified amounts,
382
00:14:57,197 --> 00:14:59,597
but instead of forwarding
those checks to the vendors,
383
00:14:59,665 --> 00:15:01,665
Commander Rainer simply
forged an endorsement
384
00:15:01,734 --> 00:15:03,000
and cashed them himself.
385
00:15:03,069 --> 00:15:04,535
And no one noticed?
386
00:15:04,604 --> 00:15:06,753
The banks never
raised a red flag?
387
00:15:06,822 --> 00:15:08,822
The-the vendor
didn't ask questions?
388
00:15:08,891 --> 00:15:10,474
The checks never bounced,
Commander.
389
00:15:10,543 --> 00:15:11,742
We're talking Uncle Sam,
390
00:15:11,811 --> 00:15:14,178
and if the vendors never
received the paperwork,
391
00:15:14,247 --> 00:15:15,446
who's to know?
392
00:15:15,514 --> 00:15:16,597
Only Commander Rainer.
393
00:15:16,666 --> 00:15:17,831
And whoever
made the call
394
00:15:17,900 --> 00:15:19,317
to the fraud hotline.
395
00:15:19,386 --> 00:15:20,518
You wouldn't have had
anything to do
396
00:15:20,586 --> 00:15:21,586
with that,
would you have, Commander?
397
00:15:21,655 --> 00:15:24,104
Calls to the hotline
are anonymous.
398
00:15:24,174 --> 00:15:25,473
You know that, Lieutenant.
399
00:15:25,542 --> 00:15:27,575
Anyone in my office
could've stumbled onto this.
400
00:15:27,644 --> 00:15:30,077
It just took a diligent review
of the inventory records.
401
00:15:30,146 --> 00:15:33,881
Or somebody with an ax to
grind with Commander Rainer.
402
00:15:33,949 --> 00:15:36,284
I think we're straying
from the subject, Lieutenant.
403
00:15:36,352 --> 00:15:39,287
A SEAL team's supply budget
is considerable, Commander.
404
00:15:39,355 --> 00:15:41,021
How can you be certain
405
00:15:41,090 --> 00:15:42,973
that this wasn't just
another bookkeeping mistake?
406
00:15:43,042 --> 00:15:44,625
We cross-checked
the transactions
407
00:15:44,694 --> 00:15:46,193
with the vendors and the banks.
408
00:15:46,262 --> 00:15:48,629
This wasn't just
sloppy bookkeeping, sir.
409
00:15:48,698 --> 00:15:50,631
It was fraud.
410
00:15:50,700 --> 00:15:51,866
Thank you, Commander.
411
00:15:51,935 --> 00:15:53,601
ROBERTS:
Commander, do you have
412
00:15:53,670 --> 00:15:55,836
any direct evidence
linking Commander Rainer
413
00:15:55,905 --> 00:15:57,638
to these questionable
transactions?
414
00:15:57,707 --> 00:16:00,308
The transactions aren't
questionable, Lieutenant.
415
00:16:00,376 --> 00:16:01,658
They're illegal.
416
00:16:01,727 --> 00:16:03,644
Thank you for pointing out
my mistake, sir.
417
00:16:03,713 --> 00:16:06,147
Now, if you don't mind,
could you answer my question?
418
00:16:06,216 --> 00:16:08,999
We don't have any eyewitnesses,
if that's what you mean.
419
00:16:09,068 --> 00:16:11,919
Were you able to match any
of the transactions to deposits
420
00:16:11,988 --> 00:16:14,154
in Commander Rainer's
personal account, sir?
421
00:16:14,223 --> 00:16:15,156
No.
422
00:16:15,225 --> 00:16:17,191
Any unusual
purchases, sir?
423
00:16:17,260 --> 00:16:19,160
No, but...
Were any experts
424
00:16:19,229 --> 00:16:21,912
able to match his handwriting
to any of the allegedly
425
00:16:21,981 --> 00:16:23,814
forged endorsements?
426
00:16:23,883 --> 00:16:24,799
No.
427
00:16:24,868 --> 00:16:26,150
So isn't it
possible, sir,
428
00:16:26,219 --> 00:16:28,469
that Commander Rainer
actually sent the checks
429
00:16:28,538 --> 00:16:30,370
to the vendor and somebody there
stole the money?
430
00:16:30,439 --> 00:16:33,057
Davenport Industries has
no record of receiving
431
00:16:33,126 --> 00:16:35,493
the checks, nor of
shipping the munitions,
432
00:16:35,561 --> 00:16:38,062
which Commander Rainer
claims he received.
433
00:16:38,131 --> 00:16:40,497
Still, it seems like
a process of elimination
434
00:16:40,566 --> 00:16:42,299
that led you
to Commander Rainer,
435
00:16:42,368 --> 00:16:43,684
not direct evidence.
436
00:16:43,753 --> 00:16:46,320
If you mean,
do we have a videotape
437
00:16:46,389 --> 00:16:48,256
of him cashing the checks,
438
00:16:48,324 --> 00:16:51,158
the answer is no.
439
00:16:51,227 --> 00:16:52,159
Thank you, sir.
440
00:16:52,228 --> 00:16:54,428
COMMANDER:
Lieutenant, you have a dog,
441
00:16:54,497 --> 00:16:57,181
and you come home and find
a yellow stain on your carpet,
442
00:16:57,250 --> 00:16:59,083
just because
you didn't see him do it...
443
00:16:59,152 --> 00:17:00,450
Thank you, sir.
444
00:17:00,519 --> 00:17:03,070
Nothing further.
445
00:17:06,158 --> 00:17:08,826
Make sure this gets
to the SECNAV's office
446
00:17:08,894 --> 00:17:10,728
before end of
business today.
447
00:17:10,796 --> 00:17:12,180
Yes, sir. And, sir,
the stationery store
448
00:17:12,248 --> 00:17:13,264
called about the invitations.
449
00:17:13,332 --> 00:17:14,965
Mm. I'll handle them.
450
00:17:15,034 --> 00:17:16,283
They need to know
exactly how many...
451
00:17:16,352 --> 00:17:17,351
Said I'll handle it.
452
00:17:17,419 --> 00:17:18,585
Is something wrong, sir?
453
00:17:18,654 --> 00:17:19,920
No.
454
00:17:21,207 --> 00:17:23,407
It's just that, um,
455
00:17:23,476 --> 00:17:26,244
well, I shouldn't have put
all this on you to begin with.
456
00:17:26,312 --> 00:17:28,896
I-It's no problem, sir.
In any event,
457
00:17:28,965 --> 00:17:32,132
from now on, I'll be handling
all my personal business,
458
00:17:32,201 --> 00:17:34,035
well, uh, personally.
459
00:17:34,103 --> 00:17:35,235
But, sir, I...
460
00:17:35,304 --> 00:17:36,304
I have a meeting on the Hill.
461
00:17:36,372 --> 00:17:37,671
If you need me, I have my cell.
462
00:17:37,740 --> 00:17:39,173
Yes, sir.
463
00:17:39,259 --> 00:17:41,759
RABB:
Detective, if I'm gonna
464
00:17:41,827 --> 00:17:42,810
put you on the stand,
465
00:17:42,879 --> 00:17:44,979
I need to know
there'll be no surprises.
466
00:17:45,048 --> 00:17:46,547
Commander,
I've testified before.
467
00:17:46,615 --> 00:17:47,982
I believe I know the drill.
468
00:17:48,051 --> 00:17:50,017
Well, so does Colonel
MacKenzie, believe me.
469
00:17:50,085 --> 00:17:51,952
If there are any holes,
she'll find them.
470
00:17:52,021 --> 00:17:53,420
She can look
anywhere she wants.
