All language subtitles for How.to.Get.Ahead.in.Advertising.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,595 --> 00:00:15,015 Let me try and clarify some of this for you. 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,100 Best company supermarkets 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,853 are not interested in selling wholesome foods. 4 00:00:19,895 --> 00:00:23,190 They are not worried about the nation's health. 5 00:00:23,232 --> 00:00:25,776 What is concerning them is that the nation 6 00:00:25,901 --> 00:00:28,779 appears to be getting worried about its health. 7 00:00:28,820 --> 00:00:31,657 And that is what's worrying best co, 8 00:00:31,698 --> 00:00:35,536 because best co wants to go on selling them what it always has, 9 00:00:35,577 --> 00:00:40,916 ie, white breads, baked beans, canned foods 10 00:00:40,958 --> 00:00:44,419 and that suppurating, fat-squirting little heart attack 11 00:00:44,461 --> 00:00:48,173 traditionally known as the British sausage. 12 00:00:48,215 --> 00:00:51,885 So, how can we help them with that? 13 00:00:51,969 --> 00:00:55,639 Clearly, we are looking for a label. 14 00:00:55,681 --> 00:00:58,392 We need a label brimming with health. 15 00:00:58,433 --> 00:01:01,937 And everything from a nosh pot to a white sliced 16 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 will wear one with pride. 17 00:01:04,731 --> 00:01:08,026 And although I'm aware of the difficulties of coming to terms with this, 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,488 it must be appreciated from the beginning 19 00:01:11,530 --> 00:01:15,075 that even the nosh pot must be low in something. 20 00:01:15,117 --> 00:01:18,412 And if it isn't, it must be high in something else. 21 00:01:18,453 --> 00:01:24,167 And that is its health-giving ingredient we will sell. 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,296 Which brings me to my final question. 23 00:01:27,379 --> 00:01:29,881 Who are we trying to sell this to? 24 00:01:29,923 --> 00:01:32,217 Answer, we are trying to sell this 25 00:01:32,259 --> 00:01:35,137 to the archetypal, average housewife, 26 00:01:35,178 --> 00:01:37,639 she who fills her basket. 27 00:01:38,265 --> 00:01:42,269 What you have here is a 22-year-old pretty girl. 28 00:01:42,311 --> 00:01:44,813 What you need is a taut slob, 29 00:01:44,855 --> 00:01:48,400 something on foot deodorisers in a brassiere. 30 00:01:48,442 --> 00:01:51,236 I... I'm not quite sure we can go along with that, mr Bagley. 31 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 If you look at the market research... 32 00:01:53,030 --> 00:01:55,449 I don't need to look at the market research. 33 00:01:55,490 --> 00:01:58,452 I've lived with 13 and a half million housewives for 15 years. 34 00:01:58,493 --> 00:02:01,872 I know everything about them. She's 37 years old. 35 00:02:01,913 --> 00:02:05,375 She has 2.3 children, 1.6 of which will be girls. 36 00:02:05,417 --> 00:02:08,795 She uses 16 feet six inches of toilet tissue a week 37 00:02:08,837 --> 00:02:11,340 and fucks no more than 4.2 times a month. 38 00:02:11,381 --> 00:02:14,676 She has seven radiators and is worried about her weight, 39 00:02:14,718 --> 00:02:16,720 which is why we have her on a diet. 40 00:02:16,762 --> 00:02:18,221 And because we have her on a diet, 41 00:02:18,263 --> 00:02:21,642 we also encourage her to reward herself with little treats, 42 00:02:21,683 --> 00:02:23,143 and she deserves them. 43 00:02:23,185 --> 00:02:25,896 Because anyone existing on 1,200 calories 44 00:02:25,937 --> 00:02:29,107 of artificial, synthetic, orange-flavoured waffle a day 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,860 deserves a little treat. 46 00:02:31,902 --> 00:02:34,403 "We know it's naughty, but you do deserve it. 47 00:02:34,404 --> 00:02:36,698 "Go on, darling, swallow a bun." 48 00:02:36,740 --> 00:02:37,991 And she does. 49 00:02:38,033 --> 00:02:40,911 And the instant she does, the guilt cuts in. 50 00:02:40,952 --> 00:02:43,747 So here we are again with our diet. 51 00:02:43,789 --> 00:02:46,416 It's a vicious, but quite wonderful circle, 52 00:02:46,458 --> 00:02:49,252 and it adheres to only one rule. 53 00:02:49,336 --> 00:02:51,630 "Whatever it is, sell it." 54 00:02:51,672 --> 00:02:55,425 If you want to stay in advertising, by god, you'd better learn that. 55 00:02:57,886 --> 00:03:02,432 Bagley. Look, it's not in my nature to be a pain in the arse with such consistency. 56 00:03:02,474 --> 00:03:04,726 It's being forced on me. I just had them on the phone. 57 00:03:04,768 --> 00:03:07,187 They are phoning me back. I've got to give them something. 58 00:03:07,229 --> 00:03:09,606 - Tell them it'll be wonderful. Hi, Harry. - All right? 59 00:03:09,648 --> 00:03:11,108 I did. They're over the moon. 60 00:03:11,149 --> 00:03:14,778 Apart from 15 calls a day wondering where the fuck it is, they couldn't be happier. 61 00:03:14,861 --> 00:03:17,989 They're getting impatient. We promised them the animatic over a week ago. 62 00:03:18,031 --> 00:03:20,617 I'll be frank with you, Bagley. I'm running out of bullshit. 63 00:03:20,659 --> 00:03:23,662 - Try massaging your temples. - I've got to give them a date. 64 00:03:23,704 --> 00:03:26,707 Either a date or you give me some idea of what you're coming up with. 65 00:03:26,748 --> 00:03:29,960 I'm coming up with a brilliant advertisement for a very dull pimple cream. 66 00:03:30,001 --> 00:03:33,338 Then why can't I take a look? Why can't I see something? 67 00:03:33,380 --> 00:03:35,257 You know, just a storyboard or some roughs, 68 00:03:35,298 --> 00:03:38,300 anything so as I can give them an idea of the direction you're going in. 69 00:03:38,301 --> 00:03:39,970 No. I don't show work in progress. 70 00:03:40,011 --> 00:03:42,180 - Any calls? - Mr Bristol called again, twice. 71 00:03:42,222 --> 00:03:44,808 - I hope you told him I was out. - Yes, mr Bagley. You were out. 72 00:03:44,891 --> 00:03:48,937 - โ€” Good. If he calls again, I'm still out. - Bagley, you have got to give me a date. 73 00:03:48,979 --> 00:03:51,857 All right, try Monday on him. And don't get so panicky. 