Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,702 --> 00:00:53,501
( knocking )
2
00:00:53,537 --> 00:00:55,336
CHEGWIDDEN:
Enter!
3
00:00:55,389 --> 00:00:57,639
You wanted to see me, sir?
4
00:00:57,675 --> 00:00:59,273
Close the hatch.
5
00:00:59,310 --> 00:01:01,777
I just got off the phone
6
00:01:01,812 --> 00:01:03,578
with the Deputy Director
of the CIA.
7
00:01:03,614 --> 00:01:06,515
He's got a report
from the station chief
8
00:01:06,550 --> 00:01:07,982
in Ciudad del Este.
9
00:01:08,018 --> 00:01:11,553
Mac has vanished somewhere
in the hinterlands of Paraguay.
10
00:01:11,605 --> 00:01:13,771
Is she alive?
11
00:01:13,807 --> 00:01:15,140
Unknown.
12
00:01:15,175 --> 00:01:16,208
Webb?
13
00:01:16,243 --> 00:01:18,326
You knew
she was with him?
14
00:01:18,362 --> 00:01:20,229
Well, I knew he
sweet-talked her
15
00:01:20,264 --> 00:01:22,064
into going to
Paraguay with him
16
00:01:22,099 --> 00:01:23,365
as his pregnant wife.
17
00:01:23,400 --> 00:01:24,800
If he got her killed...
18
00:01:24,835 --> 00:01:27,135
Then he's probably
dead as well
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,971
and you won't have
to track him down.
20
00:01:30,006 --> 00:01:31,740
If, uh... if she's dead,
21
00:01:31,775 --> 00:01:35,410
there'll be some sort
of a claim of responsibility.
22
00:01:35,446 --> 00:01:38,213
If she's alive,
there'll be a demand...
23
00:01:38,248 --> 00:01:39,364
Ransom?
24
00:01:39,383 --> 00:01:42,050
Prisoner exchange,
interview with Mike Wallace...
25
00:01:42,103 --> 00:01:44,570
this isn't about money.
26
00:01:44,605 --> 00:01:46,271
No.
27
00:01:46,307 --> 00:01:47,872
I haven't asked yet, sir.
28
00:01:47,892 --> 00:01:49,758
Then don't.
29
00:01:49,810 --> 00:01:52,744
Admiral, I can't stay
here and do nothing.
30
00:01:52,780 --> 00:01:54,913
Send me T.A.D.
to Paraguay, sir.
31
00:01:54,948 --> 00:01:56,315
You're needed here.
32
00:01:56,350 --> 00:01:58,317
That's unacceptable, sir.
33
00:02:00,704 --> 00:02:02,003
Excuse me?
34
00:02:02,039 --> 00:02:04,172
We're talking
about Mac, Admiral.
35
00:02:06,160 --> 00:02:07,559
All right, make your case.
36
00:02:07,578 --> 00:02:10,178
I can do JAG business
in Paraguay, sir.
37
00:02:10,213 --> 00:02:11,913
Such as?
38
00:02:11,949 --> 00:02:13,982
International military
education and training,
39
00:02:14,017 --> 00:02:15,017
like I did in Russia.
40
00:02:15,052 --> 00:02:16,952
Oh, and look how well
that turned out.
41
00:02:17,004 --> 00:02:18,203
I can find her, sir.
42
00:02:18,238 --> 00:02:19,304
How?
43
00:02:19,339 --> 00:02:21,189
I'll fin...
I'll find a way.
44
00:02:23,761 --> 00:02:26,478
Then I request
emergency leave, sir.
45
00:02:26,514 --> 00:02:28,696
Denied.
46
00:02:30,250 --> 00:02:33,051
Then I quit, sir.
47
00:02:33,070 --> 00:02:36,087
Consider my
commission resigned
48
00:02:36,106 --> 00:02:37,906
and my status
as terminal leave.
49
00:02:37,941 --> 00:02:40,392
Paperwork will be on
your desk in the hour.
50
00:02:40,411 --> 00:02:43,194
Do what you got to do.
51
00:02:48,936 --> 00:02:50,969
Commander...
52
00:02:51,004 --> 00:02:53,071
you're willing
53
00:02:53,090 --> 00:02:54,422
to give up your career,
54
00:02:54,458 --> 00:02:56,825
and possibly your life,
to get her back?
55
00:02:56,877 --> 00:02:59,845
What if you're successful?
56
00:02:59,880 --> 00:03:02,280
What if you can
bring her home?
57
00:03:02,315 --> 00:03:05,533
What are you willing
to risk to keep her?
58
00:03:09,139 --> 00:03:12,306
Well, I haven't
thought it through, sir.
59
00:03:20,067 --> 00:03:25,871
( man screaming in pain )
60
00:03:29,376 --> 00:03:31,360
( clicking )
61
00:03:43,824 --> 00:03:46,324
My husband alive?
62
00:03:46,359 --> 00:03:48,693
He's of no use
to me dead.
63
00:03:50,196 --> 00:03:52,681
We were forced
to hurt him badly.
64
00:03:52,733 --> 00:03:54,799
It's amazing the
amount of pain
65
00:03:54,835 --> 00:03:56,518
stored in a car battery.
66
00:03:56,570 --> 00:03:58,870
I offered to put you
in his place,
67
00:03:58,905 --> 00:04:00,905
but he would not hear of it.
68
00:04:00,941 --> 00:04:02,357
He must love you very much.
69
00:04:02,409 --> 00:04:04,943
Yes, he must.
70
00:04:06,330 --> 00:04:08,146
Don't hurt him anymore.
71
00:04:08,165 --> 00:04:10,749
Please, I beg of you,
spare him.
72
00:04:10,784 --> 00:04:13,251
Please, do not
kneel before me.
73
00:04:15,322 --> 00:04:17,305
There will be no
more pain today.
74
00:04:17,341 --> 00:04:18,974
Thank God.
75
00:04:19,009 --> 00:04:21,376
Yes. Praise be to Allah,
the compassionate.
76
00:04:21,411 --> 00:04:23,478
He has given each
of you another day.
77
00:04:23,514 --> 00:04:26,815
Perhaps you can spare
him a repeat of today.
78
00:04:26,850 --> 00:04:28,149
I'll do anything.
79
00:04:28,185 --> 00:04:30,568
Then just answer
these questions: Who is he?
80
00:04:30,604 --> 00:04:32,153
My husband.
81
00:04:32,189 --> 00:04:37,442
Well, your husband
treats you very well.
82
00:04:37,478 --> 00:04:39,377
Yes.
83
00:04:39,412 --> 00:04:41,413
You have just contributed
to the war effort.
84
00:04:41,448 --> 00:04:43,614
I will sell these
stones to buy arms.
85
00:04:43,650 --> 00:04:46,418
Now, who is the man you
are trying to rescue?
86
00:04:46,453 --> 00:04:48,553
He owes us money.
87
00:04:48,588 --> 00:04:49,688
Really?
88
00:04:49,707 --> 00:04:51,639
He must owe you
a lot of money
89
00:04:51,675 --> 00:04:54,725
for you to kill six of
my men to get him back.
90
00:04:54,745 --> 00:04:57,045
Unfortunately,
he is dead.
91
00:04:57,080 --> 00:04:59,347
Now, I wanted
to ask you,
92
00:04:59,383 --> 00:05:03,017
you're wearing the same clothes
in both these photographs.
93
00:05:03,052 --> 00:05:04,986
And your hair... it's the same.
94
00:05:05,021 --> 00:05:07,789
Now, what are the chances
of that happening?
95
00:05:07,841 --> 00:05:11,376
Both those photographs were
taken right after my wedding.
96
00:05:12,980 --> 00:05:14,946
If you had answered
my questions truthfully
97
00:05:14,982 --> 00:05:18,416
you would have spared
your husband more pain.
98
00:05:18,452 --> 00:05:21,886
But perhaps you do not
love him as he loves you.
