All language subtitles for JAG - s09e13.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:05,504 MAN: Come on. 2 00:00:05,572 --> 00:00:07,973 Right over here. 3 00:00:08,042 --> 00:00:10,942 Ugh! It stinks. 4 00:00:11,012 --> 00:00:13,778 Don't worry, this'll smell a lot better. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,047 What if we get caught? 6 00:00:15,116 --> 00:00:16,882 By who? There's got to be a security guard 7 00:00:16,950 --> 00:00:17,883 around here somewhere. 8 00:00:17,951 --> 00:00:19,267 Where do you think I got this from? 9 00:00:19,336 --> 00:00:20,419 All aboard. 10 00:00:20,488 --> 00:00:21,837 Hey, you don't even know whose that is. 11 00:00:21,905 --> 00:00:24,506 So? We're not going to take it anywhere, 12 00:00:24,575 --> 00:00:27,075 we're just going to hang out and relax. 13 00:00:27,144 --> 00:00:28,276 (rat squeaks, screams) 14 00:00:28,345 --> 00:00:30,345 What?! I saw a huge rat. 15 00:00:30,413 --> 00:00:32,130 So, get on the boat; they can't cross over water. 16 00:00:32,199 --> 00:00:33,131 Ah! There's another one. 17 00:00:33,200 --> 00:00:35,183 Ew, I'm so out of here. 18 00:00:35,252 --> 00:00:37,886 Come on, Mia, you got to be kidding me. 19 00:00:37,955 --> 00:00:40,522 Buh-bye! 20 00:00:40,590 --> 00:00:42,024 You're not even going the right way! 21 00:00:42,092 --> 00:00:43,591 Ah! Tim! 22 00:00:43,661 --> 00:00:46,278 Geez, like you never seen a rat before. 23 00:00:49,132 --> 00:00:50,882 TIM: Whoa. She alive? 24 00:00:57,007 --> 00:00:58,123 I don't think so. 25 00:00:58,192 --> 00:01:01,576 Well, get your cell phone; we have to call 911. 26 00:01:01,645 --> 00:01:02,577 Mia, I... 27 00:01:02,646 --> 00:01:03,745 What? 28 00:01:03,814 --> 00:01:05,547 I don't think it's going to do any good. 29 00:02:00,153 --> 00:02:02,220 CHEGWIDDEN: You're both aware of the brutal murder 30 00:02:02,289 --> 00:02:04,439 of a naval officer in Norfolk last week? 31 00:02:04,508 --> 00:02:06,942 Well, this is the victim. 32 00:02:07,011 --> 00:02:09,978 Ensign Monica De La Torre. 33 00:02:10,047 --> 00:02:12,447 Recent graduate of the Academy last spring. 34 00:02:12,516 --> 00:02:16,351 Eyewitness accounts and DNA results, um, led the Norfolk PD 35 00:02:16,420 --> 00:02:19,271 directly to a Petty Officer Luis Cumpiano. 36 00:02:19,340 --> 00:02:21,323 Well, sir, if the Commonwealth Attorney's Office 37 00:02:21,391 --> 00:02:22,324 brought the charges then... 38 00:02:22,392 --> 00:02:23,758 A.J.: Since this involves 39 00:02:23,827 --> 00:02:27,312 the murder of a naval officer allegedly by an enlisted seaman, 40 00:02:27,381 --> 00:02:29,498 Navy's been granted primary jurisdiction. 41 00:02:29,566 --> 00:02:32,333 Petty Officer Cumpiano give a statement to the police, sir? 42 00:02:32,403 --> 00:02:33,802 Well, if you want to call it that. 43 00:02:33,871 --> 00:02:37,372 Apparently, he was involved in some sort of initiation 44 00:02:37,441 --> 00:02:38,807 the night of the murder. 45 00:02:38,876 --> 00:02:41,443 Shipmates called it the Tequila Bowl. 46 00:02:41,511 --> 00:02:42,977 Claims a fuzzy memory, sir? 47 00:02:43,047 --> 00:02:44,112 He insists he has 48 00:02:44,181 --> 00:02:45,714 no recollection of anything 49 00:02:45,782 --> 00:02:47,449 from the time he took his first shot 50 00:02:47,518 --> 00:02:49,284 till his shipmates found him passed out 51 00:02:49,353 --> 00:02:50,785 on the ship the next morning. 52 00:02:50,854 --> 00:02:52,136 Any clue as to motive, sir? 53 00:02:52,205 --> 00:02:54,122 He's been charged with attempted rape, 54 00:02:54,191 --> 00:02:55,707 as well as murder. 55 00:02:57,360 --> 00:02:58,760 Commander, you'll handle the prosecution. 56 00:02:58,828 --> 00:02:59,794 Colonel, you'll defend. 57 00:02:59,863 --> 00:03:02,797 Uh, Admiral, given the circumstances, 58 00:03:02,866 --> 00:03:05,233 wouldn't the defendant feel more comfortable with a male attorney 59 00:03:05,302 --> 00:03:06,251 handling his case? 60 00:03:06,320 --> 00:03:07,752 MacKENZIE: Well, if I was a man 61 00:03:07,821 --> 00:03:09,855 accused of attempted rape and murder, 62 00:03:09,923 --> 00:03:11,857 not only would I be fine with a female attorney, 63 00:03:11,925 --> 00:03:13,040 I'd insist on it. 64 00:03:17,614 --> 00:03:18,897 All right, then. 65 00:03:18,966 --> 00:03:20,014 (knock at door) 66 00:03:20,083 --> 00:03:21,366 Enter. 67 00:03:22,703 --> 00:03:23,902 Excuse me, sir. Dr. Cavanaugh called 68 00:03:23,971 --> 00:03:25,370 and asked if you'd call her back 69 00:03:25,438 --> 00:03:26,938 as soon as possible. It sounds important. 70 00:03:27,007 --> 00:03:28,173 Thank you. Would you 71 00:03:28,242 --> 00:03:29,658 like me to get her on the line, sir? 72 00:03:29,727 --> 00:03:31,793 No. 73 00:03:35,398 --> 00:03:36,915 The, uh... 74 00:03:36,983 --> 00:03:39,200 Norfolk police chief 75 00:03:39,269 --> 00:03:42,003 is well acquainted with Article 32 proceedings, 76 00:03:42,071 --> 00:03:44,306 and he's assured me that his detectives 77 00:03:44,374 --> 00:03:46,408 will cooperate in any way they can. 78 00:03:46,476 --> 00:03:47,609 That'll be all. 79 00:03:47,678 --> 00:03:49,628 Aye, aye, sir. Aye, aye, sir. 80 00:03:55,419 --> 00:03:56,351 MAN: Luis, 81 00:03:56,420 --> 00:03:59,287 it's going to be all right. 82 00:03:59,356 --> 00:04:00,288 Morning, ma'am. 83 00:04:00,357 --> 00:04:01,622 Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 84 00:04:01,691 --> 00:04:03,224 Chaplain Oliver Stephens. Nice to meet you, Colonel. 85 00:04:03,293 --> 00:04:04,725 You, too. 86 00:04:04,794 --> 00:04:06,727 Colonel, I've worked closely with Petty Officer Cumpiano 87 00:04:06,796 --> 00:04:08,930 for three years, so if there's anything I can do... 88 00:04:08,999 --> 00:04:10,832 Well, thank you. I may need character witnesses later, 89 00:04:10,900 --> 00:04:12,100 but right now, it's probably best 90 00:04:12,169 --> 00:04:13,734 if I speak to the petty officer alone. 91 00:04:13,803 --> 00:04:14,735 Oh, of course. 92 00:04:17,640 --> 00:04:19,274 Don't worry, Luis. 93 00:04:19,343 --> 00:04:20,741 The Lord is watching over you. 94 00:04:24,281 --> 00:04:26,681 (knocking) 95 00:04:26,749 --> 00:04:28,350 Chaplain. Thank you, sir. 96 00:04:28,418 --> 00:04:30,117 Must be nice to have people who believe in you. 97 00:04:30,186 --> 00:04:31,903 Yes, ma'am. 98 00:04:31,972 --> 00:04:33,038 It is. 99 00:04:33,107 --> 00:04:34,672 Are they right to? 100 00:04:34,742 --> 00:04:36,507 Absolutely, ma'am. 101 00:04:36,576 --> 00:04:37,959 I know I would never rape 102 00:04:38,028 --> 00:04:39,611 or murder anyone. 103 00:04:39,680 --> 00:04:41,712 Well, according to your shipmates, drinking alcohol 104 00:04:41,781 --> 00:04:43,432 was also something you never did. 105 00:04:45,502 --> 00:04:47,085 I'm an alcoholic, ma'am. 106 00:04:47,154 --> 00:04:51,072 I had two-and-a-half years sober... 107 00:04:51,141 --> 00:04:53,074 before the other night. 108 00:04:53,143 --> 00:04:54,509 So what happened? 109 00:04:54,578 --> 00:04:56,694 I told the guys I didn't want to have 110 00:04:56,763 --> 00:04:58,463 anything to do with the Tequila Bowl, 111 00:04:58,532 --> 00:05:00,165 but they wouldn't take no for an answer. 112 00:05:01,935 --> 00:05:03,902 I thought I could have one drink, ma'am. 113 00:05:03,970 --> 00:05:07,172 One drink's too many and 400 ain't enough. 114 00:05:07,240 --> 00:05:10,175 I should've known that, ma'am. 115 00:05:10,244 --> 00:05:12,794 But I do know this: I didn't kill anyone. 116 00:05:12,863 --> 00:05:14,529 How can you be sure 117 00:05:14,598 --> 00:05:16,765 when you don't remember anything from that night? 118 00:05:16,834 --> 00:05:18,567 Because I know who I am, ma'am. 119 00:05:18,635 --> 00:05:22,187 And no amount of alcohol can change that. 120 00:05:23,957 --> 00:05:25,540 Were you attracted to Ensign De La Torre? 121 00:05:25,609 --> 00:05:27,526 I'm married, Colonel. 122 00:05:27,594 --> 00:05:28,660 My wife is pregnant. 123 00:05:28,728 --> 00:05:31,179 Doesn't answer my question. 124 00:05:31,248 --> 00:05:34,666 Ensign De La Torre was a good officer, ma'am, 125 00:05:34,734 --> 00:05:36,902 and a good person. 126 00:05:36,970 --> 00:05:39,688 I would never have done anything to hurt her. 127 00:05:42,942 --> 00:05:44,876 MacKENZIE: Sergeant? 128 00:05:51,050 --> 00:05:52,684 Colonel, do you have a moment? 129 00:05:52,752 --> 00:05:54,085 Of course, Chaplain. 130 00:05:54,153 --> 00:05:56,287 Colonel, I know how this looks, 131 00:05:56,356 --> 00:05:57,321 but I can assure you 132 00:05:57,390 --> 00:05:59,423 that Petty Officer Cumpiano is not capable 133 00:05:59,493 --> 00:06:00,692 of what he's been accused. 134 00:06:00,760 --> 00:06:02,210 You'd be surprised what alcohol can make 135 00:06:02,279 --> 00:06:03,428 a person do, Chaplain. 136 00:06:03,496 --> 00:06:04,863 Oh, I doubt that, Colonel. 137 00:06:04,932 --> 00:06:06,497 I've been in recovery for 17 years. 138 00:06:06,566 --> 00:06:08,266 In fact, that's how I know the petty officer. 139 00:06:08,335 --> 00:06:10,035 He's one of the leaders in the recovery group 140 00:06:10,103 --> 00:06:11,435 I've organized here on the base. 141 00:06:11,504 --> 00:06:14,222 And you still don't think he's capable? 142 00:06:14,291 --> 00:06:15,707 Colonel, he's an alcoholic. 