All language subtitles for JAG - s09e12.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:08,507 MAN: Princess cut, 58 facets. 2 00:00:08,542 --> 00:00:12,844 Clarity... FL. 3 00:00:12,880 --> 00:00:16,015 Internally flawless. 4 00:00:16,050 --> 00:00:19,018 White as the driven snow. 5 00:00:19,053 --> 00:00:22,120 Dos gefelt mir. 6 00:00:23,390 --> 00:00:24,923 Er zitst oyf shpilkes, 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,475 farshvitst. 8 00:00:26,510 --> 00:00:28,076 Es macht mir nit oys. 9 00:00:28,111 --> 00:00:30,011 MAN 2: In English, please. 10 00:00:30,046 --> 00:00:31,513 My apologies. 11 00:00:31,548 --> 00:00:36,017 My brother and I, we aren't the hosts we should be. 12 00:00:36,052 --> 00:00:39,020 Yes. Please be seated. 13 00:00:39,055 --> 00:00:40,622 We can talk. I didn't come here 14 00:00:40,657 --> 00:00:41,789 to sit, 15 00:00:41,825 --> 00:00:44,192 and I only want to talk about the stone. 16 00:00:48,299 --> 00:00:50,699 Two carats. 17 00:00:50,734 --> 00:00:52,284 Exactly. 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,354 It's, uh... 19 00:00:55,389 --> 00:00:58,523 it's an absolutely perfect stone. 20 00:01:00,460 --> 00:01:02,644 A little too perfect. 21 00:01:02,679 --> 00:01:04,296 There's no such thing in the diamond business. 22 00:01:04,331 --> 00:01:07,316 And I can get more just like it. 23 00:01:07,351 --> 00:01:09,067 As many as you're willing to buy. 24 00:02:08,094 --> 00:02:10,228 MEREDITH: It'll be good to see you, too, Professore Selvaggio. 25 00:02:12,065 --> 00:02:14,499 I look forward to it. 26 00:02:14,535 --> 00:02:19,338 Mi piace multo la tua amicita', Professore Selvaggio. 27 00:02:19,373 --> 00:02:20,505 Ciao. 28 00:02:20,541 --> 00:02:21,840 Ciao. 29 00:02:21,875 --> 00:02:23,342 You all right, Jennifer? 30 00:02:23,377 --> 00:02:24,843 Your hair looks wet. 31 00:02:24,878 --> 00:02:26,177 Well, my roommates, ma'am. 32 00:02:26,213 --> 00:02:27,512 Four female petty officers 33 00:02:27,548 --> 00:02:29,481 vying for the same shower every morning 34 00:02:29,516 --> 00:02:30,632 is not a pretty sight. 35 00:02:30,684 --> 00:02:33,218 One of the girls broke my hair drier. 36 00:02:33,253 --> 00:02:36,321 Sample invitations, just like you asked for-- simple, 37 00:02:36,357 --> 00:02:38,390 nothing flowery, recycled paper. 38 00:02:38,425 --> 00:02:39,357 Thank you. 39 00:02:41,779 --> 00:02:43,094 Oh, no. 40 00:02:43,113 --> 00:02:45,280 I don't believe this. 41 00:02:45,316 --> 00:02:47,349 I just knocked the stone out of my engagement ring. 42 00:02:47,384 --> 00:02:48,867 A.J.'s going to kill me. 43 00:02:48,902 --> 00:02:50,134 The admiral is all bluster, ma'am. 44 00:02:50,170 --> 00:02:51,403 He's got a heart of gold. 45 00:02:51,438 --> 00:02:53,372 Yeah, he's one of the good guys, isn't he? 46 00:02:53,407 --> 00:02:55,540 Yes, ma'am. 47 00:02:57,828 --> 00:02:59,161 Oh. 48 00:02:59,196 --> 00:03:00,295 Thank you, Jennifer. 49 00:03:00,331 --> 00:03:01,763 It's beautiful, ma'am. 50 00:03:01,799 --> 00:03:03,832 I'll try to have it reset sometime today. 51 00:03:03,867 --> 00:03:05,500 I'm sure there's a warranty on the setting. 52 00:03:05,553 --> 00:03:06,585 The admiral will... 53 00:03:06,620 --> 00:03:08,486 Oh, no. No, no. 54 00:03:08,505 --> 00:03:09,938 Please don't tell him. 55 00:03:09,974 --> 00:03:12,640 I don't want him to think I was being careless. 56 00:03:15,128 --> 00:03:16,878 ROBERTS: Oh, Colonel, look. 57 00:03:16,931 --> 00:03:17,995 Look what the general sent. 58 00:03:18,015 --> 00:03:19,347 Harriet is going to be so excited 59 00:03:19,383 --> 00:03:21,049 that they all took the time to sign it. 60 00:03:21,084 --> 00:03:22,050 Look. Everyone from the cast 61 00:03:22,102 --> 00:03:23,501 and crew of the USO show. 62 00:03:23,536 --> 00:03:24,736 Where is Harriet, anyway? 63 00:03:24,771 --> 00:03:26,605 Oh, she's not coming in today, ma'am. 64 00:03:26,640 --> 00:03:28,907 Uh, little A.J.'s class is going to the zoo, 65 00:03:28,942 --> 00:03:31,710 and she wanted to go along and make sure that he behaves. 66 00:03:31,745 --> 00:03:34,212 He's going through a phase. Mm. 67 00:03:34,248 --> 00:03:36,248 Ma'am, if I may say so, 68 00:03:36,283 --> 00:03:39,067 uh... you look really well-rested 69 00:03:39,119 --> 00:03:41,486 recently. 70 00:03:41,521 --> 00:03:44,239 What I mean to say is, it's been a long time 71 00:03:44,274 --> 00:03:47,376 since I've seen you so... uh... content? 72 00:03:47,428 --> 00:03:49,161 You're fishing, aren't you? 73 00:03:49,179 --> 00:03:51,445 I'm just happy if you're happy. 74 00:03:51,481 --> 00:03:52,730 And Agent Webb. 75 00:03:52,766 --> 00:03:54,232 If he's... 76 00:03:54,268 --> 00:03:56,251 the reason that you're happy. 77 00:03:56,303 --> 00:03:59,454 Don't believe everything you hear, Lieutenant. 78 00:04:05,145 --> 00:04:06,595 Coates, would you 79 00:04:06,647 --> 00:04:08,513 like to tell me why your clothes 80 00:04:08,548 --> 00:04:10,082 are in my filing cabinet? 81 00:04:10,117 --> 00:04:12,784 Would I like to tell you? 82 00:04:12,820 --> 00:04:14,869 Not really, sir. 83 00:04:14,905 --> 00:04:16,989 You see, I have... Roommate problems. I know. 84 00:04:17,024 --> 00:04:18,357 I'll take that, sir. 85 00:04:18,392 --> 00:04:21,176 A former SEAL shouldn't act as a valet. And, sir, I... 86 00:04:21,211 --> 00:04:23,561 Promise that I won't do it again. 87 00:04:23,580 --> 00:04:25,012 How did you know I was going to say that? 88 00:04:25,049 --> 00:04:26,181 Because you always say that. 89 00:04:26,216 --> 00:04:27,215 Then I'll strive to be 90 00:04:27,251 --> 00:04:28,967 more unpredictable in the future, sir. 91 00:04:29,002 --> 00:04:30,936 Well, see that you do that. 92 00:04:32,372 --> 00:04:33,839 Has Commander Rabb 93 00:04:33,874 --> 00:04:36,641 graced us with his presence yet this morning? 94 00:04:36,676 --> 00:04:38,477 Uh, he's going to be a little bit 95 00:04:38,512 --> 00:04:39,711 late today, sir. 96 00:04:39,746 --> 00:04:41,146 Personal business. 97 00:04:41,181 --> 00:04:42,948 Can anyone in this office 98 00:04:42,983 --> 00:04:45,784 separate their personal from their professional lives? 99 00:04:45,819 --> 00:04:47,785 (clears throat) 100 00:04:54,227 --> 00:04:57,829 Well, when might he arrive? 101 00:04:57,864 --> 00:04:59,831 He didn't know for sure, sir. 102 00:04:59,867 --> 00:05:01,582 He's taking custody of that little girl today. 103 00:05:01,618 --> 00:05:04,552 Oh. As you were. 104 00:05:11,845 --> 00:05:13,778 (knocking on door) 105 00:05:20,354 --> 00:05:22,286 Hey. I was just coming to get you. 106 00:05:22,322 --> 00:05:25,189 Hey. I thought I'd spare you the trouble. 107 00:05:25,225 --> 00:05:27,309 You didn't drive again, did you? 108 00:05:27,344 --> 00:05:29,611 Relax, Harm. I caught the bus. 109 00:05:31,098 --> 00:05:32,180 I'm fine. 110 00:05:35,536 --> 00:05:38,269 So, uh... 111 00:05:38,304 --> 00:05:39,705 talk to your dad? 112 00:05:39,740 --> 00:05:41,206 He called. 113 00:05:41,241 --> 00:05:44,743 I thanked him for letting you be my guardian. 114 00:05:44,778 --> 00:05:46,144 Is that all he said? 115 00:05:46,179 --> 00:05:47,912 That's all there is to say. 116 00:05:47,948 --> 00:05:49,263 Can we not... 117 00:05:49,299 --> 00:05:51,232 talk about this? 118 00:05:53,804 --> 00:05:55,569 Okay. Uh... 119 00:05:56,807 --> 00:05:59,674 Hey, listen. I was, uh, thinking that, uh... 120 00:05:59,709 --> 00:06:01,709 because, I mean, neither one of us 121 00:06:01,744 --> 00:06:03,644 has had any sense 122 00:06:03,680 --> 00:06:05,379 of real permanence in their life, 123 00:06:05,415 --> 00:06:07,748 and, uh, an apartment is hardly permanent, 124 00:06:07,784 --> 00:06:09,267 I have a real estate agent 125 00:06:09,302 --> 00:06:11,636 looking at two-bedroom houses in Falls Church. 126 00:06:11,671 --> 00:06:12,637 I don't know, Harm. 127 00:06:12,672 --> 00:06:15,273 I been living on farms most of my life. 128 00:06:15,308 --> 00:06:17,275 I thought maybe I'd be ready to live 129 00:06:17,310 --> 00:06:19,577 in the city for a while. 130 00:06:19,612 --> 00:06:21,579 I saw this in front of the building 131 00:06:21,614 --> 00:06:22,997 on my way out. 132 00:06:24,117 --> 00:06:25,483 There's an apartment available 133 00:06:25,518 --> 00:06:26,952 just down the hall. 134 00:06:30,674 --> 00:06:33,642 Mattie, we didn't, uh, just go through all this 135 00:06:33,677 --> 00:06:35,309 so that you and I can be neighbors. 