99
00:05:25,492 --> 00:05:27,091
( speaking Farsi )
100
00:06:03,046 --> 00:06:05,847
Excuse me.
I'm looking for Edward Hardy.
101
00:06:05,882 --> 00:06:07,516
Harmon Rabb.
102
00:06:15,159 --> 00:06:16,525
He's here, sir.
103
00:06:20,096 --> 00:06:22,447
I was told to expect you,
Commander Rabb.
104
00:06:22,466 --> 00:06:24,098
What can I do for you?
105
00:06:24,133 --> 00:06:25,867
I need help
finding a couple friends.
106
00:06:25,919 --> 00:06:28,936
What's your
security clearance?
107
00:06:28,972 --> 00:06:31,172
Well, it was high enough
to get through to your boss
108
00:06:31,207 --> 00:06:32,406
back at Langley.
109
00:06:32,442 --> 00:06:34,709
High enough that he accepted
my offer of help.
110
00:06:34,762 --> 00:06:38,730
How well are you
acquainted with the
situation down here?
111
00:06:38,766 --> 00:06:41,115
Only what I've read
in the papers.
112
00:06:41,151 --> 00:06:43,151
The Triple Frontier
is as lawless
113
00:06:43,186 --> 00:06:45,503
as Tombstone was
a hundred years ago.
114
00:06:45,522 --> 00:06:48,823
Except Wyatt Earp didn't
have to deal with terrorists
115
00:06:48,858 --> 00:06:51,726
and drug dealers armed
with automatic weapons.
116
00:06:51,761 --> 00:06:53,812
It's a dangerous place,
I know that.
117
00:06:53,831 --> 00:06:56,298
A lot of people
missing down here.
118
00:06:56,333 --> 00:06:58,800
Recently,
two British missionaries
119
00:06:58,836 --> 00:07:01,703
were taken hostage
and held for ransom.
120
00:07:01,738 --> 00:07:03,505
You ever drink cana?
121
00:07:03,540 --> 00:07:05,857
Not at 8:30 in the morning.
122
00:07:05,876 --> 00:07:10,311
It's a mixture of honey
and distilled sugarcane.
123
00:07:10,347 --> 00:07:12,446
Nasty stuff.
124
00:07:17,187 --> 00:07:19,236
You know who I'm looking for.
125
00:07:19,273 --> 00:07:20,588
Yes.
126
00:07:20,641 --> 00:07:22,323
Will you help me find them?
127
00:07:24,127 --> 00:07:25,894
All right,
you won't talk to me,
128
00:07:25,946 --> 00:07:27,679
I'll tell you what I know.
129
00:07:27,714 --> 00:07:29,481
United States Marine Corps,
130
00:07:29,516 --> 00:07:32,818
Lieutenant Colonel
Sarah Mackenzie, a JAG lawyer,
131
00:07:32,853 --> 00:07:34,686
volunteered to help recover
132
00:07:34,705 --> 00:07:36,404
100 stolen
Stinger missiles.
133
00:07:36,439 --> 00:07:38,206
There's no way we used her.
134
00:07:38,241 --> 00:07:41,609
If armed US uniformed personnel
are caught operating
135
00:07:41,644 --> 00:07:44,846
without host country knowledge,
it's an act of war.
136
00:07:44,882 --> 00:07:47,382
You must be mistaken about
the Colonel's whereabouts.
137
00:07:47,417 --> 00:07:49,184
You and I both know
you bend that rule
138
00:07:49,219 --> 00:07:50,518
when it suits your purpose.
139
00:07:50,554 --> 00:07:52,904
She was undercover
with another one
of your agents,
140
00:07:52,923 --> 00:07:55,740
Clayton Webb,
as his pregnant wife.
141
00:07:55,759 --> 00:07:58,576
I can neither confirm nor deny.
142
00:07:58,595 --> 00:08:00,628
Are you even trying
to get them back?
143
00:08:00,681 --> 00:08:02,814
My company has a policy:
144
00:08:02,849 --> 00:08:05,967
we do not negotiate
with terrorists.
145
00:08:06,019 --> 00:08:07,952
So if anyone
falls into their hands,
146
00:08:07,988 --> 00:08:10,205
they can consider themselves
beyond help.
147
00:08:10,240 --> 00:08:12,974
Life is cheap down here.
148
00:08:13,009 --> 00:08:15,843
You can trust no one.
149
00:08:21,868 --> 00:08:22,801
( sighs )
150
00:09:01,040 --> 00:09:02,190
Commander!
151
00:09:02,242 --> 00:09:03,424
Is that any way
152
00:09:03,460 --> 00:09:04,842
to great an old friend?
153
00:09:04,878 --> 00:09:06,010
Gunny...
154
00:09:06,046 --> 00:09:07,145
what are you
doing here?
155
00:09:07,180 --> 00:09:08,680
Waiting for somebody
to show up.
156
00:09:08,715 --> 00:09:10,282
I never figured
it'd be you, sir.
157
00:09:10,300 --> 00:09:12,433
You look like hell.
Are you okay?
158
00:09:12,469 --> 00:09:14,135
It's a long story, sir.
159
00:09:14,171 --> 00:09:15,870
You can drop the sir.
160
00:09:15,905 --> 00:09:17,989
I resigned my commission.
161
00:09:18,008 --> 00:09:20,674
Sir?
162
00:09:20,710 --> 00:09:22,343
I'll tell you
about it later.
163
00:09:22,379 --> 00:09:23,711
Let's hear your story.
164
00:09:23,746 --> 00:09:25,846
Transferred down here
to Marine barracks
165
00:09:25,882 --> 00:09:27,781
at the American Embassy
in Asuncion.
166
00:09:27,817 --> 00:09:29,583
Is this the warm
weather uniform?
167
00:09:29,619 --> 00:09:31,319
I'm working undercover, sir.
168
00:09:31,354 --> 00:09:33,721
I got assigned
T.A.D. to Mr. Webb.
169
00:09:33,756 --> 00:09:34,889
Where is Webb?
170
00:09:34,924 --> 00:09:36,124
I don't know
for sure, sir.
171
00:09:36,159 --> 00:09:37,125
Where's Mac?
172
00:09:37,160 --> 00:09:39,243
With Mr. Webb.
173
00:09:45,819 --> 00:09:47,152
( groans )
174
00:09:47,187 --> 00:09:48,186
Oh, my God.
175
00:09:49,990 --> 00:09:52,991
Darling... oh...
176
00:09:53,026 --> 00:09:55,693
Hello, sweetheart.
177
00:09:55,728 --> 00:09:57,795
What can I do?
178
00:09:57,831 --> 00:10:00,798
What you're doing
feels pretty good.
179
00:10:00,834 --> 00:10:04,302
Oh, my God.
What did they do to you?
180
00:10:04,338 --> 00:10:07,472
I had no idea
it would get this bad.
181
00:10:09,776 --> 00:10:13,644
I'll do whatever I can
to keep them away from you.
182
00:10:16,984 --> 00:10:18,683
( sighs )
183
00:10:24,907 --> 00:10:28,409
GUNNY:
Colonel MacKenzie and Mr. Webb
left Raul Garcia's camp
184
00:10:28,445 --> 00:10:31,812
after exchanging the Stinger
circuit boards for the diamonds.
185
00:10:31,848 --> 00:10:33,314
Garcia's
the arms dealer?
186
00:10:33,350 --> 00:10:35,316
Trading as a middleman
to Sadik.
187
00:10:35,352 --> 00:10:38,052
So Garcia sent you
to Sadik's camp?
188
00:10:38,087 --> 00:10:40,355
Yes, sir. I drove the truck
with the circuit boards
189
00:10:40,390 --> 00:10:42,490
to Sadik's hacienda out
in the Chaco Borealis.
190
00:10:42,526 --> 00:10:44,091
I was supposed to wait
191
00:10:44,127 --> 00:10:47,629
for a shipment of uncut
coke to return to Garcia.
192
00:10:47,664 --> 00:10:49,197
And what was Webb's plan?
