Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,526 --> 00:00:15,196
CHIEF:
By my count, you got
12 Tomahawk cruise missiles,
2
00:00:15,265 --> 00:00:16,498
six Mark-48 torpedoes,
3
00:00:16,567 --> 00:00:19,935
one Mark-48 ADCAP torpedo
in the racks,
4
00:00:20,003 --> 00:00:21,803
two in the tubes.
5
00:00:21,872 --> 00:00:23,071
22 in all, Chief.
6
00:00:23,140 --> 00:00:25,857
Negative, Petty Officer,
it's 21.
7
00:00:25,926 --> 00:00:28,527
I'm sure we brought
22 on board, sir.
8
00:00:28,595 --> 00:00:31,663
19 in the racks and two
in the tubes-- that's 21.
9
00:00:31,732 --> 00:00:35,667
Somebody must've
hung the wrong tag, Chief.
10
00:00:35,736 --> 00:00:37,001
That somebody is going to be
11
00:00:37,070 --> 00:00:38,803
a very unhappy sailor,
Petty Officer.
12
00:00:44,061 --> 00:00:45,994
Petty Officer Hubbell,
open up tube number two
13
00:00:46,080 --> 00:00:47,679
and show me my fish.
14
00:00:47,748 --> 00:00:49,047
Aye, aye, Chief.
15
00:00:51,285 --> 00:00:52,584
Negative.
16
00:00:52,652 --> 00:00:55,153
Chief, tube number
two is empty.
17
00:00:59,927 --> 00:01:02,327
CHIEF:
Attention on deck!
18
00:01:03,531 --> 00:01:05,647
Stand at ease, gentlemen.
19
00:01:05,733 --> 00:01:06,965
What's the problem, Chief?
20
00:01:07,034 --> 00:01:08,333
According to
the ship's log,
21
00:01:08,402 --> 00:01:10,185
we took on 22 fish
at Norfolk, sir.
22
00:01:10,271 --> 00:01:12,271
That's correct.
23
00:01:12,339 --> 00:01:15,456
My count
just came back 21, sir.
24
00:01:25,969 --> 00:01:28,770
Serial number
unaccounted for?
25
00:01:28,839 --> 00:01:30,071
300-501, sir.
26
00:01:33,094 --> 00:01:35,627
Sir, what are we missing?
27
00:01:35,695 --> 00:01:38,080
300-501...
28
00:01:40,117 --> 00:01:43,451
...carries a ten-kiloton
nuclear warhead.
29
00:02:38,625 --> 00:02:40,792
PETTY OFFICER TINER:
Excuse me, Commander,
30
00:02:40,845 --> 00:02:43,245
Colonel MacKenzie would
like to see you ASAP, sir.
31
00:02:43,314 --> 00:02:45,247
Good morning to you,
too, Petty Officer.
32
00:02:45,316 --> 00:02:46,748
Do I have time
for coffee?
33
00:02:46,817 --> 00:02:48,750
You'd better let me
get it for you, sir.
34
00:02:48,819 --> 00:02:50,252
How do
you take it?
35
00:02:51,222 --> 00:02:53,138
Regular.
36
00:02:53,190 --> 00:02:54,656
Yes, sir, understood.
37
00:02:54,725 --> 00:02:58,326
Uh, Commander Turner
just walked into my office...
38
00:02:58,395 --> 00:03:00,195
rather, your office, sir.
39
00:03:00,263 --> 00:03:03,598
Uh... will do, Admiral. Bye-bye.
40
00:03:04,935 --> 00:03:06,134
Good morning,
Colonel.
41
00:03:06,203 --> 00:03:07,685
How's the Admiral
feeling?
42
00:03:07,738 --> 00:03:10,838
Oh, like he punched out
of an F-14 by accident.
43
00:03:10,908 --> 00:03:12,573
His back must be
killing him.
44
00:03:12,642 --> 00:03:13,575
Yeah, but he
won't admit it.
45
00:03:13,660 --> 00:03:15,026
He keeps threatening
to come in,
46
00:03:15,095 --> 00:03:16,327
and to hell with
the doctors.
47
00:03:16,380 --> 00:03:18,713
I'm sure he has
every confidence in you
48
00:03:18,782 --> 00:03:19,948
as our OIC, Mac.
49
00:03:20,017 --> 00:03:20,983
( knock on door )
50
00:03:21,051 --> 00:03:22,184
Excuse me, Colonel.
51
00:03:22,253 --> 00:03:24,719
Here you go, sir.
Cream and sugar.
Thank you.
52
00:03:24,788 --> 00:03:26,371
Can I get you
anything, ma'am?
53
00:03:26,423 --> 00:03:27,389
No, thank you, Tiner.
54
00:03:27,457 --> 00:03:29,140
Close the door
on your way out, please?
55
00:03:29,209 --> 00:03:31,626
Aye, ma'am.
56
00:03:33,063 --> 00:03:36,664
Sturgis, what I'm
about to tell you
57
00:03:36,734 --> 00:03:39,300
is strictly
need-to-know.
58
00:03:39,369 --> 00:03:41,520
Have you ever heard
the term "empty quiver"?
59
00:03:41,588 --> 00:03:42,521
I believe it refers
60
00:03:42,589 --> 00:03:45,891
to the loss
of a nuclear weapon.
61
00:03:45,959 --> 00:03:48,643
A fast-attack submarine,
the USS Crawford,
62
00:03:48,712 --> 00:03:52,180
cannot account for one of
its Mark-48 ADCAP torpedoes
63
00:03:52,249 --> 00:03:54,449
with a ten-kiloton
nuclear warhead.
64
00:03:54,535 --> 00:03:56,701
Oh, my God.
My sentiments,
exactly.
65
00:03:56,770 --> 00:03:58,637
Where is she?
66
00:03:58,705 --> 00:04:00,706
Four hours out
of Norfolk.
67
00:04:00,774 --> 00:04:02,808
The Crawford is underway
to the Middle East.
68
00:04:02,876 --> 00:04:05,243
The USS Connolly and the rest
of the battle group
69
00:04:05,312 --> 00:04:06,644
is leaving tomorrow.
70
00:04:06,714 --> 00:04:08,362
Your presence has been requested
on board the submarine.
71
00:04:08,432 --> 00:04:10,465
Admiral Chegwidden's
approved it.
72
00:04:10,534 --> 00:04:11,783
May I ask why?
73
00:04:11,852 --> 00:04:14,886
The weapons officer has
requested you by name.
74
00:04:14,955 --> 00:04:18,106
Apparently, you know him:
a Lieutenant Mitchell.
75
00:04:18,175 --> 00:04:19,174
Stanley Mitchell?
76
00:04:19,243 --> 00:04:21,075
I was XO
on his first cruise.
77
00:04:21,144 --> 00:04:22,077
Were you close?
78
00:04:22,145 --> 00:04:23,278
He's kept in touch
with me.
79
00:04:23,347 --> 00:04:24,579
Last I heard,
80
00:04:24,648 --> 00:04:26,914
he was up for promotion
to Lieutenant Commander.
81
00:04:26,984 --> 00:04:32,320
Not anymore, if this nuke
is really missing.
82
00:04:32,389 --> 00:04:34,206
HARM:
Your Honor, my client would have to be
83
00:04:34,274 --> 00:04:35,340
an incredibly stupid man.
84
00:04:35,409 --> 00:04:37,008
In order to commit
these crimes
85
00:04:37,077 --> 00:04:39,744
he's been accused of--
larceny, fraud--
86
00:04:39,813 --> 00:04:42,180
we're asked to believe
he requisitioned items,
87
00:04:42,249 --> 00:04:44,649
opened Internet accounts,
using his real name,
88
00:04:44,718 --> 00:04:47,885
the Navy's official credit card,
and his own e-mail address.
89
00:04:47,954 --> 00:04:51,356
Now, why wouldn't he try
to conceal his identity?
90
00:04:51,425 --> 00:04:53,491
Why? Because he didn't do it.
91
00:04:53,560 --> 00:04:55,960
The Navy does not promote
stupid people
92
00:04:56,029 --> 00:04:57,929
to highly
responsible positions
93
00:04:57,997 --> 00:05:00,164
like that of
the disbursing officer
94
00:05:00,234 --> 00:05:01,933
aboard an aircraft carrier.
95
00:05:02,001 --> 00:05:04,802
Lieutenant O'Dell
says he was framed.
96
00:05:04,871 --> 00:05:05,937
I believe him, Your Honor.
97
00:05:06,005 --> 00:05:07,822
And I believe
98
00:05:07,891 --> 00:05:09,558
the hearing officer
in this case
99
00:05:09,626 --> 00:05:11,743
should give him the
benefit of the doubt
100
00:05:11,811 --> 00:05:13,545
and recommend
against court-martial
101
00:05:13,614 --> 00:05:16,748
until a thorough investigation
into this matter be concluded.
102
00:05:16,816 --> 00:05:18,799
Thank you, Commander.
Lieutenant?
103
00:05:20,904 --> 00:05:24,806
Your Honor, Lieutenant O'Dell
is not here today charged
104
00:05:24,875 --> 00:05:27,426
with stupidity, but rather,
violating articles
105
00:05:27,494 --> 00:05:30,846
121, 132, 133 of UCMJ.
106
00:05:30,914 --> 00:05:33,481
There's clear evidence
of larceny and fraud.
107
00:05:33,550 --> 00:05:36,468
Commander Rabb asks this court
grant the Lieutenant
108
00:05:36,536 --> 00:05:37,869
benefit of the doubt.
109
00:05:37,938 --> 00:05:39,871
Where's the doubt, Your Honor?
110
00:05:39,923 --> 00:05:42,274
I have a full
docket today.
