Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,508 --> 00:00:09,968
HE DESERVES TO DIE, SO KILL HIM
2
00:00:10,051 --> 00:00:12,261
I KILLED HIM LIKE YOU SAID
BECAUSE HE DESERVED IT
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,425
KILL HIM!
4
00:00:13,513 --> 00:00:15,103
SAVE HIM?
5
00:00:16,349 --> 00:00:17,349
OVERLY SUSPICIOUS
EVIDENCE, HIKIKOMORI
6
00:00:17,434 --> 00:00:18,524
I DO AS I PLEASE?
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,524
MY GOSH!
WHAT'S WRONG WITH HER?
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,355
CURIOUS?
9
00:00:26,443 --> 00:00:27,283
THEY ALL DIED!
10
00:00:29,863 --> 00:00:31,203
A HUSBAND-KILLER?
I JUST DON'T KNOW WHO YOU ARE
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,241
SOMETHING IS FISHY
12
00:00:34,659 --> 00:00:35,489
MUST WE ALL LIVE?
13
00:00:35,577 --> 00:00:36,407
WE MUST
14
00:00:37,370 --> 00:00:39,160
A NEVER-BEFORE-SEEN INSPECTOR
15
00:00:43,126 --> 00:00:45,796
Maybe you'll talk to me
16
00:00:47,046 --> 00:00:48,626
When will it be?
17
00:00:49,132 --> 00:00:52,222
When will it be?
18
00:00:54,345 --> 00:00:56,675
You will turn around to look
19
00:00:57,807 --> 00:01:00,847
With a startled expression
20
00:01:12,864 --> 00:01:15,834
Time keeps passing by
21
00:01:17,077 --> 00:01:19,787
You should be almost home
22
00:01:20,705 --> 00:01:24,245
Why won't you turn around?
23
00:01:24,334 --> 00:01:28,004
Must you make me worry so?
24
00:01:28,630 --> 00:01:31,260
I wish I could talk to you
25
00:01:32,967 --> 00:01:35,757
I wish I could hold your hand
26
00:01:37,889 --> 00:01:39,429
Just a little more
27
00:01:40,141 --> 00:01:41,641
Just a little more
28
00:01:42,268 --> 00:01:45,558
I wish you'd walk a little slower for once
29
00:01:56,783 --> 00:02:00,583
KO DAM, A HUMBLE MAN FROM HEAD TO TOE
30
00:02:31,818 --> 00:02:33,148
What the…
31
00:02:36,197 --> 00:02:38,777
This is delicious.
32
00:02:48,001 --> 00:02:49,921
{\an8}EPISODE 7
33
00:02:52,589 --> 00:02:55,259
{\an8}Yes, hello.
34
00:02:57,135 --> 00:02:59,295
{\an8}-Hello, sir.
-You're doing a great job.
35
00:02:59,387 --> 00:03:00,927
{\an8}-Thank you.
-Thank you.
36
00:03:16,738 --> 00:03:18,488
Let's get going.
37
00:03:22,452 --> 00:03:24,662
The security is laxer than we expected.
38
00:03:25,330 --> 00:03:28,540
What if a huge truck crashed into him now?
39
00:03:38,760 --> 00:03:39,720
What?
40
00:04:11,668 --> 00:04:12,838
No way.
41
00:04:30,561 --> 00:04:31,401
He's untouchable.
42
00:04:44,575 --> 00:04:45,985
Hello, sir!
43
00:04:47,287 --> 00:04:48,407
Hello.
44
00:04:48,496 --> 00:04:51,706
I'm sorry about the noise when
you've kindly let us use the road here.
45
00:04:51,791 --> 00:04:54,671
Don't mention it. It's for a good cause.
46
00:04:55,336 --> 00:04:57,456
Those dogs can bark as much as they want.
47
00:04:57,547 --> 00:04:58,837
Have fun on your walk, guys!
48
00:05:01,509 --> 00:05:04,299
How are you going to kill him?
49
00:05:17,984 --> 00:05:22,744
It won't matter how long we watch him.
It looks like he's tightly guarded.
50
00:05:24,407 --> 00:05:25,527
Give it here.
51
00:05:29,787 --> 00:05:32,367
How will she kill him
when he stays hidden like that?
52
00:05:33,541 --> 00:05:34,711
Take a look.
53
00:05:35,293 --> 00:05:38,053
Maybe he'll come out
when a war breaks out.
54
00:05:38,129 --> 00:05:40,469
Kim Su-yong will be back in a week.
55
00:05:40,548 --> 00:05:42,678
Will a war break out during that time?
56
00:05:47,722 --> 00:05:49,432
Will you be drafted too, Santa?
57
00:06:03,821 --> 00:06:05,621
{\an8}CREATING THE FUTURE WITH KD PEACE LAB
58
00:06:09,118 --> 00:06:10,288
That's it.
59
00:06:11,287 --> 00:06:13,537
Joan of Arc will march out to war.
60
00:06:18,419 --> 00:06:21,049
{\an8}SEPTEMBER 14, 2 P.M.
KD PEACE LAB CONVENTION CENTER
61
00:06:21,130 --> 00:06:22,300
-My gosh!
-That's amazing!
62
00:06:22,381 --> 00:06:24,131
-It's cool, right?
-It's amazing!
63
00:06:24,217 --> 00:06:25,257
Don't you think so?
64
00:06:28,930 --> 00:06:31,270
All right. There it goes!
65
00:06:33,017 --> 00:06:34,387
There it goes!
66
00:06:36,145 --> 00:06:39,065
My goodness. Look at it go!
67
00:06:44,195 --> 00:06:45,105
There!
68
00:06:47,657 --> 00:06:49,237
Ko Dam…
69
00:06:50,076 --> 00:06:53,286
There seems to be no reason
for her to kill him though.
70
00:06:53,371 --> 00:06:55,291
Things are not always as they seem.
71
00:06:55,373 --> 00:06:58,633
There will be a showcase demonstrating
a robot made by Ko Dam's company.
72
00:06:58,709 --> 00:07:00,839
He'll announce
his candidacy for mayor there.
73
00:07:01,504 --> 00:07:02,634
Is that so?
74
00:07:04,549 --> 00:07:07,969
He's heavily guarded everywhere he goes.
75
00:07:08,052 --> 00:07:11,102
This will be one of the few times
that he'll be out in the open.
76
00:07:11,180 --> 00:07:13,220
This will be when K strikes.
77
00:07:13,307 --> 00:07:14,307
What do we do then?
78
00:07:14,392 --> 00:07:16,982
We could just have him
cancel the showcase.
79
00:07:17,061 --> 00:07:21,111
Will that make K give up killing him?
80
00:07:21,190 --> 00:07:24,030
No. She'll wait for the next chance.
81
00:07:24,110 --> 00:07:25,450
She won't give up.
82
00:07:25,528 --> 00:07:27,278
You know her so well
as if you two are friends.
83
00:07:28,322 --> 00:07:31,832
The same goes for Ko Dam. I doubt
he'll agree to cancel the showcase.