471
00:17:53,489 --> 00:17:55,856
There were
no other suspects.
What about boyfriends,
472
00:17:55,925 --> 00:17:58,559
ex-boyfriends,
wanna-be boyfriends?
473
00:17:58,628 --> 00:17:59,960
By all accounts,
474
00:18:00,029 --> 00:18:02,195
the victim was totally
focused on her job
475
00:18:02,264 --> 00:18:03,564
and had neither the time
476
00:18:03,632 --> 00:18:05,566
nor the inclination to date.
477
00:18:05,635 --> 00:18:07,268
And none of those
regular lowlifes
478
00:18:07,336 --> 00:18:09,903
hanging out at that shack saw
anything out of the ordinary,
479
00:18:09,972 --> 00:18:12,072
or left their clothes and DNA
at the crime scene.
480
00:18:12,141 --> 00:18:13,924
Have there been
other attacks
481
00:18:13,993 --> 00:18:16,577
near the pier?
482
00:18:16,646 --> 00:18:18,011
What do you mean?
483
00:18:18,080 --> 00:18:20,465
Have other women been
murdered in the area?
484
00:18:20,533 --> 00:18:22,716
There was one,
but that was over a year ago,
485
00:18:22,785 --> 00:18:24,952
and it was totally
different circumstances.
486
00:18:25,021 --> 00:18:26,804
Was an arrest made?
487
00:18:28,174 --> 00:18:29,540
No.
488
00:18:29,609 --> 00:18:30,908
Well, how was
she murdered?
489
00:18:32,028 --> 00:18:34,495
She was strangled.
490
00:18:34,564 --> 00:18:35,913
How is that different?
491
00:18:35,982 --> 00:18:37,164
She was a local,
492
00:18:37,233 --> 00:18:38,348
with a drug history.
493
00:18:38,417 --> 00:18:40,701
We figure she...
tried to make a buy
494
00:18:40,770 --> 00:18:42,320
and got into a beef
with somebody.
495
00:18:42,388 --> 00:18:43,821
Same thing could've happened
496
00:18:43,889 --> 00:18:45,539
with Ensign De La Torre,
Detective.
497
00:18:45,608 --> 00:18:48,159
She doesn't have any history
of drug use.
498
00:18:48,227 --> 00:18:49,860
Well, she might've
seen something.
499
00:18:49,913 --> 00:18:51,379
Look, I understand
what you're trying to do,
500
00:18:51,447 --> 00:18:52,913
but you're gonna have
to be reasonable.
501
00:18:52,999 --> 00:18:54,131
There's no way
you're gonna rule out
502
00:18:54,200 --> 00:18:55,682
everybody on the planet.
503
00:18:55,751 --> 00:18:58,269
I realize that, but it would
be nice to at least rule out
504
00:18:58,337 --> 00:19:00,821
the ones who have actually
strangled women on the pier.
505
00:19:00,890 --> 00:19:02,857
WOMAN:
Easy around the corner here.
506
00:19:02,925 --> 00:19:04,425
Commander,
I got to go to work.
507
00:19:04,494 --> 00:19:06,326
Tell you what,
you do your job,
508
00:19:06,396 --> 00:19:08,796
and let me worry about mine.
509
00:19:17,023 --> 00:19:21,191
ROBERTS:
Sir, I believe that either
you are a forger and a thief,
510
00:19:21,244 --> 00:19:24,111
or you know
the person who is.
511
00:19:24,179 --> 00:19:27,281
How do you expect me to
respond to that, Lieutenant?
512
00:19:27,350 --> 00:19:28,949
With the truth, sir.
513
00:19:29,017 --> 00:19:32,553
I already told you
the truth.
514
00:19:32,622 --> 00:19:34,255
I don't believe
you have, sir.
515
00:19:34,323 --> 00:19:36,022
Now, that's certainly
your choice,
516
00:19:36,091 --> 00:19:37,725
but I got to tell you,
legally,
517
00:19:37,793 --> 00:19:40,044
we're pretty much
dead in the water.
518
00:19:40,096 --> 00:19:44,114
Now, if you plead guilty
and accept restitution,
519
00:19:44,184 --> 00:19:46,717
I can probably get them
to agree to dismissal
520
00:19:46,786 --> 00:19:49,187
with loss of benefits
but no confinement.
521
00:19:49,255 --> 00:19:51,889
If not...
522
00:19:51,957 --> 00:19:53,924
you're looking at,
minimum,
523
00:19:53,993 --> 00:19:56,126
three to five years
hard labor.
524
00:19:56,196 --> 00:19:59,446
I didn't steal that money.
525
00:19:59,532 --> 00:20:01,131
Commander,
this is not the time...
526
00:20:01,201 --> 00:20:02,516
I'm not finished,
Lieutenant.
527
00:20:04,153 --> 00:20:05,119
I admit to forging
the paperwork
528
00:20:05,187 --> 00:20:06,586
and cashing the checks,
529
00:20:06,656 --> 00:20:08,439
but I didn't
steal the money.
530
00:20:08,491 --> 00:20:10,474
It was used to procure
an experimental ordinance
531
00:20:10,543 --> 00:20:12,676
which, for national
security reasons,
532
00:20:12,745 --> 00:20:15,145
I'm not at liberty to discuss.
533
00:20:15,215 --> 00:20:17,648
That sounds kind of like
"the dog ate my homework," sir.
534
00:20:17,717 --> 00:20:20,334
It's the truth.
I thought the first story
was the truth, sir.
535
00:20:20,420 --> 00:20:23,487
I'm sorry, sir, I...
I guess I should move
536
00:20:23,556 --> 00:20:24,855
to have the hearing closed
537
00:20:24,924 --> 00:20:27,124
so the classified records
can be admitted.
538
00:20:27,176 --> 00:20:28,776
(chuckles softly)
539
00:20:28,844 --> 00:20:30,644
There are no records.
540
00:20:33,733 --> 00:20:37,100
Sir, I'm not as gullible
as it may seem,
541
00:20:37,169 --> 00:20:40,137
and I can guarantee you,
neither is Commander Turner.
542
00:20:40,189 --> 00:20:41,939
Lieutenant...
Commander,
543
00:20:41,991 --> 00:20:44,324
please-- do you think
anyone's gonna believe
544
00:20:44,393 --> 00:20:47,361
that you stole this money
for some sort of top secret...
545
00:20:47,447 --> 00:20:48,813
That's exactly what I did,
Lieutenant...
546
00:20:50,450 --> 00:20:52,349
...and I can prove it.
547
00:20:54,337 --> 00:20:56,770
(typing)
548
00:20:56,839 --> 00:20:58,439
(clears throat)
549
00:20:58,507 --> 00:21:01,375
You uncover anything you feel
the police overlooked yet?
550
00:21:01,461 --> 00:21:03,494
Why do you ask?
551
00:21:03,546 --> 00:21:06,297
A woman was murdered on
that pier about a year ago.
552
00:21:06,349 --> 00:21:08,332
Did they have a suspect?
553
00:21:08,384 --> 00:21:09,783
Nope.
554
00:21:09,852 --> 00:21:11,518
They're not gonna try
to connect Cumpiano
555
00:21:11,587 --> 00:21:12,903
to this killing, too, are they?
556
00:21:12,972 --> 00:21:15,906
They can't-- Cumpiano was aboard
the USS Randall
557
00:21:15,975 --> 00:21:17,958
in the Arabian Sea at the time.
558
00:21:18,027 --> 00:21:20,961
Why are you telling me this?
559
00:21:21,030 --> 00:21:23,463
Well, it's the prosecutor's duty
to disclose
560
00:21:23,533 --> 00:21:24,565
exculpatory evidence.