74 00:03:51,898 --> 00:03:56,319 Nobody ever remembers a late delivery, Richard. They only remember a bad one. 75 00:03:59,072 --> 00:04:03,243 Boil busters. The boil busters. 76 00:04:03,285 --> 00:04:06,413 Your face can be a battleground. 77 00:04:06,455 --> 00:04:09,207 You need something tough. 78 00:04:09,249 --> 00:04:11,251 Jesus. 79 00:04:22,512 --> 00:04:25,056 What do they want another pimple cream for? 80 00:04:25,098 --> 00:04:26,724 The market's saturated. 81 00:04:26,725 --> 00:04:29,561 There's a lot of boils out there, Bagley. 82 00:04:34,608 --> 00:04:38,153 "Nobody cares as much about your skin as you do, 83 00:04:38,195 --> 00:04:40,530 "but we do try. 84 00:04:40,572 --> 00:04:43,116 "And because we care, 85 00:04:43,200 --> 00:04:46,119 "we went to an expert - 86 00:04:46,161 --> 00:04:48,497 "mother nature - 87 00:04:48,538 --> 00:04:51,958 "and we discovered that sometimes, the most effective way 88 00:04:52,000 --> 00:04:55,003 "of dealing with those troublesome little breakouts 89 00:04:55,045 --> 00:04:59,800 "is mother nature's own richest source of vitamin a. 90 00:05:01,468 --> 00:05:06,348 "So we took essential oils 91 00:05:06,389 --> 00:05:10,894 "of carrot, marigold seed... 92 00:05:13,230 --> 00:05:18,235 "Roots and other natural ingredients, 93 00:05:18,276 --> 00:05:21,445 "and we packed this shit into every tube. 94 00:05:21,446 --> 00:05:24,324 "We called it HP megaventure. 95 00:05:24,407 --> 00:05:26,451 "And if it doesn't work on your blackheads, 96 00:05:26,493 --> 00:05:28,453 "you can spread the fucker on toast!" 97 00:05:30,622 --> 00:05:32,249 Sorry to disturb you, mr Bagley, 98 00:05:32,290 --> 00:05:34,042 but mr Bristol's on the line again. 99 00:05:34,084 --> 00:05:37,003 - Tell him I'm out again. - He says he knows you're not. 100 00:05:37,045 --> 00:05:41,216 He says he knows you're avoiding him and he says he insists on a time to see you. 101 00:05:41,258 --> 00:05:43,718 Oh, for Christ's sake, give me a break. 102 00:05:43,760 --> 00:05:46,680 All right, tell him this afternoon. Four o'clock this afternoon. 103 00:05:46,721 --> 00:05:49,933 - And get my wife on the phone. - Yes, mr Bagley. 104 00:05:58,692 --> 00:06:02,904 "Hi. My name's Barbara Simmons, 105 00:06:02,946 --> 00:06:05,282 "and I'm a biochemist. 106 00:06:05,323 --> 00:06:07,993 "But at night, I'm a woman, 107 00:06:08,034 --> 00:06:11,746 "and I want my skin to be at its best. 108 00:06:11,788 --> 00:06:16,459 "So I recommend a new product. 109 00:06:16,543 --> 00:06:19,004 "It's called... 110 00:06:19,045 --> 00:06:20,964 "Whatever the fuck it's called, 111 00:06:21,006 --> 00:06:24,342 "and I use whatever the fuck it is 112 00:06:24,384 --> 00:06:27,262 "because I know it works. 113 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 "And I should know, 114 00:06:30,682 --> 00:06:34,019 "because I make it." 115 00:06:34,060 --> 00:06:37,147 Mrs Bagley on line one. 116 00:06:37,981 --> 00:06:40,191 What do you want! 117 00:06:40,233 --> 00:06:42,277 Yes, I'm sorry, darling. I know I did. 118 00:06:44,154 --> 00:06:46,573 Listen, I don't think I'm gonna make it back tonight. 119 00:06:46,615 --> 00:06:48,825 I'm gonna blitz it. 120 00:06:48,909 --> 00:06:52,370 Oh, no, fine, fine. It's going fine. 121 00:06:52,412 --> 00:06:54,915 It's just, the deadline's getting serious. 122 00:06:55,707 --> 00:06:57,792 Really? 123 00:06:57,834 --> 00:07:01,129 Well, we could meet for lunch, celebrate my breakthrough. 124 00:07:02,589 --> 00:07:05,300 Ok, one o'clock. 125 00:07:06,009 --> 00:07:09,346 - You're chain-smoking, darling. - I know I am. I know I am. 126 00:07:10,347 --> 00:07:14,017 I'd like another vodka Martini, dry as a bone, twist, no olive. 127 00:07:14,059 --> 00:07:16,394 Spritzer, please. 128 00:07:17,187 --> 00:07:19,522 I tell you, Julia, I'm out of my mind. 129 00:07:19,564 --> 00:07:21,608 I'm getting nowhere. Zero. 130 00:07:21,650 --> 00:07:25,362 Stop getting so wound up about it. It'll come. 131 00:07:25,403 --> 00:07:29,157 And please put that cigarette out. That's three in ten minutes. 132 00:07:29,991 --> 00:07:34,537 Darling, why don't you forget it a minute? Take the afternoon off. 133 00:07:34,579 --> 00:07:37,457 - I can't. I've got to see Bristol. - You're not gonna be much use. 134 00:07:37,499 --> 00:07:39,167 Oh, that's where you're wrong, Julia. 135 00:07:39,209 --> 00:07:42,671 That's what's so insane about all this. Anything else, I'm fine. 136 00:07:42,712 --> 00:07:45,214 Any other part of the human body, I'll sell it something. 137 00:07:45,215 --> 00:07:47,133 Give me a bald head, and I'll sell it shampoo. 138 00:07:47,175 --> 00:07:50,679 - I cannot get a handle on the boils. - Pass me the butter, please, darling. 139 00:07:50,720 --> 00:07:52,681 The moment I think of a boil, 140 00:07:52,722 --> 00:07:55,934 my mind slips into a sort of dreadful, oily neutral. 141 00:07:55,976 --> 00:07:58,186 I just sit there, hour after hour, 142 00:07:58,228 --> 00:08:00,939 chewing the ends off pencils, smoking myself daft. 143 00:08:00,981 --> 00:08:03,733 - What exactly is this stuff? - It's a standard. 144 00:08:03,817 --> 00:08:06,986 16 to 26-year-old acne attacker. It's a hexafluoride. 145 00:08:06,987 --> 00:08:09,864 - Does it work? - No idea. It's probablyjunk. 146 00:08:09,906 --> 00:08:11,700 Well, that's probably the problem. 147 00:08:11,783 --> 00:08:15,328 If you knew it actually got rid of boils, you'd have no problem selling it. 148 00:08:15,370 --> 00:08:17,664 Nobody in advertising wants to get rid of boils, Julia. 149 00:08:17,706 --> 00:08:19,541 They're good little money spinners. 150 00:08:19,582 --> 00:08:23,128 All we want to do is offer hope of getting rid of them. And that's where I'm blocked! 151 00:08:23,169 --> 00:08:25,088 - Where's our drinks? - They're coming, sir. 152 00:08:25,130 --> 00:08:28,298 Well, I really do think you should cancel Bristol and come home with me. 153 00:08:28,299 --> 00:08:32,721 I can't. I've been cancelling him all week. Why can't we cancel this dinner? 