84
00:07:32,535 --> 00:07:34,995
The showcase will proceed as planned,
85
00:07:35,079 --> 00:07:38,119
and K will try to kill him somehow.
86
00:07:38,207 --> 00:07:39,877
What do we do then?
87
00:07:39,959 --> 00:07:42,039
We can't just let him die.
88
00:07:43,087 --> 00:07:44,957
We'll have to stop her.
89
00:07:47,341 --> 00:07:48,341
How?
90
00:07:49,969 --> 00:07:52,049
I'll set the stage for her.
91
00:08:04,942 --> 00:08:07,452
Whoever is on stage
could be considered vulnerable.
92
00:08:08,905 --> 00:08:11,565
There's no telling who could attack
and from where.
93
00:08:15,953 --> 00:08:17,793
That's what K is like.
94
00:08:17,872 --> 00:08:20,542
We can't expect
when and where she'll strike.
95
00:08:20,625 --> 00:08:23,495
Since we won't be able to
stop her from attacking,
96
00:08:23,586 --> 00:08:26,706
we'll predict her next move
and prepare ourselves accordingly.
97
00:08:29,800 --> 00:08:31,010
Will that be enough?
98
00:08:31,802 --> 00:08:32,802
It won't be.
99
00:08:36,307 --> 00:08:38,677
Just cut to the chase, will you?
100
00:08:43,064 --> 00:08:47,034
The person on stage
has the upper hand in one thing.
101
00:08:47,902 --> 00:08:51,822
Knowing that their attacker
is watching them.
102
00:09:05,670 --> 00:09:07,000
My snacks!
103
00:09:07,713 --> 00:09:09,223
They're mine!
104
00:09:10,258 --> 00:09:13,008
Give me back my snacks!
105
00:09:13,094 --> 00:09:15,894
Give them back, they're mine!
106
00:09:16,597 --> 00:09:18,767
They're mine!
107
00:09:18,849 --> 00:09:20,229
Let's take a look.
108
00:09:20,935 --> 00:09:23,895
-They're mine!
-Bad Kyung-yi!
109
00:09:23,980 --> 00:09:25,190
Let's go.
110
00:09:25,273 --> 00:09:27,863
-I hate you, auntie!
-She's horrible, isn't she?
111
00:09:27,942 --> 00:09:29,822
-Let's go over there.
-They're mine!
112
00:09:29,902 --> 00:09:32,452
Yes. She ate them all, didn't she?
113
00:09:32,530 --> 00:09:34,160
So you want us to use a hostage.
114
00:09:34,240 --> 00:09:36,280
It's just an idea.
115
00:09:36,909 --> 00:09:39,539
Then what do you need from me?
116
00:10:02,310 --> 00:10:05,860
Be careful.
It will blow up at the slightest shock.
117
00:10:07,064 --> 00:10:09,904
Is this what you're up to these days?
118
00:10:11,902 --> 00:10:14,202
Since when did you start
speaking casually to me?
119
00:10:37,553 --> 00:10:39,353
{\an8}-What is it?
-Move it.
120
00:10:39,430 --> 00:10:41,430
{\an8}FACTORY 1
121
00:10:41,515 --> 00:10:43,675
-It's really there.
-What's that box?
122
00:10:43,768 --> 00:10:46,228
What is that? A parcel delivery?
123
00:10:48,189 --> 00:10:50,149
{\an8}Call the police. Now!
124
00:10:50,232 --> 00:10:51,652
{\an8}Hurry and call the police!
125
00:10:56,405 --> 00:10:59,695
I told you to tighten up the security
since we have a showcase coming up.
126
00:11:00,368 --> 00:11:02,998
I'm glad someone tipped us off.
Don't you think so?
127
00:11:03,663 --> 00:11:04,873
Who gave us the tip-off?
128
00:11:06,374 --> 00:11:07,834
I'm sorry, sir.
129
00:11:07,917 --> 00:11:11,587
It's fine. You look like
you want to tell me something.
130
00:11:12,463 --> 00:11:16,633
I think you should either cancel
or postpone the showcase, sir.
131
00:11:17,134 --> 00:11:20,854
There have been numerous
irregularities. We--
132
00:11:21,555 --> 00:11:23,215
Gosh.
133
00:11:23,724 --> 00:11:26,484
Those damned beasts
keep barking away day and night.
134
00:11:27,353 --> 00:11:28,813
Is that all you had to tell me?
135
00:11:36,946 --> 00:11:40,406
Cancel the contract we have
with the 25 Hour Guardians
136
00:11:40,491 --> 00:11:42,371
and file a claim for breach of contract
and compensation.
137
00:11:42,451 --> 00:11:45,661
And tell the reporters
that their captain is a problematic--
138
00:11:47,957 --> 00:11:50,497
I'm sorry, sir.
Please give me another chance.
139
00:11:53,045 --> 00:11:54,875
You know what?
140
00:11:56,132 --> 00:11:57,932
This isn't just about money.
141
00:11:58,717 --> 00:12:00,847
This is about the trust between us two.
142
00:12:00,928 --> 00:12:02,178
I'm sorry, sir.
143
00:12:05,349 --> 00:12:06,479
You're sorry?
144
00:12:07,643 --> 00:12:09,313
How do I know if you mean it?
145
00:12:09,895 --> 00:12:13,355
If you're truly sorry,
you should show me how sincere you are.
146
00:12:13,858 --> 00:12:16,688
Only then will we be able to
rebuild the trust we had.
147
00:12:17,486 --> 00:12:18,946
Please tell me how.
148
00:12:21,657 --> 00:12:22,737
Let's see.
149
00:12:24,034 --> 00:12:25,744
How about some volunteer work?
150
00:12:29,540 --> 00:12:31,460
Don't worry. I've got this sorted.
151
00:12:32,418 --> 00:12:35,128
That's right. He did.
152
00:12:36,380 --> 00:12:38,670
Then he told me
to go feed the dogs at the shelter.
153
00:12:39,884 --> 00:12:42,304
Mr. Ko may be a little eccentric
154
00:12:42,386 --> 00:12:43,926
but he's a good man.
155
00:12:44,472 --> 00:12:47,482
Yes. He'll give us a second chance.
156
00:12:48,434 --> 00:12:49,484
Hold on.
157
00:12:54,356 --> 00:12:55,766
REQUESTING COMPENSATION
FOR BREACH OF CONTRACT WITH KD PEACE LAB
158
00:13:00,321 --> 00:13:02,701
CLAIMS FOR DAMAGES
159
00:13:02,781 --> 00:13:04,701
This can't be.
160
00:13:18,130 --> 00:13:21,430
Children and dogs are better when quiet.
161
00:13:21,509 --> 00:13:23,639
-Don't you agree?
-Sir.
162
00:13:25,179 --> 00:13:26,429
What's going on?
163
00:13:27,223 --> 00:13:29,773
You won't be away for too long
with animal abuse charges.
164
00:13:29,850 --> 00:13:32,140
So just keep quiet and do your time.
