Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:09,313
MAC: Mmm. This stew is really
doing it for me now.
2
00:00:09,357 --> 00:00:11,489
DENNIS:
Well, yeah, 'cause you're using it as food,
3
00:00:11,533 --> 00:00:13,404
instead of using it
as a reviving mechanism.
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,102
Look, there's that truck again.
5
00:00:15,145 --> 00:00:18,366
Oh, goddamn it.
Are you telling me
6
00:00:18,409 --> 00:00:20,107
there's gonna be obnoxious
Americans on this hike?
7
00:00:20,150 --> 00:00:21,804
'Cause that's the last thing
I want to see.
8
00:00:21,847 --> 00:00:23,632
Hey, you guys, wait up a second.
9
00:00:23,675 --> 00:00:25,634
Oh, Frank, why are you carrying
all that stuff, man?
10
00:00:25,677 --> 00:00:27,897
-We're going on a day hike.
-Nah, I just want to make sure
11
00:00:27,940 --> 00:00:31,509
Charlie realizes
I'm still useful, uh, you know,
12
00:00:31,553 --> 00:00:33,772
in case he or Shelley needs
a drink or something to eat.
13
00:00:33,816 --> 00:00:35,948
You got piss in that canteen?
14
00:00:35,992 --> 00:00:38,168
No, I got Gatorade
in that canteen.
15
00:00:39,996 --> 00:00:42,390
The other one's got the piss
in case things go bad.
16
00:00:42,433 --> 00:00:44,827
Oh, there he is.
17
00:00:44,870 --> 00:00:47,090
-[wind whistling]
-Oh.
18
00:00:47,134 --> 00:00:48,222
-MAC: Charlie!
-DENNIS: Hey.
19
00:00:48,265 --> 00:00:50,093
MAC:
Yo, pal.
20
00:00:50,137 --> 00:00:51,877
-Charlie.
-Oh, hello.
21
00:00:51,921 --> 00:00:54,184
I see you all fell for my ruse.
22
00:00:54,228 --> 00:00:55,577
What ruse?
You asking us to go on a hike
23
00:00:55,620 --> 00:00:57,144
with your dad,
and us saying "yes"?
24
00:00:57,187 --> 00:00:58,580
Oldest trick in the book.
25
00:00:58,623 --> 00:01:00,625
Asking someone to do something?
26
00:01:00,669 --> 00:01:01,800
Exactly.
27
00:01:01,844 --> 00:01:03,715
And then, them doing it?
28
00:01:03,759 --> 00:01:05,326
-Precisely, yes.
-FRANK: Wait a minute.
29
00:01:05,369 --> 00:01:07,850
Where-Where's Shelley?
You said he was coming with us.
30
00:01:07,893 --> 00:01:09,373
Oh, yeah.
No, Shelley's coming with us.
31
00:01:09,417 --> 00:01:12,115
He's going on a hike
all the way up the mountain.
32
00:01:12,159 --> 00:01:14,074
Only thing is,
he can't really walk,
33
00:01:14,117 --> 00:01:15,858
so we're gonna have
to carry him.
34
00:01:15,901 --> 00:01:18,252
-Oh.
-What? -Ugh.
35
00:01:18,295 --> 00:01:21,690
You know, no offense, Charlie,
but Shelley's fat as shit.
36
00:01:21,733 --> 00:01:23,953
Oh, no offense taken, Dennis,
because he is fat as shit,
37
00:01:23,996 --> 00:01:27,739
but, um, he won't really mind us
saying that because he's dead.
38
00:01:27,783 --> 00:01:30,699
What? What the hell
are you talking about?
39
00:01:30,742 --> 00:01:32,918
I'm talking
about Shelley Kelly, my dad.
40
00:01:32,962 --> 00:01:35,007
He's dead.
41
00:01:39,882 --> 00:01:42,537
Oh. Shit.
42
00:01:44,495 --> 00:01:46,280
♪
43
00:02:06,343 --> 00:02:08,693
-This is crazy.
-No, it's not that crazy, Mac.
44
00:02:08,737 --> 00:02:11,348
All right? Look, it's a
Kelly family burial tradition.
45
00:02:11,392 --> 00:02:13,176
We're just gonna carry the man
to the top
46
00:02:13,220 --> 00:02:15,004
of the mountain, and then we're
gonna chuck him over the side.
47
00:02:15,047 --> 00:02:17,049
I-I'm not gonna do that.
48
00:02:17,093 --> 00:02:19,139
Yeah, you know what?
I-I'm not doing it, either.
49
00:02:19,182 --> 00:02:20,705
But not because
I don't think it's awesome.
50
00:02:20,749 --> 00:02:22,142
I think... I think
it's totally awesome.
51
00:02:22,185 --> 00:02:23,926
I just am a little worried
about my back.
52
00:02:23,969 --> 00:02:26,320
-Your back?
-Your back? You've always said
53
00:02:26,363 --> 00:02:27,886
that your back has the symmetry
of the Vitruvian man,
54
00:02:27,930 --> 00:02:29,888
and it's the foundation
of your structural essence.
55
00:02:29,932 --> 00:02:31,977
Yeah, well, why would I want
to ruin my essence, Mac?
56
00:02:32,021 --> 00:02:33,936
I'm not doing it.
57
00:02:33,979 --> 00:02:35,503
Look, guys, the men of my family
have been doing this
58
00:02:35,546 --> 00:02:37,200
for thousands of years,
and it's really important to me
59
00:02:37,244 --> 00:02:39,855
that we keep
this tradition going, okay?
60
00:02:39,898 --> 00:02:43,206
Now I hate to say this, you
know, but it is an emergency.
61
00:02:43,250 --> 00:02:45,513
So I'm just gonna
blurt it right out.
62
00:02:45,556 --> 00:02:47,950
Bros before hoes.
63
00:02:47,993 --> 00:02:49,169
Uh, he's right.
Bros before hoes.
64
00:02:49,212 --> 00:02:50,648
-Yeah, he's got us.
-Oh, my God. Yeah.
65
00:02:50,692 --> 00:02:52,041
Bros before hoes, guys.
66
00:02:52,084 --> 00:02:54,261
That doesn't fit here.
Bros before hoes?
67
00:02:54,304 --> 00:02:55,479
What does that have to do
with anything?
68
00:02:55,523 --> 00:02:57,264
That's sort of
a catch-all, Dee.
69
00:02:57,307 --> 00:02:58,569
Okay, let's just grab a piece
70
00:02:58,613 --> 00:03:00,092
of the bag,
and we'll get it over with.
71
00:03:00,136 --> 00:03:01,093
This is gonna suck,
but let's just...
72
00:03:01,137 --> 00:03:01,964
Bros before hoes.
Bros before...
73
00:03:02,007 --> 00:03:03,357
Bros before hoes. Come on.
74
00:03:03,400 --> 00:03:05,359
-And hoes, too.
-Ugh.