111
00:05:42,342 --> 00:05:44,842
This hearing stands
adjourned until 15:00.
112
00:05:44,911 --> 00:05:45,910
Commander Rabb,
113
00:05:45,979 --> 00:05:48,179
if you have exculpatory
evidence to present,
114
00:05:48,247 --> 00:05:50,581
I suggest you be prepared
to do so at that time.
115
00:05:50,651 --> 00:05:52,000
Adjourned.
116
00:05:52,068 --> 00:05:53,401
There's no way, Harm.
117
00:05:53,469 --> 00:05:56,104
You can't get to Norfolk,
conduct an investigation,
118
00:05:56,173 --> 00:05:57,588
and be back here by 15:00.
119
00:05:57,658 --> 00:05:58,589
I think I can.
120
00:05:58,659 --> 00:06:00,258
How, are you
going to fly?
121
00:06:00,326 --> 00:06:02,894
Why this rush to court
martial, anyway?
122
00:06:02,963 --> 00:06:04,562
I mean,
Lieutenant O'Dell
123
00:06:04,631 --> 00:06:06,631
is under pre-trial
confinement.
124
00:06:06,700 --> 00:06:07,716
He's given me
some leads.
125
00:06:07,784 --> 00:06:09,618
I'd like the opportunity
to follow them up.
126
00:06:09,686 --> 00:06:10,619
I can't approve it.
127
00:06:10,687 --> 00:06:11,820
You mind telling
me why?
128
00:06:11,888 --> 00:06:13,054
Yes, I do.
129
00:06:13,123 --> 00:06:15,006
Now, if you'll excuse me,
130
00:06:15,074 --> 00:06:17,192
Admiral Chegwidden keeps
calling every 15 minutes,
131
00:06:17,260 --> 00:06:18,326
and the next time
he does,
132
00:06:18,395 --> 00:06:19,694
I'd like to be able
to tell him
133
00:06:19,762 --> 00:06:21,663
that something's actually
been accomplished.
134
00:06:21,732 --> 00:06:24,165
So, you're ordering me
not to go?
135
00:06:24,234 --> 00:06:27,269
( sighs ):
Is that necessary?
136
00:06:28,972 --> 00:06:30,405
You leaving,
Commander?
137
00:06:30,473 --> 00:06:32,807
Hey, nice work
in there today, Bud.
138
00:06:32,876 --> 00:06:34,943
Oh, I don't know
whether to say
"thank you,"
139
00:06:35,012 --> 00:06:35,977
or "I'm sorry," sir.
140
00:06:36,046 --> 00:06:37,478
Where you headed?
141
00:06:37,547 --> 00:06:38,914
Norfolk...
142
00:06:38,982 --> 00:06:41,249
( imitating the Terminator ):
but I'll be back.
143
00:06:47,124 --> 00:06:49,090
MASTER CHIEF PARISH:
The torpedoes come
144
00:06:49,176 --> 00:06:51,209
from the depot on flatbeds,
four fish to a load.
145
00:06:51,278 --> 00:06:52,644
Tomahawks use
different vehicles.
146
00:06:52,712 --> 00:06:54,429
You know the drill,
Commander, don't you?
147
00:06:54,515 --> 00:06:57,949
It's been a while.
Sometimes things change.
148
00:06:58,018 --> 00:07:00,218
Not in this man's Navy, sir.
149
00:07:00,286 --> 00:07:02,119
The boat's moored here.
150
00:07:02,189 --> 00:07:04,021
We back the truck
up to about here,
151
00:07:04,090 --> 00:07:05,990
and then we use
one of these cranes.
152
00:07:06,059 --> 00:07:08,009
And very gently,
we pick up the fish,
153
00:07:08,077 --> 00:07:09,211
one by one,
and we put them
154
00:07:09,279 --> 00:07:11,179
over the loading hatch
of the submarine.
155
00:07:11,248 --> 00:07:14,298
And other than making sure that
the crane doesn't fall over,
156
00:07:14,368 --> 00:07:15,900
we've done our job.
157
00:07:15,969 --> 00:07:17,201
Excuse me, sir.
158
00:07:17,270 --> 00:07:18,202
The bubbleheads
159
00:07:18,271 --> 00:07:19,804
are responsible
for the rest.
160
00:07:19,873 --> 00:07:23,692
Have you left out one part
of your job, Master Chief?
161
00:07:23,760 --> 00:07:26,161
The documentation.
162
00:07:26,229 --> 00:07:27,462
Yes, sir.
163
00:07:27,548 --> 00:07:28,513
The documentation.
164
00:07:28,582 --> 00:07:29,564
The weapons officer
165
00:07:29,633 --> 00:07:31,733
signs the torpedo
record book for each fish.
166
00:07:31,801 --> 00:07:33,835
We then verify
the numbers on the manifest,
167
00:07:33,903 --> 00:07:35,186
and we both sign
off on it.
168
00:07:35,255 --> 00:07:36,855
How many copies
of the manifest?
169
00:07:36,923 --> 00:07:37,889
Eight pages, sir.
170
00:07:37,958 --> 00:07:39,891
Please don't ask me
where they all go.
171
00:07:39,960 --> 00:07:42,243
My clerk back at the depot
handles that.
172
00:07:42,312 --> 00:07:44,645
Sorry, sir, if I gave you
the impression
173
00:07:44,714 --> 00:07:46,648
that paperwork
was not important.
174
00:07:46,733 --> 00:07:48,933
Well, Master Chief,
let's hope
175
00:07:49,001 --> 00:07:52,186
this turns out to be
only about paperwork.
176
00:08:01,014 --> 00:08:02,847
What's going on down there?
177
00:08:02,916 --> 00:08:05,466
OFFICER:
The base is going
on alert, Commander.
178
00:08:23,136 --> 00:08:25,837
( helicopter whirring )
179
00:08:43,473 --> 00:08:46,774
RABB:
They lost a nuke?
180
00:08:46,843 --> 00:08:49,377
There's got to be a mistake
in the paperwork.
181
00:08:49,446 --> 00:08:50,462
It's unlikely.
182
00:08:50,530 --> 00:08:52,630
The torpedo record book
for the missing fish
183
00:08:52,699 --> 00:08:53,948
is on board the sub.
184
00:08:54,016 --> 00:08:56,351
So, that's why Mac
didn't want me here.
185
00:08:56,420 --> 00:08:58,719
She didn't tell you
what was happening?
186
00:08:58,788 --> 00:08:59,871
No.
187
00:08:59,923 --> 00:09:01,789
I probably shouldn't be
telling you, either.
188
00:09:01,858 --> 00:09:03,674
Why not? It's got
nothing to do with me.
189
00:09:03,743 --> 00:09:04,959
I'm only here
for a few hours.
190
00:09:05,027 --> 00:09:06,895
I've got to be back
in court at 15:00.
191
00:09:06,980 --> 00:09:08,229
How do you plan
to do that?
192
00:09:08,315 --> 00:09:10,414
Take the helo out.
193
00:09:10,484 --> 00:09:11,483
Not that helo.
194
00:09:11,551 --> 00:09:12,933
That's my ride
out to the Crawford.
195
00:09:13,020 --> 00:09:15,986
Oh, I'll catch it
when it comes back.
196
00:09:16,055 --> 00:09:19,824
This base is going to lockdown,
Harm-- THREATCON DELTA.
197
00:09:19,893 --> 00:09:21,509
That bird's
the last one in.
198
00:09:21,577 --> 00:09:22,960
As soon as I fly away,
199
00:09:23,030 --> 00:09:24,162
she's the last one out.
200
00:09:24,231 --> 00:09:26,330
You're stuck here
for the duration, buddy.
201
00:09:32,889 --> 00:09:34,638
You went to Norfolk, anyway?
202
00:09:37,143 --> 00:09:39,610
You didn't order me not to go.
203
00:09:39,680 --> 00:09:41,079
Why would I do that?
204
00:09:41,148 --> 00:09:42,630
I bumped into Turner.
205
00:09:42,716 --> 00:09:44,082
I was going to catch
the helo back
206
00:09:44,150 --> 00:09:46,051
in time for the hearing,
but he took my ride.
207
00:09:46,119 --> 00:09:47,035
Do you know why?
208
00:09:47,104 --> 00:09:48,036
Yes.
209
00:09:48,105 --> 00:09:49,437
( sighs )
210
00:09:49,506 --> 00:09:51,889
Harm, you are in a ship's load
of trouble now.
211
00:09:51,958 --> 00:09:53,741
Well, you might have told me.
212
00:09:53,810 --> 00:09:55,810
Need-to-know, Harm.
Need-to-know.
213
00:09:55,879 --> 00:09:58,112
Well, I guess
I needed to know, huh?
214
00:09:58,181 --> 00:10:00,482
So, now I'm stuck here
in a lockdown.
215
00:10:00,567 --> 00:10:04,285
I can't believe you would pull
a stupid stunt like this.
216
00:10:04,371 --> 00:10:05,803
I don't suppose you could see
217
00:10:05,872 --> 00:10:07,805
if Judge Helfman's
in a forgiving mood?
218
00:10:07,874 --> 00:10:10,875
After she finds out you've left
your client in the lurch?
219
00:10:10,943 --> 00:10:12,176
Dream on.
220
00:10:12,245 --> 00:10:14,311
Unless you can pull off
a miracle, Harm,
221
00:10:14,381 --> 00:10:16,547
your client's headed
for a court-martial.
222
00:10:26,692 --> 00:10:29,728
PILOT ( over headset ):
Commander Turner...
223
00:10:29,796 --> 00:10:32,680
we're approaching
the drop site, sir.