193
00:10:49,232 --> 00:10:50,798
Once I confirmed
the Stinger missiles
194
00:10:50,833 --> 00:10:52,033
were in Sadik's hacienda,
195
00:10:52,068 --> 00:10:54,101
he was going to call in
for a Predator strike.
196
00:10:54,137 --> 00:10:56,171
Instead, Sadik
had the missiles
197
00:10:56,206 --> 00:10:58,606
moved out by truck
and I got jumped.
198
00:10:58,642 --> 00:11:00,775
How did Webb
and Mac get caught?
199
00:11:00,810 --> 00:11:03,478
It was on
account of me, sir.
200
00:11:03,513 --> 00:11:05,112
They came in to rescue me
201
00:11:05,148 --> 00:11:06,413
and it almost worked.
202
00:11:06,449 --> 00:11:08,850
They made it to a car,
a grenade hit...
203
00:11:08,885 --> 00:11:11,252
that was the last
I saw of them.
204
00:11:11,287 --> 00:11:12,586
I got shot.
205
00:11:12,622 --> 00:11:14,088
How'd you get away?
206
00:11:14,124 --> 00:11:16,658
Well, in all the confusion,
I crawled out of the camp.
207
00:11:16,693 --> 00:11:19,160
Next thing I knew I woke up
in the middle of a field
208
00:11:19,195 --> 00:11:21,328
and a Mennonite farmer
and his wife found me.
209
00:11:21,364 --> 00:11:22,463
They got me patched up.
210
00:11:22,498 --> 00:11:23,631
Mennonite?
211
00:11:23,667 --> 00:11:24,966
Yes, sir.
212
00:11:25,001 --> 00:11:27,001
There's a large religious
German community
213
00:11:27,037 --> 00:11:28,102
in the Chaco Borealis.
214
00:11:28,138 --> 00:11:29,203
So what happened next?
215
00:11:29,238 --> 00:11:31,405
I hitched back
to Ciudad del Este.
216
00:11:31,440 --> 00:11:33,141
Why didn't you
go for help?
217
00:11:33,176 --> 00:11:35,276
Mr. Webb told me
to trust no one.
218
00:11:35,311 --> 00:11:37,344
I think Sadik knew
we were coming.
219
00:11:37,380 --> 00:11:39,080
There was a leak somewhere.
220
00:11:39,115 --> 00:11:40,181
In Garcia's camp?
221
00:11:40,216 --> 00:11:42,684
Or in the CIA.
222
00:11:42,719 --> 00:11:44,719
( groans )
223
00:11:50,226 --> 00:11:53,327
How bad is it?
224
00:11:53,362 --> 00:11:56,330
I've handled worse.
225
00:11:58,367 --> 00:12:01,002
They think we're Israelis.
226
00:12:01,037 --> 00:12:02,737
Why?
227
00:12:02,772 --> 00:12:05,306
Because Israel's
their enemy.
228
00:12:05,341 --> 00:12:07,909
They see their enemy
everywhere.
229
00:12:07,944 --> 00:12:10,712
What are they
asking you?
230
00:12:10,747 --> 00:12:13,498
Questions I can't answer.
231
00:12:13,533 --> 00:12:17,969
I think there's something
big in the works.
232
00:12:18,004 --> 00:12:20,437
A strike
against the US.
233
00:12:20,473 --> 00:12:21,606
Sadik needs to know
234
00:12:21,641 --> 00:12:23,808
if this mission has
been compromised,
235
00:12:23,843 --> 00:12:25,493
and he needs
to know it soon.
236
00:12:28,765 --> 00:12:30,515
I'm sorry about all this.
237
00:12:30,550 --> 00:12:32,917
Please stop apologizing.
238
00:12:32,952 --> 00:12:34,919
I agreed to be here.
239
00:12:34,954 --> 00:12:36,654
Yeah, I know.
240
00:12:36,689 --> 00:12:38,722
Sarah... I don't know
241
00:12:38,758 --> 00:12:41,592
how much of my
asking you here
242
00:12:41,628 --> 00:12:44,862
had to do with
your credentials...
243
00:12:44,897 --> 00:12:47,165
and how much had to do
244
00:12:47,200 --> 00:12:50,217
with just wanting
you with me.
245
00:12:53,590 --> 00:12:55,606
I don't know what to say.
246
00:12:55,625 --> 00:12:57,375
I just wish I could
die for both of us.
247
00:12:57,410 --> 00:13:01,062
I don't want you
to die for me, Clay.
248
00:13:12,142 --> 00:13:13,608
HARRIET:
Am I interrupting?
249
00:13:13,643 --> 00:13:15,076
No.
250
00:13:15,111 --> 00:13:18,646
I, uh... I could
use the company.
251
00:13:18,681 --> 00:13:20,948
You look how I feel.
252
00:13:20,984 --> 00:13:23,217
It's hard to keep
up appearances.
253
00:13:23,252 --> 00:13:25,185
I'm worried
about them, too.
254
00:13:25,221 --> 00:13:28,155
I just wish there was
something that I could do.
255
00:13:28,190 --> 00:13:29,924
There was a time...
256
00:13:29,959 --> 00:13:32,326
I mean, I knew
when this happened
257
00:13:32,361 --> 00:13:35,129
that I'd be limited
by my disability--
258
00:13:35,164 --> 00:13:37,765
that there would be things
that I couldn't do,
259
00:13:37,800 --> 00:13:40,067
but I didn't expect
to feel so useless--
260
00:13:40,103 --> 00:13:41,669
you know, when
the time came
261
00:13:41,704 --> 00:13:43,303
that they actually need me.
262
00:13:43,339 --> 00:13:44,404
They need you here.
263
00:13:44,440 --> 00:13:46,540
You're doing something
they can't do.
264
00:13:46,575 --> 00:13:48,342
You're keeping
JAG Ops running.
265
00:13:48,377 --> 00:13:49,693
It's important.
266
00:13:49,729 --> 00:13:52,246
There's more than one way
to be a hero.
267
00:13:53,633 --> 00:13:57,569
This, uh... might be
a breach of protocol,
268
00:13:57,604 --> 00:14:00,738
and it might get me transferred
right back to the IG's office,
269
00:14:00,773 --> 00:14:05,125
but... I won't tell
if you won't.
270
00:14:25,915 --> 00:14:27,849
Please help me.
271
00:14:37,793 --> 00:14:39,927
He needs manaca.
272
00:14:41,597 --> 00:14:44,531
( groaning )
273
00:14:45,835 --> 00:14:47,801
Wha... what is that?!
What is that?
274
00:14:47,837 --> 00:14:49,270
Balm of the manaca plant.
275
00:14:49,305 --> 00:14:50,537
The Chaco natives have
276
00:14:50,573 --> 00:14:53,140
used it as an analgesic
for a thousand years.
277
00:14:53,176 --> 00:14:56,377
Last year an American
pharmaceutical company
patented it.
278
00:14:56,412 --> 00:14:57,829
The Indians got nothing.
279
00:14:57,864 --> 00:15:00,164
You should sit down.
280
00:15:00,199 --> 00:15:01,666
I'll get you
some water.
281
00:15:10,392 --> 00:15:11,976
WOMAN:
The water here
282
00:15:12,011 --> 00:15:13,845
is brackish.
It's all we have.
283
00:15:13,880 --> 00:15:15,779
Thank you for sharing.
284
00:15:15,815 --> 00:15:18,349
MAN:
I know the kind
of pain he's in.
285
00:15:18,384 --> 00:15:20,484
They used me the same way.
286
00:15:20,519 --> 00:15:22,153
I'm Warren Robinson.
287
00:15:22,188 --> 00:15:23,988
This is my wife Carla.
288
00:15:24,023 --> 00:15:25,756
The kidnapped missionaries.
289
00:15:25,791 --> 00:15:27,424
CARLA:
We came here to help
290
00:15:27,460 --> 00:15:28,626
the Ayoreo and the Nivacle
291
00:15:28,661 --> 00:15:30,278
and now we've gotten caught
in your war.