75
00:03:05,402 --> 00:03:07,448
♪
76
00:03:19,764 --> 00:03:21,679
[thunder rumbles]
77
00:03:28,338 --> 00:03:30,384
♪
78
00:03:32,995 --> 00:03:35,519
-Hey.
-Oh, there's got to be a better way.
79
00:03:35,563 --> 00:03:38,566
Isn't there, like, a sled
or a wagon or something?
80
00:03:38,609 --> 00:03:40,959
No, they didn't slide
my ancestors up the hill.
81
00:03:41,003 --> 00:03:42,831
They didn't wagon them.
They carried them.
82
00:03:42,874 --> 00:03:44,311
Guys, I-I got to be honest.
83
00:03:44,354 --> 00:03:46,617
I'm-I'm getting a little worried
about my back here.
84
00:03:46,661 --> 00:03:48,706
Um, can I suggest something?
85
00:03:48,750 --> 00:03:52,232
What if we burn the body
and carry the ashes up the hill?
86
00:03:52,275 --> 00:03:55,017
-No, no.
-I could consecrate them.
87
00:03:55,060 --> 00:03:57,976
Look, no one is going to torch
or consummate all over my dad.
88
00:03:58,020 --> 00:03:59,674
Yeah, we're here for Charlie.
89
00:03:59,717 --> 00:04:01,371
Charlie, you hungry?
You want a snack?
90
00:04:01,415 --> 00:04:04,331
I got egg, or you want a...?
Want-want some GORP?
91
00:04:04,374 --> 00:04:06,768
-Or how about a...
how about a wine spritzer? -DEE: Ooh!
92
00:04:06,811 --> 00:04:09,336
-I'll take a spritzer.
-Bros before hoes, Dee.
93
00:04:09,379 --> 00:04:11,860
Frank, can I please have
a white wine spritzer?
94
00:04:11,903 --> 00:04:13,557
-No, no, they're for Charlie.
-DENNIS: Charlie...
95
00:04:13,601 --> 00:04:15,690
Charlie, order me
a wine spritzer, please.
96
00:04:15,733 --> 00:04:17,692
All right, one spritzer
for Mac, please, Frank.
97
00:04:17,735 --> 00:04:19,346
Well, Charlie,
order me one then.
98
00:04:19,389 --> 00:04:20,695
Well, it is bros before hoes,
99
00:04:20,738 --> 00:04:22,218
and not all of the bros
have been spritzed.
100
00:04:22,262 --> 00:04:24,481
-Let's spritz Dennis, Charlie.
-I don't really want one.
101
00:04:24,525 --> 00:04:26,048
Uh, guys,
can I suggest something else?
102
00:04:26,091 --> 00:04:27,963
Uh, what-what if we, uh...?
Now bear with me here.
103
00:04:28,006 --> 00:04:30,139
-What if we chop the body up?
-Come on.
104
00:04:30,182 --> 00:04:33,403
And we carry it in pieces,
right? Or-or melt it somehow.
105
00:04:33,447 --> 00:04:36,537
-Like you did
to Dee's doctor guy? -Well, what?
106
00:04:36,580 --> 00:04:38,626
-Frank, shut up, man.
-Why? You didn't tell her?
107
00:04:38,669 --> 00:04:41,193
-Tell me what?
-Ha. Well, well, that doctor showed up
108
00:04:41,237 --> 00:04:42,456
at the castle,
and you weren't there,
109
00:04:42,499 --> 00:04:44,588
so Dennis poured hot oil
on him.
110
00:04:44,632 --> 00:04:45,763
-Charlie, you sure
you don't want to... -What?!
111
00:04:45,807 --> 00:04:47,765
-[Mac mumbles]
-Shut up! Come on!
112
00:04:47,809 --> 00:04:49,201
-Come on.
-Can we please not drop my dad?
113
00:04:49,245 --> 00:04:50,507
What is he talking about,
Dennis?
114
00:04:50,551 --> 00:04:51,769
Don't worry about it, Dee.
Come on.
115
00:04:51,813 --> 00:04:53,815
It-it wasn't even that hot.
116
00:04:53,858 --> 00:04:55,599
Did you use the murder hole?
117
00:04:55,643 --> 00:04:57,340
Dee, don't get mad at me, okay?
118
00:04:57,384 --> 00:04:58,689
The guy showed up,
and you weren't there.
119
00:04:58,733 --> 00:05:00,561
What was I supposed to do?
120
00:05:00,604 --> 00:05:03,477
-Oh, I don't know.
Not scald him! -Oh, come on.
121
00:05:03,520 --> 00:05:05,130
You weren't there to enjoy him
so I enjoyed him,
122
00:05:05,174 --> 00:05:07,089
per the castle's wishes.
123
00:05:07,132 --> 00:05:08,699
Are you still talking
to the castle?!
124
00:05:08,743 --> 00:05:10,092
I thought
that was a COVID thing!
125
00:05:10,135 --> 00:05:12,921
-Oh, Dee, let it go. Let it go!
-Uh.
126
00:05:12,964 --> 00:05:16,403
Oh, my God, I cannot
believe this. I am out of here.
127
00:05:16,446 --> 00:05:19,014
Wait, wait, wait, wait.
You can't go.
128
00:05:19,057 --> 00:05:21,059
You-you killed my dad
with your stupid banshee curse.
129
00:05:21,103 --> 00:05:23,061
-My stupid what?
-That's why he died.
130
00:05:23,105 --> 00:05:25,281
Every Kelly saw a banshee
right before he died.
131
00:05:25,325 --> 00:05:27,544
My dad saw you,
so, you got to be here.
132
00:05:27,588 --> 00:05:29,807
-Charlie, banshees aren't real!
-Ow!
133
00:05:29,851 --> 00:05:32,070
-Is that it?
Is that what it was? -Yes, that could be it.
134
00:05:32,114 --> 00:05:34,856
-Oh, you!
-All right, you know what? Fine.
135
00:05:34,899 --> 00:05:36,858
Go. We don't even need you.
We were probably gonna throw you
136
00:05:36,901 --> 00:05:38,686
-from the top anyway!
-I thought about it.
137
00:05:38,729 --> 00:05:40,514
-Did you think about?
-I did, too. God.
138
00:05:40,557 --> 00:05:42,254
-I was thinking
about it, too, yeah. -Yeah, well, you got
139
00:05:42,298 --> 00:05:43,778
-to play it safe, you know?
You never know. -Got to be sure.
140
00:05:43,821 --> 00:05:45,040
-What if she's a witch?
-BOTH: What if she's a witch?
141
00:05:49,392 --> 00:05:53,091
♪
142
00:05:53,135 --> 00:05:55,398
CHARLIE:
Hey, Frank, you okay, there?
143
00:05:55,442 --> 00:05:57,095
-FRANK: I'm ok-- yeah.
-CHARLIE: I got you. Step.
