Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,583 --> 00:00:46,666
We still have an audit?
2
00:00:47,916 --> 00:00:49,250
I don't know, I'm on acquisitions.
3
00:00:51,375 --> 00:00:53,583
-What's with this rose?
-What rose?
4
00:00:53,666 --> 00:00:54,500
This one.
5
00:00:55,916 --> 00:00:57,250
Tavi, quit playing around.
6
00:00:59,500 --> 00:01:01,375
I think you have a secret admirer.
7
00:01:02,166 --> 00:01:05,833
And who could this secret admirer be?
Did you happen to see him?
8
00:01:06,750 --> 00:01:10,625
I don't know, but I think
he's one of those well built guys,
9
00:01:10,708 --> 00:01:14,750
smart, handsome,
with a devastating smile.
10
00:01:14,833 --> 00:01:18,416
-Did Dorian Popa come by?
-You killed me.
11
00:01:19,708 --> 00:01:21,916
-Did you hear the news?
-I did.
12
00:01:22,583 --> 00:01:26,416
Yeah, and with the striker suspended
I still think we'll end in a tie.
13
00:01:26,500 --> 00:01:28,625
Not that, the delegation of investors.
14
00:01:28,708 --> 00:01:30,750
Stoian is wandering the halls
with some French guys.
15
00:01:30,833 --> 00:01:33,291
-And?
-And, aren't you happy?
16
00:01:33,375 --> 00:01:36,541
If they buy us you could be promoted
to Intra-European acquisitions.
17
00:01:36,625 --> 00:01:38,541
-Yeah?
-Yeah.
18
00:01:48,041 --> 00:01:50,333
Mr. Eugen, how are you?
Did you learn how to write?
19
00:01:51,250 --> 00:01:53,666
Horsey, are you spying on me
or doing quality control?
20
00:01:53,750 --> 00:01:56,791
-Workers' protection? What is it?
-God forbid! But what are you doing here?
21
00:01:56,875 --> 00:01:58,666
-I'm working, man.
-How?
22
00:01:59,916 --> 00:02:02,333
What are you up to,
inspecting the assembly line? Anything?
23
00:02:03,666 --> 00:02:07,916
Mr. Eugen, I know how dedicated you are
to this job.
24
00:02:08,000 --> 00:02:10,500
Under your watch how could anything
less than the best quality
25
00:02:10,583 --> 00:02:12,000
come out on that conveyer belt?
26
00:02:12,083 --> 00:02:13,000
Well done.
27
00:02:13,083 --> 00:02:14,708
I made the dinner reservation
for tonight, okay?
28
00:02:15,750 --> 00:02:16,583
Oh, man, the game!
29
00:02:17,083 --> 00:02:19,250
Hey, be careful
with what you're about to say.
30
00:02:19,333 --> 00:02:23,750
Guys, so, Silvi and I agreed
that if I have personal plans,
31
00:02:23,833 --> 00:02:25,750
I have to let her know
at least 24 hours ahead of time.
32
00:02:25,833 --> 00:02:26,666
So, I can't…
33
00:02:26,750 --> 00:02:28,791
So, is she your wife or your boss?
34
00:02:30,000 --> 00:02:30,916
What's the difference?
35
00:02:31,000 --> 00:02:35,750
Horsey, buddy, do you have any idea
how the economy works?
36
00:02:35,833 --> 00:02:37,041
Silvi will kill me.
37
00:02:37,125 --> 00:02:39,208
Do you think these guys
are playing for nothing?
38
00:02:39,791 --> 00:02:40,750
We have to drink beer.
39
00:02:41,250 --> 00:02:42,416
If we don't drink beer,
40
00:02:42,500 --> 00:02:44,541
how are the guys at the beer factory
gonna get paid?
41
00:02:44,625 --> 00:02:46,750
Man, did you really not think
about their families?
42
00:02:46,833 --> 00:02:48,625
-I'm sorry, were you saying something?
-No, go ahead.
43
00:02:49,208 --> 00:02:50,916
Do you want those families to suffer?
44
00:02:51,000 --> 00:02:54,250
They have kids, they have dogs,
they have kitchen roaches.
45
00:02:56,625 --> 00:02:58,625
-Silvi will still kill me.
-Come on.
46
00:02:58,708 --> 00:03:02,208
-Great, it's settled. Cast it.
-And…
47
00:03:02,291 --> 00:03:06,875
One, two, three, go.
48
00:03:08,291 --> 00:03:09,291
Check it out, it's a big one.
49
00:03:10,291 --> 00:03:12,333
What are they doing there?
Something special?
50
00:03:13,208 --> 00:03:16,708
It's… it's for luck!
51
00:03:20,166 --> 00:03:21,166
Let's go to work.
52
00:03:21,250 --> 00:03:25,083
For anything in particular?
53
00:03:25,833 --> 00:03:28,125
It's just… It's Romanian tradition.
54
00:03:28,208 --> 00:03:29,041
Good day, sir.
55
00:03:29,541 --> 00:03:34,541
They also applaud at landing,
it's a Romanian tradition.
56
00:03:35,583 --> 00:03:39,291
-So this is a Romanian tradition?
-Yes. That's what it is.
57
00:03:39,875 --> 00:03:40,750
Shall we continue?
58
00:03:44,000 --> 00:03:49,208
Come on, they'll put you
on the five o'clock news!
59
00:03:49,291 --> 00:03:52,208
-No, man, I don't think so.
-Come on.
60
00:03:52,291 --> 00:03:53,666
-How's it going?
-Good afternoon.
61
00:03:54,458 --> 00:03:55,291
Hello.
62
00:03:55,375 --> 00:03:57,708
How do you feel about the French
are downsizing?
63
00:03:57,791 --> 00:03:59,750
-I say go for it!
-Really?
64
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
Sure, Romanians don't do anything
in this country.
65
00:04:02,000 --> 00:04:03,916
Let the foreigners do it,
they can do the roads,
66
00:04:04,000 --> 00:04:05,958
they can do the downsizing, they can do…
67
00:04:06,041 --> 00:04:07,208
They can increase wages for the people!
68
00:04:08,000 --> 00:04:09,583
Tell them
even sugar's gotten more expensive.
69
00:04:10,708 --> 00:04:11,583
Get out of here, man, get going!
70
00:04:11,666 --> 00:04:13,666
What do you have to say about the fact
71
00:04:13,750 --> 00:04:16,708
that one of the conditions
is laying off 400 employees?
72
00:04:17,958 --> 00:04:19,583
That's great.
There's no way they'll fire me,
73
00:04:19,666 --> 00:04:21,375
I have six kids, four with the same mom.
74
00:04:21,958 --> 00:04:24,541
What do you have to say to your kids,
now that their dad will be unemployed?
75
00:04:26,500 --> 00:04:28,416
What was that? Get out of here!
76
00:04:28,500 --> 00:04:29,958
Are you angry
with the company's management?
77
00:04:30,041 --> 00:04:31,708
I'm angry at you!
Who said you could film me?
78
00:04:31,791 --> 00:04:33,958
Who gave you permission?
79
00:04:34,041 --> 00:04:36,333
-Come on, go!
-Yeah, get out of here!
80
00:04:36,416 --> 00:04:37,750
What's your back-up plan?
81
00:04:37,833 --> 00:04:39,500
My back-up plan?
To shove this down your throat.
82
00:04:39,583 --> 00:04:41,625
-Get out of here!
-Who gave you permission?
83
00:04:41,708 --> 00:04:44,333
-Who did?
-Hey, Horsey!
84
00:04:44,416 --> 00:04:46,791
-Take it easy.
-Pieces of shit!
85
00:04:46,875 --> 00:04:50,333
-What's wrong? Calm down.
-Why did you knock down my scooter?!
86
00:04:50,416 --> 00:04:51,500
I thought it was theirs.
87
00:04:54,250 --> 00:04:55,333
LIITLE PARIS IN THE HEART OF ROMANIANS
88
00:04:55,416 --> 00:04:56,833
What do you have to say to your kids,
89
00:04:56,916 --> 00:04:58,666
now that their dadis going to be unemployed?
90
00:05:00,416 --> 00:05:03,083
Who said you could film me?Hey, stop filming me!
91
00:05:03,166 --> 00:05:04,291
Get out of here!
92
00:05:04,958 --> 00:05:08,416
Bravo, man!
93
00:05:08,500 --> 00:05:11,416
Foreigners can't just do
whatever they want in our country!
94
00:05:11,500 --> 00:05:15,958
Because if King Stefan the Great,
when he stood down the Turkish Pasha,
95
00:05:16,041 --> 00:05:19,000
if he'd been okay with downsizing,
96
00:05:19,083 --> 00:05:21,666
you know, we wouldn't even
have laid down arms in '44, and now?
97
00:05:21,750 --> 00:05:24,250
-Don't even think about it.
-Come on, Eugene, put the game back on!
98
00:05:24,333 --> 00:05:26,166
-Okay, hang on.
-Fuck the news!
99
00:05:26,250 --> 00:05:27,583
-Go.
-Hang on.
100
00:05:28,166 --> 00:05:29,000
Get it!
101
00:05:30,875 --> 00:05:31,708
That's it!
102
00:05:31,791 --> 00:05:33,416
-There we go.
-It's all us, boys.
103
00:05:34,083 --> 00:05:35,333
-Go.
-They're kicking first, right?
104
00:05:35,416 --> 00:05:36,625
No, your mother.
105
00:05:38,250 --> 00:05:40,750
-What are they doing?
-It was so close.
106
00:05:41,625 --> 00:05:42,500
It was right there.
107
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
-Who's got it?
-Ionita, of course.
108
00:05:47,083 --> 00:05:52,250
-Come on, Gica, yes!
-Let's go. Get ready.
109
00:05:55,333 --> 00:05:56,750
Hang on.
110
00:05:58,958 --> 00:05:59,958
Go.
111
00:06:02,333 --> 00:06:03,291
And goal!
112
00:06:06,083 --> 00:06:08,958
-Well done!
-My God.
113
00:06:09,041 --> 00:06:10,875
-Now if he misses, we win, right?
-That's it.
114
00:06:24,333 --> 00:06:31,041
Come on, that's it! Go team, go Craiova!
115
00:06:34,041 --> 00:06:35,125
We really worked today.
116
00:06:44,458 --> 00:06:45,625
Do I smell like alcohol?
117
00:06:47,208 --> 00:06:50,541
If I smell like alcohol,
Silvi will kill me.
118
00:06:56,541 --> 00:06:57,375
Man,
119
00:06:59,208 --> 00:07:02,333
if anyone has the nerve to fire you…
120
00:07:02,875 --> 00:07:06,166
I'll turn in my resignation.
121
00:07:09,583 --> 00:07:11,833
They're nothing without us.
122
00:07:11,916 --> 00:07:15,666
No way, man, there's no way
they'd fire people with our experience.
123
00:07:17,000 --> 00:07:23,541
How are they gonna get rid of me,
of you… us?
124
00:07:26,500 --> 00:07:27,333
That's right.
125
00:07:32,083 --> 00:07:34,083
We have to let you go.
126
00:07:36,791 --> 00:07:40,500
The new investors
are reducing personnel by 40%.
127
00:07:42,416 --> 00:07:43,291
Too bad.
128
00:07:43,833 --> 00:07:46,125
Well, that's market economy, right?
129
00:07:46,791 --> 00:07:49,666
You know, I've got someone in mind.
You guys know Razvan, the fat guy?
130
00:07:49,750 --> 00:07:52,458
I keep saying,
"look at that guy, look how slow he is!"
131
00:07:52,541 --> 00:07:55,208
No. Razvan is staying. He's minimum wage.
132
00:07:56,500 --> 00:07:58,291
We have to let you go.
133
00:07:58,375 --> 00:07:59,916
What do you mean you're letting me go?
134
00:08:01,833 --> 00:08:02,666
It wasn't an easy decision.
135
00:08:03,916 --> 00:08:07,458
But I'm glad you're handling this
in a mature way.
136
00:08:10,000 --> 00:08:11,541
I'll knock you right out, jackass.
137
00:08:11,625 --> 00:08:13,666
I know where you live.
I'll get you taking out the trash.
138
00:08:24,041 --> 00:08:25,958
You can't fire me. I'm in the union.
139
00:08:29,875 --> 00:08:31,833
Unfortunately the union can't do anything
140
00:08:31,916 --> 00:08:34,875
because there isn't a collective work
agreement.
141
00:08:40,250 --> 00:08:41,250
Collective work agreement?
142
00:08:41,750 --> 00:08:44,125
Yes. If you had signed
a collective work agreement
143
00:08:45,458 --> 00:08:47,666
I could've worked something out,
but now…
144
00:08:48,208 --> 00:08:49,375
Maria spits in the soup!
145
00:08:50,166 --> 00:08:51,875
That cook lady who works in the cafeteria!
146
00:08:51,958 --> 00:08:53,666
Why do you think
I don't eat the soup on Tuesdays?
147
00:08:53,750 --> 00:08:56,041
Because she spits in the soup!
Why don't you fire her?
148
00:08:57,791 --> 00:09:01,375
I thought the factory was doing well,
that things were looking up.
149
00:09:01,458 --> 00:09:02,375
Well, even so.
150
00:09:02,458 --> 00:09:05,000
It's because of everyone's hard work
that we haven't failed.
151
00:09:05,083 --> 00:09:08,625
We've even turned a profit.
That's why the French are taking over.
152
00:09:09,791 --> 00:09:11,875
-Because of how well it's going?
-Exactly.
153
00:09:13,083 --> 00:09:15,083
It's called capitalism, right?
154
00:09:15,166 --> 00:09:16,666
And for it to go even better
155
00:09:16,750 --> 00:09:21,625
we need to adjust our manpower
in order to reconfigure our P&O balance.
156
00:09:21,708 --> 00:09:24,166
-P&L.
-Yes.
157
00:09:24,250 --> 00:09:27,291
To increase the liquidity
of the parent company.
158
00:09:27,375 --> 00:09:29,125
So that they can list it
on the stock market
159
00:09:29,208 --> 00:09:30,291
with that coefficient.
160
00:09:30,375 --> 00:09:32,041
With an IPO over 100.
161
00:09:34,500 --> 00:09:35,583
I hope you understand.
162
00:09:36,833 --> 00:09:37,666
No.
163
00:09:39,250 --> 00:09:41,041
We'll give you nine months' pay severance.
164
00:09:42,041 --> 00:09:43,250
Excuse me?
165
00:09:45,250 --> 00:09:46,416
Twelve.
166
00:09:49,333 --> 00:09:50,833
-Five months' pay.
-Are you serious?
167
00:09:51,875 --> 00:09:53,458
-Nine.
-Okay.
168
00:09:54,125 --> 00:09:55,750
-Three months' pay.
-What?
169
00:09:55,833 --> 00:09:58,458
-Two.
-God bless you.
170
00:10:05,375 --> 00:10:06,375
I signed as the manager.
171
00:10:17,875 --> 00:10:20,666
I'm guessing you heard?
172
00:10:25,125 --> 00:10:27,458
Yes. I'm sorry.
173
00:10:32,333 --> 00:10:34,208
Stop, please just leave me alone. Stop.
174
00:10:34,291 --> 00:10:35,125
What's wrong?
175
00:10:35,833 --> 00:10:37,041
I have to work.
176
00:10:37,666 --> 00:10:39,041
This morning we were fine.
177
00:10:40,541 --> 00:10:41,708
This morning was different.
178
00:10:42,208 --> 00:10:44,666
This morning
we were talking about a mortgage,
179
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
and moving in together.
180
00:10:47,916 --> 00:10:51,416
My friends from college
talk about their kids, their houses.
181
00:10:52,291 --> 00:10:55,166
Hang on, I can go find work in Italy,
it's good money.
182
00:10:55,250 --> 00:10:58,541
Come with me,
it'll just be sunshine and good food.
183
00:10:59,208 --> 00:11:01,375
Yeah, let's go to Italy,
because that's why I went to college.
184
00:11:01,458 --> 00:11:04,250
To move to Italy and wash dishes
or be someone's caretaker, right?
185
00:11:04,833 --> 00:11:05,666
What will people say?
186
00:11:08,750 --> 00:11:09,833
What will people say?
187
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
Enough.
188
00:11:19,541 --> 00:11:21,208
Just wait, the pond's full of fish.
189
00:11:22,166 --> 00:11:23,000
No, it's not.
190
00:11:23,750 --> 00:11:24,583
What?
191
00:11:25,708 --> 00:11:26,541
There's no fish here.
192
00:11:27,416 --> 00:11:29,708
If we wanted the fishing pond
we'd have had to pay 80 lei per person.
193
00:11:31,166 --> 00:11:34,875
-So what the hell are we doing here?
-We're having a nice, relaxing time.
194
00:11:35,791 --> 00:11:37,625
You guys said you wanted to go fishing,
not to catch fish.
195
00:11:41,125 --> 00:11:42,208
I could kill him.
196
00:11:44,958 --> 00:11:46,416
I was gonna propose in the fall.
197
00:11:48,291 --> 00:11:49,375
I had it all planned out.
198
00:11:50,500 --> 00:11:51,583
Wedding venue, too.
199
00:11:53,750 --> 00:11:55,250
I'm gonna sell the boat on CraigsList.