154 00:08:32,762 --> 00:08:34,347 I'm not in the mood for that mob. 155 00:08:34,389 --> 00:08:37,475 If I had known we were having dinner, I'd never have suggested lunch. 156 00:08:37,517 --> 00:08:39,894 We can have both. People do, darling. 157 00:08:39,936 --> 00:08:43,814 - I suppose wheelstock will be there. - Don't take it out on penny. 158 00:08:43,815 --> 00:08:45,233 Christ, what am I going to do? 159 00:08:45,275 --> 00:08:48,069 Dennis, for goodness' sake, stop getting so paranoid. 160 00:08:48,111 --> 00:08:52,240 Everything will be all right. You've had these sort of problems many times before. 161 00:08:52,282 --> 00:08:54,242 - Not like this, I haven't. - Oh, yes you have. 162 00:08:54,284 --> 00:08:56,244 You had a terrible time with piles. 163 00:08:56,286 --> 00:08:58,872 I did not have a terrible time with piles. 164 00:08:58,913 --> 00:09:01,166 I may have had a problem getting a hold of them, 165 00:09:01,207 --> 00:09:04,085 - but selling them was a piece of cake. - You're raising your voice. 166 00:09:04,127 --> 00:09:06,671 Compared to this, piles were a birthday present. 167 00:09:06,713 --> 00:09:10,508 - So was dandruff. So was breath. - You're still raising your voice. 168 00:09:10,550 --> 00:09:14,012 The whole lot taken together, including the fucking lawnmowers, 169 00:09:14,054 --> 00:09:17,682 is as nothing compared to the pimples, acne and boils! 170 00:09:21,686 --> 00:09:23,688 I don't want to go back in there. 171 00:09:23,730 --> 00:09:26,149 Don't worry about it. Don't think about boils. 172 00:09:26,191 --> 00:09:29,360 If a boil pops up, force yourself to think of something else. 173 00:09:29,402 --> 00:09:32,196 - Ok. - And don't go near your office. 174 00:09:32,197 --> 00:09:34,407 Just see Bristol and come home. 175 00:09:39,996 --> 00:09:43,875 - Are you sure you can't wait for me? - Sorry, I can't, darling. 176 00:10:18,618 --> 00:10:21,621 Get Bristol on the line and tell him I'm coming in to see him now. 177 00:10:21,663 --> 00:10:24,874 Yeah. Have him call me later. 178 00:10:25,875 --> 00:10:29,003 Sorry to keep you waiting, Bagley. I didn't expect you till four o'clock. 179 00:10:29,045 --> 00:10:31,256 - Here, take a look at this. - What is it? 180 00:10:31,297 --> 00:10:34,634 It's a photostat of an arse from a copying machine. 181 00:10:34,676 --> 00:10:37,679 - Don't recognise it, do you? - Not offhand, no. 182 00:10:38,263 --> 00:10:41,266 You gave the juniors a bit of a tongue-lashing yesterday. 183 00:10:41,349 --> 00:10:43,393 - Really? - Said you went over the top. 184 00:10:43,434 --> 00:10:46,521 I haven't got time to give lessons in advertising. 185 00:10:46,563 --> 00:10:48,565 They asked my opinion, and I gave it. 186 00:10:48,606 --> 00:10:51,608 In my opinion, they'd completely missed the brief. 187 00:10:51,609 --> 00:10:54,112 I think you're probably right. Not now, Sheila. 188 00:10:54,154 --> 00:10:57,991 As a matter of fact, I think you helped them out. About 15 minutes. 189 00:10:58,032 --> 00:11:01,536 Anyway. That's not actually what I wanted to talk about. 190 00:11:02,245 --> 00:11:05,540 How are we getting on with the pimple cream? 191 00:11:05,582 --> 00:11:07,292 Five minutes. 192 00:11:07,333 --> 00:11:10,003 Is it special? 555-0472. 193 00:11:10,044 --> 00:11:12,547 - Sensational. - Can you give me a verbal peek? 194 00:11:12,589 --> 00:11:15,216 - You know me, John. I'd rather not. - That's what I thought. 195 00:11:15,258 --> 00:11:18,219 No, Los Angeles 555-0472. 196 00:11:18,261 --> 00:11:20,972 I'm very pleased to hear it, because I'll tell you frankly, 197 00:11:21,014 --> 00:11:24,017 they were on the phone this morning, threatening to pull the account. 198 00:11:24,058 --> 00:11:26,144 Anyone but you and they would. 199 00:11:26,186 --> 00:11:30,273 It's finished. Just a fine-tune. I'll be through over the weekend. 200 00:11:30,315 --> 00:11:32,066 Can we diarise on that? 201 00:11:32,150 --> 00:11:35,652 - Of course. - Wonderful. Wonderful. 202 00:11:35,653 --> 00:11:38,072 Yes. Put him through. 203 00:11:38,114 --> 00:11:41,242 Mmm? Mm-hm. 204 00:11:41,284 --> 00:11:43,578 Really? Why so fast? 205 00:11:45,079 --> 00:11:47,081 Really? 206 00:11:47,624 --> 00:11:52,170 What happened to Seymour, hickwash, bone, riddle and Gore? 207 00:11:52,212 --> 00:11:54,297 Really? 208 00:11:55,423 --> 00:11:58,259 What about ocds? 209 00:11:58,301 --> 00:12:01,137 Wh... is it a kipper? 210 00:12:01,221 --> 00:12:04,933 Oh, that's interesting. What a complete range of dinners. 211 00:12:04,974 --> 00:12:07,727 Frozen kippers... Just hang on a second, Bagley. 212 00:12:07,769 --> 00:12:10,021 No. He's here now. I'll ask him. 213 00:12:10,063 --> 00:12:13,566 No, no, he's finished. He'll be through Monday, for sure. 214 00:12:13,608 --> 00:12:15,902 Hang on a sec, Eddie. 215 00:12:15,944 --> 00:12:19,614 Can you handle a Monday pitch? It's a quickie. You'd have to go in dry. 216 00:12:19,656 --> 00:12:21,991 - What's the product? - It's a boil-in-a-bag. 217 00:12:24,118 --> 00:12:26,329 - You all right. Bagley? - Yes, I'm fine. 218 00:12:26,371 --> 00:12:29,999 Tell him ok. I'll be in first thing Monday morning. 219 00:12:33,169 --> 00:12:35,630 You must stop worrying. 220 00:12:35,672 --> 00:12:39,968 If a boil pops up, force yourself to think of something else. 221 00:12:40,009 --> 00:12:41,511 You're absolutely right. 222 00:12:41,552 --> 00:12:44,055 I'm absolutely not gonna think about boils, 223 00:12:44,097 --> 00:12:48,810 large boils, blind boils or fat girls' boils, till ten o'clock tomorrow morning. 224 00:12:48,851 --> 00:12:54,649 What about large, blind, fat girls with boils? 225 00:13:06,661 --> 00:13:09,414 I see the police have made another lightning raid. 226 00:13:09,455 --> 00:13:11,541 - Paddington drug orgy. - Huh. 227 00:13:11,582 --> 00:13:14,127 I suppose young girls was involved? 228 00:13:14,168 --> 00:13:17,088 "One discovered naked in the kitchen, 229 00:13:17,130 --> 00:13:19,257 "breasts smeared with peanut butter. 230 00:13:19,299 --> 00:13:24,470 "The police took away a bag containing 15 grams of cannabis resin. 