All language subtitles for Intertwined.S01E09.720p.WEB.h264-KOGi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,921
I think it's a failure that you put so much energy into the past.
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,757
When will you accept that your relationship with Marco is over?
3
00:00:07,841 --> 00:00:08,717
EARLIER
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,886
It's not over. You destroyed it. And I swear you'll regret it.
5
00:00:11,970 --> 00:00:14,597
You also. You have no idea what I'm capable of.
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,350
Hm!
7
00:00:17,434 --> 00:00:18,560
Coconut…
8
00:00:19,060 --> 00:00:20,520
Your relationship with Caterina
9
00:00:20,603 --> 00:00:23,648
can have serious consequences for you and your career.
10
00:00:24,649 --> 00:00:26,234
Or it can create opportunities.
11
00:00:26,860 --> 00:00:29,154
You can join the tour, right?
12
00:00:29,237 --> 00:00:30,363
My mother sent you.
13
00:00:30,447 --> 00:00:33,116
-No. Listen to me. It's not like you… -Out from here.
14
00:00:34,659 --> 00:00:39,372
Cocó, Greta, Tomás, Diego, Marco ...
15
00:00:40,248 --> 00:00:42,250
They all seem to be pieces of the puzzle,
16
00:00:42,334 --> 00:00:44,544
but I do not understand how they fit together yet.
17
00:00:44,627 --> 00:00:47,714
That was Laura's fault. If she had not been there…
18
00:00:47,797 --> 00:00:49,174
What happened to the girl?
19
00:00:49,257 --> 00:00:50,633
Laura died that night.
20
00:01:00,560 --> 00:01:03,021
DISNEY INTERTWINED
21
00:01:03,855 --> 00:01:07,400
We still do not know what happened during the premiere. I have to save Marco.
22
00:01:07,484 --> 00:01:11,863
Okay. There we have it. Is not it time to re-prioritize?
23
00:01:11,946 --> 00:01:17,869
You have to save yourself. Greta said you were at the theater during the premiere night.
24
00:01:17,952 --> 00:01:22,499
No. I was not there yet. LucĂa said that time has rules.
25
00:01:28,505 --> 00:01:31,591
She tried to take Eusebio with her to her time, but he died.
26
00:01:31,675 --> 00:01:34,552
-Eusebio? Who is it? -LucĂa's great love.
27
00:01:35,220 --> 00:01:39,933
-I do not want it to happen Marco. -Well, I do not want anything to happen to you.
28
00:01:41,851 --> 00:01:43,853
I have to take advantage of the last trip.
29
00:01:43,937 --> 00:01:46,314
There is still time to change what happened.
30
00:01:46,398 --> 00:01:48,775
That night, the theater and my family ruined it.
31
00:01:50,068 --> 00:01:51,444
Did you manage to find Dante?
32
00:01:52,237 --> 00:01:54,781
Yes. He works for Indiana, the record company.
33
00:01:54,864 --> 00:01:58,034
-Dante? Are you sure? -Yes, that's him.
34
00:01:58,118 --> 00:02:02,080
I left a message in his office. And on social media, but…
35
00:02:02,163 --> 00:02:05,667
He probably will not answer. He's going to think you're a crazy stalker.
36
00:02:06,960 --> 00:02:10,130
Who's a crazy stalker?
37
00:02:12,590 --> 00:02:14,926
-A character in my short film. -Yes.
38
00:02:15,427 --> 00:02:17,470
-You found it. Thanks. -Yes.
39
00:02:18,138 --> 00:02:21,099
Yes, the problem is that I do not know about these cables…
40
00:02:21,182 --> 00:02:23,810
I'll solve that later. Thanks. It will be great.
41
00:02:28,648 --> 00:02:30,567
Mom, are you not burning the food?
42
00:02:32,152 --> 00:02:35,030
-Yes. I'm burning the food. -Yes.
43
00:02:37,240 --> 00:02:39,576
-Vi ses sen. -Vi ses sen.
44
00:02:43,955 --> 00:02:47,584
- Shall we go to the theater tomorrow? -No I can not. I have to rehearse.
45
00:02:48,376 --> 00:02:50,253
On the night. Tomorrow we will both rehearse.
46
00:02:50,337 --> 00:02:53,131
I do not want to rehearse for the audition, but for the short film.
47
00:02:54,758 --> 00:02:56,217
Okay. Enough excuses.
48
00:02:56,301 --> 00:02:58,887
Yesterday you could not because you were tired. Today you can not.
49
00:02:58,970 --> 00:03:01,097
That's right. I was tired after the recordings.
50
00:03:01,181 --> 00:03:04,642
-But you went out with my brother. -No, I went out with the whole film team.
51
00:03:04,726 --> 00:03:07,103
It was such a good atmosphere when we filmed.
52
00:03:07,187 --> 00:03:11,191
How can you put so much emphasis on a student short film no one will see?
53
00:03:11,274 --> 00:03:13,860
Allegra does not stand in your way. Your place in Eleven O'Clock is secured.
54
00:03:13,943 --> 00:03:17,322
-Put your energy on the squad. -It's stupid to waste energy on the play.
55
00:03:19,491 --> 00:03:22,285
I will never be the actress my mother expects.
56
00:03:22,369 --> 00:03:25,372
Because she wants me to be like her, and that's impossible.
57
00:03:27,665 --> 00:03:30,835
I'd rather go my own way.
58
00:03:31,461 --> 00:03:33,838
In a short film by a schoolboy?
59
00:03:48,311 --> 00:03:53,400
It's SofĂa. She has some suggestions for changes to the short film script.
60
00:03:53,483 --> 00:03:55,068
So now she's writing the script too?
61
00:03:55,819 --> 00:03:59,864
I do not know. She does not agree that her character should die
62
00:03:59,948 --> 00:04:02,909
and that it would be good if she was revived.
63
00:04:02,992 --> 00:04:07,455
-I do not understand. Does she want to be a zombie? -I do not know. She has not explained yet.
64
00:04:07,539 --> 00:04:08,790
No, I can not believe it.
65
00:04:08,873 --> 00:04:12,502
Who is she to have opinions and ruin your script?
66
00:04:12,585 --> 00:04:15,005
She has the lead role in my short film.