224
00:10:32,749 --> 00:10:34,215
Let's get you
hooked up.
225
00:10:34,284 --> 00:10:35,383
TURNER:
Copy that.
226
00:10:35,451 --> 00:10:37,184
Ready for descent,
Commander?
227
00:10:37,253 --> 00:10:38,202
All set.
228
00:10:56,857 --> 00:10:59,006
At ease, Lieutenant.
229
00:10:59,092 --> 00:11:00,575
Glad to see you, sir.
230
00:11:00,643 --> 00:11:02,376
Likewise.
Thank you
for coming.
231
00:11:02,462 --> 00:11:05,296
Ordinarily, I'd think
any opportunity
232
00:11:05,365 --> 00:11:08,132
to be on a submarine
was a good one.
233
00:11:08,201 --> 00:11:10,601
This, however,
is an exception.
234
00:11:10,670 --> 00:11:13,071
I'm sure we'll be able
to clear up the mistake
235
00:11:13,139 --> 00:11:14,439
now that
you're here, sir.
236
00:11:14,507 --> 00:11:15,539
What mistake
is that?
237
00:11:15,608 --> 00:11:17,608
With the onshore
paperwork, sir.
238
00:11:17,677 --> 00:11:19,410
That's got to be
what it is.
239
00:11:19,479 --> 00:11:23,414
You mean this paperwork?
240
00:11:24,600 --> 00:11:27,068
Yes, sir.
Obviously, it's wrong.
241
00:11:27,154 --> 00:11:29,654
I'm not so sure it's
obvious, Lieutenant.
242
00:11:29,722 --> 00:11:31,989
This says 22 weapons
left the depot--
243
00:11:32,058 --> 00:11:33,791
four of them
Mark-48 ADCAPS--
244
00:11:33,860 --> 00:11:35,493
all of which you
signed for
245
00:11:35,561 --> 00:11:36,844
when they came
on board the ship.
246
00:11:36,913 --> 00:11:38,296
Come on, sir,
that's not possible.
247
00:11:38,365 --> 00:11:40,014
There's your
signature.
I know I signed it,
248
00:11:40,083 --> 00:11:42,450
but one of these fish never
came on board this boat.
249
00:11:42,518 --> 00:11:44,935
So why is the torpedo
record book on board?
250
00:11:45,005 --> 00:11:47,505
Because there was
a mistake at the depot.
251
00:11:47,573 --> 00:11:49,740
The manifest called
for four ADCAPS,
252
00:11:49,809 --> 00:11:52,910
so four torpedo record books
came out to the pier.
253
00:11:52,979 --> 00:11:54,912
Look, sir, this was
a rush operation.
254
00:11:54,981 --> 00:11:57,448
We had less than 36 hours
to get it underway.
255
00:11:57,517 --> 00:11:59,383
One of those fish never left
the depot in the first place.
256
00:11:59,436 --> 00:12:02,670
If that were the case,
wouldn't it still
be at the depot?
257
00:12:02,739 --> 00:12:04,472
Yes, sir, damn sure
should be.
258
00:12:04,541 --> 00:12:05,740
It's not.
259
00:12:11,430 --> 00:12:14,014
Then I can't explain it, sir.
Neither can my crew.
260
00:12:14,083 --> 00:12:17,335
So you signed the torpedo
record book in error?
261
00:12:19,121 --> 00:12:20,087
I guess so.
262
00:12:20,156 --> 00:12:22,440
I'll take responsibility
for that.
263
00:12:22,509 --> 00:12:24,608
That's not going
to be good enough.
264
00:12:24,678 --> 00:12:26,343
What am I supposed to do, sir,
fall on my sword?
265
00:12:26,412 --> 00:12:27,611
My crew and I
don't make mistakes.
266
00:12:27,681 --> 00:12:29,313
Let's get something
clear, Lieutenant:
267
00:12:29,382 --> 00:12:31,432
this isn't about you,
it's about what happened.
268
00:12:31,518 --> 00:12:33,467
If that torpedo is not
on board this ship,
269
00:12:33,553 --> 00:12:37,855
there is a ten-kiloton nuclear
warhead out there somewhere.
270
00:12:51,705 --> 00:12:54,038
Gentlemen, this is
Commander Sturgis Turner.
271
00:12:54,107 --> 00:12:56,074
Chief MacDonald,
Petty Officer Villegas,
272
00:12:56,142 --> 00:12:57,408
Petty Officer Hubbell,
273
00:12:57,476 --> 00:12:58,676
Petty Officer Spencer,
274
00:12:58,745 --> 00:13:00,277
Petty Officer Dodd,
at ease.
275
00:13:00,346 --> 00:13:02,413
Commander Turner wants
to reconstruct
276
00:13:02,481 --> 00:13:04,865
everything down to
the smallest detail.
277
00:13:04,934 --> 00:13:06,100
I'd say that's
a good idea, sir.
278
00:13:06,169 --> 00:13:07,468
I'll walk the commander
through it.
279
00:13:07,554 --> 00:13:09,620
You correct me, Chief,
if I get anything wrong.
280
00:13:09,689 --> 00:13:10,805
Actually, Lieutenant,
281
00:13:10,891 --> 00:13:13,491
I intend to go through it
with Chief McDonald first,
282
00:13:13,559 --> 00:13:15,659
then with these
petty officers,
one-on-one.
283
00:13:15,728 --> 00:13:16,861
I see, sir.
284
00:13:16,930 --> 00:13:19,563
So, if the rest of
you will excuse us.
285
00:13:24,337 --> 00:13:25,436
That means you, too,
286
00:13:25,505 --> 00:13:27,205
Lieutenant.
287
00:13:27,274 --> 00:13:28,306
Yes, sir.
288
00:13:38,401 --> 00:13:40,401
You need any help, sir?
289
00:13:40,470 --> 00:13:42,203
Uh, no. I'm fine,
Petty Officer.
290
00:13:42,271 --> 00:13:44,171
I'm on my way
to the legal office,
291
00:13:44,240 --> 00:13:46,941
and... then I need to make
my way to disbursing.
292
00:13:47,010 --> 00:13:48,643
Oh, uh, that's
my department.
293
00:13:48,712 --> 00:13:49,944
Petty Officer Marin.
294
00:13:50,013 --> 00:13:52,446
Follow me, sir,
and I'll show
you the way.
295
00:13:52,516 --> 00:13:54,448
So, first time
on a carrier, sir?
296
00:13:54,518 --> 00:13:55,850
No, not quite.
297
00:13:55,919 --> 00:13:57,318
Oh, I see you're
an aviator.
298
00:13:57,387 --> 00:13:58,620
Sorry, I didn't notice.
299
00:13:58,688 --> 00:14:00,321
Probably spend most
of your time
300
00:14:00,390 --> 00:14:01,556
up in officer country.
301
00:14:03,059 --> 00:14:04,709
OFFICER:
Attention on deck!
302
00:14:04,777 --> 00:14:06,944
As you were.
303
00:14:07,013 --> 00:14:09,379
What can we do for you,
Commander?
304
00:14:09,448 --> 00:14:10,715
Master Chief.
305
00:14:10,783 --> 00:14:14,335
Commander Rabb,
with the JAG corps in D.C.
306
00:14:14,404 --> 00:14:18,072
I'm representing
Lieutenant Steven Odell.
307
00:14:18,141 --> 00:14:19,840
MARIN:
Sir, I think
we'd all agree,
308
00:14:19,909 --> 00:14:21,358
if there's anything
we can do
309
00:14:21,427 --> 00:14:23,094
to help you
or the lieutenant...
310
00:14:23,163 --> 00:14:24,395
Well, in fact there is.
311
00:14:24,464 --> 00:14:26,497
And since I'm going
to be here awhile,
312
00:14:26,566 --> 00:14:29,267
I'd like to take a look
at the lieutenant's office
313
00:14:29,336 --> 00:14:30,385
if I could.
314
00:14:30,453 --> 00:14:33,320
Sure, that shouldn't
be a problem.
315
00:14:33,390 --> 00:14:36,257
Not going to find much, though.
316
00:14:36,325 --> 00:14:38,593
NCIS cleared everything
out of the office
317
00:14:38,661 --> 00:14:40,561
when the lieutenant was
arrested.
318
00:14:44,701 --> 00:14:46,133
Computer doesn't work.
319
00:14:46,202 --> 00:14:47,902
They took the hard drive.
320
00:14:49,839 --> 00:14:54,842
Well, when does
the lieutenant's
replacement arrive?
321
00:14:54,911 --> 00:14:57,912
I'd say sometime before
we get underway tomorrow.
322
00:14:57,980 --> 00:14:59,847
I'm going to leave you
to it, sir.
323
00:14:59,916 --> 00:15:01,181
Anything you need...
324
00:15:01,250 --> 00:15:02,517
Thank you.
Close the hatch
325
00:15:02,585 --> 00:15:04,051
on the way out,
Master Chief.
326
00:15:04,120 --> 00:15:05,386
Aye, sir.
327
00:15:24,256 --> 00:15:25,923
TINER:
Commander Rabb's on the line,
ma'am.
328
00:15:25,992 --> 00:15:27,424
Hello.
329
00:15:27,493 --> 00:15:28,576
Hey. What's going on?
330
00:15:28,645 --> 00:15:30,277
( chuckling ):
You really want to know?
331
00:15:30,346 --> 00:15:32,080
Harriet's got morning sickness.
332
00:15:32,148 --> 00:15:33,447
Turner's on a submarine.
333
00:15:33,516 --> 00:15:35,149
Half the staff's got the flu.
334
00:15:35,218 --> 00:15:38,152
You're not here, and now,
the admiral wants an update
335
00:15:38,221 --> 00:15:39,453
every hour on the hour.