231 00:13:24,512 --> 00:13:28,266 "It may also contain a quantity of heroin." 232 00:13:28,349 --> 00:13:30,768 Or a pork pie. 233 00:13:30,810 --> 00:13:32,477 I beg your pardon? 234 00:13:32,478 --> 00:13:36,441 I said, the bag may also have contained a pork pie. 235 00:13:37,442 --> 00:13:39,861 I hardly see a pork pie's got anything to do with it. 236 00:13:39,902 --> 00:13:43,406 All right, then, what about a large turnip? 237 00:13:43,448 --> 00:13:45,825 It may also have contained a big turnip. 238 00:13:45,867 --> 00:13:48,536 - The bag was full of drugs. - Nonsense. 239 00:13:48,578 --> 00:13:50,830 The bag was full of drugs! It says so! 240 00:13:50,872 --> 00:13:53,041 The bag could have been full of anything. 241 00:13:53,082 --> 00:13:55,668 Pork pies, turnips, oven parts. 242 00:13:55,710 --> 00:13:58,046 - It's the oldest trick in the book. - What book? 243 00:13:58,087 --> 00:14:00,923 The distortion of truth by association book. 244 00:14:00,965 --> 00:14:02,717 The word is "may". 245 00:14:02,759 --> 00:14:06,721 You all believe heroin was in the bag because cannabis resin was in the bag. 246 00:14:06,763 --> 00:14:08,890 The bag may have contained heroin, 247 00:14:08,931 --> 00:14:11,267 but the chances are 100 to one certain that it didn't. 248 00:14:11,309 --> 00:14:13,436 Lot more likely than what you say. 249 00:14:13,478 --> 00:14:15,980 About as likely as the tits spread with peanut butter. 250 00:14:16,022 --> 00:14:18,566 - Do you mind? - The tits were spread with peanut butter! 251 00:14:18,608 --> 00:14:20,068 - Nonsense. - It says so! 252 00:14:20,151 --> 00:14:22,904 Who's the man you are to think you know more about it than the press? 253 00:14:22,987 --> 00:14:26,908 I'm an expert on tits. Tits and peanut butter. 254 00:14:26,949 --> 00:14:29,077 I'm also an expert drug pusher. 255 00:14:29,118 --> 00:14:32,497 - I've been pushing drugs for 20 years. - Look here, I've had enough of this! 256 00:14:32,538 --> 00:14:35,541 And I can tell you, a pusher protects his pitch. 257 00:14:35,583 --> 00:14:38,586 We wanna sell 'em cigarettes and don't like competition, see? 258 00:14:38,628 --> 00:14:41,506 So we associate a relatively innocuous drug 259 00:14:41,547 --> 00:14:43,466 with one that is extremely dangerous. 260 00:14:43,508 --> 00:14:46,803 And the rags go along with it because they adore the dough from the ads. 261 00:14:46,844 --> 00:14:49,180 I've had enough of this. I'm getting off at thatchet. 262 00:14:49,222 --> 00:14:52,016 Getting off at thatchet won't help you. Getting off anywhere won't. 263 00:14:52,100 --> 00:14:54,894 I've had an octopus squatting on my brain for a fortnight, 264 00:14:54,936 --> 00:14:57,397 and I suddenly see that I am the only one that can help you. 265 00:14:57,438 --> 00:14:59,482 It would be pointless to go into the reasons why, 266 00:14:59,524 --> 00:15:02,026 but I've been worried sick about boils for a fortnight. 267 00:15:02,068 --> 00:15:05,780 Large boils, small boils, fast eruptors. They're incurable, all of them. 268 00:15:05,822 --> 00:15:07,573 I know that, and so does everybody else. 269 00:15:07,615 --> 00:15:10,117 Until they get one. Then the rules suddenly change. 270 00:15:10,118 --> 00:15:13,037 With a boil on the nose, there's a sudden overnight surge in faith. 271 00:15:13,079 --> 00:15:14,956 They wanna believe something will work. 272 00:15:14,997 --> 00:15:18,084 He knows that, which is why he gets a good look in with the dying. 273 00:15:18,126 --> 00:15:19,961 Sell some hope, you see? 274 00:15:20,002 --> 00:15:22,212 But these boys would be full-time into real estate 275 00:15:22,213 --> 00:15:24,298 if anyone came up with a genuine cure for death! 276 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 Good god, this is a madman! 277 00:15:26,467 --> 00:15:29,095 What do you know about god, you wire-haired Mick? 278 00:15:29,137 --> 00:15:31,931 Here, have 'em. I've given up. 279 00:15:40,356 --> 00:15:43,860 - What on earth are you doing? - I'm reading a newspaper. 280 00:15:43,901 --> 00:15:45,820 We're in the middle of a dinner party. 281 00:15:45,862 --> 00:15:50,074 I'm sorry. I can't bear that great, pompous herbivore in there. 282 00:15:50,158 --> 00:15:52,827 I'm sick of hearing about her soya proteins. 283 00:15:52,869 --> 00:15:55,455 You might at least make a bit of an effort. 284 00:15:55,496 --> 00:15:59,542 At least sit at the table. Bring the cream. 285 00:15:59,584 --> 00:16:02,712 - Both breasts and the leg removed? - When all's said and done, 286 00:16:02,837 --> 00:16:05,381 it's perfectly obvious most girls love being on the pill. 287 00:16:05,423 --> 00:16:06,716 What utter balls, Jonathan. 288 00:16:06,757 --> 00:16:09,385 Do you think women like filling their bodies with chemicals? 289 00:16:09,427 --> 00:16:13,097 - We're talking about eels, darling. - Yes, it is most extraordinary. 290 00:16:13,139 --> 00:16:15,516 Apparently, by the year 2000, 291 00:16:15,558 --> 00:16:19,311 the level of oestrogen in the sea will be as much as two parts per million. 292 00:16:19,312 --> 00:16:21,105 So many women taking the pill, you see. 293 00:16:21,147 --> 00:16:23,649 The problem is, it's starting to mess up the fish. 294 00:16:23,691 --> 00:16:26,194 - They're breeding in the sea. - I thought fish did. 295 00:16:26,235 --> 00:16:29,113 Not eels, darling. Eels breed in rivers. 296 00:16:29,155 --> 00:16:31,616 I think men should bleed. 297 00:16:35,745 --> 00:16:38,206 What a disgusting thing to say! 298 00:16:38,247 --> 00:16:40,041 You find bleeding disgusting, do you? 299 00:16:40,082 --> 00:16:42,502 Not particularly. Just the way you said it. 300 00:16:42,543 --> 00:16:45,463 That horrible sneer and mouth full of nuts. 301 00:16:45,505 --> 00:16:47,757 Darling, penny is our guest. 302 00:16:47,798 --> 00:16:52,094 Women, I might inform you, take that primitive device called the pill 303 00:16:52,136 --> 00:16:53,846 because it's all they've got. 304 00:16:53,888 --> 00:16:56,182 They don't like it. I personally abhor it. 305 00:16:56,224 --> 00:16:58,643 But, unfortunately, it's all we've got. 306 00:16:58,684 --> 00:17:01,938 - โ€” In what context? - In the context of bed. 307 00:17:01,979 --> 00:17:03,898 I'm surprised you need to bother. 