136 00:06:35,345 --> 00:06:37,312 Uh, you need to... 137 00:06:38,632 --> 00:06:40,314 I need to have you here 138 00:06:40,350 --> 00:06:42,600 to look after me. 139 00:06:44,354 --> 00:06:47,154 Well, it... it wouldn't be forever, Harm. 140 00:06:47,190 --> 00:06:49,941 It'd just... be until we found our dream home. 141 00:06:51,695 --> 00:06:54,028 You can't live alone, Mattie. 142 00:06:55,149 --> 00:06:56,248 Why not? 143 00:06:57,984 --> 00:07:00,184 You trust me, don't you, Harm? 144 00:07:05,492 --> 00:07:08,960 Mia Meredith bella. 145 00:07:08,996 --> 00:07:11,929 Professore Selvaggio! Oh... 146 00:07:13,000 --> 00:07:15,300 Oh, my! It's been too long. 147 00:07:15,335 --> 00:07:17,469 Yes, it has. My students are still talking 148 00:07:17,504 --> 00:07:19,971 about your impromptu lecture on the dynamic 149 00:07:20,007 --> 00:07:22,640 between, uh, Baptista and Biondello. 150 00:07:22,675 --> 00:07:24,309 Yes, yes, and I enjoyed working 151 00:07:24,344 --> 00:07:26,311 with your class, too, Alessandro. 152 00:07:26,346 --> 00:07:29,647 Say, how is your symposium at-at Georgetown going? 153 00:07:29,682 --> 00:07:31,383 I wish you had taken me up 154 00:07:31,418 --> 00:07:32,650 on my invitation to speak. 155 00:07:32,685 --> 00:07:34,652 Yes, I wish I had, too, 156 00:07:34,687 --> 00:07:36,988 but my schedule is so crazy with my classes 157 00:07:37,024 --> 00:07:39,824 and... and planning, uh, for the wedding and... 158 00:07:39,859 --> 00:07:42,827 Oh, your lovely ring has lost its glitter. 159 00:07:42,862 --> 00:07:46,331 Mm, I, uh... I knocked the stone 160 00:07:46,366 --> 00:07:47,899 out of its setting this morning. 161 00:07:47,934 --> 00:07:48,900 May I? 162 00:07:48,935 --> 00:07:50,001 Sure. 163 00:07:50,037 --> 00:07:52,670 H-Have you a magnifying glass? 164 00:07:52,705 --> 00:07:53,838 Yes, why? 165 00:07:53,873 --> 00:07:55,606 Well, my father was a jeweler. 166 00:07:55,642 --> 00:07:58,143 I am fascinated by precious stones. 167 00:07:59,812 --> 00:08:01,246 Grazie. 168 00:08:02,982 --> 00:08:06,617 Oh. Is this diamond a-a family heirloom? 169 00:08:06,653 --> 00:08:09,120 Oh, I don't... I don't think so. 170 00:08:09,156 --> 00:08:11,656 You know, there is a process now, 171 00:08:11,691 --> 00:08:14,526 uh, to make sure that there's nothing... 172 00:08:14,561 --> 00:08:18,129 unlawful about a diamond's origin. 173 00:08:18,165 --> 00:08:19,630 Unlawful? 174 00:08:19,666 --> 00:08:21,299 Diamonds go missing from couriers 175 00:08:21,334 --> 00:08:23,634 and museum collections all the time. 176 00:08:23,670 --> 00:08:26,804 Mm. That's why most contemporary stones 177 00:08:26,839 --> 00:08:29,407 are etched with a serial number 178 00:08:29,443 --> 00:08:33,244 for identification purposes. 179 00:08:33,280 --> 00:08:36,347 This diamond, hmm... 180 00:08:36,383 --> 00:08:38,116 doesn't have one. 181 00:08:40,671 --> 00:08:42,336 Can't I start school tomorrow instead? 182 00:08:42,372 --> 00:08:44,505 I want to hang out here, meet all of your friends. 183 00:08:44,541 --> 00:08:46,574 I mean, I am a part of your life now, Harm. 184 00:08:46,609 --> 00:08:48,176 You can't put it off forever, Mattie. 185 00:08:48,211 --> 00:08:49,343 You got to go to school. 186 00:08:49,379 --> 00:08:50,812 You're already half a year behind. 187 00:08:50,847 --> 00:08:52,346 Maybe that's why I don't want to go. 188 00:08:52,382 --> 00:08:53,682 Good afternoon, sir. 189 00:08:53,717 --> 00:08:56,151 Oh, hey, Petty Officer, uh... 190 00:08:56,186 --> 00:08:58,069 Petty Officer Coates, this is Mattie Grace. 191 00:08:58,104 --> 00:08:59,487 Mattie is, uh, 192 00:08:59,523 --> 00:09:02,240 my ward. Hey, Mattie, I've heard a lot about you. 193 00:09:02,275 --> 00:09:03,641 I'm Jennifer. 194 00:09:03,676 --> 00:09:05,510 I think I talked to you on the phone once. 195 00:09:05,529 --> 00:09:07,312 You know, I hated school, too. 196 00:09:07,331 --> 00:09:08,914 Probably not for the same reasons. 197 00:09:08,949 --> 00:09:10,198 No? Try me. 198 00:09:10,233 --> 00:09:12,200 Well, look at you. You're the cheerleader type. 199 00:09:13,320 --> 00:09:14,586 I wasn't always. 200 00:09:14,621 --> 00:09:15,853 My dad was a minister, 201 00:09:15,889 --> 00:09:17,722 and he made me dress like a real geek. 202 00:09:19,292 --> 00:09:21,809 Is there a-a ladies' room around here? Yeah. 203 00:09:21,845 --> 00:09:23,561 Straight past the elevator. 204 00:09:26,466 --> 00:09:28,132 Congratulations, sir. 205 00:09:28,168 --> 00:09:29,617 She seems like a special girl. 206 00:09:29,653 --> 00:09:31,719 Thank you. I think so. 207 00:09:33,390 --> 00:09:35,090 CHEGWIDDEN: Coates, tell me I just didn't 208 00:09:35,142 --> 00:09:37,142 find this hanging in the galley. 209 00:09:37,177 --> 00:09:39,327 I wish I could, sir. Solve 210 00:09:39,362 --> 00:09:41,228 your closet problems, Petty Officer. 211 00:09:41,264 --> 00:09:42,230 That's an order. 212 00:09:42,282 --> 00:09:43,447 Aye, aye, sir. 213 00:09:43,483 --> 00:09:46,417 So, Commander, welcome to parenthood. 214 00:09:46,453 --> 00:09:47,819 Thank you, sir. 215 00:09:47,854 --> 00:09:50,155 Excuse me. 216 00:09:50,190 --> 00:09:53,291 Uh, A.J., a word? 217 00:09:59,049 --> 00:10:01,015 Do you think the admiral's in trouble, sir? 218 00:10:01,051 --> 00:10:03,818 No, but I think you are, Petty Officer. 219 00:10:03,853 --> 00:10:06,421 You can't continue to live like this. 220 00:10:06,473 --> 00:10:08,539 I don't have a lot of options, sir. 221 00:10:08,574 --> 00:10:10,625 At my pay grade, I can't afford my own place. 222 00:10:10,660 --> 00:10:13,661 Have you ever... considered my apartment? 223 00:10:13,696 --> 00:10:15,162 No, sir. 224 00:10:15,198 --> 00:10:16,497 I mean, the building. 225 00:10:16,533 --> 00:10:18,666 There's an apartment open in my building. 226 00:10:18,702 --> 00:10:20,000 I'm sure the rent is just... 227 00:10:20,036 --> 00:10:21,102 It's on me. 228 00:10:22,205 --> 00:10:23,721 There is one stipulation, however. 229 00:10:23,756 --> 00:10:24,873 You'll have a roommate, 230 00:10:24,908 --> 00:10:27,124 though she doesn't take up much room. 231 00:10:27,160 --> 00:10:28,325 Mattie, sir? 232 00:10:28,361 --> 00:10:31,229 Well, you two already seem to have so much in common. 233 00:10:31,264 --> 00:10:33,198 It-it sounds great, sir, but I-I can't. 234 00:10:33,233 --> 00:10:34,882 Why not? It just... 235 00:10:34,917 --> 00:10:37,017 it doesn't feel right. 236 00:10:37,053 --> 00:10:38,386 Excuse me, sir. 237 00:10:41,591 --> 00:10:43,190 I'm not accusing you of anything. 238 00:10:43,226 --> 00:10:44,876 Then why all the questions? 239 00:10:44,911 --> 00:10:48,312 I bought the ring from a reputable jeweler 240 00:10:48,348 --> 00:10:51,382 that was recommended to me by a rear admiral's wife. 241 00:10:51,417 --> 00:10:52,617 They do a lot of business 242 00:10:52,636 --> 00:10:54,401 with the military community. 243 00:10:54,437 --> 00:10:57,338 Uh, the diamond, A.J... 244 00:10:57,373 --> 00:10:59,357 Is it possible 245 00:10:59,392 --> 00:11:00,524 that it's an older stone 246 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 that was put into a newer setting? 247 00:11:02,395 --> 00:11:04,195 What difference does it make? 248 00:11:04,231 --> 00:11:07,615 Sweetheart, diamonds are supposed to be forever. 249 00:11:07,651 --> 00:11:09,083 It-it should have a serial number. 250 00:11:09,119 --> 00:11:11,519 It has one on the certification document. 251 00:11:11,554 --> 00:11:15,073 But not on the girdle, the lower part of the stone. 252 00:11:15,108 --> 00:11:18,142 Look, A.J., I didn't want to tell you this, 253 00:11:18,161 --> 00:11:19,861 but I-I bumped my hand, 254 00:11:19,896 --> 00:11:22,213 and-and the diamond fell out of my ring. 255 00:11:22,248 --> 00:11:25,416 Now, Professor Selvaggio has some experience, 256 00:11:25,451 --> 00:11:27,135 and he told me 257 00:11:27,170 --> 00:11:30,038 that newer diamonds are supposed to be laser-etched 258 00:11:30,073 --> 00:11:31,756 with their serial numbers. 259 00:11:31,791 --> 00:11:34,392 Now, I... Professor Selvaggio? 260 00:11:34,427 --> 00:11:37,445 Isn't that that man who invited you to Bologna 261 00:11:37,481 --> 00:11:39,881 over Christmas? (sighs) 262 00:11:39,916 --> 00:11:44,552 This... the diamond on this ring is not etched, A.J. 263 00:11:44,588 --> 00:11:47,272 It might be stolen. 