67
00:04:16,631 --> 00:04:21,469
-It does not give the right to question the story. -It can not hurt to hear her ideas.
68
00:04:21,553 --> 00:04:25,181
And, I do not know, she does not abandon me, does she?
69
00:04:25,265 --> 00:04:28,685
Oh, please. Stop torturing me.
70
00:04:28,768 --> 00:04:32,981
-I know I'm the world's worst friend. -Yes. It is you.
71
00:04:33,064 --> 00:04:35,442
Do you know what else you are? A very good actress.
72
00:04:35,525 --> 00:04:37,527
Even when you are not acting, I would say.
73
00:04:39,904 --> 00:04:43,283
You may not have the lead role in my short horror film,
74
00:04:43,366 --> 00:04:47,412
-but you have the main role in the mockumentary. -Mocku… What?
75
00:04:48,079 --> 00:04:49,789
It's like a pretend documentary.
76
00:04:50,290 --> 00:04:53,752
It will be about a director who wants to record his film
77
00:04:53,835 --> 00:04:56,713
but the protagonist never arrives on time.
78
00:04:57,213 --> 00:04:58,214
Does that sound familiar?
79
00:04:58,923 --> 00:05:00,842
Not? Look.
80
00:05:02,552 --> 00:05:05,347
I wrote my film with her in mind.
81
00:05:05,430 --> 00:05:10,143
She was perfect, except for one detail. Her mind was fixed on another time.
82
00:05:10,894 --> 00:05:13,563
Sorry, Félix. I'm a giant.
83
00:05:14,064 --> 00:05:17,567
Everything was dirty, broken, old.
84
00:05:17,650 --> 00:05:21,738
Even when she was with me, she always fled to the past.
85
00:05:27,035 --> 00:05:29,913
- Are you sending it to me? I want it. -I'll send it later.
86
00:05:31,539 --> 00:05:33,625
I promise we'll be filming soon.
87
00:05:34,334 --> 00:05:35,335
Did you feel that?
88
00:05:36,336 --> 00:05:38,171
Surely it felt like déjà vu?
89
00:05:38,254 --> 00:05:41,341
As if we had already experienced it, as if it were repeated.
90
00:05:43,009 --> 00:05:44,928
I understand now.
91
00:05:45,011 --> 00:05:47,222
I was so focused on the past that…
92
00:05:48,390 --> 00:05:51,935
… I neglected the most important thing.
93
00:05:53,061 --> 00:05:54,145
My short film?
94
00:05:55,397 --> 00:05:56,398
You.
95
00:06:00,318 --> 00:06:01,903
More text messages from your new actress?
96
00:06:03,863 --> 00:06:06,658
I hope it's worth it to put up with her.
97
00:06:06,741 --> 00:06:08,827
And how's that going?
98
00:06:09,369 --> 00:06:11,955
The last audition for Freaky Friday is in a few days, right?
99
00:06:12,038 --> 00:06:13,498
Yes, but it's already done.
100
00:06:13,998 --> 00:06:16,376
Mom does not let me audition,
101
00:06:16,459 --> 00:06:19,170
so I focus 100% on the 1994 premiere.
102
00:06:20,714 --> 00:06:23,133
THE STOCK MARKET CONTINUES TO RISE
103
00:06:23,216 --> 00:06:26,011
Good morning. Did you want to talk to me?
104
00:06:26,845 --> 00:06:32,142
Yes. I've been thinking a lot and I have something important to tell you.
105
00:06:32,642 --> 00:06:35,270
I knew it. You needed a little break
106
00:06:35,353 --> 00:06:37,731
-to reflect. -Mother…
107
00:06:37,814 --> 00:06:41,067
Luckily, you can return to the play before the premiere night.
108
00:06:41,151 --> 00:06:43,653
I'm going to tell Tomás.
109
00:06:44,154 --> 00:06:47,240
Why not tell me about your meeting with Mike instead?
110
00:06:52,662 --> 00:06:56,041
Why do you say that? Mike and I are old friends.
111
00:06:56,124 --> 00:06:58,460
Yes it is true.
112
00:06:59,336 --> 00:07:04,883
And he is one of the greatest directors in the country.
113
00:07:05,383 --> 00:07:06,676
Much bigger than Tomás.
114
00:07:07,260 --> 00:07:08,595
What are you insinuating?
115
00:07:10,305 --> 00:07:11,681
If you will not let me go out,
116
00:07:11,765 --> 00:07:14,309
I'm going to tell Tomas you met Mike.
117
00:07:14,893 --> 00:07:16,811
Oh really? And what are you going to tell me?
118
00:07:16,895 --> 00:07:19,356
You have no idea what I talked to him about.
119
00:07:19,439 --> 00:07:21,316
Do you want to tell? I'm listening.
120
00:07:22,359 --> 00:07:23,860
Do not provoke me, Caterina.
121
00:07:23,943 --> 00:07:28,073
-I do not provoke you. We negotiate. -You're blackmailing me.
122
00:07:28,573 --> 00:07:32,911
Call it what you will, but you'll have to let me go.
123
00:07:36,247 --> 00:07:41,169
And you should talk to Miriam too. I'm not going back to the gaming hall.
124
00:07:43,213 --> 00:07:45,215
Magic Ink
125
00:07:46,466 --> 00:07:48,426
-Bye. Have a nice day. -Thanks. Bye.
126
00:07:56,476 --> 00:08:00,355
I just walked by, and remember I need a book.
127
00:08:01,564 --> 00:08:02,691
What a coincidence.
128
00:08:03,608 --> 00:08:06,361
Life is an endless series of coincidences, darling.
129
00:08:18,665 --> 00:08:21,042
The truth is, I do not want to stay away.
130
00:08:22,669 --> 00:08:25,171
After all three of us lived together in that house,
131
00:08:26,297 --> 00:08:28,091
I just can not go.
132
00:08:30,552 --> 00:08:33,304
I prefer to see you from a distance than to never see you again.
133
00:08:34,014 --> 00:08:35,473
You could talk to my mom…
134
00:08:36,057 --> 00:08:37,475
… Try to put everything right.
135
00:08:37,559 --> 00:08:40,061
I've tried, but your mother does not want to listen.