143 00:06:15,775 --> 00:06:17,042 He's not a murderer. 144 00:06:17,110 --> 00:06:18,593 And they may not be mutually exclusive, 145 00:06:18,662 --> 00:06:21,379 but they're certainly not the same thing. 146 00:06:21,448 --> 00:06:22,914 I'm in recovery myself, Chaplain. 147 00:06:22,982 --> 00:06:24,131 Five years and ten months. 148 00:06:25,835 --> 00:06:27,369 Oh. 149 00:06:27,437 --> 00:06:29,588 Well, then I assume I've been preaching to the choir. 150 00:06:29,656 --> 00:06:32,890 I'll keep an open mind, if that's what you mean. 151 00:06:32,959 --> 00:06:34,809 Thank you. That's all one can ask. 152 00:06:36,963 --> 00:06:39,197 A.J.: Few months ago, 153 00:06:39,266 --> 00:06:40,749 the Navy received a tip 154 00:06:40,817 --> 00:06:42,884 on the fraud hotline, accusing a commander 155 00:06:42,952 --> 00:06:45,654 of a SEAL team training unit in counterterrorism 156 00:06:45,722 --> 00:06:48,390 with misappropriation of funds. 157 00:06:48,458 --> 00:06:50,224 I would think that's the type of misconduct 158 00:06:50,294 --> 00:06:53,645 best handled under NJP at the command level, sir. 159 00:06:53,713 --> 00:06:55,980 Commander Michael Rainer-- 160 00:06:56,049 --> 00:07:00,134 accused of fraud against the United States and larceny. 161 00:07:00,203 --> 00:07:01,486 Man's a Gulf War hero, sir. 162 00:07:01,555 --> 00:07:03,471 Doesn't sound like the embezzling type, Admiral. 163 00:07:03,540 --> 00:07:05,874 Don't prejudge your client, Lieutenant. 164 00:07:05,942 --> 00:07:08,426 My client, sir? 165 00:07:08,494 --> 00:07:10,445 Commander, you'll prosecute. TURNER: Yes, sir. 166 00:07:10,514 --> 00:07:12,663 Any chance this is just another bookkeeping error? 167 00:07:12,732 --> 00:07:15,166 Yeah, sure the hell hope so. 168 00:07:15,235 --> 00:07:18,069 I mean, personal feelings aside, 169 00:07:18,138 --> 00:07:20,938 uh, given what's going on in the world, 170 00:07:21,007 --> 00:07:24,909 the SEALs are the last unit I want to see with a black eye. 171 00:07:24,978 --> 00:07:26,394 (ship horn blows) 172 00:07:26,463 --> 00:07:29,531 RABB: Why do you think it was attempted rape? 173 00:07:29,600 --> 00:07:31,666 MAN: Victim's shirt was torn. 174 00:07:31,735 --> 00:07:33,068 Cabby that dropped him off 175 00:07:33,136 --> 00:07:35,536 said Cumpiano winked at him when he got out of the cab. 176 00:07:35,605 --> 00:07:39,007 It was pretty clear what was on his mind. 177 00:07:39,076 --> 00:07:40,641 Those are kind of flimsy facts 178 00:07:40,711 --> 00:07:42,310 to base an attempted rape charge, 179 00:07:42,378 --> 00:07:45,379 especially since the victim was found fully clothed, Detective. 180 00:07:45,448 --> 00:07:47,916 My guess, the whole thing started 181 00:07:47,984 --> 00:07:50,218 with him trying to cop a feel. 182 00:07:50,286 --> 00:07:51,485 The ensign got angry, 183 00:07:51,554 --> 00:07:53,654 which, in turn, got your petty officer angry, 184 00:07:53,724 --> 00:07:56,057 next thing you know, he's forcing himself on her. 185 00:07:56,126 --> 00:07:58,960 Well, this isn't exactly the safest place to be, 186 00:07:59,029 --> 00:08:00,461 especially at 1:00 in the morning. 187 00:08:00,530 --> 00:08:02,931 How can you be sure it was the petty officer 188 00:08:02,999 --> 00:08:04,999 and not someone else? 189 00:08:05,068 --> 00:08:07,368 Well, the victim was found with cash and credit cards 190 00:08:07,437 --> 00:08:08,486 on her person. 191 00:08:08,539 --> 00:08:11,506 Cumpiano's jacket was found nearby. 192 00:08:11,575 --> 00:08:13,675 Next morning, when base security brought him in, 193 00:08:13,744 --> 00:08:15,043 he had scratches on his arm. 194 00:08:15,111 --> 00:08:16,578 His DNA matched the skin 195 00:08:16,647 --> 00:08:18,847 from underneath the victim's fingernails. 196 00:08:18,916 --> 00:08:21,182 I wish all my cases were this easy. 197 00:08:21,251 --> 00:08:23,334 (ship horn blows) 198 00:08:23,403 --> 00:08:25,303 How'd they end up down here in the first place, 199 00:08:25,371 --> 00:08:26,938 do you know? 200 00:08:27,007 --> 00:08:28,239 Well, the cabby said 201 00:08:28,308 --> 00:08:30,074 Cumpiano was trying to get him back on the base, 202 00:08:30,143 --> 00:08:31,742 but he insisted on coming here. 203 00:08:31,812 --> 00:08:33,094 Said he wanted to swim back. 204 00:08:33,180 --> 00:08:34,546 Swim? 205 00:08:34,614 --> 00:08:36,113 Guy was wasted; what do you expect? 206 00:08:36,183 --> 00:08:38,499 How did he get back to the base? 207 00:08:38,569 --> 00:08:41,085 I don't really know. 208 00:08:41,154 --> 00:08:43,354 Well, maybe he did swim. 209 00:08:43,407 --> 00:08:44,806 I wish he had. 210 00:08:44,875 --> 00:08:47,725 Would've saved us a great deal of trouble. 211 00:08:47,778 --> 00:08:50,377 You buying this lapse in memory? 212 00:08:50,447 --> 00:08:53,415 I don't really give a damn one way or the other. 213 00:08:53,483 --> 00:08:55,183 He did the crime, 214 00:08:55,252 --> 00:08:57,352 and now he's going to have to pay for it. 215 00:08:59,990 --> 00:09:01,339 RANIER: I don't operate my command 216 00:09:01,408 --> 00:09:03,074 to please the damn paper pushers 217 00:09:03,143 --> 00:09:05,043 and bean counters in the Pentagon. 218 00:09:05,111 --> 00:09:08,246 Well, with all due respect, sir, it's not paper or beans 219 00:09:08,314 --> 00:09:10,882 that you've been accused of stealing. 220 00:09:10,951 --> 00:09:13,018 Lieutenant, I have a degree from the Academy, 221 00:09:13,086 --> 00:09:14,085 I speak three languages, 222 00:09:14,154 --> 00:09:15,453 and I have five years command experience. 223 00:09:15,522 --> 00:09:17,622 If I wanted money, I wouldn't steal it from the Navy, 224 00:09:17,691 --> 00:09:20,174 I'd retire from it. 225 00:09:20,243 --> 00:09:21,442 ROBERTS: But the missing funds 226 00:09:21,511 --> 00:09:24,445 were traced to transactions under your control, sir. 227 00:09:24,514 --> 00:09:27,715 If you didn't steal the money, then who did? 228 00:09:27,784 --> 00:09:28,883 No one, Lieutenant. 229 00:09:28,951 --> 00:09:31,018 It was used to buy smoke and flash-bang grenades. 230 00:09:31,087 --> 00:09:33,921 We go through them like toilet paper here in CQB training. 231 00:09:33,990 --> 00:09:36,857 Well... sir... 232 00:09:36,926 --> 00:09:39,894 if you used the money for a legitimate training purpose... 233 00:09:39,963 --> 00:09:41,296 Mix up with supply, Lieutenant. 234 00:09:41,365 --> 00:09:43,465 The extra ordinance got put to use before I had 235 00:09:43,533 --> 00:09:46,667 a chance to enter it into inventory. 236 00:09:46,736 --> 00:09:48,936 Lieutenant, I have canceled checks, purchase orders, 237 00:09:49,006 --> 00:09:50,905 shipping receipts for everything I bought. 238 00:09:50,974 --> 00:09:52,507 Yeah, but they don't match the records produced 239 00:09:52,575 --> 00:09:54,442 by the company you claimed to have done business with. 240 00:09:54,511 --> 00:09:57,112 Well, so it's their paperwork that's in error, not mine. 241 00:09:57,180 --> 00:09:59,381 Commander, we can't go into an Article 32 with it being... 242 00:09:59,449 --> 00:10:01,116 I'm not a forger. I'm not a thief. 243 00:10:01,184 --> 00:10:02,917 Here, you better put those on. 244 00:10:04,988 --> 00:10:05,937 (buzzer sounds) 245 00:10:21,905 --> 00:10:22,854 Clear one! 246 00:10:22,923 --> 00:10:25,423 Clear two! 247 00:10:25,492 --> 00:10:26,457 Exercise complete. 248 00:10:26,525 --> 00:10:27,708 Two hostages secured, sir. 249 00:10:27,777 --> 00:10:28,910 Carry on, Chief. 250 00:10:28,979 --> 00:10:31,178 Aye, aye, sir. 251 00:10:31,247 --> 00:10:32,997 Were you using real bullets, sir? 252 00:10:33,065 --> 00:10:34,399 We train like we fight, Lieutenant. 253 00:10:34,468 --> 00:10:37,102 Which is why we spend more on live ammo in one day 254 00:10:37,170 --> 00:10:38,619 than most units do in a year. 255 00:10:38,688 --> 00:10:39,821 But, sir... 256 00:10:39,889 --> 00:10:42,007 Lieutenant, I've sacrificed my health, 257 00:10:42,075 --> 00:10:45,443 two marriages, and three kids I hardly ever see for the Navy. 258 00:10:45,512 --> 00:10:47,512 This job is my life. 259 00:10:47,581 --> 00:10:50,614 Certainly wouldn't jeopardize that for $22,000. 260 00:10:52,702 --> 00:10:54,019 I understand, sir. 261 00:10:54,087 --> 00:10:55,870 Do you, Lieutenant? 262 00:10:57,340 --> 00:10:58,940 WOMAN: So then, do something. 263 00:10:59,009 --> 00:11:00,575 Mrs. Cumpiano, this might take some time. 264 00:11:00,644 --> 00:11:02,376 He could be released to his CO. 265 00:11:02,445 --> 00:11:03,495 Your husband was charged 266 00:11:03,563 --> 00:11:05,096 with the murder of a naval officer. 267 00:11:05,164 --> 00:11:06,631 He won't be released until he's exonerated. 268 00:11:06,700 --> 00:11:08,049 Luis did not kill that woman. 269 00:11:08,118 --> 00:11:09,283 Elisa, come on. 270 00:11:09,352 --> 00:11:10,718 Why don't you let me take you home? 271 00:11:10,787 --> 00:11:13,988 Luis's shipmates forced him to go to that bar. 272 00:11:14,057 --> 00:11:16,841 They forced him to get drunk. 273 00:11:16,910 --> 00:11:18,226 She was probably going to report them. 274 00:11:18,295 --> 00:11:20,077 They beat her up so that they wouldn't get in trouble. 275 00:11:20,146 --> 00:11:22,480 His shipmates remained at the bar until closing, 276 00:11:22,549 --> 00:11:23,481 Mrs. Cumpiano. 