292
00:15:30,313 --> 00:15:31,495
My war?
293
00:15:31,531 --> 00:15:32,663
You're Americans, aren't you?
294
00:15:32,698 --> 00:15:34,148
That's neither here
nor there, Carla.
295
00:15:34,184 --> 00:15:38,536
We're victims of some kind
of fund-raising for the jihad.
296
00:15:38,571 --> 00:15:39,754
CARLA:
They want
297
00:15:39,789 --> 00:15:41,188
two million pounds
for us.
298
00:15:41,224 --> 00:15:43,190
They might as well
just kill us now
299
00:15:43,226 --> 00:15:45,960
because our church
can't raise that
kind of money.
300
00:15:45,995 --> 00:15:47,027
It isn't my government
301
00:15:47,063 --> 00:15:48,713
that moved these people
to violence.
302
00:15:48,748 --> 00:15:51,132
You're forgetting
the Balfour Accord.
303
00:15:51,167 --> 00:15:53,267
WARREN:
I have no idea
what you're talking about.
304
00:15:53,302 --> 00:15:54,568
We're not politicians.
305
00:15:54,603 --> 00:15:55,770
We're people of God.
306
00:15:55,805 --> 00:15:58,205
It's our calling to help
those in need...
307
00:15:58,241 --> 00:15:59,757
even if they're Americans.
308
00:16:13,272 --> 00:16:15,106
You know what worries me?
309
00:16:15,141 --> 00:16:17,241
Aside from oncoming traffic?
310
00:16:17,276 --> 00:16:20,211
You ever wonder
what Sadik Fahd's up to?
311
00:16:20,246 --> 00:16:22,512
What his targets are?
312
00:16:22,548 --> 00:16:25,649
I'd lay my money
on a large deck amphib,
313
00:16:25,684 --> 00:16:28,585
or maybe a carrier.
314
00:16:28,621 --> 00:16:31,555
Just... try and keep your eyes
on the road, all right?
315
00:16:31,590 --> 00:16:33,791
We want to get there
in one piece, right?
316
00:16:33,826 --> 00:16:36,310
Still trying to blend in
with the locals, sir.
317
00:16:36,345 --> 00:16:37,744
If we blend in any more,
318
00:16:37,780 --> 00:16:40,098
we'll be smeared
all over the landscape.
319
00:16:40,133 --> 00:16:41,665
There's trouble.
320
00:16:52,495 --> 00:16:53,745
American.
321
00:16:53,780 --> 00:16:54,979
Business?
322
00:16:55,014 --> 00:16:56,013
Pleasure.
323
00:16:56,049 --> 00:16:57,031
Turista.
324
00:16:57,066 --> 00:16:59,500
They call this country
the green hell.
325
00:16:59,535 --> 00:17:01,452
Why do you want
to come here?
326
00:17:01,487 --> 00:17:03,854
Birds.
327
00:17:07,126 --> 00:17:09,627
Then you came
to the right place.
328
00:17:09,662 --> 00:17:11,529
What have you
seen so far?
329
00:17:11,564 --> 00:17:13,897
Well, we saw
some parrots, uh...
330
00:17:13,933 --> 00:17:16,867
a blue-belly
and a scaly-face pionus
331
00:17:16,902 --> 00:17:18,352
about a mile back.
332
00:17:19,472 --> 00:17:21,472
Have you seen
an Alicanto yet?
333
00:17:21,507 --> 00:17:24,074
Yeah, we saw one yesterday.
334
00:17:25,478 --> 00:17:27,811
It is a mythical bird.
335
00:17:32,551 --> 00:17:34,251
Papers.
336
00:17:38,524 --> 00:17:40,391
A.J., the chairman
wanted you to know
337
00:17:40,426 --> 00:17:43,560
that the Secretary of Defense
has approved the ROE changes
338
00:17:43,596 --> 00:17:44,595
for Persian Gulf ops.
339
00:17:44,630 --> 00:17:46,663
Including use
of the new weapons systems?
340
00:17:46,699 --> 00:17:48,099
Reviewed and approved.
341
00:17:48,134 --> 00:17:51,202
We've also been working
with the Department of Justice
342
00:17:51,237 --> 00:17:54,405
to fine-tune our rules for
trying suspected terrorists.
343
00:17:54,440 --> 00:17:55,439
Thank you, Admiral.
344
00:17:55,475 --> 00:17:56,808
You've been a great help.
345
00:17:56,843 --> 00:17:58,408
Glad to assist
any way we can.
346
00:18:01,514 --> 00:18:02,513
Carry on.
347
00:18:02,548 --> 00:18:04,348
TINER:
Yes, sir.
Excuse me, Admiral.
348
00:18:04,383 --> 00:18:06,583
I was just wondering
if there was any news, sir.
349
00:18:06,619 --> 00:18:07,602
No news.
350
00:18:07,637 --> 00:18:08,669
What if...?
351
00:18:08,705 --> 00:18:11,789
Don't deal in
"what ifs," Tiner.
352
00:18:14,894 --> 00:18:17,161
CARLA:
For food and all Thy gifts
of love,
353
00:18:17,196 --> 00:18:18,963
we give Thee thanks and praise.
354
00:18:18,998 --> 00:18:24,101
Look down, O Jesus, from above,
and bless us all our days.
355
00:18:24,136 --> 00:18:26,337
I'm sure this isn't
what you're used to.
356
00:18:26,372 --> 00:18:28,705
It's more than we've had
for a day or two.
357
00:18:28,741 --> 00:18:30,341
We're so grateful
to both of you.
358
00:18:30,376 --> 00:18:33,795
Will you be able
to pay your ransom?
359
00:18:33,830 --> 00:18:35,830
It's not about
the money.
360
00:18:35,865 --> 00:18:38,265
We're prisoners
of conscience.
361
00:18:40,386 --> 00:18:41,886
You must be about
halfway there.
362
00:18:41,921 --> 00:18:44,555
Yeah, six months.
363
00:18:44,590 --> 00:18:47,275
I hope you aren't here
when the baby comes.
364
00:18:47,310 --> 00:18:52,146
But I've worked
as a midwife
with the Chaco.
365
00:18:52,181 --> 00:18:54,649
I can help you
if you'll let me.
366
00:18:54,684 --> 00:18:57,050
Um, hopefully,
like you said,
367
00:18:57,086 --> 00:18:58,535
we won't be here.
368
00:19:01,958 --> 00:19:04,242
I can find no fault with you
369
00:19:04,277 --> 00:19:07,511
so you may continue
your journey.
370
00:19:07,547 --> 00:19:09,380
Gracias, Capitan.
371
00:19:09,415 --> 00:19:10,731
Enjoy the birds.
372
00:19:16,789 --> 00:19:20,308
We're about 70 miles
to the turnoff.
373
00:19:20,343 --> 00:19:22,826
After that, we'll have
to take it one road at a time.
374
00:19:29,468 --> 00:19:30,735
Stand up.
375
00:19:30,770 --> 00:19:31,986
Woman, stand up!
376
00:19:39,478 --> 00:19:42,129
You defile motherhood.
377
00:19:43,483 --> 00:19:44,615
You son of a...
378
00:19:44,650 --> 00:19:46,584
No!
379
00:19:46,619 --> 00:19:47,618
( grunts )
380
00:19:48,905 --> 00:19:50,504
( coughing )
381
00:19:54,844 --> 00:19:56,077
Carla.
382
00:19:57,847 --> 00:20:01,114
What have you done?
383
00:20:01,150 --> 00:20:02,717
You misunderstand Sadik.
384
00:20:02,752 --> 00:20:05,102
He tempers his cruelty
with kindness.
385
00:20:05,137 --> 00:20:07,521
He knows what's best for us.
386
00:20:07,556 --> 00:20:08,755
He tortured your husband.