144
00:05:57,139 --> 00:05:58,662
FRANK:
I see it. [groans]
145
00:05:58,706 --> 00:06:00,185
CHARLIE:
There we go.
146
00:06:00,229 --> 00:06:02,405
-The corner here.
-DENNIS: Yeah.
147
00:06:02,449 --> 00:06:04,015
MAC:
I hate to admit it,
148
00:06:04,059 --> 00:06:05,408
but this is a lot heavier
without Dee.
149
00:06:05,452 --> 00:06:07,454
-How much weight
was she bearing? -I don't know.
150
00:06:07,497 --> 00:06:09,673
Well, it's that monstrous spine
of hers, you know?
151
00:06:09,717 --> 00:06:12,372
The scoliosis hardened it
into petrified wood,
152
00:06:12,415 --> 00:06:14,417
unlike my back which is
pretty much all muscle.
153
00:06:14,461 --> 00:06:16,201
Whoa. Whoa.
154
00:06:16,245 --> 00:06:17,638
-Oh! You all right?
-You-you okay?
155
00:06:17,681 --> 00:06:19,640
Yeah. I'm good. I'm good.
156
00:06:19,683 --> 00:06:21,468
-I just...
-Well, what did... what did you trip on?
157
00:06:21,511 --> 00:06:24,079
Um, I don't know. Just something
on the ground or something.
158
00:06:24,122 --> 00:06:25,472
Hey, let me jump
back in there, yeah?
159
00:06:25,515 --> 00:06:27,822
Well, w-wait a second.
Did you guys notice
160
00:06:27,865 --> 00:06:30,215
that the body didn't get heavier
when Dennis let go?
161
00:06:30,259 --> 00:06:32,740
No. If anything,
it feels lighter.
162
00:06:32,783 --> 00:06:34,524
Significantly lighter.
163
00:06:34,568 --> 00:06:36,439
That's odd. Uh...
164
00:06:36,483 --> 00:06:39,007
well, I don't know how something
like that could possibly happen.
165
00:06:39,050 --> 00:06:41,313
What-what would explain
something like that? You...
166
00:06:41,357 --> 00:06:43,011
Could it be maybe
the banshee curse? Does it have
167
00:06:43,054 --> 00:06:45,013
-something to do...?
-Were you not carrying it?
168
00:06:45,056 --> 00:06:46,493
Not carr...
What are you talking about, man?
169
00:06:46,536 --> 00:06:48,712
Not carrying it?
Yeah, I was carrying it.
170
00:06:48,756 --> 00:06:50,627
-Why did it get lighter?
-Oh, my God.
171
00:06:50,671 --> 00:06:52,542
It looks like he was
dragging his feet back here.
172
00:06:52,586 --> 00:06:54,936
-Were you hanging on it?
-No! -He must have
173
00:06:54,979 --> 00:06:56,590
tripped and lost his grip,
and that's how he fell.
174
00:06:56,633 --> 00:06:59,027
-Oh, goddamn it!
-You were taking a ride?
175
00:06:59,070 --> 00:07:01,116
-You weren't even holding it.
-Oh, no. Come on, dude.
176
00:07:01,159 --> 00:07:03,074
Wait. Time out.
Time out, guys.
177
00:07:03,118 --> 00:07:05,076
Can we please not make
dropping my dad a thing? Right?
178
00:07:05,120 --> 00:07:07,035
If you get frustrated,
just place the man down, okay?
179
00:07:07,078 --> 00:07:09,603
I'm sorry. I get frustrated,
I throw. I don't...
180
00:07:09,646 --> 00:07:11,909
All right, listen, listen, guys.
Yes, fine.
181
00:07:11,953 --> 00:07:14,129
Yeah, I was hanging on the bag
a little bit. You know, just
182
00:07:14,172 --> 00:07:16,479
from moment to moment, you know,
just a tiny, tiny bit, okay?
183
00:07:16,523 --> 00:07:19,830
I was trying to decompress
my Vitruvian spine. I'm sorry!
184
00:07:19,874 --> 00:07:22,398
I told you guys it was something
I was worried about.
185
00:07:22,442 --> 00:07:24,835
Guys, we got bigger
problems than this.
186
00:07:24,879 --> 00:07:27,795
How are we gonna get that
up thathill?
187
00:07:27,838 --> 00:07:30,450
-[Mac sighs, whistles]
-CHARLIE: Ugh.
188
00:07:30,493 --> 00:07:31,842
-All right, well...
-DENNIS: Ooh, that's steep.
189
00:07:31,886 --> 00:07:33,844
It's gonna suck, but we'll just
have to carry it.
190
00:07:33,888 --> 00:07:37,326
Okay, well, hold on a second,
Charlie. Let's think about this.
191
00:07:37,369 --> 00:07:40,764
Now, while I do not approve
of Dennis riding your dead dad,
192
00:07:40,808 --> 00:07:42,462
I-I think we have
to think about this
193
00:07:42,505 --> 00:07:44,594
from a...
an engineering perspective.
194
00:07:44,638 --> 00:07:47,597
Now as a Dutch man,
I think I would
195
00:07:47,641 --> 00:07:51,035
look at this the way I would
think of a windmill or a dam.
196
00:07:51,079 --> 00:07:53,211
Cool. How's a windmill
gonna help us?
197
00:07:53,255 --> 00:07:56,737
I haven't been Dutch long enough
to know.
198
00:07:56,780 --> 00:07:58,303
Well, if we had
a really giant windmill,
199
00:07:58,347 --> 00:07:59,783
we could just
blow him up the hill.
200
00:07:59,827 --> 00:08:01,089
-We could blow him up the hill.
-Oh, giant windmill
201
00:08:01,132 --> 00:08:02,525
-could blow him up. Good.
-Oh, yeah. Huh.
202
00:08:02,569 --> 00:08:03,526
Do you have your giant windmill
in your bag?
203
00:08:03,570 --> 00:08:04,875
Hold on a second. Let...
204
00:08:04,919 --> 00:08:06,137
Let me suggest something else.
205
00:08:06,181 --> 00:08:07,791
Uh, what if we, uh...
206
00:08:07,835 --> 00:08:09,750
what if we slide him up
the steep part of the hill?
207
00:08:09,793 --> 00:08:10,968
-Uh...
-Yeah, wait, wait, wait, wait.
208
00:08:11,012 --> 00:08:12,883
Frank, do you have a tent
in that bag?
209
00:08:12,927 --> 00:08:15,146
Yeah I got a tent.
I got a tent.
210
00:08:15,190 --> 00:08:18,236
-Oh, how's that for
being resourceful, Charlie? -Oh, okay.
211
00:08:18,280 --> 00:08:19,934
-Okay, okay.
-Now, well, look, this-this is good!
212
00:08:19,977 --> 00:08:22,153
Now-now, Charlie,
we're still honoring your dad.
213
00:08:22,197 --> 00:08:25,156
-Right.
