All language subtitles for Inspector.Koo.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:43,500 You sure took your time. 2 00:00:46,212 --> 00:00:50,722 You can't do this! 3 00:01:02,979 --> 00:01:06,149 K is still young and is alone. 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,950 She's still young and alone. 5 00:01:21,998 --> 00:01:25,538 FINALE 6 00:01:28,838 --> 00:01:33,548 {\an8}This is the only way we can catch Director Yong and K at once. 7 00:01:33,635 --> 00:01:36,755 {\an8}What? Are you saying we should let K kill Heo Hyeon-tae? 8 00:01:49,067 --> 00:01:50,937 {\an8}Ms. Koo, are you all right? 9 00:01:55,406 --> 00:01:57,486 {\an8}Ms. Koo isn't blinking. 10 00:01:58,326 --> 00:01:59,536 {\an8}Don't touch her. 11 00:02:00,537 --> 00:02:03,037 {\an8}She must be thinking up some kind of a master plan. 12 00:02:13,967 --> 00:02:16,547 I'm so annoyed. I'm so damn annoyed! 13 00:02:19,681 --> 00:02:22,021 It was even before I knew Heo Hyeon-tae was a prick, 14 00:02:22,100 --> 00:02:23,520 so how is this a big picture? 15 00:02:23,601 --> 00:02:26,151 Did you think I'd give you that video 16 00:02:26,229 --> 00:02:28,149 without a backup plan? 17 00:02:34,070 --> 00:02:34,950 Come on. 18 00:02:40,368 --> 00:02:41,828 Darn it. 19 00:02:44,205 --> 00:02:45,825 You want me to get in there? 20 00:02:46,374 --> 00:02:47,964 "Ma'am," you brat. 21 00:02:48,668 --> 00:02:49,708 Get in. 22 00:02:59,012 --> 00:03:01,182 What the hell am I doing? 23 00:03:08,313 --> 00:03:10,023 Was it you who hid him? 24 00:03:10,773 --> 00:03:11,653 Why? 25 00:03:12,150 --> 00:03:14,780 Didn't you want me to kill him when you gave me the video? 26 00:03:14,861 --> 00:03:18,031 It was a way for me to show Director Yong what I was capable of. 27 00:03:18,114 --> 00:03:20,494 I was one step ahead of you and saved him. 28 00:03:20,575 --> 00:03:23,285 -And what good would that-- -Enough. 29 00:03:24,078 --> 00:03:26,998 Watch your head. Seriously. 30 00:03:32,420 --> 00:03:35,840 It wasn't me who released the video. 31 00:03:36,591 --> 00:03:38,011 Then who did? 32 00:03:39,177 --> 00:03:43,097 She must have thought he'd be safer if more eyes were on him. 33 00:03:43,765 --> 00:03:46,175 Who else would be crazy enough to do such a thing? 34 00:03:51,689 --> 00:03:52,769 That would be me. 35 00:03:54,192 --> 00:03:56,402 But that wasn't why I did that. 36 00:03:57,528 --> 00:03:58,608 I'm right. 37 00:03:59,572 --> 00:04:01,992 You thought Heo Hyeon-tae would be my next target 38 00:04:02,075 --> 00:04:04,655 so you released the video to open up other potential targets. 39 00:04:05,411 --> 00:04:07,751 That way, you'd be able to stop me from killing him. 40 00:04:08,331 --> 00:04:09,581 That's… 41 00:04:10,583 --> 00:04:11,713 only half right. 42 00:04:18,132 --> 00:04:21,142 It was to make Director Yong ask me for help. 43 00:04:28,184 --> 00:04:29,604 So… 44 00:04:36,901 --> 00:04:39,031 you're saying you've thought of all this 45 00:04:39,737 --> 00:04:43,487 when you gave me the video and hid him away? 46 00:04:48,162 --> 00:04:52,132 Despite appearances, I've always been smart ever since I was a child. 47 00:04:57,755 --> 00:05:01,295 It was you who attacked Ms. Yong, wasn't it? 48 00:05:02,176 --> 00:05:04,966 He's not able to return to Korea at the moment 49 00:05:05,054 --> 00:05:07,644 due to business matters involving national interests. 50 00:05:08,641 --> 00:05:11,691 So please be understanding. 51 00:05:14,147 --> 00:05:15,687 You murderers! 52 00:05:17,275 --> 00:05:19,025 -Ms. Yong! -Ms. Yong! 53 00:05:19,110 --> 00:05:20,190 Oh, no! Ms. Yong! 54 00:05:33,082 --> 00:05:37,052 They said it would take three days to make me look like Director Yong. 55 00:05:40,673 --> 00:05:43,303 Hyeon-tae wants to see me before the press conference. 56 00:05:43,384 --> 00:05:44,804 Just as I said, right? 57 00:05:45,511 --> 00:05:48,351 Stay hidden so that no one notices. 58 00:06:01,444 --> 00:06:06,704 I think I've fallen for you 59 00:06:06,783 --> 00:06:09,543 I haven't told you 60 00:06:10,078 --> 00:06:13,788 But you look handsome 61 00:06:14,999 --> 00:06:19,299 I'm scared 62 00:06:19,378 --> 00:06:21,918 Please… 63 00:06:29,931 --> 00:06:32,141 I didn't plan anything for the press conference 64 00:06:32,225 --> 00:06:34,935 since the people who were there would have taken care of it. 65 00:06:35,019 --> 00:06:38,019 Your target has always been Director Yong. 66 00:06:38,773 --> 00:06:41,153 It wasn't someone who you wanted to kill. 67 00:06:41,234 --> 00:06:44,074 It was someone who you wanted to see suffer the most. 68 00:06:46,239 --> 00:06:47,819 I feel weird. 69 00:06:50,076 --> 00:06:52,826 You predicted everything I'd do 70 00:06:52,912 --> 00:06:56,002 and played me for a fool, so I should be pissed off, 71 00:06:56,082 --> 00:06:57,792 but instead, I feel like you get me. 72 00:07:02,213 --> 00:07:04,223 How do you know me so well? 73 00:07:06,717 --> 00:07:08,177 Drop the act. 74 00:07:09,428 --> 00:07:10,388 MS. YONG 75 00:07:11,848 --> 00:07:15,438 If you stay there, you'll be covered in her organs. 76 00:07:18,771 --> 00:07:19,811 Give me that. 77 00:07:20,314 --> 00:07:22,824 You want to hear how dumb you were all night long? 78 00:07:24,110 --> 00:07:27,660 Guys. You might end up pressing the button by mistake. 