336
00:15:39,522 --> 00:15:40,888
How's your day?
337
00:15:40,957 --> 00:15:42,991
Well, I'm, uh, sitting
in Lieutenant Odell's office
338
00:15:43,059 --> 00:15:44,158
on the Connolly.
339
00:15:44,226 --> 00:15:45,760
The Lieutenant claims
he was framed
340
00:15:45,828 --> 00:15:47,295
with a lot of trumped up
charges.
341
00:15:47,363 --> 00:15:49,664
He says they can all be traced
back to his office.
342
00:15:49,732 --> 00:15:51,832
He's asked me to access
the memory to the fax
343
00:15:51,901 --> 00:15:53,301
and copier machines,
344
00:15:53,369 --> 00:15:56,203
and see if I can find a clue
as to who might've done it.
345
00:15:56,272 --> 00:15:58,939
Um, I've informed Bud
and Commander Helfman
346
00:15:59,008 --> 00:16:00,174
of your problem.
347
00:16:00,242 --> 00:16:03,094
Commander Helfman is
very much... not pleased.
348
00:16:03,146 --> 00:16:05,913
That's why I'm recommending
the lieutenant waive my presence
349
00:16:05,982 --> 00:16:08,048
and allow the hearing
to proceed to conclusion.
350
00:16:08,117 --> 00:16:09,450
You sure you want to do that?
351
00:16:09,519 --> 00:16:11,285
What if the recommendation's
a court-martial, Harm?
352
00:16:11,354 --> 00:16:13,470
Well, the convening authority's
here in the base.
353
00:16:13,539 --> 00:16:15,472
If I find something,
I'll present it to him
354
00:16:15,541 --> 00:16:18,109
and hope that he doesn't follow
the recommendation.
355
00:16:18,178 --> 00:16:19,726
That's taking a big risk, Harm.
356
00:16:19,795 --> 00:16:22,162
What else can I do?
357
00:16:22,231 --> 00:16:25,299
TURNER:
Okay, Chief, according to the ship's log,
358
00:16:25,368 --> 00:16:27,018
load-in commenced at 0900,
359
00:16:27,086 --> 00:16:30,221
and Lieutenant Mitchell
signed off on the manifest
360
00:16:30,290 --> 00:16:33,124
from the weapons depot
almost 19 hours later,
361
00:16:33,192 --> 00:16:34,758
at 0345 the next morning.
362
00:16:34,827 --> 00:16:37,295
That appears to me
that you and your men
363
00:16:37,363 --> 00:16:39,730
loaded 22 weapons
in 19 straight hours
364
00:16:39,799 --> 00:16:41,132
across three watches.
365
00:16:41,200 --> 00:16:43,434
Yes, sir. It was
a long day, sir.
366
00:16:43,502 --> 00:16:45,820
Well, isn't it unusual
to load all the ordinance
367
00:16:45,889 --> 00:16:47,822
into the torpedo room
in one long shift?
368
00:16:47,891 --> 00:16:51,425
These aren't usual times,
Commander.
369
00:16:51,494 --> 00:16:53,227
Understood, but working
a 19-hour shift--
370
00:16:53,295 --> 00:16:55,262
is it possible a mistake
could have been made?
371
00:16:55,331 --> 00:16:57,297
I can't say that it would be
impossible, sir.
372
00:16:57,367 --> 00:16:59,066
Was a mistake
made, Chief?
373
00:16:59,134 --> 00:17:01,368
Not that
I am aware of, sir.
374
00:17:01,437 --> 00:17:02,537
Chief, is it possible
375
00:17:02,605 --> 00:17:04,872
for a ten-kiloton nuclear device
to disappear?
376
00:17:04,941 --> 00:17:07,441
No, sir, that's not possible.
377
00:17:07,510 --> 00:17:09,510
We've got a long day
ahead of us, Chief.
378
00:17:15,235 --> 00:17:18,136
MEREDITH:
A.J., I got everything.
379
00:17:18,204 --> 00:17:20,671
Let me help you
put that up.
380
00:17:20,740 --> 00:17:21,872
You will not.
381
00:17:21,941 --> 00:17:23,574
You have better things to do
382
00:17:23,643 --> 00:17:25,776
than to supervise me
in the kitchen.
383
00:17:25,845 --> 00:17:27,545
You don't know
where it all goes.
384
00:17:27,614 --> 00:17:30,148
I will as soon as
I put it away.
385
00:17:31,984 --> 00:17:33,317
For you know who.
386
00:17:33,386 --> 00:17:34,352
( chuckles )
387
00:17:34,420 --> 00:17:35,769
Here, girl.
388
00:17:43,863 --> 00:17:45,762
You really have to give
her a name.
389
00:17:45,831 --> 00:17:47,631
( grunts )
390
00:17:48,701 --> 00:17:49,967
( relieved sigh )
391
00:17:50,036 --> 00:17:51,002
Thank you.
Mm.
392
00:17:51,070 --> 00:17:52,269
Nothing's come to me yet.
393
00:17:52,338 --> 00:17:54,605
You just don't like
any of my suggestions, huh?
394
00:17:54,673 --> 00:17:58,575
There is nothing
Shakespearean
about this dog.
395
00:17:58,644 --> 00:18:00,111
Oh, really?
What about...
396
00:18:00,179 --> 00:18:02,813
"Yon Cassius hath
a lean and hungry look"?
397
00:18:02,882 --> 00:18:04,382
Cassius is a boy's name.
398
00:18:04,450 --> 00:18:06,617
All right.
Call her Porsche.
399
00:18:08,721 --> 00:18:09,987
( knocking on door )
400
00:18:10,056 --> 00:18:11,322
Excuse me, sir.
401
00:18:11,391 --> 00:18:14,124
The new dispersing officer's
just come on board.
402
00:18:14,194 --> 00:18:15,926
I better get out of here then.
403
00:18:15,995 --> 00:18:18,062
All right.
Thank you, Master Chief.
404
00:18:18,130 --> 00:18:19,897
MASTER CHIEF:
Attention on deck!
405
00:18:21,234 --> 00:18:22,700
Good afternoon, people.
406
00:18:22,768 --> 00:18:24,768
At ease.
407
00:18:24,837 --> 00:18:25,869
Commander?
408
00:18:25,938 --> 00:18:27,572
As you were, Lieutenant.
409
00:18:27,640 --> 00:18:28,939
I was just leaving.
410
00:18:29,008 --> 00:18:30,575
Ma'am.
411
00:18:34,980 --> 00:18:36,514
Not to rush you, ma'am,
but, uh,
412
00:18:36,583 --> 00:18:39,517
there's some paperwork here
that needs your John Hancock...
413
00:18:39,586 --> 00:18:40,817
uh, Jane Hancock.
414
00:18:40,887 --> 00:18:43,287
Just give me a pen,
Petty Officer.
415
00:18:44,390 --> 00:18:45,455
Cash delivery's at 1800?
416
00:18:45,524 --> 00:18:46,823
MARIN:
Yes, ma'am.
417
00:18:46,893 --> 00:18:49,159
Ten million dollars. Cash
for the entire battle group.
418
00:18:49,228 --> 00:18:50,144
Let's do it.
419
00:18:50,230 --> 00:18:51,795
Master Chief...
420
00:18:51,864 --> 00:18:55,882
may I have a word
with you in private?
421
00:18:55,951 --> 00:18:57,184
Yes, sir.
422
00:19:00,223 --> 00:19:03,124
The new dispersing officer
got here in the nick of time.
423
00:19:03,193 --> 00:19:04,792
Well, I'd say so, sir.
424
00:19:04,861 --> 00:19:07,661
I would guess that
most of what happens
425
00:19:07,730 --> 00:19:11,699
in that office, Master Chief,
is handled by the staff.
426
00:19:11,767 --> 00:19:12,766
Is that right?
427
00:19:12,836 --> 00:19:15,052
We know the procedures, sir.
428
00:19:15,121 --> 00:19:17,972
What kind of an officer
was Lieutenant Odell?
429
00:19:18,041 --> 00:19:21,324
Was he real hands-on,
or did he delegate authority?
430
00:19:21,393 --> 00:19:23,760
Well, I'd say we had a good
working relationship
431
00:19:23,829 --> 00:19:25,146
with Lieutenant Odell, sir.
432
00:19:25,215 --> 00:19:27,365
So he let you
do your job?
433
00:19:27,433 --> 00:19:29,533
Yes, sir.
434
00:19:29,602 --> 00:19:31,835
Were you surprised
when he was arrested?
435
00:19:32,871 --> 00:19:34,738
Permission to speak freely, sir.
436
00:19:34,807 --> 00:19:36,924
Absolutely.
437
00:19:36,993 --> 00:19:39,026
I've been in this job
for 25 years.
438
00:19:39,094 --> 00:19:41,829
This isn't the first time
a dispersing officer
439
00:19:41,898 --> 00:19:43,247
has gotten in trouble.
440
00:19:43,316 --> 00:19:44,348
It's easy to be tempted,
441
00:19:44,417 --> 00:19:45,583
and you heard
how much money
442
00:19:45,652 --> 00:19:46,850
comes onto this ship.
443
00:19:46,903 --> 00:19:49,370
And I'm sure we've all
thought about it,
444
00:19:49,438 --> 00:19:50,671
one time or another.
445
00:19:50,740 --> 00:19:52,173
So you think he's guilty?
446
00:19:52,242 --> 00:19:54,474
Well, I wouldn't
have thought so, sir.
447
00:19:54,544 --> 00:19:57,378
Is it sure the lieutenant's
going to court-martial?
448
00:19:57,463 --> 00:20:00,530
Not yet... Master Chief.