277 00:11:23,550 --> 00:11:24,466 Whoever did this was... 278 00:11:24,534 --> 00:11:25,884 I just told you who did it. 279 00:11:25,952 --> 00:11:26,884 Elisa. 280 00:11:26,953 --> 00:11:28,252 What? 281 00:11:28,321 --> 00:11:30,305 How can she defend him if she thinks he's guilty? 282 00:11:30,373 --> 00:11:32,656 I didn't say he was guilty. 283 00:11:32,725 --> 00:11:35,944 Luis won't even talk bad about someone, 284 00:11:36,012 --> 00:11:39,214 much less try to hurt them. 285 00:11:39,282 --> 00:11:40,664 Or try to rape them. 286 00:11:41,751 --> 00:11:45,086 He didn't do this, Colonel. 287 00:11:45,155 --> 00:11:49,290 Please... you have to know that. 288 00:11:53,046 --> 00:11:55,379 RABB: Give me a break, Mac. 289 00:11:55,448 --> 00:11:57,565 Of course a wife is going to defend her husband. 290 00:11:57,633 --> 00:11:59,700 No, this isn't about a wife defending her husband, Harm. 291 00:11:59,769 --> 00:12:03,471 This is about me telling you that alcohol impairs judgment. 292 00:12:03,539 --> 00:12:04,638 It lowers inhibitions. 293 00:12:04,707 --> 00:12:08,009 It does not transform a person's personality. 294 00:12:08,078 --> 00:12:09,677 Maybe she doesn't know him as well 295 00:12:09,745 --> 00:12:10,878 as she thinks she does. 296 00:12:10,947 --> 00:12:12,146 She certainly wouldn't be the first. 297 00:12:12,215 --> 00:12:13,447 It's not just his wife, Harm. 298 00:12:13,516 --> 00:12:14,933 The chaplain, his shipmates, 299 00:12:15,001 --> 00:12:17,068 even his commanding officer can't believe he did it. 300 00:12:17,136 --> 00:12:19,120 They will when they see all the evidence. 301 00:12:19,189 --> 00:12:20,304 You don't think it's possible 302 00:12:20,373 --> 00:12:21,906 that the police jumped the gun-- 303 00:12:21,974 --> 00:12:23,207 they went for the easy mark 304 00:12:23,276 --> 00:12:24,976 instead of looking at all the possible suspects? 305 00:12:25,045 --> 00:12:26,343 Like who? 306 00:12:26,412 --> 00:12:29,647 The Colombian drug lords, the-the man on the grassy knoll? 307 00:12:29,716 --> 00:12:31,883 Drugs are sold on that pier. You never know. 308 00:12:31,952 --> 00:12:33,400 The only drug that contributed 309 00:12:33,470 --> 00:12:35,486 to Ensign De La Torre's death is alcohol. 310 00:12:35,555 --> 00:12:37,655 Now, I would advise your client to plead 311 00:12:37,724 --> 00:12:38,823 to unpremeditated murder. 312 00:12:38,892 --> 00:12:40,291 We'll drop the attempted rape charge. 313 00:12:40,360 --> 00:12:41,593 You can argue diminished capacity 314 00:12:41,661 --> 00:12:43,044 at the sentencing phase. 315 00:12:43,112 --> 00:12:45,046 Otherwise, I'm asking for capital aggravating factors, 316 00:12:45,115 --> 00:12:47,015 and I'll get them. 317 00:12:47,083 --> 00:12:49,050 He may not get the needle, Mac, 318 00:12:49,119 --> 00:12:51,285 but he'll definitely die in Leavenworth. 319 00:12:59,612 --> 00:13:02,129 MAN: I agree with the rest of the guys, ma'am. 320 00:13:02,198 --> 00:13:04,932 He was definitely a little out of control, but murder? 321 00:13:05,000 --> 00:13:06,867 I just don't see it. You see anyone else that night 322 00:13:06,936 --> 00:13:08,236 that looked suspicious or might have followed 323 00:13:08,304 --> 00:13:09,770 the petty officer or Ensign De La Torre 324 00:13:09,839 --> 00:13:10,871 when they left the bar? 325 00:13:10,940 --> 00:13:11,939 No more than normal, ma'am. 326 00:13:12,007 --> 00:13:13,407 What do you mean? 327 00:13:13,476 --> 00:13:15,809 Ensign De La Torre could attract a lot of attention, ma'am, 328 00:13:15,878 --> 00:13:17,278 especially when she was out of uniform. 329 00:13:17,347 --> 00:13:19,079 You mean from men? Yes, ma'am. 330 00:13:19,148 --> 00:13:22,750 She didn't exactly look like your normal naval officer, 331 00:13:22,818 --> 00:13:25,253 and she really wasn't stuck up or anything, either. 332 00:13:25,321 --> 00:13:26,920 Is it naval officers you normally assume 333 00:13:26,989 --> 00:13:28,973 to be stuck up or attractive women? 334 00:13:29,042 --> 00:13:30,791 To be honest, ma'am, both. 335 00:13:30,860 --> 00:13:31,992 No offense. 336 00:13:32,062 --> 00:13:33,227 None taken. 337 00:13:33,296 --> 00:13:34,995 If you don't mind my asking, ma'am, 338 00:13:35,065 --> 00:13:37,565 how's Petty Officer Cumpiano's wife handling all this? 339 00:13:37,633 --> 00:13:39,200 Why do you ask? 340 00:13:39,269 --> 00:13:40,535 You know, it's just, he didn't even 341 00:13:40,603 --> 00:13:42,403 want her to know he was going to a bar. 342 00:13:42,472 --> 00:13:43,938 Now, well... 343 00:13:44,006 --> 00:13:46,174 Does the petty officer often hide things from his wife? 344 00:13:46,242 --> 00:13:48,109 No, ma'am. In fact, I'd say she had him 345 00:13:48,178 --> 00:13:50,111 pretty well wrapped around her finger. 346 00:13:50,180 --> 00:13:51,896 How did he feel about that? 347 00:13:51,964 --> 00:13:53,764 Well, I guess he was fine with it, ma'am, 348 00:13:53,833 --> 00:13:55,033 or he wouldn't have married her. 349 00:13:55,101 --> 00:13:56,751 Some guys like that, you know? 350 00:13:56,820 --> 00:13:58,052 Like what? 351 00:13:58,121 --> 00:13:59,403 Well, having their old lady 352 00:13:59,472 --> 00:14:01,355 order them around, ma'am, act like their mother. 353 00:14:01,424 --> 00:14:02,824 That's why they were still living 354 00:14:02,892 --> 00:14:04,675 in her mom's place-- she made him do it, 355 00:14:04,744 --> 00:14:07,545 so they could save up some money for a down payment on a house. 356 00:14:07,613 --> 00:14:08,596 She made him? 357 00:14:08,665 --> 00:14:09,830 You ever met her, Colonel? 358 00:14:09,899 --> 00:14:11,165 Yes, I have. Well, then you know 359 00:14:11,234 --> 00:14:12,333 what she's like, ma'am. 360 00:14:12,402 --> 00:14:14,302 I can see her busting someone upside the head 361 00:14:14,370 --> 00:14:15,736 a whole lot easier than I can see 362 00:14:15,805 --> 00:14:17,138 Petty Officer Cumpiano doing it. 363 00:14:17,206 --> 00:14:19,390 Coop wouldn't hurt a fly. 364 00:14:21,327 --> 00:14:23,944 MAN: I've been a supply officer for eight years, Commander. 365 00:14:24,013 --> 00:14:25,430 I've seen all sorts of scams. 366 00:14:25,498 --> 00:14:26,931 How would you rate this one? 367 00:14:26,999 --> 00:14:29,200 If that's what it is. 368 00:14:29,269 --> 00:14:32,203 Well, for efficiency, I'd give it an A-plus. 369 00:14:32,272 --> 00:14:34,338 I'd also give Commander Rainer high marks 370 00:14:34,407 --> 00:14:36,174 for subtlety and transparency, too. 371 00:14:36,242 --> 00:14:37,341 Not so transparent 372 00:14:37,410 --> 00:14:38,809 that the matter didn't come to light. 373 00:14:38,878 --> 00:14:40,545 Well, true enough, Commander. 374 00:14:40,613 --> 00:14:42,346 The audit revealed inconsistencies 375 00:14:42,415 --> 00:14:44,315 between purchase orders for munitions 376 00:14:44,384 --> 00:14:46,517 and the actual firecrackers on the shelf. 377 00:14:46,586 --> 00:14:48,886 If Commander Rainer was responsible 378 00:14:48,955 --> 00:14:50,688 for the fraud, how'd he pull it off? 379 00:14:50,756 --> 00:14:53,558 He submitted false purchase orders to accounting 380 00:14:53,626 --> 00:14:54,825 for grenades and munitions. 381 00:14:54,894 --> 00:14:57,128 They cut him checks for the specified amounts, 382 00:14:57,197 --> 00:14:59,597 but instead of forwarding those checks to the vendors, 383 00:14:59,665 --> 00:15:01,665 Commander Rainer simply forged an endorsement 384 00:15:01,734 --> 00:15:03,000 and cashed them himself. 385 00:15:03,069 --> 00:15:04,535 And no one noticed? 386 00:15:04,604 --> 00:15:06,753 The banks never raised a red flag? 387 00:15:06,822 --> 00:15:08,822 The-the vendor didn't ask questions? 388 00:15:08,891 --> 00:15:10,474 The checks never bounced, Commander. 389 00:15:10,543 --> 00:15:11,742 We're talking Uncle Sam, 390 00:15:11,811 --> 00:15:14,178 and if the vendors never received the paperwork, 391 00:15:14,247 --> 00:15:15,446 who's to know? 392 00:15:15,514 --> 00:15:16,597 Only Commander Rainer. 393 00:15:16,666 --> 00:15:17,831 And whoever made the call 394 00:15:17,900 --> 00:15:19,317 to the fraud hotline. 395 00:15:19,386 --> 00:15:20,518 You wouldn't have had anything to do 396 00:15:20,586 --> 00:15:21,586 with that, would you have, Commander? 397 00:15:21,655 --> 00:15:24,104 Calls to the hotline are anonymous. 398 00:15:24,174 --> 00:15:25,473 You know that, Lieutenant. 399 00:15:25,542 --> 00:15:27,575 Anyone in my office could've stumbled onto this. 400 00:15:27,644 --> 00:15:30,077 It just took a diligent review of the inventory records. 401 00:15:30,146 --> 00:15:33,881 Or somebody with an ax to grind with Commander Rainer. 402 00:15:33,949 --> 00:15:36,284 I think we're straying from the subject, Lieutenant. 403 00:15:36,352 --> 00:15:39,287 A SEAL team's supply budget is considerable, Commander. 404 00:15:39,355 --> 00:15:41,021 How can you be certain 405 00:15:41,090 --> 00:15:42,973 that this wasn't just another bookkeeping mistake? 406 00:15:43,042 --> 00:15:44,625 We cross-checked the transactions 407 00:15:44,694 --> 00:15:46,193 with the vendors and the banks. 408 00:15:46,262 --> 00:15:48,629 This wasn't just sloppy bookkeeping, sir. 409 00:15:48,698 --> 00:15:50,631 It was fraud. 410 00:15:50,700 --> 00:15:51,866 Thank you, Commander. 