561
00:21:24,634 --> 00:21:26,199
You think it could be
the same guy
562
00:21:26,268 --> 00:21:27,818
who killed Ensign De La Torre?
563
00:21:27,870 --> 00:21:29,970
I don't know.
564
00:21:30,038 --> 00:21:32,506
Sir, I have a message
for both you and the colonel.
565
00:21:32,575 --> 00:21:34,258
What is it, Jennifer?
The Norfolk brig
566
00:21:34,327 --> 00:21:35,693
just called and asked
that I convey
567
00:21:35,761 --> 00:21:37,011
the message
as soon as possible.
568
00:21:37,080 --> 00:21:38,979
Please tell me Cumpiano
didn't try to escape.
569
00:21:39,048 --> 00:21:42,082
He didn't attempt an escape,
ma'am-- he confessed.
570
00:21:53,011 --> 00:21:54,745
(thunder booms)
571
00:21:54,814 --> 00:21:57,114
MacKENZIE:
Marine guard was standing outside the hatch.
572
00:21:57,183 --> 00:21:59,483
Claims he heard you admit
you killed Ensign De La Torre.
573
00:21:59,552 --> 00:22:01,085
Is that true, petty officer?
574
00:22:01,154 --> 00:22:03,521
I feel sick
all the time, ma'am.
575
00:22:03,589 --> 00:22:05,422
I can't eat.
576
00:22:05,491 --> 00:22:07,892
All I think about is her body
577
00:22:07,944 --> 00:22:08,875
on that pier.
578
00:22:08,945 --> 00:22:10,077
So you were lying
when you said
579
00:22:10,146 --> 00:22:11,378
you couldn't remember anything.
580
00:22:11,447 --> 00:22:12,947
No.
581
00:22:13,032 --> 00:22:14,698
But you remember now.
582
00:22:14,751 --> 00:22:15,750
No, I don't.
583
00:22:15,818 --> 00:22:17,634
They why would
you confess?
584
00:22:17,703 --> 00:22:20,087
I don't understand.
585
00:22:20,156 --> 00:22:22,889
Chaplain Stephens
came to visit me.
586
00:22:22,958 --> 00:22:24,458
We prayed together.
587
00:22:24,544 --> 00:22:27,277
He kept saying, all I had
to do to be forgiven
588
00:22:27,346 --> 00:22:29,613
was beg for
the Lord's mercy.
589
00:22:29,665 --> 00:22:31,165
I was there.
590
00:22:31,234 --> 00:22:33,300
I have scratches
on my arms.
591
00:22:33,369 --> 00:22:34,568
If it wasn't me,
592
00:22:34,637 --> 00:22:35,603
then who
could it be?
593
00:22:35,671 --> 00:22:36,870
Any number of people.
594
00:22:36,939 --> 00:22:39,389
You weren't the only person
on the pier that night.
595
00:22:40,876 --> 00:22:44,611
They found my skin
under her fingernails.
596
00:22:44,697 --> 00:22:47,130
You were drunk, Petty Officer,
not possessed.
597
00:22:47,200 --> 00:22:48,265
Look at me.
598
00:22:50,570 --> 00:22:52,736
Do you have any memory
whatsoever
599
00:22:52,805 --> 00:22:56,357
of hurting or attempting
to hurt Ensign De La Torre?
600
00:22:57,860 --> 00:22:59,276
No.
601
00:23:04,900 --> 00:23:06,533
RAINER:
Over there.
602
00:23:08,904 --> 00:23:10,838
(blows)
603
00:23:10,906 --> 00:23:12,840
M-83s? White Smoke?
604
00:23:12,908 --> 00:23:14,574
No, behind that.
605
00:23:14,644 --> 00:23:15,643
Watch out.
606
00:23:24,404 --> 00:23:26,604
Russian?
Sir, I don't understand.
607
00:23:26,672 --> 00:23:27,855
Remember the
terrorist attack
608
00:23:27,940 --> 00:23:29,372
at the Moscow theater?
609
00:23:29,442 --> 00:23:31,107
The one where all
the hostages were killed
610
00:23:31,176 --> 00:23:33,043
by the knockout gas
during the rescue attempt?
611
00:23:33,112 --> 00:23:34,778
That's only 'cause they
did it on the cheap.
612
00:23:34,847 --> 00:23:36,513
They didn't bring enough
antidote on site.
613
00:23:37,883 --> 00:23:39,182
That's the antidote.
614
00:23:39,252 --> 00:23:42,453
No, this is the gas, in
standard tear gas canisters.
615
00:23:42,521 --> 00:23:44,204
Those are pressurized tanks
616
00:23:44,290 --> 00:23:45,622
designed to disperse
the compound
617
00:23:45,691 --> 00:23:47,224
via a building's
ventilation system.
618
00:23:47,293 --> 00:23:49,426
And that's 1,000 vials
of the antidote.
619
00:23:49,495 --> 00:23:52,362
I got it all from a contact
in Spetsgruppa Alfa.
620
00:23:52,432 --> 00:23:54,181
Uh, who, sir?
That's
the Russian
621
00:23:54,267 --> 00:23:56,116
special forces
counter-terror unit.
622
00:23:56,185 --> 00:23:58,284
But how...
623
00:23:58,354 --> 00:23:59,303
He stole it.
624
00:24:01,891 --> 00:24:03,823
So you're telling me, sir,
that you embezzled the money
625
00:24:03,893 --> 00:24:04,892
to buy
stolen weapons
626
00:24:04,960 --> 00:24:06,360
on the Russian
black market.
627
00:24:06,428 --> 00:24:07,995
I didn't buy them, Lieutenant.
628
00:24:09,731 --> 00:24:11,298
The U.S. Navy did.
629
00:24:11,367 --> 00:24:13,000
Sir, you do realize that these
630
00:24:13,069 --> 00:24:15,686
can technically be
considered chemical weapons.
631
00:24:17,189 --> 00:24:19,690
Why do you think
I paid in cash?
632
00:24:27,750 --> 00:24:29,182
Night, Coates.
633
00:24:29,251 --> 00:24:30,868
Sir, the stationary
store called again,
634
00:24:30,920 --> 00:24:32,419
as well as Dr. Cavanaugh.
635
00:24:32,505 --> 00:24:34,037
Mm, well,
I'll take care of it.
636
00:24:34,106 --> 00:24:35,038
Would you
like me
637
00:24:35,091 --> 00:24:36,223
to get her on the line, sir?
638
00:24:36,309 --> 00:24:37,558
Uh, that won't be necessary.
639
00:24:37,626 --> 00:24:40,393
Sir, she seems very interested
in speaking with you.
640
00:24:41,647 --> 00:24:43,179
Petty Officer, I...
641
00:24:43,248 --> 00:24:46,349
I guess I didn't
make myself clear before.
642
00:24:46,418 --> 00:24:49,152
Your business is navy business,
643
00:24:49,221 --> 00:24:51,705
and my business
is my business.
644
00:24:51,774 --> 00:24:53,107
But, sir...
Stay out of it,
Coates!
645
00:24:53,192 --> 00:24:54,475
That's an order!
646
00:25:00,566 --> 00:25:03,834
And a, um... personal request.
647
00:25:08,074 --> 00:25:10,040
Aye, aye, sir.
648
00:25:10,092 --> 00:25:12,059
STEPHENS:
He was depressed.
649
00:25:12,127 --> 00:25:14,027
He was practically inconsolable.
650
00:25:14,096 --> 00:25:16,262
I thought prayer would
bring him some comfort.
651
00:25:16,331 --> 00:25:17,698
Not much comfort
in a life sentence
652
00:25:17,766 --> 00:25:19,365
without the possibility
of parole.