264 00:12:04,758 --> 00:12:05,873 MacKENZIE: I'm not sure 265 00:12:05,926 --> 00:12:07,225 what I'm looking for, sir. 266 00:12:07,260 --> 00:12:09,493 The crash course I got before I went to Paraguay 267 00:12:09,529 --> 00:12:11,362 was enough to fool Sadik Fahd and his cronies, 268 00:12:11,398 --> 00:12:13,364 but the truth is, I... I'm not really qualified 269 00:12:13,400 --> 00:12:14,832 to give you an opinion on this. 270 00:12:14,851 --> 00:12:16,651 It certainly looks high quality. 271 00:12:16,686 --> 00:12:18,986 You think this Professor Selvaggio 272 00:12:19,021 --> 00:12:20,621 is just trying to stir up trouble? 273 00:12:20,657 --> 00:12:22,557 Why would he do that? 274 00:12:22,592 --> 00:12:24,826 Yeah, that's a good question. 275 00:12:24,861 --> 00:12:26,694 When a man buys a diamond, 276 00:12:26,730 --> 00:12:28,830 it's supposed to be a symbol of his feelings. 277 00:12:28,865 --> 00:12:30,898 I don't want Meredith to always have doubts 278 00:12:30,933 --> 00:12:32,132 about her engagement ring. 279 00:12:32,168 --> 00:12:33,534 Admiral, I can have 280 00:12:33,587 --> 00:12:34,686 Clayton Webb's office set up 281 00:12:34,721 --> 00:12:36,420 a meeting for me with Agent Van Duyn. 282 00:12:36,456 --> 00:12:37,722 He's the CIA diamond expert 283 00:12:37,757 --> 00:12:39,591 who helped me prepare for my mission in Paraguay. 284 00:12:39,626 --> 00:12:40,641 He really knows his stuff. 285 00:12:40,677 --> 00:12:42,343 I'd appreciate that, Mac. 286 00:12:42,379 --> 00:12:45,913 That trip to South America seems to have done wonders 287 00:12:45,948 --> 00:12:48,349 for your professional relationship with Webb. 288 00:12:48,385 --> 00:12:49,651 Living through 289 00:12:49,686 --> 00:12:50,918 Operation Chaco Borealis 290 00:12:50,953 --> 00:12:54,021 won me a little respect over at Langley. 291 00:12:54,057 --> 00:12:56,007 Sir, is there anything else I can do? 292 00:12:57,110 --> 00:12:58,576 No, that's all. 293 00:12:58,612 --> 00:12:59,644 Sir. 294 00:13:04,217 --> 00:13:06,550 Something I got to take care of myself. 295 00:13:07,854 --> 00:13:09,787 RABB: I have to get you to school. 296 00:13:09,823 --> 00:13:12,005 You should grab your knapsack out of my office. 297 00:13:13,126 --> 00:13:14,592 Well, hello. 298 00:13:14,628 --> 00:13:15,627 Hey, Colonel MacKenzie. 299 00:13:15,662 --> 00:13:16,661 Hi. 300 00:13:18,915 --> 00:13:20,014 Fatherhood seems to suit you. 301 00:13:20,049 --> 00:13:21,048 Yeah, well, uh... 302 00:13:21,084 --> 00:13:23,184 I owe it all to you, don't I? 303 00:13:23,219 --> 00:13:25,419 Speaking of which, have I, uh, 304 00:13:25,455 --> 00:13:27,088 told you how much I appreciate 305 00:13:27,123 --> 00:13:29,274 everything you did for Mattie and me? 306 00:13:29,309 --> 00:13:30,541 At least ten times, Harm. 307 00:13:30,576 --> 00:13:31,742 I was glad to do it. 308 00:13:34,781 --> 00:13:37,515 Mac, let me ask you something. 309 00:13:37,551 --> 00:13:40,552 Say you're in an overcrowded apartment 310 00:13:40,587 --> 00:13:44,189 and somebody offers you 311 00:13:44,224 --> 00:13:46,123 a spacious one-bedroom 312 00:13:46,159 --> 00:13:47,358 with a view of a park. 313 00:13:47,393 --> 00:13:48,559 Who are we talking about? 314 00:13:50,130 --> 00:13:51,078 Petty Officer Coates. 315 00:13:53,867 --> 00:13:55,666 An apartment came up in my building. 316 00:13:55,701 --> 00:13:56,901 Mattie wants it. 317 00:13:56,936 --> 00:13:59,337 I can't possibly let her live there by herself, 318 00:13:59,372 --> 00:14:01,305 but if Petty Officer Coates were there... 319 00:14:01,341 --> 00:14:02,773 Harm, has it escaped your notice 320 00:14:02,792 --> 00:14:04,792 that, uh, Petty Officer Coates 321 00:14:04,827 --> 00:14:06,860 is a young woman in her prime dating years 322 00:14:06,896 --> 00:14:08,896 and maybe she just doesn't want to sign on 323 00:14:08,931 --> 00:14:10,431 as a 24/7 baby-sitter? 324 00:14:10,467 --> 00:14:12,283 You think Coates has a boyfriend? 325 00:14:12,302 --> 00:14:13,768 Maybe. I mean, you've proven 326 00:14:13,803 --> 00:14:16,170 that it's possible to keep a secret around here. 327 00:14:16,223 --> 00:14:19,323 COATES: It's your phone bill and you can pay it yourself! 328 00:14:19,359 --> 00:14:21,442 I'm sick of covering for you! 329 00:14:21,478 --> 00:14:22,977 I think that's my cue. 330 00:14:23,012 --> 00:14:24,712 Excuse me. 331 00:14:24,747 --> 00:14:26,481 You have to pay your share! 332 00:14:26,516 --> 00:14:27,982 Yes, I'm serious. 333 00:14:28,034 --> 00:14:30,001 I mean it. 334 00:14:33,205 --> 00:14:34,371 Hey, I, uh... 335 00:14:34,407 --> 00:14:36,306 I didn't mean to eavesdrop, but, uh... 336 00:14:36,342 --> 00:14:37,608 kind of couldn't help it. 337 00:14:40,346 --> 00:14:41,913 Commander. 338 00:14:41,948 --> 00:14:45,349 One of my stupid roommates ran up the phone bill. 339 00:14:45,385 --> 00:14:46,985 They just shut the service off. 340 00:14:47,020 --> 00:14:48,253 So does, uh, my offer 341 00:14:48,288 --> 00:14:51,356 still sound like too much responsibility? 342 00:14:51,391 --> 00:14:53,057 It's not the responsibility, sir. 343 00:14:53,093 --> 00:14:54,725 I've-I've talked to Mattie. 344 00:14:54,760 --> 00:14:57,428 She's-she's very mature for her age. 345 00:14:57,464 --> 00:15:00,030 Look, before you met me, I lived with friends. 346 00:15:00,066 --> 00:15:03,201 Sometimes I'd pay rent, usually with money I'd stolen, 347 00:15:03,236 --> 00:15:05,269 then I joined the navy, and lived on base. 348 00:15:05,304 --> 00:15:06,871 After that, I deployed, and lived 349 00:15:06,907 --> 00:15:08,139 aboard a ship. 350 00:15:08,174 --> 00:15:09,774 I just... 351 00:15:09,809 --> 00:15:12,643 For the first time in my life, I like the feeling 352 00:15:12,678 --> 00:15:15,196 of paying my own way and doing it honestly. 353 00:15:15,248 --> 00:15:16,848 So this... 354 00:15:16,883 --> 00:15:19,217 this isn't about having a boyfriend? 355 00:15:19,252 --> 00:15:21,069 Who said this was about a boyfriend? 356 00:15:22,772 --> 00:15:25,522 Well, somebody who clearly has boyfriend on the mind. 357 00:15:25,542 --> 00:15:27,875 Look, if this is just, 358 00:15:27,928 --> 00:15:29,627 I mean, a-a pride thing, 359 00:15:29,662 --> 00:15:32,596 we can work something out. 360 00:15:32,632 --> 00:15:34,632 You could put the lease in your name 361 00:15:34,667 --> 00:15:37,919 and I'll just pay Mattie's half of the rent. 362 00:15:37,971 --> 00:15:40,171 You'd do that? 363 00:15:40,190 --> 00:15:42,323 Yeah, I would... do that. 364 00:15:42,358 --> 00:15:44,008 Harm, you're a genius. 365 00:15:45,478 --> 00:15:46,928 RABB: Hey. 366 00:15:51,451 --> 00:15:54,218 WOMAN: I assure you, Admiral Chegwidden, 367 00:15:54,254 --> 00:15:57,422 all the stones that I sell have impeccable pedigrees. 368 00:15:57,457 --> 00:15:59,324 So why doesn't the one 369 00:15:59,359 --> 00:16:02,193 that I, uh, bought have a serial number? 370 00:16:02,228 --> 00:16:04,795 I assumed it to be an older stone, 371 00:16:04,831 --> 00:16:06,748 one that had perhaps reentered the market. 372 00:16:06,800 --> 00:16:08,632 Where did you get this one? 373 00:16:08,668 --> 00:16:09,683 It was purchased 374 00:16:09,719 --> 00:16:11,885 in good faith from a local gentleman 375 00:16:11,921 --> 00:16:13,854 who deals with loose gemstones. 376 00:16:13,890 --> 00:16:15,773 How well do you know him? 377 00:16:15,809 --> 00:16:17,975 To be honest, not well. 378 00:16:18,011 --> 00:16:20,211 Our regular supplier passed away last year 379 00:16:20,246 --> 00:16:22,479 and his sons moved the business to Zurich. 380 00:16:22,515 --> 00:16:26,484 So, it's possible that Meredith's diamond is stolen? 381 00:16:26,519 --> 00:16:27,951 Admiral Chegwidden, 382 00:16:27,988 --> 00:16:29,287 even with the serial number, 383 00:16:29,322 --> 00:16:31,655 it is always possible that a diamond has been stolen 384 00:16:31,691 --> 00:16:34,375 somewhere along its journey. 385 00:16:34,411 --> 00:16:36,110 They do last forever... 386 00:16:36,145 --> 00:16:37,545 (chuckles) 387 00:16:37,580 --> 00:16:40,464 ...and they are so easily passed from one hand to the next. 388 00:16:40,500 --> 00:16:41,532 Well, I'm only interested 389 00:16:41,567 --> 00:16:44,318 in the hand that passed you the diamond. 390 00:16:49,308 --> 00:16:51,175 VAN DUYN: I was surprised when Agent Webb's assistant 391 00:16:51,211 --> 00:16:53,010 told me you'd be coming. 392 00:16:53,045 --> 00:16:56,397 The experiences you had at the Chaco as Sadik Fahd's prisoner 393 00:16:56,433 --> 00:16:58,433 would have frightened most people away 394 00:16:58,468 --> 00:16:59,734 from dealings with the CIA. 395 00:16:59,769 --> 00:17:01,368 Well, I don't plan to go up against 396 00:17:01,404 --> 00:17:03,137 any terrorists this time, Agent Van Duyn. 397 00:17:03,172 --> 00:17:04,439 It wasn't fun. 398 00:17:04,474 --> 00:17:05,873 Yes, Webb has told me what happened. 