200
00:11:56,375 --> 00:11:57,666
Come on, man. Don't you start, too.
201
00:11:57,750 --> 00:12:00,208
What can I do?
I have to pay for my apartment.
202
00:12:00,291 --> 00:12:01,458
800 lei a month.
203
00:12:01,541 --> 00:12:04,333
So what should I do then with six kids?
Four with the same mother.
204
00:12:04,958 --> 00:12:06,000
Sell one on CraigsList.
205
00:12:08,791 --> 00:12:10,041
So what do we do, guys?
206
00:12:11,833 --> 00:12:13,791
I think I'm gonna go back
to my cousin's place in Italy.
207
00:12:14,750 --> 00:12:17,458
Another restaurant, another factory,
another construction job.
208
00:12:18,541 --> 00:12:19,708
It's much better over there.
209
00:12:22,333 --> 00:12:23,166
You?
210
00:12:24,708 --> 00:12:26,083
Well, I only have a high school diploma,
211
00:12:27,958 --> 00:12:29,083
I don't like working,
212
00:12:29,791 --> 00:12:30,750
and I'm aggressive.
213
00:12:32,000 --> 00:12:33,083
I'm thinking of becoming a cop.
214
00:12:34,458 --> 00:12:35,750
Government jobs are the best.
215
00:12:36,333 --> 00:12:38,333
Swing a baton to the left,
a little pepper spray to the right,
216
00:12:38,416 --> 00:12:40,250
a boot to the throat,
and they keep paying you.
217
00:12:41,250 --> 00:12:42,291
I envy you.
218
00:12:43,041 --> 00:12:43,875
Tell me about it.
219
00:12:45,041 --> 00:12:47,166
Either way, I was thinking
of taking a break
220
00:12:47,250 --> 00:12:49,416
for as long as this severance pay
holds me over.
221
00:12:52,208 --> 00:12:53,041
Dude,
222
00:12:57,125 --> 00:12:57,958
I have an idea.
223
00:13:02,708 --> 00:13:03,541
Let's invest.
224
00:13:04,791 --> 00:13:05,625
In what?
225
00:13:10,041 --> 00:13:10,916
In us.
226
00:13:13,041 --> 00:13:13,875
Dude!
227
00:13:15,750 --> 00:13:17,750
You're such an idiot, Horsey. I swear.
228
00:13:28,041 --> 00:13:30,250
Quit hitting me!
You already bruised up both my arms!
229
00:13:31,750 --> 00:13:33,000
You sure he said to meet here?
230
00:13:33,083 --> 00:13:35,458
Of course he said here.
By the lake parking lot!
231
00:13:37,708 --> 00:13:39,250
-So where is he?
-How should I…
232
00:13:52,416 --> 00:13:54,708
-What the hell is that?
-Are you crazy?
233
00:13:57,208 --> 00:13:59,875
This is the coolest car
I've ever breathed next to.
234
00:14:00,625 --> 00:14:02,166
-You like it?
-Yeah.
235
00:14:04,625 --> 00:14:07,083
-It's ours.
-What do you mean it's ours?
236
00:14:08,958 --> 00:14:11,958
Perfect. We'll sell it,
cross the border to Bulgaria,
237
00:14:12,041 --> 00:14:14,208
buy three used cars,
bring them here, and…
238
00:14:14,291 --> 00:14:15,458
Horsey!
239
00:14:16,041 --> 00:14:17,875
Do you ever use
that space between your ears?
240
00:14:18,958 --> 00:14:19,875
For what?
241
00:14:19,958 --> 00:14:21,000
Listen…
242
00:14:22,500 --> 00:14:23,833
Why is the license plate Italian?
243
00:14:24,333 --> 00:14:25,333
That's how I rented it.
244
00:14:26,791 --> 00:14:28,916
I'm telling you, these last few years,
245
00:14:29,958 --> 00:14:34,458
the nerves, the stress,
working weekends, for what?
246
00:14:34,958 --> 00:14:37,416
-Yeah, for what?
-For these guys to fire us?
247
00:14:39,041 --> 00:14:43,041
Guys, let's take our severance money
and head to Bucharest.
248
00:14:44,083 --> 00:14:47,416
Bars, restaurants, whatever we want.
249
00:14:51,500 --> 00:14:52,708
That's a millionaire lifestyle.
250
00:14:53,458 --> 00:14:54,500
We're not millionaires.
251
00:14:55,208 --> 00:14:58,375
We're not millionaires,
we'll just spend like we are.
252
00:15:04,750 --> 00:15:08,083
-The top comes down?
-Take it easy.
253
00:15:09,375 --> 00:15:11,000
Then what'll we do next weekend?
254
00:15:12,000 --> 00:15:14,625
We'll figure it out.
Spain, Italy, we'll see.
255
00:15:16,875 --> 00:15:17,875
Silvi would kill me.
256
00:15:20,416 --> 00:15:22,500
My mother had a saying.
257
00:15:23,416 --> 00:15:24,250
What was it?
258
00:15:25,541 --> 00:15:26,375
"Forget her."
259
00:15:27,791 --> 00:15:29,083
Are you out of your mind?
260
00:15:29,583 --> 00:15:31,291
We share the mortgage!
261
00:15:33,291 --> 00:15:35,708
-My dad had a saying, too.
-Now what?
262
00:15:36,333 --> 00:15:37,250
I'm driving first.
263
00:15:39,625 --> 00:15:41,000
Hang on.
264
00:15:43,416 --> 00:15:44,708
Wait guys, take me with you.
265
00:16:15,541 --> 00:16:16,541
Is this for men, or?
266
00:16:16,625 --> 00:16:18,041
Yes, this whole section
is the men's section.
267
00:16:18,125 --> 00:16:19,625
-Great.
-What are you interested in?
268
00:16:20,208 --> 00:16:21,750
Something to make me look
like a gentleman.
269
00:16:22,666 --> 00:16:24,083
Are you looking
for something in particular?
270
00:16:24,166 --> 00:16:26,416
Yes, hi, I really like this.
271
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
-Would you like to try it on?
-Does it come in my size?
272
00:16:28,583 --> 00:16:29,833
Of course, size medium would be perfect.
273
00:16:29,916 --> 00:16:31,083
Thank you.
274
00:16:40,083 --> 00:16:40,916
Dan!
275
00:16:52,583 --> 00:16:54,375
-What have we done?
-I don't know, what?
276
00:16:55,416 --> 00:16:56,541
We're all dressed the same!
277
00:16:57,541 --> 00:16:59,333
Yeah, man,
so we can spot each other in the club.
278
00:16:59,416 --> 00:17:01,750
-Bro, are you dumb?
-What's wrong?
279
00:17:01,833 --> 00:17:04,250
-Yeah, what is it?
-It's like we're wearing a uniform.
280
00:17:04,958 --> 00:17:06,458
So? We wore a uniform at the factory.
281
00:17:07,916 --> 00:17:08,750
God.
282
00:17:14,333 --> 00:17:15,875
-Good evening.
-Good evening.
283
00:17:21,541 --> 00:17:23,166
Hello, excuse me? What are you doing here?
284
00:17:23,250 --> 00:17:24,625
The arcade is next door.
285
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
What was that?
286
00:17:26,333 --> 00:17:29,208
No, these respectable gentlemen and I
287
00:17:29,291 --> 00:17:33,250
are looking for some nice suits
for a memorable weekend.
288
00:17:35,125 --> 00:17:39,708
I see. And what kinds of suits?
Two piece, four piece?
289
00:17:39,791 --> 00:17:46,000
Single breasted, double breasted?
Do you prefer a slim or relaxed fit?
290
00:17:48,125 --> 00:17:48,958
Yeah.
291
00:17:52,041 --> 00:17:54,416
Okay. Follow me.
292
00:18:30,250 --> 00:18:31,458
-Hey, check it out.
-Yeah.
293
00:18:32,416 --> 00:18:36,291
-Jeez, it's Silvi. What do I say?
-Tell her she made a mistake.
294
00:18:36,375 --> 00:18:38,041
What mistake? It's my number.
295
00:18:38,125 --> 00:18:41,041
When she said "I do", at your wedding.
When she married you.
296
00:18:42,333 --> 00:18:44,000
Didn't you tell her
you were going to Bucharest?
297
00:18:44,083 --> 00:18:45,375
I told her I was going to a career fair.
298
00:18:46,416 --> 00:18:47,666
Here, hand it over.
299
00:18:47,750 --> 00:18:48,958
-Be careful what you say.
-Of course.
300
00:18:49,958 --> 00:18:53,416
Silvi, yeah, it's Eugen, yeah.
301
00:18:54,000 --> 00:18:56,458
No, Dorinel can't talk right now,
he's at the table.
302
00:18:57,583 --> 00:18:59,916
Yeah, at a table at the job fair, yeah.
303
00:19:00,000 --> 00:19:02,750
He's had four interviews already,
it's crazy.
304
00:19:02,833 --> 00:19:04,250
I hope you're ready!
305
00:19:05,291 --> 00:19:08,250
Yeah, get ready,
you might be heading to Germany!
306
00:19:08,750 --> 00:19:12,375
I see him now, I can see him,
he's shaking hands with the boss!
307
00:19:13,875 --> 00:19:14,833
Yeah, 2000.
308
00:19:15,958 --> 00:19:17,166
Not lei, euros!
309
00:19:18,083 --> 00:19:20,625
Yes, our stupid Dorinel, yeah.
310
00:19:20,708 --> 00:19:23,083
I can't believe it either!
Neither can he, you know?
311
00:19:23,166 --> 00:19:24,000
Good afternoon.
312
00:19:24,083 --> 00:19:25,375
Hey, listen, I gotta go,
313
00:19:25,458 --> 00:19:27,125
but I'll bring him home in one piece,
okay?
314
00:19:27,208 --> 00:19:28,708
-A little something on the house.
-Thank you.
315
00:19:28,791 --> 00:19:29,791
What can I bring for you?
316
00:19:31,458 --> 00:19:33,041
Something grilled…
317
00:19:33,125 --> 00:19:33,958
Six sausages.
318
00:19:34,041 --> 00:19:37,208
And the lamb ones, too,
and three pints of beer.
319
00:19:38,875 --> 00:19:40,041
Very well.
320
00:19:41,875 --> 00:19:44,541
-Pints of beer?
-What? The bottles are more expensive.
321
00:19:45,791 --> 00:19:47,083
What, they didn't bring any for you?
322
00:19:49,208 --> 00:19:50,333
Wait, what is this? Sushi?
323
00:19:52,000 --> 00:19:53,041
That's obviously salami.
324
00:19:54,166 --> 00:19:55,750
-Are you actually that dumb?
-Tomatoes, cheese.
325
00:19:55,833 --> 00:19:57,625
Look, grapes like the ones
your mother grows.
326
00:20:10,625 --> 00:20:11,791
Small entryway.
327
00:20:11,875 --> 00:20:13,041
Short guys, too.
328
00:20:20,166 --> 00:20:23,000
-See, this is what I'm talking about!
-I love it here!
329
00:20:23,083 --> 00:20:27,666
-Nice, you liking the capital?
-It's amazing!
330
00:20:29,291 --> 00:20:31,375
-You like it, huh?
-Tavi?
331
00:20:31,875 --> 00:20:33,166
-Hi.
-Hi!
332
00:20:33,875 --> 00:20:35,666
Grey Goose, beautiful, elegant.
333
00:20:35,750 --> 00:20:36,875
-Yes.
-What?
334
00:20:36,958 --> 00:20:37,791
Excellent.
335
00:20:38,791 --> 00:20:40,375
Why don't you come over here
and sit with us?
336
00:20:40,458 --> 00:20:43,375
Yeah, sure, that's a great idea.
Check this guy out, look at his watch.
337
00:20:43,458 --> 00:20:44,833
He's a sucker.
338
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Don't throw yourself at them
or you'll seem desperate.
339
00:20:46,791 --> 00:20:50,125
-Yeah, you have to be aloof.
-What do you mean?
340
00:20:50,208 --> 00:20:53,583
-Do a lap around the club.
-Make her look for me, right?
341
00:20:53,666 --> 00:20:56,250
-Yes, and you're very important.
-Yeah, go on, go.
342
00:20:56,333 --> 00:20:57,791
No, go!
343
00:21:01,291 --> 00:21:03,083
-How's it going? I'm Eugen.
-Dan.
344
00:21:03,166 --> 00:21:05,041
-We've got something French over here.
-Just that?
345
00:21:05,125 --> 00:21:06,916
-You're beautiful.
-We have everything.
346
00:21:07,000 --> 00:21:08,125
What a beautiful lady.
347
00:21:10,708 --> 00:21:14,083
I did what you told me
and she called me over to her table!
348
00:21:17,333 --> 00:21:18,166
He's stupid, but he's lucky.
349
00:21:18,916 --> 00:21:23,250
What's up? They call me Horsey.
But my name's Dorin.
350
00:21:23,333 --> 00:21:24,375
-Dorinel?
-Amanda.
351
00:21:24,458 --> 00:21:26,416
-What's your name?
-Drunk Horse!
352
00:23:23,750 --> 00:23:24,916
God, look at the time!
353
00:23:26,458 --> 00:23:27,291
Eugen.
354
00:23:28,166 --> 00:23:29,916
Wake up, dude, it's late! We have to go!
355
00:23:30,500 --> 00:23:32,416
Yeah. Go.
356
00:23:34,666 --> 00:23:35,625
God, you're a mess.
357
00:23:36,250 --> 00:23:38,166
Well, thanks,
but didn't you see yourself last night?
358
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
It was dark, I couldn't see anything.
359
00:23:46,041 --> 00:23:47,291
God, she's gorgeous.
360
00:23:48,833 --> 00:23:49,666
Are we taking them with us?
361
00:23:52,166 --> 00:23:53,083
No way, they're from the country.
362
00:23:54,166 --> 00:23:58,333
Like hell I am.
Get out, I'm not in the mood for you.
363
00:23:59,000 --> 00:24:01,833
-This one's aggressive, she's Moldovan.
-Yeah, we can't take her anywhere.
364
00:24:11,333 --> 00:24:12,166
Dude, are you crazy?
365
00:24:19,458 --> 00:24:23,083
Wait, get off.
366
00:24:23,875 --> 00:24:25,541
-You'll regret it.
-Yeah.
367
00:24:27,458 --> 00:24:28,291
Eugen?
368
00:24:28,916 --> 00:24:29,750
Come over here.
369
00:24:31,125 --> 00:24:31,958
Come here.
370
00:24:40,916 --> 00:24:43,250
He's fucked up, he said the blonde left.
371
00:24:44,291 --> 00:24:45,750
He's dumb, but he's functioning.
372
00:24:50,208 --> 00:24:52,375
Hello, Silvi?
373
00:24:52,458 --> 00:24:56,125
-Yeah, Dorinel is right here!
-You're such an idiot!
374
00:24:59,625 --> 00:25:03,458
Four rounds. I tore her up.
By the end she was crying.
375
00:25:04,541 --> 00:25:07,666
I'm still crying.
Because of how annoying you are.
376
00:25:08,875 --> 00:25:11,333
Man, she's so dumb.
She's just angry I ruined her.
377
00:25:11,416 --> 00:25:12,291
What do you mean?
378
00:25:12,375 --> 00:25:16,625
At Tic-tac-toe. Four nil.
God, look at her!
379
00:25:22,916 --> 00:25:25,083
-Get off me, you're wet!
-So what?
380
00:25:25,166 --> 00:25:27,250
It's supposed to be the other way around,
dummy.
381
00:25:28,083 --> 00:25:29,166
You wanna play Tic-tac-toe?
382
00:25:34,416 --> 00:25:36,291
-Just a minute.
-Checking out.
383
00:25:37,166 --> 00:25:38,333
The guys in the penthouse.
384
00:25:39,666 --> 00:25:42,208
My dear lady, would you tell me your name?
385
00:25:43,250 --> 00:25:44,333
It's on the bill.
386
00:25:48,041 --> 00:25:50,083
I hope this phone number here is yours.
387
00:25:51,083 --> 00:25:52,750
It's in lei, right?
388
00:25:54,083 --> 00:25:55,375
Could be worse.
389
00:25:59,458 --> 00:26:01,500
Eugen, come here a second.
390
00:26:03,208 --> 00:26:04,041
Eugen!
391
00:26:06,208 --> 00:26:08,916
-Dude, I told you we should use condoms.
-What's wrong?
392
00:26:09,000 --> 00:26:10,708
Jesus, I'm so itchy!
393
00:26:10,791 --> 00:26:13,791
-No way, those girls were fine.
-If I give something to Silvi…
394
00:26:17,000 --> 00:26:19,208
-What's that for?
-In case it rains.
395
00:26:20,291 --> 00:26:21,333
Take it off.
396
00:26:27,125 --> 00:26:29,083
-What's this?
-There's still the minibar charges.
397
00:26:31,166 --> 00:26:32,916
Can we pay with more than one card?
398
00:26:51,541 --> 00:26:52,375
What are you doing?
399
00:26:53,416 --> 00:26:54,541
-What?
-You have to drive.
400
00:26:54,625 --> 00:26:56,333
I'm just as hangover as you two.
401
00:26:56,416 --> 00:26:58,250
Dude, last one in the car has to drive.