653
00:25:19,434 --> 00:25:21,034
Confidential
communications
654
00:25:21,103 --> 00:25:23,737
between a chaplain and a service
member are privileged.
655
00:25:23,806 --> 00:25:25,105
That privilege is unclear
when the suspect
656
00:25:25,174 --> 00:25:26,807
professes his guilt loud enough
to be heard
657
00:25:26,875 --> 00:25:29,843
by a Marine guard standing
outside a fully-secured hatch.
658
00:25:29,912 --> 00:25:31,061
Luis was
understandably
659
00:25:31,113 --> 00:25:33,147
emotional, there was nothing...
Which is exactly why
660
00:25:33,232 --> 00:25:35,482
you shouldn't have initiated
the conversation to begin with.
661
00:25:35,568 --> 00:25:38,168
It wasn't a conversation,
Colonel, it was a prayer,
662
00:25:38,236 --> 00:25:39,603
for forgiveness.
663
00:25:39,655 --> 00:25:42,156
Now I respect what you're
trying to do for Luis,
664
00:25:42,241 --> 00:25:44,407
but this isn't just about
winning or losing to me.
665
00:25:44,476 --> 00:25:45,842
It's about a man's salvation.
666
00:25:45,912 --> 00:25:48,445
What makes you so sure it isn't
his wife's salvation
667
00:25:48,514 --> 00:25:50,097
you should be worried about?
668
00:25:50,166 --> 00:25:52,065
What?
Have you discussed
669
00:25:52,134 --> 00:25:53,766
her need for forgiveness?
670
00:25:53,836 --> 00:25:55,001
What are you saying?
671
00:25:55,070 --> 00:25:56,820
You think Elisa had
something to do with this?
672
00:25:56,889 --> 00:25:58,054
I checked the petty officer's
cell phone records.
673
00:25:58,123 --> 00:25:59,757
His wife called him
the night of the murder.
674
00:25:59,825 --> 00:26:00,741
So the
woman tried
675
00:26:00,810 --> 00:26:01,909
to call her husband.
676
00:26:01,977 --> 00:26:02,943
What is wrong with that?
677
00:26:03,012 --> 00:26:04,677
Would you describe
Elisa Cumpiano
678
00:26:04,746 --> 00:26:05,879
as a jealous woman?
679
00:26:05,947 --> 00:26:07,848
Unusually controlling?
680
00:26:07,934 --> 00:26:08,899
Colonel, I'm not going
681
00:26:08,968 --> 00:26:10,867
to dignify that question
with a response.
682
00:26:10,937 --> 00:26:13,186
Is that because
the answer would be yes?
683
00:26:13,272 --> 00:26:14,905
(thunder rumbles)
684
00:26:14,974 --> 00:26:17,074
You know, I've heard
about men who blame women
685
00:26:17,143 --> 00:26:18,959
for the violence
committed against them,
686
00:26:19,028 --> 00:26:21,294
but I never thought I'd
hear another woman do it.
687
00:26:21,363 --> 00:26:23,129
Elisa wasn't the one
who was attacked.
688
00:26:23,199 --> 00:26:25,031
Yes, she was, Colonel, by you.
689
00:26:25,100 --> 00:26:27,017
Just now.
690
00:26:27,069 --> 00:26:29,636
(thunder rumbles)
691
00:26:29,705 --> 00:26:32,739
(indistinct chatter)
692
00:26:39,164 --> 00:26:40,998
What's going on, Lieutenant?
693
00:26:41,050 --> 00:26:41,981
I thought you
might want
694
00:26:42,051 --> 00:26:43,783
to see this for yourself
in person, sir.
695
00:26:43,852 --> 00:26:45,718
These documents prove
that Commander Rainer
696
00:26:45,787 --> 00:26:48,055
did exactly what he said
he did with the money, sir.
697
00:26:50,459 --> 00:26:51,458
They're in Russian.
698
00:26:51,527 --> 00:26:52,459
Yes, sir.
699
00:26:52,528 --> 00:26:53,660
Come on, Lieutenant.
700
00:26:53,729 --> 00:26:55,062
Your client's
already accused of fraud.
701
00:26:55,131 --> 00:26:56,897
You really think he's
going to help himself
702
00:26:56,983 --> 00:26:58,582
with another stack
of forged documents?
703
00:26:58,650 --> 00:27:00,017
They're not forgeries,
Commander.
704
00:27:00,086 --> 00:27:01,385
And I can prove
that, as well.
705
00:27:03,706 --> 00:27:04,805
What is all this?
706
00:27:04,873 --> 00:27:06,606
Russian-made tear
gas canisters,
707
00:27:06,675 --> 00:27:09,493
filled with a derivative
of fentanyl, an odorless,
708
00:27:09,545 --> 00:27:11,561
colorless general
anesthesia inhalant.
709
00:27:11,631 --> 00:27:15,014
These steel tanks contain
the same narcotic gas,
710
00:27:15,084 --> 00:27:17,334
and that is 1,000 doses
711
00:27:17,386 --> 00:27:19,519
of fast-acting
antidote, sir.
712
00:27:21,173 --> 00:27:22,405
Uh, don't worry--
they're still in
713
00:27:22,474 --> 00:27:24,774
the original packing
material and perfectly safe.
714
00:27:24,844 --> 00:27:27,527
This is the stuff the Russians
used at the Moscow theater?
715
00:27:27,596 --> 00:27:29,195
Yes, sir.
716
00:27:29,265 --> 00:27:30,730
He said he bought
smoke and flashbang grenades
717
00:27:30,816 --> 00:27:33,517
from Davenport Industries
in Hartford, Connecticut.
718
00:27:33,585 --> 00:27:35,852
Well, the documents list
that the purchases
719
00:27:35,921 --> 00:27:37,420
were for non-lethal
munitions
720
00:27:37,490 --> 00:27:39,689
designed for close
quarters combat
721
00:27:39,742 --> 00:27:41,108
and hostage
rescue operations.
722
00:27:41,176 --> 00:27:43,009
Now, due to national
security reasons,
723
00:27:43,078 --> 00:27:45,378
my client felt that it was
necessary to disguise
724
00:27:45,447 --> 00:27:47,031
the true origin
of the munitions.
725
00:27:47,083 --> 00:27:50,084
I take it you want
the larceny charge dropped
726
00:27:50,152 --> 00:27:53,070
in exchange for
a guilty plea on the fraud.
727
00:27:53,122 --> 00:27:56,089
Commander Rainer isn't
interested in a plea, sir.
728
00:27:56,175 --> 00:27:57,741
Can I assume that
he's also not interested
729
00:27:57,810 --> 00:27:59,559
in the charge of illegal weapons
trafficking?
730
00:27:59,628 --> 00:28:00,994
You can.
731
00:28:01,062 --> 00:28:02,462
Then what does he want?
732
00:28:02,531 --> 00:28:03,914
He wants to testify, sir.
733
00:28:03,966 --> 00:28:05,599
Lieutenant, if your client wants
to come forward
734
00:28:05,668 --> 00:28:08,218
in a bid for leniency,
he can do it at sentencing.
735
00:28:08,270 --> 00:28:09,619
He's not looking
for leniency, sir.
736
00:28:09,689 --> 00:28:11,321
Why not?
737
00:28:11,390 --> 00:28:14,574
He doesn't believe that he's
done anything wrong, sir.
738
00:28:27,807 --> 00:28:29,873
(knocking at door)
739
00:28:33,996 --> 00:28:35,461
We need to talk.
740
00:28:35,548 --> 00:28:36,747
Can't wait till tomorrow?
741
00:28:36,815 --> 00:28:38,248
No, it can't.
742
00:28:38,316 --> 00:28:40,800
Okay. Hold on.