411 00:15:51,935 --> 00:15:53,601 ROBERTS: Commander, do you have 412 00:15:53,670 --> 00:15:55,836 any direct evidence linking Commander Rainer 413 00:15:55,905 --> 00:15:57,638 to these questionable transactions? 414 00:15:57,707 --> 00:16:00,308 The transactions aren't questionable, Lieutenant. 415 00:16:00,376 --> 00:16:01,658 They're illegal. 416 00:16:01,727 --> 00:16:03,644 Thank you for pointing out my mistake, sir. 417 00:16:03,713 --> 00:16:06,147 Now, if you don't mind, could you answer my question? 418 00:16:06,216 --> 00:16:08,999 We don't have any eyewitnesses, if that's what you mean. 419 00:16:09,068 --> 00:16:11,919 Were you able to match any of the transactions to deposits 420 00:16:11,988 --> 00:16:14,154 in Commander Rainer's personal account, sir? 421 00:16:14,223 --> 00:16:15,156 No. 422 00:16:15,225 --> 00:16:17,191 Any unusual purchases, sir? 423 00:16:17,260 --> 00:16:19,160 No, but... Were any experts 424 00:16:19,229 --> 00:16:21,912 able to match his handwriting to any of the allegedly 425 00:16:21,981 --> 00:16:23,814 forged endorsements? 426 00:16:23,883 --> 00:16:24,799 No. 427 00:16:24,868 --> 00:16:26,150 So isn't it possible, sir, 428 00:16:26,219 --> 00:16:28,469 that Commander Rainer actually sent the checks 429 00:16:28,538 --> 00:16:30,370 to the vendor and somebody there stole the money? 430 00:16:30,439 --> 00:16:33,057 Davenport Industries has no record of receiving 431 00:16:33,126 --> 00:16:35,493 the checks, nor of shipping the munitions, 432 00:16:35,561 --> 00:16:38,062 which Commander Rainer claims he received. 433 00:16:38,131 --> 00:16:40,497 Still, it seems like a process of elimination 434 00:16:40,566 --> 00:16:42,299 that led you to Commander Rainer, 435 00:16:42,368 --> 00:16:43,684 not direct evidence. 436 00:16:43,753 --> 00:16:46,320 If you mean, do we have a videotape 437 00:16:46,389 --> 00:16:48,256 of him cashing the checks, 438 00:16:48,324 --> 00:16:51,158 the answer is no. 439 00:16:51,227 --> 00:16:52,159 Thank you, sir. 440 00:16:52,228 --> 00:16:54,428 COMMANDER: Lieutenant, you have a dog, 441 00:16:54,497 --> 00:16:57,181 and you come home and find a yellow stain on your carpet, 442 00:16:57,250 --> 00:16:59,083 just because you didn't see him do it... 443 00:16:59,152 --> 00:17:00,450 Thank you, sir. 444 00:17:00,519 --> 00:17:03,070 Nothing further. 445 00:17:06,158 --> 00:17:08,826 Make sure this gets to the SECNAV's office 446 00:17:08,894 --> 00:17:10,728 before end of business today. 447 00:17:10,796 --> 00:17:12,180 Yes, sir. And, sir, the stationery store 448 00:17:12,248 --> 00:17:13,264 called about the invitations. 449 00:17:13,332 --> 00:17:14,965 Mm. I'll handle them. 450 00:17:15,034 --> 00:17:16,283 They need to know exactly how many... 451 00:17:16,352 --> 00:17:17,351 Said I'll handle it. 452 00:17:17,419 --> 00:17:18,585 Is something wrong, sir? 453 00:17:18,654 --> 00:17:19,920 No. 454 00:17:21,207 --> 00:17:23,407 It's just that, um, 455 00:17:23,476 --> 00:17:26,244 well, I shouldn't have put all this on you to begin with. 456 00:17:26,312 --> 00:17:28,896 I-It's no problem, sir. In any event, 457 00:17:28,965 --> 00:17:32,132 from now on, I'll be handling all my personal business, 458 00:17:32,201 --> 00:17:34,035 well, uh, personally. 459 00:17:34,103 --> 00:17:35,235 But, sir, I... 460 00:17:35,304 --> 00:17:36,304 I have a meeting on the Hill. 461 00:17:36,372 --> 00:17:37,671 If you need me, I have my cell. 462 00:17:37,740 --> 00:17:39,173 Yes, sir. 463 00:17:39,259 --> 00:17:41,759 RABB: Detective, if I'm gonna 464 00:17:41,827 --> 00:17:42,810 put you on the stand, 465 00:17:42,879 --> 00:17:44,979 I need to know there'll be no surprises. 466 00:17:45,048 --> 00:17:46,547 Commander, I've testified before. 467 00:17:46,615 --> 00:17:47,982 I believe I know the drill. 468 00:17:48,051 --> 00:17:50,017 Well, so does Colonel MacKenzie, believe me. 469 00:17:50,085 --> 00:17:51,952 If there are any holes, she'll find them. 470 00:17:52,021 --> 00:17:53,420 She can look anywhere she wants. 471 00:17:53,489 --> 00:17:55,856 There were no other suspects. What about boyfriends, 472 00:17:55,925 --> 00:17:58,559 ex-boyfriends, wanna-be boyfriends? 473 00:17:58,628 --> 00:17:59,960 By all accounts, 474 00:18:00,029 --> 00:18:02,195 the victim was totally focused on her job 475 00:18:02,264 --> 00:18:03,564 and had neither the time 476 00:18:03,632 --> 00:18:05,566 nor the inclination to date. 477 00:18:05,635 --> 00:18:07,268 And none of those regular lowlifes 478 00:18:07,336 --> 00:18:09,903 hanging out at that shack saw anything out of the ordinary, 479 00:18:09,972 --> 00:18:12,072 or left their clothes and DNA at the crime scene. 480 00:18:12,141 --> 00:18:13,924 Have there been other attacks 481 00:18:13,993 --> 00:18:16,577 near the pier? 482 00:18:16,646 --> 00:18:18,011 What do you mean? 483 00:18:18,080 --> 00:18:20,465 Have other women been murdered in the area? 484 00:18:20,533 --> 00:18:22,716 There was one, but that was over a year ago, 485 00:18:22,785 --> 00:18:24,952 and it was totally different circumstances. 486 00:18:25,021 --> 00:18:26,804 Was an arrest made? 487 00:18:28,174 --> 00:18:29,540 No. 488 00:18:29,609 --> 00:18:30,908 Well, how was she murdered? 489 00:18:32,028 --> 00:18:34,495 She was strangled. 490 00:18:34,564 --> 00:18:35,913 How is that different? 491 00:18:35,982 --> 00:18:37,164 She was a local, 492 00:18:37,233 --> 00:18:38,348 with a drug history. 493 00:18:38,417 --> 00:18:40,701 We figure she... tried to make a buy 494 00:18:40,770 --> 00:18:42,320 and got into a beef with somebody. 495 00:18:42,388 --> 00:18:43,821 Same thing could've happened 496 00:18:43,889 --> 00:18:45,539 with Ensign De La Torre, Detective. 497 00:18:45,608 --> 00:18:48,159 She doesn't have any history of drug use. 498 00:18:48,227 --> 00:18:49,860 Well, she might've seen something. 499 00:18:49,913 --> 00:18:51,379 Look, I understand what you're trying to do, 500 00:18:51,447 --> 00:18:52,913 but you're gonna have to be reasonable. 501 00:18:52,999 --> 00:18:54,131 There's no way you're gonna rule out 502 00:18:54,200 --> 00:18:55,682 everybody on the planet. 503 00:18:55,751 --> 00:18:58,269 I realize that, but it would be nice to at least rule out 504 00:18:58,337 --> 00:19:00,821 the ones who have actually strangled women on the pier. 505 00:19:00,890 --> 00:19:02,857 WOMAN: Easy around the corner here. 506 00:19:02,925 --> 00:19:04,425 Commander, I got to go to work. 507 00:19:04,494 --> 00:19:06,326 Tell you what, you do your job, 508 00:19:06,396 --> 00:19:08,796 and let me worry about mine. 509 00:19:17,023 --> 00:19:21,191 ROBERTS: Sir, I believe that either you are a forger and a thief, 510 00:19:21,244 --> 00:19:24,111 or you know the person who is. 511 00:19:24,179 --> 00:19:27,281 How do you expect me to respond to that, Lieutenant? 512 00:19:27,350 --> 00:19:28,949 With the truth, sir. 513 00:19:29,017 --> 00:19:32,553 I already told you the truth. 514 00:19:32,622 --> 00:19:34,255 I don't believe you have, sir. 515 00:19:34,323 --> 00:19:36,022 Now, that's certainly your choice, 516 00:19:36,091 --> 00:19:37,725 but I got to tell you, legally, 517 00:19:37,793 --> 00:19:40,044 we're pretty much dead in the water. 518 00:19:40,096 --> 00:19:44,114 Now, if you plead guilty and accept restitution, 519 00:19:44,184 --> 00:19:46,717 I can probably get them to agree to dismissal 520 00:19:46,786 --> 00:19:49,187 with loss of benefits but no confinement. 521 00:19:49,255 --> 00:19:51,889 If not... 522 00:19:51,957 --> 00:19:53,924 you're looking at, minimum, 523 00:19:53,993 --> 00:19:56,126 three to five years hard labor. 524 00:19:56,196 --> 00:19:59,446 I didn't steal that money. 525 00:19:59,532 --> 00:20:01,131 Commander, this is not the time... 526 00:20:01,201 --> 00:20:02,516 I'm not finished, Lieutenant. 527 00:20:04,153 --> 00:20:05,119 I admit to forging the paperwork 528 00:20:05,187 --> 00:20:06,586 and cashing the checks, 529 00:20:06,656 --> 00:20:08,439 but I didn't steal the money. 530 00:20:08,491 --> 00:20:10,474 It was used to procure an experimental ordinance 531 00:20:10,543 --> 00:20:12,676 which, for national security reasons, 532 00:20:12,745 --> 00:20:15,145 I'm not at liberty to discuss. 533 00:20:15,215 --> 00:20:17,648 That sounds kind of like "the dog ate my homework," sir. 534 00:20:17,717 --> 00:20:20,334 It's the truth. I thought the first story was the truth, sir. 535 00:20:20,420 --> 00:20:23,487 I'm sorry, sir, I... I guess I should move 536 00:20:23,556 --> 00:20:24,855 to have the hearing closed 537 00:20:24,924 --> 00:20:27,124 so the classified records can be admitted. 538 00:20:27,176 --> 00:20:28,776 (chuckles softly) 539 00:20:28,844 --> 00:20:30,644 There are no records. 540 00:20:33,733 --> 00:20:37,100 Sir, I'm not as gullible as it may seem, 541 00:20:37,169 --> 00:20:40,137 and I can guarantee you, neither is Commander Turner. 542 00:20:40,189 --> 00:20:41,939 Lieutenant... Commander, 543 00:20:41,991 --> 00:20:44,324 please-- do you think anyone's gonna believe 544 00:20:44,393 --> 00:20:47,361 that you stole this money for some sort of top secret... 545 00:20:47,447 --> 00:20:48,813 That's exactly what I did, Lieutenant... 