308 00:17:09,695 --> 00:17:11,989 Cointreau, anyone? 309 00:17:12,031 --> 00:17:16,911 Darling, I know you're having a very difficult time at the moment, 310 00:17:16,953 --> 00:17:20,414 and I know you've had rather a lot to drink and didn't mean what you said. 311 00:17:20,456 --> 00:17:24,043 But penny is our guest and I'd like you to apologise. 312 00:17:24,085 --> 00:17:28,381 He doesn't need to apologise. Those kinds of sexist attitudes are beyond apology. 313 00:17:28,422 --> 00:17:30,007 What do you mean by that? 314 00:17:31,425 --> 00:17:33,927 Do you really think I don't understand? 315 00:17:33,928 --> 00:17:38,933 You dislike me because I'm not one of those starved little tarts you exploit. 316 00:17:38,975 --> 00:17:41,102 I don't rush out and buy your latest makeup. 317 00:17:41,143 --> 00:17:44,689 I have a mind of my own. And I have a body of my own 318 00:17:44,730 --> 00:17:49,277 that doesn't fit into the preconceived patterns men like you dictate. 319 00:17:49,318 --> 00:17:52,029 - You mean you're fat. - Yes, I'm fat! 320 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 And you're perfectly at Liberty to hate me for it. 321 00:17:54,323 --> 00:17:56,951 You're quite wrong. I don't dislike you because of that. 322 00:17:56,993 --> 00:18:00,955 I wouldn't care if you were so huge we had to put up scaffolding to feed you. 323 00:18:00,997 --> 00:18:03,499 Oh, for god's sake, let's not have a row. 324 00:18:03,541 --> 00:18:07,003 - Why not? Why shouldn't we have a row? - โ€” because nobody wants one! 325 00:18:07,044 --> 00:18:09,922 - You're being completely irrational. - Irrational? 326 00:18:09,964 --> 00:18:14,260 We're all prepared to sit here discussing mung beans and soya protein, 327 00:18:14,302 --> 00:18:16,637 but if anybody touches on anything real, it's irrational? 328 00:18:16,679 --> 00:18:20,349 Right, then, you're being rude. Unutterably rude and a bore! 329 00:18:20,391 --> 00:18:23,060 - Bagley, come and have a drink. - I've had a drink, thank you. 330 00:18:23,102 --> 00:18:24,770 Now I'm going to have another. 331 00:18:27,773 --> 00:18:30,026 - Do you wear y-fronts? - Don't tell him. 332 00:18:30,067 --> 00:18:31,694 I think you're contemptible. 333 00:18:31,736 --> 00:18:35,114 And I think you are a vegan who eats meat in secret. 334 00:18:35,156 --> 00:18:38,492 - See? She's a meatโ€”eating vegan. - I do not eat meat! 335 00:18:38,534 --> 00:18:40,786 But you'll eat fish till the cows come home. 336 00:18:40,828 --> 00:18:43,539 - Don't argue with him. - Fish is allowed! 337 00:18:43,581 --> 00:18:46,459 Including eels? Eels full of oestrogen? 338 00:18:46,542 --> 00:18:49,754 If it's buggering the eels, think what it's doing to you. 339 00:18:50,880 --> 00:18:54,383 - Get back to your fig bottling! - You're going out of control. 340 00:18:54,425 --> 00:18:57,303 Oh, no, I'm not. I'm just beginning to see the light. 341 00:18:57,345 --> 00:19:00,848 - You're talking nonsense. - It's all so clear. 342 00:19:00,890 --> 00:19:04,352 I've been living a nightmare, obsessed with other people's acne, 343 00:19:04,393 --> 00:19:07,229 wracking my brains to be original about boils. 344 00:19:07,271 --> 00:19:09,398 I've been going berserk! 345 00:19:09,440 --> 00:19:12,234 But then I suddenly thought of a pork pie. 346 00:19:12,276 --> 00:19:17,031 - โ€” Get his valium. - I tell you, it was like a fucking brainwave! 347 00:19:17,073 --> 00:19:20,534 I have discovered that brains are being laundered daily. 348 00:19:20,618 --> 00:19:25,206 I have found that out, but it shall be no more! 349 00:19:51,941 --> 00:19:55,528 Jesus Christ! What do you think you're doing? 350 00:19:55,569 --> 00:19:58,739 I'm completing a process of natural selection. 351 00:19:58,781 --> 00:20:03,452 I'm going through everything in the house and isolating items of genuine worth. 352 00:20:03,494 --> 00:20:07,540 All other products, especially those contaminated with advertising, 353 00:20:07,581 --> 00:20:10,626 I am disposing of. 354 00:20:10,668 --> 00:20:12,336 Have you gone out of your mind? 355 00:20:12,378 --> 00:20:16,173 I know it's going to be difficult, but I'll explain properly and you will understand. 356 00:20:17,007 --> 00:20:20,678 Dennis, listen to me. You're under tremendous stress. 357 00:20:20,720 --> 00:20:24,390 You were drunk last night, and probably don't realise it, but you were out of control. 358 00:20:24,432 --> 00:20:28,936 Maybe I was, but now I've had time to work things out, get everything in perspective. 359 00:20:28,978 --> 00:20:32,940 Darling, can't you see what you're doing this morning is equally out of control? 360 00:20:32,982 --> 00:20:36,902 Oh, no, you're quite wrong, Julia. There's nothing out of control about me now. 361 00:20:36,944 --> 00:20:40,573 I know exactly what I'm doing now. 362 00:20:42,491 --> 00:20:44,660 God in heaven! 363 00:20:44,702 --> 00:20:47,204 The sweet stench of revenge! 364 00:20:47,246 --> 00:20:49,581 Please stop that. I think you're ill. 365 00:20:49,582 --> 00:20:51,834 I'm gonna do those bastard television sets in here. 366 00:20:51,876 --> 00:20:54,420 - Like you're doing the vacuum cleaner? - That's right. 367 00:20:54,462 --> 00:20:56,254 Except I'm gonna do them better. 368 00:20:56,255 --> 00:20:59,925 I'm gonna turn them on and do them in the middle of an advertisement for themselves. 369 00:21:00,009 --> 00:21:02,636 - I'm going to drown them. - You call that rational, do you? 370 00:21:02,678 --> 00:21:04,680 Certainly. Everything I do is rational. 371 00:21:04,722 --> 00:21:06,891 Why have you put chickens down the lavatory? 372 00:21:06,932 --> 00:21:09,351 To thaw them before dismemberment. 373 00:21:09,393 --> 00:21:12,229 You're ill, darling. I want you to get out of the bath. 374 00:21:12,271 --> 00:21:14,857 They feed 'em on fish, they taste like fish, 375 00:21:14,899 --> 00:21:18,110 so I shall dismember them and return them via the sewers to the sea. 376 00:21:18,194 --> 00:21:20,988 Get out of the bloody bath! 377 00:21:22,948 --> 00:21:25,785 I know this must be all sort of upsetting for you, darling, 378 00:21:25,826 --> 00:21:28,245 but honestly, I assure you of its necessity. 