402
00:26:58,333 --> 00:26:59,875
I'm gonna kick your ass. Go!
403
00:27:06,041 --> 00:27:07,416
Can you believe this guy?
404
00:28:02,791 --> 00:28:03,708
Tavi?
405
00:28:06,583 --> 00:28:07,416
Tavi?
406
00:28:09,458 --> 00:28:13,541
Hey, do you usually sleep on your side
or on your back?
407
00:28:16,500 --> 00:28:18,083
On my side and on my back.
408
00:28:20,083 --> 00:28:22,041
It doesn't matter anymore anyway.
We're out of gas.
409
00:28:23,333 --> 00:28:24,166
What?
410
00:28:28,666 --> 00:28:29,583
Eugen!
411
00:28:31,833 --> 00:28:33,041
I fucked up, man.
412
00:28:34,791 --> 00:28:36,916
What? No, this is classic Horsey.
413
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
I'll kill that guy.
Fuck him and fuck his mother.
414
00:28:39,083 --> 00:28:40,416
Hey, no, not the car!
415
00:28:42,375 --> 00:28:43,208
Right, not the car.
416
00:28:43,291 --> 00:28:46,041
-Didn't you see it?
-This car is a piece of shit, man!
417
00:28:46,541 --> 00:28:47,916
Dude, didn't you see the light?
418
00:28:48,000 --> 00:28:49,375
Right there on the dashboard?
That red light?
419
00:28:50,333 --> 00:28:52,958
I saw it but I thought we'd come across
a gas station soon.
420
00:28:53,458 --> 00:28:54,666
It's my first Bentley.
421
00:28:54,750 --> 00:28:55,583
I'll kill him.
422
00:28:56,625 --> 00:28:57,583
Do like five or six years in prison.
423
00:28:57,666 --> 00:28:58,500
-Eugen!
-Maybe ten.
424
00:28:58,583 --> 00:28:59,416
Yeah?
425
00:28:59,500 --> 00:29:00,958
-Can we focus up a little bit?
-Yes.
426
00:29:03,541 --> 00:29:04,541
I don't have any reception.
427
00:29:17,416 --> 00:29:18,250
Okay.
428
00:29:19,458 --> 00:29:22,208
We're somewhere between Rome and Verona.
429
00:29:22,833 --> 00:29:23,666
What?
430
00:29:24,500 --> 00:29:27,291
The car's from Italy,
and the map's from Italy.
431
00:29:32,333 --> 00:29:33,833
-We're…
-Where?
432
00:29:35,083 --> 00:29:35,916
At an impasse.
433
00:29:37,416 --> 00:29:40,708
Wait, dude, give him a second,
he's all mixed up.
434
00:29:41,583 --> 00:29:42,791
-Horsey, buddy, come here.
-Yeah.
435
00:29:43,583 --> 00:29:44,666
Concentrate, man.
436
00:29:45,375 --> 00:29:47,750
When we got to Pitesti,
did you go straight or make a left?
437
00:29:48,791 --> 00:29:50,625
Is Pitesti the one with the mountains?
438
00:30:01,250 --> 00:30:03,416
What are you doing with your hand?
Are you the prime minister?
439
00:30:04,291 --> 00:30:05,375
God, you're so dumb!
440
00:30:06,958 --> 00:30:08,750
What's wrong? I was saying hi!
441
00:30:09,333 --> 00:30:11,000
Wouldn't it have been better
to ask him for gas?
442
00:30:11,083 --> 00:30:13,041
I wanted to, but he was on a bicycle.
443
00:30:14,041 --> 00:30:16,291
Or you could've asked him
if there's a gas station nearby?
444
00:30:16,375 --> 00:30:17,666
Yeah.
445
00:30:17,750 --> 00:30:19,291
-Or where we are?
-Nice!
446
00:30:20,666 --> 00:30:21,625
We could be anywhere!
447
00:30:22,125 --> 00:30:27,750
We could be near a city,
or in the fucking gorge,
448
00:30:28,833 --> 00:30:30,958
or on the other side of the country!
449
00:30:33,625 --> 00:30:35,416
Look, you guys are the ones
who tricked me into driving.
450
00:30:35,500 --> 00:30:36,958
Your whole life is a trick,
451
00:30:37,041 --> 00:30:38,583
you're 40 years old
and you didn't get anything!
452
00:30:38,666 --> 00:30:40,250
-38.
-38, that's what I said.
453
00:30:40,333 --> 00:30:41,708
-Who, me?
-You're so dumb.
454
00:30:41,791 --> 00:30:43,458
-I am.
-Guys, check your pockets.
455
00:30:43,958 --> 00:30:46,541
Come on. Inventory.
Maybe we still have something.
456
00:31:02,833 --> 00:31:05,458
Careful, man! Come here. Watch out.
457
00:31:06,916 --> 00:31:08,083
Check this out.
458
00:31:09,166 --> 00:31:10,000
I'm listening.
459
00:31:10,083 --> 00:31:13,208
Don't tell anyone.
They've been there over two hours.
460
00:31:14,458 --> 00:31:17,208
-And how do you know for sure it's them?
-Who else could they be?
461
00:31:17,791 --> 00:31:19,791
That's them, man. The Italian investors.
462
00:31:20,833 --> 00:31:21,666
They're sneaky.
463
00:31:22,208 --> 00:31:24,500
They came here to scope the place out
without us knowing.
464
00:31:24,583 --> 00:31:26,041
They're trying to find a reason
465
00:31:26,125 --> 00:31:28,333
to offer us a lower price
for the factory, huh?
466
00:31:28,416 --> 00:31:30,000
-Call the mayor.
-Already on it.
467
00:31:35,333 --> 00:31:37,166
Let me check out your manicure.
468
00:31:38,041 --> 00:31:39,083
So what? I cut my nails.
469
00:31:39,708 --> 00:31:40,791
-The other hand?
-I cut them both.
470
00:31:41,708 --> 00:31:42,541
Give me your wedding ring.
471
00:31:43,291 --> 00:31:44,333
Why?
472
00:31:44,416 --> 00:31:46,416
So I can leave it
at the gas station as collateral.
473
00:31:47,875 --> 00:31:48,833
Man, Silvi would kill me.
474
00:31:49,333 --> 00:31:51,375
But first,
you'll have to make it out of here alive.
475
00:31:55,750 --> 00:31:57,791
-What's wrong with you?
-Watch out, I can run.
476
00:31:58,416 --> 00:31:59,250
So run, then.
477
00:32:02,541 --> 00:32:03,833
Are you okay?
478
00:32:05,291 --> 00:32:06,291
-Horsey, get back here!
-No!
479
00:32:06,375 --> 00:32:08,916
-Horsey, stand still!
-It's Silvi's!
480
00:32:09,000 --> 00:32:09,916
-Take it off!
-No!
481
00:32:11,750 --> 00:32:12,583
Horsey!
482
00:32:15,666 --> 00:32:16,958
-Get it out of there, asshole!
-No.
483
00:32:17,458 --> 00:32:19,166
-Get it out or I'll take it out.
-Or I'll take you out.
484
00:32:19,250 --> 00:32:20,083
It's Silvi's.
485
00:32:20,750 --> 00:32:22,083
Not that little thing. The smaller thing.
486
00:32:22,166 --> 00:32:24,166
-They're both Silvi's.
-Take them both out.
487
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
-No.
-I'll do it.
488
00:32:27,666 --> 00:32:29,416
Jesus, I can't believe
you stuck your hand in my pants!
489
00:32:31,791 --> 00:32:34,041
It's cold! Police!
490
00:32:34,708 --> 00:32:35,750
They actually came.
491
00:32:39,875 --> 00:32:41,000
What's with these guys?
492
00:32:52,000 --> 00:32:53,416
Your tie, Mr. Mayor. Your tie.
493
00:33:04,541 --> 00:33:09,875
Sirs, good day, welcome all of you.
494
00:33:11,291 --> 00:33:12,958
That's about as much Italian as I've got.
495
00:33:23,166 --> 00:33:29,166
…I'm the mayor of this community,
of this wonderful town.
496
00:33:30,375 --> 00:33:33,458
That's about it with the English.
Hey, don't we have a translator?
497
00:33:33,541 --> 00:33:34,833
We don't Mr. Mayor.
Where would we get one?
498
00:33:34,916 --> 00:33:36,416
How are we supposed
to understand these guys?
499
00:33:37,500 --> 00:33:38,625
You really are dumb.
500
00:33:39,416 --> 00:33:41,500
Gentlemen, excuse me.
501
00:33:42,166 --> 00:33:46,833
Do any of you speak any Romanian?
Maybe a little?
502
00:33:46,916 --> 00:33:48,791
-Me.
-You understand Romanian?
503
00:33:48,875 --> 00:33:51,291
Excellent, thank you very much.
504
00:33:51,375 --> 00:33:53,916
-Have you understood up till now?
-No.
505
00:33:54,500 --> 00:33:57,458
-That I'm the mayor?
-Yes.
506
00:33:57,541 --> 00:33:58,791
Great, that's it.
507
00:33:58,875 --> 00:34:01,666
I have come here to greet you
508
00:34:01,750 --> 00:34:05,791
and to let you know
you're in the right place.
509
00:34:05,875 --> 00:34:07,625
It's a wonderful place
with wonderful people.
510
00:34:07,708 --> 00:34:11,208
Well, it's in a valley, apparently.
511
00:34:11,291 --> 00:34:13,041
Not apparently,
it is definitely in a valley,
512
00:34:13,125 --> 00:34:14,500
that's the geographical configuration.
513
00:34:14,583 --> 00:34:16,416
You know, we've got…
514
00:34:16,500 --> 00:34:19,291
our little town has
many important accomplishments,
515
00:34:19,375 --> 00:34:22,000
at the local and national level.
516
00:34:22,083 --> 00:34:26,750
We have the two tallest telegraph poles
in the country.
517
00:34:26,833 --> 00:34:29,416
-Both of them.
-As I said.
518
00:34:29,500 --> 00:34:31,416
So, there are many…
519
00:34:32,958 --> 00:34:35,250
-Would you like to translate?
-Yes!
520
00:34:38,750 --> 00:34:41,083
He said something about telegraph poles,
tallest in the country,
521
00:34:41,166 --> 00:34:42,500
that he's the mayor of…
522
00:34:42,583 --> 00:34:45,125
Horsey, we know.
Act like you're translating.
523
00:34:46,166 --> 00:34:48,541
-Just pretend. Say some words in Italian.
-What should I say?
524
00:34:49,041 --> 00:34:50,250
Whatever comes to mind.
525
00:34:50,333 --> 00:34:52,708
Mascapone, fetucini, pomodorro
526
00:34:52,791 --> 00:34:57,666
mozzarella, montadini,prosciutto e funghi, mozzarella, e bella.
527
00:35:01,458 --> 00:35:03,500
Is the first part understood?
528
00:35:03,583 --> 00:35:04,500
-Yes.
-Great.
529
00:35:04,583 --> 00:35:06,541
Great, well, moving right along then.
530
00:35:06,625 --> 00:35:08,500
I'd like to invite you
to come with me into town,
531
00:35:08,583 --> 00:35:09,458
you can stay at the hotel.
532
00:35:09,541 --> 00:35:12,125
We'll show you the factory,
since that's why you're here,
533
00:35:12,708 --> 00:35:15,000
and then we can head to city hall,
534
00:35:15,083 --> 00:35:17,833
we'll have some breadsticks,
olives, you know.
535
00:35:28,208 --> 00:35:33,833
Here you go,
we have some traditional bread and salt,
536
00:35:34,375 --> 00:35:36,250
and a little something to drink
537
00:35:36,333 --> 00:35:38,500
to give us some courage
to climb those steps.
538
00:35:40,458 --> 00:35:44,583
And these two young ladies
are very good at mathematics!
539
00:35:46,333 --> 00:35:49,250
-Bless you.
-Bless you.
540
00:35:49,791 --> 00:35:50,625
And here, looks,
541
00:35:52,000 --> 00:35:55,750
the steps are made from river rocks
from our own river.
542
00:35:55,833 --> 00:36:00,083
Look, let me show you
where you'll be staying.
543
00:36:00,166 --> 00:36:01,000
Please.
544
00:36:03,458 --> 00:36:05,791
Whatever they need, at any hour.
545
00:36:05,875 --> 00:36:08,000
They're not just anyone,
they're very important people.
546
00:36:08,083 --> 00:36:09,833
Spotless. Full service.
547
00:36:12,250 --> 00:36:16,458
-Thanking you!
-Yes, well done, thank you.
548
00:36:16,541 --> 00:36:17,791
You see?
549
00:36:18,666 --> 00:36:22,583
Well then, let's let them settle in a bit.
550
00:36:22,666 --> 00:36:26,458
Accommodation with…
and then we'll see what we'll see.
551
00:36:26,541 --> 00:36:28,375
Come on then,
let's all leave them be, let's go.
552
00:36:31,000 --> 00:36:32,958
Listen to me,
if this doesn't go flawlessly,
553
00:36:33,041 --> 00:36:35,458
when I run for reelection
you'll be sticking up posters.
554
00:36:36,250 --> 00:36:37,125
Come on, hurry up.
555
00:36:38,500 --> 00:36:39,333
Cheers.
556
00:36:40,833 --> 00:36:42,583
What the hell? Why don't you pick on him?
557
00:36:42,666 --> 00:36:43,500
I did, earlier.
558
00:36:43,583 --> 00:36:45,666
-Yeah, but you didn't hit him.
-What are you doing?
559
00:36:45,750 --> 00:36:47,041
Does it seem like a good time
to be drinking?
560
00:36:47,125 --> 00:36:48,583
We'll wait for the car,
and we're out of here.
561
00:36:48,666 --> 00:36:49,875
Yeah, man, but until the car gets here…
562
00:36:50,666 --> 00:36:52,750
Hey, Tavi. Relax.
563
00:36:52,833 --> 00:36:54,583
We pretend like we're staying here,
564
00:36:55,083 --> 00:36:56,041
so they don't suspect anything.
565
00:36:56,541 --> 00:36:57,666
I'm gonna go make some coffee.
566
00:36:58,708 --> 00:37:02,250
-Hey, me first!
-No, Horsey, no.
567
00:37:08,416 --> 00:37:12,708
Excuse me, sir.
We've just finished setting up your room.
568
00:37:12,791 --> 00:37:14,625
I've made sure
that everything is impeccable,
569
00:37:14,708 --> 00:37:15,833
it's very clean.
570
00:37:15,916 --> 00:37:19,708
The code for the Wi-Fi is by the window.
571
00:37:19,791 --> 00:37:22,000
If you need anything else from me,
I'm here to serve you.
572
00:37:22,083 --> 00:37:23,333
No, don't serve me.
573
00:37:23,416 --> 00:37:26,125
-What?
-No, don't serve me.
574
00:37:30,500 --> 00:37:32,500
I wanted to tell you,
575
00:37:33,333 --> 00:37:35,958
when I spoke to Mr. Moratti,
576
00:37:36,041 --> 00:37:37,875
he told me he wouldn't be here
for another two days.
577
00:37:39,291 --> 00:37:40,583
And…
578
00:37:40,666 --> 00:37:43,666
Yes, Mr. Moratti…
579
00:37:44,916 --> 00:37:48,625
He can't make it. He have an accident.
580
00:37:48,708 --> 00:37:50,041
-Yes.
-A boating accident.
581
00:37:51,541 --> 00:37:53,166
Probably suicide.
582
00:37:53,750 --> 00:37:55,041
Terrible suicide.
583
00:37:56,750 --> 00:37:57,833
I'm so sorry to hear that.
584
00:37:59,750 --> 00:38:03,750
But I do hope things will still be
the way we agreed upon with Mr. Moratti?
585
00:38:04,458 --> 00:38:05,958
-Yes.
-Yes.
586
00:38:06,458 --> 00:38:08,083
Take a seat.
587
00:38:14,750 --> 00:38:15,708
This is…
588
00:38:18,875 --> 00:38:19,750
Sofia.
589
00:38:20,250 --> 00:38:21,958
Hello, Sofia! Ciao!
590
00:38:24,208 --> 00:38:26,375
She's going to make your lives
much easier.
591
00:38:27,875 --> 00:38:28,708
For example:
592
00:38:30,583 --> 00:38:31,416
Sofia,
593
00:38:33,750 --> 00:38:34,958
close the blinds.
594
00:38:40,125 --> 00:38:40,958
Check it out.
595
00:38:42,291 --> 00:38:45,458
Sofia, play some music.
596
00:38:47,875 --> 00:38:48,708
Club music.
597
00:38:57,583 --> 00:38:58,416
And club lighting!
598
00:39:05,333 --> 00:39:06,166
You like it?
599
00:39:14,083 --> 00:39:15,333
Man, oh, man!
600
00:39:17,000 --> 00:39:18,375
How did we get here?
601
00:39:19,125 --> 00:39:20,791
What do you mean, how did we get here?
602
00:39:20,875 --> 00:39:22,708
We were on the side of the road,
we ran out of gas,
603
00:39:22,791 --> 00:39:24,458
and those guys came and picked us up.
604
00:39:24,541 --> 00:39:25,583
You're such an idiot.
605
00:39:26,500 --> 00:39:27,791
Concentrate for a minute.