-We're just sliding him up this one section. That's it!
214
00:08:25,200 --> 00:08:27,245
[sighs]
All right, fine.
215
00:08:27,289 --> 00:08:28,943
We'll slide the man up the hill,
just this part.
216
00:08:28,986 --> 00:08:30,205
But then, we'll go back
to carrying him!
217
00:08:30,248 --> 00:08:32,903
All of us, please.
218
00:08:33,948 --> 00:08:36,690
-Yeah.
-All right.
219
00:08:36,733 --> 00:08:38,430
-Pop the tent out. Let's get it.
Let's get it. -Dude, help me
220
00:08:38,474 --> 00:08:40,041
-with this thing.
You got to... you got to... -I got it.
221
00:08:40,084 --> 00:08:41,738
-Keep it on. I'll just
get it out of here. -Okay.
222
00:08:41,782 --> 00:08:44,045
ALL:
One, two, three. [grunting]
223
00:08:44,088 --> 00:08:47,396
ALL:
One, two, three. [grunting]
224
00:08:47,439 --> 00:08:50,704
One, two, three.
[grunting]
225
00:08:50,747 --> 00:08:53,228
[all panting]
226
00:08:53,271 --> 00:08:55,273
-One, two, three.
-Two, three.
227
00:08:55,317 --> 00:08:58,015
[all grunting, muttering]
228
00:08:58,059 --> 00:08:59,843
-And now, yes!
-Oh!
229
00:08:59,887 --> 00:09:02,367
-All right, all right, boys.
-Ah, that worked out good!
230
00:09:02,411 --> 00:09:03,934
-[Frank chuckles]
-[Dennis and Mac whoop] -I got to say, too,
231
00:09:03,978 --> 00:09:06,284
-that still felt respectful.
-That wasn't so bad. -Ah.
232
00:09:06,328 --> 00:09:07,895
Guys, I actually feel like
233
00:09:07,938 --> 00:09:09,810
that was a back-strengthening
exercise for me.
234
00:09:09,853 --> 00:09:11,551
-Awesome!
-All right, good.
235
00:09:11,594 --> 00:09:13,248
-Let's just take a rest
here, all right? -Yeah.
236
00:09:13,291 --> 00:09:15,337
-Okay. Want a GORP?
Anybody into GORP? -ALL: Yeah.
237
00:09:15,380 --> 00:09:16,686
-Yeah.
-Yeah. Let me get it out. Let me get it out.
238
00:09:16,730 --> 00:09:18,470
-Let's get some GORP.
-All right, get it out.
239
00:09:18,514 --> 00:09:20,037
-Maybe, guys, let's have
a couple of spritzers. -Spritzers!
240
00:09:20,081 --> 00:09:21,256
Who wants one? Spritzer for Mac,
spritzer for Dennis.
241
00:09:21,299 --> 00:09:22,605
I-I got spritzers,
yeah, I got spritzers.
242
00:09:22,649 --> 00:09:23,954
Then we'll get this
old bitch up the hill.
243
00:09:23,998 --> 00:09:25,869
-All right. Oh.
-Ah, this is gonna be good.
244
00:09:25,913 --> 00:09:28,568
-Oh!
-Oh, shit! -Oh, my God.
245
00:09:28,611 --> 00:09:30,265
ALL:
Whoa.
246
00:09:30,308 --> 00:09:32,093
-FRANK: Oh.
-[body thudding]
247
00:09:37,925 --> 00:09:41,581
Oh. Oh.
248
00:09:41,624 --> 00:09:43,495
-Okay, that's my bad.
-Oh.
249
00:09:43,539 --> 00:09:45,280
Okay. That is, uh...
250
00:09:45,323 --> 00:09:47,412
That's gonna be a mess
inside that bag, guys.
251
00:09:47,456 --> 00:09:49,893
Oh, yeah. That's one big sack
of Irish stew.
252
00:09:49,937 --> 00:09:53,549
-Phew.
-Yeah, yeah. Okay, all right.
253
00:09:53,593 --> 00:09:55,377
Okay, that-that... This isn't
a problem. All right, I...
254
00:09:55,420 --> 00:09:57,640
What do you say
we go back down there,
255
00:09:57,684 --> 00:10:01,383
and we dump out whatever liquid
is probably in that body bag,
256
00:10:01,426 --> 00:10:03,385
and then, that'll-that'll
lighten the load?
257
00:10:03,428 --> 00:10:05,866
-Okay, yeah.
That works for me, yeah. -Okay.
258
00:10:05,909 --> 00:10:07,302
And-and then we can carry it up,
no problem!
259
00:10:07,345 --> 00:10:08,999
-Yeah, yeah.
-All right.
260
00:10:09,043 --> 00:10:12,263
I'm starting to see myself as
more of a problem solver. I...
261
00:10:12,307 --> 00:10:13,917
I-I think that actually could be
a new identity.
262
00:10:13,961 --> 00:10:15,440
I'm gonna put that
on the list.
263
00:10:15,484 --> 00:10:16,833
You guys are gonna want
to hear this.
264
00:10:16,877 --> 00:10:19,053
So, uh, uh, Dutch first.
265
00:10:19,096 --> 00:10:21,882
Dutch first, then gay,
then problem solver.
266
00:10:21,925 --> 00:10:23,231
Now could you repeat that back
to me? 'Cause I think...
267
00:10:23,274 --> 00:10:24,754
Oh, dude, shut up! Oh, my God!
268
00:10:24,798 --> 00:10:26,277
All right, you're Irish, Mac.
269
00:10:26,321 --> 00:10:29,498
-Yeah. You're not Dutch.
-What?
270
00:10:29,541 --> 00:10:31,239
You're Irish. Right,
but we knew you were gonna be
271
00:10:31,282 --> 00:10:33,328
so goddamn annoying about it
on the trip,
272
00:10:33,371 --> 00:10:35,069
and that it was gonna be
the only thing you talked about,
273
00:10:35,112 --> 00:10:36,766
so we paid your mom to tell you
you were Dutch.
274
00:10:36,810 --> 00:10:38,420
It cost us a couple of loosies.
275
00:10:38,463 --> 00:10:40,291
-Yeah.
-Yeah, your mom does not like you, dude.
276
00:10:40,335 --> 00:10:42,337
Yeah, but, I mean,
Luther Vandross? Mac, really?
277
00:10:42,380 --> 00:10:44,382
-Luther Vandross?
-[laughs] Come on, Mac.
278
00:10:44,426 --> 00:10:46,167
But somehow it's been
even worse! You're talking
279
00:10:46,210 --> 00:10:48,909
about your identity even more.
I can't believe it.
280
00:10:48,952 --> 00:10:50,824
Why would you do that?
281
00:10:50,867 --> 00:10:52,260
And by the way-- the tattoo?
The... Can we talk about that--
282
00:10:52,303 --> 00:10:53,914
-the shamrock tattoo?