387
00:20:08,790 --> 00:20:09,756
He videotaped it
388
00:20:09,791 --> 00:20:11,142
and sent it
to your church
389
00:20:11,177 --> 00:20:12,276
to show that he was serious.
390
00:20:12,311 --> 00:20:13,727
He's keeping you captive
391
00:20:13,763 --> 00:20:16,096
and it doesn't look like
you're ever going to get out!
392
00:20:16,131 --> 00:20:17,431
Is that what's best? Is it?!
393
00:20:17,483 --> 00:20:20,951
Islam and Christianity
have much in common!
394
00:20:20,987 --> 00:20:23,020
We're all people of peace.
395
00:20:24,824 --> 00:20:26,223
( gasping )
396
00:20:26,259 --> 00:20:27,408
Well, I hope your god
397
00:20:27,443 --> 00:20:31,145
is a loving one,
Mrs. Robinson,
398
00:20:31,180 --> 00:20:33,180
because he's going
to have a lot to forgive.
399
00:20:39,255 --> 00:20:40,721
( gasping )
400
00:20:50,550 --> 00:20:51,782
Damn it!
401
00:20:51,817 --> 00:20:52,783
Damn it.
402
00:20:52,818 --> 00:20:54,351
Are you all right?
403
00:20:54,386 --> 00:20:55,719
I'm fine, ma'am.
404
00:20:55,755 --> 00:20:57,688
How are you feeling?
405
00:20:57,723 --> 00:20:58,756
I'm great.
406
00:20:58,791 --> 00:21:00,824
I like having babies.
407
00:21:00,860 --> 00:21:02,392
I didn't mean that, ma'am.
408
00:21:02,428 --> 00:21:03,727
I know.
409
00:21:03,763 --> 00:21:05,796
You're talking
about Colonel MacKenzie.
410
00:21:05,831 --> 00:21:08,265
And Commander Rabb, ma'am.
411
00:21:08,300 --> 00:21:10,701
I'm just so afraid
for them.
412
00:21:10,736 --> 00:21:11,735
How do you deal?
413
00:21:11,771 --> 00:21:14,204
All you can do
is hope and pray
414
00:21:14,240 --> 00:21:15,989
and then trust in God.
415
00:21:16,025 --> 00:21:17,758
My father was
a minister, ma'am.
416
00:21:17,793 --> 00:21:19,343
He kind of soured me
on God.
417
00:21:19,362 --> 00:21:21,996
Maybe you should give Him
a second chance.
418
00:21:22,031 --> 00:21:24,815
I never want to see
my father again, ma'am.
419
00:21:24,834 --> 00:21:28,218
That's not the Him
I'm talking about.
420
00:21:28,254 --> 00:21:31,188
Yes, ma'am.
421
00:21:31,224 --> 00:21:32,573
I'll take that
under advisement.
422
00:21:36,512 --> 00:21:41,281
Ma'am... this place
is the only real home
423
00:21:41,317 --> 00:21:44,719
I've ever known,
as pathetic
as that sounds.
424
00:21:44,754 --> 00:21:45,786
The truth is,
425
00:21:45,822 --> 00:21:48,422
Colonel MacKenzie
and Commander Rabb
426
00:21:48,458 --> 00:21:52,159
and you and Lieutenant Roberts
are the first people
427
00:21:52,194 --> 00:21:54,294
who've given
a damn about me.
428
00:21:54,330 --> 00:21:55,929
Pardon my language.
429
00:21:55,965 --> 00:21:56,930
I just...
430
00:21:56,966 --> 00:21:57,998
I couldn't stand it
431
00:21:58,033 --> 00:21:59,916
if something happened
to one of you.
432
00:21:59,952 --> 00:22:02,653
Things happen, Jennifer.
433
00:22:02,688 --> 00:22:04,421
My husband stepped
on a land mine
434
00:22:04,457 --> 00:22:07,123
and you stayed with him
so he wouldn't bleed to death
435
00:22:07,159 --> 00:22:08,358
until help came.
436
00:22:08,393 --> 00:22:10,961
You handled that situation
better than anybody else
437
00:22:10,996 --> 00:22:12,329
and you can handle this.
438
00:22:12,364 --> 00:22:13,313
That's just it,
ma'am.
439
00:22:13,348 --> 00:22:14,648
That was a war zone.
440
00:22:14,684 --> 00:22:17,317
I thought here,
coming back, it'd be safe
441
00:22:17,353 --> 00:22:19,286
and bad things wouldn't happen
442
00:22:19,321 --> 00:22:21,622
to people I care about.
I'm sorry, ma'am.
443
00:22:21,657 --> 00:22:22,673
It's okay.
444
00:22:22,708 --> 00:22:24,041
It's going to be okay.
445
00:22:24,076 --> 00:22:25,158
Excuse me, ma'am.
446
00:22:32,534 --> 00:22:33,867
( groans )
447
00:22:39,275 --> 00:22:40,974
Things have changed.
448
00:22:42,378 --> 00:22:45,079
I will leave it up to you.
449
00:22:45,114 --> 00:22:46,513
I will take one of you
or the other.
450
00:22:46,549 --> 00:22:47,565
You choose.
451
00:22:47,600 --> 00:22:49,299
Sarah...
452
00:22:49,334 --> 00:22:50,868
Sarah?
453
00:22:50,903 --> 00:22:53,270
The name on your
passport is "Jane."
454
00:22:55,875 --> 00:22:58,125
Well, before you
decide, Sarah,
455
00:22:58,177 --> 00:23:01,278
know that one of you
will be placed in a room
456
00:23:01,313 --> 00:23:02,663
with one of my men.
457
00:23:02,715 --> 00:23:04,215
He will put you through hell
458
00:23:04,250 --> 00:23:06,417
and no one will be there
to call him off.
459
00:23:06,436 --> 00:23:09,019
I thought you believed
in a compassionate God.
460
00:23:09,055 --> 00:23:13,240
Oh, he is. I have no interest
in debating you.
461
00:23:13,276 --> 00:23:14,474
Because I'm a woman?
462
00:23:14,527 --> 00:23:16,159
A woman, an infidel, perhaps.
463
00:23:16,194 --> 00:23:17,661
Perhaps even a Jew, Sarah.
464
00:23:17,697 --> 00:23:21,832
Are you a Jew,
a falsifier of words?
465
00:23:21,867 --> 00:23:23,750
An occupier
of the holy places?
466
00:23:23,786 --> 00:23:25,486
Denier of prophesies?
467
00:23:25,521 --> 00:23:27,387
One of the so-called
chosen people?
468
00:23:30,543 --> 00:23:34,344
Okay, so we'll try again.
469
00:23:34,379 --> 00:23:37,464
So you say you are Mr. Williams.
470
00:23:37,500 --> 00:23:39,099
You claim you are
an arms salesman.
471
00:23:39,134 --> 00:23:40,701
You sell circuit boards
to Raoul Garcia
472
00:23:40,736 --> 00:23:41,702
in exchange
for diamonds.
473
00:23:41,737 --> 00:23:42,703
That is your story?
474
00:23:42,738 --> 00:23:43,704
Yes.
475
00:23:43,739 --> 00:23:44,955
Explain this:
476
00:23:44,991 --> 00:23:47,258
after the sale,
Raoul Garcia's house exploded
477
00:23:47,293 --> 00:23:48,709
in the middle of the night.
478
00:23:50,746 --> 00:23:54,815
That... that...
has nothing to do with me.
479
00:23:54,851 --> 00:23:59,386
Why did you shoot your way
into my hacienda?
480
00:23:59,421 --> 00:24:01,388
Who was the man
you were trying to rescue
481
00:24:01,423 --> 00:24:02,389
and where is he now?
482
00:24:02,424 --> 00:24:03,390
And who are you
483
00:24:03,443 --> 00:24:05,108
working for?
484
00:24:05,144 --> 00:24:07,445
I'm self-employed.
485
00:24:07,480 --> 00:24:09,079
It's the American way.
486
00:24:09,115 --> 00:24:12,082
You live in a free country?