79 00:07:30,825 --> 00:07:33,615 Just go and make sure Ms. Koo didn't bring anyone. 80 00:07:33,703 --> 00:07:35,753 I bet she brought all her minions. 81 00:07:37,707 --> 00:07:40,417 We need to wrap things up and get out of here. 82 00:07:40,501 --> 00:07:42,301 That's what I wanted to ask her. 83 00:07:45,590 --> 00:07:46,920 I'm done with this. 84 00:07:51,345 --> 00:07:55,385 If you knew how I felt that well, why didn't you help me? 85 00:07:56,434 --> 00:08:00,354 You saw how evil they are. 86 00:08:02,231 --> 00:08:04,111 I'm asking you 87 00:08:04,609 --> 00:08:07,779 with the hope that you'll give me an honest and serious answer. 88 00:08:09,030 --> 00:08:10,160 Be honest. 89 00:08:11,115 --> 00:08:12,195 Okay? 90 00:08:13,075 --> 00:08:14,535 Honestly speaking, 91 00:08:17,705 --> 00:08:18,995 they deserve to die, right? 92 00:08:23,836 --> 00:08:25,246 Not yet. 93 00:08:30,551 --> 00:08:32,431 Everyone get out of there! 94 00:08:32,512 --> 00:08:35,062 Get out. You'll die if you stay here. 95 00:08:35,139 --> 00:08:36,349 Who the hell is he? 96 00:08:36,432 --> 00:08:38,022 Why would I trust you? 97 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 But… 98 00:08:39,185 --> 00:08:40,765 Maybe he sent the message! 99 00:08:40,853 --> 00:08:43,943 Whatever. I'm getting out of here. 100 00:08:44,023 --> 00:08:45,573 He's suspicious. 101 00:08:45,650 --> 00:08:47,940 You'll die if you suspect me! 102 00:08:48,027 --> 00:08:50,027 -Get out. Hurry. -But… 103 00:08:50,112 --> 00:08:53,412 -You're the one who got us here. -Get out! Now. Hurry! 104 00:08:58,412 --> 00:09:00,752 Not yet. Hold on. 105 00:09:02,291 --> 00:09:03,251 Let me… 106 00:09:04,418 --> 00:09:05,708 Let me press it. 107 00:09:25,898 --> 00:09:27,938 Why the sudden change of heart? 108 00:09:29,110 --> 00:09:31,110 I thought about what they did, 109 00:09:31,195 --> 00:09:34,315 and I'm starting to wonder why I should try to save them. 110 00:09:36,951 --> 00:09:38,331 It's not like you didn't know. 111 00:09:39,078 --> 00:09:40,908 Why did you let them off then? 112 00:09:42,915 --> 00:09:45,035 There was no button I could press then. 113 00:09:45,126 --> 00:09:48,586 A button that can get rid of all these pieces of trash. 114 00:09:49,880 --> 00:09:51,880 People are so strange. 115 00:09:52,717 --> 00:09:55,047 People refuse to hurt those who are in front of them 116 00:09:55,136 --> 00:09:57,596 but they become so bold when someone else offers to do it for them. 117 00:09:58,389 --> 00:09:59,519 Ms. Yong too. 118 00:10:03,102 --> 00:10:06,062 I've set it all up, so all you have to do is press it. 119 00:10:06,147 --> 00:10:07,897 It'll feel so cathartic afterward. 120 00:10:08,649 --> 00:10:09,899 The world will seem… 121 00:10:11,819 --> 00:10:14,449 cleaner, so to speak. 122 00:10:15,197 --> 00:10:16,367 Was that how you felt 123 00:10:17,116 --> 00:10:19,196 after killing Kim Min-gyu and Park Gyu-il? 124 00:10:20,911 --> 00:10:22,291 Kim Min-gyu? Park Gyu-il? 125 00:10:26,584 --> 00:10:31,264 Kim Seop-ryong, Han Man-gu, Ho Song-mi, Kim Mi-jin, 126 00:10:32,131 --> 00:10:36,471 Seo Hyeong-won, Song So-yeon, Park Eun-ju, Lee Seong-ji, 127 00:10:36,552 --> 00:10:38,352 Seol Won-ho, Park Du-mok. 128 00:10:39,055 --> 00:10:40,965 That was how I felt after killing all those people. 129 00:10:41,557 --> 00:10:43,267 Now I'll get to experience it too. 130 00:10:55,446 --> 00:10:56,946 Can you please 131 00:10:58,199 --> 00:11:01,199 let me have some dignity? Please? 132 00:11:08,918 --> 00:11:10,168 Hurry and press it. 133 00:11:11,671 --> 00:11:12,841 If not… 134 00:11:17,385 --> 00:11:20,005 you may die before you experience how it feels. 135 00:11:24,183 --> 00:11:25,273 Are you done? 136 00:11:25,351 --> 00:11:28,021 REST AREA CONVENIENCE STORE 137 00:11:31,190 --> 00:11:32,650 Where's the video? 138 00:11:34,944 --> 00:11:37,244 Aren't you Minister Kim? 139 00:11:44,495 --> 00:11:45,405 Gyeong-su! 140 00:11:46,580 --> 00:11:47,620 Is that everyone? 141 00:11:49,041 --> 00:11:51,921 -Are you working with them? -Let go of me. 142 00:11:52,753 --> 00:11:54,003 All 20 of them are here. 143 00:11:57,258 --> 00:11:59,588 We have all 20 of them. We're good. 144 00:11:59,677 --> 00:12:00,797 Ms. Koo. 145 00:12:02,138 --> 00:12:03,508 Are you messing with me? 146 00:12:04,223 --> 00:12:05,273 I'll press it. 147 00:12:07,476 --> 00:12:10,436 Wait. That man isn't out yet. 148 00:12:10,521 --> 00:12:11,941 Who? 149 00:12:12,022 --> 00:12:13,232 Heo Seong-tae. 150 00:12:14,275 --> 00:12:15,145 He's still inside. 151 00:12:19,196 --> 00:12:20,656 Aren't you going to press it? 152 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 20 PEOPLE 153 00:12:35,171 --> 00:12:36,341 20 PEOPLE 154 00:12:38,883 --> 00:12:39,803 Wait. 155 00:12:40,759 --> 00:12:41,889 Did you really press it? 156 00:12:53,314 --> 00:12:55,404 -It's a bomb! -Run! 157 00:12:55,483 --> 00:12:56,733 Gyeong-su! 158 00:12:58,652 --> 00:12:59,992 Gyeong-su! 159 00:13:00,696 --> 00:13:02,026 Awesome. 160 00:13:02,656 --> 00:13:04,236 Look at this. 161 00:13:08,287 --> 00:13:09,707 How does it feel? 162 00:13:13,042 --> 00:13:14,252 Overwhelmed. 