449
00:20:00,599 --> 00:20:02,599
Lieutenant Odell,
do you understand
450
00:20:02,668 --> 00:20:04,901
the concept of
fully informed consent?
451
00:20:04,971 --> 00:20:06,670
By signing the waiver
in front of you,
452
00:20:06,738 --> 00:20:08,672
you are giving your fully
informed consent
453
00:20:08,740 --> 00:20:10,007
for this hearing to proceed
454
00:20:10,059 --> 00:20:12,225
without the benefit
of having your
counsel present.
455
00:20:12,294 --> 00:20:13,561
I understand that, ma'am.
456
00:20:13,629 --> 00:20:16,463
I've spoken with Commander Rabb,
and he said it was okay.
457
00:20:16,532 --> 00:20:19,934
Lieutenant Roberts, are
you prepared to proceed?
458
00:20:21,336 --> 00:20:22,369
Yes, Your Honor.
459
00:20:22,438 --> 00:20:24,438
May I motion
for a continuance?
460
00:20:24,506 --> 00:20:27,675
Lieutenant,
please don't try my patience
461
00:20:27,743 --> 00:20:31,162
by acting as both prosecution
and defense.
462
00:20:31,230 --> 00:20:32,796
Sorry, Your Honor.
463
00:20:32,865 --> 00:20:34,365
Lieutenant Odell,
464
00:20:34,433 --> 00:20:36,167
you may sign the
waiver if you wish.
465
00:20:36,235 --> 00:20:37,618
Yes, ma'am.
466
00:20:44,761 --> 00:20:46,927
Very well.
467
00:20:46,996 --> 00:20:49,830
Lieutenant Odell,
468
00:20:49,899 --> 00:20:51,432
it is the recommendation
of this hearing
469
00:20:51,500 --> 00:20:54,318
that all charges
and specifications against you
470
00:20:54,387 --> 00:20:56,253
be referred
to general court-martial.
471
00:20:57,790 --> 00:20:59,973
This hearing is adjourned.
472
00:21:09,919 --> 00:21:11,451
( sighs )
473
00:21:23,249 --> 00:21:25,182
Get the Admiral on the line
for me, Tiner.
474
00:21:30,573 --> 00:21:33,073
( phone ringing )
475
00:21:43,119 --> 00:21:45,069
Good afternoon, Colonel.
476
00:21:45,137 --> 00:21:48,872
Admiral, uh, Lieutenant Odell's
Article 32 hearing is concluded.
477
00:21:48,941 --> 00:21:51,458
The recommendation is
general court-martial.
478
00:21:51,527 --> 00:21:54,862
Well, send my congratulations
to Lieutenant Roberts.
479
00:21:54,930 --> 00:21:56,597
Rabb must be disappointed.
480
00:21:56,665 --> 00:21:57,931
I'm sure he is, sir.
481
00:21:58,001 --> 00:22:00,201
What did he have to say
afterwards?
482
00:22:00,269 --> 00:22:01,935
Nothing that I heard, sir.
483
00:22:02,004 --> 00:22:04,905
Well, um, if he's there,
let me speak to him.
484
00:22:04,973 --> 00:22:06,574
You know, I-I don't think
485
00:22:06,642 --> 00:22:10,211
I can get him on the phone
with you right now, Admiral.
486
00:22:10,296 --> 00:22:11,962
Well, never mind.
487
00:22:12,030 --> 00:22:14,231
What's the, uh, situation
at Norfolk?
488
00:22:14,300 --> 00:22:15,583
Uh, still in lockdown.
489
00:22:15,651 --> 00:22:16,984
Nothing's leaving the base.
490
00:22:17,053 --> 00:22:19,119
Vehicles and buildings are
being checked as a precaution,
491
00:22:19,188 --> 00:22:21,272
but there's no indication
the missing weapon is there.
492
00:22:21,340 --> 00:22:22,506
Commander Turner?
493
00:22:22,575 --> 00:22:23,974
He's called in, sir.
494
00:22:24,042 --> 00:22:25,442
He's reconstructing
what happened
495
00:22:25,511 --> 00:22:27,544
on the USS Crawford
with the torpedo room crew.
496
00:22:27,613 --> 00:22:28,946
He says it may take all night.
497
00:22:29,014 --> 00:22:30,948
Oh, understood.
498
00:22:31,016 --> 00:22:32,917
Let me know if anything happens.
499
00:22:32,985 --> 00:22:35,285
Aye, aye, sir.
500
00:22:40,776 --> 00:22:42,976
Come here, Porsche.
501
00:22:46,281 --> 00:22:48,548
Porsche?
502
00:22:52,121 --> 00:22:54,755
TURNER:
Okay, Petty Officer Villegas,
503
00:22:54,823 --> 00:22:56,823
walk me through it
from the beginning.
504
00:22:56,892 --> 00:22:59,343
It's 0900.
505
00:22:59,411 --> 00:23:00,577
The torpedo room is empty.
506
00:23:00,646 --> 00:23:01,846
The first fish comes down.
507
00:23:01,914 --> 00:23:03,047
Yes, sir.
508
00:23:03,115 --> 00:23:04,414
Down through the hatch.
509
00:23:04,483 --> 00:23:06,100
Uh, we guide it in and down,
510
00:23:06,168 --> 00:23:09,202
and then we secure it to one of the center skids.
511
00:23:13,225 --> 00:23:14,791
Mark 48, Mark 4.
We're good.
512
00:23:17,763 --> 00:23:19,663
All clear, Chief.
513
00:23:21,150 --> 00:23:22,583
VILLEGAS:
Then we transfer it
514
00:23:22,651 --> 00:23:24,168
onto a port or starboard skid.
515
00:23:24,236 --> 00:23:26,637
TURNER:
Then what do you do with it?
516
00:23:26,705 --> 00:23:28,038
Ready, Chief.
517
00:23:28,106 --> 00:23:31,108
VILLEGAS:
We stow it in a torpedo tube, sir.
518
00:23:31,160 --> 00:23:33,059
We stow the first four fish in the tubes
519
00:23:33,129 --> 00:23:34,261
to free up the skids.
520
00:23:34,329 --> 00:23:36,463
Makes it easier for us to arrange the weapons
521
00:23:36,531 --> 00:23:38,015
the way the Skipper wants them.
522
00:23:38,083 --> 00:23:40,584
At this point, the trailing
guidance wire is not attached?
523
00:23:40,653 --> 00:23:41,719
That's correct, sir.
524
00:23:41,787 --> 00:23:43,387
The fish is simply
resting in the tube.
525
00:23:43,455 --> 00:23:44,555
Yes, sir.
526
00:23:44,623 --> 00:23:46,890
And you hang a tag
that says...?
527
00:23:46,959 --> 00:23:48,692
"Warshot loaded," sir.
528
00:23:48,761 --> 00:23:49,944
So we'll know.
529
00:23:50,012 --> 00:23:51,912
If the guidance wire
is not attached,
530
00:23:51,981 --> 00:23:53,414
the weapon does
not register
531
00:23:53,482 --> 00:23:54,915
on the fire control system?
532
00:23:54,984 --> 00:23:56,233
It does not, sir.
533
00:23:56,285 --> 00:23:57,517
So, as of that moment,
534
00:23:57,586 --> 00:24:00,154
the only men on this boat
who know there's a torpedo
535
00:24:00,222 --> 00:24:02,672
in the torpedo tube
are the three of you
536
00:24:02,741 --> 00:24:05,459
who are here
in the torpedo room.
537
00:24:05,527 --> 00:24:06,744
That's affirmative, sir.
538
00:24:14,687 --> 00:24:16,620
( knocking at door )
539
00:24:23,045 --> 00:24:24,211
Petty Officer Marin?
540
00:24:24,280 --> 00:24:25,846
You shut down early today?
541
00:24:25,914 --> 00:24:27,781
Yes, sir.
542
00:24:27,850 --> 00:24:30,133
The cash for the battle group's
coming aboard at 1800.
543
00:24:30,202 --> 00:24:32,970
You mind if I ask you
a couple questions
544
00:24:33,038 --> 00:24:34,655
about those procedures?
545
00:24:34,723 --> 00:24:36,957
Ask away, sir.
546
00:24:37,026 --> 00:24:40,143
I was, uh, in my office down
the passageway, and I, uh...
547
00:24:40,212 --> 00:24:41,745
I came across these.
548
00:24:41,814 --> 00:24:44,881
Now, this is a fax to the
Federal Reserve Bank in D.C.
549
00:24:44,950 --> 00:24:47,150
requesting a withdrawal
of $10 million.
550
00:24:47,219 --> 00:24:50,454
That's not all it takes to
get that money, is it-- a fax?
551
00:24:50,523 --> 00:24:51,722
Oh, no, sir.
552
00:24:51,791 --> 00:24:53,590
That's just
to get the process started.
553
00:24:53,659 --> 00:24:55,509
Someone has to go
in person to the bank.
554
00:24:55,577 --> 00:24:58,078
And this is, uh, Lieutenant
Odell's signature?
555
00:24:58,147 --> 00:24:59,380
Yes, sir.
556
00:24:59,448 --> 00:25:01,465
He was still Disbursing Officer
at the time.
557
00:25:01,534 --> 00:25:03,867
But Lieutenant Odell
couldn't go to the bank,
558
00:25:03,936 --> 00:25:05,702
so I went
to requisition the funds.
559
00:25:05,754 --> 00:25:06,920
Why you?
560
00:25:06,988 --> 00:25:09,022
The Master Chief
didn't want to go, sir.
561
00:25:09,091 --> 00:25:11,592
Hmm.
562
00:25:11,660 --> 00:25:13,594
Uh, this.