487
00:24:12,118 --> 00:24:14,134
Yes.
488
00:24:14,170 --> 00:24:16,102
Well, that so-called freedom
489
00:24:16,138 --> 00:24:19,105
is going to drag your nation
to the bottom.
490
00:24:19,141 --> 00:24:22,042
And I, whose country
you have taken,
491
00:24:22,077 --> 00:24:23,961
will show you no mercy!
492
00:24:23,996 --> 00:24:24,945
"Peace be upon you.
493
00:24:24,981 --> 00:24:26,062
"Your lord hath laid down
494
00:24:26,098 --> 00:24:27,882
"for himself
a law of mercy
495
00:24:27,934 --> 00:24:31,468
"so that if any one
of you commit a fault
through ignorance
496
00:24:31,503 --> 00:24:33,337
"and afterwards
turn and amend,
497
00:24:33,372 --> 00:24:35,856
he will surely be
gracious and merciful."
498
00:24:35,892 --> 00:24:37,758
You know the Koran...
499
00:24:39,027 --> 00:24:40,794
as do I.
500
00:24:40,829 --> 00:24:43,864
And this I say:
501
00:24:43,899 --> 00:24:45,665
our path is soaked in blood,
502
00:24:45,701 --> 00:24:48,919
and so we write
in blood
503
00:24:48,954 --> 00:24:51,354
a language
you can understand.
504
00:24:57,646 --> 00:25:00,030
I have to settle a matter
with the Robinsons.
505
00:25:00,065 --> 00:25:01,481
Where are they?
506
00:25:01,516 --> 00:25:05,218
They've made them
more comfortable.
507
00:25:05,254 --> 00:25:06,954
I will be back
in an hour.
508
00:25:06,989 --> 00:25:08,038
You decide, woman--
509
00:25:08,073 --> 00:25:11,241
your blood or his.
510
00:25:19,151 --> 00:25:20,250
( knocking )
511
00:25:20,285 --> 00:25:21,251
Enter.
512
00:25:21,286 --> 00:25:22,318
Excuse me, Admiral.
513
00:25:22,354 --> 00:25:24,320
Lieutenant Sims
would like to see you, sir.
514
00:25:24,356 --> 00:25:26,473
She did say
it wasn't important, Admiral.
515
00:25:26,526 --> 00:25:28,742
Then why the hell
are you bothering me?
516
00:25:28,778 --> 00:25:32,612
Because I believe the Lieutenant
believes otherwise, sir,
517
00:25:32,648 --> 00:25:34,314
on the importance scale.
518
00:25:34,367 --> 00:25:37,884
Tiner, are you...
are you clairvoyant?
519
00:25:37,920 --> 00:25:40,337
I don't know, sir.
520
00:25:40,373 --> 00:25:42,972
Read my mind.
521
00:25:43,009 --> 00:25:45,476
Aye, aye, sir.
522
00:25:46,778 --> 00:25:49,780
Lieutenant, the Admiral
will see you now, ma'am.
523
00:25:51,484 --> 00:25:53,617
Is this a bad time, sir?
524
00:25:53,652 --> 00:25:55,118
( sighs )
525
00:25:55,153 --> 00:25:56,953
Bad time for what,
Lieutenant?
526
00:25:56,973 --> 00:25:58,839
Sir, I just wanted
you to know
527
00:25:58,874 --> 00:26:02,109
that if there's anything
I can do, I'll do it.
528
00:26:02,144 --> 00:26:04,428
Other than your job?
529
00:26:04,447 --> 00:26:07,915
Here's the thing, sir.
530
00:26:07,950 --> 00:26:10,050
I know at times like these
you normally turn
531
00:26:10,085 --> 00:26:11,084
to Colonel MacKenzie
532
00:26:11,120 --> 00:26:12,086
or Commander Rabb.
533
00:26:12,121 --> 00:26:13,587
Sir, I just wanted
you to know
534
00:26:13,623 --> 00:26:15,355
that if you ever wanted to talk,
535
00:26:15,390 --> 00:26:17,474
that Lieutenant Roberts and I
are here.
536
00:26:17,493 --> 00:26:19,960
Have you mentioned this
to the Lieutenant?
537
00:26:19,996 --> 00:26:21,711
No, sir.
538
00:26:21,747 --> 00:26:23,813
Good. Then don't. Dismissed.
539
00:26:28,036 --> 00:26:29,135
Aye, aye, sir.
540
00:26:35,261 --> 00:26:37,394
How'd it go with
the Admiral, ma'am?
541
00:26:37,429 --> 00:26:38,495
Ducky, just ducky.
542
00:26:38,530 --> 00:26:40,130
Is that good
or bad, ma'am?
543
00:26:40,165 --> 00:26:41,898
It's great if you're a duck,
Tiner.
544
00:26:55,481 --> 00:26:57,180
( sobbing )
545
00:27:01,853 --> 00:27:04,121
WEBB:
Did I tell you I was sorry
about all this?
546
00:27:04,156 --> 00:27:05,805
MACKENZIE:
About a million times.
547
00:27:05,841 --> 00:27:08,508
If we ever get out
of this...
548
00:27:08,544 --> 00:27:11,778
When, when. Not "if."
549
00:27:11,814 --> 00:27:13,780
Aren't you
the cockeyed optimist.
550
00:27:13,816 --> 00:27:15,782
I can't accept
dying here, Clay.
551
00:27:15,818 --> 00:27:16,783
I won't.
552
00:27:16,819 --> 00:27:21,054
And I won't
leave you behind.
553
00:27:21,089 --> 00:27:23,122
There's something
I need to say to you, Sarah.
554
00:27:23,158 --> 00:27:25,191
You don't need
to say anything.
555
00:27:25,227 --> 00:27:26,643
( door opens )
556
00:27:36,489 --> 00:27:38,822
No, Sarah!
557
00:27:40,342 --> 00:27:42,192
It is her choice
and she has made it.
558
00:27:42,211 --> 00:27:44,778
The Koran teaches you
to protect women
559
00:27:44,814 --> 00:27:47,047
if they can't protect
themselves!
560
00:27:47,083 --> 00:27:48,098
You can't do this!
561
00:27:48,134 --> 00:27:49,166
It is no more
562
00:27:49,201 --> 00:27:52,369
than you have done to us
for centuries.
563
00:27:52,404 --> 00:27:54,171
Sarah!
564
00:27:58,894 --> 00:28:00,994
( grunts )
565
00:28:24,086 --> 00:28:26,152
( speaking Farsi )
566
00:28:30,558 --> 00:28:33,593
I believe it is your custom
to kneel when you pray.
567
00:28:33,628 --> 00:28:35,328
Get on your knees.
568
00:28:37,766 --> 00:28:39,065
What is going on?
569
00:28:39,101 --> 00:28:41,634
Your church has given
its answer.
570
00:28:41,670 --> 00:28:44,337
They will not pay
to free you.
571
00:28:44,372 --> 00:28:45,705
I did everything
that you asked.
572
00:28:45,740 --> 00:28:48,475
In your scriptures
there was Jesus
573
00:28:48,527 --> 00:28:51,794
and there was Judas.
574
00:28:51,830 --> 00:28:53,413
You followed
the wrong example.
575
00:28:53,449 --> 00:28:54,948
( gunshot )
576
00:28:54,984 --> 00:28:56,549
WARREN:
Carla!
577
00:28:56,585 --> 00:28:57,818
Who was that, sir?
578
00:28:57,853 --> 00:28:59,603
Can't tell, but it
couldn't be good.
579
00:28:59,638 --> 00:29:01,288
Have you no mercy?
580
00:29:01,323 --> 00:29:04,324
I have mercy on those
who deserve mercy:
581
00:29:04,360 --> 00:29:06,993
the poor, the widowed,
the homeless.
582
00:29:07,029 --> 00:29:08,862
You are none
of these things,
583
00:29:08,897 --> 00:29:10,881
so you do not deserve
my notice.