136
00:08:42,564 --> 00:08:44,065
Could I go back in time…
137
00:08:45,442 --> 00:08:47,652
. There are so many things I would have done differently.
138
00:08:47,736 --> 00:08:50,739
Do you mean because of the premiere of Freaky Friday 1994?
139
00:08:51,823 --> 00:08:53,408
Why are you asking that?
140
00:08:54,743 --> 00:08:55,744
I do not know.
141
00:08:57,287 --> 00:08:59,080
Mom said she lost everything that night.
142
00:09:01,166 --> 00:09:02,167
She lost you.
143
00:09:05,795 --> 00:09:08,214
It was the best and worst night of my life.
144
00:09:09,257 --> 00:09:12,218
The saddest night of all.
145
00:09:14,554 --> 00:09:16,306
Caterina never understood me.
146
00:09:16,890 --> 00:09:18,767
And did you understand her?
147
00:09:20,477 --> 00:09:22,604
What happened cannot be changed.
148
00:09:22,687 --> 00:09:24,439
But I would like to believe
149
00:09:25,190 --> 00:09:30,153
that there is still time to change other things.
150
00:09:34,199 --> 00:09:35,992
You said you came in for a book, huh?
151
00:09:40,455 --> 00:09:42,499
If you want to solve the situation with my mother,
152
00:09:43,750 --> 00:09:45,543
maybe you can start here.
153
00:10:00,809 --> 00:10:01,935
-Bye. -Bye.
154
00:10:02,018 --> 00:10:03,019
Bye. Bye.
155
00:10:04,813 --> 00:10:05,814
Bye.
156
00:10:07,065 --> 00:10:08,566
-Oliverio. -And.
157
00:10:08,650 --> 00:10:09,651
Bye.
158
00:10:09,734 --> 00:10:13,279
Do you think I will be able to publish my novel when it's finished?
159
00:10:14,114 --> 00:10:15,907
Why are you worried about that now?
160
00:10:15,990 --> 00:10:19,202
Well, I do not know. Is not that what we all want?
161
00:10:19,285 --> 00:10:21,538
Do we not write for others to read?
162
00:10:22,163 --> 00:10:23,748
Writing is one thing,
163
00:10:24,582 --> 00:10:28,795
Being a professional writer is something completely different.
164
00:10:28,878 --> 00:10:33,883
We are not authors only when our books are on the bookshelves.
165
00:10:33,967 --> 00:10:38,263
There are amazing authors who have never published a single book
166
00:10:38,346 --> 00:10:42,642
because they consider the writing itself to be extremely intimate.
167
00:10:42,726 --> 00:10:45,770
And I agree in a way.
168
00:10:45,854 --> 00:10:47,480
You have the time for yourself.
169
00:10:48,148 --> 00:10:51,317
Think carefully about what kind of life you want to live
170
00:10:51,401 --> 00:10:53,820
before publishing your first book.
171
00:10:55,447 --> 00:10:59,868
You can be a great writer with just one piece of paper…
172
00:11:00,994 --> 00:11:02,078
… And a pencil.
173
00:11:03,580 --> 00:11:04,581
To me?
174
00:11:05,540 --> 00:11:07,375
So you do not forget where you are going.
175
00:11:09,711 --> 00:11:14,382
You need to do something to change your disgusting mood.
176
00:11:14,924 --> 00:11:17,218
I lost the role of Ellie. How else should I feel?
177
00:11:17,844 --> 00:11:21,431
Shall we go to Laura's house and shout so she can not sleep?
178
00:11:22,057 --> 00:11:24,642
Or play loud music? Or we throw eggs!
179
00:11:25,518 --> 00:11:27,437
You laughed anyway.
180
00:11:28,021 --> 00:11:32,359
I can go to Tomá's office and look for her address.
181
00:11:32,942 --> 00:11:36,780
Because we do not know where Laura lives. We know nothing about Laura.
182
00:11:38,323 --> 00:11:40,200
Obvious. We do not know where she lives…
183
00:11:42,160 --> 00:11:43,745
We know nothing about Laura.
184
00:11:45,622 --> 00:11:47,040
You're a genius, Bárbara.
185
00:11:59,177 --> 00:12:00,178
Break.
186
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
Clear.
187
00:12:03,139 --> 00:12:04,140
Get to see.
188
00:12:06,685 --> 00:12:08,228
Good. Excellent. Excellent.
189
00:12:08,895 --> 00:12:11,773
-Sofi, that was great. -And how was I? Good, is not it?
190
00:12:12,565 --> 00:12:13,942
You can still get better.
191
00:12:14,609 --> 00:12:19,489
-Allegra, you came. We just got ready. -Yes. We should just go, right?
192
00:12:19,572 --> 00:12:22,534
What a pity you did not arrive on time. Félix is ​​a superb director.
193
00:12:22,617 --> 00:12:24,244
Do not overdo it.
194
00:12:25,036 --> 00:12:27,914
- Time will tell, won't it? -Do not be shy. You are very good.
195
00:12:28,415 --> 00:12:31,084
Yes I know. I know Félix better than you do.
196
00:12:32,419 --> 00:12:35,130
Not as a director. Or has he directed you?
197
00:12:36,923 --> 00:12:39,884
What happened? Were you afraid of ruining the short film?
198
00:12:39,968 --> 00:12:41,511
Be toxic elsewhere.
199
00:12:42,429 --> 00:12:44,097
I did not say anything bad.
200
00:12:44,180 --> 00:12:47,100
If it bothers you so much, there must be truth in it.
201
00:12:47,809 --> 00:12:49,102
Let me clarify one thing.
202
00:12:49,185 --> 00:12:52,230
I would have the lead role in Félix short film.
203
00:12:52,313 --> 00:12:54,274
That you took my place now, depends on…
204
00:12:56,568 --> 00:12:57,777
… Lack of time.
205
00:12:57,861 --> 00:13:01,656
You may not be a good actress, but you're good at making excuses.
206
00:13:02,657 --> 00:13:04,617
Do you really think you're better than me?
207
00:13:06,244 --> 00:13:07,245
I know.
208
00:13:07,328 --> 00:13:08,538
Prove it.
209
00:13:10,707 --> 00:13:14,502
Marco, listen to me. Please, let me explain. One second.