163 00:13:15,294 --> 00:13:16,504 Gyeong-su! 164 00:13:17,588 --> 00:13:18,838 Help. 165 00:13:19,548 --> 00:13:22,048 -Gyeong-su! -Help. 166 00:13:22,134 --> 00:13:24,894 -Gyeong-su! -Help. 167 00:13:25,721 --> 00:13:27,601 Help. 168 00:13:27,681 --> 00:13:28,851 Gyeong-su! 169 00:13:35,314 --> 00:13:37,404 Help. 170 00:13:37,483 --> 00:13:40,153 The fridge is so cold. 171 00:13:43,072 --> 00:13:46,912 You said fridges were the safest. 172 00:13:52,623 --> 00:13:54,833 You punk. Come out. 173 00:14:03,259 --> 00:14:04,429 Stop that. 174 00:14:05,386 --> 00:14:06,546 Come on out. 175 00:14:09,390 --> 00:14:10,560 That's heavy. Hurry. 176 00:14:16,981 --> 00:14:18,191 Come on out. 177 00:14:20,276 --> 00:14:21,146 Now! 178 00:14:27,408 --> 00:14:28,448 You know what? 179 00:14:30,828 --> 00:14:33,288 This is the first time someone's killed for me. 180 00:14:36,166 --> 00:14:37,666 So this is how it feels. 181 00:14:42,923 --> 00:14:44,683 I'm so touched. 182 00:14:48,137 --> 00:14:50,637 I wonder if everyone I helped felt this way. 183 00:15:09,491 --> 00:15:11,041 We're on the same side now, right? 184 00:15:13,954 --> 00:15:16,624 Sure, let's go together. 185 00:15:44,151 --> 00:15:46,701 What are you doing? Do you like me that much? 186 00:15:48,405 --> 00:15:50,065 You smell nice. 187 00:15:50,157 --> 00:15:53,787 Let's go all the way to the police station together. 188 00:15:53,869 --> 00:15:55,119 What? 189 00:16:01,168 --> 00:16:06,218 I outgrew the fantasy of killing the bad guys myself years ago, you brat. 190 00:16:07,841 --> 00:16:10,841 Plus, you're alone. 191 00:16:13,681 --> 00:16:14,891 And I'm not. 192 00:16:17,893 --> 00:16:20,063 {\an8}CURRENT LOCATION EMERGENCY RESCUE REQUEST 193 00:16:52,678 --> 00:16:55,468 I guess that means they didn't die. 194 00:16:56,890 --> 00:16:57,810 Not a single one? 195 00:16:57,891 --> 00:17:01,521 Gyeong-su may be dense, but he can't kill people. 196 00:17:02,187 --> 00:17:03,857 Did you really believe he was helping you? 197 00:17:08,694 --> 00:17:10,654 Is it okay to hand this over? 198 00:17:11,363 --> 00:17:13,203 What if K kills them? 199 00:17:14,700 --> 00:17:16,450 You have to stop her. 200 00:17:17,327 --> 00:17:18,827 You know how it's done. 201 00:17:20,914 --> 00:17:21,964 You know that, right? 202 00:17:28,297 --> 00:17:29,627 Look more upset. 203 00:17:30,382 --> 00:17:31,842 You're doing great. 204 00:17:41,351 --> 00:17:43,021 Since you trust me so much… 205 00:17:43,103 --> 00:17:46,773 I had to live up to your trust. 206 00:17:49,401 --> 00:17:50,361 Right? 207 00:17:53,822 --> 00:17:56,372 You got me good several times today. 208 00:17:57,951 --> 00:17:59,951 But there's one thing I don't get. 209 00:18:00,746 --> 00:18:03,166 Even if you knew I was targeting them, 210 00:18:04,124 --> 00:18:06,344 you couldn't have known the details. 211 00:18:07,753 --> 00:18:11,593 Because, other than Geon-uk and I, no one knew-- 212 00:18:11,673 --> 00:18:15,643 Your accomplices who you thought would never betray you… 213 00:18:23,519 --> 00:18:24,939 She contacted me 214 00:18:26,021 --> 00:18:27,771 asking for help. 215 00:18:37,616 --> 00:18:38,776 Please stop her… 216 00:18:40,953 --> 00:18:42,543 from killing any more people. 217 00:18:44,289 --> 00:18:47,079 It's absolutely miserable living with the desire… 218 00:18:48,961 --> 00:18:50,961 to kill someone. 219 00:18:54,925 --> 00:18:57,215 I hope the girl who helped me 220 00:18:58,303 --> 00:19:00,643 will live a better life. 221 00:19:02,766 --> 00:19:06,556 She seemed truly worried about you. 222 00:19:07,813 --> 00:19:09,363 I didn't expect that. 223 00:19:09,940 --> 00:19:11,650 She's still pathetic… 224 00:19:14,111 --> 00:19:15,401 and stupid. 225 00:19:24,204 --> 00:19:26,254 The first shot is a blank. 226 00:19:26,874 --> 00:19:28,294 Aren't you done yet? 227 00:19:32,045 --> 00:19:35,045 That means they're live rounds now, right? 228 00:19:36,383 --> 00:19:37,593 Santa. 229 00:19:37,676 --> 00:19:40,636 Ms. Koo. I don't think I'm alone after all. 230 00:19:41,221 --> 00:19:42,311 Let go, will you? 231 00:19:45,309 --> 00:19:46,809 Why are you so strong? 232 00:19:53,609 --> 00:19:55,649 What now? 233 00:19:55,736 --> 00:19:58,316 You shouldn't touch other people's things! 234 00:19:59,156 --> 00:20:01,486 You're all gathered here 235 00:20:01,575 --> 00:20:04,785 to make our jobs easier. 236 00:20:11,752 --> 00:20:12,792 Mr. Kim. 237 00:20:13,545 --> 00:20:16,165 How will you clean up afterward if you do that here? 238 00:20:17,049 --> 00:20:19,889 You'll catch hell from Director Yong again. 239 00:20:19,968 --> 00:20:21,138 Seriously. 240 00:20:24,097 --> 00:20:25,217 Catch hell from who? 241 00:20:27,059 --> 00:20:27,979 From me? 242 00:20:31,980 --> 00:20:34,070 Not unless he messes up. 243 00:20:35,776 --> 00:20:37,896 If he does a good job 244 00:20:38,654 --> 00:20:40,204 and burns everything… 245 00:20:42,449 --> 00:20:44,329 why would I scold him? 246 00:20:44,409 --> 00:20:45,949 The cops aren't coming. 247 00:20:47,454 --> 00:20:48,834 My God! 248 00:20:53,835 --> 00:20:54,795 Hey! 249 00:20:58,006 --> 00:20:59,046 You… 250 00:20:59,633 --> 00:21:02,473 This feels different from shooting wild boars. 