563
00:25:13,662 --> 00:25:15,829
This is a fax
to the armored car company
564
00:25:15,897 --> 00:25:17,831
requesting delivery
of those funds.
565
00:25:17,899 --> 00:25:19,833
Is that, uh...
566
00:25:19,901 --> 00:25:22,052
Is that all it takes
to get that done, a fax?
567
00:25:22,104 --> 00:25:23,437
What? To get the armored car?
568
00:25:23,505 --> 00:25:24,605
Yes, sir.
569
00:25:24,674 --> 00:25:26,707
It takes a fax
and a purchase order number.
570
00:25:26,776 --> 00:25:28,308
But is there anything else, sir?
571
00:25:28,377 --> 00:25:30,411
'Cause I-I've got a lot to do
to get ready.
572
00:25:30,479 --> 00:25:32,846
This would have all been
pretty routine
573
00:25:32,915 --> 00:25:34,180
for Lieutenant Odell?
574
00:25:34,249 --> 00:25:35,365
Is that right?
575
00:25:35,434 --> 00:25:36,834
Could have done it
in his sleep, sir,
576
00:25:36,902 --> 00:25:37,868
just like the rest of us.
577
00:25:37,937 --> 00:25:39,569
All right.
578
00:25:39,638 --> 00:25:40,754
Then, uh,
579
00:25:40,822 --> 00:25:43,257
you can, uh, return to business.
580
00:25:47,329 --> 00:25:49,329
I have one last question.
581
00:25:49,398 --> 00:25:51,665
Say you're Lieutenant Odell.
582
00:25:51,734 --> 00:25:54,935
You have a promising
career in the Navy.
583
00:25:55,003 --> 00:25:57,605
You're dealing
with millions of
dollars routinely.
584
00:25:57,673 --> 00:25:59,707
Would you throw it all away
585
00:25:59,775 --> 00:26:02,392
to embezzle
a few thousand dollars?
586
00:26:02,461 --> 00:26:04,394
I wouldn't know about that, sir.
587
00:26:04,463 --> 00:26:07,948
Now, with your permission,
I'd like to get back to work.
588
00:26:08,016 --> 00:26:10,083
Sure.
589
00:26:16,492 --> 00:26:18,425
Okay.
590
00:26:18,494 --> 00:26:20,727
Wild Turkey on the rocks.
591
00:26:20,796 --> 00:26:23,163
Oh, perfect.
592
00:26:33,241 --> 00:26:35,175
Mmm.
593
00:26:37,780 --> 00:26:39,145
Do you think
it's awkward
594
00:26:39,214 --> 00:26:41,381
when two people are
in a room together
595
00:26:41,450 --> 00:26:42,850
and no one
says anything?
596
00:26:42,918 --> 00:26:44,551
No.
597
00:26:44,620 --> 00:26:46,553
Hmm. I guess I do.
598
00:26:46,622 --> 00:26:48,555
Sometimes I think
I talk too much.
599
00:26:48,624 --> 00:26:50,557
I like it
when you talk too much.
600
00:26:50,626 --> 00:26:53,794
Aw.
601
00:26:53,863 --> 00:26:55,162
Hutton.
602
00:26:55,230 --> 00:26:57,197
What?
603
00:26:57,266 --> 00:27:00,734
A name for
the dog: Hutton.
604
00:27:00,803 --> 00:27:03,120
I looked it up today
on the Internet,
605
00:27:03,189 --> 00:27:04,388
and it means...
606
00:27:04,457 --> 00:27:08,058
"From the house on
the jutting ledge."
607
00:27:08,127 --> 00:27:09,593
Appropriate.
608
00:27:09,661 --> 00:27:10,811
Mm-hmm.
609
00:27:10,879 --> 00:27:13,414
Come here, Hutton.
610
00:27:13,482 --> 00:27:16,400
Okay. Maybe not.
611
00:27:18,203 --> 00:27:21,405
Ooh.
612
00:27:21,473 --> 00:27:24,274
You know, A.J.,
I was thinking
613
00:27:24,342 --> 00:27:26,676
that maybe I could
sleep over tonight.
614
00:27:26,745 --> 00:27:30,680
That sounds a little bit
like, uh, conduct unbecoming.
615
00:27:32,918 --> 00:27:35,318
Oh, honey, I think
you need to retire.
616
00:27:35,387 --> 00:27:36,436
TURNER:
Petty Officer Spencer,
617
00:27:36,505 --> 00:27:40,773
there's an entry by you
in the log at 1900,
618
00:27:40,842 --> 00:27:43,343
ten hours after
load-in started.
619
00:27:43,412 --> 00:27:44,544
Yes, sir.
620
00:27:44,613 --> 00:27:45,979
Petty Officer Dodd
and I relieved
621
00:27:46,048 --> 00:27:49,216
Petty Officers Villegas and Hubbell.
622
00:27:49,284 --> 00:27:51,085
TURNER:
But the load-in continued?
623
00:27:51,153 --> 00:27:52,786
Yes, sir.
624
00:27:52,855 --> 00:27:55,088
We loaded for over 19 hours without a pause, sir.
625
00:27:57,476 --> 00:27:59,893
All right, you're
out of here, man.
626
00:27:59,961 --> 00:28:02,295
Our turn
in the barrel.
627
00:28:02,364 --> 00:28:03,496
Later.
628
00:28:06,886 --> 00:28:09,319
And did you get that rack time,
Petty Officer?
629
00:28:09,388 --> 00:28:10,988
Tried to, sir, but
it's hard to sleep
630
00:28:11,056 --> 00:28:12,956
when you know you're
about to get underway,
631
00:28:13,025 --> 00:28:14,424
and all the work
hasn't been done.
632
00:28:14,493 --> 00:28:16,293
So you didn't sleep?
633
00:28:17,396 --> 00:28:18,579
No, sir.
634
00:28:18,647 --> 00:28:20,497
Were you tired?
635
00:28:20,566 --> 00:28:22,732
I wasn't doing any of
the heavy lifting, sir.
636
00:28:22,801 --> 00:28:24,434
Answer my question,
please, Chief.
637
00:28:24,503 --> 00:28:26,253
I was tired, but I
wasn't sleepy, sir.
638
00:28:26,338 --> 00:28:27,637
Was there any time
639
00:28:27,706 --> 00:28:30,707
you weren't physically present
in this room during loading?
640
00:28:30,776 --> 00:28:33,109
I stepped out to the
head a couple of times,
641
00:28:33,179 --> 00:28:35,412
and we staggered
our breaks for chow, sir.
642
00:28:35,481 --> 00:28:37,847
Any other times?
643
00:28:37,916 --> 00:28:39,933
When we went off
shore power, sir.
644
00:28:40,001 --> 00:28:41,568
What time was that?
645
00:28:41,637 --> 00:28:43,070
Is it in the log?
646
00:28:43,138 --> 00:28:44,071
Yes, sir.
647
00:28:44,139 --> 00:28:45,355
0100, sir.
648
00:28:45,424 --> 00:28:48,225
While Petty Officers Spencer
and Dodd were on watch?
649
00:28:48,294 --> 00:28:49,909
Yes, sir.
650
00:28:54,250 --> 00:28:55,349
Master Chief.
651
00:28:55,417 --> 00:28:56,516
Commander.
652
00:28:56,585 --> 00:28:57,684
You're still with us.
653
00:28:57,753 --> 00:28:59,419
Yeah. Do me a favor.
654
00:28:59,488 --> 00:29:01,255
Remind me to get off
before you sail, huh?
655
00:29:01,323 --> 00:29:02,422
Yes, sir.
656
00:29:02,491 --> 00:29:03,590
Is, uh,
657
00:29:03,658 --> 00:29:05,459
Petty Officer Marin here?
658
00:29:05,527 --> 00:29:06,693
Uh, no.
659
00:29:06,761 --> 00:29:07,994
I secured him, sir.
660
00:29:08,063 --> 00:29:11,364
Something I can
help you with?
661
00:29:11,433 --> 00:29:13,884
Yeah. Maybe there is.
662
00:29:15,553 --> 00:29:17,653
Take a look at these.
663
00:29:20,125 --> 00:29:22,158
Uh, these. These here.
664
00:29:22,227 --> 00:29:24,761
Two letters to the
armored car company.
665
00:29:24,829 --> 00:29:25,929
Same date.
666
00:29:25,998 --> 00:29:27,663
Requesting delivery.
667
00:29:27,732 --> 00:29:29,399
This one at 1800.
668
00:29:29,467 --> 00:29:31,935
And this at 1700.
669
00:29:32,004 --> 00:29:34,004
1800 it is, sir.
670
00:29:34,072 --> 00:29:36,472
Now, this is wrong.
671
00:29:36,541 --> 00:29:38,492
Well, that's the
funny thing, see.
672
00:29:38,560 --> 00:29:40,794
This came from
the fax machine.
673
00:29:40,863 --> 00:29:42,746
This came from
the copier.
674
00:29:42,815 --> 00:29:44,147
I don't understand, sir.
675
00:29:44,216 --> 00:29:45,332
How did you get these?
676
00:29:45,400 --> 00:29:47,034
I printed them
from the memory
677
00:29:47,102 --> 00:29:49,636
on the machines in
Lieutenant Odell's office.
678
00:29:49,705 --> 00:29:51,404
But these aren't
the only ones.
679
00:29:51,473 --> 00:29:53,273
Several nearly
identical letters.
680
00:29:53,342 --> 00:29:56,409
All from the copier and the
fax machine in that office.
681
00:29:56,479 --> 00:29:57,978
Sir, what do these have to do
682
00:29:58,046 --> 00:30:00,681
with defending Lieutenant Odell
against the charges?