210
00:13:18,256 --> 00:13:20,925
I did not want to take your role. It was CocĂł's decision.
211
00:13:21,009 --> 00:13:22,635
Stop. I do not want to talk about Adam.
212
00:13:22,719 --> 00:13:24,804
-Do not you understand? -And the band?
213
00:13:24,888 --> 00:13:28,141
They want us to record a demo. You get such a chance once in a lifetime.
214
00:13:28,224 --> 00:13:30,185
-That's what we dreamed of. -Hello.
215
00:13:30,268 --> 00:13:31,603
Look, there you are.
216
00:13:32,437 --> 00:13:34,147
The manufacturer just called.
217
00:13:34,230 --> 00:13:37,776
He said they were tired of waiting and called another band.
218
00:13:40,820 --> 00:13:42,113
I'm also tired.
219
00:13:44,657 --> 00:13:46,409
Va? What do you mean?
220
00:13:47,160 --> 00:13:48,495
That Serotonina is over.
221
00:13:49,829 --> 00:13:51,039
I'll end up in the band.
222
00:14:05,261 --> 00:14:06,304
-Should we start? -No.
223
00:14:06,388 --> 00:14:08,348
First, I have a suggestion.
224
00:14:08,431 --> 00:14:10,433
Here's another great idea from the director.
225
00:14:11,142 --> 00:14:12,227
Tell.
226
00:14:12,310 --> 00:14:16,523
I thought it would be more exciting if we bet.
227
00:14:16,606 --> 00:14:17,857
If Allegra wins,
228
00:14:17,941 --> 00:14:21,277
you should persuade your mother to let her audition.
229
00:14:21,361 --> 00:14:23,697
No. I do not know. It has nothing to do with the matter.
230
00:14:24,197 --> 00:14:26,074
What is it? Are you afraid of losing?
231
00:14:27,075 --> 00:14:28,993
Not at all. What if I win?
232
00:14:30,370 --> 00:14:34,499
Then I write about the script and include your ideas.
233
00:14:34,582 --> 00:14:36,584
-Félix. -Allihopa?
234
00:14:36,668 --> 00:14:38,795
Allihopa. I promise.
235
00:14:39,295 --> 00:14:43,091
Okay. Sure, I agree. I go and change.
236
00:14:45,552 --> 00:14:49,055
How could you invest your future? Do not let SofĂa ruin your short film.
237
00:14:49,139 --> 00:14:51,099
You can not achieve your dream in the past.
238
00:14:51,182 --> 00:14:54,436
You have to do it in the present. And then you have to win over SofĂa.
239
00:14:54,519 --> 00:14:57,022
It's a street dance battle, Félix. Not an audition.
240
00:14:57,105 --> 00:14:59,149
The best do not win. The one with the most votes wins.
241
00:14:59,232 --> 00:15:00,233
I know.
242
00:15:00,316 --> 00:15:03,903
They will vote for a story posted on Sofia's account. I have no chance.
243
00:15:03,987 --> 00:15:05,613
You risk everything on this.
244
00:15:06,406 --> 00:15:08,450
I risk everything for you.
245
00:16:01,586 --> 00:16:02,587
I long to see this
246
00:16:02,671 --> 00:16:04,339
SofĂa, I love you
247
00:16:04,422 --> 00:16:05,965
Greetings from Uruguay!
248
00:16:29,989 --> 00:16:31,866
Allegraa, loves you, begins to follow you
249
00:16:33,451 --> 00:16:34,744
She is super, completely undisturbed
250
00:16:34,828 --> 00:16:36,579
They're crushing this
251
00:17:01,021 --> 00:17:02,313
Okay, how did it go?
252
00:17:04,482 --> 00:17:05,483
A corner?
253
00:17:07,193 --> 00:17:09,237
At Odin's beard, corner. Say something. What happened?
254
00:17:09,821 --> 00:17:10,864
Odin?
255
00:17:10,947 --> 00:17:14,534
Yes, Odin. Odin… Tors far. Do not know who it is?
256
00:17:15,118 --> 00:17:16,828
-No. -You are not normal.
257
00:17:17,662 --> 00:17:19,164
Did we win or not?
258
00:17:20,832 --> 00:17:22,375
Yes, we won? We won.
259
00:17:23,043 --> 00:17:24,044
-Congratulations. -Oh, yes.
260
00:17:24,127 --> 00:17:25,670
I can not believe that.
261
00:17:25,754 --> 00:17:29,049
You were much better than Allegra. You were perfect.
262
00:17:29,132 --> 00:17:32,510
It seems like your followers are ignoring perfection, right?
263
00:17:32,594 --> 00:17:34,137
They prefer to have fun.
264
00:17:34,220 --> 00:17:35,638
We're going, Alan.
265
00:17:35,722 --> 00:17:39,934
-Wait. Where are you going? - Do you want us to stop and celebrate?
266
00:17:40,018 --> 00:17:42,729
No. I want you to fulfill your part of the bet.
267
00:17:43,980 --> 00:17:45,398
Did you really think so?
268
00:17:46,274 --> 00:17:48,068
Are you really such a bad loser?
269
00:17:48,902 --> 00:17:52,614
Stop, Felix. There is no point in arguing with someone who lacks morals.
270
00:17:52,697 --> 00:17:56,409
No. Stay. I will not leave until SofĂa keeps her word.
271
00:17:57,035 --> 00:17:58,453
Are you so afraid of Allegra?
272
00:17:58,953 --> 00:18:02,957
Come on, Felix. It was a game. It was not for real.
273
00:18:03,958 --> 00:18:04,959
A game.
274
00:18:05,585 --> 00:18:06,586
I know.
275
00:18:06,670 --> 00:18:10,548
How about we play that I'm cutting you out of the short film?
276
00:18:10,632 --> 00:18:13,635
Are you going to cut me out of the movie over a stupid bet?
277
00:18:14,594 --> 00:18:16,221
Over a stupid challenge?
278
00:18:16,304 --> 00:18:18,431
I can not direct someone I do not trust.
279
00:18:18,515 --> 00:18:20,558
You can not mean it after all we've talked about.
280
00:18:20,642 --> 00:18:24,104
Then show that I can trust you. Light.