606
00:39:27,875 --> 00:39:29,166
We need to figure out
what we're going to do.
607
00:39:30,333 --> 00:39:34,333
What we should do
is have some more of this.
608
00:39:34,416 --> 00:39:36,333
Quit drinking so much, man,
we have to drive soon!
609
00:39:37,833 --> 00:39:39,875
Just one quick one!
610
00:39:39,958 --> 00:39:40,791
Have you looked outside?
611
00:39:40,875 --> 00:39:41,916
The whole village is waiting for us.
612
00:39:42,000 --> 00:39:44,583
If they figure out
that we're not who they think we are
613
00:39:44,666 --> 00:39:45,541
they'll kill us.
614
00:39:45,625 --> 00:39:47,041
And how do you plan on leaving
without a car?
615
00:39:48,875 --> 00:39:50,125
-Who is it?
-Police!
616
00:39:51,250 --> 00:39:53,500
-We're naked!
-All of you?
617
00:39:54,166 --> 00:39:55,958
-In Italian!
-All three of us!
618
00:40:02,208 --> 00:40:03,041
Yes?
619
00:40:06,708 --> 00:40:07,666
Your car, gentlemen.
620
00:40:08,166 --> 00:40:09,166
-Thank you.
-I filled the tank.
621
00:40:09,250 --> 00:40:12,083
-Thank you.
-Hang on.
622
00:40:12,666 --> 00:40:14,833
-I changed the oil, too.
-Thank you.
623
00:40:16,166 --> 00:40:18,333
Wait. Would you like me to have it washed?
624
00:40:18,416 --> 00:40:20,541
No. Thank you so much.
625
00:40:23,291 --> 00:40:25,791
I'm gonna go see
what the deal is with the car.
626
00:40:26,875 --> 00:40:27,708
I'll pull up around the back.
627
00:40:28,291 --> 00:40:29,291
Come downstairs in five minutes,
628
00:40:30,375 --> 00:40:31,500
and we'll blow this joint.
629
00:40:37,458 --> 00:40:39,875
-Oh, hello!
-My shoelace!
630
00:40:41,541 --> 00:40:42,625
Come on, where are you guys?
631
00:40:42,708 --> 00:40:44,208
Get over here,
what are you doing over there?
632
00:40:44,791 --> 00:40:46,125
Come on, they're here!
633
00:40:46,208 --> 00:40:49,583
Who said Italians aren't on time? Quickly.
634
00:40:51,250 --> 00:40:53,208
We're going to the factory.
635
00:41:10,041 --> 00:41:12,833
Gentlemen, look at this beauty.
636
00:41:13,541 --> 00:41:19,916
Built by the communists in '72,
sold by us, for the most part, in '94.
637
00:41:20,000 --> 00:41:21,125
It's still like new.
638
00:41:21,208 --> 00:41:23,666
Just a little investment
and it's taken care of.
639
00:41:24,208 --> 00:41:26,041
-What about the debts?
-Shut up, man.
640
00:41:26,125 --> 00:41:31,541
-Please, would you translate?
-A blue factory…
641
00:41:32,208 --> 00:41:35,666
-Come on then, let's go inside.
-Let's go!
642
00:41:35,750 --> 00:41:41,416
As I was saying,
all it really needs is some fresh paint,
643
00:41:41,500 --> 00:41:45,000
a few improvements to the left,
and right and…
644
00:41:45,083 --> 00:41:46,958
-And the bathrooms!
-And that's it!
645
00:41:48,958 --> 00:41:49,875
Come along then.
646
00:41:53,583 --> 00:41:55,166
Thank you.
647
00:41:56,875 --> 00:41:57,708
Come on.
648
00:41:58,541 --> 00:41:59,708
Let's get on with it, Gelu.
649
00:41:59,791 --> 00:42:00,750
-And bring the camera.
-Yes, boss.
650
00:42:02,041 --> 00:42:03,125
Careful now, come on.
651
00:42:08,041 --> 00:42:08,875
Come here.
652
00:42:26,000 --> 00:42:28,625
What does this factory produce?
653
00:42:29,250 --> 00:42:31,875
Right now we make abutments.
654
00:42:32,458 --> 00:42:37,333
But we can also make rod ends,
or just rods, or just ends,
655
00:42:37,416 --> 00:42:42,708
front bumpers, back bumpers,
parts for Lamborghini, for Ferrari.
656
00:42:43,291 --> 00:42:46,000
Anti-roll rods for Sandero, we make?
657
00:42:46,791 --> 00:42:51,166
We can, yes, at the end of the day
you make the decisions.
658
00:42:51,250 --> 00:42:52,708
It'll be your factory,
659
00:42:52,791 --> 00:42:54,041
you can make whatever you like.
660
00:42:54,583 --> 00:42:58,250
We're very hard workers,
and there's plenty of us, thank God.
661
00:42:58,333 --> 00:43:01,708
Here we have, wait, wait just a minute,
he's gone.
662
00:43:02,250 --> 00:43:03,458
Just a minute.
663
00:43:04,791 --> 00:43:06,333
What are these guys doing?
Why did you leave them?
664
00:43:06,416 --> 00:43:08,333
Eugen. Come on, man.
It's not funny anymore.
665
00:43:08,416 --> 00:43:09,875
If we don't leave now, that's it.
666
00:43:09,958 --> 00:43:10,791
Yeah, let's go!
667
00:43:11,500 --> 00:43:13,500
You really wanna leave now,
when I get to be an investor?
668
00:43:14,041 --> 00:43:15,708
When are we going to have
another chance like this?
669
00:43:15,791 --> 00:43:16,916
Yeah, man!
670
00:43:17,000 --> 00:43:20,291
Didn't you say we were gonna live large
the whole weekend?
671
00:43:20,375 --> 00:43:21,208
We still have two days.
672
00:43:21,791 --> 00:43:23,833
-Take it like another city break.
-Exactly!
673
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
-Dude, Eugen.
-Eugen.
674
00:43:27,625 --> 00:43:29,416
Don't "Eugen" me. That's it.
675
00:43:32,416 --> 00:43:35,791
Excuse us. Come on, man, faster, let's go.
676
00:43:37,916 --> 00:43:42,375
They're… they're timid, I mean,
they didn't want to bother you.
677
00:43:42,458 --> 00:43:43,625
Come on!
678
00:43:43,708 --> 00:43:45,458
Come on, everybody.
679
00:43:45,541 --> 00:43:47,833
I brought them over so you could see
680
00:43:47,916 --> 00:43:50,291
how hardworking
the people of Palticeni are.
681
00:43:50,958 --> 00:43:55,750
If you don't mind,
they'd like to say a few words.
682
00:43:56,291 --> 00:43:58,041
-Go ahead.
-We're very glad you've come here.
683
00:43:58,125 --> 00:43:58,958
Louder.
684
00:43:59,041 --> 00:44:00,583
Finally, we can send our children
to school, too.
685
00:44:01,208 --> 00:44:03,125
You won't regret choosing Palticeni.
686
00:44:03,208 --> 00:44:05,875
Everyone here is very dedicated
to their work.
687
00:44:05,958 --> 00:44:07,000
Well done.
688
00:44:07,083 --> 00:44:08,750
Lots of us have also worked around abroad,
689
00:44:08,833 --> 00:44:10,583
but it's better here, at home.
690
00:44:10,666 --> 00:44:12,166
-It's best here.
-Okay, that's enough.
691
00:44:12,708 --> 00:44:16,916
They want to work here,
in their home, do you understand?
692
00:44:19,458 --> 00:44:21,625
What do you think? What do you say?
693
00:44:21,708 --> 00:44:23,416
Very good.
694
00:44:24,500 --> 00:44:28,416
At seven we hope you start working.
695
00:44:29,791 --> 00:44:35,000
That's all we needed. Hope.
That's what we need. Hang on.
696
00:44:35,791 --> 00:44:41,458
So, now let's head to city hall
because they're waiting for us.
697
00:44:42,208 --> 00:44:43,833
-Who is?
-Everyone!
698
00:44:44,500 --> 00:44:47,750
He's learning Romanian! He said "who is"!
699
00:44:53,000 --> 00:44:57,958
He said "dinner", not "who is".
He's hungry.
700
00:44:58,041 --> 00:45:00,541
We have it all set up over there,
anything you need.
701
00:45:00,625 --> 00:45:03,083
-Let's go.
-Let's go then. Clap!
702
00:45:09,958 --> 00:45:12,541
Film them when they got out of the car.
703
00:45:16,375 --> 00:45:17,291
Go a little more that way.
704
00:45:17,375 --> 00:45:20,833
Okay, one more time, sir,
once more, please.
705
00:45:20,916 --> 00:45:22,458
-We don't have any time.
-Press.
706
00:45:22,541 --> 00:45:25,166
No, it's just that the deputy is waiting,
and the whole council, and…
707
00:45:25,250 --> 00:45:27,208
-And the press.
-Yes, and the press, yes.
708
00:45:27,291 --> 00:45:28,958
After this meeting
we'll have a conference, too.
709
00:45:29,041 --> 00:45:30,250
-What conference?
-A press conference.
710
00:45:30,333 --> 00:45:31,916
Yes, of course,
we'll have a press conference,
711
00:45:32,000 --> 00:45:33,666
we'll have one at the beginning
and one at the end.
712
00:45:33,750 --> 00:45:36,166
No problem. Speaking of,
how should I introduce you to the press?
713
00:45:38,583 --> 00:45:42,625
-A toilet?
-He's asking for the restroom, Mr. Mayor.
714
00:45:42,708 --> 00:45:44,666
Yes, I got that.
You think I didn't get that?
715
00:45:44,750 --> 00:45:47,083
Go ahead and take them to the bathroom
if you're so interested now.
716
00:45:47,166 --> 00:45:48,500
Come on then, go ahead, let's go.
717
00:45:49,208 --> 00:45:50,500
Come.
718
00:45:51,333 --> 00:45:52,791
-After you.
-Thank you.
719
00:45:52,875 --> 00:45:54,875
-Gelu.
-Gelu, let's go.
720
00:45:59,791 --> 00:46:00,791
You know what, guys?
721
00:46:02,916 --> 00:46:04,500
I like being an Italian investor.
722
00:46:06,208 --> 00:46:09,541
Are you kidding me?
They're asking for our names.
723
00:46:10,375 --> 00:46:11,833
This is identity theft.
724
00:46:12,833 --> 00:46:13,666
Yeah, man.
725
00:46:13,750 --> 00:46:14,666
Let's make a run for it.
726
00:46:14,750 --> 00:46:17,291
We'll jump out the window,
get to the hotel,
727
00:46:17,375 --> 00:46:19,541
we'll be out of town
by the time they realize we're gone.
728
00:46:19,625 --> 00:46:23,041
-Let's go.
-Boys, calm down.
729
00:46:23,125 --> 00:46:24,000
Listen…
730
00:46:25,333 --> 00:46:27,041
If the people don't exist,
731
00:46:27,125 --> 00:46:30,750
and we don't sign anything,
how is it identity theft?
732
00:46:34,166 --> 00:46:36,958
Name one of the Italian soccer player
on Mamore.
733
00:46:38,708 --> 00:46:39,750
Raducioiu.
734
00:46:41,125 --> 00:46:41,958
He's Romanian.
735
00:46:43,083 --> 00:46:43,958
Gianluigi Buffon.
736
00:46:45,208 --> 00:46:46,041
What the hell? He's Italian!
737
00:46:46,125 --> 00:46:47,208
He's too well known.
738
00:46:48,333 --> 00:46:50,041
-Another.
-Baloteli.
739
00:46:53,708 --> 00:46:54,541
I like that.
740
00:46:57,250 --> 00:46:59,083
I'm Giancarlo Baloteli.
741
00:47:04,541 --> 00:47:09,041
I'm from a family of millionaires in Milan
who work in…
742
00:47:09,750 --> 00:47:12,250
they have a high end restaurant empire.
743
00:47:13,416 --> 00:47:16,708
It's perfect for me,
I'm killing it with the Italian.
744
00:47:17,333 --> 00:47:18,541
Where'd you learn Italian?
745
00:47:19,166 --> 00:47:20,000
Remember?
746
00:47:21,458 --> 00:47:24,416
I was a big fan of Corado Catani
when I was younger.
747
00:47:25,708 --> 00:47:26,666
And where'd you learn Romanian?
748
00:47:27,250 --> 00:47:30,791
Well, I have some Romanian employees,
a few waiters who taught me a little bit.
749
00:47:34,250 --> 00:47:36,916
Either way, the trick is,
whenever you speak,
750
00:47:37,000 --> 00:47:38,208
just speak broken Romanian.
751
00:47:38,291 --> 00:47:39,958
-Like Raducioiu.
-Exactly.
752
00:47:40,500 --> 00:47:43,250
And give them lots of "how do you say?"
753
00:47:43,333 --> 00:47:45,458
How do you say?
754
00:47:48,333 --> 00:47:49,208
Okay, fine, man.
755
00:47:49,291 --> 00:47:53,583
But when we're done playing Italians,
we're out of here.
756
00:47:53,666 --> 00:47:54,500
Yeah, dude!
757
00:47:55,625 --> 00:47:58,041
Okay, so I'll be…
758
00:47:59,250 --> 00:48:02,291
Doctor Luigi Testarosa.
759
00:48:04,583 --> 00:48:05,708
How did you come up with that?
760
00:48:05,791 --> 00:48:07,416
Well, Luigi is Mario's brother
in the video game,
761
00:48:08,041 --> 00:48:09,250
and Testarosa is a Ferrari model.
762
00:48:09,875 --> 00:48:12,833
-And since when are you a doctor?
-Look, I liked school.
763
00:48:12,916 --> 00:48:14,000
And where did you learn Romanian?
764
00:48:15,083 --> 00:48:16,250
I have 400 employees.
765
00:48:16,333 --> 00:48:17,375
-Romanian?
-All of them.
766
00:48:18,750 --> 00:48:21,833
-And what'll my name be?
-I'm sure I'll think of something.
767
00:48:22,500 --> 00:48:23,333
Thanks.
768
00:48:24,625 --> 00:48:25,458
Let's go.
769
00:48:28,458 --> 00:48:30,791
Please, come.
770
00:48:37,125 --> 00:48:37,958
Right there.
771
00:48:39,125 --> 00:48:41,750
Please, go ahead.
772
00:48:46,375 --> 00:48:50,041
Thank you to all of you
for such a warm reception.
773
00:48:50,791 --> 00:48:55,916
We are very pleased to have among us
the delegation of Italian investors
774
00:48:56,000 --> 00:49:01,458
who have promised our town
its most important economic goal,
775
00:49:01,541 --> 00:49:07,166
to get Paltimpex back on its feet.
776
00:49:08,583 --> 00:49:11,791
Allow me to introduce
777
00:49:12,333 --> 00:49:16,583
the gentlemen of this delegation.
778
00:49:18,833 --> 00:49:22,041
Please give a round of applause…
779
00:49:25,375 --> 00:49:27,750
to Mr. Giancarlo…
780
00:49:28,291 --> 00:49:30,541
Doctor Giancarlo Baloteli.
781
00:49:30,625 --> 00:49:34,458
Doctor Giancarlo Baloteli.
782
00:49:36,250 --> 00:49:37,083
A round of applause.
783
00:49:48,166 --> 00:49:53,791
Doctor Professor Luigi Testarovza.
784
00:49:53,875 --> 00:49:54,708
Testaroza?
785
00:49:54,791 --> 00:49:57,583
-Testarosa.
-Testarosa.
786
00:50:04,541 --> 00:50:09,083
-And Mr. Alberto Mocirla.
-Mocirla.
787
00:50:09,791 --> 00:50:10,875
Mocirla.
788
00:50:15,000 --> 00:50:15,833
Oh, really?
789
00:50:16,500 --> 00:50:17,791
Incredible!
790
00:50:18,375 --> 00:50:23,875
He's Alberto Mocirla.
791
00:50:25,125 --> 00:50:30,083
So, I've just found out
that Alberto Mocirla is half Romanian!
792
00:50:30,583 --> 00:50:32,750
His father is from Moldova.
793
00:50:32,833 --> 00:50:34,375
So Mocirla from Moldova!
794
00:50:39,541 --> 00:50:43,416
Well, when we came across each other,
795
00:50:45,458 --> 00:50:50,958
I was busy lobbying for the local economy,
796
00:50:51,041 --> 00:50:52,833
which I am always doing.
797
00:50:52,916 --> 00:50:54,166
At that moment,
798
00:50:55,500 --> 00:50:56,833
I told them
799
00:50:56,916 --> 00:50:58,916
that they've found
what they're looking for.
800
00:50:59,000 --> 00:51:01,041
Applause! Well done, Mr. Mayor!
801
00:51:05,375 --> 00:51:07,416
-Bravo!
-Let's go.
802
00:51:07,500 --> 00:51:08,333
Welcome!
803
00:51:08,416 --> 00:51:11,791
To eat. Please, go ahead.
804
00:51:12,666 --> 00:51:14,000
-Please.
-Please.
805
00:51:14,750 --> 00:51:19,791
I don't like AS Roma,
I'm a fan of CS Craiova.
806
00:51:20,500 --> 00:51:26,666
To a perfect collaboration.
807
00:51:26,750 --> 00:51:29,666
It was on the pond, big pond!