399 00:17:09,312 --> 00:17:11,245 Any man hearing of such torture 400 00:17:11,280 --> 00:17:13,781 would have to question his own abilities 401 00:17:13,817 --> 00:17:16,250 to withstand it the way Agent Webb did. 402 00:17:16,285 --> 00:17:18,920 You know, I stopped by Clay's office earlier. 403 00:17:18,955 --> 00:17:21,322 I don't suppose that you'd know where he is today. 404 00:17:21,357 --> 00:17:23,190 No, Colonel, professional courtesy. 405 00:17:23,225 --> 00:17:26,994 He'd do the same for me if I were, uh, out of the office. 406 00:17:27,029 --> 00:17:28,863 But you're a diamond expert. 407 00:17:28,915 --> 00:17:31,315 You'd never have to go out in the field, would you? 408 00:17:31,334 --> 00:17:33,483 You mentioned a stone. 409 00:17:34,987 --> 00:17:37,088 Yes, uh... I was wondering 410 00:17:37,123 --> 00:17:40,525 if there's any way to tell if a stone was stolen. 411 00:17:40,560 --> 00:17:41,859 Unfortunately not. 412 00:17:41,894 --> 00:17:44,028 That's what I was afraid of. 413 00:17:44,064 --> 00:17:46,547 This stone came from an engagement ring. 414 00:17:46,599 --> 00:17:48,799 Ah, yes, these... 415 00:17:48,834 --> 00:17:51,102 tiny little pieces of compressed carbon 416 00:17:51,137 --> 00:17:54,739 that convey more than all the poets ever could. 417 00:17:54,774 --> 00:17:56,790 Cynical about love, Agent Van Duyn? 418 00:17:56,826 --> 00:17:59,843 Uncomfortable with diamonds as tokens of it, Colonel. 419 00:17:59,863 --> 00:18:04,065 When you know what they can buy on the black market, 420 00:18:04,100 --> 00:18:06,400 you tend not to hear a... 421 00:18:06,435 --> 00:18:08,802 a love song when you look at one, 422 00:18:08,838 --> 00:18:11,555 but rather automatic weapons fire. 423 00:18:11,591 --> 00:18:14,224 The symmetry is uncanny. 424 00:18:17,530 --> 00:18:19,997 No imperfections. 425 00:18:20,032 --> 00:18:22,733 No inclusions. 426 00:18:22,769 --> 00:18:25,519 This stone is as clear as water. 427 00:18:25,555 --> 00:18:27,421 It's a high quality diamond. 428 00:18:27,456 --> 00:18:28,990 Even high quality stones 429 00:18:29,025 --> 00:18:30,691 tend to have flaws, Colonel. 430 00:18:30,727 --> 00:18:32,226 The growth structure 431 00:18:32,278 --> 00:18:34,128 of this stone is without blemish. 432 00:18:36,465 --> 00:18:39,400 Who did you say gave it to you? 433 00:18:39,435 --> 00:18:42,086 I, uh, I didn't. 434 00:18:44,089 --> 00:18:46,023 You must suspect something about this stone. 435 00:18:46,058 --> 00:18:48,075 You came to me for a reason. 436 00:18:48,110 --> 00:18:50,978 Well, I came to you for an opinion, 437 00:18:51,013 --> 00:18:53,748 and you gave me one. 438 00:18:53,783 --> 00:18:55,449 Thank you very much. 439 00:18:55,484 --> 00:18:57,217 Word of advice, Colonel... 440 00:18:57,253 --> 00:19:00,588 I don't know what you're into, but I'd be careful. 441 00:19:03,593 --> 00:19:04,792 MEREDITH: Thanks so much 442 00:19:04,844 --> 00:19:06,977 for the espresso, Alessandro. 443 00:19:07,012 --> 00:19:09,714 You know, I'm afraid that if I'm not forced 444 00:19:09,749 --> 00:19:12,099 into taking a break, some days 445 00:19:12,152 --> 00:19:14,218 I work the whole day without one. 446 00:19:14,254 --> 00:19:16,454 You Americans, you all work too hard. 447 00:19:16,489 --> 00:19:18,623 In Italy, we value a job well done, 448 00:19:18,658 --> 00:19:22,627 but we also find virtue in embracing life's 449 00:19:22,662 --> 00:19:24,928 nonproductive activities. 450 00:19:24,964 --> 00:19:27,398 A chef from one of my favorite restaurants 451 00:19:27,417 --> 00:19:30,518 in Genoa opened a bistro in Georgetown last year. 452 00:19:30,553 --> 00:19:31,852 Really? Yes. 453 00:19:31,888 --> 00:19:33,721 You and the admiral should, uh, 454 00:19:33,756 --> 00:19:36,189 join me for dinner some night. 455 00:19:36,225 --> 00:19:38,191 Well, I would love to. 456 00:19:38,227 --> 00:19:39,894 I'll ask A.J. 457 00:20:03,202 --> 00:20:05,035 Mr. Handy. 458 00:20:05,071 --> 00:20:07,504 Looks like you deal in more than just 459 00:20:07,540 --> 00:20:09,640 suspicious gemstones. 460 00:20:09,675 --> 00:20:12,543 Seems that one of your, uh, diamonds 461 00:20:12,578 --> 00:20:15,579 ended up in my fiancée's engagement ring. 462 00:20:15,614 --> 00:20:18,466 Congratulations. 463 00:20:18,501 --> 00:20:19,800 This is the certificate of origin. 464 00:20:19,835 --> 00:20:20,968 Why isn't this serial number 465 00:20:21,004 --> 00:20:23,237 etched on the stone itself? 466 00:20:23,272 --> 00:20:26,507 Hey, any beef you got is with the jeweler 467 00:20:26,542 --> 00:20:28,225 who sold you the ring, Popeye. 468 00:20:31,147 --> 00:20:34,031 I'm gonna make this very clear. 469 00:20:34,067 --> 00:20:35,499 The woman I plan to marry 470 00:20:35,535 --> 00:20:37,651 thinks she's wearing a stolen diamond, 471 00:20:37,687 --> 00:20:41,872 so I want to put her mind at ease. 472 00:20:44,043 --> 00:20:46,092 Let me explain. 473 00:21:08,918 --> 00:21:10,134 Hey, I don't know who you are. 474 00:21:10,169 --> 00:21:12,687 You come in here accusing me of stuff. Who are you? 475 00:21:12,722 --> 00:21:14,254 I'd love to do this the hard way. 476 00:21:14,290 --> 00:21:15,273 Okay, cool your jets. 477 00:21:15,308 --> 00:21:16,807 Cool your jets. 478 00:21:19,679 --> 00:21:21,244 Pretty fast for a guy your age. 479 00:21:23,482 --> 00:21:25,366 That certificate of origin that you showed me... 480 00:21:25,401 --> 00:21:26,533 is forged. 481 00:21:26,569 --> 00:21:27,534 By who? 482 00:21:27,570 --> 00:21:28,602 By me. 483 00:21:28,655 --> 00:21:32,156 Your diamond was not stolen. 484 00:21:32,191 --> 00:21:34,558 Not technically. 485 00:21:34,593 --> 00:21:37,194 You ever hear of the term, "blood diamond," 486 00:21:37,229 --> 00:21:38,629 or "conflict diamond"? 487 00:21:38,664 --> 00:21:41,882 Yeah, stones from Africa who pay for rebel armies. 488 00:21:41,917 --> 00:21:45,336 So you can tell your girl she's wearing the real deal. 489 00:21:45,371 --> 00:21:47,404 I can also tell her that what she's wearing 490 00:21:47,440 --> 00:21:50,073 paid for the slaughter of children in the Third World. 491 00:21:50,108 --> 00:21:52,275 Who sold you that stone? 492 00:21:52,311 --> 00:21:54,679 You have any idea how many 493 00:21:54,714 --> 00:21:57,247 of these diamonds are floating around, huh? 494 00:21:57,283 --> 00:21:58,516 You can't track them all, 495 00:21:58,551 --> 00:22:00,150 that's the whole point. 496 00:22:00,185 --> 00:22:04,322 I'm not interested in tracking them all, just this one. 497 00:22:04,357 --> 00:22:06,590 I'll tell you, pal... 498 00:22:06,626 --> 00:22:09,709 but you're not going to like it. 499 00:22:12,114 --> 00:22:14,314 (beeping) 500 00:22:22,658 --> 00:22:24,558 Lieutenant Maravalis? 501 00:22:24,594 --> 00:22:26,594 Sir, with all due respect, 502 00:22:26,629 --> 00:22:27,895 you're interrupting a time-sensitive test. 503 00:22:27,930 --> 00:22:29,847 If I don't get this into the vapor deposition chamber 504 00:22:29,882 --> 00:22:31,549 right away, it'll be ruined. 505 00:22:31,584 --> 00:22:32,767 You're under arrest. 506 00:22:32,802 --> 00:22:34,001 For what, Admiral? 507 00:22:34,036 --> 00:22:35,269 Conduct unbecoming 508 00:22:35,304 --> 00:22:37,088 and service discrediting conduct. 509 00:22:38,174 --> 00:22:39,890 Trafficking in blood diamonds, 510 00:22:39,925 --> 00:22:41,525 Lieutenant. 511 00:22:41,560 --> 00:22:43,493 Let's go, sir. 512 00:22:56,842 --> 00:22:58,409 CHEGWIDDEN: It's an emotionally charged issue. 513 00:22:58,444 --> 00:23:00,377 A lot of these civil wars in Africa 514 00:23:00,413 --> 00:23:03,313 would have ended years ago if it weren't for people 515 00:23:03,348 --> 00:23:04,749 like Lieutenant Maravalis 516 00:23:04,784 --> 00:23:07,918 who keep these warlords in business. 517 00:23:07,954 --> 00:23:10,638 Rebels force men, women and children to dig 518 00:23:10,673 --> 00:23:13,874 for these diamonds, and then they're sold on the black market 519 00:23:13,909 --> 00:23:15,810 to finance child soldiers, whose function 520 00:23:15,845 --> 00:23:19,180 it is to maim and kill other children. 521 00:23:19,215 --> 00:23:20,231 (sighs) 522 00:23:20,266 --> 00:23:21,599 Are you okay, sir? 523 00:23:21,634 --> 00:23:23,333 Yeah. 524 00:23:23,368 --> 00:23:27,304 I've, uh, recused myself from assigning counsel. 