-That was...
283
00:10:53,957 --> 00:10:55,393
-You want to see it?
-No, I don't want
284
00:10:55,437 --> 00:10:56,612
-to see it, goddamn it!
Listen. What? -No!
285
00:10:56,656 --> 00:10:58,179
You're getting rid
of all the other tattoos
286
00:10:58,222 --> 00:10:59,963
-and not the worst tattoo?
-You're keeping the shamrock?
287
00:11:00,007 --> 00:11:02,531
-I want it gone.
We want it gone! -It's a bad tattoo, Mac!
288
00:11:02,574 --> 00:11:04,533
-Yeah, get rid of the shamrock.
-So, you-you thought you'd just
289
00:11:04,576 --> 00:11:06,709
-unravel my entire identity?
-Nothing's unraveled!
290
00:11:06,753 --> 00:11:08,363
-We didn't unravel anything!
-You're still you!
291
00:11:08,406 --> 00:11:10,887
-You've always been you!
-Fine. You know what?
292
00:11:10,931 --> 00:11:12,541
You-you-you take
that liquid-meat body bag,
293
00:11:12,584 --> 00:11:13,760
and youget it
up the goddamn hill
294
00:11:13,803 --> 00:11:15,631
by yourself, 'cause I'm out.
295
00:11:15,675 --> 00:11:16,893
-Is he gonna get rid
of the tattoo? -He's not gonna get
296
00:11:16,937 --> 00:11:18,155
rid of it. Are you getting rid
of the tattoo?
297
00:11:18,199 --> 00:11:19,635
Are you gonna get rid
of the tattoo?
298
00:11:19,679 --> 00:11:21,724
I'm gonna get another shamrock
tattoo on the other leg!
299
00:11:21,768 --> 00:11:23,770
-Don't you dare!
-Oh, I'm gonna do it!
300
00:11:23,813 --> 00:11:25,641
Don't you dare get
another shamrock tattoo,
301
00:11:25,685 --> 00:11:28,122
-you son of a bitch!
-[sighs]
302
00:11:28,165 --> 00:11:29,993
♪
303
00:11:42,658 --> 00:11:44,225
[bird screeches]
304
00:11:44,268 --> 00:11:46,227
-Ah, goddamn it!
-All right.
305
00:11:46,270 --> 00:11:48,446
Nobody admit this to Mac, but...
306
00:11:48,490 --> 00:11:51,101
-I feel like he was carrying
a ton of weight. -Yeah.
307
00:11:51,145 --> 00:11:53,974
-Yeah.
-That would be another one of his annoying identities--
308
00:11:54,017 --> 00:11:56,019
the man who could carry stuff.
309
00:11:56,063 --> 00:11:57,499
Oh, God. Wait.
I got to take a break.
310
00:11:57,542 --> 00:11:58,761
-All right.
-I got to take a break.
311
00:11:58,805 --> 00:12:00,763
Yeah. [groans] Guys, please,
312
00:12:00,807 --> 00:12:02,156
just say,
"I got to take a break,"
313
00:12:02,199 --> 00:12:03,940
then gen-gently place him down.
314
00:12:03,984 --> 00:12:05,681
-Stop dropping him
over and over again. -[Frank pants]
315
00:12:05,725 --> 00:12:06,813
Look, this
isn't working, okay?
316
00:12:06,856 --> 00:12:08,553
Look, you don't want
to burn the guy?
317
00:12:08,597 --> 00:12:11,165
Fine. Personally,
I don't understand it,
318
00:12:11,208 --> 00:12:13,167
but there are other solutions
to this problem, okay?
319
00:12:13,210 --> 00:12:15,778
Let's just chop the body up.
It's already mangled.
320
00:12:15,822 --> 00:12:17,519
Come on, man!
Look, I'm just trying to get him
321
00:12:17,562 --> 00:12:19,303
to the top of the mountain,
as per his wishes.
322
00:12:19,347 --> 00:12:21,305
He lived a hard enough life.
323
00:12:21,349 --> 00:12:23,351
You know, he slaved away as
a cheese monster, or whatever.
324
00:12:23,394 --> 00:12:25,745
He died with his lungs filled
with fluid,
325
00:12:25,788 --> 00:12:27,224
he was gasping for air.
326
00:12:27,268 --> 00:12:28,791
You know,
the-the least we can do
327
00:12:28,835 --> 00:12:30,488
is send him off
with some dignity.
328
00:12:30,532 --> 00:12:33,709
Wait a second. What did you say?
How did your dad die?
329
00:12:33,753 --> 00:12:35,189
Died from a banshee curse,
you know this.
330
00:12:35,232 --> 00:12:36,494
No, no, no, what was the thing
331
00:12:36,538 --> 00:12:38,018
about his lungs being filled
with fluid?
332
00:12:38,061 --> 00:12:39,497
Well, yeah. When I got him
to the hospital,
333
00:12:39,541 --> 00:12:41,369
the doctor said his lungs
were all filled with fluid,
334
00:12:41,412 --> 00:12:43,458
and he couldn't really breathe,
and then they tried to get him
335
00:12:43,501 --> 00:12:45,721
on a respirator, but there
wasn't enough time-- he died.
336
00:12:45,765 --> 00:12:48,637
-Ah.
-Well, buddy, that sounds like COVID!
337
00:12:48,680 --> 00:12:52,162
COVID?! But so-so the poor guy's
dying from a banshee curse,
338
00:12:52,206 --> 00:12:54,295
and now he's got to deal with
COVID on top of everything else?
339
00:12:54,338 --> 00:12:55,775
Did you give him COVID, Dennis?
340
00:12:55,818 --> 00:12:57,820
Me?! I never even interacted
with the man.
341
00:12:57,864 --> 00:12:59,996
I was behind a stone wall
and a painting that night.
342
00:13:00,040 --> 00:13:01,606
What, do you think
I'm shooting COVID laser beams
343
00:13:01,650 --> 00:13:03,043
out of my eyeballs?
344
00:13:03,086 --> 00:13:04,827
Well, look,
I don't know how it works,
345
00:13:04,871 --> 00:13:06,568
but you're the only one
who didn't get vaccinated.
346
00:13:06,611 --> 00:13:08,526
I mean, I got the shot,
Frank got the shot.
347
00:13:08,570 --> 00:13:11,051
The shot? The government shot?
I didn't do that.
348
00:13:11,094 --> 00:13:12,443
What?
You're-you're not vaccinated?
349
00:13:12,487 --> 00:13:14,228
Oh, yeah, I'm fully vaccinated.
350
00:13:14,271 --> 00:13:16,317
I-I got the non-shot kind.
351
00:13:16,360 --> 00:13:18,798
What non...? There is no
non-shot kind, Frank.
352
00:13:18,841 --> 00:13:22,018
Of course there is!
The-the-the hydro pills
353
00:13:22,062 --> 00:13:23,803
and the...
and the bleach, and the...