165
00:13:32,770 --> 00:13:36,020
Your wife will be devastated
if she has another miscarriage.
166
00:13:36,106 --> 00:13:40,946
BEWARE OF DOGS
167
00:13:41,820 --> 00:13:43,990
How could you?
168
00:13:44,073 --> 00:13:46,453
How could you do such a thing?
169
00:13:46,534 --> 00:13:48,584
Tell me it isn't true!
170
00:13:49,995 --> 00:13:52,705
How could you do this to the poor things?
171
00:13:52,790 --> 00:13:54,790
How could you?
172
00:14:00,631 --> 00:14:02,261
DELICIOUS ANCHOVY NOODLES
173
00:14:04,552 --> 00:14:05,392
{\an8}SAVING
174
00:14:05,469 --> 00:14:06,679
{\an8}FLAVOR HUNTER
175
00:14:14,687 --> 00:14:16,727
Hello? This is Top Bodyguard.
176
00:14:19,984 --> 00:14:21,074
Yes.
177
00:14:22,778 --> 00:14:24,318
"KD Peace Lab"?
178
00:14:34,665 --> 00:14:36,455
They hired new security.
179
00:14:44,216 --> 00:14:47,296
{\an8}WHEN WILL YOU COME?
GRANDMA MISSES YOU
180
00:14:50,306 --> 00:14:53,846
SOMETIME THIS WEEK.
WAIT A LITTLE.
181
00:14:53,934 --> 00:14:55,944
You'll get caught if you keep using that.
182
00:14:56,645 --> 00:14:59,725
-Are you surveilling my phone as well?
-We need to make this perfect.
183
00:15:07,448 --> 00:15:11,158
Could I have
the most popular drink you have?
184
00:15:11,243 --> 00:15:12,453
Hold on.
185
00:15:16,248 --> 00:15:17,118
Enjoy.
186
00:15:17,207 --> 00:15:18,247
Thank you.
187
00:15:19,168 --> 00:15:22,048
{\an8}POSTAL SERVICE
188
00:15:24,423 --> 00:15:26,263
CONFERENCE HALL, EXIT ONLY
189
00:15:42,524 --> 00:15:45,114
These are the people
who will be allowed in that day.
190
00:15:45,194 --> 00:15:48,704
VIPs, reporters, and caterers.
191
00:15:48,781 --> 00:15:51,531
Ko Dam is quite meticulous.
192
00:15:51,617 --> 00:15:53,697
He hasn't invited anyone
who isn't trustworthy.
193
00:15:54,828 --> 00:15:56,328
I had to do three interviews.
194
00:15:56,413 --> 00:15:57,963
I failed my first interview.
195
00:15:59,041 --> 00:16:01,711
So he doesn't use anyone
who he finds suspicious.
196
00:16:01,794 --> 00:16:04,254
Yes, it seems that way.
197
00:16:04,338 --> 00:16:06,008
Hey, you.
198
00:16:06,924 --> 00:16:08,184
You've grown quite mature.
199
00:16:08,258 --> 00:16:11,258
Since we're in charge of security,
you can join the security team.
200
00:16:11,345 --> 00:16:14,005
Santa will be inside
and you will be outside.
201
00:16:14,098 --> 00:16:15,178
Let's see.
202
00:16:15,724 --> 00:16:18,944
He'll give an introduction
and introduce some of the guests.
203
00:16:19,019 --> 00:16:22,229
Then he'll get on the robot himself
for the showcase.
204
00:16:22,314 --> 00:16:25,694
He'll have some people on stage
to give him flowers after that.
205
00:16:25,776 --> 00:16:27,276
Then he'll pose
for some photos as a finale.
206
00:16:27,361 --> 00:16:29,491
The press conference was canceled
due to security reasons.
207
00:16:29,571 --> 00:16:31,241
He'll just announce his candidacy.
208
00:16:34,201 --> 00:16:36,331
But why did you say that earlier?
209
00:16:40,582 --> 00:16:41,752
What do you mean?
210
00:16:41,834 --> 00:16:44,424
You said he'd be a pain in the neck
if he ran for mayor
211
00:16:44,503 --> 00:16:46,383
when we were at his office.
212
00:16:46,463 --> 00:16:48,263
Who's neck will he end up hurting?
213
00:16:48,340 --> 00:16:50,510
Director Yong's first son
is running for mayor.
214
00:16:50,592 --> 00:16:52,722
Everyone knows.
You do too, right? Gyeong-su?
215
00:16:53,470 --> 00:16:54,850
Of course, I do.
216
00:16:54,930 --> 00:16:58,430
Well, you only care about games
217
00:16:58,517 --> 00:17:00,847
and have no interest in the real world.
218
00:17:00,936 --> 00:17:03,556
I was saying it'd be a pain in the neck
for Director Yong.
219
00:17:03,647 --> 00:17:05,607
We work together. I can say that, can't I?
220
00:17:09,486 --> 00:17:12,606
The pitch of your voice
still gets higher when you're anxious.
221
00:17:12,698 --> 00:17:16,488
I told you to get that fixed
since it won't help with police work.
222
00:17:16,577 --> 00:17:20,747
Stop accusing me.
223
00:17:23,792 --> 00:17:27,552
There aren't any other entrances
apart from the ones we see here, right?
224
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
No. That's the final blueprint.
225
00:17:29,423 --> 00:17:30,973
What about Jung Jeong-yeon?
226
00:17:31,050 --> 00:17:32,300
She's on her way back.
227
00:17:37,514 --> 00:17:41,564
How will K know what's going on in there
when all the cameras have been cut off?
228
00:17:43,020 --> 00:17:45,520
She'll have her people out there.
229
00:17:45,606 --> 00:17:47,646
That will be the chink in her armor.
230
00:17:59,203 --> 00:18:01,833
So this is your big plan.
231
00:18:03,415 --> 00:18:04,325
Will it work?
232
00:18:04,416 --> 00:18:06,206
She can't help but take the bait.
233
00:18:07,336 --> 00:18:10,456
It's the only thing K has to protect.
234
00:18:20,390 --> 00:18:22,310
The view here sure is great.
235
00:18:24,186 --> 00:18:25,516
Could it be time for dinner?
236
00:18:25,604 --> 00:18:27,274
I can't even tell what time it is.
237
00:18:30,359 --> 00:18:33,279
I wonder if there's a place
that sells budaejjigae nearby.
238
00:18:33,904 --> 00:18:35,364
If I knew where I was,
239
00:18:35,447 --> 00:18:37,317
I could recommend you a great restaurant.
240
00:18:38,534 --> 00:18:40,494
-Ms. Jung Jeong-yeon.
-Bathroom.
241
00:18:41,537 --> 00:18:42,997
I need to use the bathroom.
242
00:18:45,707 --> 00:18:47,037
What is it?
243
00:18:47,126 --> 00:18:49,126
Are you going to
follow me to the bathroom?
244
00:18:49,211 --> 00:18:50,711
Take her with you.
245
00:18:52,422 --> 00:18:53,802
I don't feel like it anymore.