525 00:23:27,339 --> 00:23:30,074 The convening authority has, uh, detailed you to prosecute, 526 00:23:30,109 --> 00:23:31,358 Rabb to defend. 527 00:23:31,393 --> 00:23:33,027 You'll sit second chair for the commander. 528 00:23:33,062 --> 00:23:34,412 Yes, sir. Yes, sir. 529 00:23:34,447 --> 00:23:36,346 Lieutenant, you're dismissed. Aye, aye, sir. 530 00:23:38,734 --> 00:23:39,933 I don't have to tell you 531 00:23:39,968 --> 00:23:41,335 I'll be watching this one closely. 532 00:23:41,370 --> 00:23:42,870 You're right, sir. 533 00:23:42,905 --> 00:23:45,472 You don't need to tell me. 534 00:23:45,507 --> 00:23:48,408 Well, I won't be in the gallery every day. 535 00:23:48,443 --> 00:23:49,794 You're entitled 536 00:23:49,829 --> 00:23:50,861 if you like, sir. 537 00:23:50,897 --> 00:23:52,529 You are the man of the hour. 538 00:23:52,564 --> 00:23:54,598 Lieutenant, uh, Maravalis wouldn't have been caught 539 00:23:54,633 --> 00:23:56,133 if it wasn't for your involvement. 540 00:23:56,168 --> 00:24:00,838 Well, Colonel, I don't feel too damn heroic today. 541 00:24:00,873 --> 00:24:04,308 Not only is Meredith upset, now she's mad at me 542 00:24:04,343 --> 00:24:05,742 because I won't be the third wheel 543 00:24:05,778 --> 00:24:08,195 on her outings with the famous 544 00:24:08,230 --> 00:24:12,066 Professore Selvaggio. 545 00:24:12,101 --> 00:24:14,534 I know she needs her professional colleagues, 546 00:24:14,570 --> 00:24:16,436 but this guy... 547 00:24:16,471 --> 00:24:18,572 there's something about this guy. 548 00:24:18,607 --> 00:24:20,875 Have you even met him, sir? 549 00:24:20,910 --> 00:24:22,793 No. Maybe you should give 550 00:24:22,828 --> 00:24:24,428 your fiancée the benefit the of the doubt. 551 00:24:24,463 --> 00:24:25,579 Meredith loves you, 552 00:24:25,631 --> 00:24:27,831 and I wouldn't worry about the diamond. 553 00:24:27,866 --> 00:24:29,182 The source of the stone 554 00:24:29,218 --> 00:24:31,785 doesn't cheapen the sentiment behind it. 555 00:24:31,821 --> 00:24:33,520 At least you tried to do something romantic. 556 00:24:33,555 --> 00:24:35,172 Some guys can't even get that much right. 557 00:24:35,207 --> 00:24:39,977 I thought you and Rabb had decided to forgive and forget. 558 00:24:40,012 --> 00:24:43,681 I wasn't talking about Commander Rabb, sir. 559 00:24:43,716 --> 00:24:47,317 (sighs) 560 00:24:47,352 --> 00:24:49,987 Where the hell is Rabb, anyway? 561 00:24:50,022 --> 00:24:51,689 So you excited about the move? 562 00:24:51,724 --> 00:24:52,990 What girl wouldn't be? 563 00:24:53,025 --> 00:24:54,124 My first apartment. 564 00:24:54,159 --> 00:24:55,893 Jennifer's taking a day's leave 565 00:24:55,928 --> 00:24:58,061 so I don't have to move in on my own. 566 00:24:58,097 --> 00:24:59,630 Just remember, it's only temporary, okay? 567 00:24:59,665 --> 00:25:04,134 The big plan is the house with a yard, maybe a dog. 568 00:25:04,169 --> 00:25:06,169 Maybe even someday a Mrs. Harm? 569 00:25:06,205 --> 00:25:07,754 (chuckles): Yeah. 570 00:25:07,790 --> 00:25:09,890 Thanks for walking me in. 571 00:25:09,925 --> 00:25:13,960 You have no idea how navy brass boosts my rep. 572 00:25:13,996 --> 00:25:16,463 Well, you know, I'm so used to being in charge 573 00:25:16,499 --> 00:25:18,766 that I don't really make a good first impression. 574 00:25:18,801 --> 00:25:20,301 Well, I find that hard to believe. 575 00:25:20,336 --> 00:25:21,735 I'm sure you have a few friends. 576 00:25:21,771 --> 00:25:22,736 I met another kid 577 00:25:22,772 --> 00:25:24,171 who wants to be a fighter pilot. 578 00:25:24,206 --> 00:25:26,173 Math geek. 579 00:25:26,208 --> 00:25:28,742 Another kid? 580 00:25:28,778 --> 00:25:30,610 Well, yeah, I was thinking 581 00:25:30,646 --> 00:25:34,297 maybe I'd want to be a navy pilot like the old man. 582 00:25:34,317 --> 00:25:36,416 He usually meets me here in the morning, you know, 583 00:25:36,452 --> 00:25:38,018 so he can start bugging me early. Oh. 584 00:25:39,121 --> 00:25:40,871 Harm, this is Andre. 585 00:25:43,409 --> 00:25:45,009 So you want to be a fighter pilot, huh? 586 00:25:45,044 --> 00:25:46,043 Affirmative, sir. 587 00:25:46,078 --> 00:25:47,477 Any advice? 588 00:25:47,496 --> 00:25:48,629 Yeah, you could start 589 00:25:48,664 --> 00:25:50,697 by relaxing. 590 00:25:50,750 --> 00:25:52,883 Would you mind saying, "At ease," sir? 591 00:25:52,919 --> 00:25:54,201 MATTIE: Uh, Andre's serious 592 00:25:54,253 --> 00:25:55,852 about the navy thing, Harm. 593 00:25:55,888 --> 00:25:57,804 Real serious, Commander. 594 00:25:58,925 --> 00:26:00,207 All right, at ease, sailor. 595 00:26:01,410 --> 00:26:03,043 Thank you, sir. (bell ringing) 596 00:26:03,095 --> 00:26:04,427 Let's go, Andre. 597 00:26:04,463 --> 00:26:06,029 We're going to be late for homeroom. 598 00:26:06,065 --> 00:26:07,664 Yeah. See you later. 599 00:26:11,854 --> 00:26:12,986 MATTIE: Well... 600 00:26:13,021 --> 00:26:14,188 ANDRE: Yes. 601 00:26:14,240 --> 00:26:16,089 Very impressive. Yeah, he's cool. 602 00:26:24,033 --> 00:26:27,600 MacKENZIE: This is an example of what blood diamonds pay for. 603 00:26:27,636 --> 00:26:29,602 They're dug out of the ground 604 00:26:29,638 --> 00:26:32,472 by people who work in horrific conditions, 605 00:26:32,507 --> 00:26:34,708 and then spirited away to clandestine jewel centers 606 00:26:34,743 --> 00:26:38,178 in Europe, Africa, Asia. 607 00:26:38,213 --> 00:26:41,148 From there, they are purchased at cut-rate prices by people 608 00:26:41,183 --> 00:26:45,002 like Lieutenant Maravalis. 609 00:26:45,021 --> 00:26:46,520 The government will present evidence 610 00:26:46,555 --> 00:26:48,538 that Lieutenant Maravalis spent a lot of time lately 611 00:26:48,557 --> 00:26:50,190 at the Belgian diamond exchanges. 612 00:26:50,225 --> 00:26:52,575 That he then smuggled the stones he purchased 613 00:26:52,612 --> 00:26:53,777 into the United States, 614 00:26:53,813 --> 00:26:55,779 and with the help of a document forger, 615 00:26:55,815 --> 00:26:57,481 he tried to pass these stones off 616 00:26:57,516 --> 00:27:01,452 as legitimate conflict-free gems. 617 00:27:01,487 --> 00:27:02,987 Four months ago, 618 00:27:03,022 --> 00:27:05,922 Lieutenant Maravalis opened an offshore bank account, 619 00:27:05,958 --> 00:27:07,257 began to live a lifestyle 620 00:27:07,293 --> 00:27:11,010 far beyond the means of a navy lieutenant. 621 00:27:11,047 --> 00:27:13,930 The only conclusion we can draw from these actions is that 622 00:27:13,966 --> 00:27:17,267 Lieutenant Maravalis is guilty of both conduct unbecoming 623 00:27:17,302 --> 00:27:20,871 and service discrediting conduct of a commissioned officer. 624 00:27:20,906 --> 00:27:24,007 Criminal offenses under the UCMJ. 625 00:27:25,678 --> 00:27:28,145 I know Harm wouldn't have let me stay here without you, 626 00:27:28,180 --> 00:27:30,313 so, uh, thanks for agreeing to be my roommate. 627 00:27:30,348 --> 00:27:31,614 Sure. 628 00:27:31,650 --> 00:27:33,817 I bet you don't even know anyone in Okinawa. 629 00:27:33,852 --> 00:27:34,985 Huh? 630 00:27:35,020 --> 00:27:36,820 One of my old roommates had a boyfriend 631 00:27:36,855 --> 00:27:37,821 stationed in Okinawa. 632 00:27:37,856 --> 00:27:40,657 You would not believe the phone bills. 633 00:27:40,693 --> 00:27:42,092 You got nice stuff. 634 00:27:42,127 --> 00:27:45,028 Yeah, I had a... a different job before I joined the navy. 635 00:27:45,064 --> 00:27:46,529 In retail? 636 00:27:46,565 --> 00:27:48,665 Uh, five-finger discount, if you know what I mean. 637 00:27:48,701 --> 00:27:50,033 I don't. 638 00:27:50,069 --> 00:27:52,736 That's probably a good thing. 639 00:27:52,771 --> 00:27:56,006 You know, maybe we could trade clothes sometime. 640 00:27:56,041 --> 00:27:57,440 Maybe. 641 00:27:57,475 --> 00:28:00,310 I could... I could use one of those. 642 00:28:00,345 --> 00:28:01,778 A bra? 643 00:28:01,814 --> 00:28:02,946 (laughter) 644 00:28:02,981 --> 00:28:04,748 You don't have a bra? 645 00:28:04,783 --> 00:28:07,918 Well, just the thought of me going into a store 646 00:28:07,953 --> 00:28:09,385 and asking for one... 647 00:28:09,421 --> 00:28:10,587 You know, there's... 648 00:28:10,622 --> 00:28:12,756 There's a lot of things a girl your age needs. 649 00:28:12,791 --> 00:28:14,091 We-We should go shopping. 650 00:28:14,126 --> 00:28:17,094 Well, I'm-I'm not exactly rolling in dough. 651 00:28:17,129 --> 00:28:18,862 I-I lost my business, Jennifer. 