743
00:28:40,886 --> 00:28:44,170
Preparing subpoenas
for more phone records?
744
00:28:44,256 --> 00:28:45,789
(chuckles)
745
00:28:45,858 --> 00:28:46,940
Should I be?
746
00:28:47,009 --> 00:28:49,576
Mac, take the deal.
Your client confessed.
747
00:28:49,645 --> 00:28:50,777
He was confused, Harm.
748
00:28:50,846 --> 00:28:52,346
He didn't know
what he was talking about.
749
00:28:52,414 --> 00:28:54,848
Not to mention the fact that
it's completely inadmissible.
750
00:28:54,934 --> 00:28:56,466
Oh, and a totally
unsubstantiated
751
00:28:56,535 --> 00:28:57,834
allegation against his wife
752
00:28:57,903 --> 00:28:59,202
will be admitted?
753
00:28:59,271 --> 00:29:01,204
A woman goes for a midnight
stroll with a married man
754
00:29:01,273 --> 00:29:03,106
and you think his wife
shouldn't be a suspect?
755
00:29:03,159 --> 00:29:04,391
Aside from the phone call,
756
00:29:04,460 --> 00:29:06,527
do you have any actual evidence
she was involved,
757
00:29:06,595 --> 00:29:08,678
let alone left
the house that night,
758
00:29:08,748 --> 00:29:10,180
or made it all
the way to the docks?
759
00:29:10,249 --> 00:29:12,515
Then you shouldn't be worried
about anything, should you?
760
00:29:12,584 --> 00:29:14,218
It's not the case
761
00:29:14,286 --> 00:29:16,519
I'm worried
about, Mac.
762
00:29:16,588 --> 00:29:19,389
I am worried
about you.
763
00:29:19,458 --> 00:29:20,891
Please.
764
00:29:20,960 --> 00:29:22,042
Look, Cumpiano
765
00:29:22,128 --> 00:29:23,793
clearly would never
have committed murder
766
00:29:23,862 --> 00:29:25,728
without being under
the influence of alcohol,
767
00:29:25,798 --> 00:29:26,997
and that
scares you.
768
00:29:27,065 --> 00:29:28,698
The only thing that scares
me is the possibility
769
00:29:28,767 --> 00:29:29,732
that an innocent man
might spend
770
00:29:29,802 --> 00:29:31,135
the rest of his life
in prison.
771
00:29:31,187 --> 00:29:34,087
Mac, just because his wife
is overbearing and controlling
772
00:29:34,156 --> 00:29:35,556
doesn't make her
a murderer.
773
00:29:35,641 --> 00:29:36,673
That's true.
774
00:29:36,742 --> 00:29:38,342
But the fact
that she's immature,
775
00:29:38,410 --> 00:29:40,793
insecure and impulsive
just might.
776
00:29:41,997 --> 00:29:43,263
You're not helping anybody, Mac,
777
00:29:43,331 --> 00:29:45,148
by allowing your past
to cloud your judgment,
778
00:29:45,201 --> 00:29:46,900
especially your
client.
779
00:29:46,968 --> 00:29:49,369
Harm, what I've
learned from my past
780
00:29:49,438 --> 00:29:52,722
is that alcohol doesn't
change your true nature,
781
00:29:52,792 --> 00:29:54,057
it only makes
it harder for you
782
00:29:54,126 --> 00:29:55,859
to control the one
that you already have.
783
00:29:55,928 --> 00:29:58,662
Yeah, well sometimes
a person's true nature
784
00:29:58,730 --> 00:30:01,898
is buried so deep that
they never understand it.
785
00:30:11,143 --> 00:30:13,209
MacKENZIE:
Excuse me, Marcie Jones?
786
00:30:13,262 --> 00:30:14,327
Yes?
787
00:30:14,396 --> 00:30:16,095
Hi, I'm Lieutenant Colonel
Sarah MacKenzie.
788
00:30:16,164 --> 00:30:17,931
I called earlier about
the De La Torre case.
789
00:30:18,017 --> 00:30:22,535
Oh, right, um, I have
the reports right here.
790
00:30:22,605 --> 00:30:24,271
This is it?
791
00:30:24,356 --> 00:30:25,872
Yeah.
792
00:30:25,941 --> 00:30:27,924
We did the DNA typing
on the victim's
793
00:30:27,977 --> 00:30:29,760
fingernail scrapings
and the blood found
794
00:30:29,812 --> 00:30:30,743
on her clothes.
795
00:30:30,813 --> 00:30:31,995
Yeah, which was all her own.
796
00:30:32,064 --> 00:30:33,546
Correct.
797
00:30:33,616 --> 00:30:34,982
Was there anything else
that seemed unusual?
798
00:30:35,067 --> 00:30:37,567
I didn't say anything
was unusual, Colonel.
799
00:30:37,620 --> 00:30:40,153
Wouldn't you expect to find
more physical evidence
800
00:30:40,222 --> 00:30:42,406
from the accused
in an attack this severe?
801
00:30:42,458 --> 00:30:43,389
Not necessarily.
802
00:30:43,459 --> 00:30:44,891
Are you sure
there wasn't
803
00:30:44,960 --> 00:30:47,093
anything else--
a partial fingerprint,
804
00:30:47,162 --> 00:30:48,628
a loose thread, a hair...
805
00:30:48,714 --> 00:30:50,414
The only hair
found on the victim
806
00:30:50,482 --> 00:30:52,716
matched her roommate's
in length and color,
807
00:30:52,784 --> 00:30:54,017
and there wasn't
a follicle.
808
00:30:54,086 --> 00:30:56,352
Unlikely it came out
during a struggle.
809
00:30:56,422 --> 00:30:57,353
Is there any way to tell
810
00:30:57,423 --> 00:30:58,671
if that was from
a pregnant woman?
811
00:30:58,757 --> 00:31:00,357
Not really.
812
00:31:00,425 --> 00:31:02,425
If you had a specific
person in mind,
813
00:31:02,494 --> 00:31:04,093
you might be able
to do a hair
814
00:31:04,162 --> 00:31:06,930
or mitochondrial DNA match,
but we'd need a sample
815
00:31:06,982 --> 00:31:08,081
to match it to.
816
00:31:08,149 --> 00:31:09,182
What about a tox screen?
817
00:31:09,250 --> 00:31:11,017
If the woman were taking
prenatal vitamins,
818
00:31:11,086 --> 00:31:12,084
wouldn't that show up?
819
00:31:12,154 --> 00:31:13,954
Maybe, but you'd need
a lot more
820
00:31:14,023 --> 00:31:16,356
than a single strand
to do a tox screen.
821
00:31:16,424 --> 00:31:17,490
Sorry.
822
00:31:20,746 --> 00:31:22,412
You wouldn't happen to have
823
00:31:22,481 --> 00:31:24,714
a discarded tox screen
lying around,
824
00:31:24,783 --> 00:31:26,466
one that I could
take with me?
825
00:31:26,535 --> 00:31:28,668
Humor me.
826
00:31:30,289 --> 00:31:31,854
If the hatch was
closed, how is it
827
00:31:31,923 --> 00:31:34,891
you were able to hear the
confession so clearly?
828
00:31:34,959 --> 00:31:36,393
They were talking
loudly, sir.
829
00:31:36,461 --> 00:31:38,011
They were both
pretty emotional.
830
00:31:38,097 --> 00:31:41,697
So, what exactly did
the petty officer say?
831
00:31:41,767 --> 00:31:46,202
He said, "I did it.
I killed her."
832
00:31:46,272 --> 00:31:48,471
And then he kept saying
he was sorry, over and over.
833
00:31:48,524 --> 00:31:50,089
Were you able to hear
the chaplain's side
834
00:31:50,158 --> 00:31:51,290
of this conversation?