379 00:21:28,329 --> 00:21:31,832 - It has to be done or we'll never be free. - From what? 380 00:21:31,874 --> 00:21:35,920 What sort of freedom can you get from hacking a vacuum cleaner to pieces? 381 00:21:35,961 --> 00:21:41,509 Look at you! You've got a polythene bag on your head. You look stark raving mad. 382 00:21:41,550 --> 00:21:44,220 You need help. You need rest. 383 00:21:44,261 --> 00:21:46,764 This cursed pimple cream has got on top of you. 384 00:21:46,806 --> 00:21:49,141 Which is why I intend to escape. 385 00:21:49,183 --> 00:21:52,228 You're not escaping it. You're encouraging it. 386 00:21:52,311 --> 00:21:54,772 - You're suffering them yourself. - What do you mean? 387 00:21:54,814 --> 00:21:57,274 You're so run down, you've got a boil yourself. 388 00:21:58,901 --> 00:22:01,445 A horrid looking boil, spouting from your neck. 389 00:22:01,487 --> 00:22:04,114 You never had a boil before in your life. 390 00:22:04,156 --> 00:22:07,868 You're totally worn out, both physically and emotionally. 391 00:22:07,910 --> 00:22:10,246 My god, you're right! 392 00:22:10,287 --> 00:22:12,915 I've got a boil. 393 00:22:14,041 --> 00:22:17,670 Sullivan Bristol. One moment. 394 00:22:18,629 --> 00:22:20,756 I'm gonna collect something from my office. 395 00:22:20,798 --> 00:22:23,717 While I'm there, get hold of Bristol and tell him I'm coming to see him. 396 00:22:23,759 --> 00:22:26,178 Mr Bristol's out. Sullivan Bristol. 397 00:22:26,220 --> 00:22:27,697 I want a call the moment he turns up. 398 00:22:27,721 --> 00:22:30,599 And get me a couple of dispatch boys. I need some equipment moved. 399 00:22:54,707 --> 00:22:56,917 I've come to give you a present. 400 00:22:59,211 --> 00:23:01,797 How nice. 401 00:23:01,839 --> 00:23:04,341 To me, this represents everything that is wrong 402 00:23:04,425 --> 00:23:06,802 and everything that is vile with this profession. 403 00:23:06,844 --> 00:23:10,306 - Really? - It is the reason I'm resigning. 404 00:23:10,347 --> 00:23:14,310 - What's suddenly upset you about it? - The hypocrisy it represents. 405 00:23:14,351 --> 00:23:17,062 - It was never used. - Not its. Mine. 406 00:23:17,104 --> 00:23:21,775 I believed in it, and I sat back like some gagged little idiot while they buggered it. 407 00:23:21,817 --> 00:23:24,612 - I should have resigned then. - I see. 408 00:23:24,653 --> 00:23:27,990 I don't approve of its rejection. I can no longer tolerate it. 409 00:23:28,032 --> 00:23:31,702 I don't approve of her majesty's government's cynical little bit of twaddle 410 00:23:31,744 --> 00:23:34,079 that smoking can seriously damage your health 411 00:23:34,121 --> 00:23:35,831 as any kind of acceptable alternative. 412 00:23:35,873 --> 00:23:38,584 I wouldn't have thought anyone was arguing about that. 413 00:23:38,626 --> 00:23:42,588 Precisely. Nobody's arguing about it, especially the government. 414 00:23:42,630 --> 00:23:45,841 The only fucker this ever frightened was the chancellor of the exchequer. 415 00:23:45,883 --> 00:23:49,136 But I'm going to argue about it. I'm going to shout about it! 416 00:23:49,178 --> 00:23:52,348 - I wouldn't do that, old chap. - Can damage your health? 417 00:23:52,389 --> 00:23:56,518 What's "can" got to do with it? Can, could, might, possibly, maybe. 418 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 "Does" is the word we want to hear. 419 00:23:58,562 --> 00:24:01,190 The bastards are killing 100,000 a year. 420 00:24:01,231 --> 00:24:03,651 Warning by her majesty's government. 421 00:24:03,692 --> 00:24:07,488 "This product contains highly toxic carcinogenic poisons. 422 00:24:07,529 --> 00:24:10,824 "Avoid all contact. Do not inhale. 423 00:24:10,866 --> 00:24:14,411 "Should inhalation occur, seek immediate advice from a physician." 424 00:24:14,453 --> 00:24:19,375 I saw Harry yesterday. He said you were having problems with the pimple cream. 425 00:24:19,416 --> 00:24:21,335 Did he? Well, he's wrong. 426 00:24:21,377 --> 00:24:24,171 Because I have eradicated the pimple cream from my life. 427 00:24:24,254 --> 00:24:27,007 He also said you lost your temper with some photographs. 428 00:24:27,049 --> 00:24:28,884 That's right. Closeups of hives. 429 00:24:28,926 --> 00:24:32,680 Don't you think the way you reacted could be considered a little irrational? 430 00:24:32,721 --> 00:24:35,224 Don't start the old irrational bollocks with me, Bristol! 431 00:24:35,307 --> 00:24:39,269 I'm up to here with it. I know everything there is to know about rationality, 432 00:24:39,353 --> 00:24:41,855 and I know everything there is to know about advertising. 433 00:24:41,897 --> 00:24:44,942 - Hold them, Sheila. - So don't tell me I'm being irrational. 434 00:24:44,984 --> 00:24:49,238 Because I'm the man who's taken the stench out of everything but shit. 435 00:24:52,408 --> 00:24:55,828 Ok, old chap, why don't you take some time off? 436 00:24:55,869 --> 00:24:58,330 What the fuck do you think I'm resigning for? 437 00:24:58,372 --> 00:25:01,834 I'm taking forever off. I'm going to cleanse my life. 438 00:25:01,875 --> 00:25:04,545 I'm going to rid my mind and body of poisons, 439 00:25:04,586 --> 00:25:08,590 and when I've done it, I intend to make it my life's work to encourage others to do it. 440 00:25:08,674 --> 00:25:11,927 - And how will you do that? - By telling them, you bald fool. 441 00:25:11,969 --> 00:25:14,054 Walking up and down with a sandwich board? 442 00:25:14,096 --> 00:25:16,724 - If necessary. - Advertising, dear boy. 443 00:25:16,807 --> 00:25:19,476 How dare you! How... 444 00:25:19,518 --> 00:25:21,562 Aaagh! 445 00:25:21,603 --> 00:25:24,356 - What's the matter, Bagley? - I've got a boil. 446 00:25:24,398 --> 00:25:28,027 A big boil. I believe it's justice. 447 00:25:28,068 --> 00:25:31,405 The poison quitting my miserable system. 