546 00:20:50,450 --> 00:20:52,349 ...and I can prove it. 547 00:20:54,337 --> 00:20:56,770 (typing) 548 00:20:56,839 --> 00:20:58,439 (clears throat) 549 00:20:58,507 --> 00:21:01,375 You uncover anything you feel the police overlooked yet? 550 00:21:01,461 --> 00:21:03,494 Why do you ask? 551 00:21:03,546 --> 00:21:06,297 A woman was murdered on that pier about a year ago. 552 00:21:06,349 --> 00:21:08,332 Did they have a suspect? 553 00:21:08,384 --> 00:21:09,783 Nope. 554 00:21:09,852 --> 00:21:11,518 They're not gonna try to connect Cumpiano 555 00:21:11,587 --> 00:21:12,903 to this killing, too, are they? 556 00:21:12,972 --> 00:21:15,906 They can't-- Cumpiano was aboard the USS Randall 557 00:21:15,975 --> 00:21:17,958 in the Arabian Sea at the time. 558 00:21:18,027 --> 00:21:20,961 Why are you telling me this? 559 00:21:21,030 --> 00:21:23,463 Well, it's the prosecutor's duty to disclose 560 00:21:23,533 --> 00:21:24,565 exculpatory evidence. 561 00:21:24,634 --> 00:21:26,199 You think it could be the same guy 562 00:21:26,268 --> 00:21:27,818 who killed Ensign De La Torre? 563 00:21:27,870 --> 00:21:29,970 I don't know. 564 00:21:30,038 --> 00:21:32,506 Sir, I have a message for both you and the colonel. 565 00:21:32,575 --> 00:21:34,258 What is it, Jennifer? The Norfolk brig 566 00:21:34,327 --> 00:21:35,693 just called and asked that I convey 567 00:21:35,761 --> 00:21:37,011 the message as soon as possible. 568 00:21:37,080 --> 00:21:38,979 Please tell me Cumpiano didn't try to escape. 569 00:21:39,048 --> 00:21:42,082 He didn't attempt an escape, ma'am-- he confessed. 570 00:21:53,011 --> 00:21:54,745 (thunder booms) 571 00:21:54,814 --> 00:21:57,114 MacKENZIE: Marine guard was standing outside the hatch. 572 00:21:57,183 --> 00:21:59,483 Claims he heard you admit you killed Ensign De La Torre. 573 00:21:59,552 --> 00:22:01,085 Is that true, petty officer? 574 00:22:01,154 --> 00:22:03,521 I feel sick all the time, ma'am. 575 00:22:03,589 --> 00:22:05,422 I can't eat. 576 00:22:05,491 --> 00:22:07,892 All I think about is her body 577 00:22:07,944 --> 00:22:08,875 on that pier. 578 00:22:08,945 --> 00:22:10,077 So you were lying when you said 579 00:22:10,146 --> 00:22:11,378 you couldn't remember anything. 580 00:22:11,447 --> 00:22:12,947 No. 581 00:22:13,032 --> 00:22:14,698 But you remember now. 582 00:22:14,751 --> 00:22:15,750 No, I don't. 583 00:22:15,818 --> 00:22:17,634 They why would you confess? 584 00:22:17,703 --> 00:22:20,087 I don't understand. 585 00:22:20,156 --> 00:22:22,889 Chaplain Stephens came to visit me. 586 00:22:22,958 --> 00:22:24,458 We prayed together. 587 00:22:24,544 --> 00:22:27,277 He kept saying, all I had to do to be forgiven 588 00:22:27,346 --> 00:22:29,613 was beg for the Lord's mercy. 589 00:22:29,665 --> 00:22:31,165 I was there. 590 00:22:31,234 --> 00:22:33,300 I have scratches on my arms. 591 00:22:33,369 --> 00:22:34,568 If it wasn't me, 592 00:22:34,637 --> 00:22:35,603 then who could it be? 593 00:22:35,671 --> 00:22:36,870 Any number of people. 594 00:22:36,939 --> 00:22:39,389 You weren't the only person on the pier that night. 595 00:22:40,876 --> 00:22:44,611 They found my skin under her fingernails. 596 00:22:44,697 --> 00:22:47,130 You were drunk, Petty Officer, not possessed. 597 00:22:47,200 --> 00:22:48,265 Look at me. 598 00:22:50,570 --> 00:22:52,736 Do you have any memory whatsoever 599 00:22:52,805 --> 00:22:56,357 of hurting or attempting to hurt Ensign De La Torre? 600 00:22:57,860 --> 00:22:59,276 No. 601 00:23:04,900 --> 00:23:06,533 RAINER: Over there. 602 00:23:08,904 --> 00:23:10,838 (blows) 603 00:23:10,906 --> 00:23:12,840 M-83s? White Smoke? 604 00:23:12,908 --> 00:23:14,574 No, behind that. 605 00:23:14,644 --> 00:23:15,643 Watch out. 606 00:23:24,404 --> 00:23:26,604 Russian? Sir, I don't understand. 607 00:23:26,672 --> 00:23:27,855 Remember the terrorist attack 608 00:23:27,940 --> 00:23:29,372 at the Moscow theater? 609 00:23:29,442 --> 00:23:31,107 The one where all the hostages were killed 610 00:23:31,176 --> 00:23:33,043 by the knockout gas during the rescue attempt? 611 00:23:33,112 --> 00:23:34,778 That's only 'cause they did it on the cheap. 612 00:23:34,847 --> 00:23:36,513 They didn't bring enough antidote on site. 613 00:23:37,883 --> 00:23:39,182 That's the antidote. 614 00:23:39,252 --> 00:23:42,453 No, this is the gas, in standard tear gas canisters. 615 00:23:42,521 --> 00:23:44,204 Those are pressurized tanks 616 00:23:44,290 --> 00:23:45,622 designed to disperse the compound 617 00:23:45,691 --> 00:23:47,224 via a building's ventilation system. 618 00:23:47,293 --> 00:23:49,426 And that's 1,000 vials of the antidote. 619 00:23:49,495 --> 00:23:52,362 I got it all from a contact in Spetsgruppa Alfa. 620 00:23:52,432 --> 00:23:54,181 Uh, who, sir? That's the Russian 621 00:23:54,267 --> 00:23:56,116 special forces counter-terror unit. 622 00:23:56,185 --> 00:23:58,284 But how... 623 00:23:58,354 --> 00:23:59,303 He stole it. 624 00:24:01,891 --> 00:24:03,823 So you're telling me, sir, that you embezzled the money 625 00:24:03,893 --> 00:24:04,892 to buy stolen weapons 626 00:24:04,960 --> 00:24:06,360 on the Russian black market. 627 00:24:06,428 --> 00:24:07,995 I didn't buy them, Lieutenant. 628 00:24:09,731 --> 00:24:11,298 The U.S. Navy did. 629 00:24:11,367 --> 00:24:13,000 Sir, you do realize that these 630 00:24:13,069 --> 00:24:15,686 can technically be considered chemical weapons. 631 00:24:17,189 --> 00:24:19,690 Why do you think I paid in cash? 632 00:24:27,750 --> 00:24:29,182 Night, Coates. 633 00:24:29,251 --> 00:24:30,868 Sir, the stationary store called again, 634 00:24:30,920 --> 00:24:32,419 as well as Dr. Cavanaugh. 635 00:24:32,505 --> 00:24:34,037 Mm, well, I'll take care of it. 636 00:24:34,106 --> 00:24:35,038 Would you like me 637 00:24:35,091 --> 00:24:36,223 to get her on the line, sir? 638 00:24:36,309 --> 00:24:37,558 Uh, that won't be necessary. 639 00:24:37,626 --> 00:24:40,393 Sir, she seems very interested in speaking with you. 640 00:24:41,647 --> 00:24:43,179 Petty Officer, I... 641 00:24:43,248 --> 00:24:46,349 I guess I didn't make myself clear before. 642 00:24:46,418 --> 00:24:49,152 Your business is navy business, 643 00:24:49,221 --> 00:24:51,705 and my business is my business. 644 00:24:51,774 --> 00:24:53,107 But, sir... Stay out of it, Coates! 645 00:24:53,192 --> 00:24:54,475 That's an order! 646 00:25:00,566 --> 00:25:03,834 And a, um... personal request. 647 00:25:08,074 --> 00:25:10,040 Aye, aye, sir. 648 00:25:10,092 --> 00:25:12,059 STEPHENS: He was depressed. 649 00:25:12,127 --> 00:25:14,027 He was practically inconsolable. 650 00:25:14,096 --> 00:25:16,262 I thought prayer would bring him some comfort. 651 00:25:16,331 --> 00:25:17,698 Not much comfort in a life sentence 652 00:25:17,766 --> 00:25:19,365 without the possibility of parole. 653 00:25:19,434 --> 00:25:21,034 Confidential communications 654 00:25:21,103 --> 00:25:23,737 between a chaplain and a service member are privileged. 655 00:25:23,806 --> 00:25:25,105 That privilege is unclear when the suspect 656 00:25:25,174 --> 00:25:26,807 professes his guilt loud enough to be heard 657 00:25:26,875 --> 00:25:29,843 by a Marine guard standing outside a fully-secured hatch. 658 00:25:29,912 --> 00:25:31,061 Luis was understandably 659 00:25:31,113 --> 00:25:33,147 emotional, there was nothing... Which is exactly why 660 00:25:33,232 --> 00:25:35,482 you shouldn't have initiated the conversation to begin with. 661 00:25:35,568 --> 00:25:38,168 It wasn't a conversation, Colonel, it was a prayer, 662 00:25:38,236 --> 00:25:39,603 for forgiveness. 663 00:25:39,655 --> 00:25:42,156 Now I respect what you're trying to do for Luis, 664 00:25:42,241 --> 00:25:44,407 but this isn't just about winning or losing to me. 665 00:25:44,476 --> 00:25:45,842 It's about a man's salvation. 666 00:25:45,912 --> 00:25:48,445 What makes you so sure it isn't his wife's salvation 667 00:25:48,514 --> 00:25:50,097 you should be worried about? 668 00:25:50,166 --> 00:25:52,065 What? Have you discussed 669 00:25:52,134 --> 00:25:53,766 her need for forgiveness? 670 00:25:53,836 --> 00:25:55,001 What are you saying? 671 00:25:55,070 --> 00:25:56,820 You think Elisa had something to do with this? 672 00:25:56,889 --> 00:25:58,054 I checked the petty officer's cell phone records. 673 00:25:58,123 --> 00:25:59,757 His wife called him the night of the murder. 674 00:25:59,825 --> 00:26:00,741 So the woman tried 675 00:26:00,810 --> 00:26:01,909 to call her husband. 676 00:26:01,977 --> 00:26:02,943 What is wrong with that? 677 00:26:03,012 --> 00:26:04,677 Would you describe Elisa Cumpiano 678 00:26:04,746 --> 00:26:05,879 as a jealous woman? 679 00:26:05,947 --> 00:26:07,848 Unusually controlling? 680 00:26:07,934 --> 00:26:08,899 Colonel, I'm not going 681 00:26:08,968 --> 00:26:10,867 to dignify that question with a response. 682 00:26:10,937 --> 00:26:13,186 Is that because the answer would be yes? 683 00:26:13,272 --> 00:26:14,905 (thunder rumbles) 684 00:26:14,974 --> 00:26:17,074 You know, I've heard about men who blame women 685 00:26:17,143 --> 00:26:18,959 for the violence committed against them, 686 00:26:19,028 --> 00:26:21,294 but I never thought I'd hear another woman do it. 687 00:26:21,363 --> 00:26:23,129 Elisa wasn't the one who was attacked. 