354
00:13:23,846 --> 00:13:26,631
the horse dewormer.
The-the president's stuff!
355
00:13:26,675 --> 00:13:27,850
-Wait, wait, wait.
-Ah, Jesus.
356
00:13:27,894 --> 00:13:29,896
Why would you not
take the shot?
357
00:13:29,939 --> 00:13:31,985
Where they put the thing
in your arm with the chip,
358
00:13:32,028 --> 00:13:34,204
and it goes inside your body?
359
00:13:34,248 --> 00:13:36,598
I heard the nerd
on the island talk about them.
360
00:13:36,641 --> 00:13:38,078
That once they get that thing
inside of you,
361
00:13:38,121 --> 00:13:39,688
they can control your thoughts.
362
00:13:39,731 --> 00:13:41,255
They take your thoughts,
363
00:13:41,298 --> 00:13:43,300
download 'em,
put 'em into a manatee.
364
00:13:43,344 --> 00:13:44,606
-You know what I mean?
-What is he talking about?
365
00:13:44,649 --> 00:13:45,999
-Why is he talking
about manatees? -They...
366
00:13:46,042 --> 00:13:47,739
Guys, this is what I'm learning,
okay? I had COVID,
367
00:13:47,783 --> 00:13:48,915
I gave it to Frank,
Frank gave it to your dad.
368
00:13:48,958 --> 00:13:50,481
Frank killed your dad.
369
00:13:50,525 --> 00:13:52,048
-Goddamn it!
-Well, wait-wait a minute.
370
00:13:52,092 --> 00:13:55,878
To be fair, COVID killed
your dad. I just gave it to him.
371
00:13:55,922 --> 00:13:58,359
Okay. Well,
this is insane. This is insane!
372
00:13:58,402 --> 00:13:59,882
All right? You know what?
I'm out of here.
373
00:13:59,926 --> 00:14:01,318
-Screw this,
I can't do this. [groans] -You're leaving?
374
00:14:01,362 --> 00:14:03,451
Oh, God. [yelling]
375
00:14:03,494 --> 00:14:05,670
-There it... there it is!
-Ah.
376
00:14:05,714 --> 00:14:09,761
Goddamn it! This is exactly what
I was worried about. [groaning]
377
00:14:09,805 --> 00:14:12,503
It's the end
of the Vitruvian era! It's over!
378
00:14:12,547 --> 00:14:16,725
Goddamn! Goddamn!
My essence has...
379
00:14:16,768 --> 00:14:20,207
been ruined by tiny cars,
castle beds and...
380
00:14:20,250 --> 00:14:23,514
Goddamn. I hate
this godforsaken country!
381
00:14:23,558 --> 00:14:27,475
-Ah, man!
-Hey, he's probably faking it.
382
00:14:27,518 --> 00:14:29,912
Yeah.
383
00:14:29,956 --> 00:14:32,741
Uh, look,
384
00:14:32,784 --> 00:14:36,136
I'm sorry
if I gave your dad COVID.
385
00:14:36,179 --> 00:14:38,355
I mean, if that's the case.
386
00:14:38,399 --> 00:14:39,922
I mean, we don't have proof.
387
00:14:39,966 --> 00:14:41,750
It's kind of
like the Epstein thing.
388
00:14:41,793 --> 00:14:42,882
-Yeah.
-Yeah, all right. Look, Frank, you can stop.
389
00:14:42,925 --> 00:14:45,188
I forgive you, all right?
390
00:14:45,232 --> 00:14:47,495
A Kelly always forgives.
391
00:14:47,538 --> 00:14:50,715
-Uh, the men that is,
not-not women so much. -Hmm.
392
00:14:51,978 --> 00:14:56,156
For what it's worth,
I'm sorry I'm not your real dad.
393
00:14:57,853 --> 00:15:01,117
Thanks, Frank.
I'm kind of sorry, too.
394
00:15:01,161 --> 00:15:03,511
But don't you worry.
395
00:15:03,554 --> 00:15:06,775
I'll always be there for you.
I'll always have your back.
396
00:15:06,818 --> 00:15:08,733
Yeah.
397
00:15:08,777 --> 00:15:10,344
-You thirsty?
-Yes.
398
00:15:10,387 --> 00:15:12,955
Oh, here.
Try some of this Gatorade.
399
00:15:12,999 --> 00:15:15,262
-Thank you.
-There you go.
400
00:15:15,305 --> 00:15:16,785
[coughs]
Aah!
401
00:15:16,828 --> 00:15:18,874
-Whoa!
-Is that piss?
402
00:15:18,918 --> 00:15:20,745
Oh! That's not supposed
to be the piss one!
403
00:15:20,789 --> 00:15:22,922
-Why do you have a piss one?
-Well, here, here, here.
404
00:15:22,965 --> 00:15:24,967
-Why is there always
a piss one with you? -Oh, give me that.
405
00:15:25,011 --> 00:15:28,449
-Wash it out with Gatorade.
-Goddamn it, Frank!
406
00:15:28,492 --> 00:15:29,929
-[groans]
-Ooh. Huh?
407
00:15:29,972 --> 00:15:31,278
That's piss, too!
408
00:15:31,321 --> 00:15:32,757
-Oh, no!
-Well, what the fuck?
409
00:15:32,801 --> 00:15:34,107
Oh, I must have got confused
and pissed in 'em both.
410
00:15:34,150 --> 00:15:35,847
-Wait, wait, wait.
-Goddamn it, dude.
411
00:15:35,891 --> 00:15:37,545
I got you a spritzer!
How about a spritzer?
412
00:15:37,588 --> 00:15:39,329
I don't want
a fucking spritzer!
413
00:15:39,373 --> 00:15:40,765
-Oh! Mac drank all
the spritzers. -Goddamn it, Frank.
414
00:15:40,809 --> 00:15:42,332
-Why do you have canteens
full of piss? -I... No.
415
00:15:42,376 --> 00:15:45,161
Why is it always something crazy
with you? Goddamn it!
416
00:15:45,205 --> 00:15:47,250
Look, I'm gonna do it alone.
I don't need your help. Just go!
417
00:15:47,294 --> 00:15:49,296
-No, Charlie.
-Just go!
418
00:15:49,339 --> 00:15:50,558
-I don't need
your help, Frank! -Hey, don't go!
419
00:15:50,601 --> 00:15:53,126
Charlie!
420
00:15:53,169 --> 00:15:55,041
♪
421
00:15:58,479 --> 00:16:00,437
[thunder rumbles]
422
00:16:00,481 --> 00:16:02,265
[Charlie groaning]
423
00:16:07,967 --> 00:16:10,578
[upbeat Irish music playing]
424
00:16:10,621 --> 00:16:12,754
-I hate this place.
-It's the worst!
425
00:16:12,797 --> 00:16:14,016
If there is anything
I have learned
426
00:16:14,060 --> 00:16:15,931
from this godforsaken rock,
427
00:16:15,975 --> 00:16:19,456
it is that I never want to see
any of you assholes ever again!