251 00:21:02,552 --> 00:21:05,682 Be careful with that! Mr. Chun gave that to me! 252 00:21:13,063 --> 00:21:14,483 Damn, that hurts. 253 00:21:18,527 --> 00:21:19,567 Give it. 254 00:21:20,237 --> 00:21:21,277 First… 255 00:21:22,030 --> 00:21:23,870 I'll shoot the easy ones. 256 00:21:45,929 --> 00:21:48,269 Now I've seen everything. 257 00:21:48,348 --> 00:21:50,018 Whatever it takes to survive. 258 00:21:55,772 --> 00:21:56,942 Geon-uk! 259 00:22:05,866 --> 00:22:07,826 Try anything funny, and Ms. Koo gets hurt. 260 00:22:09,953 --> 00:22:13,083 I thought you didn't care to live anymore. 261 00:22:20,922 --> 00:22:22,132 MS. YONG, HEO HYEON-TAE 262 00:22:22,215 --> 00:22:25,385 Where are you? 263 00:22:30,390 --> 00:22:32,100 I see you. 264 00:22:33,810 --> 00:22:35,400 Do you think this is a show? 265 00:22:38,482 --> 00:22:41,612 I see you. 266 00:23:10,514 --> 00:23:11,724 Where am I? 267 00:24:39,853 --> 00:24:41,193 Don't let anyone in. 268 00:24:41,271 --> 00:24:42,361 Over there too. 269 00:24:43,190 --> 00:24:47,690 They say they were filming inside and there was a prop malfunction. 270 00:24:47,777 --> 00:24:48,817 That hurts. 271 00:24:49,362 --> 00:24:52,532 Hey! Let's get to the hospital! I'm in pain! 272 00:24:53,033 --> 00:24:57,413 Excuse me. Wasn't there a woman with pale skin and long hair? 273 00:24:57,996 --> 00:24:59,206 There was no woman. 274 00:24:59,789 --> 00:25:01,039 I'll go check inside. 275 00:25:04,252 --> 00:25:05,302 Damn it. 276 00:25:09,466 --> 00:25:12,546 {\an8}CULTURE STATION SEOUL 284 277 00:25:22,604 --> 00:25:23,774 Where's Kyung-yi? 278 00:25:30,820 --> 00:25:33,200 Do you think I give a damn? 279 00:25:34,324 --> 00:25:35,164 What about K? 280 00:25:36,660 --> 00:25:37,660 She's not there? 281 00:25:40,455 --> 00:25:42,575 Maybe they died together. 282 00:25:45,585 --> 00:25:49,875 I just saved both of your sons. 283 00:25:50,966 --> 00:25:52,796 Do you know why I saved them? 284 00:25:54,135 --> 00:25:56,005 Because you want something 285 00:25:56,972 --> 00:26:00,062 and I can give that to you. 286 00:26:04,479 --> 00:26:07,069 I know a doctor in Bukchang. 287 00:26:07,148 --> 00:26:08,898 Go there and-- 288 00:26:13,446 --> 00:26:17,076 Because I don't want you to have an easy life. 289 00:26:20,495 --> 00:26:22,365 Over here! Help! 290 00:26:22,455 --> 00:26:24,365 What are you doing? 291 00:26:24,457 --> 00:26:27,837 Pureun Children's Foundation's Director Yong Suk is here! 292 00:26:27,919 --> 00:26:30,669 Oh, no! She's hurt badly! 293 00:26:31,423 --> 00:26:35,093 Mayoral candidate Heo Seong-tae and Rabbit Heo Hyeon-tae! 294 00:26:35,176 --> 00:26:36,216 Stop it! 295 00:26:37,220 --> 00:26:40,720 Their mother is here! Help! 296 00:26:51,860 --> 00:26:52,780 Let's go. 297 00:26:57,991 --> 00:26:59,411 Look at her face. 298 00:26:59,492 --> 00:27:01,242 -She's hurt. -My goodness. 299 00:27:01,328 --> 00:27:02,788 -My gosh. -Take a picture. 300 00:27:15,800 --> 00:27:17,140 Where on earth is she? 301 00:27:41,201 --> 00:27:42,701 Help. 302 00:27:47,749 --> 00:27:49,129 I'm scared. 303 00:27:50,794 --> 00:27:52,214 I'm scared. 304 00:28:15,110 --> 00:28:16,150 Geon-uk. 305 00:28:17,112 --> 00:28:19,282 Geon-uk! 306 00:28:20,156 --> 00:28:21,156 Geon-uk. 307 00:28:21,908 --> 00:28:23,158 Dae-ho. 308 00:28:23,952 --> 00:28:26,202 Wake up. You can't fall asleep here. 309 00:28:27,247 --> 00:28:29,367 Help! 310 00:28:32,502 --> 00:28:33,752 Help me. 311 00:28:45,974 --> 00:28:47,274 It's your turn. 312 00:28:48,893 --> 00:28:50,233 If you don't help me, 313 00:28:53,606 --> 00:28:55,566 K may do something to Santa. 314 00:29:49,662 --> 00:29:51,122 Would a gunshot kill you instantly? 315 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 Probably not instantly, 316 00:29:58,254 --> 00:29:59,264 right? 317 00:30:02,175 --> 00:30:05,635 Why does Ms. Koo like you so much? She doesn't know who you really are. 318 00:30:08,431 --> 00:30:09,891 Is it because you don't talk? 319 00:30:11,893 --> 00:30:14,063 I'm so annoyed. 320 00:30:17,398 --> 00:30:19,318 How long do I have to be with you? 321 00:30:21,319 --> 00:30:23,069 You're showing your true colors. 322 00:30:24,405 --> 00:30:27,235 Until I'm completely safe. 323 00:30:42,841 --> 00:30:43,801 Get in. 324 00:30:56,688 --> 00:30:57,648 Get in. 325 00:31:03,027 --> 00:31:05,067 It's not like I want to drag you around. 326 00:31:08,867 --> 00:31:09,737 Close it. 327 00:31:18,710 --> 00:31:21,000 You won't have to come with me if I kill you now. 328 00:31:21,087 --> 00:31:22,167 Should I kill you? 329 00:31:26,843 --> 00:31:28,763 You're not going anywhere. 330 00:31:36,436 --> 00:31:37,896 You said we'd be together. 331 00:31:39,439 --> 00:31:42,529 Seriously. You're a bona fide stalker. 332 00:31:42,609 --> 00:31:44,189 How did you follow us here? 333 00:31:48,323 --> 00:31:49,743 Gosh. 334 00:31:52,243 --> 00:31:55,623 I was going to go home and play games, 335 00:31:55,705 --> 00:31:57,575 but Geon-uk told me. 336 00:31:59,751 --> 00:32:01,961 That damn coward. 337 00:32:19,854 --> 00:32:20,944 Take it easy. 338 00:32:21,439 --> 00:32:24,189 Will cops be waiting at the next station 339 00:32:24,275 --> 00:32:25,895 to take me away? 340 00:32:26,527 --> 00:32:29,487 That's right. It's a very predictable plan 341 00:32:29,572 --> 00:32:32,372 no one can escape. 