688 00:26:23,199 --> 00:26:25,031 Yes, she was, Colonel, by you. 689 00:26:25,100 --> 00:26:27,017 Just now. 690 00:26:27,069 --> 00:26:29,636 (thunder rumbles) 691 00:26:29,705 --> 00:26:32,739 (indistinct chatter) 692 00:26:39,164 --> 00:26:40,998 What's going on, Lieutenant? 693 00:26:41,050 --> 00:26:41,981 I thought you might want 694 00:26:42,051 --> 00:26:43,783 to see this for yourself in person, sir. 695 00:26:43,852 --> 00:26:45,718 These documents prove that Commander Rainer 696 00:26:45,787 --> 00:26:48,055 did exactly what he said he did with the money, sir. 697 00:26:50,459 --> 00:26:51,458 They're in Russian. 698 00:26:51,527 --> 00:26:52,459 Yes, sir. 699 00:26:52,528 --> 00:26:53,660 Come on, Lieutenant. 700 00:26:53,729 --> 00:26:55,062 Your client's already accused of fraud. 701 00:26:55,131 --> 00:26:56,897 You really think he's going to help himself 702 00:26:56,983 --> 00:26:58,582 with another stack of forged documents? 703 00:26:58,650 --> 00:27:00,017 They're not forgeries, Commander. 704 00:27:00,086 --> 00:27:01,385 And I can prove that, as well. 705 00:27:03,706 --> 00:27:04,805 What is all this? 706 00:27:04,873 --> 00:27:06,606 Russian-made tear gas canisters, 707 00:27:06,675 --> 00:27:09,493 filled with a derivative of fentanyl, an odorless, 708 00:27:09,545 --> 00:27:11,561 colorless general anesthesia inhalant. 709 00:27:11,631 --> 00:27:15,014 These steel tanks contain the same narcotic gas, 710 00:27:15,084 --> 00:27:17,334 and that is 1,000 doses 711 00:27:17,386 --> 00:27:19,519 of fast-acting antidote, sir. 712 00:27:21,173 --> 00:27:22,405 Uh, don't worry-- they're still in 713 00:27:22,474 --> 00:27:24,774 the original packing material and perfectly safe. 714 00:27:24,844 --> 00:27:27,527 This is the stuff the Russians used at the Moscow theater? 715 00:27:27,596 --> 00:27:29,195 Yes, sir. 716 00:27:29,265 --> 00:27:30,730 He said he bought smoke and flashbang grenades 717 00:27:30,816 --> 00:27:33,517 from Davenport Industries in Hartford, Connecticut. 718 00:27:33,585 --> 00:27:35,852 Well, the documents list that the purchases 719 00:27:35,921 --> 00:27:37,420 were for non-lethal munitions 720 00:27:37,490 --> 00:27:39,689 designed for close quarters combat 721 00:27:39,742 --> 00:27:41,108 and hostage rescue operations. 722 00:27:41,176 --> 00:27:43,009 Now, due to national security reasons, 723 00:27:43,078 --> 00:27:45,378 my client felt that it was necessary to disguise 724 00:27:45,447 --> 00:27:47,031 the true origin of the munitions. 725 00:27:47,083 --> 00:27:50,084 I take it you want the larceny charge dropped 726 00:27:50,152 --> 00:27:53,070 in exchange for a guilty plea on the fraud. 727 00:27:53,122 --> 00:27:56,089 Commander Rainer isn't interested in a plea, sir. 728 00:27:56,175 --> 00:27:57,741 Can I assume that he's also not interested 729 00:27:57,810 --> 00:27:59,559 in the charge of illegal weapons trafficking? 730 00:27:59,628 --> 00:28:00,994 You can. 731 00:28:01,062 --> 00:28:02,462 Then what does he want? 732 00:28:02,531 --> 00:28:03,914 He wants to testify, sir. 733 00:28:03,966 --> 00:28:05,599 Lieutenant, if your client wants to come forward 734 00:28:05,668 --> 00:28:08,218 in a bid for leniency, he can do it at sentencing. 735 00:28:08,270 --> 00:28:09,619 He's not looking for leniency, sir. 736 00:28:09,689 --> 00:28:11,321 Why not? 737 00:28:11,390 --> 00:28:14,574 He doesn't believe that he's done anything wrong, sir. 738 00:28:27,807 --> 00:28:29,873 (knocking at door) 739 00:28:33,996 --> 00:28:35,461 We need to talk. 740 00:28:35,548 --> 00:28:36,747 Can't wait till tomorrow? 741 00:28:36,815 --> 00:28:38,248 No, it can't. 742 00:28:38,316 --> 00:28:40,800 Okay. Hold on. 743 00:28:40,886 --> 00:28:44,170 Preparing subpoenas for more phone records? 744 00:28:44,256 --> 00:28:45,789 (chuckles) 745 00:28:45,858 --> 00:28:46,940 Should I be? 746 00:28:47,009 --> 00:28:49,576 Mac, take the deal. Your client confessed. 747 00:28:49,645 --> 00:28:50,777 He was confused, Harm. 748 00:28:50,846 --> 00:28:52,346 He didn't know what he was talking about. 749 00:28:52,414 --> 00:28:54,848 Not to mention the fact that it's completely inadmissible. 750 00:28:54,934 --> 00:28:56,466 Oh, and a totally unsubstantiated 751 00:28:56,535 --> 00:28:57,834 allegation against his wife 752 00:28:57,903 --> 00:28:59,202 will be admitted? 753 00:28:59,271 --> 00:29:01,204 A woman goes for a midnight stroll with a married man 754 00:29:01,273 --> 00:29:03,106 and you think his wife shouldn't be a suspect? 755 00:29:03,159 --> 00:29:04,391 Aside from the phone call, 756 00:29:04,460 --> 00:29:06,527 do you have any actual evidence she was involved, 757 00:29:06,595 --> 00:29:08,678 let alone left the house that night, 758 00:29:08,748 --> 00:29:10,180 or made it all the way to the docks? 759 00:29:10,249 --> 00:29:12,515 Then you shouldn't be worried about anything, should you? 760 00:29:12,584 --> 00:29:14,218 It's not the case 761 00:29:14,286 --> 00:29:16,519 I'm worried about, Mac. 762 00:29:16,588 --> 00:29:19,389 I am worried about you. 763 00:29:19,458 --> 00:29:20,891 Please. 764 00:29:20,960 --> 00:29:22,042 Look, Cumpiano 765 00:29:22,128 --> 00:29:23,793 clearly would never have committed murder 766 00:29:23,862 --> 00:29:25,728 without being under the influence of alcohol, 767 00:29:25,798 --> 00:29:26,997 and that scares you. 768 00:29:27,065 --> 00:29:28,698 The only thing that scares me is the possibility 769 00:29:28,767 --> 00:29:29,732 that an innocent man might spend 770 00:29:29,802 --> 00:29:31,135 the rest of his life in prison. 771 00:29:31,187 --> 00:29:34,087 Mac, just because his wife is overbearing and controlling 772 00:29:34,156 --> 00:29:35,556 doesn't make her a murderer. 773 00:29:35,641 --> 00:29:36,673 That's true. 774 00:29:36,742 --> 00:29:38,342 But the fact that she's immature, 775 00:29:38,410 --> 00:29:40,793 insecure and impulsive just might. 776 00:29:41,997 --> 00:29:43,263 You're not helping anybody, Mac, 777 00:29:43,331 --> 00:29:45,148 by allowing your past to cloud your judgment, 778 00:29:45,201 --> 00:29:46,900 especially your client. 779 00:29:46,968 --> 00:29:49,369 Harm, what I've learned from my past 780 00:29:49,438 --> 00:29:52,722 is that alcohol doesn't change your true nature, 781 00:29:52,792 --> 00:29:54,057 it only makes it harder for you 782 00:29:54,126 --> 00:29:55,859 to control the one that you already have. 783 00:29:55,928 --> 00:29:58,662 Yeah, well sometimes a person's true nature 784 00:29:58,730 --> 00:30:01,898 is buried so deep that they never understand it. 785 00:30:11,143 --> 00:30:13,209 MacKENZIE: Excuse me, Marcie Jones? 786 00:30:13,262 --> 00:30:14,327 Yes? 787 00:30:14,396 --> 00:30:16,095 Hi, I'm Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 788 00:30:16,164 --> 00:30:17,931 I called earlier about the De La Torre case. 789 00:30:18,017 --> 00:30:22,535 Oh, right, um, I have the reports right here. 790 00:30:22,605 --> 00:30:24,271 This is it? 791 00:30:24,356 --> 00:30:25,872 Yeah. 792 00:30:25,941 --> 00:30:27,924 We did the DNA typing on the victim's 793 00:30:27,977 --> 00:30:29,760 fingernail scrapings and the blood found 794 00:30:29,812 --> 00:30:30,743 on her clothes. 795 00:30:30,813 --> 00:30:31,995 Yeah, which was all her own. 796 00:30:32,064 --> 00:30:33,546 Correct. 797 00:30:33,616 --> 00:30:34,982 Was there anything else that seemed unusual? 798 00:30:35,067 --> 00:30:37,567 I didn't say anything was unusual, Colonel. 799 00:30:37,620 --> 00:30:40,153 Wouldn't you expect to find more physical evidence 800 00:30:40,222 --> 00:30:42,406 from the accused in an attack this severe? 801 00:30:42,458 --> 00:30:43,389 Not necessarily. 802 00:30:43,459 --> 00:30:44,891 Are you sure there wasn't 803 00:30:44,960 --> 00:30:47,093 anything else-- a partial fingerprint, 804 00:30:47,162 --> 00:30:48,628 a loose thread, a hair... 805 00:30:48,714 --> 00:30:50,414 The only hair found on the victim 806 00:30:50,482 --> 00:30:52,716 matched her roommate's in length and color, 807 00:30:52,784 --> 00:30:54,017 and there wasn't a follicle. 808 00:30:54,086 --> 00:30:56,352 Unlikely it came out during a struggle. 809 00:30:56,422 --> 00:30:57,353 Is there any way to tell 810 00:30:57,423 --> 00:30:58,671 if that was from a pregnant woman? 811 00:30:58,757 --> 00:31:00,357 Not really. 812 00:31:00,425 --> 00:31:02,425 If you had a specific person in mind, 813 00:31:02,494 --> 00:31:04,093 you might be able to do a hair 814 00:31:04,162 --> 00:31:06,930 or mitochondrial DNA match, but we'd need a sample 815 00:31:06,982 --> 00:31:08,081 to match it to. 816 00:31:08,149 --> 00:31:09,182 What about a tox screen? 817 00:31:09,250 --> 00:31:11,017 If the woman were taking prenatal vitamins, 818 00:31:11,086 --> 00:31:12,084 wouldn't that show up? 819 00:31:12,154 --> 00:31:13,954 Maybe, but you'd need a lot more 820 00:31:14,023 --> 00:31:16,356 than a single strand to do a tox screen. 821 00:31:16,424 --> 00:31:17,490 Sorry. 822 00:31:20,746 --> 00:31:22,412 You wouldn't happen to have 823 00:31:22,481 --> 00:31:24,714 a discarded tox screen lying around, 824 00:31:24,783 --> 00:31:26,466 one that I could take with me? 825 00:31:26,535 --> 00:31:28,668 Humor me. 826 00:31:30,289 --> 00:31:31,854 If the hatch was closed, how is it 827 00:31:31,923 --> 00:31:34,891 you were able to hear the confession so clearly? 