584
00:29:13,485 --> 00:29:15,118
RABB:
There's Mack.
585
00:29:15,153 --> 00:29:17,237
What can I say
that will stop this?
586
00:29:17,273 --> 00:29:18,372
Nothing.
587
00:29:18,407 --> 00:29:20,340
I am not interested in you.
588
00:29:20,376 --> 00:29:22,543
But I will sit
with your husband.
589
00:29:22,578 --> 00:29:25,145
When your cries for help
go unanswered
590
00:29:25,181 --> 00:29:27,514
and your shrieks
become unbearable,
591
00:29:27,550 --> 00:29:29,816
he will tell me
what I need to know.
592
00:29:29,851 --> 00:29:30,817
This goes against
593
00:29:30,852 --> 00:29:32,653
everything your religion
has taught you.
594
00:29:32,688 --> 00:29:36,122
Don't tell me
about my religion!
595
00:29:36,158 --> 00:29:37,691
There is a fatwa.
596
00:29:37,726 --> 00:29:40,661
It says that I can kill
Americans
597
00:29:40,696 --> 00:29:43,430
when and where I find them.
598
00:29:43,465 --> 00:29:46,300
So my hands are clean.
599
00:29:46,335 --> 00:29:47,901
Shalom, Sarah.
600
00:29:54,343 --> 00:29:56,343
At least she's alive.
601
00:29:56,378 --> 00:29:58,444
She won't be for long
if we don't do something.
602
00:29:58,480 --> 00:29:59,646
Let's go.
603
00:30:08,774 --> 00:30:10,373
( yelling in Farsi )
604
00:30:14,647 --> 00:30:17,180
Let's get to the Stingers.
605
00:30:17,215 --> 00:30:18,181
( yelling continues )
606
00:30:36,601 --> 00:30:37,300
Hey! Hey!
607
00:30:43,859 --> 00:30:45,358
You take the house.
I'll get Mac.
608
00:30:47,729 --> 00:30:49,263
( gunfire )
609
00:31:04,646 --> 00:31:05,879
( man screams )
610
00:31:13,422 --> 00:31:14,921
( gunfire continues )
611
00:31:35,477 --> 00:31:36,876
We got to get you out of here.
612
00:31:36,911 --> 00:31:39,646
I'm too far gone, Gunny.
613
00:31:39,681 --> 00:31:41,615
Help's too far away.
614
00:31:49,991 --> 00:31:52,091
GUNNY:
What happens now, sir?
615
00:31:52,127 --> 00:31:53,627
We get Webb to a hospital.
616
00:31:53,662 --> 00:31:55,295
There's no
ambulance here.
617
00:31:55,330 --> 00:31:57,464
We're a long way
from a hospital.
618
00:31:57,499 --> 00:31:58,931
You'll make it.
619
00:31:58,967 --> 00:32:00,167
I have to.
620
00:32:00,202 --> 00:32:03,836
My mother'd never forgive me
if I died before her.
621
00:32:03,872 --> 00:32:05,105
Neither would I.
622
00:32:06,858 --> 00:32:08,708
I liked having you
for a wife.
623
00:32:08,761 --> 00:32:13,446
I liked having you
as a husband and a friend.
624
00:32:13,482 --> 00:32:20,120
There's something about
sharing the same bed,
625
00:32:20,155 --> 00:32:22,122
the same toothbrush.
626
00:32:22,157 --> 00:32:25,659
You used my toothbrush?
627
00:32:25,694 --> 00:32:27,694
I didn't think
you'd mind.
628
00:32:27,729 --> 00:32:30,030
You've been single too long.
629
00:32:30,065 --> 00:32:32,548
Maybe we both have.
630
00:32:32,584 --> 00:32:35,452
You're right.
631
00:32:35,487 --> 00:32:38,388
Sarah...
632
00:32:38,423 --> 00:32:40,807
I need you.
633
00:32:42,227 --> 00:32:43,927
When we get back...
634
00:33:00,979 --> 00:33:03,163
I'll, uh, I'll see you
back home, Clay.
635
00:33:03,198 --> 00:33:05,465
Take care of her, Rabb.
636
00:33:05,500 --> 00:33:09,369
It's more than I was able
to do for her.
637
00:33:09,405 --> 00:33:11,137
Well, whatever you did do,
638
00:33:11,172 --> 00:33:13,607
she's obviously
very appreciative.
639
00:33:13,642 --> 00:33:15,509
It was a pleasure working
with you again, Colonel.
640
00:33:15,544 --> 00:33:17,343
You, too, Gunny.
Semper fi, ma'am.
641
00:33:17,379 --> 00:33:19,613
Semper fi.
642
00:33:19,648 --> 00:33:21,180
Good luck, Gunny.
643
00:33:21,216 --> 00:33:22,449
Thank you, sir.
644
00:33:29,308 --> 00:33:31,174
You think
he'll make it?
645
00:33:31,209 --> 00:33:34,711
Depends on how fast
Gunny can get him help.
646
00:33:34,746 --> 00:33:36,746
So what do you know
that I need to know?
647
00:33:36,782 --> 00:33:38,247
I overheard one
of the guards
648
00:33:38,283 --> 00:33:40,049
talking about the
Stinger missiles.
649
00:33:40,084 --> 00:33:41,518
From what I
could make out,
650
00:33:41,553 --> 00:33:43,286
they're in a Mennonite
cattle farm
651
00:33:43,322 --> 00:33:44,688
about 20 miles
from here.
652
00:33:44,723 --> 00:33:47,123
They didn't happen to mention
an address, did they?
653
00:33:47,158 --> 00:33:48,491
No. All I know
is they're near
654
00:33:48,527 --> 00:33:50,026
the Rio Verde--
the Green River.
655
00:33:50,061 --> 00:33:52,061
It covers
a lot of ground.
656
00:33:52,096 --> 00:33:54,631
I can't wait
to not be pregnant.
657
00:33:54,666 --> 00:33:56,733
I'd, uh, I'd wait on that.
658
00:33:56,768 --> 00:33:58,585
It might come in handy.
659
00:34:02,423 --> 00:34:03,389
Sorry about the ride.
660
00:34:03,424 --> 00:34:04,424
I can slow it down.
661
00:34:04,460 --> 00:34:07,143
Gunny, I need help fast.
662
00:34:14,836 --> 00:34:17,504
RABB:
Well, look at that, Mac.
663
00:34:21,477 --> 00:34:24,544
You're going into labor,
so let me help you out.
664
00:34:27,716 --> 00:34:29,499
Hola, senor.
665
00:34:29,535 --> 00:34:31,334
You don't have
any money, do you?
666
00:34:31,369 --> 00:34:32,468
I got picked clean.
667
00:34:32,504 --> 00:34:34,671
A few days ago,
I had a diamond necklace
668
00:34:34,706 --> 00:34:36,372
worth half a million dollars.
669
00:34:36,408 --> 00:34:37,541
Where is it now?
670
00:34:37,576 --> 00:34:38,525
Sadik Fahd took it.
671
00:34:38,577 --> 00:34:39,842
You got anything?
672
00:34:39,878 --> 00:34:42,078
300 Guarani and a credit card.
673
00:34:42,113 --> 00:34:43,163
Senor...
674
00:34:43,198 --> 00:34:44,664
Guten tag.
675
00:34:44,699 --> 00:34:51,237
Mein Herr, we would like
to rent your aircraft.
676
00:35:11,643 --> 00:35:13,860
( gasping )
677
00:35:13,912 --> 00:35:16,112
Okay.
678
00:35:16,148 --> 00:35:18,198
Give him all the money.
679
00:35:18,233 --> 00:35:21,367
And your passport
and the car keys.
680
00:35:21,420 --> 00:35:25,588
The hospital
in Pozo Grande
681
00:35:25,624 --> 00:35:28,024
is a hundred miles due east.
682
00:35:28,059 --> 00:35:30,026
Ma'am, I will fly you myself.
683
00:35:30,045 --> 00:35:31,711
No, no.