808
00:51:30,625 --> 00:51:36,041
I throw the fishing rod in the pond,
I pull, maybe stuck in mud, in reeds,
809
00:51:36,958 --> 00:51:40,083
I pull harder, big sea bass!
810
00:51:41,458 --> 00:51:43,583
Preparations have begun for your dinner.
811
00:51:43,666 --> 00:51:48,333
I sent someone into the city earlier
to pick up some sushi, seafood, oysters.
812
00:51:48,416 --> 00:51:49,291
Great.
813
00:51:49,375 --> 00:51:50,750
And I reserved the club for tonight.
814
00:51:52,625 --> 00:51:55,333
-Wasn't it shut down by inspectors?
-Yeah, but they opened it back up.
815
00:51:55,916 --> 00:51:57,416
-Who did?
-The inspectors.
816
00:51:58,416 --> 00:51:59,791
Good for them.
817
00:52:00,458 --> 00:52:03,000
Great, so we've got the club. Drinks?
818
00:52:03,083 --> 00:52:04,416
-Got them.
-Women?
819
00:52:04,500 --> 00:52:06,166
-Those, too.
-Good, it's sorted.
820
00:52:08,000 --> 00:52:10,208
Mr. Mayor, if I may,
these men are Italian.
821
00:52:10,875 --> 00:52:11,708
So what?
822
00:52:12,208 --> 00:52:14,208
They've seen the most beautiful women
in the world.
823
00:52:14,291 --> 00:52:16,625
Monica Beluci, Madalina Ghenea.
824
00:52:16,708 --> 00:52:20,791
Come on! They'll forget about their women
once they see ours.
825
00:52:21,416 --> 00:52:24,666
Our women are more coy, more creamy,
826
00:52:24,750 --> 00:52:27,958
more, you know, they're more like,
they're natural, you know?
827
00:52:28,041 --> 00:52:29,166
I'm not worried about it.
828
00:52:29,250 --> 00:52:34,916
-Do you understand?
-Excuse me, problem, we go home.
829
00:52:35,791 --> 00:52:36,833
-Bye.
-Bye.
830
00:52:37,541 --> 00:52:38,666
What are you doing? Aren't you done?
831
00:52:41,458 --> 00:52:43,625
-Mr. Baloteli?
-Hello, Miss.
832
00:52:43,708 --> 00:52:44,625
Madalina Gavrila from TVP.
833
00:52:45,291 --> 00:52:47,041
-Hello.
-Palticeani TV.
834
00:52:47,125 --> 00:52:49,083
I'd love to chat with you a bit
if I could.
835
00:52:49,166 --> 00:52:50,083
I cannot.
836
00:52:50,166 --> 00:52:52,000
Please, I just have one question.
837
00:52:52,083 --> 00:52:57,833
Like we say in Italy, "bye, gorgeous".
838
00:52:57,916 --> 00:53:00,541
Like I said, I just have one question.
839
00:53:00,625 --> 00:53:03,583
Seven inches, Miss. Minimum seven.
840
00:53:03,666 --> 00:53:08,666
Okay, what are the chances
you'll grant me an exclusive interview?
841
00:53:08,750 --> 00:53:09,625
About acquiring Paltimplex?
842
00:53:11,333 --> 00:53:13,625
One at halftime, X at the end.
843
00:53:14,875 --> 00:53:16,750
Barcelona with Atletico, away team.
844
00:53:17,958 --> 00:53:19,958
Big, very big!
845
00:53:20,041 --> 00:53:20,875
Perfect.
846
00:53:20,958 --> 00:53:27,583
But… what are the chances,
you and me, go my hotel, to my room,
847
00:53:28,458 --> 00:53:31,750
drink wine, Jacuzzi, us two?
848
00:53:31,833 --> 00:53:34,708
Got it. Small. Very small.
849
00:53:36,125 --> 00:53:37,250
But I have a chance, no?
850
00:53:40,791 --> 00:53:43,833
Mr. Mayor, again,
I don't mean to contradict you,
851
00:53:44,541 --> 00:53:48,708
but this thing with the drinks
and the women, it's played out.
852
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
So what do you propose?
853
00:53:54,125 --> 00:53:55,333
Let's make a pool.
854
00:53:57,083 --> 00:53:57,916
A swimming pool?
855
00:54:01,041 --> 00:54:02,666
Let's pool funds, Mr. Mayor.
856
00:54:02,750 --> 00:54:04,166
Get some money together. A pool.
857
00:54:04,250 --> 00:54:06,583
Are you out of your mind?
The city can't pay for that!
858
00:54:07,333 --> 00:54:09,250
The anti-corruption committee
is breathing down my neck.
859
00:54:09,916 --> 00:54:11,916
Mr. Mayor, I don't want to do
anything illegal either,
860
00:54:12,000 --> 00:54:13,541
or for it to come from the city budget.
861
00:54:13,625 --> 00:54:15,375
-So where would it come from?
-The community.
862
00:54:16,458 --> 00:54:19,375
What do you want me to do
go door to door asking people for money?
863
00:54:20,375 --> 00:54:22,666
-Not all of the people, Sir.
-Then who?
864
00:54:22,750 --> 00:54:24,458
Just our business people.
865
00:54:25,125 --> 00:54:26,583
There aren't many of them,
but they're there.
866
00:54:28,000 --> 00:54:29,083
What's in their best interest?
867
00:54:29,166 --> 00:54:30,625
For the Italians to stay.
868
00:54:31,333 --> 00:54:33,375
Why? More jobs.
869
00:54:33,458 --> 00:54:36,208
And if there are more workplaces,
people will have more money.
870
00:54:36,291 --> 00:54:40,708
And if people have more money,
they'll buy from our business people.
871
00:54:40,791 --> 00:54:42,250
It's easy. It's like a machine.
872
00:54:52,791 --> 00:54:53,666
You know, Samuila,
873
00:54:55,291 --> 00:54:56,375
you're not so dumb.
874
00:54:57,666 --> 00:54:59,666
You're really not as dumb
as everyone here says.
875
00:55:01,041 --> 00:55:03,166
-Thanks.
-Don't mention it.
876
00:55:07,500 --> 00:55:08,333
Listen.
877
00:55:08,875 --> 00:55:10,666
Go, talk to people,
878
00:55:13,375 --> 00:55:14,416
see how much you can come up with,
879
00:55:14,916 --> 00:55:18,000
and if it ends up being more money
than we need…
880
00:55:21,291 --> 00:55:23,083
The important thing is
that everyone is happy.
881
00:55:25,291 --> 00:55:26,541
I didn't see and hear anything.
882
00:55:32,166 --> 00:55:34,541
-Here's great.
-Yes, go ahead.
883
00:55:34,625 --> 00:55:35,500
Here.
884
00:55:36,166 --> 00:55:38,500
Just a second,
I don't want to interrupt you,
885
00:55:38,583 --> 00:55:41,375
but I'd like to get a picture of us
together.
886
00:55:41,458 --> 00:55:43,291
Sure, if you could move
just a bit more this way.
887
00:55:43,375 --> 00:55:44,291
That's perfect.
888
00:55:44,375 --> 00:55:47,750
That's much better, thank you.
Gelu, come behind me.
889
00:55:47,833 --> 00:55:50,000
-So you can get them all in frame, yeah?
-Got it, boss.
890
00:55:50,791 --> 00:55:52,750
What will you do? Are you going
to take over the factory or not?
891
00:55:55,250 --> 00:56:02,208
Yes, certainly there are…
problem with location,
892
00:56:02,291 --> 00:56:03,916
but… no rush.
893
00:56:05,083 --> 00:56:08,083
Pardon me for asking,
but how do you learn to speak Romanian?
894
00:56:14,208 --> 00:56:17,458
Romanian language is very beautiful,
895
00:56:18,791 --> 00:56:21,291
the whole world…
896
00:56:23,333 --> 00:56:24,166
How do you say?
897
00:56:29,208 --> 00:56:33,166
-Everyone learns Romanian.
-Wonderful.
898
00:56:33,250 --> 00:56:34,083
I understand.
899
00:56:34,166 --> 00:56:35,000
Is there a chance
900
00:56:35,083 --> 00:56:37,250
you'll choose a factory
from another part of the country?
901
00:56:37,333 --> 00:56:40,125
-Or maybe even in Bulgaria?
-Why would they choose Bulgaria?
902
00:56:40,208 --> 00:56:41,416
Please, sir. Just a second.
903
00:56:42,875 --> 00:56:47,250
The whole factory,
we will put curtains with remote control!
904
00:56:48,916 --> 00:56:50,208
-Mr. Mayor.
-Yes?
905
00:56:50,291 --> 00:56:53,041
How do you plan on convincing them
to choose Palticeni over Bulgaria?
906
00:56:53,125 --> 00:56:54,541
Why would they choose Bulgaria?
907
00:56:54,625 --> 00:56:56,875
Why should they choose Bulgaria, Miss?
908
00:56:56,958 --> 00:56:59,125
What do the Bulgarians have
that Palticeni doesn't have? Tell me?
909
00:56:59,791 --> 00:57:02,708
I really don't understand,
and if you keep insisting,
910
00:57:02,791 --> 00:57:03,875
I mean, you are insisting.
911
00:57:03,958 --> 00:57:07,416
Look, I'll tell you the first thing
that comes to mind.
912
00:57:07,500 --> 00:57:09,416
For example, they eat their salad
before their soup.
913
00:57:09,500 --> 00:57:10,875
-Is that normal?
-I see.
914
00:57:10,958 --> 00:57:14,125
I see, well, in the event of the takeover,
915
00:57:14,208 --> 00:57:17,000
can you reassure the people
that you won't do any kind of downsizing?
916
00:57:17,916 --> 00:57:18,750
Senorita,
917
00:57:19,541 --> 00:57:23,166
the word "downsizing"
do not exist in Italy.
918
00:57:23,250 --> 00:57:25,125
-Do not exist!
-Well then, layoffs?
919
00:57:25,625 --> 00:57:27,041
Not a thing.
920
00:57:27,750 --> 00:57:29,833
Just one more question, if I may.
Do you know…?
921
00:57:30,416 --> 00:57:32,166
Waiting. Hello.
922
00:57:32,250 --> 00:57:33,791
Please, I just have one more question.
923
00:57:33,875 --> 00:57:35,875
Madalina? Our guests are tired. Madalina.
924
00:57:35,958 --> 00:57:37,041
I understand, thanks, I'm doing my job.
925
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Please, Madalina, please.
926
00:57:39,375 --> 00:57:41,333
Gelu, shut that thing off please,
I'm begging you, Gelu.
927
00:57:41,416 --> 00:57:43,333
-Turn off the camera.
-I understand.
928
00:57:43,416 --> 00:57:47,541
-We love the press, but…
-Enough, let him go!
929
00:57:47,625 --> 00:57:49,000
-Thank you very much.
-What the hell?
930
00:57:50,333 --> 00:57:51,166
Yes.
931
00:57:55,958 --> 00:57:58,958
Hey, that's it, man. We've had our fun.
932
00:58:00,125 --> 00:58:00,958
Let's call it.
933
00:58:01,500 --> 00:58:04,958
Tavi's right. After all that food,
and all this swimming,
934
00:58:05,041 --> 00:58:06,291
we should go lie down a while.
935
00:58:06,375 --> 00:58:11,000
Horsey, we're calling it
and heading home, to Silvi, come on!
936
00:58:11,083 --> 00:58:12,041
I love Silvi!
937
00:58:12,125 --> 00:58:15,041
-Tavi, relax, man.
-What do you mean "relax"?
938
00:58:15,125 --> 00:58:18,708
I'll relax when the cops come
and arrest us for fraud.
939
00:58:18,791 --> 00:58:20,166
That's when I'll relax. Let's go!
940
00:58:20,250 --> 00:58:22,625
They have nothing to arrest us for.
What fraud?
941
00:58:22,708 --> 00:58:25,666
We haven't signed anything.
We've followed the rules.
942
00:58:25,750 --> 00:58:27,250
Think of it as charity.
943
00:58:27,833 --> 00:58:30,250
I'd love to spend my life
as a charity case.
944
00:58:36,208 --> 00:58:40,166
You guys, do what you want,
I'm gonna do one more cannonball.
945
00:58:40,250 --> 00:58:42,125
-One cannonball and we're out.
-Yeah.
946
00:58:53,541 --> 00:58:56,041
-No, don't answer it.
-Let's just see who it is.
947
00:58:56,125 --> 00:58:57,041
Don't answer.
948
00:58:57,125 --> 00:58:58,791
He's done his cannonball, it's time to go.
949
00:58:58,875 --> 00:59:01,083
-Hang on, maybe it's a lady.
-What lady could it be?
950
00:59:01,166 --> 00:59:03,625
Get out of there, Horsey,
come on, let's go.
951
00:59:03,708 --> 00:59:04,833
Wait let's see who it is.
952
00:59:04,916 --> 00:59:06,666
-Let's not. Come on.
-Nothing's gonna happen if…
953
00:59:08,666 --> 00:59:09,666
It's this idiot.
954
00:59:12,625 --> 00:59:15,166
Yes? Hello?
955
00:59:16,333 --> 00:59:18,208
No, yes.
956
00:59:19,125 --> 00:59:22,541
No, yes.
957
00:59:23,208 --> 00:59:24,500
Underwear.
958
00:59:26,250 --> 00:59:27,083
Who was it?
959
00:59:31,375 --> 00:59:33,041
You'll never believe it.
960
00:59:34,250 --> 00:59:35,916
The mayor's invited us over to his place.
961
00:59:36,000 --> 00:59:37,333
-We're not going anywhere.
-One more night.
962
00:59:37,416 --> 00:59:39,625
No more mayor, let's go,
let's get out of here.
963
00:59:39,708 --> 00:59:40,833
Just a second.
964
00:59:41,666 --> 00:59:43,500
How? The police are right outside
waiting for us.
965
01:00:07,916 --> 01:00:11,083
I couldn't find the… that.
966
01:00:16,416 --> 01:00:17,250
Turn off the light…
967
01:00:19,458 --> 01:00:22,458
Gentlemen, everything is exactly
according to our agreement.
968
01:00:22,541 --> 01:00:24,333
What agreement?
969
01:00:25,208 --> 01:00:26,500
Well, what I spoke about to Mr. Moratti.
970
01:00:27,333 --> 01:00:30,041
I spoke with the mayor, too.
We'll all make out as winners.
971
01:00:30,125 --> 01:00:32,250
We don't have to let go of 380 people.
972
01:00:32,333 --> 01:00:35,958
Instead we'll hire
400 people from Paltaceni.
973
01:00:38,750 --> 01:00:39,916
Great.
974
01:00:41,083 --> 01:00:42,250
Everything's perfect.
975
01:00:42,916 --> 01:00:43,875
-And you?
-Yes.
976
01:00:45,375 --> 01:00:46,750
-Sure.
-Yeah?
977
01:00:46,833 --> 01:00:48,208
Yes.
978
01:00:48,291 --> 01:00:49,625
Then it's perfect.
That's all I wanted to…
979
01:00:49,708 --> 01:00:51,583
Come on, don't keep our guys out
in the cold!
980
01:00:51,666 --> 01:00:53,333
-Good evening.
-Good evening.
981
01:00:53,416 --> 01:00:56,291
Welcome. I just have to finish
grilling the octopus
982
01:00:56,375 --> 01:00:57,291
and I'll be right there.
983
01:00:57,375 --> 01:00:59,625
Please, go on ahead. Take them inside.
984
01:00:59,708 --> 01:01:02,083
-Thanks.
-Thank you, go ahead.
985
01:01:07,791 --> 01:01:10,000
-Good evening, welcome.
-Good evening.
986
01:01:10,083 --> 01:01:12,125
Don't worry,
they can pretty much understand Romanian.
987
01:01:12,208 --> 01:01:13,041
Yeah?
988
01:01:13,125 --> 01:01:15,791
Gentlemen, this is Adela,
the mayor's daughter,
989
01:01:16,541 --> 01:01:18,458
and my future wife.
990
01:01:19,250 --> 01:01:22,250
-Let's go inside.
-Please, head inside.
991
01:01:22,333 --> 01:01:24,625
I'm going to take the car
back to the hotel,
992
01:01:24,708 --> 01:01:28,041
we've got a lot going on tonight.
993
01:01:33,625 --> 01:01:34,666
Mr. Mayor!
994
01:01:34,750 --> 01:01:37,250
I spoke to them, I sorted it out.
The deal's as good as signed.
995
01:01:37,333 --> 01:01:40,500
I can't deal with that.
Do you know how to cook octopus?
996
01:01:41,166 --> 01:01:43,750
-No.
-I'm going for rare, just a little bloody.
997
01:01:44,500 --> 01:01:45,541
Do they even have blood?
998
01:01:46,208 --> 01:01:48,000
What good are you?
Get out of here, leave me alone.
999
01:01:48,708 --> 01:01:50,541
Why can't it just be pork?
1000
01:01:51,583 --> 01:01:52,541
Please, go ahead.
1001
01:01:55,125 --> 01:01:55,958
Excuse me.
1002
01:01:57,583 --> 01:01:59,333
Where are you? They're here.
1003
01:02:03,583 --> 01:02:04,916
There's no need to take your shoes off!