281
00:18:35,115 --> 00:18:38,576
You won. I believe in you. Let's see.
282
00:18:44,499 --> 00:18:46,292
-I need to talk with you. -Yes. I know.
283
00:18:46,376 --> 00:18:48,878
I watched the live broadcast with Allegra.
284
00:18:48,962 --> 00:18:51,089
I should not have done that. It was a mistake.
285
00:18:51,172 --> 00:18:53,425
It was no mistake. Do not play martyr.
286
00:18:54,718 --> 00:18:56,761
Next time, make sure it is not recorded
287
00:18:56,845 --> 00:19:00,223
if you are going to compete against someone who is better prepared. That's all.
288
00:19:00,306 --> 00:19:01,808
I'm much better than Allegra.
289
00:19:01,891 --> 00:19:03,977
You do not have to apologize to me, darling.
290
00:19:04,060 --> 00:19:05,770
Next time it will be different.
291
00:19:06,521 --> 00:19:10,150
-Are you going to challenge Allegra again? -No. I have another idea.
292
00:19:11,067 --> 00:19:13,611
Let Allegra be at the last audition tomorrow.
293
00:19:13,695 --> 00:19:15,113
Why would I do that?
294
00:19:15,196 --> 00:19:17,866
So I can crush her on stage in front of everyone.
295
00:19:20,785 --> 00:19:22,203
Okay.
296
00:19:22,287 --> 00:19:26,166
Sometimes we need a little competition to bring out the best in us.
297
00:19:28,877 --> 00:19:30,045
We're walking.
298
00:19:35,008 --> 00:19:39,304
You, Greta. In a few hours it will premiere. I understand you're angry.
299
00:19:39,387 --> 00:19:40,930
You were the replacement.
300
00:19:41,014 --> 00:19:46,061
You're the one who deserved to play Ellie, but I can 't do anything about it.
301
00:19:46,936 --> 00:19:49,439
This is just one of Coco's whims. Do you understand?
302
00:19:49,522 --> 00:19:51,566
No, it's not.
303
00:19:51,649 --> 00:19:53,109
On the contrary.
304
00:19:53,193 --> 00:19:56,071
It was a fair audition and the right person got the role.
305
00:19:56,154 --> 00:19:57,947
I do not understand. What do you want to talk about then?
306
00:19:58,031 --> 00:20:00,283
I want to apologize to her.
307
00:20:00,367 --> 00:20:02,911
If we're going on tour, we have to agree.
308
00:20:03,578 --> 00:20:06,081
Very mature attitude from you. Very good.
309
00:20:06,164 --> 00:20:07,415
Congratulations. The top.
310
00:20:07,499 --> 00:20:11,544
Yes, but it's a little hard for me to tell her.
311
00:20:11,628 --> 00:20:14,422
-Yeah. -I thought a letter would be the best.
312
00:20:14,506 --> 00:20:17,092
-Yes. -But I do not have her address.
313
00:20:17,592 --> 00:20:19,386
And no one else has it either.
314
00:20:23,014 --> 00:20:25,892
I understand, Greta. I understand. Let's see.
315
00:20:31,314 --> 00:20:33,692
Laura. We're looking for her.
316
00:20:41,658 --> 00:20:43,785
Her information is missing. That's weird.
317
00:20:44,869 --> 00:20:47,622
Maybe the information is on the permission of the parents?
318
00:20:49,332 --> 00:20:50,333
The condition…
319
00:20:54,004 --> 00:20:56,548
From the office to the university and from there home.
320
00:20:56,631 --> 00:21:00,343
-No distractions on the road. Understood? -Thank you for giving me so much freedom.
321
00:21:00,427 --> 00:21:04,055
Do not be dramatic, Marco. I also worked and studied at your age.
322
00:21:04,139 --> 00:21:05,765
You chose to study economics, I…
323
00:21:05,849 --> 00:21:08,560
You should have a good career. You start at the best university.
324
00:21:08,643 --> 00:21:09,894
Can I talk, Dad?
325
00:21:11,771 --> 00:21:13,398
I'm late for a meeting, Marco.
326
00:21:14,983 --> 00:21:16,026
We're talking tonight.
327
00:21:17,736 --> 00:21:19,112
I can not tonight.
328
00:21:20,655 --> 00:21:22,574
Why not? What do you have to do? Let's hear.
329
00:21:23,950 --> 00:21:25,618
Tonight I have to…
330
00:21:26,619 --> 00:21:29,956
What? Out with it. I am late. Come on, Marco.
331
00:21:31,458 --> 00:21:34,294
I have to study for an accounting exam.
332
00:21:35,295 --> 00:21:38,923
I'm going to the university library with some classmates.
333
00:21:41,509 --> 00:21:43,178
Have you not already read accounting?
334
00:21:44,929 --> 00:21:46,139
Already.
335
00:21:46,222 --> 00:21:48,391
But this is another part.
336
00:21:49,309 --> 00:21:53,855
Good. I'm glad you're advancing. Okay, see you later. Go now.
337
00:21:55,148 --> 00:21:57,567
Go, go, go. I'm late, Marco.
338
00:22:00,570 --> 00:22:02,155
Straight home, okay?
339
00:22:04,324 --> 00:22:05,492
No distractions, okay?
340
00:22:06,785 --> 00:22:09,371
I'm a lousy strategist.
341
00:22:09,454 --> 00:22:13,124
If my life were a movie, it would be a disaster movie.
342
00:22:13,875 --> 00:22:15,585
Can you stop feeling sorry for yourself?
343
00:22:15,669 --> 00:22:17,671
It's over. You tried, which I appreciate,
344
00:22:17,754 --> 00:22:19,881
but it was obvious that it would not work.
345
00:22:19,964 --> 00:22:21,174
Why do you say that?
346
00:22:22,759 --> 00:22:24,469
It will sound ridiculous,
347
00:22:24,552 --> 00:22:27,514
but I can not stop thinking that my life in 1994 is much better.
348
00:22:27,597 --> 00:22:28,598
No.
349
00:22:29,766 --> 00:22:30,767
What's with you?
350
00:22:31,893 --> 00:22:32,894
Why are you so angry?
351
00:22:33,853 --> 00:22:35,730
I told you not to risk the short film.