342 00:32:32,992 --> 00:32:36,122 So don't waste your energy trying to run, 343 00:32:36,204 --> 00:32:37,664 and let Santa go. 344 00:32:40,667 --> 00:32:42,837 I'm too hungry to run anyway. 345 00:32:52,804 --> 00:32:55,144 You forgot to let him go. 346 00:32:57,016 --> 00:32:59,596 It would have been easier if I had this from the get-go. 347 00:33:00,895 --> 00:33:04,685 There's only one bullet left. It seems like such a waste 348 00:33:05,858 --> 00:33:07,188 not to use it. 349 00:33:08,528 --> 00:33:10,988 If you want to fire the last bullet that badly, 350 00:33:11,072 --> 00:33:12,492 shoot it into the sky. 351 00:33:13,282 --> 00:33:15,742 -That's no fun. -Do you have to shoot a person? 352 00:33:15,827 --> 00:33:19,207 Of course. That's what bullets are for. 353 00:33:24,961 --> 00:33:26,301 Then shoot me. 354 00:33:28,214 --> 00:33:29,514 Cut the act. 355 00:33:35,138 --> 00:33:37,348 But why do you have to do that? 356 00:33:38,182 --> 00:33:39,682 Are you asking why I kill people? 357 00:33:40,977 --> 00:33:41,807 Ms. Koo. 358 00:33:43,146 --> 00:33:44,856 I thought I made myself clear. 359 00:33:46,149 --> 00:33:49,319 Who'd get rid of those bastards if I don't kill them? 360 00:33:50,653 --> 00:33:51,903 But you're smart. 361 00:33:51,988 --> 00:33:53,358 That goes without saying. 362 00:33:54,032 --> 00:33:57,742 It would have been nice if you had used that brain 363 00:33:57,827 --> 00:34:00,657 to save good people rather than to kill bad ones. 364 00:34:00,747 --> 00:34:03,877 Then you wouldn't be here all alone. 365 00:34:03,958 --> 00:34:06,538 You're smart too, albeit not as smart as I am. 366 00:34:06,627 --> 00:34:08,297 And what did you do with it? 367 00:34:09,630 --> 00:34:11,970 You did that to your husband. 368 00:34:14,260 --> 00:34:16,260 That really hurt. 369 00:34:16,971 --> 00:34:18,221 What is a good person? 370 00:34:20,516 --> 00:34:21,556 Him? 371 00:34:23,019 --> 00:34:24,729 Do you think he's a good person? 372 00:34:29,901 --> 00:34:30,991 Do you? 373 00:34:31,986 --> 00:34:33,606 You really don't know. 374 00:34:35,406 --> 00:34:37,076 You don't know, do you? 375 00:34:39,035 --> 00:34:41,785 Haven't you ever wondered why he was especially nice to you? 376 00:34:42,663 --> 00:34:45,083 He's stuck to you like glue ever since he met you. 377 00:34:45,166 --> 00:34:47,586 He's fed you, clothed you, and cleaned for you. 378 00:34:48,503 --> 00:34:51,053 Why would he when you're not even paying him? 379 00:34:51,130 --> 00:34:52,420 Think about it. 380 00:34:56,552 --> 00:34:59,222 I thought long and hard about that. 381 00:35:04,102 --> 00:35:06,652 That's just how Santa is. 382 00:35:12,068 --> 00:35:15,568 You know that everyone in this world has an agenda. 383 00:35:16,572 --> 00:35:18,162 And his was… 384 00:35:20,118 --> 00:35:22,038 to lessen his guilt. 385 00:35:24,455 --> 00:35:25,915 Because it was his fault 386 00:35:27,083 --> 00:35:28,883 that Mr. Jang Seong-u died. 387 00:35:31,254 --> 00:35:32,094 What? 388 00:35:32,171 --> 00:35:35,221 If he had spoken up back then… 389 00:35:37,468 --> 00:35:39,138 Mr. Jang wouldn't have died. 390 00:35:40,388 --> 00:35:41,678 What do you mean? 391 00:35:41,764 --> 00:35:44,064 Han-gyeol from Bongbaek Girls' High School. 392 00:35:44,142 --> 00:35:46,102 The girl who drowned. 393 00:35:47,353 --> 00:35:49,113 Someone was with her supposedly. 394 00:35:49,689 --> 00:35:52,069 A rumor spread that it was Mr. Jang. 395 00:35:52,692 --> 00:35:54,782 But do you really think it was Mr. Jang? 396 00:36:01,200 --> 00:36:03,700 Our innocent and kind Santa. 397 00:36:05,621 --> 00:36:08,041 Han Gwang-uk of Bongbaek High School. 398 00:36:09,125 --> 00:36:11,875 You were Han-gyeol's secret boyfriend. 399 00:36:17,633 --> 00:36:19,143 Give it a rest. 400 00:36:22,638 --> 00:36:25,058 Do you think I'll fall for your lies? 401 00:36:26,559 --> 00:36:29,019 You seem to be doubting him already. 402 00:36:33,441 --> 00:36:35,361 Didn't you notice anything odd? 403 00:36:41,824 --> 00:36:43,124 MEMORIES AND RECOLLECTIONS 404 00:36:47,330 --> 00:36:51,290 There's only stuff about us here. 405 00:36:53,628 --> 00:36:56,958 If he had just said that he was with Han-gyeol that day, 406 00:36:57,965 --> 00:36:59,545 Mr. Jang wouldn't have died. 407 00:36:59,634 --> 00:37:02,394 And you'd still be happy being a cop. 408 00:37:03,596 --> 00:37:07,226 But what could he do? He died and you became a recluse. 409 00:37:09,101 --> 00:37:13,151 That's why he's been good to you ever since he got close to you. 410 00:37:22,531 --> 00:37:23,531 Wait! 411 00:37:44,929 --> 00:37:47,519 Santa, what are you doing? 412 00:37:53,896 --> 00:37:56,106 It's nice and crunchy. 413 00:37:57,942 --> 00:37:59,612 Hurry, Santa. 414 00:38:02,196 --> 00:38:03,946 He's been trying to pay the price for what he did. 415 00:38:04,031 --> 00:38:05,911 So that he could feel better. 416 00:38:06,742 --> 00:38:07,742 Ms. Koo. 417 00:38:08,869 --> 00:38:11,159 Think about how difficult the past five years have been. 418 00:38:11,872 --> 00:38:14,172 You blamed yourself for your husband's death. 