My husband flies.
684
00:35:31,747 --> 00:35:33,129
He's a pilot.
US Navy.
685
00:35:33,164 --> 00:35:34,480
Hornet?
686
00:35:34,515 --> 00:35:37,317
F-14s. Off the Patrick Henry, the Seahawk.
687
00:35:37,352 --> 00:35:38,517
Luftwaffe.
688
00:35:38,553 --> 00:35:41,487
I was a glider pilot
before the war.
689
00:35:41,522 --> 00:35:45,341
On religious grounds,
I never wanted to fight.
690
00:35:45,376 --> 00:35:46,526
You're a Mennonite?
691
00:35:46,561 --> 00:35:47,610
Ja.
692
00:35:47,646 --> 00:35:48,612
But I did not want
693
00:35:48,647 --> 00:35:50,713
my family put on
a boxcar to Dachau.
694
00:35:50,732 --> 00:35:52,932
I'll get our things,
sweetheart.
695
00:35:52,967 --> 00:35:54,834
Okay. All right.
696
00:35:54,869 --> 00:35:57,370
So I learn how to fly
697
00:35:57,405 --> 00:36:00,773
a Messerschmitt BF
Ein-zehn.
698
00:36:00,826 --> 00:36:04,460
They assigned me
to a fighter-bomber unit,
699
00:36:04,495 --> 00:36:06,979
Erporpbuingsruppe zwein-zehn.
700
00:36:07,014 --> 00:36:08,114
I was shot down
701
00:36:08,167 --> 00:36:09,515
by a Spitfire
702
00:36:09,551 --> 00:36:14,487
near Southampton,
13 August, 1940
on Alder Day.
703
00:36:14,523 --> 00:36:18,824
I spent the rest
of the war
in detention.
704
00:36:18,860 --> 00:36:21,594
The British
treated us well.
705
00:36:21,629 --> 00:36:23,396
This was a long time ago.
706
00:36:23,432 --> 00:36:27,700
It was at the time
when there was still
some civility in war.
707
00:36:27,735 --> 00:36:32,672
Now this is my new life--
gardens from the desert.
708
00:36:32,707 --> 00:36:33,873
We good to go?
709
00:36:33,909 --> 00:36:34,874
Yes. Yeah.
710
00:36:34,910 --> 00:36:35,909
Ja, ja.
711
00:36:35,944 --> 00:36:36,976
Thank you.
712
00:36:41,683 --> 00:36:43,483
( grunts )
713
00:36:46,054 --> 00:36:48,221
Have a safe flight.
714
00:36:48,256 --> 00:36:50,823
MacKENZIE:
Thank you.
715
00:36:50,858 --> 00:36:52,525
( groans )
716
00:36:57,065 --> 00:36:58,030
You ready?
717
00:36:58,066 --> 00:36:59,866
I'm never ready
for this.
718
00:36:59,901 --> 00:37:01,468
The last time
you took me up,
719
00:37:01,503 --> 00:37:03,670
you crashed and
I got stabbed
in the leg
720
00:37:03,705 --> 00:37:05,071
by a deranged hillbilly.
721
00:37:05,106 --> 00:37:06,239
I still have the scar.
722
00:37:06,275 --> 00:37:09,075
Try closing your eyes
this time.
723
00:37:09,110 --> 00:37:11,060
It only makes it worse.
724
00:37:34,219 --> 00:37:37,236
It all looks the same.
725
00:37:37,271 --> 00:37:40,123
We have maybe an hour left
before we run out of fuel.
726
00:37:40,142 --> 00:37:42,157
What happens then?
727
00:37:42,177 --> 00:37:44,444
It's not a problem.
I can put it down anywhere.
728
00:37:47,266 --> 00:37:49,449
That's what I'm afraid of.
729
00:37:49,484 --> 00:37:51,117
GUNNY:
Road block up ahead.
730
00:37:51,152 --> 00:37:52,502
WEBB:
Who are they?
731
00:37:52,521 --> 00:37:56,022
They're Paraguayan military,
sir.
732
00:37:56,057 --> 00:37:57,457
Thank God
for small favors.
733
00:38:06,951 --> 00:38:09,919
I've seen you before.
734
00:38:09,954 --> 00:38:13,590
You're the man who claimed
to know about parrots.
735
00:38:13,625 --> 00:38:15,891
Only then you were driving
a nice Land Cruiser.
736
00:38:15,927 --> 00:38:17,594
And now it is full
of bullet holes.
737
00:38:17,629 --> 00:38:19,762
Now why don't you tell me
who you are
738
00:38:19,797 --> 00:38:21,397
and what you are doing here?
739
00:38:21,433 --> 00:38:22,849
It's along story,
Capitan.
740
00:38:22,884 --> 00:38:24,000
This man's hurt badly.
741
00:38:24,035 --> 00:38:25,985
He needs medical assistance
immediately, please.
742
00:38:26,021 --> 00:38:28,087
First,, I need
to see his papers.
743
00:38:28,140 --> 00:38:31,341
We have a problem
with that, Capitan.
744
00:38:31,376 --> 00:38:33,376
He doesn't have them.
745
00:38:33,411 --> 00:38:34,944
Then I cannot help you.
746
00:38:34,979 --> 00:38:36,179
Por favor, Capitan.
747
00:38:36,214 --> 00:38:38,497
How do I know
you're not smuggling drugs?
748
00:38:38,533 --> 00:38:41,200
If you don't help that man,
he's going to die.
749
00:38:41,236 --> 00:38:43,536
The only way
you can help him
750
00:38:43,571 --> 00:38:45,755
is to tell me a story
I can believe.
751
00:38:45,790 --> 00:38:47,106
Ah!
752
00:39:00,355 --> 00:39:03,839
That looks like the blue truck
Gunny was driving.
753
00:39:06,144 --> 00:39:07,844
Let's go take a look.
754
00:39:07,879 --> 00:39:09,679
You think that's wise?
755
00:39:09,714 --> 00:39:11,096
You got
a better idea?
756
00:39:24,830 --> 00:39:27,279
The Stingers are in that semi.
757
00:39:39,678 --> 00:39:41,243
I'm going around again.
758
00:39:41,279 --> 00:39:43,046
When I give you
the signal,
759
00:39:43,081 --> 00:39:44,113
take the stick.
760
00:39:44,149 --> 00:39:46,482
What? I can't fly
this thing.
761
00:39:46,517 --> 00:39:48,117
You can do it, Mac.
762
00:39:48,153 --> 00:39:50,436
Just take the stick
and hold on tight.
763
00:39:55,610 --> 00:39:56,926
Now!
764
00:40:19,050 --> 00:40:21,017
I got it!
765
00:40:21,052 --> 00:40:23,385
Mac, I'm going lower.
766
00:40:23,421 --> 00:40:26,005
When I tell you,
take the stick back again.
767
00:40:26,040 --> 00:40:27,723
Any lower and we've landed.
768
00:40:38,636 --> 00:40:40,102
They're on the move!
769
00:40:44,943 --> 00:40:46,843
Take the stick.
770
00:40:46,878 --> 00:40:47,844
I got it.
771
00:41:09,851 --> 00:41:10,616
Harm!
772
00:41:10,652 --> 00:41:12,284
Missile!
773
00:41:15,640 --> 00:41:17,506
Harm!
774
00:41:17,541 --> 00:41:18,741
RABB:
I'm on it.
775
00:41:25,066 --> 00:41:26,732
Oh.
776
00:41:26,785 --> 00:41:28,550
( engine sputtering )
777
00:41:28,586 --> 00:41:29,569
RABB:
Damn!
778
00:41:29,621 --> 00:41:31,003
( engine dies )
779
00:41:31,039 --> 00:41:31,888
Oh, no!
780
00:41:34,826 --> 00:41:36,358
Harm?!
781
00:41:38,213 --> 00:41:39,195
Hang on!
782
00:41:40,832 --> 00:41:42,448
( screaming )
71950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.