448 00:25:32,906 --> 00:25:36,368 15 years ago, I was out there on the floor where you are now, 449 00:25:36,410 --> 00:25:38,454 and I was very like you, Bagley. 450 00:25:38,495 --> 00:25:40,080 I was the best. 451 00:25:40,122 --> 00:25:44,251 But I got myself into some trouble with a gas-fired heating system. 452 00:25:44,293 --> 00:25:47,796 I tell you, I was desperate. I made myself ill with worry. 453 00:25:47,838 --> 00:25:51,884 I finally ended up at a specialist who told me I'd given myself an ulcer. 454 00:25:51,925 --> 00:25:54,386 But it was a lot more than that to me. 455 00:25:54,428 --> 00:25:59,099 As far as I was concerned, I'd given myself a detonator. 456 00:25:59,141 --> 00:26:04,313 I became obsessed with fears of spontaneous combustion. 457 00:26:04,354 --> 00:26:09,443 This gasโ€”fired business had penetrated so deeply into my subconscious, 458 00:26:09,485 --> 00:26:14,448 I thought I was seconds away from bursting into flames. 459 00:26:14,490 --> 00:26:18,452 I started drinking water, sometimes as much as 25 pints a day. 460 00:26:18,494 --> 00:26:20,829 I slept with a bucketful by the bed. 461 00:26:20,871 --> 00:26:23,957 I even bought a fire extinguisher. 462 00:26:23,999 --> 00:26:28,128 I'm surprised you needed to bother. You must have pissed like a fire engine. 463 00:26:28,170 --> 00:26:30,130 Anyway, what's all this got to do with me? 464 00:26:30,172 --> 00:26:32,716 What I'm telling you is that I tried to quit too, 465 00:26:32,758 --> 00:26:36,135 but the man who sat here refused to accept my resignation. 466 00:26:36,136 --> 00:26:38,054 - Hard luck. - Was it? 467 00:26:38,055 --> 00:26:40,349 I took a month off and went abroad, 468 00:26:40,390 --> 00:26:43,894 rested and got myself a tan and then I came back. 469 00:26:43,936 --> 00:26:47,648 And by Christ, Bagley, did I sell some radiators. 470 00:26:47,689 --> 00:26:50,067 - Really? - Never been better. 471 00:26:50,109 --> 00:26:53,529 And I'll tell you something else. I didn't burst into flames, either. 472 00:26:53,570 --> 00:26:55,823 Well, let's hope it's not too late. 473 00:26:55,906 --> 00:26:58,325 Cos if you went up, it would save me a job. 474 00:26:58,367 --> 00:27:01,285 Cos I tell you, Bristol, any night now, 475 00:27:01,286 --> 00:27:04,873 I'm likely to turn up here and burn this dump to the ground. 476 00:27:08,585 --> 00:27:12,506 I can't believe how the thing could grow so quickly. 477 00:27:12,548 --> 00:27:17,219 This morning it was a pea. Now it's like a fucking tomato. 478 00:27:19,012 --> 00:27:21,348 I can't bear it any longer, Julia. 479 00:27:22,391 --> 00:27:25,144 The bastard's on fire! 480 00:27:27,104 --> 00:27:28,981 Bathe it in warm water again. 481 00:27:29,022 --> 00:27:31,942 I have bathed it in warm water again. 482 00:27:31,984 --> 00:27:34,820 I've washed it, dried it, poked it, 483 00:27:34,862 --> 00:27:37,239 agitated it, insulted it. 484 00:27:37,322 --> 00:27:41,869 Nothing. All it does is throb and get bigger. 485 00:27:41,910 --> 00:27:44,288 It's like a thing in a medical magazine. 486 00:27:44,329 --> 00:27:46,832 - Hasn't the mustard helped? - โ€” of course not. 487 00:27:46,874 --> 00:27:49,543 - Maybe you should try the English. - This is the English. 488 00:27:49,585 --> 00:27:52,546 No, it's not, darling. It's dijon with fine herbs. 489 00:27:52,588 --> 00:27:55,674 Why don't you take some aspirin? 490 00:27:55,716 --> 00:27:58,844 Never! I'm gonna knife the swine! 491 00:28:00,470 --> 00:28:04,474 Calm down! It's just a big boil. 492 00:28:04,516 --> 00:28:08,187 First thing in the morning, I'll run you into town and we'll have it looked at. 493 00:28:08,228 --> 00:28:10,272 Now come to bed. 494 00:28:11,481 --> 00:28:13,525 Julia... 495 00:28:15,319 --> 00:28:17,362 It's just grown a hair. 496 00:28:17,404 --> 00:28:22,201 Oh, it's two o'clock in the morning! Will you please come to bed? 497 00:28:24,244 --> 00:28:26,246 Not now. 498 00:28:26,288 --> 00:28:29,333 I gotta get down there and do some work. 499 00:28:59,321 --> 00:29:02,199 Come on, race! 500 00:29:02,241 --> 00:29:04,451 Aaah! Mmm! 501 00:29:07,788 --> 00:29:09,790 Come on. He needs some help. 502 00:29:09,831 --> 00:29:11,959 What are we gonna tell him? 503 00:29:12,000 --> 00:29:15,879 All we gotta do is tell him to throw a rock through their window. 504 00:29:15,963 --> 00:29:18,799 Then knock on the door and sell them all a burglar alarm. 505 00:29:18,840 --> 00:29:21,802 - Right. - Oh, this is a good idea. 506 00:29:21,843 --> 00:29:24,346 - Mwah! - Oh, you missed me! 507 00:29:24,388 --> 00:29:26,223 I'm going again. 508 00:29:26,265 --> 00:29:28,809 - Oh! Ready? Mwah! - Mm... mwah! 509 00:29:28,850 --> 00:29:32,229 Oh, I think you're wonderful. 510 00:29:32,271 --> 00:29:35,107 Shall I follow you? 511 00:29:35,148 --> 00:29:38,318 Yeah. Come on, let's hit this cathode ray tube. 512 00:29:38,360 --> 00:29:41,571 Ok. Ready? Here I go! Whee! 513 00:29:41,655 --> 00:29:43,699 And whee! 514 00:30:56,646 --> 00:30:58,899 Hiya, handsome. 515 00:32:05,340 --> 00:32:08,635 You can go home, mrs Wallace. 516 00:32:11,138 --> 00:32:14,599 Dr gatty, please. Julia Bagley. 517 00:32:15,892 --> 00:32:18,395 Well, can you page him? I need him at once! 518 00:32:26,278 --> 00:32:28,321 Good. Yes, wonderful. 519 00:32:28,363 --> 00:32:30,031 Thank you. Thank you. 520 00:32:30,073 --> 00:32:33,452 The boil! The boil! 521 00:32:33,577 --> 00:32:36,288 It's alive! It lives! 522 00:32:36,329 --> 00:32:39,749 - What do you mean? - It's grown a head! 523 00:32:39,791 --> 00:32:43,378 I looked at it in the bathroom mirror, and it spoke to me! 524 00:32:43,420 --> 00:32:46,840 Aaaah! Have a look at it! 525 00:32:46,882 --> 00:32:49,801 - I have, darling. - What's it doing? 526 00:32:49,843 --> 00:32:51,636 Nothing. It's just a big boil. 527 00:32:51,720 --> 00:32:56,224 Boils don't have ears! Boils don't have mouths that smile! 528 00:32:56,266 --> 00:32:59,561 No, darling. Neither does yours. 529 00:33:02,439 --> 00:33:08,069 I promise you, it's all part of this silly, silly stress you're going through. 530 00:33:09,613 --> 00:33:12,073 Come along. We'll go and look at it together. 