835
00:31:51,359 --> 00:31:52,509
Yes, sir.
836
00:31:52,561 --> 00:31:54,294
He kept telling the
petty officer that the Lord
837
00:31:54,363 --> 00:31:56,196
would have mercy on him,
no matter what happened,
838
00:31:56,282 --> 00:31:59,716
and that Ensign De La Torre
was in a better place now.
839
00:31:59,785 --> 00:32:02,852
He said that God had been
behind that shack that night,
840
00:32:02,921 --> 00:32:04,304
that God saw everything.
841
00:32:04,373 --> 00:32:06,506
What... say that again.
842
00:32:06,575 --> 00:32:08,308
That God had taken her soul,
843
00:32:08,377 --> 00:32:09,359
and she wouldn't be
suffering...
844
00:32:09,411 --> 00:32:12,061
No, no, no, no, about the shack.
845
00:32:12,131 --> 00:32:14,897
He said that God
had been behind the shack.
846
00:32:14,966 --> 00:32:16,833
He kept saying,
"God saw everything."
847
00:32:18,620 --> 00:32:20,987
ROBERTS:
Commander, have you ever stolen from or defrauded
848
00:32:21,056 --> 00:32:22,789
the United States
in any way?
849
00:32:22,858 --> 00:32:24,490
Absolutely not.
850
00:32:24,560 --> 00:32:27,160
I entered into a classified
procurement agreement
851
00:32:27,228 --> 00:32:30,163
without proper authorization
from my chain of command,
852
00:32:30,231 --> 00:32:31,948
but I got exactly
what I paid for.
853
00:32:32,017 --> 00:32:34,233
The material was stored
in a navy armory,
854
00:32:34,320 --> 00:32:36,569
so, no, I don't see how I
defrauded the government.
855
00:32:36,655 --> 00:32:39,389
Are you familiar with the
Chemical Weapons Convention,
856
00:32:39,458 --> 00:32:42,259
entered into and signed
by the United States government
857
00:32:42,327 --> 00:32:43,627
on April 29, 1997?
858
00:32:43,695 --> 00:32:45,211
Yes, of course.
859
00:32:45,280 --> 00:32:47,380
Well, wouldn't the purchase
of tear gas canisters
860
00:32:47,448 --> 00:32:50,350
filled with a toxic nerve
agent violate that agreement?
861
00:32:50,419 --> 00:32:53,119
Lieutenant, all members of the
armed services are obligated
862
00:32:53,187 --> 00:32:56,406
to disobey an order which
they know to be unlawful.
863
00:32:56,458 --> 00:32:58,858
I believe I had
a similar duty
864
00:32:58,927 --> 00:33:01,094
to disregard a law that
I knew to be counter
865
00:33:01,180 --> 00:33:03,396
to the safety and security
of the United States.
866
00:33:03,465 --> 00:33:05,531
If my men could
rescue hostages
867
00:33:05,601 --> 00:33:07,000
without firing a
single bullet--
868
00:33:07,069 --> 00:33:08,234
which is
absolutely possible
869
00:33:08,303 --> 00:33:11,504
if this knockout gas
is used properly--
870
00:33:11,572 --> 00:33:14,373
then it would not
only be unlawful
871
00:33:14,442 --> 00:33:16,910
but immoral for
them not to do so
872
00:33:16,978 --> 00:33:18,878
and for me not to do
everything I could
873
00:33:18,947 --> 00:33:20,447
to make that possible.
874
00:33:20,532 --> 00:33:22,131
Thank you, sir.
875
00:33:22,201 --> 00:33:23,550
Nothing further.
876
00:33:24,886 --> 00:33:26,653
Commander, did you ever make
877
00:33:26,721 --> 00:33:29,755
an official request
to acquire the knockout gas?
878
00:33:29,825 --> 00:33:32,659
Well, I knew
what the answer would be.
879
00:33:32,745 --> 00:33:34,244
I'll take that as a "no."
880
00:33:34,312 --> 00:33:36,446
Do you believe
that the chain of command
881
00:33:36,514 --> 00:33:38,998
cared less about human life
than you?
882
00:33:39,084 --> 00:33:41,084
They don't have to deal with
the same realities, Commander.
883
00:33:41,152 --> 00:33:43,620
It's my men who will be
the first through that door.
884
00:33:43,688 --> 00:33:45,488
Commander, even if
the use of this gas
885
00:33:45,557 --> 00:33:48,258
saved a few lives
during a hostage crisis,
886
00:33:48,327 --> 00:33:50,527
doesn't undermining
the Geneva Protocol
887
00:33:50,596 --> 00:33:53,396
open the door to a chemical
weapons proliferation
888
00:33:53,465 --> 00:33:55,081
that would endanger the lives
of thousands--
889
00:33:55,149 --> 00:33:57,333
maybe millions more--
innocent civilians?
890
00:33:57,403 --> 00:33:58,402
People's lives
are endangered
891
00:33:58,470 --> 00:34:00,303
by other people, not
stockpiled weapons.
892
00:34:00,355 --> 00:34:02,021
I'm not sure
the thousands of Iraqi Kurds
893
00:34:02,090 --> 00:34:03,990
gassed by Saddam Hussein
would agree.
894
00:34:04,076 --> 00:34:05,524
I found myself faced
895
00:34:05,611 --> 00:34:07,477
with a choice, Commander.
I could carry out
896
00:34:07,545 --> 00:34:09,545
the mission assigned to me
by killing people
897
00:34:09,615 --> 00:34:11,964
or by rendering
them unconscious.
898
00:34:12,033 --> 00:34:14,284
I chose the latter.
899
00:34:14,336 --> 00:34:15,936
If that makes me unfit
for military service,
900
00:34:16,004 --> 00:34:16,936
then so be it.
901
00:34:17,005 --> 00:34:18,437
I'm afraid it does,
Commander.
902
00:34:18,507 --> 00:34:20,157
Objection.
Sustained.
903
00:34:20,209 --> 00:34:21,841
Nothing further, Your Honor.
904
00:34:25,780 --> 00:34:27,314
Elisa...
905
00:34:27,382 --> 00:34:29,549
You couldn't get my husband
out of jail, so you figured
906
00:34:29,635 --> 00:34:30,566
you'd put me in?
907
00:34:30,636 --> 00:34:31,801
You really want
your husband out?
908
00:34:31,870 --> 00:34:32,852
Then tell me what happened.
909
00:34:32,938 --> 00:34:34,003
I already told you.
910
00:34:34,072 --> 00:34:35,439
You should be
talking to the guys
911
00:34:35,507 --> 00:34:37,640
who forced him to go
to that bar, not me.
912
00:34:37,693 --> 00:34:39,192
I know you called
Luis at that bar.
913
00:34:39,260 --> 00:34:41,878
I checked the cell phone log
against the police timeline.
914
00:34:41,947 --> 00:34:43,696
So? I'm his wife.
I was worried about him.
915
00:34:43,782 --> 00:34:45,498
(door opens)
916
00:34:45,567 --> 00:34:47,200
(man speaks over P.A.)
917
00:34:47,269 --> 00:34:48,534
When you found out
918
00:34:48,620 --> 00:34:50,503
he was there drinking,
what did you do?
919
00:34:50,572 --> 00:34:52,405
I didn't do anything.
920
00:34:52,491 --> 00:34:53,589
Did you two argue?
921
00:34:53,659 --> 00:34:55,091
Luis was drunk.
922
00:34:55,160 --> 00:34:57,160
There was nothing much
to say at that point.
923
00:34:57,228 --> 00:34:59,195
I told him to call me
if he needed a ride,
924
00:34:59,248 --> 00:35:00,280
and we hung up.