419 00:38:15,001 --> 00:38:16,711 You probably wondered 420 00:38:17,920 --> 00:38:20,420 what would have happened if you had acted differently 421 00:38:21,841 --> 00:38:23,131 over and over again. 422 00:38:31,142 --> 00:38:33,312 "What would he have said to me 423 00:38:34,395 --> 00:38:36,685 if he were alive and by my side?" 424 00:38:42,403 --> 00:38:43,403 Things like that. 425 00:38:48,743 --> 00:38:49,793 It's not true, right? 426 00:38:52,747 --> 00:38:54,077 Stop blaming yourself. 427 00:38:55,458 --> 00:38:56,958 It wasn't your fault. 428 00:38:57,877 --> 00:38:58,917 It was all… 429 00:39:01,881 --> 00:39:03,301 Han Gwang-uk's fault. 430 00:39:03,382 --> 00:39:06,722 No! 431 00:39:07,636 --> 00:39:09,096 Say it isn't true. 432 00:39:09,722 --> 00:39:11,932 Say you didn't kill Seong-u! 433 00:39:13,434 --> 00:39:14,444 I didn't. 434 00:39:18,314 --> 00:39:19,864 I didn't do it. 435 00:39:23,778 --> 00:39:25,318 You won't believe him anyway. 436 00:39:28,157 --> 00:39:31,367 I just want to hear your side of the story. 437 00:39:32,745 --> 00:39:35,035 You can be honest with me, can't you? 438 00:39:42,338 --> 00:39:46,048 Do you still want me to use this bullet on you instead of him? 439 00:39:50,429 --> 00:39:53,019 Just say the word and I'll kill him. 440 00:39:53,557 --> 00:39:56,517 I'll kill him for you since you won't be able to. 441 00:39:57,937 --> 00:40:00,307 No. You can't do that either, can you? 442 00:40:00,398 --> 00:40:02,478 Because you have to keep pretending to be nice. 443 00:40:03,692 --> 00:40:05,242 Just stay still. 444 00:40:06,278 --> 00:40:08,448 If you stay still until I count to three, 445 00:40:09,323 --> 00:40:10,453 I'll shoot him. 446 00:40:14,370 --> 00:40:15,750 Who will it be? 447 00:40:18,374 --> 00:40:19,834 You or Santa? 448 00:40:25,089 --> 00:40:26,049 One. 449 00:40:28,259 --> 00:40:29,219 Two. 450 00:40:32,388 --> 00:40:33,388 Three! 451 00:42:52,987 --> 00:42:53,987 Hey. 452 00:42:55,864 --> 00:42:56,784 Hey. 453 00:42:58,951 --> 00:42:59,951 Roy. 454 00:43:00,995 --> 00:43:02,575 Which way should I go? 455 00:43:11,171 --> 00:43:13,381 Why would I ask a cat? 456 00:43:48,125 --> 00:43:49,495 Damn it! 457 00:43:58,844 --> 00:44:01,224 Get them all. 458 00:44:05,476 --> 00:44:07,436 This isn't right. 459 00:44:11,065 --> 00:44:13,475 Get them. 460 00:44:14,026 --> 00:44:15,106 Get them all. 461 00:44:15,611 --> 00:44:19,411 Kill them all. 462 00:44:19,990 --> 00:44:22,870 Hurry. Get them. 463 00:44:24,787 --> 00:44:27,327 Get them all. 464 00:44:27,915 --> 00:44:31,205 Get them all. 465 00:44:31,293 --> 00:44:34,553 Get them. Get them all. 466 00:44:51,146 --> 00:44:52,726 Back in my day, 467 00:44:52,815 --> 00:44:55,605 this would all fall right away. 468 00:44:55,692 --> 00:44:59,952 I had no time to sleep all year round. 469 00:45:03,075 --> 00:45:05,035 -There she is. Isn't that her? -Ms. Koo. 470 00:45:05,119 --> 00:45:06,539 -Ms. Koo! -Kyung-yi! 471 00:45:06,620 --> 00:45:07,700 Kyung-yi! 472 00:45:10,416 --> 00:45:13,126 There she is. Kyung-yi! 473 00:45:13,210 --> 00:45:14,630 -Thank you. -Thank you. 474 00:45:14,711 --> 00:45:15,711 Are you okay? 475 00:45:15,796 --> 00:45:17,416 -Are you? -Why did you come? 476 00:45:17,506 --> 00:45:18,916 -Your face. -Are your legs okay? 477 00:45:19,508 --> 00:45:20,928 Let me check your pulse. 478 00:45:21,009 --> 00:45:22,139 -How's your leg? -But… 479 00:45:22,219 --> 00:45:23,929 -Lift it. -Let me check your pulse. 480 00:45:24,513 --> 00:45:27,433 -Hey, get the door. -Stay still. 481 00:45:28,684 --> 00:45:31,024 -I know how to read pulses -Are you okay? 482 00:45:32,396 --> 00:45:34,766 Wait a minute. Please slow down. 483 00:45:34,857 --> 00:45:36,147 We can talk at the station. 484 00:45:56,462 --> 00:46:03,052 BUNCHEON SANTA VILLAGE 485 00:47:46,947 --> 00:47:48,027 All right. 486 00:47:52,369 --> 00:47:54,449 The doctor said no. 487 00:47:55,330 --> 00:47:58,460 He told you 300 times not to drink, 488 00:47:58,542 --> 00:48:02,632 and the nurses said not to let you drink at least 30,000 times. 489 00:48:03,297 --> 00:48:04,877 Damn it. 490 00:48:06,383 --> 00:48:07,933 This is fishy. 491 00:48:08,802 --> 00:48:09,892 Do you trust them? 492 00:48:10,596 --> 00:48:11,716 Yes, I do. 493 00:48:12,306 --> 00:48:17,016 I don't need to use my brain anymore, so let me drink. 494 00:48:18,478 --> 00:48:20,398 Come on. Tell him. 495 00:48:21,565 --> 00:48:22,855 Let's relax a little. 496 00:48:34,870 --> 00:48:38,080 I was so worried, but I'm relieved to see you like that. 497 00:48:39,541 --> 00:48:41,341 Don't go anywhere until I get back. 498 00:48:41,418 --> 00:48:44,668 Don't do anything stupid. Stay here as you've done. 499 00:48:52,846 --> 00:48:55,176 Why won't they leave me alone? 500 00:49:02,356 --> 00:49:04,146 Stand tall. 501 00:49:05,233 --> 00:49:07,243 There's no need to lower your head. 502 00:49:09,905 --> 00:49:13,445 I'm not sure if the video is admissible evidence, 503 00:49:14,493 --> 00:49:17,123 but it must be if I testify in court. 504 00:49:18,121 --> 00:49:21,671 You realize you're confessing to committing a crime too, don't you? 505 00:49:22,709 --> 00:49:25,339 Everyone should be punished if they do something bad. 506 00:49:25,420 --> 00:49:29,880 It's only right for me to pay for what I've done, but… 507 00:49:32,594 --> 00:49:35,934 I know there's no such thing as a plea bargain in Korea, 508 00:49:36,431 --> 00:49:38,311 but I have a lot more. 509 00:49:39,476 --> 00:49:40,636 Aren't you curious? 