246
00:18:53,882 --> 00:18:55,132
Then sit down.
247
00:18:58,011 --> 00:19:00,101
We've failed to track her phone.
248
00:19:04,226 --> 00:19:07,266
Is she in Korea or is she abroad?
249
00:19:08,105 --> 00:19:10,855
Is she in Seoul or somewhere else?
250
00:19:10,941 --> 00:19:12,321
You're driving me nuts.
251
00:19:12,401 --> 00:19:15,991
I told you already, didn't I?
I don't know where Yi-kyung is.
252
00:19:18,782 --> 00:19:21,662
Just give me back my phone.
I'll ask her myself.
253
00:19:21,743 --> 00:19:23,503
No, I'll just go find her for you.
254
00:19:23,579 --> 00:19:25,659
I'll bring her and we can talk this out.
255
00:19:25,747 --> 00:19:27,917
You can't keep me here like this.
256
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Ms. Jung Jeong-yeon.
257
00:19:29,543 --> 00:19:31,463
You're free to leave whenever.
258
00:19:32,671 --> 00:19:36,931
Just say you'll cooperate with us
and we'll let you go.
259
00:19:37,009 --> 00:19:38,179
You know that.
260
00:19:57,738 --> 00:19:59,278
Are you one of them?
261
00:19:59,907 --> 00:20:01,577
Long time no see.
262
00:20:02,075 --> 00:20:03,535
You are behind this, aren't you?
263
00:20:04,077 --> 00:20:06,657
You're the one who framed Yi-kyung, right?
264
00:20:07,581 --> 00:20:08,621
Tell me.
265
00:20:09,499 --> 00:20:13,299
I'd love to tell you.
266
00:20:14,546 --> 00:20:16,466
How about we talk outside?
267
00:20:21,011 --> 00:20:22,851
Let me talk to her for a second.
268
00:20:33,315 --> 00:20:34,475
It's so bright.
269
00:20:41,365 --> 00:20:42,865
What the hell are we doing here?
270
00:20:43,742 --> 00:20:46,912
A plate of raw flounder
and a bottle of soju.
271
00:20:46,995 --> 00:20:50,915
Then a couple of hours playing games
on the computer. That'd be perfect.
272
00:20:55,879 --> 00:20:57,299
You knew all along, didn't you?
273
00:20:58,674 --> 00:20:59,594
Know what?
274
00:21:00,092 --> 00:21:02,842
That Yi-kyung is different
from the other kids.
275
00:21:05,639 --> 00:21:07,059
You don't have a child, do you?
276
00:21:08,600 --> 00:21:11,020
Every child is special to their mothers.
277
00:21:11,103 --> 00:21:12,603
Of course she's different.
278
00:21:15,816 --> 00:21:17,726
Yi-kyung is a good kid.
279
00:21:20,445 --> 00:21:22,315
She's not even your daughter.
280
00:21:23,490 --> 00:21:26,290
The message you got,
saying your mother was sick.
281
00:21:26,827 --> 00:21:28,617
You know that was Yi-kyung, don't you?
282
00:21:29,371 --> 00:21:31,621
No good kid in the world
would tell such a lie
283
00:21:31,707 --> 00:21:33,707
to have their aunt travel to the States.
284
00:21:43,135 --> 00:21:45,465
There's no evidence
to prove that it was her.
285
00:21:46,638 --> 00:21:48,058
It's a baseless accusation.
286
00:21:50,976 --> 00:21:54,226
You flew back based on what we told you
when there isn't any evidence.
287
00:21:54,313 --> 00:21:56,323
That itself is enough evidence.
288
00:21:57,107 --> 00:22:00,027
You were worried about it
deep in your heart.
289
00:22:01,278 --> 00:22:02,898
You believed that
290
00:22:04,031 --> 00:22:06,621
the suspicion you've had
may have been true all along.
291
00:22:09,202 --> 00:22:11,162
I'm only here
because I'm worried about her.
292
00:22:12,664 --> 00:22:14,884
You're not worried about
what will happen to her.
293
00:22:14,958 --> 00:22:17,208
You're worried about what she'll do.
294
00:22:20,881 --> 00:22:22,761
Stop saying that!
295
00:22:25,135 --> 00:22:27,175
That's right.
296
00:22:29,097 --> 00:22:30,517
Yi-kyung killed people.
297
00:22:31,349 --> 00:22:34,189
What do you know about Yi-kyung?
298
00:22:35,145 --> 00:22:37,395
Who are you to say such things about her?
299
00:22:37,481 --> 00:22:40,361
What the hell do you know about Yi-kyung?
300
00:23:04,716 --> 00:23:05,756
Are you done?
301
00:23:09,304 --> 00:23:12,474
We want the same thing, Ms. Jung.
302
00:23:12,557 --> 00:23:15,767
We both don't want anyone to die
or get hurt at the showcase tomorrow.
303
00:23:18,980 --> 00:23:21,270
No one will die or get hurt.
304
00:23:23,860 --> 00:23:25,490
Because Yi-kyung isn't a murderer.
305
00:23:27,781 --> 00:23:30,491
I'm going to meet Yi-kyung tomorrow
and set things straight.
306
00:23:31,535 --> 00:23:33,325
Then you'll have to…
307
00:23:36,248 --> 00:23:38,578
apologize for saying
such horrible things about her.
308
00:23:40,335 --> 00:23:41,705
When you see her,
309
00:23:42,254 --> 00:23:45,134
ask her about your suspicions.
310
00:23:45,966 --> 00:23:49,136
You're the only person
she can be honest with in the world.
311
00:24:20,292 --> 00:24:23,922
How do you even
know about restaurants like this?
312
00:24:25,005 --> 00:24:27,415
I mean, the fish just
melts away in my mouth.
313
00:24:28,300 --> 00:24:31,050
You can come here regularly now.
I'll give you more money.
314
00:24:32,721 --> 00:24:35,141
Did you get a promotion?
315
00:24:36,892 --> 00:24:39,772
That could happen
if I tried a little harder.
316
00:24:40,687 --> 00:24:41,857
Then I guess
317
00:24:42,939 --> 00:24:44,479
you'll be even busier.
318
00:24:46,568 --> 00:24:51,198
So please take good care of Na Na for me.
319
00:25:18,767 --> 00:25:20,267
Nice!
320
00:25:20,352 --> 00:25:21,732
Here we go!
321
00:25:21,811 --> 00:25:23,481
Let's go. One more.
322
00:25:24,773 --> 00:25:25,943
We'll go again.
323
00:25:26,024 --> 00:25:28,154
Hit a home run like Lee Seung-yuop!
324
00:25:28,235 --> 00:25:30,735
One, two, three!
325
00:25:46,336 --> 00:25:47,546
My turn.
326
00:25:59,975 --> 00:26:00,925
Hey.
327
00:26:49,274 --> 00:26:50,694
-Where should I--
-Quiet!
328
00:26:55,822 --> 00:26:57,202
What are they doing?
329
00:27:02,829 --> 00:27:05,499
The computer hasn't frozen, has it?