352
00:22:35,814 --> 00:22:37,315
You're incredible, you know that?
353
00:22:38,274 --> 00:22:39,275
I do not understand.
354
00:22:39,359 --> 00:22:41,444
What do you not understand? What do you not understand?
355
00:22:41,528 --> 00:22:43,655
This is not about the short film, Allegra.
356
00:22:43,738 --> 00:22:46,908
It's about us. About you, and about me.
357
00:22:48,535 --> 00:22:49,536
You know what?
358
00:22:49,619 --> 00:22:52,789
That you go to the past and may not come back scares me.
359
00:22:52,872 --> 00:22:54,582
- That's the problem. -That's not the case.
360
00:22:54,666 --> 00:22:57,460
How do you know that? What if what Greta said is true?
361
00:22:57,544 --> 00:23:01,214
What if you get caught in the fire? What if we never see each other again? Then?
362
00:23:01,297 --> 00:23:02,465
Everything will go well.
363
00:23:02,549 --> 00:23:04,718
- Trust the bracelet. -Well, I can not.
364
00:23:04,801 --> 00:23:05,802
I can not.
365
00:23:06,511 --> 00:23:09,931
I… I thought and…
366
00:23:11,391 --> 00:23:14,602
The thing is,… I love you.
367
00:23:17,313 --> 00:23:18,314
Va?
368
00:23:19,149 --> 00:23:22,110
That's how it is. I love you. I love you. I love…
369
00:23:22,193 --> 00:23:24,904
I love your obsession with order and order.
370
00:23:24,988 --> 00:23:29,868
I love when you nag about your dreams and do not let me talk.
371
00:23:30,577 --> 00:23:36,041
I love that you're the last one I want to talk to before I go to sleep.
372
00:23:36,124 --> 00:23:38,501
I love this one,
373
00:23:38,585 --> 00:23:42,172
the wrinkle you get on your forehead when you think I'm crazy.
374
00:23:43,131 --> 00:23:44,382
Va?
375
00:23:44,466 --> 00:23:49,179
It's from a movie. It does not matter. It does not matter because I'm not Billy Crystal,
376
00:23:49,262 --> 00:23:51,765
you're not Meg Ryan and this is not a movie and…
377
00:23:54,476 --> 00:23:56,478
Fiction never becomes reality.
378
00:24:00,231 --> 00:24:01,816
But I can not help it.
379
00:24:03,026 --> 00:24:05,362
I love you. I love you, Allegra. I love you.
380
00:24:41,523 --> 00:24:42,524
Marco.
381
00:24:47,028 --> 00:24:48,863
Why are you dressed like that?
382
00:24:50,156 --> 00:24:53,702
The thing is, I was called in for a casting
383
00:24:53,785 --> 00:24:57,622
for an insurance company and…
384
00:25:00,375 --> 00:25:01,376
No.
385
00:25:03,211 --> 00:25:06,673
I can not. I can not lie anymore, especially not for you.
386
00:25:09,592 --> 00:25:11,136
What are you talking about?
387
00:25:12,345 --> 00:25:14,597
I work part time at my dad's finance office.
388
00:25:14,681 --> 00:25:16,474
And I should take the admission course
389
00:25:16,558 --> 00:25:19,102
to economics, but I quit day one.
390
00:25:19,853 --> 00:25:22,647
Because I hate finances. Hate the university. Hate costumes.
391
00:25:22,731 --> 00:25:25,191
-Marco. Marco. -Dad thinks I'm still walking.
392
00:25:26,443 --> 00:25:28,111
Why do not you tell the truth?
393
00:25:29,487 --> 00:25:30,488
I'm afraid.
394
00:25:33,533 --> 00:25:35,535
I have never dared to speak out against him.
395
00:25:37,078 --> 00:25:39,247
He does not even know I'm in Eleven O'Clock.
396
00:25:43,668 --> 00:25:45,045
Sorry I lied to you.
397
00:25:45,879 --> 00:25:48,840
I'm not the free and independent guy you think.
398
00:25:50,050 --> 00:25:52,802
Well, that's good. You were so perfect that I got bored.
399
00:25:55,597 --> 00:25:58,641
My mother is also not supportive when it comes to Eleven O´Clock.
400
00:25:59,309 --> 00:26:01,394
She does not know that I'm in the squad.
401
00:26:02,354 --> 00:26:05,732
Every time I try to talk to her, she refuses to listen to me.
402
00:26:06,858 --> 00:26:09,527
How to talk to someone who refuses to listen?
403
00:26:11,404 --> 00:26:12,739
Speak louder?
404
00:26:14,324 --> 00:26:16,159
If you have to scream, scream.
405
00:26:18,661 --> 00:26:20,121
Your dad needs to understand you.
406
00:26:21,456 --> 00:26:24,417
If he does not, it is his loss.
407
00:26:25,460 --> 00:26:26,461
It's your life.
408
00:27:17,762 --> 00:27:19,347
-Hello? -Hello? Felix?
409
00:27:19,431 --> 00:27:21,099
-Dante! -How is it? Is everything okay?
410
00:27:21,182 --> 00:27:22,726
Yes. Thanks. Thank you for calling.
411
00:27:22,809 --> 00:27:23,810
Obvious.
412
00:27:26,813 --> 00:27:28,898
And? Did you finish your song?
413
00:27:30,984 --> 00:27:35,363
VoilĂ , which in French means that this is the last version of my song.
414
00:27:36,197 --> 00:27:37,657
All that in just one word.
415
00:27:37,741 --> 00:27:40,160
The thing is, the French are a little more concise.
416
00:27:40,243 --> 00:27:41,244
Of course.
417
00:27:41,786 --> 00:27:45,707
I ended up in the band. This is a fresh start for me as a musician.
418
00:27:46,374 --> 00:27:47,959
And it's thanks to you.
419
00:27:49,836 --> 00:27:51,838
What is it? Did I say something wrong?
420
00:27:53,757 --> 00:27:56,760
No. I'm just a little nervous before the premiere.
421
00:28:01,765 --> 00:28:03,224
We go. I want to play my song.
422
00:28:03,308 --> 00:28:05,727
-Okay. -No. This road goes faster. Come on.
423
00:28:08,730 --> 00:28:09,731
Open.