925
00:35:00,349 --> 00:35:01,681
What'd you do then?
926
00:35:01,750 --> 00:35:03,433
I went back to sleep.
Elisa?
927
00:35:03,502 --> 00:35:04,734
Get your hands off me.
928
00:35:04,803 --> 00:35:05,902
Your hair was found
929
00:35:05,954 --> 00:35:07,754
on Ensign De La Torre's clothes.
930
00:35:07,840 --> 00:35:09,572
That's impossible.
931
00:35:09,641 --> 00:35:12,325
This is the toxicology test
done on your hair.
932
00:35:12,394 --> 00:35:13,860
Not only shows high levels
of iron
933
00:35:13,929 --> 00:35:16,062
consistent with the intake
of prenatal vitamins,
934
00:35:16,148 --> 00:35:18,498
but prochlorperazine,
an antiemetic
935
00:35:18,567 --> 00:35:21,317
prescribed exclusively
to pregnant women.
936
00:35:23,171 --> 00:35:25,005
I'm leaving now...
937
00:35:25,073 --> 00:35:27,340
to find my husband
a new attorney.
938
00:35:28,443 --> 00:35:29,375
(sighs)
939
00:35:29,444 --> 00:35:30,894
(buzzer sounds)
940
00:35:32,464 --> 00:35:34,330
You went to that bar
to get Luis, didn't you?
941
00:35:34,399 --> 00:35:35,532
But when you got there,
942
00:35:35,601 --> 00:35:37,367
you saw him leaving
with Ensign De La Torre.
943
00:35:37,435 --> 00:35:39,335
Elisa, are you really
going to let your husband
944
00:35:39,404 --> 00:35:41,404
go to prison for something
you know he didn't...?
945
00:35:41,473 --> 00:35:44,207
Luis isn't going to prison
because he didn't do anything.
946
00:35:44,275 --> 00:35:46,609
Elisa, I know
how you must have felt.
947
00:35:46,678 --> 00:35:48,861
You don't know... anything.
948
00:35:53,418 --> 00:35:55,218
I didn't kill that woman.
949
00:35:55,270 --> 00:35:57,754
But you attacked her,
not Luis.
950
00:36:03,027 --> 00:36:04,761
Yes.
951
00:36:08,233 --> 00:36:09,866
(sighs)
952
00:36:12,654 --> 00:36:16,222
I followed the cab from the bar to the pier.
953
00:36:16,291 --> 00:36:17,590
Cumpiano?!
954
00:36:17,659 --> 00:36:18,991
(slurred):
I'm gonna swim.
955
00:36:19,060 --> 00:36:20,326
Cumpiano?
Whoo...
956
00:36:20,395 --> 00:36:21,461
No, come on.
957
00:36:21,530 --> 00:36:22,795
I can do it.
958
00:36:22,881 --> 00:36:24,814
Come on, no.
Let go of the...
959
00:36:24,883 --> 00:36:26,449
I was in my high
school swim team.
960
00:36:26,518 --> 00:36:27,600
Cumpiano, let go
961
00:36:27,669 --> 00:36:28,635
of the railing.
962
00:36:28,703 --> 00:36:29,735
(grunts)
963
00:36:29,804 --> 00:36:31,137
No!
964
00:36:34,509 --> 00:36:36,075
Come on!
Don't pass out.
965
00:36:36,144 --> 00:36:37,277
Cumpiano!
966
00:36:37,345 --> 00:36:38,811
Come on,
don't pass out.
967
00:36:38,880 --> 00:36:39,963
Damn it.
968
00:36:40,015 --> 00:36:41,264
You bitch!
969
00:36:41,316 --> 00:36:42,448
What the...?
970
00:36:42,517 --> 00:36:44,184
Bastard!
Bastard!
971
00:36:44,269 --> 00:36:45,868
Hey!
972
00:36:45,938 --> 00:36:47,370
(grunting)
973
00:36:47,439 --> 00:36:49,572
Oh, my God! Mrs. Cumpiano,
it's not what you think!
974
00:36:49,641 --> 00:36:51,824
I was only trying to get him
back to the base.
975
00:36:51,910 --> 00:36:54,160
The base is
in the opposite direction.
976
00:36:54,246 --> 00:36:56,145
I saw you
leave the bar.
Ma'am...
977
00:36:56,198 --> 00:36:57,830
What? You're gonna
order me to do something?
978
00:36:57,899 --> 00:36:59,199
Is that how you
get what you want?
979
00:36:59,284 --> 00:37:00,883
No, ma'am...
980
00:37:00,953 --> 00:37:02,018
Don't lie to me.
981
00:37:07,426 --> 00:37:09,059
I'm sorry, ma'am.
982
00:37:09,127 --> 00:37:11,294
I was only trying to help.
983
00:37:12,197 --> 00:37:14,630
(panting)
984
00:37:19,771 --> 00:37:21,771
You walked away,
just like that?
985
00:37:21,839 --> 00:37:23,205
If I would have had a gun,
986
00:37:23,275 --> 00:37:25,007
I would have killed
both of them.
987
00:37:25,076 --> 00:37:26,942
But thank God I didn't.
988
00:37:27,011 --> 00:37:28,311
If this is all true,
989
00:37:28,380 --> 00:37:30,713
why didn't you come
forward immediately?
990
00:37:30,782 --> 00:37:33,783
Because I knew
what people would think.
991
00:37:33,851 --> 00:37:36,486
Crazy pregnant woman
gone berserk.
992
00:37:36,554 --> 00:37:38,671
Isn't that
what you thought?
993
00:37:38,740 --> 00:37:41,307
What you still think?
994
00:37:41,376 --> 00:37:43,409
And after Luis confessed,
995
00:37:43,478 --> 00:37:46,346
well, what good
would it have done?
996
00:37:46,414 --> 00:37:48,615
I'm his wife.
Who's going to believe me?
997
00:37:48,683 --> 00:37:50,383
RABB:
Mac?
998
00:37:50,452 --> 00:37:52,318
Harm, what are
you doing here?
999
00:37:52,387 --> 00:37:54,270
Looking for you.
1000
00:37:54,339 --> 00:37:56,555
This is ridiculous.
You can't interfere...
1001
00:37:56,642 --> 00:37:58,775
She didn't kill
De La Torre, Mac.
1002
00:38:01,612 --> 00:38:03,596
RABB:
Ensign De La Torre's body
1003
00:38:03,682 --> 00:38:06,082
was found about 20 yards
1004
00:38:06,151 --> 00:38:08,718
from an abandoned
shack on the pier.
1005
00:38:08,770 --> 00:38:11,870
You read me my Article 31 rights
so you could tell me that?
1006
00:38:11,940 --> 00:38:14,774
Chaplain, the only
people who knew that
1007
00:38:14,843 --> 00:38:17,777
were personnel with access
to the confidential case files.
1008
00:38:17,846 --> 00:38:19,378
They're the only ones who knew
1009
00:38:19,448 --> 00:38:21,697
that she had been murdered
behind the shack,
1010
00:38:21,750 --> 00:38:23,482
and that her body
was later moved.
1011
00:38:23,551 --> 00:38:24,567
The only people
1012
00:38:24,619 --> 00:38:26,369
except you, that is.
1013
00:38:26,421 --> 00:38:29,588
So, now you're saying I did it?
1014
00:38:29,657 --> 00:38:32,441
First it was Luis, then Elisa,
and now it's me.
1015
00:38:32,511 --> 00:38:33,543
Who's next?
1016
00:38:33,612 --> 00:38:34,911
The taxi driver who
dropped them off?
1017
00:38:34,980 --> 00:38:36,045
No, the driver didn't have
a reason
1018
00:38:36,114 --> 00:38:37,714
to be behind that shack at 0100.