1004
01:02:05,000 --> 01:02:07,750
-Thank you.
-No, please, sit.
1005
01:02:07,833 --> 01:02:08,666
Thank you.
1006
01:02:11,625 --> 01:02:14,208
-Yes, there's fine, wherever you'd like.
-Here?
1007
01:02:14,291 --> 01:02:15,791
-Yeah, there's great.
-Yes.
1008
01:02:16,291 --> 01:02:17,666
-Thank you.
-Thank you.
1009
01:02:21,708 --> 01:02:23,250
They're very fresh!
1010
01:02:23,333 --> 01:02:24,875
We have someone who brings it in
from Bucharest.
1011
01:02:26,166 --> 01:02:28,875
-Crawfish!
-Good evening!
1012
01:02:29,541 --> 01:02:30,875
-Hello!
-My father's wife.
1013
01:02:30,958 --> 01:02:33,291
-Welcome!
-Good evening.
1014
01:02:33,375 --> 01:02:34,833
Is it so hard to tell them
I'm your mother?
1015
01:02:35,708 --> 01:02:37,541
-Good evening.
-Good evening.
1016
01:02:37,625 --> 01:02:39,250
-Hello.
-Welcome.
1017
01:02:41,000 --> 01:02:44,541
Good evening. My house is… my house!
1018
01:02:54,333 --> 01:02:56,916
-Beautiful house!
-Thank you.
1019
01:02:57,625 --> 01:02:58,625
Thank you.
1020
01:02:58,708 --> 01:03:01,291
Beautiful house, beautiful lady!
1021
01:03:05,666 --> 01:03:09,250
Please, help yourselves, won't you?
We've got some sushi.
1022
01:03:09,333 --> 01:03:12,083
-No.
-It's fantastic. Please, have some.
1023
01:03:12,166 --> 01:03:14,250
-They just got here.
-Shut up, Adela.
1024
01:03:14,750 --> 01:03:18,708
-The mussels! You'll lick your fingers.
-Don't touch it like that.
1025
01:03:20,375 --> 01:03:24,416
-Mind your business. And…
-For me, no.
1026
01:03:24,500 --> 01:03:26,875
-It's very good. Please, I insist.
-No, thank you.
1027
01:03:26,958 --> 01:03:30,166
-I insist, it'd be a pity! It's good!
-It's a lot!
1028
01:03:30,250 --> 01:03:32,166
That's not a problem here!
1029
01:03:34,833 --> 01:03:37,000
The octopus will be right out!
1030
01:03:39,375 --> 01:03:44,875
Welcome, go on, please, you must,
you haven't tried everything yet?
1031
01:03:44,958 --> 01:03:45,875
I'm full!
1032
01:03:45,958 --> 01:03:47,958
-There's no way!
-Thank you, no.
1033
01:03:48,041 --> 01:03:50,208
And I know why! You haven't had anytuica!
1034
01:03:50,291 --> 01:03:54,166
You must take a shot of our plum brandy,
it's tradition!
1035
01:03:54,250 --> 01:03:57,500
-If it's tradition…
-That's it.
1036
01:03:57,583 --> 01:04:00,375
We've had it since we got married
eight years ago.
1037
01:04:00,458 --> 01:04:03,958
It was a gift
from Ion Dolanescu's old chauffeur.
1038
01:04:04,041 --> 01:04:05,291
How do you say?
1039
01:04:06,000 --> 01:04:10,541
-Ion Dolanescu.
-Right. I couldn't think of it. Cheers!
1040
01:04:11,500 --> 01:04:12,916
-Hello.
-Cheers!
1041
01:04:13,000 --> 01:04:15,500
-Welcome everyone!
-Cheers!
1042
01:04:21,500 --> 01:04:23,666
And now we serve the whisky.
1043
01:04:24,416 --> 01:04:26,666
Quit looking at me like that,
go on and pour the whisky.
1044
01:04:27,333 --> 01:04:30,250
-Shall I pour it for them or for you?
-You can pour it for them and for me.
1045
01:04:30,333 --> 01:04:32,500
Yes, honey, grab the whisky.
1046
01:04:32,583 --> 01:04:34,625
Pour some for me, some for them,
come on…
1047
01:04:34,708 --> 01:04:36,041
Keep your voice down, they're watching.
1048
01:04:36,125 --> 01:04:38,000
Okay, sweetie,
let them watch if they want,
1049
01:04:38,083 --> 01:04:39,083
they can't understand anything.
1050
01:04:39,166 --> 01:04:42,541
-We understand a little.
-A little whisky?
1051
01:04:45,041 --> 01:04:47,958
We'll bring out someburdufcheese.
1052
01:04:49,000 --> 01:04:50,291
That's enough.
1053
01:04:50,375 --> 01:04:52,166
It's like Romanian parmesan!
1054
01:04:52,250 --> 01:04:53,416
-Parmesan!
-It's very good.
1055
01:04:53,500 --> 01:04:54,958
-Parmesan.
-Wait! Don't eat it!
1056
01:04:55,958 --> 01:04:57,333
I forgot the onions.
1057
01:04:57,416 --> 01:05:03,125
I forgot the onions! How silly of me!
Forgetting the onions, God forbid.
1058
01:05:03,208 --> 01:05:04,750
Excuse me.
1059
01:05:07,625 --> 01:05:10,375
Quit harping on the onions!
These are refined people.
1060
01:05:10,458 --> 01:05:13,166
So what if they're refined?
Italians don't eat onions?
1061
01:05:13,250 --> 01:05:14,500
Did you see the blond one?
1062
01:05:14,583 --> 01:05:16,416
By the looks of him,
he had onions this morning.
1063
01:05:16,500 --> 01:05:18,791
I'm asking you nicely,
please don't bring out any onions, okay?
1064
01:05:19,458 --> 01:05:21,583
Let's throw it under the table,
so they think we ate it.
1065
01:05:21,666 --> 01:05:22,791
Not under the table, they'll see it!
1066
01:05:22,875 --> 01:05:24,083
We should put it in our pockets.
1067
01:05:24,166 --> 01:05:26,666
In our pockets? Do you want to be chased
by every dog in the village?
1068
01:05:26,750 --> 01:05:29,166
-What, do dogs eat octopus?
-Why wouldn't they?
1069
01:05:29,250 --> 01:05:30,791
-Under the table is best.
-Dude, are you crazy?
1070
01:05:30,875 --> 01:05:33,166
-Under the table.
-Eugen, are you crazy? Stop it!
1071
01:05:34,333 --> 01:05:36,166
-What the hell is this?
-That's a…
1072
01:05:36,250 --> 01:05:38,791
-A cucumber from Chernobyl? What is it?
-Toss it under the table!
1073
01:05:46,083 --> 01:05:48,000
-Would you like a tour of the house?
-Yes.
1074
01:05:48,083 --> 01:05:52,000
-Oh, sorry, not you. Just him.
-Yes.
1075
01:05:52,083 --> 01:05:54,000
Yes, of course, yes.
1076
01:05:58,083 --> 01:06:00,041
Excuse me!
1077
01:06:00,125 --> 01:06:01,208
No problem!
1078
01:06:03,041 --> 01:06:03,875
Welcome.
1079
01:06:04,666 --> 01:06:05,500
Thank you.
1080
01:06:06,000 --> 01:06:07,541
-Cheers.
-Cheers.
1081
01:06:09,958 --> 01:06:14,208
I get the impression
you don't like Ginuta.
1082
01:06:16,416 --> 01:06:17,625
We argue a lot.
1083
01:06:19,125 --> 01:06:22,166
But I'm glad my dad isn't alone anymore.
1084
01:06:23,125 --> 01:06:27,125
Yes, I think you love very much
your father.
1085
01:06:29,416 --> 01:06:32,916
Yeah. If it weren't for him
I'd have left Palticeni a long time ago.
1086
01:06:36,375 --> 01:06:37,208
Thank you.
1087
01:06:49,458 --> 01:06:51,000
-Cancer?
-No.
1088
01:06:51,541 --> 01:06:53,041
-Taurus?
-No.
1089
01:06:53,125 --> 01:06:54,916
-Leo?
-Yes.
1090
01:06:55,000 --> 01:06:56,291
I knew it straight away!
1091
01:06:57,625 --> 01:07:01,250
Darling? Don't you want
to show them the house?
1092
01:07:01,333 --> 01:07:03,625
And the yard, and the pool?
1093
01:07:03,708 --> 01:07:06,916
Oh, yes. Of course! I decorated it myself.
1094
01:07:07,000 --> 01:07:10,666
I'm really intoFung Shei,
and, please, come with me.
1095
01:07:11,583 --> 01:07:15,666
-Your wife…
-Yes, my wife, she's an artist, she's…
1096
01:07:15,750 --> 01:07:18,208
-Cheers. Cheers to us all.
-To all of us.
1097
01:07:21,416 --> 01:07:23,333
Excuse me.
1098
01:07:23,916 --> 01:07:25,666
I thought Italians were born with rhythm.
1099
01:07:27,041 --> 01:07:30,833
Yes, well, if they saw how I make pasta,
1100
01:07:30,916 --> 01:07:32,916
they'd take away my citizenship.
1101
01:07:36,208 --> 01:07:38,166
-This is my favorite song.
-Really?
1102
01:07:38,250 --> 01:07:41,458
-Yeah.
-Oh, it's a good one.
1103
01:07:41,541 --> 01:07:43,625
Do you know it? Was it big in Italy, too?
1104
01:07:45,041 --> 01:07:49,041
No, I know it from my employees
at the factory.
1105
01:07:51,250 --> 01:07:52,125
What a big bed!
1106
01:07:55,625 --> 01:08:01,375
-What's that? What are you doing?
-A call from Italy. Yes.
1107
01:08:01,458 --> 01:08:04,250
-Okay, I'm going to the bathroom.
-I have to take it.
1108
01:08:06,708 --> 01:08:09,125
Hello? Silvi? How are you, honey?
1109
01:08:10,041 --> 01:08:13,625
No, it's very rough out here,
at this job fair.
1110
01:08:14,375 --> 01:08:16,875
Come on, 2,000 euros?
They were just blowing smoke.
1111
01:08:16,958 --> 01:08:18,833
Plus Germany is so cold in winter.
1112
01:08:19,375 --> 01:08:22,250
Yeah, I have to go,
they're closing the convention center
1113
01:08:22,333 --> 01:08:23,958
and I don't want to get locked in!
1114
01:08:24,041 --> 01:08:27,916
Yeah, I'll call you tomorrow.
Okay, love you, bye.
1115
01:08:29,375 --> 01:08:30,250
You're married.
1116
01:08:32,583 --> 01:08:33,500
My brother,
1117
01:08:36,541 --> 01:08:38,416
look me in the eyes.
1118
01:08:41,333 --> 01:08:46,625
How big is the chance
you'll take the factory?
1119
01:08:48,750 --> 01:08:52,166
Big. Very big.
1120
01:08:53,458 --> 01:08:55,416
-Let me kiss you.
-Huge chance.
1121
01:08:55,500 --> 01:09:01,208
But the workers there,
they have to be organized,
1122
01:09:01,291 --> 01:09:05,291
and while they're at work,
they can't slack off.
1123
01:09:05,375 --> 01:09:08,875
They gotta work, you know?
1124
01:09:08,958 --> 01:09:11,250
-I mean, do you understand me?
-Every word.
1125
01:09:13,125 --> 01:09:14,541
It's not so hard, Italian language!
1126
01:09:16,416 --> 01:09:21,125
I mean, "slacking off," and…
1127
01:09:23,541 --> 01:09:27,291
It was… it was an aunt!
1128
01:09:27,375 --> 01:09:29,541
She lives in Parmesan.
1129
01:09:29,625 --> 01:09:30,458
Oh, yes.
1130
01:09:30,541 --> 01:09:33,666
It's very hot in Parmesan,
1131
01:09:33,750 --> 01:09:36,333
and the oranges go bad,
1132
01:09:36,416 --> 01:09:41,041
and she's old and doesn't have anyone
to help her pick them.
1133
01:09:41,541 --> 01:09:42,375
Yeah.
1134
01:09:44,333 --> 01:09:46,708
But don't you have someone?
1135
01:09:46,791 --> 01:09:48,333
Yes, he's downstairs.
1136
01:09:48,416 --> 01:09:51,333
Downstairs,
then let's head down, so he won't worry.
1137
01:09:53,166 --> 01:09:56,458
Fine. Let's go then,
make sure he's not worried.
1138
01:10:01,083 --> 01:10:03,833
Wait, what? How?
1139
01:10:04,708 --> 01:10:05,750
Ma'am!
1140
01:10:07,375 --> 01:10:09,666
And you're just gonna leave?
1141
01:10:13,625 --> 01:10:14,666
What do you mean?
1142
01:10:16,875 --> 01:10:19,500
I mean, you came out of nowhere,
1143
01:10:20,791 --> 01:10:22,916
no one knows you,
1144
01:10:24,125 --> 01:10:27,541
and you're going to touch me softly
like that and then just leave?
1145
01:10:31,958 --> 01:10:32,875
Or not?
1146
01:10:35,875 --> 01:10:37,250
I know you have to go.
1147
01:10:38,750 --> 01:10:40,958
I just wanted to know
if you were sorry you did.
1148
01:10:45,458 --> 01:10:48,708
Samuila! Hey!
I sent them over to the club.
1149
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Keep an eye out.
1150
01:10:51,791 --> 01:10:55,250
Everything has to be perfect,
1151
01:10:55,333 --> 01:10:57,791
if it's not I swear to God
I will chew you up and spit you out.
1152
01:10:57,875 --> 01:10:59,541
This is the last hurdle, Samuila.
1153
01:10:59,625 --> 01:11:02,458
We get this over with
and we can put a cork in it.
1154
01:11:02,541 --> 01:11:06,291
This, and it's over. Are we understood?
1155
01:11:06,875 --> 01:11:12,833
Good, and Samuila, the girls, women,
we have to…
1156
01:11:12,916 --> 01:11:16,958
we have to have, I don't know,
three or four, at least.
1157
01:11:32,583 --> 01:11:36,708
Ladies, this is Doctor Professor…
1158
01:11:36,791 --> 01:11:37,708
Baloteli.
1159
01:11:37,791 --> 01:11:41,666
Exactly.
He is very influential in Italy. So…
1160
01:11:42,958 --> 01:11:44,208
Here…
1161
01:11:44,291 --> 01:11:46,208
No, excuse me. Wouldn't you rather dance?
1162
01:11:46,291 --> 01:11:47,833
I mean, you didn't come here
to sit around, right?
1163
01:11:48,833 --> 01:11:49,833
Just a second…
1164
01:12:04,833 --> 01:12:06,125
Yes, from the factory.
1165
01:12:06,208 --> 01:12:09,416
-Hey, Doctor!
-Hey.
1166
01:12:09,500 --> 01:12:11,750
-You promised me an interview.
-Yes.
1167
01:12:11,833 --> 01:12:14,458
-Are you too busy?
-No.
1168
01:12:15,791 --> 01:12:19,208
Let's go. Excuse me. Yes.
1169
01:12:30,500 --> 01:12:31,416
Get out of here!
1170
01:12:33,291 --> 01:12:35,083
-Cheers.
-Cheers!
1171
01:12:40,791 --> 01:12:43,375
Don't you want to go outside
and grab a little fresh air?
1172
01:12:44,708 --> 01:12:46,916
No, I am clean, I shower in the hotel.
1173
01:12:49,125 --> 01:12:52,583
No, I was asking if you want
to go outside for a bit,
1174
01:12:52,666 --> 01:12:54,500
just the two of us.
1175
01:12:54,583 --> 01:12:57,416
No understand, but I was thinking,
1176
01:12:57,500 --> 01:12:59,083
if you want,
we could go outside for a bit,
1177
01:12:59,166 --> 01:13:00,583
just the two of us.
1178
01:13:08,500 --> 01:13:09,333
Drunk!
1179
01:13:10,875 --> 01:13:11,708
No you, me.
1180
01:13:20,833 --> 01:13:26,125
-Any other questions?
-I do have one question.
1181
01:13:26,708 --> 01:13:29,708
-Please.
-Is there a Mrs. Baloteli?
1182
01:13:31,750 --> 01:13:36,333
SignioraBaloteli, one second.
1183
01:13:55,666 --> 01:13:58,291
DO YOU WANT TO BE MRS. BALOTELI?
1184
01:14:03,541 --> 01:14:04,541
Sir, excuse me.
1185
01:14:06,666 --> 01:14:08,250
-What do you want?
-What do you want.
1186
01:14:08,333 --> 01:14:12,166
-I'm with a lady.
-A lady, yes.
1187
01:14:13,333 --> 01:14:16,000
-This guy, he's stupid.
-Stupid.
1188
01:14:19,500 --> 01:14:21,541
What do you want? What's up?
1189
01:14:25,833 --> 01:14:27,458
-Mr. Saboteli.
-Baloteli.
1190
01:14:27,541 --> 01:14:28,375
Sorry.
1191
01:14:30,666 --> 01:14:31,541
Here.
1192
01:14:34,708 --> 01:14:36,875
Two hundred thousand euros.
1193
01:14:39,083 --> 01:14:40,958
To secure my spot as manager.
1194
01:14:41,833 --> 01:14:42,875
General manager.