683
00:30:00,749 --> 00:30:03,616
These have nothing to do
with Lieutenant Odell.
684
00:30:03,686 --> 00:30:05,085
They were printed and sent
685
00:30:05,154 --> 00:30:06,987
after the Lieutenant
was arrested,
686
00:30:07,056 --> 00:30:10,057
though his signature is at
the bottom of both of these.
687
00:30:23,438 --> 00:30:25,939
Different dates,
names, signatures
688
00:30:26,008 --> 00:30:27,674
on the same documents.
689
00:30:27,742 --> 00:30:30,076
Something is seriously wrong
here, Commander.
690
00:30:30,145 --> 00:30:31,278
Who'd be in a position
691
00:30:31,346 --> 00:30:33,446
to do something like
this, Master Chief?
692
00:30:33,515 --> 00:30:34,914
Petty Officer Marin.
693
00:30:34,983 --> 00:30:36,683
That's about it.
But why?
694
00:30:36,751 --> 00:30:37,917
Now, having seen this,
695
00:30:37,986 --> 00:30:39,419
would you say
it's possible
696
00:30:39,488 --> 00:30:41,221
Lieutenant Odell's
being framed?
697
00:30:41,290 --> 00:30:43,022
Oh, I'd say there's
no question about it.
698
00:30:43,091 --> 00:30:44,358
I'd say it's very possible.
699
00:30:44,426 --> 00:30:47,376
Well, then, we better find
Petty Officer Marin ASAP.
700
00:31:00,309 --> 00:31:01,541
GUARD:
Your papers?
701
00:31:01,610 --> 00:31:02,775
Here you are.
702
00:31:02,844 --> 00:31:03,776
All right.
703
00:31:08,917 --> 00:31:10,850
Modification of orders.
704
00:31:10,919 --> 00:31:13,053
Okay, uh...
705
00:31:13,121 --> 00:31:15,639
where do you want the
armored truck to go,
Lieutenant Odell?
706
00:31:15,707 --> 00:31:17,774
Uh, right over there
where I'm parked.
707
00:31:17,843 --> 00:31:20,844
You got it.
708
00:31:47,222 --> 00:31:49,255
Okay, just pull it right
inside the barricade.
709
00:31:49,324 --> 00:31:51,258
We're in lockdown.
710
00:32:13,749 --> 00:32:14,948
Sorry I'm late.
711
00:32:15,017 --> 00:32:16,183
I got paperwork here
that says
712
00:32:16,251 --> 00:32:18,101
this money's supposed
to go right to the ship.
713
00:32:18,170 --> 00:32:19,936
I've got paperwork
that say different.
714
00:32:20,005 --> 00:32:21,138
The base is in lockdown.
715
00:32:21,206 --> 00:32:23,039
Once you go in,
you don't go out again.
716
00:32:23,108 --> 00:32:24,023
Oh, hell,
that's no good.
717
00:32:24,093 --> 00:32:25,525
I got three more drops to make.
718
00:32:25,594 --> 00:32:26,576
That's what
I figured.
719
00:32:26,645 --> 00:32:27,910
Just put the money in my van,
720
00:32:27,979 --> 00:32:29,045
I'll take it to the ship
721
00:32:29,114 --> 00:32:30,079
and you're free to go.
722
00:32:30,149 --> 00:32:32,432
Much obliged, Lieutenant.
723
00:32:32,500 --> 00:32:33,866
I appreciate the courtesy.
724
00:32:35,520 --> 00:32:37,087
Thank you.
725
00:32:42,327 --> 00:32:44,260
We're going to unload
here into the van.
726
00:32:44,329 --> 00:32:45,261
You got it.
727
00:32:45,330 --> 00:32:46,596
We're unloading here.
728
00:32:46,664 --> 00:32:47,697
Okay.
729
00:32:50,969 --> 00:32:51,951
Here you go.
730
00:33:06,885 --> 00:33:08,084
This is the last of it.
731
00:33:50,863 --> 00:33:53,196
WOMAN:
I don't know what you want me to do with this information
732
00:33:53,265 --> 00:33:54,681
about Petty Officer Marin, Commander.
733
00:33:54,766 --> 00:33:56,099
I just got here today.
734
00:33:56,167 --> 00:33:58,134
It's your department now,
Lieutenant.
735
00:33:58,203 --> 00:34:00,470
I suggest you inform
your division officer
736
00:34:00,539 --> 00:34:03,707
there are serious discrepancies
and breaches of procedure.
737
00:34:03,775 --> 00:34:05,875
That's a good
suggestion, sir.
738
00:34:05,944 --> 00:34:07,210
I'll do that.
739
00:34:07,279 --> 00:34:09,246
I'd do it sooner
than later.
740
00:34:09,314 --> 00:34:11,414
You don't mean now,
do you?
741
00:34:11,483 --> 00:34:13,350
I have a cash delivery
of $10 million
742
00:34:13,418 --> 00:34:15,685
coming on this pier in
less than 15 minutes.
743
00:34:15,754 --> 00:34:17,854
It's up to you,
Lieutenant.
744
00:34:17,922 --> 00:34:19,522
Master Chief.
Excuse me.
745
00:34:22,694 --> 00:34:24,127
Evening, sir.
746
00:34:24,195 --> 00:34:27,547
Petty Officer Marin is nowhere
on board the Connolly.
747
00:34:27,633 --> 00:34:29,882
He's not aboard ship,
or you can't find him?
748
00:34:29,968 --> 00:34:32,034
I don't know, sir.
749
00:34:32,104 --> 00:34:33,035
Excuse me, Lieutenant.
750
00:34:33,105 --> 00:34:34,437
We have clearance
at the front gate.
751
00:34:34,506 --> 00:34:35,671
Armored car through the gate
752
00:34:35,740 --> 00:34:37,240
and cleared security,
Master Chief.
753
00:35:15,213 --> 00:35:17,046
We're here for a pick-up.
754
00:35:17,115 --> 00:35:18,414
Pick-up?
755
00:35:18,466 --> 00:35:20,250
Where's the money?
756
00:35:20,302 --> 00:35:22,635
It's empty, Master Chief.
757
00:35:22,721 --> 00:35:24,403
I can see that, ma'am.
758
00:35:24,472 --> 00:35:26,739
This order is for a pick-up.
759
00:35:26,808 --> 00:35:28,408
Who authorized this?
760
00:35:28,476 --> 00:35:29,776
You did, ma'am.
761
00:35:32,781 --> 00:35:34,881
None of this make any sense.
762
00:35:34,950 --> 00:35:36,182
Maybe it does.
763
00:35:36,251 --> 00:35:38,934
Petty Officer Marin is missing.
764
00:35:38,987 --> 00:35:41,971
We know there's paperwork
requesting two armored cars.
765
00:35:42,040 --> 00:35:43,607
One for 1700 and one for 1800.
766
00:35:43,675 --> 00:35:45,558
Now we thought
one was a correction.
767
00:35:45,627 --> 00:35:47,660
What if
it wasn't?
768
00:35:47,746 --> 00:35:49,946
What it two were ordered.
769
00:35:50,015 --> 00:35:53,183
A 1700 delivery
and an 1800 pick-up.
770
00:35:53,251 --> 00:35:54,501
Check with the gate,
771
00:35:54,586 --> 00:35:55,685
Lieutenant.
772
00:35:55,754 --> 00:35:56,836
If Petty Officer
Marin
773
00:35:56,922 --> 00:35:59,555
intercepted the 1700 delivery,
774
00:35:59,624 --> 00:36:02,992
he bought himself an hour
to make off with $10 million.
775
00:36:03,061 --> 00:36:05,812
I'll check with the gate, sir.
776
00:36:05,897 --> 00:36:08,448
If I ever get my hands
on that son of a bitch...
777
00:36:08,516 --> 00:36:11,451
He must have been putting this
plan together for some time.
778
00:36:11,519 --> 00:36:12,952
He got rid of Lieutenant Odell.
779
00:36:13,021 --> 00:36:16,339
To take advantage of
a new disbursing officer.
780
00:36:16,408 --> 00:36:18,307
But he couldn't
have factored in
781
00:36:18,377 --> 00:36:20,410
the lockdown into
his escape, sir.
782
00:36:20,479 --> 00:36:22,779
So how does he
get off the base?
783
00:36:22,848 --> 00:36:24,664
Water.
Water.
784
00:36:50,725 --> 00:36:53,559
MAN ( over P.A. ):
Halt. Put your hands
in the air.
785
00:36:53,645 --> 00:36:54,594
( sirens blaring )
786
00:37:02,788 --> 00:37:06,439
OFFICER:
Put your hands in the air!
Don't move!
787
00:37:11,663 --> 00:37:13,830
TURNER:
Gentleman, we are going
to go through it again
788
00:37:13,898 --> 00:37:15,098
by the numbers.
789
00:37:15,166 --> 00:37:18,418
At 0345, load-in is completed.
790
00:37:18,503 --> 00:37:21,687
At 0420, according
to this log,
791
00:37:21,756 --> 00:37:25,791
water slugs are fired through
all four tubes to clear them.
792
00:37:25,860 --> 00:37:28,561
Now, what happened
between 0345 and 0420?
793
00:37:28,647 --> 00:37:30,246
We waited
for Lieutenant Mitchell
794
00:37:30,315 --> 00:37:31,881
to come down from topside, sir.
795
00:37:31,950 --> 00:37:34,500
During that time, we loaded
the fish out of the tubes
796
00:37:34,569 --> 00:37:35,868
and onto
the skids.
797
00:37:35,937 --> 00:37:38,087
So who was in the torpedo room
when you fired the water slugs?