330
00:27:06,041 --> 00:27:07,381
It's working fine.
331
00:27:21,431 --> 00:27:24,271
They changed the signal again.
332
00:27:25,477 --> 00:27:27,847
They closed off all connections
and reset the system.
333
00:27:28,355 --> 00:27:30,895
This isn't going to be
easy to get through.
334
00:27:30,982 --> 00:27:33,282
Does she think this is enough to stop me?
335
00:27:36,154 --> 00:27:37,414
How cute.
336
00:27:47,832 --> 00:27:49,082
I did what you asked.
337
00:27:57,092 --> 00:27:58,552
Why were you crouched like that?
338
00:28:00,512 --> 00:28:01,892
Can we talk now?
339
00:28:01,971 --> 00:28:03,351
You can.
340
00:28:03,431 --> 00:28:07,481
But talk as if K is listening in on us.
341
00:28:08,603 --> 00:28:12,153
Wasn't Joan of Arc burned at the stake?
342
00:28:12,232 --> 00:28:13,862
We checked all the flammable items.
343
00:28:17,153 --> 00:28:18,913
I thought I had to whisper.
344
00:28:19,989 --> 00:28:22,779
Sometimes I envy how simple you are.
345
00:28:25,120 --> 00:28:26,410
Here you go.
346
00:28:27,455 --> 00:28:28,325
JOAN OF ARC
347
00:28:28,415 --> 00:28:32,245
This book contains
so many ways to kill people.
348
00:28:33,044 --> 00:28:35,804
I told them to report to me
if they find anything suspicious.
349
00:28:37,006 --> 00:28:38,676
What's that?
350
00:28:38,758 --> 00:28:39,678
What?
351
00:28:42,053 --> 00:28:43,053
Over there.
352
00:28:48,101 --> 00:28:50,651
My eyes have gone bad.
353
00:28:52,439 --> 00:28:54,359
Let's see.
354
00:28:55,734 --> 00:28:59,704
Diameter of 1mm. Black.
There's a lot of them.
355
00:28:59,779 --> 00:29:03,659
I've heard Israel has developed
tiny bombs like these.
356
00:29:06,995 --> 00:29:08,365
Aren't they rat feces?
357
00:29:20,759 --> 00:29:23,259
They must have come through here.
358
00:29:23,344 --> 00:29:24,434
What did?
359
00:29:25,638 --> 00:29:26,768
Rats.
360
00:29:33,605 --> 00:29:36,475
-Do I really have to--
-We can't have any gaps left.
361
00:29:36,566 --> 00:29:37,646
Stay focused.
362
00:29:48,953 --> 00:29:51,543
They're quite good at this.
363
00:29:56,252 --> 00:30:00,262
I think you enjoy playing with Ms. Koo
more than taking care of Ko Dam.
364
00:30:08,765 --> 00:30:11,725
It's fun seeing her struggle.
365
00:30:14,604 --> 00:30:16,524
Dealing with Ko Dam…
366
00:30:21,653 --> 00:30:22,863
is too easy.
367
00:30:25,323 --> 00:30:28,333
They say you'll miss the big picture
if you're hunched too low.
368
00:30:30,203 --> 00:30:31,543
When are we going to eat?
369
00:30:37,627 --> 00:30:39,497
Go and hide yourself.
370
00:30:41,172 --> 00:30:42,222
Hurry.
371
00:30:43,842 --> 00:30:46,262
-Who is it?
-It's me.
372
00:30:51,766 --> 00:30:54,016
-Did you take your medicine?
-Yes.
373
00:30:58,147 --> 00:30:59,267
The fever's gone.
374
00:31:00,066 --> 00:31:02,026
I told you you didn't have to.
375
00:31:02,110 --> 00:31:03,400
You haven't eaten, right?
376
00:31:03,945 --> 00:31:06,025
I brought a lot of food
so we can eat together.
377
00:31:09,450 --> 00:31:10,910
Hello.
378
00:31:12,871 --> 00:31:14,081
What? Hi.
379
00:31:17,584 --> 00:31:19,964
I'm Geon-uk's cousin.
380
00:31:20,044 --> 00:31:22,424
I came to visit him while I was in Seoul.
381
00:31:23,673 --> 00:31:24,763
I see.
382
00:31:25,466 --> 00:31:28,216
Hi, I'm… Well…
383
00:31:28,303 --> 00:31:29,853
I know him from work.
384
00:31:30,430 --> 00:31:33,180
Jeez, you two must be very close.
385
00:31:33,266 --> 00:31:35,436
You brought him porridge
when you just know him from work.
386
00:31:37,353 --> 00:31:38,653
Can I join you?
387
00:31:39,814 --> 00:31:43,034
-Sure. She can do that, right?
-Yes, why not.
388
00:31:44,736 --> 00:31:46,566
Let's go take a walk after we eat.
389
00:31:51,743 --> 00:31:52,993
It looks delicious.
390
00:32:03,004 --> 00:32:03,924
That's mine.
391
00:32:05,715 --> 00:32:08,085
-What?
-That's mine.
392
00:32:08,176 --> 00:32:10,046
Geon-uk doesn't drink.
393
00:32:11,220 --> 00:32:12,310
Right.
394
00:32:13,473 --> 00:32:15,893
You shouldn't touch
someone else's property like that.
395
00:32:17,602 --> 00:32:18,982
Well, he's not "someone else."
396
00:32:19,729 --> 00:32:21,399
But you just know him from work.
397
00:32:21,481 --> 00:32:23,731
-Are you going to be here long?
-Why do you ask?
398
00:32:25,068 --> 00:32:27,108
This stuff isn't good for Geon-uk.
399
00:32:27,195 --> 00:32:28,905
I want you to throw them out.
400
00:32:31,282 --> 00:32:32,742
My gosh!
401
00:32:32,825 --> 00:32:35,235
What's gotten into him?
Some colleague you have.
402
00:32:35,328 --> 00:32:37,248
-Is he your wife or something?
-Yi-kyung!
403
00:32:38,373 --> 00:32:40,293
What are you doing? Just eat the porridge.
404
00:32:40,375 --> 00:32:41,995
Didn't you say you were busy?
405
00:32:46,214 --> 00:32:49,434
All right. I'll get on it right away.
406
00:32:51,844 --> 00:32:53,224
It tastes so good, Dae-ho.
407
00:32:54,597 --> 00:32:56,347
-Slow down, will you?
-Okay.
408
00:33:02,689 --> 00:33:06,479
K isn't looking for ways
to murder people in the playscript.
409
00:33:06,567 --> 00:33:08,397
She's reading them for inspiration.
410
00:33:16,202 --> 00:33:19,002
At first, angels appeared from the sky…
411
00:33:29,007 --> 00:33:34,047
and the stones from the enemy catapults
fell on Joan of Arc's head.
412
00:33:56,034 --> 00:33:58,834
I think the cables here are damaged.
413
00:33:59,370 --> 00:34:01,160
I think it may be these.