1195
01:14:52,833 --> 01:14:54,083
Attention, do you copy?
1196
01:14:56,916 --> 01:14:58,666
Chief agent Balacescu, report.
1197
01:14:59,916 --> 01:15:01,375
I found something strange.
1198
01:15:01,458 --> 01:15:05,125
The Bentley the Italians were drivingwas reported stolen.
1199
01:15:24,791 --> 01:15:27,375
Hang on, I'll put it in my bag,
so you don't lose it.
1200
01:15:49,416 --> 01:15:51,375
Come on, Tavi, pick up.
1201
01:15:57,958 --> 01:16:00,000
Take it easy,
or you'll really get me going.
1202
01:16:00,583 --> 01:16:01,958
What's that vibration?
1203
01:16:02,041 --> 01:16:05,000
-The cold.
-It's your phone.
1204
01:16:05,083 --> 01:16:07,791
-Forget it.
-Will we see each other again?
1205
01:16:09,708 --> 01:16:13,083
Yes, I come often for factory.
1206
01:16:14,333 --> 01:16:17,166
-Will you remember me?
-Never.
1207
01:16:18,416 --> 01:16:19,875
I'll never forget you.
1208
01:16:31,375 --> 01:16:33,666
Fall down already!
1209
01:16:33,750 --> 01:16:35,416
I thought maybe Romanian custom!
1210
01:16:35,500 --> 01:16:37,250
Seriously, get on the ground!
1211
01:16:42,458 --> 01:16:44,166
-What are you doing?
-Catch me!
1212
01:16:44,958 --> 01:16:46,833
-What do you mean, "catch me"?
-It is game!
1213
01:16:46,916 --> 01:16:49,708
No games, come here!
1214
01:16:55,333 --> 01:16:57,250
-We can't do this.
-Why not?
1215
01:16:58,541 --> 01:16:59,833
You're only here for one night.
1216
01:17:01,375 --> 01:17:03,541
Then it'll be a night you'll never forget.
1217
01:17:04,916 --> 01:17:07,833
-That's big talk.
-I don't think it is.
1218
01:17:09,250 --> 01:17:12,708
Look, when you're the mayor's daughter,
everyone wants something from you.
1219
01:17:14,000 --> 01:17:14,833
Like Samuila?
1220
01:17:16,333 --> 01:17:19,333
Samuila wants more of my dad's money.
1221
01:17:19,416 --> 01:17:21,583
And anyway, I think he likes men.
1222
01:17:23,125 --> 01:17:24,541
-Let's run away.
-Where?
1223
01:17:25,375 --> 01:17:29,916
I don't know, anywhere in the world.
Azuga, Sinaia, Bali!
1224
01:17:31,125 --> 01:17:35,458
-You're sweet. But I can't.
-So can I come to your place?
1225
01:17:37,750 --> 01:17:39,791
Is it just me or do you speak Romanian
perfectly well?
1226
01:17:41,000 --> 01:17:41,833
What?
1227
01:17:42,416 --> 01:17:43,333
No,
1228
01:17:44,708 --> 01:17:46,166
Romanian drink,
1229
01:17:46,958 --> 01:17:48,666
Romanian language!
1230
01:17:50,166 --> 01:17:52,083
-Must've been me.
-Yes.
1231
01:17:56,583 --> 01:17:58,875
That idiot locked the door!
1232
01:18:00,916 --> 01:18:04,375
Wait, no. I locked the door.
I'm the idiot.
1233
01:18:04,875 --> 01:18:05,708
Let's just call.
1234
01:18:05,791 --> 01:18:07,750
No, wait. You'll wake him.
1235
01:18:07,833 --> 01:18:13,291
Leave me here, go back to your girls
over at the club,
1236
01:18:13,375 --> 01:18:14,583
they're all waiting for you.
1237
01:18:14,666 --> 01:18:15,833
Go!
1238
01:18:16,625 --> 01:18:17,833
Hey!
1239
01:18:17,916 --> 01:18:19,583
-What?
-Where are you going?
1240
01:18:20,083 --> 01:18:24,708
-To the girls.
-No, come here.
1241
01:18:24,791 --> 01:18:27,583
You're so cute, you're…
1242
01:18:27,666 --> 01:18:32,083
I haven't felt like this in a long time,
1243
01:18:32,166 --> 01:18:35,458
you've been messing with my head
all night.
1244
01:18:36,416 --> 01:18:37,458
Can I mess with it one more time?
1245
01:18:38,583 --> 01:18:39,875
-Yeah, go on.
-Okay.
1246
01:18:39,958 --> 01:18:41,125
Do it! Mess with my head!
1247
01:18:43,166 --> 01:18:44,375
Are you doing it?
1248
01:18:45,875 --> 01:18:46,916
Are you doing it?
1249
01:18:59,708 --> 01:19:02,333
Boo! Or what do you guys say in Italy?
1250
01:19:02,916 --> 01:19:06,125
How… how you made it in here?
1251
01:19:06,666 --> 01:19:07,750
I have my sources.
1252
01:19:08,750 --> 01:19:11,875
-I'm a journalist, remember?
-How could I forget?
1253
01:19:57,958 --> 01:19:58,791
Eugen!
1254
01:20:00,416 --> 01:20:04,125
Eugen! Let's go, the cops are here!
We have to run!
1255
01:20:04,208 --> 01:20:06,583
The Doctor is very drunk!
1256
01:20:06,666 --> 01:20:09,250
Let's go, man, let's go!
They're looking for us at the front desk!
1257
01:20:09,333 --> 01:20:11,708
-No police, no.
-Wait just a minute, what's going on here?
1258
01:20:11,791 --> 01:20:13,000
It's nothing. Let's go already!
1259
01:20:13,083 --> 01:20:15,000
Madalina, you are gorgeous,
I swear on my mother.
1260
01:20:15,083 --> 01:20:18,625
-God forbid.
-Let's go!
1261
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
Go.
1262
01:20:52,958 --> 01:20:53,958
Be careful!
1263
01:20:56,875 --> 01:21:00,916
Adela, what surprise!
What are you doing here?
1264
01:21:01,541 --> 01:21:03,916
-I came to give you your phone.
-Thank you.
1265
01:21:04,000 --> 01:21:06,875
-What are you doing? Are you leaving?
-No, my friend is sick.
1266
01:21:06,958 --> 01:21:09,916
Six beer make vision unclear!
1267
01:21:16,916 --> 01:21:18,541
-Are you sure you're not lying to me?
-No.
1268
01:21:18,625 --> 01:21:20,583
You weren't trying
to run away right after…?
1269
01:21:20,666 --> 01:21:23,750
-What? No, I could never.
-Tavi?
1270
01:21:24,500 --> 01:21:25,333
Tavi!
1271
01:21:25,416 --> 01:21:27,583
Come on, man,
I'm sick of this town full of peasants.
1272
01:21:27,666 --> 01:21:29,083
I want to go home to Silvi!
1273
01:21:29,166 --> 01:21:33,041
-Dude…
-Adela? Like mother like daughter.
1274
01:21:33,125 --> 01:21:35,916
You know, I didn't have sex with your mom,
she's fine, I sent her home.
1275
01:21:36,000 --> 01:21:37,583
-Let's go home.
-I love Silvi.
1276
01:21:38,791 --> 01:21:41,583
I get it. This is all some kind of game
or joke to you, right?
1277
01:21:42,583 --> 01:21:43,416
No.
1278
01:21:43,500 --> 01:21:45,083
Or is Tavi an Italian name
I didn't know about?
1279
01:21:46,166 --> 01:21:49,833
Adela, no. Adela, let me just explain.
No, Adela!
1280
01:21:49,916 --> 01:21:50,958
Do you want to go to jail? Tavi?
1281
01:21:51,583 --> 01:21:53,625
Tavi! Let's go!
1282
01:22:25,166 --> 01:22:26,000
Listen.
1283
01:22:27,541 --> 01:22:28,375
What's that sound?
1284
01:22:37,416 --> 01:22:38,250
Silence.
1285
01:22:40,875 --> 01:22:43,166
The calm before the storm.
1286
01:22:45,500 --> 01:22:47,291
And with elections coming up.
1287
01:22:52,750 --> 01:22:53,583
I have to resign.
1288
01:22:55,125 --> 01:22:56,583
Beautiful.
1289
01:22:57,250 --> 01:23:02,750
It's a beautiful area. I like it.
1290
01:23:04,208 --> 01:23:07,041
Here, we'll make a lot of money,
1291
01:23:07,125 --> 01:23:10,250
we will technologize everything,
1292
01:23:10,333 --> 01:23:13,500
we fire people.
1293
01:23:14,041 --> 01:23:18,166
Beautiful, you did a great work.
Congratulations.
1294
01:23:18,250 --> 01:23:20,500
-Thank you, Mr. Moratti.
-You're welcome.
1295
01:23:29,958 --> 01:23:32,458
-Did they really leave?
-They left, yeah.
1296
01:23:35,041 --> 01:23:35,875
They didn't leave.
1297
01:23:38,416 --> 01:23:39,291
Hang on a second.
1298
01:23:40,041 --> 01:23:40,875
They didn't leave.
1299
01:23:42,625 --> 01:23:43,458
They disappeared.
1300
01:23:44,458 --> 01:23:45,958
They drank, they got drunk,
1301
01:23:46,041 --> 01:23:51,625
they got in the car, drunk,
1302
01:23:52,250 --> 01:23:53,958
and went sightseeing, you know?
1303
01:23:54,708 --> 01:23:59,375
And at a sharp turn they…
crashed into the river.
1304
01:24:00,666 --> 01:24:04,833
Right?
And we'll make… we'll make a big cross,
1305
01:24:04,916 --> 01:24:08,000
make a little chapel or…
1306
01:24:08,083 --> 01:24:12,208
we'll make a basilica for them,
like in Italy.
1307
01:24:12,291 --> 01:24:15,958
We'll put down flowers, really nice,
we'll sing "Ave Maria".
1308
01:24:17,416 --> 01:24:18,250
I have to resign.
1309
01:24:32,083 --> 01:24:33,833
Whose car is that over there?
1310
01:24:40,416 --> 01:24:42,291
-I can't believe it.
-What?
1311
01:24:43,541 --> 01:24:45,500
Those clowns told me
Mr. Moratti had killed himself.
1312
01:24:45,583 --> 01:24:46,416
He's right there.
1313
01:24:46,500 --> 01:24:48,041
Not a scratch on him.
1314
01:24:50,000 --> 01:24:51,166
These are the real investors.
1315
01:24:51,708 --> 01:24:53,166
They said they were coming today,
and they did.
1316
01:24:54,541 --> 01:24:56,250
I swear, Mr. Mayor, that's them.
1317
01:24:56,333 --> 01:24:59,125
-Okay, man, let's go. You're sure?
-Yes, I swear.
1318
01:24:59,208 --> 01:25:00,333
Alright, man, everyone downstairs.
1319
01:25:00,416 --> 01:25:02,208
Are you going down there like that,
in your pajamas?
1320
01:25:02,291 --> 01:25:05,000
Who said I'm going in pajamas, huh?
Don't I have a jacket around here?
1321
01:25:05,541 --> 01:25:07,041
-I don't, do I?
-I'd give you mine if I had one.
1322
01:25:07,541 --> 01:25:09,875
-Take off your pants.
-What now, are you punishing me?
1323
01:25:09,958 --> 01:25:11,916
And your shirt, and your tie.
What are you still doing here?
1324
01:25:12,000 --> 01:25:13,166
-I'm staying.
-Why?
1325
01:25:13,250 --> 01:25:14,291
-I'm staying.
-Why?
1326
01:25:14,375 --> 01:25:15,583
I'm done taking initiative! That's it!
1327
01:25:31,833 --> 01:25:35,916
There we go, look how good I look.
We'll say it's a fancy new look.
1328
01:25:37,625 --> 01:25:38,666
Why are you in your underwear?
1329
01:25:38,750 --> 01:25:39,708
What am I supposed to put on?
1330
01:25:39,791 --> 01:25:40,833
Well, take these! Put this on.
1331
01:25:41,583 --> 01:25:42,708
What do you mean take these?
1332
01:25:42,791 --> 01:25:44,416
Well what's wrong with them?
They're pleated!
1333
01:25:44,500 --> 01:25:45,375
Come on, get dressed.
1334
01:25:47,458 --> 01:25:50,208
Alright, this is fine. Come on, hurry up.
1335
01:25:51,541 --> 01:25:52,833
-Okay.
-That's it.
1336
01:25:52,916 --> 01:25:53,750
Look,
1337
01:25:54,291 --> 01:25:56,208
we'll say it's the Mayoral suit.
1338
01:25:56,291 --> 01:25:57,958
Yeah, right… Mayoral suit…
1339
01:25:58,625 --> 01:25:59,875
-Okay ready, are you ready?
-Ready.
1340
01:25:59,958 --> 01:26:02,041
Good. One big cross, and God help us.
1341
01:26:03,000 --> 01:26:03,833
Not with your left!
1342
01:26:04,333 --> 01:26:06,708
Oh, it's in the mirror.
Alright then, let's go.
1343
01:26:11,375 --> 01:26:13,541
-What are you doing there?
-Nothing.
1344
01:26:18,083 --> 01:26:20,375
-Hang on.
-What's with all this cash?
1345
01:26:22,000 --> 01:26:24,083
Come on, man, that's my rainy day fund.
1346
01:26:24,958 --> 01:26:27,458
Eugen, where'd you get all this money?
1347
01:26:29,083 --> 01:26:31,250
Okay, man, it was a going away present
from Paltaceni. Happy?
1348
01:26:32,000 --> 01:26:33,541
I'm really not in the mood for jokes
right now.
1349
01:26:33,625 --> 01:26:37,250
It's not a joke. Samuila gave it to me
to convince us to buy the factory.
1350
01:26:38,333 --> 01:26:39,458
-And you took it?
-Yeah.
1351
01:26:40,541 --> 01:26:41,958
Who knows where that money came from?
1352
01:26:42,041 --> 01:26:43,416
It's bribe money, man. It's black money.
1353
01:26:43,500 --> 01:26:46,500
It's cold hard cash,
given under the table,
1354
01:26:46,583 --> 01:26:48,000
to more cunning thieves.
1355
01:26:49,125 --> 01:26:52,583
Okay. That's where we're at now?
We're thieves?
1356
01:26:53,375 --> 01:26:56,833
Therefore, Mr. Volovat,
what we're saying is
1357
01:26:56,916 --> 01:27:00,958
we need to adjust our manpower
in order to reconfigure our P&L balance.
1358
01:27:02,041 --> 01:27:05,666
To increase the liquidity
of the parent company, right?
1359
01:27:07,750 --> 01:27:09,583
So that, if the company goes public,
1360
01:27:09,666 --> 01:27:13,041
they can list it on the stock market
with an IPO over 100.
1361
01:27:13,125 --> 01:27:15,541
So that, if the company goes public,
1362
01:27:15,625 --> 01:27:18,000
they can list it on the stock market
with an IPO over 100.
1363
01:27:19,500 --> 01:27:23,916
Sure, very nice. So to sum it up?
1364
01:27:25,708 --> 01:27:27,041
They're happy to buy the factory.
1365
01:27:28,333 --> 01:27:31,916
But let's not forget
that means firing 380 people, Mr. Mayor.
1366
01:27:32,458 --> 01:27:34,041
Let's take this into consideration,
please.
1367
01:27:38,250 --> 01:27:42,625
Gentlemen,
these people have families, kids,
1368
01:27:43,541 --> 01:27:45,458
I mean,
if you're going to let them all go,
1369
01:27:46,000 --> 01:27:47,833
what are you actually investing in?
1370
01:27:48,333 --> 01:27:49,166
Old metal?
1371
01:27:51,333 --> 01:27:54,500
The Mayor is saying
that the people have families,
1372
01:27:54,583 --> 01:27:58,458
if they are fired, we invest in metal?
1373
01:28:00,583 --> 01:28:06,708
We have another offer
to start new businesses
1374
01:28:06,791 --> 01:28:09,791
south of the Danube, in the Ruse area.
1375
01:28:09,875 --> 01:28:13,375
If you will sign the letter,
1376
01:28:13,458 --> 01:28:16,541
we will think
that is a step toward the future.
1377
01:28:20,875 --> 01:28:23,541
What did he say about…?
1378
01:28:26,833 --> 01:28:27,833
No, "futuro" means "future."
1379
01:28:29,250 --> 01:28:30,791
-Oh, yeah?
-Of course.
1380
01:28:31,375 --> 01:28:33,291
It sounds like something
very different here.
1381
01:28:33,375 --> 01:28:36,083
They're saying
that they have a counter offer.
1382
01:28:36,708 --> 01:28:38,083
South of the Danube. At Ruse.
1383
01:28:38,791 --> 01:28:41,250
-Where?
-At the Bulgarians.
1384
01:28:41,333 --> 01:28:43,625
Why is everyone always going on
about Bulgarians?
1385
01:28:43,708 --> 01:28:44,875
Let's go to the Bulgarians!
1386
01:28:45,708 --> 01:28:49,875
Do these men know
they eat their salad before their soup?
1387
01:28:49,958 --> 01:28:51,166
Go on, ask them!