798
00:37:38,156 --> 00:37:41,441
The Lieutenant, myself,
Villegas and Hubbell.
799
00:37:41,526 --> 00:37:42,959
Fire number one.
800
00:37:43,028 --> 00:37:44,811
Firing one. Aye.
801
00:37:46,998 --> 00:37:49,532
And when all four water slugs
had been fired,
802
00:37:49,601 --> 00:37:51,634
you then stowed
two Mark-48 ADCAPs.
803
00:37:51,703 --> 00:37:53,286
into tubes
number three and four.
804
00:37:53,371 --> 00:37:54,670
Yes, sir.
805
00:37:54,739 --> 00:37:56,306
That doesn't make
any sense.
806
00:37:56,374 --> 00:37:59,042
You had to move all four
torpedoes out of the tubes
807
00:37:59,110 --> 00:38:00,359
to fire the water slugs.
808
00:38:00,428 --> 00:38:01,744
Not four, sir. Three.
809
00:38:03,098 --> 00:38:04,481
I beg your pardon.
810
00:38:04,549 --> 00:38:07,450
There were only three warshots
in the tubes at that point, sir.
811
00:38:07,519 --> 00:38:08,768
Tube number four was empty.
812
00:38:08,853 --> 00:38:10,520
You said that you stowed
the first four fish
813
00:38:10,588 --> 00:38:11,788
that came on board in the tubes.
814
00:38:11,856 --> 00:38:13,189
Yes, sir.
815
00:38:13,257 --> 00:38:15,608
What made you think tube number
four was empty after loading it?
816
00:38:15,694 --> 00:38:17,243
The tag said it was, sir.
817
00:38:17,312 --> 00:38:19,312
Did you or Petty Officer Hubble
818
00:38:19,381 --> 00:38:22,065
take the torpedo
out of tube number four?
819
00:38:22,117 --> 00:38:23,116
No, sir.
820
00:38:23,185 --> 00:38:24,183
We just assumed...
821
00:38:24,252 --> 00:38:25,218
Petty Officer Spencer,
822
00:38:25,286 --> 00:38:26,369
did you or
Petty Officer Dodd
823
00:38:26,438 --> 00:38:28,655
unstow the torpedo
from tube number four?
824
00:38:28,740 --> 00:38:30,690
No, sir.
825
00:38:32,160 --> 00:38:35,244
Uh, I just remembered
something, sir.
826
00:38:37,132 --> 00:38:38,598
When we went off shore power,
827
00:38:38,666 --> 00:38:40,933
the boat was blacked out
for a few seconds.
828
00:38:43,388 --> 00:38:46,056
And I noticed the tag had come off tube number four
829
00:38:46,124 --> 00:38:47,657
so I put it back.
830
00:38:49,594 --> 00:38:50,760
Hey, come on, man.
Let's go.
831
00:38:50,828 --> 00:38:52,495
Okay.
832
00:38:57,068 --> 00:38:58,584
I must have put it back wrong.
833
00:39:02,874 --> 00:39:05,257
You were out of the room
at that time, right, Chief?
834
00:39:05,327 --> 00:39:07,426
Yes, sir.
835
00:39:07,496 --> 00:39:09,329
You didn't notice the mistake.
836
00:39:09,414 --> 00:39:10,914
No, sir.
837
00:39:10,982 --> 00:39:14,633
It must've been in the tube when
we fired the water slugs, sir.
838
00:39:14,720 --> 00:39:15,818
Fire number four.
839
00:39:15,887 --> 00:39:17,236
Firing four. Aye.
840
00:39:23,562 --> 00:39:28,097
If 300-501 was in the tube
when you fired the slug, Chief,
841
00:39:28,166 --> 00:39:29,698
where is it now?
842
00:39:29,768 --> 00:39:32,985
I'd say it's about five fathoms
below the pier at Norfolk, sir.
843
00:39:33,071 --> 00:39:34,637
Chief, maybe you and your crew
844
00:39:34,706 --> 00:39:36,422
could give us
a minute of privacy.
845
00:39:36,491 --> 00:39:37,457
Aye, aye, sir.
846
00:39:48,420 --> 00:39:51,320
How many hours did
you go without sleep
847
00:39:51,389 --> 00:39:52,955
during this,
Lieutenant?
848
00:39:53,024 --> 00:39:56,525
36? 48?
849
00:39:56,595 --> 00:39:58,861
Something like that.
850
00:40:02,801 --> 00:40:04,634
We're all human.
851
00:40:08,089 --> 00:40:10,723
How'd it feel, sir?
852
00:40:10,791 --> 00:40:15,445
Knowing that you'd never
serve on a submarine again?
853
00:40:22,821 --> 00:40:23,986
And that's all it was?
854
00:40:24,055 --> 00:40:26,222
The torpedo got
shoved out in the water?
855
00:40:26,291 --> 00:40:27,757
TURNER:
They haven't found it yet, sir,
856
00:40:27,826 --> 00:40:29,259
but that seems to be
the explanation.
857
00:40:29,327 --> 00:40:31,578
Nobody checked the tube before
they fired the water slugs.
858
00:40:31,663 --> 00:40:32,895
Charges?
859
00:40:32,964 --> 00:40:34,847
I don't think
it can be avoided, sir.
860
00:40:34,916 --> 00:40:37,283
The Weapons CPO
bears direct responsibility.
861
00:40:37,351 --> 00:40:38,951
Next is the weapons officer
862
00:40:39,020 --> 00:40:40,753
and the skipper's career
may not survive, either.
863
00:40:40,839 --> 00:40:44,573
Good men,
very bad mistake.
864
00:40:44,642 --> 00:40:47,276
Nice job, Commander.
865
00:40:47,345 --> 00:40:48,544
Thank you, sir.
866
00:40:56,738 --> 00:40:59,222
Get out of my chair, damn it.
867
00:41:17,425 --> 00:41:18,674
Come here, Dammit.
868
00:41:22,780 --> 00:41:25,147
I knew it'd come to me.
869
00:41:37,462 --> 00:41:40,613
RABB:
You know what's
funny about all this?
870
00:41:40,699 --> 00:41:43,099
No, but I bet you're
about to enlighten me.
871
00:41:43,168 --> 00:41:45,068
Well, it was a fortunate mishap.
872
00:41:45,136 --> 00:41:46,903
If the nuke hadn't gone missing,
873
00:41:46,971 --> 00:41:48,671
the base wouldn't
have been in lockdown,
874
00:41:48,740 --> 00:41:51,407
Navy'd be out $10 million
right now.
875
00:41:51,475 --> 00:41:53,776
Interesting hypothesis.
876
00:41:53,845 --> 00:41:57,080
But I'm not sure
the Navy would agree.
877
00:42:00,385 --> 00:42:02,267
MacKENZIE:
Lieutenant Odell,
878
00:42:02,337 --> 00:42:04,136
the charges against you
have been dropped,
879
00:42:04,205 --> 00:42:05,971
thanks to the efforts
of Commander Rabb.
880
00:42:06,040 --> 00:42:07,673
Thank you, ma'am.
881
00:42:07,742 --> 00:42:09,074
Thank you, sir.
882
00:42:09,143 --> 00:42:10,776
I knew I could
trust you.
883
00:42:10,845 --> 00:42:14,146
Nah, I just got lucky,
I guess, Lieutenant.
884
00:42:14,215 --> 00:42:16,281
You know, if you hurry
you can get back
885
00:42:16,351 --> 00:42:18,834
to Norfolk before the
Connolly gets underway.
886
00:42:18,904 --> 00:42:22,638
It seems your replacement
has a replacement-- you.
887
00:42:22,707 --> 00:42:24,039
Dismissed.
888
00:42:24,109 --> 00:42:26,609
Aye, aye, ma'am. Sir.
889
00:42:29,447 --> 00:42:30,596
Lucky, huh?
890
00:42:30,665 --> 00:42:33,299
You just saved
the taxpayers $10 million.
891
00:42:33,368 --> 00:42:35,618
Well, somebody had to do it.
892
00:42:35,670 --> 00:42:37,603
TINER:
Good morning, Admiral.
893
00:42:37,672 --> 00:42:38,604
As you were, Tiner.
894
00:42:38,673 --> 00:42:39,738
Keep your seat,
Colonel.
895
00:42:39,807 --> 00:42:40,906
Morning,
Commander.
896
00:42:40,975 --> 00:42:41,840
Sir.
897
00:42:41,909 --> 00:42:43,092
Uh, you know,
898
00:42:43,161 --> 00:42:45,194
I was just finishing
tidying up your desk, sir.
899
00:42:45,263 --> 00:42:46,312
No, no, no.
900
00:42:46,381 --> 00:42:47,446
This is just
a visit.
901
00:42:47,515 --> 00:42:48,715
You're still
in charge.
902
00:42:48,800 --> 00:42:50,166
Yes, sir.
903
00:42:50,234 --> 00:42:51,867
Thank you, sir.
904
00:42:51,919 --> 00:42:53,202
TINER:
Excuse me, Admiral.
905
00:42:53,254 --> 00:42:55,388
There's a dog in the office.
906
00:42:55,456 --> 00:42:56,923
I know. She's mine.
Come here, Dammit.
907
00:43:00,361 --> 00:43:02,494
Sit down, Dammit.
908
00:43:05,566 --> 00:43:07,266
You named the dog "Dammit," sir?
909
00:43:07,352 --> 00:43:10,103
Well, the name
kind of found itself.
910
00:43:10,188 --> 00:43:11,320
Dammit?
911
00:43:14,442 --> 00:43:16,242
Oh, no...
912
00:43:19,530 --> 00:43:21,830
Oh, damn it.
86463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.