414
00:34:08,337 --> 00:34:11,377
In the second battle,
the angels bring rain
415
00:34:11,466 --> 00:34:13,426
to keep the British army at bay.
416
00:34:47,460 --> 00:34:49,210
SPRINKLER MAIN PUMP
417
00:34:57,428 --> 00:35:00,598
Joan of Arc is shot in the leg
by the French army.
418
00:35:01,724 --> 00:35:04,604
She is abandoned
in the middle of the battlefield.
419
00:35:41,639 --> 00:35:45,099
You sure are reckless for
someone who's suspicious of everything.
420
00:35:45,726 --> 00:35:46,846
Are you all right?
421
00:35:47,478 --> 00:35:48,438
Thanks.
422
00:35:52,066 --> 00:35:54,736
Let's put the cover back on.
423
00:36:04,871 --> 00:36:07,211
How many more do we have to go through?
424
00:36:11,752 --> 00:36:14,462
One more. And it's the most suspicious.
425
00:36:26,809 --> 00:36:29,349
It looks pretty sloppy from the back.
426
00:36:35,902 --> 00:36:36,992
MR. KIM
427
00:36:48,164 --> 00:36:49,584
Can I take it for a ride?
428
00:36:57,590 --> 00:36:59,340
You can't operate it right now.
429
00:37:04,513 --> 00:37:06,063
You're scared to get in, aren't you?
430
00:37:07,850 --> 00:37:09,560
How long will this thing be operated?
431
00:37:09,644 --> 00:37:10,774
Let's see.
432
00:37:11,938 --> 00:37:15,318
In the rehearsals,
it averaged 13 minutes 40 seconds.
433
00:37:16,150 --> 00:37:18,530
How long does it take
for this to open and close?
434
00:37:18,611 --> 00:37:22,491
It takes 13 seconds to open.
from a completely closed state.
435
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
What are you doing?
436
00:38:01,904 --> 00:38:03,034
Anyone have a knife?
437
00:38:13,582 --> 00:38:14,962
Move over.
438
00:38:21,007 --> 00:38:23,547
It wasn't the robot, but the stairs.
439
00:38:24,260 --> 00:38:26,260
It's made of ferrocerium,
so it's like flint.
440
00:38:26,345 --> 00:38:28,215
When it comes into contact with metal…
441
00:38:32,935 --> 00:38:36,015
It would be dangerous
to enter the robot using this.
442
00:38:36,647 --> 00:38:39,607
If there's anything flammable
inside the robot,
443
00:38:40,401 --> 00:38:41,491
a fire will start.
444
00:38:43,279 --> 00:38:46,909
But Ko Dam won't be
scratching the stairs on his way up.
445
00:38:56,625 --> 00:39:00,045
His ring. He never takes it off.
446
00:39:01,422 --> 00:39:03,672
And to operate the robot…
447
00:39:05,468 --> 00:39:07,048
Shoe polish.
448
00:39:08,220 --> 00:39:09,890
It's perfect to start a fire with.
449
00:39:09,972 --> 00:39:12,272
And the insides have been
wiped clean with alcohol
450
00:39:12,350 --> 00:39:14,440
just in case he could be poisoned.
451
00:39:14,518 --> 00:39:17,018
And they'll clean it again
before the showcase tomorrow.
452
00:39:18,272 --> 00:39:20,232
"Raise the cross!"
453
00:39:21,275 --> 00:39:24,645
"Yelled Joan of Arc as she was
engulfed by the flames."
454
00:39:51,430 --> 00:39:53,350
Here's our man of the day.
455
00:39:53,432 --> 00:39:56,942
KD Peace Lab's CEO, Ko Dam!
456
00:40:42,857 --> 00:40:45,527
With Peacehero 2, our future will be
457
00:40:45,609 --> 00:40:48,069
full of peace and only peace.
458
00:40:52,408 --> 00:40:54,238
Everything seems fine so far.
459
00:40:54,326 --> 00:40:55,736
Maybe K gave up.
460
00:40:55,828 --> 00:40:58,118
This will only be the beginning for her.
461
00:40:58,998 --> 00:41:01,998
Did you check
who placed the stairs there today?
462
00:41:02,084 --> 00:41:04,754
We'll trace their whereabouts
after the showcase is over.
463
00:41:04,837 --> 00:41:07,507
It'd be better if we caught her
before we did that though.
464
00:41:15,014 --> 00:41:17,774
Is it really moving? I want to see it too.
465
00:41:17,850 --> 00:41:19,980
We're not here to have fun.
Stay in position.
466
00:41:41,415 --> 00:41:42,785
You should stay focused too.
467
00:41:55,679 --> 00:41:57,769
I'm just checking if it's been poisoned.
468
00:42:03,896 --> 00:42:04,806
What is it?
469
00:42:05,523 --> 00:42:06,613
It's so good.
470
00:42:31,257 --> 00:42:33,837
This guy may be smarter than you are.
471
00:42:40,099 --> 00:42:41,979
It's just as I expected.
472
00:42:43,018 --> 00:42:44,188
How many are there to go?
473
00:42:44,270 --> 00:42:45,940
There aren't that many left.
474
00:42:47,481 --> 00:42:48,521
I see.
475
00:42:49,191 --> 00:42:50,731
I'll put them away. Here.
476
00:42:51,402 --> 00:42:52,492
Thanks.
477
00:42:52,570 --> 00:42:54,610
What's with your voice?
Why are you being so kind?
478
00:42:54,697 --> 00:42:56,407
You should talk to me like that too.
479
00:42:57,074 --> 00:42:59,294
Whatever. How many are there left?
480
00:42:59,368 --> 00:43:01,908
The fireworks were just the appetizer.
481
00:43:03,080 --> 00:43:05,960
This will be the main course.
482
00:43:07,251 --> 00:43:08,341
When?
483
00:43:10,170 --> 00:43:11,210
Now.
484
00:43:21,307 --> 00:43:22,677
That one.
485
00:43:23,475 --> 00:43:24,635
No, the one before.
486
00:43:27,438 --> 00:43:28,648
Bingo.
487
00:43:36,447 --> 00:43:38,737
Jeez, this thing is heavy.
488
00:43:39,658 --> 00:43:41,578
But you've been
exercising with your lover.
489
00:43:41,660 --> 00:43:43,080
Where did your strength go?
490
00:43:52,963 --> 00:43:54,133
Hey, you.
491
00:43:55,341 --> 00:43:56,431
Yes?
492
00:43:57,176 --> 00:43:58,546
Come here for a second.
493
00:44:09,355 --> 00:44:10,395
Do you have any drinks?
494
00:44:12,733 --> 00:44:14,073
I'll get you some right away.
495
00:44:14,151 --> 00:44:17,151
-Please bring us some drinks.
-Sure thing. Bye.
496
00:44:31,585 --> 00:44:32,835
Thank you.
497
00:44:33,379 --> 00:44:35,799
I need to get
the security team some drinks.
498
00:44:36,507 --> 00:44:37,417
Please.
499
00:44:40,761 --> 00:44:43,761
Why not flirt some more?