510 00:49:42,104 --> 00:49:43,234 Why don't we… 511 00:49:45,023 --> 00:49:46,613 speak in private? 512 00:50:00,288 --> 00:50:01,248 Hey. 513 00:50:01,790 --> 00:50:04,630 Where was that place with the good steamed monkfish again? 514 00:50:04,710 --> 00:50:06,750 -What? Steamed monkfish? -Yes. 515 00:50:06,837 --> 00:50:11,467 Steamed monkfish. The place in Hyochang-dong is amazing. 516 00:50:12,884 --> 00:50:14,094 They're not as good now. 517 00:50:16,221 --> 00:50:17,061 What? 518 00:50:17,973 --> 00:50:21,443 Their dish doesn't taste as good anymore since the chef left. 519 00:50:21,935 --> 00:50:25,185 People who know nothing about good food seem to like it, though. 520 00:50:25,272 --> 00:50:29,402 Hey. Your mouth was sealed during the questioning. 521 00:50:29,985 --> 00:50:32,355 Gongdeok. There's a good restaurant in Gongdeok. 522 00:50:33,447 --> 00:50:35,947 The best place is in Iksan. 523 00:50:37,617 --> 00:50:40,077 The fish needs to be fresh. 524 00:50:41,413 --> 00:50:44,963 Let's go to Hyochang for some steamed monkfish. 525 00:50:46,752 --> 00:50:48,882 Now I want some. 526 00:50:51,757 --> 00:50:53,837 I wonder when I can have some again. 527 00:50:56,344 --> 00:50:57,934 PUREUN CHILDREN'S FOUNDATION 528 00:50:58,013 --> 00:50:59,853 How much did you embezzle? 529 00:50:59,931 --> 00:51:01,521 Do you admit all the charges? 530 00:51:01,600 --> 00:51:04,100 What do you think about your sons' charges? 531 00:51:04,186 --> 00:51:06,096 Do you admit to conspiring to commit murder? 532 00:51:25,081 --> 00:51:27,001 Pureun Children's Foundation's director, 533 00:51:27,083 --> 00:51:29,963 the mother of former assemblyman Heo Seong-tae, 534 00:51:30,045 --> 00:51:31,795 Director Yong Suk, was arrested. 535 00:51:31,880 --> 00:51:34,970 She's being investigated for 17 crimes including conspiracy to commit murder, 536 00:51:35,050 --> 00:51:37,760 attempted murder, and improper solicitation. 537 00:51:38,303 --> 00:51:42,223 Heo Hyun-tae, who was injured by fans who rioted at his press conference 538 00:51:42,307 --> 00:51:44,727 intended to explain the accessory to murder charge, 539 00:51:44,810 --> 00:51:46,560 is also being investigated 540 00:51:46,645 --> 00:51:49,355 for accessory to murder, fraud, and several other crimes. 541 00:51:49,439 --> 00:51:51,399 Former assemblyman Heo Seong-tae 542 00:51:51,483 --> 00:51:53,823 apologized for the distress his family caused 543 00:51:53,902 --> 00:51:55,992 and withdrew from the mayoral race. 544 00:51:56,071 --> 00:51:58,871 He announced that he would be retiring from politics. 545 00:51:58,949 --> 00:52:00,079 CANDIDATE HEO RESIGNS 546 00:52:03,870 --> 00:52:05,830 -He didn't wake up yet, did he? -No. 547 00:52:11,002 --> 00:52:12,132 He's still here? 548 00:52:12,212 --> 00:52:14,712 Yes. He says he'll wait until he wakes up. 549 00:52:21,847 --> 00:52:23,967 What are they doing? 550 00:52:24,057 --> 00:52:26,347 What? Let's see. 551 00:52:26,935 --> 00:52:31,105 Look. Is the shark trying to eat the little fish? 552 00:52:31,189 --> 00:52:33,109 Grandpa. 553 00:52:34,693 --> 00:52:37,073 No. He won't eat him. 554 00:52:37,153 --> 00:52:38,243 Let's see. 555 00:52:38,321 --> 00:52:41,951 That big fish is the mommy fish. 556 00:52:42,033 --> 00:52:44,833 She's taking a stroll with her two baby fish. 557 00:52:45,412 --> 00:52:47,002 Where are they going? 558 00:52:47,747 --> 00:52:50,787 To get something yummy to eat for dinner. 559 00:52:52,502 --> 00:52:54,502 What are we going to eat? 560 00:52:56,131 --> 00:52:57,761 What do you feel like? 561 00:52:57,841 --> 00:53:00,391 It's been a while since the family got together, 562 00:53:00,468 --> 00:53:03,218 so I thought we'd go get something nice. 563 00:53:04,097 --> 00:53:09,137 That sushi place that we went to last time was pretty good. 564 00:53:10,562 --> 00:53:12,982 How could you mention sushi at an aquarium? 565 00:53:13,815 --> 00:53:15,395 You liked it the most. 566 00:53:19,946 --> 00:53:22,276 Where are you guys from? 567 00:53:23,116 --> 00:53:24,696 From the sea. 568 00:53:25,660 --> 00:53:28,660 Please answer Na Na. She wants to know. 569 00:53:28,747 --> 00:53:30,747 Where are you from? 570 00:53:33,668 --> 00:53:34,668 Get them. 571 00:53:35,378 --> 00:53:38,128 Get at least one. 572 00:54:11,122 --> 00:54:13,292 {\an8}KOO GYEONG-SU DETECTIVE AGENCY 573 00:54:15,293 --> 00:54:16,253 There. 574 00:54:23,134 --> 00:54:25,054 OH GYEONG-SU 575 00:54:25,136 --> 00:54:27,596 That looks nice, doesn't it, Ms. Koo? 576 00:54:28,807 --> 00:54:30,927 I mean, Detective Koo? 577 00:54:31,017 --> 00:54:33,187 Die. Just die. 578 00:54:33,269 --> 00:54:34,599 Why won't you die? 579 00:54:38,441 --> 00:54:41,531 Nothing gets cleaned here without me. 580 00:54:46,908 --> 00:54:49,868 So, I checked every graduate of Bongbaek High School 581 00:54:49,953 --> 00:54:53,753 as well as people who transferred before graduating, 582 00:54:55,625 --> 00:54:57,585 and there was no Han Gwang-uk. 583 00:54:58,461 --> 00:54:59,501 Awesome. 