1388
01:28:51,250 --> 01:28:52,708
Mr. Mayor, how am I supposed to ask him
1389
01:28:52,791 --> 01:28:54,500
if he knows that Bulgarians
eat salad before soup?
1390
01:28:54,583 --> 01:28:56,500
They eat their salad before their soup!
1391
01:28:57,541 --> 01:28:59,041
No need to translate anymore. That's it.
1392
01:28:59,791 --> 01:29:02,875
Forget the Bulgarians,
at the end of the day, who needs them?
1393
01:29:02,958 --> 01:29:05,708
Mother of God,
I've never seen so much money in my life!
1394
01:29:07,208 --> 01:29:08,583
What do we do with it?
1395
01:29:10,666 --> 01:29:11,916
Listen, because I was raised right,
1396
01:29:12,541 --> 01:29:14,916
I say we split it three ways,
like brothers.
1397
01:29:17,000 --> 01:29:19,541
I also think we should split it
three ways like brothers.
1398
01:29:19,625 --> 01:29:22,375
Those people were nothing but kind to us,
right?
1399
01:29:22,458 --> 01:29:23,291
Yeah.
1400
01:29:24,166 --> 01:29:25,791
-And they put their hope in us?
-Yeah.
1401
01:29:26,958 --> 01:29:28,500
-And we're gonna take their money?
-Yeah.
1402
01:29:30,666 --> 01:29:32,500
Listen, man, isn't that what investors do?
1403
01:29:32,583 --> 01:29:33,541
Yeah.
1404
01:29:34,500 --> 01:29:36,208
But we're not investors!
1405
01:29:38,541 --> 01:29:39,708
Speaking of which,
1406
01:29:40,250 --> 01:29:42,458
I think I saw the real investors.
1407
01:29:42,541 --> 01:29:46,500
I woke up this morning to three guys,
I think they were Italian,
1408
01:29:46,583 --> 01:29:47,791
asking me where city hall was.
1409
01:29:48,416 --> 01:29:49,833
-Great, it worked out.
-What?
1410
01:29:49,916 --> 01:29:53,041
Yeah, man. I heard them say
something about downsizing,
1411
01:29:53,125 --> 01:29:54,291
I didn't really understand.
1412
01:29:55,041 --> 01:29:56,000
And you're just telling us now?
1413
01:29:56,083 --> 01:29:57,750
When else? What do you want from me?
1414
01:29:57,833 --> 01:29:58,958
To tell you if someone wakes me up?
1415
01:29:59,041 --> 01:30:01,916
Or someone puts me to bed?
You sound like Silvi. Now I'm annoyed.
1416
01:30:04,500 --> 01:30:05,541
-I have an idea.
-Dude, no.
1417
01:30:06,291 --> 01:30:07,958
No!
1418
01:30:08,041 --> 01:30:11,708
Listen, if you don't want to split it,
I'm taking it.
1419
01:30:11,791 --> 01:30:13,125
-It's my money.
-And mine!
1420
01:30:14,916 --> 01:30:15,750
It was.
1421
01:30:17,291 --> 01:30:19,208
-Tavi, man!
-Tavi, stop!
1422
01:30:19,291 --> 01:30:20,250
-Tavi!
-Stop!
1423
01:30:20,333 --> 01:30:22,000
-Give us the money, Tavi!
-Tavi!
1424
01:30:24,333 --> 01:30:25,541
-Tavi!
-Tavi!
1425
01:30:28,166 --> 01:30:29,750
-Hey, open!
-Tavi!
1426
01:30:29,833 --> 01:30:31,500
-As we were saying…
-Yes.
1427
01:30:34,541 --> 01:30:36,833
If we're in agreement,
1428
01:30:39,375 --> 01:30:41,458
go ahead and sign this letter of intent.
1429
01:30:47,041 --> 01:30:49,791
We'll consider it a preamble.
1430
01:31:13,291 --> 01:31:16,375
-Hey, man, quit it!
-Don't sign it.
1431
01:31:16,458 --> 01:31:20,833
I'm not signing it,
I'm just building a little tension.
1432
01:31:27,291 --> 01:31:28,458
Will you keep 300 employees?
1433
01:31:30,541 --> 01:31:34,791
-Will we keep 300 employees?
-It's not possible.
1434
01:31:35,583 --> 01:31:37,708
-What did he say?
-No, he can't do that.
1435
01:31:39,083 --> 01:31:40,708
-250.
-No.
1436
01:31:44,208 --> 01:31:45,041
200.
1437
01:31:45,541 --> 01:31:47,541
-200.
-No.
1438
01:31:47,625 --> 01:31:49,000
-What did he say?
-Still no.
1439
01:31:52,583 --> 01:31:53,625
34.
1440
01:31:58,166 --> 01:31:59,125
34?
1441
01:32:00,583 --> 01:32:01,791
Okay.
1442
01:32:02,833 --> 01:32:04,083
What did he say?
1443
01:32:05,291 --> 01:32:06,500
Okay.
1444
01:32:08,125 --> 01:32:10,333
Excellent negotiating, Mr. Mayor.
1445
01:32:11,291 --> 01:32:13,083
300 to 34 is a big difference.
1446
01:32:13,166 --> 01:32:14,458
-Stop it.
-Let's think about this a minute.
1447
01:32:14,541 --> 01:32:21,000
I told you, look 34 out of 300,
300 minus 34 is 160…
1448
01:32:21,083 --> 01:32:22,958
Look, at least,
they're not going to the Bulgarians!
1449
01:32:23,041 --> 01:32:24,375
Let's read it.
1450
01:32:24,458 --> 01:32:26,666
-Just think about it a minute. Please.
-Leave me alone.
1451
01:32:35,958 --> 01:32:37,916
Hello!
1452
01:32:53,208 --> 01:32:56,333
He says that we're here
to make a counter-offer
1453
01:32:56,416 --> 01:32:57,791
for the acquisition of your factory.
1454
01:32:58,958 --> 01:33:00,500
The have a counter-offer.
1455
01:33:01,500 --> 01:33:05,041
What counter-offer? What is this?
1456
01:33:06,666 --> 01:33:07,500
Is he mad at me?
1457
01:33:07,583 --> 01:33:08,666
No.
1458
01:33:09,208 --> 01:33:11,083
Yes!
Of course he's upset.
1459
01:33:12,208 --> 01:33:13,083
What kind of circus is this?
1460
01:33:13,166 --> 01:33:16,291
What kind of game are we playing here?
What counter-offer? Is there an auction?
1461
01:33:16,375 --> 01:33:17,416
-Why don't we know about this?
-Wait!
1462
01:33:17,500 --> 01:33:20,375
Don't pick a fight with us, we didn't know
anything about this either!
1463
01:33:20,458 --> 01:33:22,041
They just showed up,
willy-nilly, we didn't know!
1464
01:33:24,916 --> 01:33:25,916
Take it easy.
1465
01:33:27,458 --> 01:33:34,041
Gentlemen,
we really didn't know about this,
1466
01:33:34,125 --> 01:33:37,416
but as far as I can tell
it's a good thing, it's a positive.
1467
01:33:37,500 --> 01:33:40,875
This means our factory is in demand.
1468
01:33:40,958 --> 01:33:42,583
I mean, it is. That's the market.
1469
01:33:42,666 --> 01:33:47,625
I don't see anything wrong
in bringing them into the discussion.
1470
01:33:49,083 --> 01:33:55,375
-With whom do I have the pleasure?
-Luigi… son. Lord Luiginson.
1471
01:33:55,458 --> 01:33:58,000
Polovat. And you, sir?
1472
01:33:58,083 --> 01:34:01,583
My name is Eugen.
I'm this gentleman's lawyer.
1473
01:34:01,666 --> 01:34:02,791
-Just Eugen?
-Just a second.
1474
01:34:02,875 --> 01:34:05,875
We represent Baloteli LTD.
1475
01:34:05,958 --> 01:34:08,333
-Iorgu. Iorgu Eugen.
-Mr. Iorgu…
1476
01:34:10,583 --> 01:34:13,791
You look familiar,
have I seen you on television before?
1477
01:34:13,875 --> 01:34:15,833
-It's possible.
-Please.
1478
01:34:16,916 --> 01:34:19,458
-Please, have a seat.
-Thank you.
1479
01:34:20,625 --> 01:34:22,458
No way, this can't be happening.
What are they doing here?
1480
01:34:23,208 --> 01:34:25,708
Mr. Mayor, you can't give these jokers
a seat at the table.
1481
01:34:25,791 --> 01:34:27,458
You know what's going on!
1482
01:34:27,541 --> 01:34:30,083
Quit yelling like that,
you'll wake him up.
1483
01:34:30,625 --> 01:34:31,958
Wake up, man.
1484
01:34:32,041 --> 01:34:33,291
Do we have something against the English?
1485
01:34:33,375 --> 01:34:35,583
Prince Charles is our neighbor
up on the hill,
1486
01:34:36,333 --> 01:34:38,000
he's a squats over in Viscri.
1487
01:34:38,083 --> 01:34:41,250
We've got nothing against the English,
nor the Italians.
1488
01:34:43,541 --> 01:34:44,750
Gentlemen.
1489
01:34:50,583 --> 01:34:51,541
How you say it?
1490
01:35:04,500 --> 01:35:09,166
My client says that due to Brexit,
he would like to relocate a factory here.
1491
01:35:09,750 --> 01:35:10,625
And either way,
1492
01:35:10,708 --> 01:35:13,458
the tomatoes from this region
are incomparable.
1493
01:35:17,583 --> 01:35:21,750
He's saying something about Brexit
and tomatoes.
1494
01:35:21,833 --> 01:35:23,875
What tomatoes?
1495
01:35:33,083 --> 01:35:35,416
-A signing bonus.
-Just a moment, sir, let's have a look.
1496
01:35:35,500 --> 01:35:39,583
These gentlemen understand
a signing bonus, just like in soccer…
1497
01:35:39,666 --> 01:35:41,000
Fiorentina, Juventus.
1498
01:35:45,000 --> 01:35:46,000
Leave that there.
1499
01:36:00,875 --> 01:36:01,708
Thank you.
1500
01:36:43,958 --> 01:36:47,916
My client is prepared to offer
a three year collective work agreement
1501
01:36:48,000 --> 01:36:48,916
for absolutely everyone.
1502
01:36:49,000 --> 01:36:52,416
That's very good, Mr. Mayor,
it's very good.
1503
01:36:52,500 --> 01:36:56,708
They want to sign a three year
collective work agreement for everyone.
1504
01:37:02,416 --> 01:37:04,666
That's their business, isn't it?
1505
01:37:12,583 --> 01:37:13,625
So?
1506
01:37:13,708 --> 01:37:19,208
Mr. Mayor, sir, in this kind of market,
1507
01:37:19,291 --> 01:37:21,166
it's very common, of course,
for counter offers to appear.
1508
01:37:21,916 --> 01:37:27,666
And for this reason they'd like to offer
a counter-offer to the counter-offer.
1509
01:37:34,250 --> 01:37:37,791
Collective work agreements
for all employees.
1510
01:37:40,166 --> 01:37:42,500
-Meaning for all 380 of them?
-Yes.
1511
01:37:43,291 --> 01:37:44,708
-Four years?
-Four.
1512
01:37:44,791 --> 01:37:48,041
-So you'd do all 380 for four years?
-All of them for four years.
1513
01:37:48,125 --> 01:37:49,833
-All 380.
-Shut up already.
1514
01:37:51,416 --> 01:37:52,750
All 380 for four years?
1515
01:37:54,625 --> 01:37:55,541
All of them for four.
1516
01:37:57,250 --> 01:38:01,250
Gentlemen? Five years?
Can you offer five years?
1517
01:38:09,500 --> 01:38:10,958
Winners! You've won.
1518
01:38:13,625 --> 01:38:14,708
Well done.
1519
01:38:17,000 --> 01:38:19,041
-Well done.
-Thank you.
1520
01:38:27,166 --> 01:38:30,500
Gentlemen, it's been a pleasure.
1521
01:38:42,125 --> 01:38:44,916
WORK IN PROGRESS
DO NOT STAY IN THIS PLACE
1522
01:38:59,750 --> 01:39:01,083
People of Paltaceni,
1523
01:39:02,125 --> 01:39:04,041
please, hear me out!
1524
01:39:05,541 --> 01:39:07,125
I have something to ask of you.
1525
01:39:08,208 --> 01:39:10,250
Can someone bring Adela over here?
1526
01:39:11,333 --> 01:39:16,250
Or call her and tell her
to come to the square?
1527
01:39:20,625 --> 01:39:21,458
Thank you.
1528
01:39:22,833 --> 01:39:26,125
Hi, Adela? Hey, it's Madalina.
1529
01:39:28,708 --> 01:39:30,500
Could you come to the town square,
please? It's urgent.
1530
01:39:38,875 --> 01:39:42,000
Great. You did something extraordinary.
1531
01:39:44,625 --> 01:39:48,125
Yeah, but that doesn't change the fact
that I lied to you.
1532
01:39:48,208 --> 01:39:50,208
Yeah. Well, that's it.
1533
01:39:50,958 --> 01:39:52,250
Do you think we could start over?
1534
01:39:53,541 --> 01:39:54,791
Like, okay, I'm Eugen,
1535
01:39:54,875 --> 01:39:56,583
and I'd love to take you out
for some juice.
1536
01:39:57,833 --> 01:39:58,875
Do I have a shot?
1537
01:40:01,916 --> 01:40:03,541
One at halftime, X at the end.
1538
01:40:03,625 --> 01:40:05,333
Barca beats as the away team.
1539
01:40:08,250 --> 01:40:09,083
I have to go live.
1540
01:40:11,125 --> 01:40:13,916
What are you doing?
Get down before you fall!
1541
01:40:17,208 --> 01:40:18,458
I know you hate me.
1542
01:40:18,541 --> 01:40:19,541
Louder!
1543
01:40:21,500 --> 01:40:22,583
I know you hate me.
1544
01:40:24,500 --> 01:40:25,791
I lied to you.
1545
01:40:26,791 --> 01:40:29,041
I'm not an Italian millionaire.
1546
01:40:30,666 --> 01:40:31,833
I'm an unemployed Romanian.
1547
01:40:33,666 --> 01:40:34,750
I don't have a car.
1548
01:40:36,250 --> 01:40:37,583
I have a scooter
1549
01:40:38,500 --> 01:40:39,583
that I'm scared of riding.
1550
01:40:41,291 --> 01:40:42,500
Actually,
1551
01:40:43,791 --> 01:40:45,250
I'm scared of a lot of things.
1552
01:40:47,208 --> 01:40:48,958
I'm scared of what people say about me.
1553
01:40:50,041 --> 01:40:51,750
I'm scared of what my parents think.
1554
01:40:51,833 --> 01:40:53,375
I'm scared of heights.
1555
01:40:55,583 --> 01:40:57,166
I'm afraid of making a fool of myself.
1556
01:40:58,458 --> 01:41:01,958
I know that whatever I say now
1557
01:41:03,375 --> 01:41:05,375
doesn't change the fact
that I messed up so badly.
1558
01:41:07,041 --> 01:41:07,875
But,
1559
01:41:10,666 --> 01:41:12,250
before we were born,
1560
01:41:14,208 --> 01:41:16,708
I asked you to choose
the color of my eyes.
1561
01:41:17,916 --> 01:41:19,541
But our souls…
1562
01:41:21,041 --> 01:41:22,500
were too young and…
1563
01:41:24,083 --> 01:41:25,458
and they had never hit the ground.
1564
01:41:28,083 --> 01:41:31,375
All I had seen until then was the sky.
1565
01:41:32,500 --> 01:41:34,291
So you chose…
1566
01:41:36,833 --> 01:41:37,750
blue for me.
1567
01:41:53,916 --> 01:41:56,583
Thoughts thrown into the wind
1568
01:41:56,666 --> 01:42:00,416
Like letters in bottlesTaken by the waves
1569
01:42:01,708 --> 01:42:04,500
Beaten by time and broken-hearted
1570
01:42:05,250 --> 01:42:08,125
I'm still waiting to reach the shore
1571
01:42:09,458 --> 01:42:12,166
You waited for me to tell you how I feel
1572
01:42:13,375 --> 01:42:15,750
But there's no time in this eternity
1573
01:42:16,791 --> 01:42:21,833
So I chose to love youLike a simple mortal
1574
01:42:22,958 --> 01:42:25,583
I thought that I would die of thirst
1575
01:42:26,458 --> 01:42:29,166
Waiting for my soul mate
1576
01:42:30,250 --> 01:42:32,625
But we promised each otherThat we would see each other again
1577
01:42:32,708 --> 01:42:37,458
Long ago, before we were born
1578
01:42:39,916 --> 01:42:41,125
Maybe
1579
01:42:43,541 --> 01:42:46,583
The sunset is just the sunrise
1580
01:42:46,666 --> 01:42:48,666
Seen from behind
1581
01:42:50,750 --> 01:42:52,791
Seen from behind
1582
01:42:54,625 --> 01:42:56,250
Maybe
1583
01:42:58,083 --> 01:43:01,583
In another lifewe'll find each other again
1584
01:43:01,666 --> 01:43:04,583
And we'll learn to be happy
1585
01:43:05,125 --> 01:43:08,666
Watching two sunrises a day
118361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.