828 00:31:34,959 --> 00:31:36,393 They were talking loudly, sir. 829 00:31:36,461 --> 00:31:38,011 They were both pretty emotional. 830 00:31:38,097 --> 00:31:41,697 So, what exactly did the petty officer say? 831 00:31:41,767 --> 00:31:46,202 He said, "I did it. I killed her." 832 00:31:46,272 --> 00:31:48,471 And then he kept saying he was sorry, over and over. 833 00:31:48,524 --> 00:31:50,089 Were you able to hear the chaplain's side 834 00:31:50,158 --> 00:31:51,290 of this conversation? 835 00:31:51,359 --> 00:31:52,509 Yes, sir. 836 00:31:52,561 --> 00:31:54,294 He kept telling the petty officer that the Lord 837 00:31:54,363 --> 00:31:56,196 would have mercy on him, no matter what happened, 838 00:31:56,282 --> 00:31:59,716 and that Ensign De La Torre was in a better place now. 839 00:31:59,785 --> 00:32:02,852 He said that God had been behind that shack that night, 840 00:32:02,921 --> 00:32:04,304 that God saw everything. 841 00:32:04,373 --> 00:32:06,506 What... say that again. 842 00:32:06,575 --> 00:32:08,308 That God had taken her soul, 843 00:32:08,377 --> 00:32:09,359 and she wouldn't be suffering... 844 00:32:09,411 --> 00:32:12,061 No, no, no, no, about the shack. 845 00:32:12,131 --> 00:32:14,897 He said that God had been behind the shack. 846 00:32:14,966 --> 00:32:16,833 He kept saying, "God saw everything." 847 00:32:18,620 --> 00:32:20,987 ROBERTS: Commander, have you ever stolen from or defrauded 848 00:32:21,056 --> 00:32:22,789 the United States in any way? 849 00:32:22,858 --> 00:32:24,490 Absolutely not. 850 00:32:24,560 --> 00:32:27,160 I entered into a classified procurement agreement 851 00:32:27,228 --> 00:32:30,163 without proper authorization from my chain of command, 852 00:32:30,231 --> 00:32:31,948 but I got exactly what I paid for. 853 00:32:32,017 --> 00:32:34,233 The material was stored in a navy armory, 854 00:32:34,320 --> 00:32:36,569 so, no, I don't see how I defrauded the government. 855 00:32:36,655 --> 00:32:39,389 Are you familiar with the Chemical Weapons Convention, 856 00:32:39,458 --> 00:32:42,259 entered into and signed by the United States government 857 00:32:42,327 --> 00:32:43,627 on April 29, 1997? 858 00:32:43,695 --> 00:32:45,211 Yes, of course. 859 00:32:45,280 --> 00:32:47,380 Well, wouldn't the purchase of tear gas canisters 860 00:32:47,448 --> 00:32:50,350 filled with a toxic nerve agent violate that agreement? 861 00:32:50,419 --> 00:32:53,119 Lieutenant, all members of the armed services are obligated 862 00:32:53,187 --> 00:32:56,406 to disobey an order which they know to be unlawful. 863 00:32:56,458 --> 00:32:58,858 I believe I had a similar duty 864 00:32:58,927 --> 00:33:01,094 to disregard a law that I knew to be counter 865 00:33:01,180 --> 00:33:03,396 to the safety and security of the United States. 866 00:33:03,465 --> 00:33:05,531 If my men could rescue hostages 867 00:33:05,601 --> 00:33:07,000 without firing a single bullet-- 868 00:33:07,069 --> 00:33:08,234 which is absolutely possible 869 00:33:08,303 --> 00:33:11,504 if this knockout gas is used properly-- 870 00:33:11,572 --> 00:33:14,373 then it would not only be unlawful 871 00:33:14,442 --> 00:33:16,910 but immoral for them not to do so 872 00:33:16,978 --> 00:33:18,878 and for me not to do everything I could 873 00:33:18,947 --> 00:33:20,447 to make that possible. 874 00:33:20,532 --> 00:33:22,131 Thank you, sir. 875 00:33:22,201 --> 00:33:23,550 Nothing further. 876 00:33:24,886 --> 00:33:26,653 Commander, did you ever make 877 00:33:26,721 --> 00:33:29,755 an official request to acquire the knockout gas? 878 00:33:29,825 --> 00:33:32,659 Well, I knew what the answer would be. 879 00:33:32,745 --> 00:33:34,244 I'll take that as a "no." 880 00:33:34,312 --> 00:33:36,446 Do you believe that the chain of command 881 00:33:36,514 --> 00:33:38,998 cared less about human life than you? 882 00:33:39,084 --> 00:33:41,084 They don't have to deal with the same realities, Commander. 883 00:33:41,152 --> 00:33:43,620 It's my men who will be the first through that door. 884 00:33:43,688 --> 00:33:45,488 Commander, even if the use of this gas 885 00:33:45,557 --> 00:33:48,258 saved a few lives during a hostage crisis, 886 00:33:48,327 --> 00:33:50,527 doesn't undermining the Geneva Protocol 887 00:33:50,596 --> 00:33:53,396 open the door to a chemical weapons proliferation 888 00:33:53,465 --> 00:33:55,081 that would endanger the lives of thousands-- 889 00:33:55,149 --> 00:33:57,333 maybe millions more-- innocent civilians? 890 00:33:57,403 --> 00:33:58,402 People's lives are endangered 891 00:33:58,470 --> 00:34:00,303 by other people, not stockpiled weapons. 892 00:34:00,355 --> 00:34:02,021 I'm not sure the thousands of Iraqi Kurds 893 00:34:02,090 --> 00:34:03,990 gassed by Saddam Hussein would agree. 894 00:34:04,076 --> 00:34:05,524 I found myself faced 895 00:34:05,611 --> 00:34:07,477 with a choice, Commander. I could carry out 896 00:34:07,545 --> 00:34:09,545 the mission assigned to me by killing people 897 00:34:09,615 --> 00:34:11,964 or by rendering them unconscious. 898 00:34:12,033 --> 00:34:14,284 I chose the latter. 899 00:34:14,336 --> 00:34:15,936 If that makes me unfit for military service, 900 00:34:16,004 --> 00:34:16,936 then so be it. 901 00:34:17,005 --> 00:34:18,437 I'm afraid it does, Commander. 902 00:34:18,507 --> 00:34:20,157 Objection. Sustained. 903 00:34:20,209 --> 00:34:21,841 Nothing further, Your Honor. 904 00:34:25,780 --> 00:34:27,314 Elisa... 905 00:34:27,382 --> 00:34:29,549 You couldn't get my husband out of jail, so you figured 906 00:34:29,635 --> 00:34:30,566 you'd put me in? 907 00:34:30,636 --> 00:34:31,801 You really want your husband out? 908 00:34:31,870 --> 00:34:32,852 Then tell me what happened. 909 00:34:32,938 --> 00:34:34,003 I already told you. 910 00:34:34,072 --> 00:34:35,439 You should be talking to the guys 911 00:34:35,507 --> 00:34:37,640 who forced him to go to that bar, not me. 912 00:34:37,693 --> 00:34:39,192 I know you called Luis at that bar. 913 00:34:39,260 --> 00:34:41,878 I checked the cell phone log against the police timeline. 914 00:34:41,947 --> 00:34:43,696 So? I'm his wife. I was worried about him. 915 00:34:43,782 --> 00:34:45,498 (door opens) 916 00:34:45,567 --> 00:34:47,200 (man speaks over P.A.) 917 00:34:47,269 --> 00:34:48,534 When you found out 918 00:34:48,620 --> 00:34:50,503 he was there drinking, what did you do? 919 00:34:50,572 --> 00:34:52,405 I didn't do anything. 920 00:34:52,491 --> 00:34:53,589 Did you two argue? 921 00:34:53,659 --> 00:34:55,091 Luis was drunk. 922 00:34:55,160 --> 00:34:57,160 There was nothing much to say at that point. 923 00:34:57,228 --> 00:34:59,195 I told him to call me if he needed a ride, 924 00:34:59,248 --> 00:35:00,280 and we hung up. 925 00:35:00,349 --> 00:35:01,681 What'd you do then? 926 00:35:01,750 --> 00:35:03,433 I went back to sleep. Elisa? 927 00:35:03,502 --> 00:35:04,734 Get your hands off me. 928 00:35:04,803 --> 00:35:05,902 Your hair was found 929 00:35:05,954 --> 00:35:07,754 on Ensign De La Torre's clothes. 930 00:35:07,840 --> 00:35:09,572 That's impossible. 931 00:35:09,641 --> 00:35:12,325 This is the toxicology test done on your hair. 932 00:35:12,394 --> 00:35:13,860 Not only shows high levels of iron 933 00:35:13,929 --> 00:35:16,062 consistent with the intake of prenatal vitamins, 934 00:35:16,148 --> 00:35:18,498 but prochlorperazine, an antiemetic 935 00:35:18,567 --> 00:35:21,317 prescribed exclusively to pregnant women. 936 00:35:23,171 --> 00:35:25,005 I'm leaving now... 937 00:35:25,073 --> 00:35:27,340 to find my husband a new attorney. 938 00:35:28,443 --> 00:35:29,375 (sighs) 939 00:35:29,444 --> 00:35:30,894 (buzzer sounds) 940 00:35:32,464 --> 00:35:34,330 You went to that bar to get Luis, didn't you? 941 00:35:34,399 --> 00:35:35,532 But when you got there, 942 00:35:35,601 --> 00:35:37,367 you saw him leaving with Ensign De La Torre. 943 00:35:37,435 --> 00:35:39,335 Elisa, are you really going to let your husband 944 00:35:39,404 --> 00:35:41,404 go to prison for something you know he didn't...? 945 00:35:41,473 --> 00:35:44,207 Luis isn't going to prison because he didn't do anything. 946 00:35:44,275 --> 00:35:46,609 Elisa, I know how you must have felt. 947 00:35:46,678 --> 00:35:48,861 You don't know... anything. 948 00:35:53,418 --> 00:35:55,218 I didn't kill that woman. 949 00:35:55,270 --> 00:35:57,754 But you attacked her, not Luis. 950 00:36:03,027 --> 00:36:04,761 Yes. 951 00:36:08,233 --> 00:36:09,866 (sighs) 952 00:36:12,654 --> 00:36:16,222 I followed the cab from the bar to the pier. 953 00:36:16,291 --> 00:36:17,590 Cumpiano?! 954 00:36:17,659 --> 00:36:18,991 (slurred): I'm gonna swim. 955 00:36:19,060 --> 00:36:20,326 Cumpiano? Whoo... 956 00:36:20,395 --> 00:36:21,461 No, come on. 957 00:36:21,530 --> 00:36:22,795 I can do it. 958 00:36:22,881 --> 00:36:24,814 Come on, no. Let go of the... 959 00:36:24,883 --> 00:36:26,449 I was in my high school swim team. 960 00:36:26,518 --> 00:36:27,600 Cumpiano, let go 961 00:36:27,669 --> 00:36:28,635 of the railing. 962 00:36:28,703 --> 00:36:29,735 (grunts) 963 00:36:29,804 --> 00:36:31,137 No! 964 00:36:34,509 --> 00:36:36,075 Come on! Don't pass out. 965 00:36:36,144 --> 00:36:37,277 Cumpiano! 