584 00:55:00,213 --> 00:55:02,173 That was truly awesome. 585 00:55:02,257 --> 00:55:03,627 You find it suspicious, right? 586 00:55:05,135 --> 00:55:07,885 K may have confused the name. 587 00:55:07,971 --> 00:55:09,311 Or it could be 588 00:55:10,181 --> 00:55:12,351 that he may have changed his name like you said. 589 00:55:13,435 --> 00:55:16,855 So I checked every yearbook, student record, 590 00:55:16,938 --> 00:55:19,358 photos from class trips, field days, 591 00:55:19,441 --> 00:55:22,111 and every school function. 592 00:55:24,195 --> 00:55:26,025 But I found no one who looks like Santa. 593 00:55:28,283 --> 00:55:29,583 You know I have a good eye. 594 00:55:32,454 --> 00:55:37,134 It's not like I found out who Santa really is, though. 595 00:55:40,712 --> 00:55:42,632 We may not know what Santa was like, 596 00:55:43,715 --> 00:55:45,715 but we know what he's like now. 597 00:55:46,384 --> 00:55:48,224 I trust what I see and feel. 598 00:55:50,722 --> 00:55:52,062 Santa is a good person. 599 00:55:53,058 --> 00:55:54,388 Yes! 600 00:55:57,854 --> 00:55:59,024 We won! 601 00:56:07,947 --> 00:56:09,447 When did you get here? 602 00:56:09,532 --> 00:56:11,082 Three days ago. 603 00:56:19,667 --> 00:56:21,417 Are we really doing that? 604 00:56:22,295 --> 00:56:23,915 Everything's ready. 605 00:56:28,301 --> 00:56:30,511 It's ready? 606 00:56:34,224 --> 00:56:37,564 You can never do anything in one go. 607 00:56:37,644 --> 00:56:41,274 Do I always have to get up and help you like this? 608 00:56:55,161 --> 00:56:56,371 Do you need something? 609 00:56:57,789 --> 00:56:58,869 Gosh. 610 00:57:15,140 --> 00:57:18,310 NA JE-HUI, OH GYEONG-SU, MS. KOO 611 00:57:24,399 --> 00:57:25,729 Goodness. 612 00:57:26,818 --> 00:57:30,738 Is the computer broken? 613 00:57:35,660 --> 00:57:37,540 You weren't logging in, so… 614 00:57:38,329 --> 00:57:39,869 My legs hurt. Scoot over. 615 00:57:41,916 --> 00:57:43,036 Oh, my legs. 616 00:57:47,005 --> 00:57:51,255 I don't care at all what kind of person you were in the past. 617 00:57:53,511 --> 00:57:54,641 What matters is, 618 00:57:55,430 --> 00:57:58,520 we need you in order to win in the game. 619 00:57:59,851 --> 00:58:00,891 Ms. Koo. 620 00:58:02,353 --> 00:58:05,943 Gyeong-su made something. 621 00:58:06,024 --> 00:58:07,034 Where is it? 622 00:58:08,234 --> 00:58:11,574 Let's see. That's not it. 623 00:58:13,072 --> 00:58:15,782 Where did I put it? 624 00:58:17,368 --> 00:58:18,538 Here. 625 00:58:18,620 --> 00:58:20,410 KOO GYEONG-SU DETECTIVE AGENCY SANTA, TEAM LEADER 626 00:58:27,962 --> 00:58:28,802 Let's go. 627 00:58:35,345 --> 00:58:36,425 Yes. 628 00:58:37,305 --> 00:58:38,715 Do what you think is best. 629 00:58:39,224 --> 00:58:43,774 Still, you need to tell us what you want for us to prepare accordingly. 630 00:58:43,853 --> 00:58:46,363 What do I want? 631 00:58:50,443 --> 00:58:51,613 What time is it? 632 00:58:53,988 --> 00:58:55,868 You have plenty of time. 633 00:58:55,949 --> 00:58:57,829 You can extend lawyer's visits-- 634 00:58:57,909 --> 00:58:58,989 I'm done here. 635 00:58:59,911 --> 00:59:01,371 It's time. 636 00:59:06,626 --> 00:59:08,496 ELEVATOR ELECTROCUTION INSEO UNIVERSITY MURDER 637 00:59:08,586 --> 00:59:10,126 GAS EXPLOSION MISSING CHURCH MEMBER 638 00:59:12,590 --> 00:59:14,800 TONGYEONG HYDROGEN POISONING 639 01:00:06,019 --> 01:00:09,519 I have to get out! 640 01:00:10,481 --> 01:00:12,821 That jerk really deserves to die! 641 01:00:13,901 --> 01:00:16,531 He's an evil bastard! 642 01:00:17,113 --> 01:00:18,203 I have to get out! 643 01:00:18,906 --> 01:00:20,156 I have to kill him! 644 01:00:21,326 --> 01:00:23,656 -Wait. What's this? -He's evil! 645 01:00:23,745 --> 01:00:25,405 -Wait. -I need to get out! 646 01:00:26,247 --> 01:00:27,867 -I have to kill him! -Kill? 647 01:00:27,957 --> 01:00:29,287 I have to kill him! 648 01:00:30,168 --> 01:00:31,748 -Damn it. -I'll kill him! 649 01:00:32,420 --> 01:00:33,460 Damn it. 650 01:00:34,130 --> 01:00:36,510 -I can't see. -I have to kill him! 651 01:00:37,175 --> 01:00:38,465 I have to kill him. 652 01:00:40,178 --> 01:00:43,388 I have to kill him. 653 01:00:43,473 --> 01:00:44,603 Damn it. 654 01:01:14,128 --> 01:01:15,838 {\an8}CONGRATULATIONS KOO GYEONG-SU DETECTIVE AGENCY 655 01:01:17,632 --> 01:01:18,932 She hasn't changed it yet. 656 01:01:25,473 --> 01:01:27,853 It's Ms. Na. Hello. 657 01:01:27,934 --> 01:01:29,194 What's with that reaction? 658 01:01:30,353 --> 01:01:33,023 -Well, then… -No. Give it to me. 659 01:01:36,025 --> 01:01:38,565 You've changed, Je-hui. 660 01:01:38,653 --> 01:01:40,453 I came to congratulate you. 661 01:01:41,155 --> 01:01:43,655 How come we haven't had any clients? 662 01:01:43,741 --> 01:01:46,201 I suspected as much. Which is why I brought one. 663 01:01:46,285 --> 01:01:48,995 -She should be here soon. -Really? 664 01:01:56,879 --> 01:02:01,179 Is this Koo Gyeong-su Detective Agency? 665 01:02:09,559 --> 01:02:14,649 {\an8}GUEST APPEARANCE BY: LEE YOUNG-AE 666 01:02:29,912 --> 01:02:31,582 Something's fishy. 667 01:04:38,207 --> 01:04:40,787 IT'S YOUR TURN 668 01:05:53,783 --> 01:05:58,793 Subtitle translation by: Jeong Lee 42929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.