652 00:28:18,897 --> 00:28:21,364 So, do what any teenage girl does-- 653 00:28:21,399 --> 00:28:24,300 ask for Dad's credit card. 654 00:28:24,336 --> 00:28:26,370 (laughing) 655 00:28:26,405 --> 00:28:28,205 (quiet laughter) 656 00:28:28,240 --> 00:28:30,340 I think you're hiding something from me, Meredith. 657 00:28:30,376 --> 00:28:31,541 What? 658 00:28:31,576 --> 00:28:33,343 Why doesn't your boyfriend want to know me? 659 00:28:33,379 --> 00:28:34,511 Oh, I... 660 00:28:34,547 --> 00:28:36,346 I promise you that before you leave, 661 00:28:36,381 --> 00:28:38,015 we'll all have drinks together. 662 00:28:38,050 --> 00:28:39,249 Hmm. 663 00:28:39,284 --> 00:28:40,984 A.J.'s... 664 00:28:41,020 --> 00:28:43,220 Oh, he's just been busy. 665 00:28:44,706 --> 00:28:46,807 In my country, a man... 666 00:28:46,842 --> 00:28:48,809 is never too busy 667 00:28:48,844 --> 00:28:50,943 for a beautiful woman. 668 00:28:52,531 --> 00:28:55,599 Well, in my country, a woman understands 669 00:28:55,634 --> 00:28:59,102 when her fiancé can't always make her his top priority. 670 00:29:00,806 --> 00:29:02,389 ROBERTS: It isn't illegal to 671 00:29:02,441 --> 00:29:03,573 go window shopping 672 00:29:03,608 --> 00:29:05,442 in the diamond district of Antwerp. 673 00:29:05,477 --> 00:29:08,745 Nor is proof of an offshore bank account 674 00:29:08,780 --> 00:29:13,050 automatic proof of malfeasance. 675 00:29:13,085 --> 00:29:14,350 Lieutenant Maravalis recently 676 00:29:14,370 --> 00:29:17,187 married a successful and generous woman. 677 00:29:17,206 --> 00:29:22,826 His lifestyle, naturally, now reflects their mutual worth. 678 00:29:24,730 --> 00:29:25,779 Ma'am? 679 00:29:29,635 --> 00:29:32,603 The blood diamond trade is despicable. 680 00:29:32,638 --> 00:29:35,238 There is no excuse for the atrocities of the R.U.F. 681 00:29:35,274 --> 00:29:37,508 rebels in Sierra Leone, 682 00:29:37,526 --> 00:29:39,993 or the UNITA group in Angola, 683 00:29:40,029 --> 00:29:42,929 the R.C.D. rebels in the Congo, 684 00:29:42,964 --> 00:29:45,065 or any of the half dozen guerrilla groups 685 00:29:45,100 --> 00:29:47,467 that have decimated Liberia. 686 00:29:47,503 --> 00:29:51,738 But my client's not a member of any of these organizations, 687 00:29:51,791 --> 00:29:53,657 nor does have any association with, 688 00:29:53,692 --> 00:29:57,310 nor has he ever met any member of any of these groups. 689 00:29:58,814 --> 00:30:00,580 The prosecution... 690 00:30:00,633 --> 00:30:02,682 has no evidence 691 00:30:02,718 --> 00:30:06,853 that the defendant ever set foot on the continent of Africa. 692 00:30:06,889 --> 00:30:10,123 Lieutenant Maravalis is a gifted researcher 693 00:30:10,176 --> 00:30:11,708 in service of his country. 694 00:30:11,727 --> 00:30:15,862 He is not guilty of the charges against him. 695 00:30:19,301 --> 00:30:21,584 Nice job, Bud. 696 00:30:28,694 --> 00:30:32,162 MAN (on radio): ...Over $120 billion has sparked an interest in Congress... 697 00:30:32,197 --> 00:30:35,199 (car horn beeping) 698 00:30:35,234 --> 00:30:37,133 A plan to cancel up to $27 billion in debt... 699 00:30:37,169 --> 00:30:38,202 (phone ringing) 700 00:30:38,237 --> 00:30:39,469 Lieutenant Colonel MacKenzie. 701 00:30:39,505 --> 00:30:40,921 VAN DUYN: Pull over, Colonel. 702 00:30:42,141 --> 00:30:44,941 Why all the cloak-and-dagger, Van Duyn? 703 00:30:44,976 --> 00:30:47,344 When you see what I have, you'll know why. 704 00:31:00,108 --> 00:31:02,542 You have the right man, but the wrong theory. 705 00:31:02,578 --> 00:31:03,877 What are you talking about? 706 00:31:03,912 --> 00:31:05,345 Lieutenant Maravalis. 707 00:31:05,380 --> 00:31:07,447 He's been under Agency surveillance for the past 708 00:31:07,483 --> 00:31:08,648 three months. 709 00:31:08,684 --> 00:31:10,383 Of course, we can only monitor his activities 710 00:31:10,418 --> 00:31:11,718 outside the U.S. 711 00:31:11,753 --> 00:31:14,354 Since he's now being charged with crimes 712 00:31:14,406 --> 00:31:15,638 in your jurisdiction, 713 00:31:15,673 --> 00:31:18,341 everything you need to nail him is in this file. 714 00:31:18,377 --> 00:31:20,794 Aren't you compromising your own case by giving me this? 715 00:31:20,829 --> 00:31:23,563 Remember I told you I never wanted to find out 716 00:31:23,599 --> 00:31:26,400 what it feels like to be tortured by the enemy? 717 00:31:26,435 --> 00:31:28,568 The next step in this investigation involves 718 00:31:28,604 --> 00:31:30,404 going undercover and selling diamonds 719 00:31:30,439 --> 00:31:32,939 to people like Sadik Fahd. 720 00:31:32,974 --> 00:31:35,008 I've lost my nerve, Colonel. 721 00:31:35,043 --> 00:31:36,325 Because of Webb's 722 00:31:36,345 --> 00:31:37,944 experience in Paraguay? 723 00:31:37,979 --> 00:31:40,714 I want to see Lieutenant Maravalis go to prison, 724 00:31:40,749 --> 00:31:43,984 and you stand a better chance than I do of putting him there. 725 00:31:44,019 --> 00:31:45,118 I've given the same file 726 00:31:45,153 --> 00:31:46,753 to an Agency colleague in Brussels. 727 00:31:46,788 --> 00:31:47,988 He'll follow up. 728 00:31:48,023 --> 00:31:49,856 We're not interested in the source 729 00:31:49,892 --> 00:31:51,775 of Lieutenant Maravalis' diamonds, 730 00:31:51,810 --> 00:31:53,777 only the acts he may finance 731 00:31:53,812 --> 00:31:56,346 in the international terrorist community. 732 00:31:57,416 --> 00:31:58,882 Do I have to say it? 733 00:31:58,918 --> 00:32:00,784 Say what? 734 00:32:00,819 --> 00:32:02,885 I was never here. 735 00:32:14,700 --> 00:32:17,016 MacKENZIE: I spoke with the man just last night, and now 736 00:32:17,051 --> 00:32:18,718 he's out of the country? Colonel, I can only tell you 737 00:32:18,753 --> 00:32:21,188 what the technical services department told me. Which I don't believe. 738 00:32:21,223 --> 00:32:22,855 Agent Van Duyn has taken an extended leave 739 00:32:22,891 --> 00:32:24,424 and won't be back for three weeks. 740 00:32:24,460 --> 00:32:25,592 Let me be the first to tell you: 741 00:32:25,627 --> 00:32:27,194 I'd be surprised if he's ever coming back 742 00:32:27,229 --> 00:32:29,496 or if he'll ever be able to answer my questions. 743 00:32:29,531 --> 00:32:30,897 Where is Webb? Where is he? 744 00:32:30,932 --> 00:32:32,399 I can't.... You know what? 745 00:32:32,434 --> 00:32:34,033 I'm-I'm tired of this spy game, okay? 746 00:32:34,069 --> 00:32:35,768 I obtained some very strange documentation last night, 747 00:32:35,804 --> 00:32:36,803 and I would like 748 00:32:36,855 --> 00:32:38,822 to be able to talk to someone about it. 749 00:32:38,857 --> 00:32:40,223 Think about it, Colonel MacKenzie. 750 00:32:40,258 --> 00:32:41,908 My security level barely affords me 751 00:32:41,944 --> 00:32:42,976 the luxury of knowing 752 00:32:43,011 --> 00:32:46,179 where my own boss is half the time. 753 00:32:46,214 --> 00:32:48,815 I'm supposed to be seeing him tonight, you know. 754 00:32:48,850 --> 00:32:49,983 Agent Van Duyn? 755 00:32:50,018 --> 00:32:51,500 Agent Webb. 756 00:32:51,537 --> 00:32:53,436 Is that going to happen? 757 00:32:56,241 --> 00:32:58,207 Northern or Southern Hemisphere? 758 00:32:58,243 --> 00:33:01,211 Near the equator-- occidental side 759 00:33:01,246 --> 00:33:02,245 of the globe. 760 00:33:02,280 --> 00:33:03,279 Oh, that narrows it down. 761 00:33:03,314 --> 00:33:04,347 I'm sorry. 762 00:33:04,382 --> 00:33:07,416 Yeah, so am I. 763 00:33:07,452 --> 00:33:09,485 (sighs) 764 00:33:09,520 --> 00:33:11,471 All right, let me ask you a favor. 765 00:33:11,507 --> 00:33:14,073 It'll get me off your back about Van Duyn. 766 00:33:14,109 --> 00:33:16,109 Will I be breaking Agency rules? 767 00:33:16,145 --> 00:33:18,178 No. Look, I need to find out if there's been 768 00:33:18,213 --> 00:33:20,480 a secure file transfer from Agent Van Duyn 769 00:33:20,516 --> 00:33:22,282 to any CIA personnel in Brussels. 770 00:33:22,317 --> 00:33:25,168 Can you find that out for me? 771 00:33:25,187 --> 00:33:28,871 Trust me, it is in the Agency's best interest. 772 00:33:31,493 --> 00:33:34,728 Yes, Lieutenant Maravalis was an underling of mine here. 773 00:33:34,763 --> 00:33:38,565 Right up till the day they arrested him. 774 00:33:38,600 --> 00:33:41,601 They sent a two-star and navy MAAs to do it. 775 00:33:41,637 --> 00:33:44,004 Navy must be taking this seriously. 776 00:33:44,039 --> 00:33:45,605 Did you know that Lieutenant Maravalis 777 00:33:45,641 --> 00:33:47,741 was under surveillance by the CIA? 778 00:33:50,846 --> 00:33:54,414 This is my lab, Colonel. 