Isn't he your type?
500
00:44:44,473 --> 00:44:47,353
Next up, we have a guest speaker
501
00:44:47,434 --> 00:44:50,104
from the Sexual Assault
Victims' Support Center.
502
00:44:50,187 --> 00:44:52,057
Je-hui. Are you ready?
503
00:44:52,147 --> 00:44:53,477
Yes. She's on her way.
504
00:44:53,565 --> 00:44:57,105
A guest of honor,
invited by Ko Dam himself.
505
00:45:03,534 --> 00:45:07,454
In the hopes of creating a just society,
506
00:45:08,038 --> 00:45:11,538
Peacehero 2, operated by Ko Dam,
507
00:45:12,668 --> 00:45:16,128
will present
our female guests with flowers.
508
00:45:26,473 --> 00:45:29,143
It's about time
the chink in the armor showed.
509
00:45:29,852 --> 00:45:31,152
We, at the center,
510
00:45:31,228 --> 00:45:34,898
support Ko Dam's candidacy
to become the next mayor of Seoul.
511
00:45:34,982 --> 00:45:37,232
I was going to pretend I didn't hear that,
512
00:45:37,317 --> 00:45:39,527
but the mic is just too loud and clear.
513
00:45:50,706 --> 00:45:53,626
With a heavy heart,
I will accept your support.
514
00:45:53,709 --> 00:45:55,249
He's putting on quite a show.
515
00:45:55,794 --> 00:45:59,804
Helping the victims one by one
on my own is nowhere enough.
516
00:46:00,757 --> 00:46:02,427
I understand very well
517
00:46:02,968 --> 00:46:06,808
that society as a whole must change
for there to be no more victims.
518
00:46:09,057 --> 00:46:12,477
I, Ko Dam,
will become the next mayor of Seoul
519
00:46:13,020 --> 00:46:15,150
and create a brand new Seoul
520
00:46:15,230 --> 00:46:19,820
where you will be able to go about
your day without worrying about crime.
521
00:46:24,948 --> 00:46:27,238
-I'm out.
-Hold on.
522
00:46:27,326 --> 00:46:30,866
-What now?
-Get me a view of the robot again.
523
00:46:31,622 --> 00:46:32,752
What is it?
524
00:46:32,831 --> 00:46:35,631
-Ko Dam!
-Ko Dam!
525
00:46:35,709 --> 00:46:38,919
-Ko Dam!
-Ko Dam!
526
00:46:39,004 --> 00:46:41,304
-Ko Dam!
-Ko Dam!
527
00:46:41,381 --> 00:46:42,511
Aunt?
528
00:46:43,467 --> 00:46:45,047
What's she doing there?
529
00:46:45,135 --> 00:46:48,095
I think something's gone wrong.
530
00:46:50,641 --> 00:46:52,731
Get my aunt out of there!
531
00:46:53,393 --> 00:46:56,023
The robots. What happened to the robots?
532
00:46:57,105 --> 00:46:58,645
They're already out.
533
00:47:01,109 --> 00:47:06,319
-Ko Dam!
-Ko Dam!
534
00:47:08,825 --> 00:47:14,365
-Ko Dam!
-Ko Dam!
535
00:47:14,456 --> 00:47:17,626
What's that? Robots? They're adorable.
536
00:47:17,709 --> 00:47:19,799
-My goodness.
-They're so cute.
537
00:47:42,901 --> 00:47:44,151
Is this a part of our plan?
538
00:47:56,957 --> 00:48:00,127
Those robots are adorable, aren't they?
539
00:48:00,210 --> 00:48:01,800
They're dancing in unison
540
00:48:01,878 --> 00:48:05,468
as if to show that they were made
in the birthplace of K-Pop.
541
00:48:15,475 --> 00:48:16,935
AUNTIE
542
00:48:17,019 --> 00:48:19,149
-The number you have dialed…
-Damn it.
543
00:48:20,939 --> 00:48:22,439
Get her out of there now.
544
00:48:27,738 --> 00:48:29,408
Was this on our list or not?
545
00:48:30,198 --> 00:48:31,278
It wasn't.
546
00:48:46,381 --> 00:48:48,511
-Evacuate the hall.
-What about you?
547
00:48:52,012 --> 00:48:53,182
Where are you?
548
00:48:53,263 --> 00:48:54,813
Ma'am. You have to come with me.
549
00:48:57,726 --> 00:48:58,636
Who are you?
550
00:48:58,727 --> 00:49:00,937
Yi-kyung wants you out of here.
551
00:49:01,021 --> 00:49:01,941
Where is she?
552
00:49:02,022 --> 00:49:05,112
Does Yi-kyung have
something to do with Ko Dam?
553
00:49:05,192 --> 00:49:06,992
Hurry and get out of there!
554
00:49:07,069 --> 00:49:08,529
Hurry!
555
00:49:09,613 --> 00:49:10,913
Is Yi-kyung
556
00:49:11,823 --> 00:49:13,083
trying to kill Ko Dam?
557
00:49:24,044 --> 00:49:26,554
Everyone, get out!
558
00:49:41,978 --> 00:49:43,108
Stop him!
559
00:49:47,818 --> 00:49:49,358
Go keep Jung Jeong-yeon safe!
560
00:49:56,660 --> 00:49:58,250
Where is Ko Dam?
561
00:50:00,539 --> 00:50:01,959
Damn it.
562
00:50:23,311 --> 00:50:26,231
This can't be.
Yi-kyung wouldn't do something like this.
563
00:50:49,463 --> 00:50:51,513
Santa!
564
00:51:38,345 --> 00:51:39,215
SEOUL MAPO
NA 0545
565
00:51:45,101 --> 00:51:46,561
I saw the number.
566
00:51:50,816 --> 00:51:53,026
Did you secure Ko Dam, Je-hui?
567
00:51:53,735 --> 00:51:54,895
Je-hui!
568
00:51:58,782 --> 00:52:00,742
Those useless bums.
569
00:52:00,826 --> 00:52:03,946
How dare they do something like this
during my showcase?
570
00:52:04,538 --> 00:52:07,248
How embarrassing.
571
00:52:15,298 --> 00:52:16,878
911 FIRE DEPARTMENT
572
00:52:21,805 --> 00:52:23,095
Where is my aunt?
573
00:52:23,932 --> 00:52:25,142
Where is she?
574
00:52:26,309 --> 00:52:27,519
He's so useless.
575
00:52:49,374 --> 00:52:51,084
I'm glad I secured an escape route.
576
00:52:52,335 --> 00:52:54,085
I bet you didn't know about this.
577
00:52:54,170 --> 00:52:55,920
How dare they try to kill me.
578
00:53:26,453 --> 00:53:28,003
Did you secure Ko Dam?
579
00:53:28,079 --> 00:53:30,079
Je-hui. Je-hui!
580
00:53:33,001 --> 00:53:35,051
MR. KIM
581
00:53:38,298 --> 00:53:39,798
I've secured Ko Dam.
582
00:53:39,883 --> 00:53:41,973
I'll send someone over.