428
00:16:19,500 --> 00:16:22,068
Oh, Dee, don't worry about it,
because as soon as I figure out
429
00:16:22,111 --> 00:16:24,505
who or what I am,
you'll never see me again!
430
00:16:24,548 --> 00:16:26,246
-You're Irish.
-You're Irish. -You are Irish!
431
00:16:26,289 --> 00:16:28,465
-You are Irish!
-You're an Irishman!
432
00:16:28,509 --> 00:16:30,119
-[Mac mutters]
-Shh!
433
00:16:33,775 --> 00:16:35,342
[Dee gasps]
434
00:16:35,385 --> 00:16:39,041
You... are screaming!
435
00:16:39,085 --> 00:16:40,695
Haven't you noticed
that everyone else
436
00:16:40,738 --> 00:16:44,786
in here is speaking
at a normal volume?
437
00:16:44,829 --> 00:16:46,483
Shut up!
438
00:16:46,527 --> 00:16:50,183
Shut up. Shut up.
439
00:16:50,226 --> 00:16:53,142
-You listen to me, you bitch.
-Get her, banshee.
440
00:16:53,186 --> 00:16:56,363
I will speak
at whatever volume I choose,
441
00:16:56,406 --> 00:16:59,279
and if you don't like it,
you can suck
442
00:16:59,322 --> 00:17:01,716
my big fat dick!
443
00:17:01,759 --> 00:17:05,067
One volume? For every single
person in the whole wide world?
444
00:17:05,111 --> 00:17:07,678
That's socialism,
and I won't stand for it!
445
00:17:07,722 --> 00:17:09,506
We should be able to speak
446
00:17:09,550 --> 00:17:11,682
at whatever volume
we identify with!
447
00:17:11,726 --> 00:17:13,989
Because that is
the American way!
448
00:17:14,033 --> 00:17:17,079
But you are notin America!
449
00:17:17,123 --> 00:17:19,908
We areAmerica, sweetheart!
450
00:17:19,951 --> 00:17:23,868
And we carry our country
with us wherever we go!
451
00:17:23,912 --> 00:17:28,177
Because we love her!
And when you love someone,
452
00:17:28,221 --> 00:17:31,963
you can't bear
to leave 'em behind!
453
00:17:32,007 --> 00:17:35,010
Not ever!
454
00:17:35,054 --> 00:17:37,926
[bagpipes play "Amazing Grace"]
455
00:17:43,192 --> 00:17:44,976
[thunder rumbles]
456
00:17:55,944 --> 00:17:57,989
[grunting]
457
00:17:58,033 --> 00:18:00,818
[thunder crashes]
458
00:18:00,862 --> 00:18:02,907
[grunts]
459
00:18:07,434 --> 00:18:09,218
Aah! Aah!
460
00:18:12,569 --> 00:18:14,702
Goddamn it!
461
00:18:15,746 --> 00:18:17,531
I can't do this!
462
00:18:17,574 --> 00:18:20,360
I'm sorry, Dad.
463
00:18:20,403 --> 00:18:22,449
I can't do it.
464
00:18:25,539 --> 00:18:28,150
This isn't fair.
465
00:18:28,194 --> 00:18:30,239
I shouldn't have
to carry you up this hill.
466
00:18:33,199 --> 00:18:35,462
You never carried meup a hill.
467
00:18:36,811 --> 00:18:38,987
You never picked me up
from school.
468
00:18:39,030 --> 00:18:41,207
You didn't read me
bedtime stories.
469
00:18:41,250 --> 00:18:43,383
You didn't carry me
on your shoulders.
470
00:18:43,426 --> 00:18:47,604
You didn't bounce me on...
You weren't there!
471
00:18:47,648 --> 00:18:49,693
[crying]:
And I needed you!
472
00:18:52,392 --> 00:18:54,263
I needed you there.
473
00:18:59,181 --> 00:19:02,228
You were supposed to carry me!
474
00:19:02,271 --> 00:19:03,707
You were supposed
to carry me.
475
00:19:03,751 --> 00:19:05,709
[crying]
476
00:19:05,753 --> 00:19:07,798
♪
477
00:19:11,585 --> 00:19:14,762
Ah, Frank's right.
I'm glad you're dead.
478
00:19:14,805 --> 00:19:17,112
I'm glad you're dead.
479
00:19:17,156 --> 00:19:19,332
Now I don't have
to spend the rest of my life
480
00:19:19,375 --> 00:19:20,855
waiting for youto pick meup.
481
00:19:20,898 --> 00:19:24,467
[car horn tooting]
482
00:19:24,511 --> 00:19:28,079
[car horn playing
"The Star-Spangled Banner"]
483
00:19:30,473 --> 00:19:33,128
[engine revving]
484
00:19:33,172 --> 00:19:34,999
[tires squeak]
485
00:19:36,218 --> 00:19:38,960
-Hey, buddy!
-Charlie! -Charlie!
486
00:19:39,003 --> 00:19:40,962
I'm so sorry
that I killed your dad!
487
00:19:41,005 --> 00:19:43,791
But I'm even more sorry
that we left you behind!
488
00:19:43,834 --> 00:19:45,184
We should have never
left you, buddy!
489
00:19:45,227 --> 00:19:46,794
We should have never
left America!
490
00:19:46,837 --> 00:19:48,709
-FRANK: We should have...
-Yeah! I miss Philly.
491
00:19:48,752 --> 00:19:50,537
Let's go home!
492
00:19:50,580 --> 00:19:53,409
-Yeah.
-I may be Irish, but I'm American Irish first!
493
00:19:53,453 --> 00:19:55,019
How did you get the truck?
494
00:19:55,063 --> 00:19:57,283
The American way. I threw
a lot of cash at the owner.
495
00:19:57,326 --> 00:19:59,241
-DENNIS [chuckling]: Yeah.
-Come on.
496
00:19:59,285 --> 00:20:02,766
Let's put him in the back and
throw your dad off the cliff!
497
00:20:02,810 --> 00:20:04,290
-[whooping, clamoring]
-Let's go! Come on, Charlie!
498
00:20:04,333 --> 00:20:05,987
-DEE: Come on!
-FRANK: Yeah!
499
00:20:06,030 --> 00:20:10,209
ALL:
One. Two. Three.
500
00:20:12,385 --> 00:20:14,865
-DENNIS: Ooh!
-MAC: Oh!
501
00:20:14,909 --> 00:20:16,127
-Oh.
-Oh, shit.
502
00:20:16,171 --> 00:20:17,607
-Okay, uh...
-Ooh.
503
00:20:17,651 --> 00:20:19,174
It was supposed
to go in the water.
504
00:20:19,218 --> 00:20:20,393
Maybe they usually do this
at high tide.
505
00:20:20,436 --> 00:20:22,569
-DEE: They probably did, yeah.