779 00:33:54,449 --> 00:33:56,383 You're the anonymous source 780 00:33:56,435 --> 00:33:58,134 in Agent Van Duyn's report-- 781 00:33:58,169 --> 00:34:01,304 the one who tipped them off to Lieutenant Maravalis. 782 00:34:01,339 --> 00:34:03,005 With, uh, Van Duyn out of the picture, 783 00:34:03,041 --> 00:34:05,141 I thought I'd never find out who it was. 784 00:34:05,176 --> 00:34:07,410 If you read my report, you know 785 00:34:07,446 --> 00:34:10,079 why I chose to keep my name out of it. 786 00:34:10,114 --> 00:34:11,948 Van Duyn was tracking the kind of guys 787 00:34:11,983 --> 00:34:13,049 who won't stop at you. 788 00:34:13,084 --> 00:34:14,651 They'll kill your whole family. 789 00:34:14,686 --> 00:34:16,185 Agent Van Duyn told you that? 790 00:34:16,220 --> 00:34:18,154 He told me to watch my back, Colonel. 791 00:34:18,189 --> 00:34:19,522 And not to talk to anyone 792 00:34:19,557 --> 00:34:22,258 but him. 793 00:34:22,293 --> 00:34:25,011 I want you to testify in court against Lieutenant Maravalis. 794 00:34:25,046 --> 00:34:27,414 Do I look suicidal, Colonel? 795 00:34:27,449 --> 00:34:29,332 I can protect you, Doctor. 796 00:34:29,368 --> 00:34:31,001 And I can subpoena you. 797 00:34:35,040 --> 00:34:36,072 I'm sorry, Your Honor. 798 00:34:36,107 --> 00:34:37,557 Permission to approach the bench? 799 00:34:37,592 --> 00:34:38,892 Granted. 800 00:34:45,133 --> 00:34:46,999 The government is adding a charge of larceny 801 00:34:47,035 --> 00:34:48,801 against Lieutenant Maravalis, Your Honor. 802 00:34:48,836 --> 00:34:50,103 Based on what? 803 00:34:50,138 --> 00:34:51,354 That's my line, 804 00:34:51,389 --> 00:34:52,405 Commander. 805 00:34:52,440 --> 00:34:53,940 I have new evidence which indicates 806 00:34:53,975 --> 00:34:55,258 the lieutenant was not involved 807 00:34:55,293 --> 00:34:57,327 in the trafficking of blood diamonds from Africa. 808 00:34:57,362 --> 00:34:58,861 Well, since that's the entire basis 809 00:34:58,897 --> 00:35:00,596 for the government's case, Your Honor, 810 00:35:00,632 --> 00:35:01,797 I would then ask 811 00:35:01,833 --> 00:35:03,516 that the original charges be withdrawn. 812 00:35:03,551 --> 00:35:06,252 What's your new evidence, Colonel? 813 00:35:06,288 --> 00:35:08,821 Doctor, what is Code 6174? 814 00:35:08,856 --> 00:35:10,957 That's the navy's diamond research arm. 815 00:35:10,992 --> 00:35:12,392 And what do you do there? 816 00:35:12,427 --> 00:35:14,860 We make synthetic diamonds, Colonel, 817 00:35:14,896 --> 00:35:17,696 uh, for the thermal management of semiconductors. 818 00:35:17,732 --> 00:35:19,566 You've had a series of thefts at your lab, 819 00:35:19,601 --> 00:35:20,583 isn't that true, Doctor? 820 00:35:20,618 --> 00:35:21,768 That's correct. 821 00:35:21,803 --> 00:35:23,470 What, if anything, has building security 822 00:35:23,505 --> 00:35:25,621 told you about the possible identity of the thief? 823 00:35:25,657 --> 00:35:27,823 Anything the doctor may have been told, Your Honor, 824 00:35:27,859 --> 00:35:29,158 would be classified as hearsay. 825 00:35:29,194 --> 00:35:31,444 Sustained. 826 00:35:31,480 --> 00:35:35,364 Doctor, do you have any theories about the thefts? 827 00:35:35,400 --> 00:35:36,482 Oh, I figure it 828 00:35:36,518 --> 00:35:37,833 for an inside job. 829 00:35:37,869 --> 00:35:39,752 Uh, security's just too tight for anyone to have 830 00:35:39,787 --> 00:35:41,054 come in from the outside. 831 00:35:41,089 --> 00:35:42,972 Objection-- speculation. 832 00:35:43,008 --> 00:35:44,673 Sustained. 833 00:35:44,709 --> 00:35:47,927 Doctor, what have you reported as stolen from your laboratory? 834 00:35:47,962 --> 00:35:50,597 Nearly 120 carats worth of synthetic diamonds, Colonel. 835 00:35:50,632 --> 00:35:51,898 60 stones. 836 00:35:51,933 --> 00:35:53,283 And what's the estimated value 837 00:35:53,318 --> 00:35:54,400 of these diamonds? 838 00:35:54,436 --> 00:35:57,904 Well, they cost the navy next to nothing to make, 839 00:35:57,939 --> 00:36:00,406 but the retail value of stones 840 00:36:00,442 --> 00:36:04,177 of that quality would be uh, mill-two, mill-three. 841 00:36:04,213 --> 00:36:06,479 $1.3 million. 842 00:36:06,515 --> 00:36:08,798 Doctor, is there any way to tell the difference 843 00:36:08,833 --> 00:36:10,116 between a synthetic diamond 844 00:36:10,152 --> 00:36:11,284 and the real thing? 845 00:36:11,319 --> 00:36:13,252 Technically, a synthetic diamond 846 00:36:13,288 --> 00:36:14,454 is the real thing-- 847 00:36:14,489 --> 00:36:16,856 uh, chemically and physically identical 848 00:36:16,891 --> 00:36:18,942 to a diamond that's mined from the ground. 849 00:36:18,977 --> 00:36:20,676 Your Honor, this is extremely misleading. 850 00:36:20,711 --> 00:36:24,581 If the synthetic stones are indistinguishable from natural, 851 00:36:24,616 --> 00:36:27,217 then the stones stolen from Dr. Mallory's lab 852 00:36:27,252 --> 00:36:28,718 would be impossible to be picked out 853 00:36:28,754 --> 00:36:30,002 from any other grouping of diamonds. 854 00:36:30,038 --> 00:36:32,505 Overruled, provided counsel 855 00:36:32,541 --> 00:36:33,706 can clarify the matter. 856 00:36:33,742 --> 00:36:35,742 Yes, Your Honor. 857 00:36:35,777 --> 00:36:38,244 Doctor, is it possible to tell the difference 858 00:36:38,279 --> 00:36:41,213 between a mined diamond and one created in your lab? 859 00:36:41,249 --> 00:36:42,832 With a loupe or magnifying glass, 860 00:36:42,851 --> 00:36:44,116 no. 861 00:36:44,152 --> 00:36:46,553 But the trained eye can tell the difference 862 00:36:46,588 --> 00:36:48,104 using a spectrophotometer. 863 00:36:48,140 --> 00:36:51,241 These, uh, lab-grown gems are just 864 00:36:51,276 --> 00:36:53,042 too picture-perfect to pass for natural 865 00:36:53,061 --> 00:36:54,727 under that kind of scrutiny. 866 00:36:54,763 --> 00:36:55,929 Finally, Dr. Mallory, 867 00:36:55,964 --> 00:36:58,197 have you had a chance to examine the diamond 868 00:36:58,232 --> 00:36:59,599 marked as government exhibit one? 869 00:36:59,634 --> 00:37:00,867 I have. 870 00:37:00,902 --> 00:37:02,352 Your expert opinion, please. 871 00:37:02,371 --> 00:37:04,036 It's one of mine. 872 00:37:04,072 --> 00:37:06,773 I have no doubt about that. 873 00:37:13,364 --> 00:37:14,780 MATTIE: I think I have 874 00:37:14,833 --> 00:37:16,933 everything I could possibly need. 875 00:37:16,968 --> 00:37:20,136 Well, the kids at school won't call you "Home Fries" now. 876 00:37:20,171 --> 00:37:21,705 Can I ask you something? 877 00:37:21,740 --> 00:37:23,906 Anything you want. 878 00:37:23,942 --> 00:37:25,441 Well, you've known Harm 879 00:37:25,477 --> 00:37:26,742 for a long time. 880 00:37:26,778 --> 00:37:29,479 What do you think made him want to take care of me? 881 00:37:29,514 --> 00:37:32,182 'Cause he barely knew me when he started all of this. 882 00:37:32,217 --> 00:37:33,300 Probably the same thing 883 00:37:33,352 --> 00:37:35,251 that made him want to take care of me 884 00:37:35,286 --> 00:37:36,619 when I needed it. 885 00:37:36,655 --> 00:37:38,722 You know, I'd still be serving time at hard labor 886 00:37:38,757 --> 00:37:39,789 if the commander hadn't arranged 887 00:37:39,825 --> 00:37:41,724 to give me a second chance. 888 00:37:41,759 --> 00:37:43,392 Yeah, it doesn't surprise me 889 00:37:43,428 --> 00:37:45,795 that he's done this kind of thing before. 890 00:37:45,831 --> 00:37:47,113 May I ask what...? 891 00:37:47,165 --> 00:37:49,198 Another time. 892 00:37:49,233 --> 00:37:51,401 You know, Harm's dad went MIA 893 00:37:51,420 --> 00:37:52,752 when he was a little boy. 894 00:37:52,788 --> 00:37:53,887 Yeah, I know that. 895 00:37:53,922 --> 00:37:56,022 So, maybe he's got a soft spot for kids 896 00:37:56,057 --> 00:37:57,891 who look like they need a father. 897 00:37:57,926 --> 00:38:00,126 But I thought you said your dad was a minister. 898 00:38:00,178 --> 00:38:02,111 That doesn't mean he was there for me, 899 00:38:02,147 --> 00:38:03,813 except to criticize and damn me to hell 900 00:38:03,848 --> 00:38:05,882 every time I stepped out of line. 901 00:38:05,917 --> 00:38:08,418 And my mom passed away when I was about your age. 902 00:38:08,437 --> 00:38:11,821 Sounds like you and me have the same situation. 903 00:38:11,857 --> 00:38:14,023 And the same guardian angel. 