583
00:53:54,314 --> 00:53:56,944
-What's going on?
-Ms. Jung.
584
00:53:58,234 --> 00:54:00,954
This isn't what you think it is.
585
00:54:01,696 --> 00:54:02,856
Is this why
586
00:54:03,490 --> 00:54:08,790
you told me that Yi-kyung
was going to kill that man?
587
00:54:09,537 --> 00:54:11,867
Because you wanted to kill him
and frame her for it.
588
00:54:12,499 --> 00:54:14,709
You're wrong.
You saw what happened back there.
589
00:54:14,793 --> 00:54:17,253
It was Yi-kyung who did that.
590
00:54:17,337 --> 00:54:19,127
How am I supposed to believe that?
591
00:54:21,925 --> 00:54:24,255
This was so that you could kill that man.
592
00:54:25,095 --> 00:54:27,385
No, he's not dead yet.
593
00:54:29,265 --> 00:54:30,925
He's still alive. Take a look.
594
00:54:36,439 --> 00:54:39,149
I was only trying to get him to safety.
595
00:54:45,532 --> 00:54:46,702
Cut the crap.
596
00:54:52,205 --> 00:54:53,705
Where's Yi-kyung?
597
00:54:57,127 --> 00:54:58,877
Tell me where Yi-kyung is!
598
00:55:11,182 --> 00:55:13,772
Where is she? Why did she even come here?
599
00:55:22,610 --> 00:55:24,950
Where is Yi-kyung?
600
00:55:44,132 --> 00:55:45,132
Hello?
601
00:55:45,216 --> 00:55:48,216
Why are you answering the phone?
Where are you right now?
602
00:55:48,303 --> 00:55:49,513
Is this Yi-kyung?
603
00:55:50,263 --> 00:55:51,723
How did you…
604
00:55:53,224 --> 00:55:54,734
Are you hurt?
605
00:55:54,809 --> 00:55:56,229
Is that Yi-kyung?
606
00:55:56,895 --> 00:55:59,515
Where are you right now?
Why are you with Ko Dam?
607
00:56:00,440 --> 00:56:01,860
You're not hurt, are you?
608
00:56:01,941 --> 00:56:05,031
Yes. He's not dead yet.
609
00:56:06,154 --> 00:56:08,244
Where are you right now?
610
00:56:08,323 --> 00:56:10,493
Don't move an inch from where you are.
611
00:56:20,627 --> 00:56:23,337
Yi-kyung. Are you all right?
612
00:56:24,130 --> 00:56:25,420
Yi-kyung!
613
00:57:16,266 --> 00:57:17,386
Ms. Jung!
614
00:57:17,475 --> 00:57:19,685
Are you nuts? Move it!
615
00:57:40,748 --> 00:57:41,998
No.
616
00:57:43,918 --> 00:57:45,588
This can't be…
617
00:58:20,497 --> 00:58:21,327
We should go.
618
00:58:21,998 --> 00:58:23,538
We need to get out of here!
619
00:58:32,759 --> 00:58:35,599
-I did as you told me.
-Okay. Great job.
620
00:58:45,522 --> 00:58:49,032
I just wanted to ask you something.
621
00:58:49,108 --> 00:58:51,188
And say my goodbyes before you go.
622
00:58:51,277 --> 00:58:55,907
You must really love your sons.
623
00:58:57,367 --> 00:58:59,117
I'll do anything you want.
624
00:58:59,202 --> 00:59:00,832
Let's stop now.
625
00:59:00,912 --> 00:59:03,622
You sure have taught me a lesson.
626
00:59:05,083 --> 00:59:06,673
I've learned a lot.
627
00:59:06,751 --> 00:59:09,341
It would be great if I could believe you
628
00:59:09,420 --> 00:59:11,010
but I'm quite skeptical.
629
00:59:11,673 --> 00:59:15,473
I'm the only one who knows
and only I can access that information.
630
00:59:15,969 --> 00:59:18,049
There's no way anyone would find out.
631
00:59:18,137 --> 00:59:21,097
I'll take it to the grave with me.
632
00:59:21,182 --> 00:59:22,232
Really?
633
00:59:23,184 --> 00:59:24,444
Then I guess I'll let you.
634
00:59:29,774 --> 00:59:30,864
What?
635
00:59:31,734 --> 00:59:34,114
What are you doing?
636
00:59:37,156 --> 00:59:38,316
No…
637
01:00:54,025 --> 01:00:55,485
You'll burn your hair.
638
01:01:28,351 --> 01:01:31,231
{\an8}Ko Dam of KD Peace Lab,
a charitable human rights lawyer,
639
01:01:31,312 --> 01:01:35,192
{\an8}has died from the unintended
acceleration of his vehicle.
640
01:01:35,858 --> 01:01:38,648
{\an8}The police have reported
that the accident may have occurred
641
01:01:38,736 --> 01:01:40,316
{\an8}due to a faulty safety check.
642
01:01:40,405 --> 01:01:43,825
Meanwhile, the fire that broke out
during the showcasing of Peacehero 2
643
01:01:43,908 --> 01:01:47,658
caused a stampede at the conference hall
due to mass evacuation,
644
01:01:47,745 --> 01:01:50,495
killing one and injuring twelve people.
645
01:01:51,332 --> 01:01:54,342
While the cause of the death
is unclear at the moment,
646
01:01:54,419 --> 01:01:56,669
it was reported that…
647
01:03:20,880 --> 01:03:24,470
I just don't get how both Ko Dam
and Jung Jeong-yeon could have died.
648
01:03:24,550 --> 01:03:27,970
It's because of me.
An innocent woman died because of me.
649
01:03:28,054 --> 01:03:29,974
We won't be seeing each other anymore.
650
01:03:30,056 --> 01:03:32,766
-So is this how you'll end it?
-Team B has officially disbanded.
651
01:03:32,850 --> 01:03:34,480
What about K? Who will catch her then?
652
01:03:34,560 --> 01:03:36,480
You don't look excited.
653
01:03:36,562 --> 01:03:39,442
You look like a cow
being taken to the slaughterhouse.
654
01:03:39,524 --> 01:03:42,994
After what happened to your aunt,
you're not the same as you used to be.
655
01:03:43,069 --> 01:03:46,409
I should have realized that when you were
after me even though you're not a cop.
656
01:03:46,489 --> 01:03:48,949
You must think we're running
some big operation just to catch you,
657
01:03:49,033 --> 01:03:50,543
but you're not that important.
658
01:03:50,618 --> 01:03:54,118
How could you be so laid-back
when I could be coming for you any minute?
659
01:03:54,205 --> 01:03:55,745
You find that suspicious too, right?
660
01:03:55,832 --> 01:03:57,712
She was a horrible person.
661
01:03:57,792 --> 01:04:00,342
It wasn't because he was a bad man
that they killed him.
662
01:04:00,419 --> 01:04:04,129
I don't know
whether she's right or not anymore.
663
01:05:57,828 --> 01:06:02,828
Subtitle translation by: Alan Smithee
45200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.