-MAC: Oh.
506
00:20:22,612 --> 00:20:24,614
-Yeah.
-Yeah. Well, the birds will get him.
507
00:20:24,658 --> 00:20:26,747
-Okay.
-Yeah, but should we try to scramble our way down there
508
00:20:26,790 --> 00:20:27,878
and throw him in the water?
509
00:20:27,922 --> 00:20:29,402
-Eh...
-We could, but...
510
00:20:29,445 --> 00:20:30,925
But there's a bunch
of kids down there.
511
00:20:30,968 --> 00:20:32,666
-Oh, there's kids!
-Are there kids? Oh, shit. -Yeah.
512
00:20:32,709 --> 00:20:34,145
-Oh, that's good, then.
They'll find the body. -Ah, yeah.
513
00:20:34,189 --> 00:20:35,712
-Well, that's nice. Okay.
-And they'll call the cops.
514
00:20:35,756 --> 00:20:37,323
It-It'll be sort of like
a Stand by Mesituation.
515
00:20:37,366 --> 00:20:38,628
-Yeah.
-Might be fun for them. -Oh, yeah, it'll be good.
516
00:20:38,672 --> 00:20:40,064
All right, you know what, guy?
Here's what I'm feeling.
517
00:20:40,108 --> 00:20:41,762
Forget this dude.
He was a deadbeat, right?
518
00:20:41,805 --> 00:20:43,590
-Can we just go home?
-Yes.
519
00:20:43,633 --> 00:20:44,634
-Thank you, Charlie.
-Let's go home. -Right? Yeah.
520
00:20:44,678 --> 00:20:45,940
-Yeah, let's go. Let's go.
-Yes.
521
00:20:45,983 --> 00:20:47,594
You want... you want
to get some stew?
522
00:20:47,637 --> 00:20:49,073
-God, no. That stew's gross.
-Yeah, man. -Stew?
523
00:20:49,117 --> 00:20:50,336
-Oh, it is kind of nasty.
-Yeah.
524
00:20:50,379 --> 00:20:52,207
You guys want
to go to McDonald's?
525
00:20:52,251 --> 00:20:53,643
-Oh, yeah. Oh, yeah.
-Yeah.
526
00:20:53,687 --> 00:20:55,297
-Oh. Oh, McDonald's.
-[others clamoring]
527
00:20:55,341 --> 00:20:56,907
USA!
528
00:20:56,951 --> 00:20:59,258
ALL:
USA! USA!
529
00:20:59,301 --> 00:21:04,350
USA! USA! USA! USA!
530
00:21:04,393 --> 00:21:07,570
["Born in the U.S.A."
by Bruce Springsteen playing]
531
00:21:09,311 --> 00:21:12,053
♪ Born down
in a dead man's town♪
532
00:21:12,096 --> 00:21:16,884
♪ The first kick I took was
when I hit the ground♪
533
00:21:16,927 --> 00:21:19,887
♪ End up like a dog
that's been beat too much♪
534
00:21:19,930 --> 00:21:23,978
♪ Till you spend half
your life just coverin' up♪
535
00:21:24,021 --> 00:21:27,764
♪ Now, born in the U.S.A.♪
536
00:21:27,808 --> 00:21:31,855
♪ I was born in the U.S.A.♪
537
00:21:31,899 --> 00:21:36,643
♪ I was born
in the U.S.A.♪
538
00:21:36,686 --> 00:21:42,083
♪ Born in the U.S.A. now,
got in a little...♪
539
00:21:45,086 --> 00:21:47,480
[trio chanting backwards]
540
00:21:55,966 --> 00:21:57,490
[SCREECHES][NARRATOR READING]
541
00:21:57,533 --> 00:21:59,100
I want to go
somewhere exotic.
542
00:21:59,143 --> 00:22:00,493
[LAUGHS] Ireland, baby!
543
00:22:00,536 --> 00:22:01,798
NARRATOR: An all new season.
544
00:22:01,842 --> 00:22:03,974
Do you mind if I go sample
some of your jellies?
545
00:22:04,018 --> 00:22:05,672
No, help yourself.Delightful.
546
00:22:06,412 --> 00:22:07,891
[GAGGING]
547
00:22:07,935 --> 00:22:09,240
A banquet...What?
548
00:22:09,284 --> 00:22:10,329
[GAGGING]Ew.
549
00:22:10,372 --> 00:22:11,852
...of humiliation...[ALL EXCLAIMING]
550
00:22:12,853 --> 00:22:13,941
...and murder.Wait, what?
551
00:22:13,984 --> 00:22:15,682
[ALL SCREAMING]
552
00:22:15,725 --> 00:22:18,249
All right. This is why
Irish people hate Americans.
553
00:22:18,293 --> 00:22:22,253
[NARRATOR READING]
554
00:22:22,297 --> 00:22:23,472
[SHEEP BLEATING]
555
00:22:25,387 --> 00:22:27,346
COLIN ROBINSON:
Everything you want to know about vampires,
556
00:22:27,389 --> 00:22:28,477
it's right here.[HISSING]
557
00:22:29,783 --> 00:22:31,567
I'm in love.LASZLO: She's half-chicken
558
00:22:31,611 --> 00:22:32,742
[CLUCKING]Nobody's perfect
559
00:22:33,874 --> 00:22:35,310
LASZLO: Bat!
560
00:22:35,354 --> 00:22:36,529
MAN: Cash or card?
561
00:22:36,572 --> 00:22:38,748
I will not be paying
for anything.Got it.
562
00:22:40,010 --> 00:22:42,970
NANDOR: They have wellness
vampires now.
563
00:22:43,013 --> 00:22:44,493
[80's MUSIC PLAYING]Stretch those hammies!
564
00:22:44,537 --> 00:22:46,277
Feel the burn!
565
00:22:47,061 --> 00:22:48,715
She has changed my life.
566
00:22:48,758 --> 00:22:50,369
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
567
00:22:55,722 --> 00:22:57,201
No one has seen
a stolen food truck, would ya?
568
00:22:57,245 --> 00:22:59,552
Um... no.
569
00:22:59,595 --> 00:23:01,510
Someone stole a truck.
Broad daylight.
570
00:23:01,554 --> 00:23:02,990
MAN: Put your seatbelt on.Seatbelt?
571
00:23:03,033 --> 00:23:05,471
Put your seatbelt on
or we're not leaving.Jeez!
572
00:23:05,514 --> 00:23:07,342
MAN: Your good thieves.
Best in town.
573
00:23:07,386 --> 00:23:08,430
Thank you.
574
00:23:08,474 --> 00:23:09,605
It is a small town.
575
00:23:10,824 --> 00:23:13,696
It is hard to be a warrior
with dignity.
576
00:23:13,740 --> 00:23:15,698
[SCREAMS] [COUGHS]
577
00:23:15,748 --> 00:23:20,298
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.