966 00:36:37,345 --> 00:36:38,811 Come on, don't pass out. 967 00:36:38,880 --> 00:36:39,963 Damn it. 968 00:36:40,015 --> 00:36:41,264 You bitch! 969 00:36:41,316 --> 00:36:42,448 What the...? 970 00:36:42,517 --> 00:36:44,184 Bastard! Bastard! 971 00:36:44,269 --> 00:36:45,868 Hey! 972 00:36:45,938 --> 00:36:47,370 (grunting) 973 00:36:47,439 --> 00:36:49,572 Oh, my God! Mrs. Cumpiano, it's not what you think! 974 00:36:49,641 --> 00:36:51,824 I was only trying to get him back to the base. 975 00:36:51,910 --> 00:36:54,160 The base is in the opposite direction. 976 00:36:54,246 --> 00:36:56,145 I saw you leave the bar. Ma'am... 977 00:36:56,198 --> 00:36:57,830 What? You're gonna order me to do something? 978 00:36:57,899 --> 00:36:59,199 Is that how you get what you want? 979 00:36:59,284 --> 00:37:00,883 No, ma'am... 980 00:37:00,953 --> 00:37:02,018 Don't lie to me. 981 00:37:07,426 --> 00:37:09,059 I'm sorry, ma'am. 982 00:37:09,127 --> 00:37:11,294 I was only trying to help. 983 00:37:12,197 --> 00:37:14,630 (panting) 984 00:37:19,771 --> 00:37:21,771 You walked away, just like that? 985 00:37:21,839 --> 00:37:23,205 If I would have had a gun, 986 00:37:23,275 --> 00:37:25,007 I would have killed both of them. 987 00:37:25,076 --> 00:37:26,942 But thank God I didn't. 988 00:37:27,011 --> 00:37:28,311 If this is all true, 989 00:37:28,380 --> 00:37:30,713 why didn't you come forward immediately? 990 00:37:30,782 --> 00:37:33,783 Because I knew what people would think. 991 00:37:33,851 --> 00:37:36,486 Crazy pregnant woman gone berserk. 992 00:37:36,554 --> 00:37:38,671 Isn't that what you thought? 993 00:37:38,740 --> 00:37:41,307 What you still think? 994 00:37:41,376 --> 00:37:43,409 And after Luis confessed, 995 00:37:43,478 --> 00:37:46,346 well, what good would it have done? 996 00:37:46,414 --> 00:37:48,615 I'm his wife. Who's going to believe me? 997 00:37:48,683 --> 00:37:50,383 RABB: Mac? 998 00:37:50,452 --> 00:37:52,318 Harm, what are you doing here? 999 00:37:52,387 --> 00:37:54,270 Looking for you. 1000 00:37:54,339 --> 00:37:56,555 This is ridiculous. You can't interfere... 1001 00:37:56,642 --> 00:37:58,775 She didn't kill De La Torre, Mac. 1002 00:38:01,612 --> 00:38:03,596 RABB: Ensign De La Torre's body 1003 00:38:03,682 --> 00:38:06,082 was found about 20 yards 1004 00:38:06,151 --> 00:38:08,718 from an abandoned shack on the pier. 1005 00:38:08,770 --> 00:38:11,870 You read me my Article 31 rights so you could tell me that? 1006 00:38:11,940 --> 00:38:14,774 Chaplain, the only people who knew that 1007 00:38:14,843 --> 00:38:17,777 were personnel with access to the confidential case files. 1008 00:38:17,846 --> 00:38:19,378 They're the only ones who knew 1009 00:38:19,448 --> 00:38:21,697 that she had been murdered behind the shack, 1010 00:38:21,750 --> 00:38:23,482 and that her body was later moved. 1011 00:38:23,551 --> 00:38:24,567 The only people 1012 00:38:24,619 --> 00:38:26,369 except you, that is. 1013 00:38:26,421 --> 00:38:29,588 So, now you're saying I did it? 1014 00:38:29,657 --> 00:38:32,441 First it was Luis, then Elisa, and now it's me. 1015 00:38:32,511 --> 00:38:33,543 Who's next? 1016 00:38:33,612 --> 00:38:34,911 The taxi driver who dropped them off? 1017 00:38:34,980 --> 00:38:36,045 No, the driver didn't have a reason 1018 00:38:36,114 --> 00:38:37,714 to be behind that shack at 0100. 1019 00:38:37,782 --> 00:38:38,714 You did. 1020 00:38:38,767 --> 00:38:40,783 Ensign De La Torre had to walk 1021 00:38:40,852 --> 00:38:42,952 by that shack on her way back to the street. 1022 00:38:43,020 --> 00:38:44,486 She saw you there, didn't she? 1023 00:38:44,556 --> 00:38:46,822 Saw what you were doing. 1024 00:38:46,891 --> 00:38:48,058 No. 1025 00:38:48,126 --> 00:38:49,592 I wasn't there. 1026 00:38:49,644 --> 00:38:51,144 Really? Your car was. 1027 00:38:51,229 --> 00:38:53,596 Hmm, talk about bad luck. 1028 00:38:53,648 --> 00:38:56,048 First you just happen to run into a fellow naval officer 1029 00:38:56,117 --> 00:38:58,484 while you're smoking crack on the pier. 1030 00:38:58,553 --> 00:39:00,269 And then you get a parking ticket. 1031 00:39:01,706 --> 00:39:03,706 No. 1032 00:39:03,775 --> 00:39:05,891 No, it wasn't me. 1033 00:39:05,961 --> 00:39:08,560 We have a signed statement from your dealer 1034 00:39:08,630 --> 00:39:11,030 stating that he sold you cocaine that night, 1035 00:39:11,099 --> 00:39:13,682 and that you've been a pretty regular customer 1036 00:39:13,752 --> 00:39:14,884 for the past two months. 1037 00:39:14,953 --> 00:39:16,318 Which is also how long it's been 1038 00:39:16,387 --> 00:39:18,354 since your last random drug test. 1039 00:39:18,423 --> 00:39:20,689 I guess you figured you'd get back in the program 1040 00:39:20,758 --> 00:39:22,258 before your number came up again. 1041 00:39:26,381 --> 00:39:27,747 No. 1042 00:39:28,950 --> 00:39:30,182 No, you're wrong. 1043 00:39:30,251 --> 00:39:31,917 Um... 1044 00:39:31,986 --> 00:39:34,070 no, that's not me. 1045 00:39:35,290 --> 00:39:37,223 That's not who I am. 1046 00:39:44,749 --> 00:39:46,483 Beware of false prophets 1047 00:39:46,551 --> 00:39:48,884 who come to you wearing sheep's clothing, 1048 00:39:48,953 --> 00:39:52,721 for inwardly... they are ravening wolves. 1049 00:39:52,791 --> 00:39:54,657 Let the wicked forsake his way 1050 00:39:54,709 --> 00:39:57,460 and return unto the Lord, for he will have mercy upon him. 1051 00:39:57,512 --> 00:39:59,379 Oh, that's not true. 1052 00:39:59,447 --> 00:40:00,980 I've tried, I... 1053 00:40:01,049 --> 00:40:03,316 You don't know how hard. 1054 00:40:03,385 --> 00:40:06,886 You don't know how many times I've... 1055 00:40:06,972 --> 00:40:10,039 Did you assault Ensign De La Torre, Chaplain? 1056 00:40:10,108 --> 00:40:11,373 Did you kill her? 1057 00:40:11,442 --> 00:40:13,876 I can't sleep, I can't... 1058 00:40:13,945 --> 00:40:16,913 think... I can't... 1059 00:40:16,982 --> 00:40:18,932 I can't feel anything. 1060 00:40:32,697 --> 00:40:34,530 I'm sorry. 1061 00:40:36,334 --> 00:40:38,034 Oh, God. I'm so sorry. 1062 00:40:44,292 --> 00:40:47,126 While I share some of Commander Rainer's misgivings 1063 00:40:47,195 --> 00:40:50,780 about the notion of good and bad methods for human destruction, 1064 00:40:50,849 --> 00:40:53,749 what I don't share is the belief that illegal arms deals 1065 00:40:53,818 --> 00:40:57,453 funded by larceny is a sensible solution. 1066 00:40:57,522 --> 00:40:58,888 It's clear there is sufficient evidence 1067 00:40:58,956 --> 00:41:01,273 to show the accused committed the offenses. 1068 00:41:01,359 --> 00:41:04,327 Therefore, I am recommending they be disposed of 1069 00:41:04,395 --> 00:41:06,078 at a general court-martial. 1070 00:41:06,147 --> 00:41:07,463 This hearing is adjourned. 1071 00:41:07,532 --> 00:41:08,447 (gavel pounds) 1072 00:41:08,533 --> 00:41:09,598 He's right. 1073 00:41:09,667 --> 00:41:10,966 But so was I. 1074 00:41:11,036 --> 00:41:12,768 Maybe, sir. 1075 00:41:12,837 --> 00:41:14,754 If you'd like, I could... 1076 00:41:14,840 --> 00:41:16,806 Plead it out, Lieutenant. I made my point. 1077 00:41:16,875 --> 00:41:18,474 No sense taking this any further. 1078 00:41:18,543 --> 00:41:20,993 Yes, sir. 1079 00:41:23,682 --> 00:41:26,449 Restitution, dismissal with loss of benefits, 1080 00:41:26,518 --> 00:41:27,900 and a year confinement. 1081 00:41:29,487 --> 00:41:30,669 Suspended. 1082 00:41:43,418 --> 00:41:45,117 I don't know what to say. 1083 00:41:45,186 --> 00:41:48,120 Except thank you, ma'am, sir. 1084 00:41:48,189 --> 00:41:49,555 You're welcome. 1085 00:41:49,624 --> 00:41:52,024 Take care of yourself, Petty Officer. 1086 00:41:52,093 --> 00:41:53,859 Yes, sir. 1087 00:41:59,367 --> 00:42:00,933 (sighs) 1088 00:42:01,002 --> 00:42:02,935 He owes you more than a thank you. 1089 00:42:03,004 --> 00:42:05,621 Why? I almost pinned the murder on his wife. 1090 00:42:05,674 --> 00:42:06,673 You didn't give up, Mac. 1091 00:42:06,741 --> 00:42:09,008 You sensed something was wrong, 1092 00:42:09,094 --> 00:42:11,060 and you forced me to reconsider. 1093 00:42:11,129 --> 00:42:13,695 You know, it's amazing. They've known each other 1094 00:42:13,765 --> 00:42:16,415 since the eighth grade, and they still have secrets. 1095 00:42:16,484 --> 00:42:19,418 Don't we all? 1096 00:42:32,617 --> 00:42:34,766 Good night, sir. 1097 00:42:37,255 --> 00:42:39,155 Sir? 1098 00:42:41,626 --> 00:42:43,542 Night, Coates. 1099 00:42:43,628 --> 00:42:46,695 Sir, whatever happened between you and Dr. Cavanaugh, 1100 00:42:46,764 --> 00:42:49,132 I'm sure it can be worked out. 1101 00:42:49,184 --> 00:42:52,201 You have no idea what you're talking about. 1102 00:42:52,270 --> 00:42:54,554 'Cause you won't tell me, sir. 1103 00:42:54,639 --> 00:42:56,705 Why would I? 1104 00:42:56,775 --> 00:42:59,208 Might make you feel better. 1105 00:42:59,277 --> 00:43:02,044 Coates, that's the stupidest damn thing 1106 00:43:02,096 --> 00:43:04,847 I have ever heard you say. 1107 00:43:04,899 --> 00:43:07,566 Now, get the hell out of my office and leave me alone. 1108 00:43:17,178 --> 00:43:19,812 (sighs) 106370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.