424
00:28:12,275 --> 00:28:13,276
I have a trick.
425
00:28:16,946 --> 00:28:18,948
CONTROL ROOM
426
00:28:20,825 --> 00:28:22,410
These are messages from everyone
427
00:28:22,494 --> 00:28:24,496
who called to congratulate and wish good luck.
428
00:28:24,579 --> 00:28:25,580
Okay.
429
00:28:25,663 --> 00:28:28,124
Mrs Sharp, let me know when you're done. I'll get you dressed.
430
00:28:28,208 --> 00:28:29,709
Give me 15 minutes.
431
00:28:29,793 --> 00:28:31,419
Okay, look up, ma'am.
432
00:28:31,503 --> 00:28:33,171
-Why? -To put on blush.
433
00:28:33,254 --> 00:28:34,422
Give it to me. I do it.
434
00:28:34,506 --> 00:28:39,094
-Okay. Do you want a lip liner? -No, I'll fill in the eyebrows.
435
00:28:39,803 --> 00:28:40,804
Okay.
436
00:28:41,763 --> 00:28:44,516
Leave me. I want to be alone during this conversation.
437
00:28:44,599 --> 00:28:45,600
Okay.
438
00:28:51,648 --> 00:28:54,776
-Hello. -CocĂł, darling, how are you?
439
00:28:54,859 --> 00:28:55,902
I'm pretty busy.
440
00:28:55,985 --> 00:28:59,114
I can imagine. I just wanted to wish you more.
441
00:28:59,197 --> 00:29:02,826
And be so sure that this will be a success.
442
00:29:02,909 --> 00:29:04,411
I feel it in me.
443
00:29:04,494 --> 00:29:09,499
And… If you change, tell.
444
00:29:11,918 --> 00:29:13,878
It feels wrong to disappoint Tomás.
445
00:29:15,630 --> 00:29:18,425
This is not personal. It's show business.
446
00:29:18,508 --> 00:29:21,302
-Tomás will understand. -I do not think so.
447
00:29:21,386 --> 00:29:23,722
Listen. Student O'Clock is your theater group.
448
00:29:24,848 --> 00:29:28,643
-You founded it. -Yes, but Tomás financed the play.
449
00:29:30,687 --> 00:29:35,525
Cocó, Tomás will get everything we earn from the first shows we do here.
450
00:29:35,608 --> 00:29:38,820
Anyway, you two never signed a tour contract, did you?
451
00:29:38,903 --> 00:29:41,031
Let me think about it a little more.
452
00:29:41,114 --> 00:29:44,451
OK no problem. Do not wait too long, the clock is ticking.
453
00:29:45,243 --> 00:29:47,120
Okay. We'll talk later.
454
00:29:54,669 --> 00:29:58,173
-Tomás. Excuse me, but were you looking for me? -Yes, Laura. Come in, please.
455
00:29:59,549 --> 00:30:02,385
Well then. I need your parents' signature on the permit.
456
00:30:02,469 --> 00:30:07,766
-Yes. Yes. I forgot. I'll take it later. -No no no. Not later. Now.
457
00:30:07,849 --> 00:30:10,352
Without the permit, you can not go out on stage.
458
00:30:10,435 --> 00:30:14,731
And I do not understand how we did not check that we had all your information.
459
00:30:15,357 --> 00:30:17,859
Quiet. Your parents can come to the office before the premiere.
460
00:30:17,942 --> 00:30:21,071
-Only they sign. Please… -My parents…
461
00:30:21,154 --> 00:30:24,115
Laura, what are you doing here? You should get ready.
462
00:30:24,199 --> 00:30:26,701
Wait, CocĂł. We have a small problem.
463
00:30:26,785 --> 00:30:29,204
Laura has not submitted a signed parental consent.
464
00:30:32,540 --> 00:30:36,419
It's not necessary. No. It's the same as with Marco.
465
00:30:36,503 --> 00:30:40,090
Both are emancipated. Do not worry. I have all the documentation.
466
00:30:40,173 --> 00:30:44,969
Regardless, I would still like, or need a copy of those documents.
467
00:30:45,053 --> 00:30:48,515
-Is it possible to arrange? -Why, Tomás? Do not you trust me?
468
00:30:49,474 --> 00:30:53,812
You know I dislike loose ends. Have we not discussed it?
469
00:30:53,895 --> 00:30:55,647
Everything is under control.
470
00:30:55,730 --> 00:31:00,527
Come on, Tomás. Relax. Go out and enjoy the show.
471
00:31:00,610 --> 00:31:02,070
It is impossible to relax
472
00:31:02,153 --> 00:31:04,239
when you change protagonists just before the premiere.
473
00:31:04,322 --> 00:31:06,950
I think, anyway. Am I wrong?
474
00:31:08,118 --> 00:31:09,703
I'm sorry, but the press is waiting.
475
00:31:09,786 --> 00:31:11,830
-I have to talk to them. -Enjoy, Tomás.
476
00:31:11,913 --> 00:31:13,164
Shit.
477
00:31:20,797 --> 00:31:23,550
Are you ready? Ride up in ten minutes.
478
00:31:25,677 --> 00:31:27,929
This feels good.
479
00:31:28,805 --> 00:31:31,474
It will be a unique evening.
480
00:31:31,558 --> 00:31:34,728
My dear daughter. Then we drive, huh? You will be so good.
481
00:31:34,811 --> 00:31:36,312
Did you talk to Laura?
482
00:31:36,396 --> 00:31:39,566
Do not worry. It's solved. CocĂł explained everything.
483
00:31:39,649 --> 00:31:41,568
What… What did she explain?
484
00:31:41,651 --> 00:31:44,738
That Laura is emancipated and that CocĂł has all the documentation.
485
00:31:44,821 --> 00:31:46,948
So the crisis is averted.
486
00:31:49,242 --> 00:31:50,702
Otur, raring.
487
00:31:51,453 --> 00:31:53,204
But see it from the bright side.
488
00:31:53,997 --> 00:31:56,416
You get to play the villain.
489
00:31:56,499 --> 00:32:01,671
This means that you can be Laura's enemy both in the play and in reality.
490
00:32:01,755 --> 00:32:03,048
Isn't that funny?