1019
00:38:37,782 --> 00:38:38,714
You did.
1020
00:38:38,767 --> 00:38:40,783
Ensign De La Torre
had to walk
1021
00:38:40,852 --> 00:38:42,952
by that shack on her way back
to the street.
1022
00:38:43,020 --> 00:38:44,486
She saw you there, didn't she?
1023
00:38:44,556 --> 00:38:46,822
Saw what
you were doing.
1024
00:38:46,891 --> 00:38:48,058
No.
1025
00:38:48,126 --> 00:38:49,592
I wasn't there.
1026
00:38:49,644 --> 00:38:51,144
Really? Your car was.
1027
00:38:51,229 --> 00:38:53,596
Hmm, talk
about bad luck.
1028
00:38:53,648 --> 00:38:56,048
First you just happen to run
into a fellow naval officer
1029
00:38:56,117 --> 00:38:58,484
while you're smoking crack
on the pier.
1030
00:38:58,553 --> 00:39:00,269
And then you get
a parking ticket.
1031
00:39:01,706 --> 00:39:03,706
No.
1032
00:39:03,775 --> 00:39:05,891
No, it wasn't me.
1033
00:39:05,961 --> 00:39:08,560
We have a signed statement
from your dealer
1034
00:39:08,630 --> 00:39:11,030
stating that he sold you cocaine
that night,
1035
00:39:11,099 --> 00:39:13,682
and that you've been
a pretty regular customer
1036
00:39:13,752 --> 00:39:14,884
for the past
two months.
1037
00:39:14,953 --> 00:39:16,318
Which is also how
long it's been
1038
00:39:16,387 --> 00:39:18,354
since your last
random drug test.
1039
00:39:18,423 --> 00:39:20,689
I guess you figured
you'd get back in the program
1040
00:39:20,758 --> 00:39:22,258
before your number
came up again.
1041
00:39:26,381 --> 00:39:27,747
No.
1042
00:39:28,950 --> 00:39:30,182
No, you're wrong.
1043
00:39:30,251 --> 00:39:31,917
Um...
1044
00:39:31,986 --> 00:39:34,070
no, that's not me.
1045
00:39:35,290 --> 00:39:37,223
That's not
who I am.
1046
00:39:44,749 --> 00:39:46,483
Beware of false prophets
1047
00:39:46,551 --> 00:39:48,884
who come to you
wearing sheep's clothing,
1048
00:39:48,953 --> 00:39:52,721
for inwardly...
they are ravening wolves.
1049
00:39:52,791 --> 00:39:54,657
Let the wicked forsake
his way
1050
00:39:54,709 --> 00:39:57,460
and return unto the Lord,
for he will have mercy upon him.
1051
00:39:57,512 --> 00:39:59,379
Oh, that's not true.
1052
00:39:59,447 --> 00:40:00,980
I've tried, I...
1053
00:40:01,049 --> 00:40:03,316
You don't know how hard.
1054
00:40:03,385 --> 00:40:06,886
You don't know
how many times I've...
1055
00:40:06,972 --> 00:40:10,039
Did you assault
Ensign De La Torre, Chaplain?
1056
00:40:10,108 --> 00:40:11,373
Did you kill her?
1057
00:40:11,442 --> 00:40:13,876
I can't sleep,
I can't...
1058
00:40:13,945 --> 00:40:16,913
think... I can't...
1059
00:40:16,982 --> 00:40:18,932
I can't feel anything.
1060
00:40:32,697 --> 00:40:34,530
I'm sorry.
1061
00:40:36,334 --> 00:40:38,034
Oh, God.
I'm so sorry.
1062
00:40:44,292 --> 00:40:47,126
While I share some
of Commander Rainer's misgivings
1063
00:40:47,195 --> 00:40:50,780
about the notion of good and bad
methods for human destruction,
1064
00:40:50,849 --> 00:40:53,749
what I don't share is the
belief that illegal arms deals
1065
00:40:53,818 --> 00:40:57,453
funded by larceny is
a sensible solution.
1066
00:40:57,522 --> 00:40:58,888
It's clear there is
sufficient evidence
1067
00:40:58,956 --> 00:41:01,273
to show the accused
committed the offenses.
1068
00:41:01,359 --> 00:41:04,327
Therefore, I am recommending
they be disposed of
1069
00:41:04,395 --> 00:41:06,078
at a general court-martial.
1070
00:41:06,147 --> 00:41:07,463
This hearing
is adjourned.
1071
00:41:07,532 --> 00:41:08,447
(gavel pounds)
1072
00:41:08,533 --> 00:41:09,598
He's right.
1073
00:41:09,667 --> 00:41:10,966
But so was I.
1074
00:41:11,036 --> 00:41:12,768
Maybe, sir.
1075
00:41:12,837 --> 00:41:14,754
If you'd like, I could...
1076
00:41:14,840 --> 00:41:16,806
Plead it out, Lieutenant.
I made my point.
1077
00:41:16,875 --> 00:41:18,474
No sense taking
this any further.
1078
00:41:18,543 --> 00:41:20,993
Yes, sir.
1079
00:41:23,682 --> 00:41:26,449
Restitution,
dismissal with loss of benefits,
1080
00:41:26,518 --> 00:41:27,900
and a year confinement.
1081
00:41:29,487 --> 00:41:30,669
Suspended.
1082
00:41:43,418 --> 00:41:45,117
I don't know
what to say.
1083
00:41:45,186 --> 00:41:48,120
Except thank
you, ma'am, sir.
1084
00:41:48,189 --> 00:41:49,555
You're welcome.
1085
00:41:49,624 --> 00:41:52,024
Take care of yourself,
Petty Officer.
1086
00:41:52,093 --> 00:41:53,859
Yes, sir.
1087
00:41:59,367 --> 00:42:00,933
(sighs)
1088
00:42:01,002 --> 00:42:02,935
He owes you more
than a thank you.
1089
00:42:03,004 --> 00:42:05,621
Why? I almost pinned
the murder on his wife.
1090
00:42:05,674 --> 00:42:06,673
You didn't
give up, Mac.
1091
00:42:06,741 --> 00:42:09,008
You sensed
something was wrong,
1092
00:42:09,094 --> 00:42:11,060
and you forced me
to reconsider.
1093
00:42:11,129 --> 00:42:13,695
You know, it's amazing.
They've known each other
1094
00:42:13,765 --> 00:42:16,415
since the eighth grade,
and they still have secrets.
1095
00:42:16,484 --> 00:42:19,418
Don't we all?
1096
00:42:32,617 --> 00:42:34,766
Good night, sir.
1097
00:42:37,255 --> 00:42:39,155
Sir?
1098
00:42:41,626 --> 00:42:43,542
Night, Coates.
1099
00:42:43,628 --> 00:42:46,695
Sir, whatever happened
between you and Dr. Cavanaugh,
1100
00:42:46,764 --> 00:42:49,132
I'm sure it can be worked out.
1101
00:42:49,184 --> 00:42:52,201
You have no idea
what you're talking about.
1102
00:42:52,270 --> 00:42:54,554
'Cause you won't tell me, sir.
1103
00:42:54,639 --> 00:42:56,705
Why would I?
1104
00:42:56,775 --> 00:42:59,208
Might make you feel better.
1105
00:42:59,277 --> 00:43:02,044
Coates, that's
the stupidest damn thing
1106
00:43:02,096 --> 00:43:04,847
I have ever
heard you say.
1107
00:43:04,899 --> 00:43:07,566
Now, get the hell out
of my office and leave me alone.
1108
00:43:17,178 --> 00:43:19,812
(sighs)
106370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.