904 00:38:15,110 --> 00:38:16,343 Hot chocolate, 905 00:38:16,395 --> 00:38:18,327 on me. 906 00:38:20,899 --> 00:38:22,031 Are you sure Agent Van Duyn 907 00:38:22,066 --> 00:38:23,566 never contacted anyone in Brussels? 908 00:38:23,602 --> 00:38:24,667 BAILIFF: All rise. 909 00:38:26,571 --> 00:38:27,670 Thank you. 910 00:38:33,945 --> 00:38:35,828 Let's proceed. 911 00:38:35,863 --> 00:38:37,814 Does Lieutenant Maravalis 912 00:38:37,849 --> 00:38:41,350 understand the nature of the care inquiry? 913 00:38:41,386 --> 00:38:42,551 He does, Your Honor. 914 00:38:42,587 --> 00:38:43,769 And the government's 915 00:38:43,805 --> 00:38:46,005 agreed to the terms of the pretrial agreement? 916 00:38:46,058 --> 00:38:47,190 It has, Your Honor. 917 00:38:47,225 --> 00:38:48,307 Lieutenant, 918 00:38:48,343 --> 00:38:49,308 go ahead. 919 00:38:52,914 --> 00:38:56,783 It started with one-- one diamond for my personal use. 920 00:38:56,818 --> 00:38:59,418 When I realized I'd gotten away with it, 921 00:38:59,454 --> 00:39:01,921 I sold a few stones to a local dealer. 922 00:39:01,957 --> 00:39:03,372 As a condition of your plea, 923 00:39:03,408 --> 00:39:05,474 I'll expect you to cooperate with civilian authorities 924 00:39:05,510 --> 00:39:06,643 in building a case 925 00:39:06,661 --> 00:39:08,861 against that man-- receiving stolen goods. 926 00:39:08,896 --> 00:39:10,095 Of course, Your Honor. 927 00:39:10,131 --> 00:39:11,180 You may additionally 928 00:39:11,199 --> 00:39:12,732 be called upon to cooperate 929 00:39:12,767 --> 00:39:14,834 with any members of federal agencies 930 00:39:14,870 --> 00:39:16,135 regarding their ongoing investigation 931 00:39:16,171 --> 00:39:20,156 into diamond smuggling and international terrorism. 932 00:39:20,175 --> 00:39:22,007 I understand. 933 00:39:22,043 --> 00:39:24,310 My trips to Antwerp were to sell stones, 934 00:39:24,346 --> 00:39:25,578 not buy them. 935 00:39:25,613 --> 00:39:27,163 Would you wear your uniform 936 00:39:27,182 --> 00:39:29,315 on these sales calls, Lieutenant? 937 00:39:29,351 --> 00:39:30,666 Yes. 938 00:39:30,685 --> 00:39:31,684 I guess I thought 939 00:39:31,719 --> 00:39:32,851 it would make them respect me. 940 00:39:32,887 --> 00:39:33,852 You see, ma'am, my mother 941 00:39:33,888 --> 00:39:35,321 never had a diamond engagement ring. 942 00:39:35,356 --> 00:39:36,422 My parents were immigrants. 943 00:39:36,457 --> 00:39:38,123 They would have thought it was frivolous-- 944 00:39:38,159 --> 00:39:39,426 something only the wealthy did. 945 00:39:39,478 --> 00:39:43,913 So, what made you start dreaming the American dream? 946 00:39:43,949 --> 00:39:45,781 I met someone. 947 00:39:45,817 --> 00:39:49,252 Someone who... expected it. 948 00:39:49,287 --> 00:39:50,620 And deserved it. 949 00:39:50,655 --> 00:39:51,820 Caroline has her own money, 950 00:39:51,856 --> 00:39:53,022 but I was raised to believe 951 00:39:53,057 --> 00:39:54,590 a man should take care of his wife, 952 00:39:54,626 --> 00:39:55,891 and not the other way around. 953 00:39:55,926 --> 00:39:57,126 I panicked 954 00:39:57,162 --> 00:40:00,129 when I couldn't afford an engagement ring. 955 00:40:00,165 --> 00:40:02,031 Every day I was surrounded by diamonds-- 956 00:40:02,066 --> 00:40:04,016 stones I was creating with my own hands-- 957 00:40:04,052 --> 00:40:06,052 and I couldn't afford to buy the woman I love 958 00:40:06,087 --> 00:40:07,436 a ring that was worthy of her. 959 00:40:07,472 --> 00:40:10,873 It turns out I didn't have to do it. 960 00:40:10,908 --> 00:40:13,142 She would have stood by an honest man of modest means, 961 00:40:13,178 --> 00:40:16,512 but... she won't stand by a thief. 962 00:40:16,547 --> 00:40:18,715 She's filed for divorce. 963 00:40:18,733 --> 00:40:21,834 A woman after my own heart. 964 00:40:21,869 --> 00:40:23,869 Does counsel have anything to add? 965 00:40:25,156 --> 00:40:26,555 Yes, Your Honor. 966 00:40:26,591 --> 00:40:28,308 Lieutenant Maravalis has agreed 967 00:40:28,360 --> 00:40:29,392 to relinquish all monies 968 00:40:29,427 --> 00:40:31,076 gained from the sale of the diamonds 969 00:40:31,113 --> 00:40:34,146 deposited in a bank in the Cayman Islands. 970 00:40:34,199 --> 00:40:35,364 He will also return 971 00:40:35,400 --> 00:40:36,999 all unsold stones in his possession 972 00:40:37,034 --> 00:40:38,867 to the Naval Research Lab. 973 00:40:38,903 --> 00:40:40,803 He would like this considered at sentencing, ma'am. 974 00:40:40,839 --> 00:40:42,171 Noted. 975 00:40:42,207 --> 00:40:43,656 Colonel? 976 00:40:43,708 --> 00:40:45,941 The government so stipulates, Your Honor. 977 00:40:45,976 --> 00:40:47,443 Very well. 978 00:40:47,478 --> 00:40:49,778 Lieutenant Maravalis, 979 00:40:49,814 --> 00:40:53,967 I'm not impressed with your sob story. 980 00:40:54,019 --> 00:40:56,919 Your mother never had a diamond ring? 981 00:40:56,954 --> 00:40:58,304 Guess what. 982 00:40:58,356 --> 00:41:00,456 Neither did mine. 983 00:41:00,491 --> 00:41:03,108 We'll reconvene for sentencing. 984 00:41:03,145 --> 00:41:05,077 Court is in recess. 985 00:41:09,985 --> 00:41:12,452 Some of the navy's diamonds are still out there 986 00:41:12,487 --> 00:41:13,652 floating around Europe 987 00:41:13,705 --> 00:41:15,438 just waiting for Sadik Fahd or his minions 988 00:41:15,473 --> 00:41:18,608 to snatch them up. 989 00:41:18,643 --> 00:41:20,210 You know, the CIA diamond expert 990 00:41:20,245 --> 00:41:23,279 who gave me the lead on the navy lab-- 991 00:41:23,315 --> 00:41:25,415 I think he may have gone rogue. 992 00:41:25,450 --> 00:41:27,766 You've been spending a little too much time with Webb. 993 00:41:27,802 --> 00:41:30,169 Mac, a CIA operative goes underground? 994 00:41:30,204 --> 00:41:32,505 You're going to have to start getting used to that. 995 00:41:32,540 --> 00:41:34,674 Yeah, maybe you're right. 996 00:41:34,709 --> 00:41:37,242 So, uh, Lieutenant Maravalis 997 00:41:37,278 --> 00:41:39,312 did it all for the love of a woman, huh? 998 00:41:39,347 --> 00:41:41,414 Oh, love can drive a man crazy. 999 00:41:41,449 --> 00:41:44,850 That road runs both ways. 1000 00:41:44,885 --> 00:41:46,985 Say, what are you doing right now, anyway? 1001 00:41:47,021 --> 00:41:48,887 Why? You want to, uh, you want to try 1002 00:41:48,923 --> 00:41:51,156 that new Japanese place? 1003 00:41:51,192 --> 00:41:54,561 I was thinking of something a little less formal. 1004 00:41:54,613 --> 00:41:55,812 And then he said, 1005 00:41:55,847 --> 00:41:57,714 "You'd be okay if you lost the attitude." 1006 00:41:57,749 --> 00:41:59,816 Ew, you don't actually like this guy, do you? 1007 00:41:59,851 --> 00:42:00,850 He sounds like a jerk. 1008 00:42:00,885 --> 00:42:03,052 No, gross; he's a big dork. 1009 00:42:03,088 --> 00:42:05,454 (knock at door) 1010 00:42:05,490 --> 00:42:09,726 ♪ I... I'd like to think so ♪ 1011 00:42:09,761 --> 00:42:11,427 Hey. Hi. 1012 00:42:11,462 --> 00:42:15,064 Mattie, you can't come to the door in your underwear. 1013 00:42:15,100 --> 00:42:16,999 It's not underwear underwear. 1014 00:42:17,034 --> 00:42:20,152 I mean, I'm wearing underwear under the boxers. 1015 00:42:20,188 --> 00:42:23,205 Looks like you got your work cut out for you, Dad. 1016 00:42:23,225 --> 00:42:25,074 Hello, ma'am, sir. 1017 00:42:25,110 --> 00:42:26,909 Yeah, I, uh, I'm beginning to feel 1018 00:42:26,944 --> 00:42:28,194 like Captain Von Trapp. 1019 00:42:28,230 --> 00:42:29,762 Who? MacKENZIE: Captain Von Trapp 1020 00:42:29,814 --> 00:42:31,030 from The Sound of Music. 1021 00:42:31,066 --> 00:42:32,331 What's that? 1022 00:42:32,367 --> 00:42:34,733 I guess we need a DVD player, Dad. 1023 00:42:34,786 --> 00:42:36,786 Oh, I see-- adopt one and get two. 1024 00:42:36,821 --> 00:42:38,788 It's a hell of a deal. 1025 00:42:38,823 --> 00:42:40,423 MacKENZIE: I always knew you'd make a good family man. 1026 00:42:40,458 --> 00:42:41,424 RABB: Stop it. 1027 00:42:41,459 --> 00:42:43,492 No, I meant that as a compliment. 1028 00:42:43,527 --> 00:42:44,693 I'm really proud 1029 00:42:44,728 --> 00:42:46,062 of what you're doing here. 1030 00:42:46,097 --> 00:42:47,880 What have you guys got? 1031 00:42:47,916 --> 00:42:49,181 Popcorn. Want some? 1032 00:42:49,217 --> 00:42:50,883 Ooh, yeah. 1033 00:42:50,919 --> 00:42:53,286 ♪ I... I'd like to think so. ♪ 1034 00:42:55,140 --> 00:42:58,741 (man singing operatic aria) 1035 00:43:18,646 --> 00:43:20,245 SELVAGGIO: Meredith... 1036 00:43:43,138 --> 00:43:45,070 ♪ ♪ 98615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.