491
00:32:04,507 --> 00:32:05,717
No, that's not funny.
492
00:32:06,509 --> 00:32:08,636
I'm not going to allow any ridiculous rules
493
00:32:08,720 --> 00:32:11,765
to stop me from having someone as talented as you in my squad
494
00:32:11,848 --> 00:32:13,391
and in my play.
495
00:32:16,561 --> 00:32:18,772
We have not known each other for a long time, Laura.
496
00:32:19,564 --> 00:32:24,652
But it feels like there is a strong bond between us.
497
00:32:25,528 --> 00:32:27,238
I can not explain it.
498
00:32:28,782 --> 00:32:31,201
I would have liked to have a daughter like you.
499
00:32:31,284 --> 00:32:33,411
I think you're a little unfair to Caterina.
500
00:32:33,495 --> 00:32:34,704
After what she did?
501
00:32:35,372 --> 00:32:39,125
If you talk to her, you can surely solve your problems.
502
00:32:45,131 --> 00:32:50,387
We are all afraid of a premiere. Or are you going to say you're not afraid?
503
00:32:51,096 --> 00:32:52,681
But we'll get over it.
504
00:32:52,764 --> 00:32:55,725
We do not hide behind excuses like Caterina did.
505
00:32:56,851 --> 00:33:00,939
I can forgive everything except cowardice.
506
00:33:01,022 --> 00:33:02,691
I did not raise her that way.
507
00:33:03,441 --> 00:33:04,901
You're angry now,
508
00:33:04,984 --> 00:33:08,405
but you will change in the future and then maybe it's too late.
509
00:33:11,991 --> 00:33:14,244
This is between me and my daughter.
510
00:33:14,327 --> 00:33:17,747
Right now we have to focus on the premiere.
511
00:33:19,749 --> 00:33:25,130
After this evening, your life will change forever.
512
00:33:27,048 --> 00:33:29,551
Today is the premiere of Freaky Friday.
513
00:33:29,634 --> 00:33:32,387
The tickets sold out in two hours. The same day…
514
00:33:32,470 --> 00:33:34,014
The audience longs to see the show.
515
00:33:34,097 --> 00:33:36,057
What are you hoping for before the evening?
516
00:33:36,141 --> 00:33:39,769
I'm elated and hopeful now that the show is about to begin.
517
00:33:39,853 --> 00:33:41,604
And after the show, CocĂł Sharp.
518
00:33:44,941 --> 00:33:47,277
Okay, corner. A smile from everyone, thank you.
519
00:33:47,360 --> 00:33:49,738
-Say Freaky. -Freaky!
520
00:33:51,239 --> 00:33:52,574
-There you go. -Bravo.
521
00:33:52,657 --> 00:33:54,117
-Very good. -Have fun.
522
00:33:54,200 --> 00:33:56,453
-Give everything you have. -Make sure to shine. Come on.
523
00:33:56,536 --> 00:33:57,537
Marco.
524
00:33:58,204 --> 00:34:02,500
Promise me that whatever happens, you will go home as soon as the show is over.
525
00:34:02,584 --> 00:34:05,545
-But I thought we would hang out afterwards. -You have to trust me.
526
00:34:05,628 --> 00:34:10,091
-Go home and we'll meet there later. Okay? -Okay. I promise.
527
00:34:16,306 --> 00:34:17,307
Hi.
528
00:34:19,351 --> 00:34:22,520
-How glad I am that you came. -I do not want to miss your debut.
529
00:34:24,647 --> 00:34:29,319
What is it? You have the lead role. I thought you were ecstatic.
530
00:34:29,402 --> 00:34:31,738
I'm sorry you're arguing with your mother.
531
00:34:31,821 --> 00:34:34,449
Being a good person is good, but there are limits.
532
00:34:35,784 --> 00:34:37,410
My mother is a terrible person.
533
00:34:38,036 --> 00:34:39,746
And she thinks I'm cowardly.
534
00:34:40,497 --> 00:34:43,625
The truth is, she never tried to understand me.
535
00:34:43,708 --> 00:34:47,837
-Talk to her about it. Explain. -I have tried, but she refuses to listen.
536
00:34:47,921 --> 00:34:50,590
And if she does not want to listen, then so be it.
537
00:34:50,674 --> 00:34:52,676
We must disagree forever.
538
00:34:56,179 --> 00:34:59,724
Sometimes the body says the word can not express.
539
00:35:00,350 --> 00:35:01,851
That's what CocĂł always says.
540
00:35:03,019 --> 00:35:08,525
"If you could explain how it feels, you would not have to dance."
541
00:35:32,841 --> 00:35:33,967
Diego never said anything.
542
00:35:34,050 --> 00:35:36,261
But he was not the same after that night.
543
00:35:36,344 --> 00:35:38,596
Is there anything else you can tell me about that night?
544
00:35:38,680 --> 00:35:39,931
Unfortunately. That's all I know.
545
00:35:40,015 --> 00:35:43,226
If you need to know more I would try with Marco's father.
546
00:35:43,309 --> 00:35:44,602
Marcos far?
547
00:35:44,686 --> 00:35:46,855
He's the only one I'm still in contact with.
548
00:35:46,938 --> 00:35:50,191
We usually talk on Marco's birthday. I can give you his number.
549
00:35:50,942 --> 00:35:51,943
It can not be true.
550
00:36:20,847 --> 00:36:23,391
Ready with the lighting. The ensemble in suit two.
551
00:36:26,519 --> 00:36:27,687
Is the projector ready?
552
00:36:30,190 --> 00:36:35,779
We are ready with CocĂł in five, four, three, two, one.
553
00:36:37,947 --> 00:36:40,158
Hello everyone!
554
00:36:51,544 --> 00:36:53,922
This is my mother.
555
00:36:54,005 --> 00:37:00,428
Yes, even if you have a hard time believing it, she's my mother.
556
00:37:05,850 --> 00:37:07,185
Or?
557
00:37:20,532 --> 00:37:22,992
Message from Diego If you want to turn back time
558
00:38:24,846 --> 00:38:26,056
It worked.
559
00:38:27,098 --> 00:38:28,516
I changed the past.
560
00:42:01,271 --> 00:42:03,273
Undertexter: Victoria Emée44214