531 00:33:12,115 --> 00:33:14,326 I don't think I dare. 532 00:33:14,367 --> 00:33:17,078 Shall I tell you what happened? 533 00:33:17,120 --> 00:33:21,458 You were dreaming. You dreamt you woke up and went to the bathroom. 534 00:33:21,500 --> 00:33:23,418 You may have even slept walked there. 535 00:33:23,502 --> 00:33:26,880 You saw your own face in the mirror, and it frightened you. 536 00:33:26,922 --> 00:33:28,924 Things like that are always happening 537 00:33:28,965 --> 00:33:31,009 when people are under dreadful mental stress. 538 00:33:31,176 --> 00:33:33,929 - Do you think so? - I'm certain of it. 539 00:33:34,012 --> 00:33:37,140 That'll be dr gatty. 540 00:33:37,224 --> 00:33:39,643 Come upstairs and put something on. 541 00:33:50,070 --> 00:33:53,031 - What's the problem, Julia? - Dennis thinks he's got a talking boil. 542 00:33:53,073 --> 00:33:55,199 - What? - I can't go into it now, but he's manic. 543 00:33:55,200 --> 00:33:56,576 - Where is he? - Upstairs. 544 00:33:56,618 --> 00:33:58,745 How is this manifesting? 545 00:34:10,006 --> 00:34:13,133 Dennis, darling! Dennis! 546 00:34:13,134 --> 00:34:15,220 Dennis, come back! Stop! 547 00:34:21,059 --> 00:34:23,979 Ah! Come on, boy. 548 00:34:24,020 --> 00:34:26,273 Come on, Dennis. I'm not gonna hurt you. 549 00:34:28,024 --> 00:34:31,570 Stay back, gatty! You blast it on the radio! 550 00:34:31,653 --> 00:34:34,698 - All right. Here you are. Now, now, boy. - Aaah! Aaah! 551 00:34:34,739 --> 00:34:36,866 - Now, now, now. Come on. - Aaah! Aaah! 552 00:34:39,661 --> 00:34:43,123 There, there, there. 553 00:34:43,164 --> 00:34:45,917 There. All done. All done. 554 00:34:56,177 --> 00:34:59,723 How do you think he'd react to a suggestion of psychoanalysis, Julia? 555 00:34:59,764 --> 00:35:01,933 Well, he'll agree. He'll have to. 556 00:35:01,975 --> 00:35:05,562 Not necessarily. He's almost certainly convinced of his sanity. 557 00:35:05,604 --> 00:35:09,983 In which case, it might well be difficult to persuade him a psychiatrist could help. 558 00:35:10,066 --> 00:35:13,611 The only thing he'd consent to at the moment is me lancing the boil. 559 00:35:13,612 --> 00:35:15,864 Why don't you? Do it now while he's asleep? 560 00:35:15,905 --> 00:35:18,366 I'm not an expert in these things, Julia. 561 00:35:18,408 --> 00:35:20,994 I don't think that's a good idea. 562 00:35:21,036 --> 00:35:25,540 Removing it in his condition might set up some kind of permanent block. 563 00:35:27,000 --> 00:35:30,837 You've got to remember, as far as he's concerned, I wouldn't be lancing it. 564 00:35:30,879 --> 00:35:34,633 I'd be decapitating it, and that could be dangerous. 565 00:35:35,425 --> 00:35:37,302 We don't know who this person is. 566 00:35:37,344 --> 00:35:39,929 It might be a relative. His mother. 567 00:35:39,971 --> 00:35:42,557 - I think it's a male. - Father, then. 568 00:35:42,599 --> 00:35:45,226 I'm sure that before any attempt is made to get rid of it, 569 00:35:45,268 --> 00:35:47,061 you've got to find out who it is. 570 00:35:47,062 --> 00:35:48,980 Once we've done that, we've got a good chance 571 00:35:49,022 --> 00:35:50,940 of converting it back to a normal boil. 572 00:35:50,982 --> 00:35:52,484 Then I'll Lance it. 573 00:35:52,525 --> 00:35:56,237 For the moment, it's just a matter of getting him to see a good psychoanalyst. 574 00:35:56,279 --> 00:35:58,823 - Do you know someone? - I know a very good man in town. 575 00:35:58,865 --> 00:36:02,494 - It might take two or three days. - He'll have to consent. 576 00:36:02,535 --> 00:36:05,413 - If he doesn't, we'll have to make him. - I fear so. 577 00:36:05,455 --> 00:36:08,332 - What do you mean? - Could involve certification. 578 00:36:08,333 --> 00:36:11,670 But he's just exhausted. He's not really mad, is he? 579 00:36:11,711 --> 00:36:15,340 Running naked around a garden insisting a boil has spoken to you 580 00:36:15,382 --> 00:36:17,550 is more than just exhaustion, Julia. 581 00:36:17,592 --> 00:36:20,929 Look. This is what I suggest. Tomorrow, I'll call you with an appointment. 582 00:36:20,970 --> 00:36:23,264 You have to do your best to get him there. 583 00:36:24,516 --> 00:36:27,602 For the moment, make sure he keeps taking the tablets every two hours. 584 00:36:27,644 --> 00:36:29,813 He'll stay under control. 585 00:36:29,854 --> 00:36:32,941 When he wakes up, try and be normal. Cook him dinner. 586 00:36:32,982 --> 00:36:34,818 You'll probably have to go along with him. 587 00:36:34,859 --> 00:36:37,278 It'll be difficult. You'll have to try. 588 00:36:37,320 --> 00:36:39,906 And you'd better keep a record of what the boil says. 589 00:36:39,948 --> 00:36:42,158 At least, what he says it says. 590 00:36:42,200 --> 00:36:44,411 Could be important. 591 00:36:49,124 --> 00:36:51,626 Don't worry. We'll sort it out. 592 00:37:10,562 --> 00:37:13,398 - What are those? - Just pills. 593 00:37:13,440 --> 00:37:15,650 Two now, two before bed. 594 00:37:19,404 --> 00:37:21,698 Do you think I'm going mad, Julia? 595 00:37:21,740 --> 00:37:23,907 Goodness gracious, no! 596 00:37:23,908 --> 00:37:27,579 Dr gatty says you're simply paying the price of your creativity. 597 00:37:27,620 --> 00:37:30,957 He says you have such an active imagination, it's taking advantage of you. 598 00:37:30,999 --> 00:37:35,420 - What did he say about the boil? - He said it's perfectly normal. 599 00:37:35,462 --> 00:37:37,254 He said it's an absolutely normal boil, 600 00:37:37,255 --> 00:37:39,716 and as soon as you've had a proper rest, it'll go away. 601 00:37:39,841 --> 00:37:42,218 - Are you sure? โ€” absolutely. 602 00:37:42,260 --> 00:37:45,180 Trust me. Take my word for it. 603 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 Mmm. Smells good. 604 00:37:47,682 --> 00:37:51,603 - Smells thumb-sucking good. - โ€” thank you, darling. 605 00:37:51,644 --> 00:37:55,857 - I didn't say anything. - Oh, I see. 606 00:37:55,899 --> 00:38:00,028 Now we're going to have a nice dinner, and everything will be normal. 607 00:38:00,987 --> 00:38:04,491 And if it speaks again, we'll ignore it, won't we? 608 00:38:04,532 --> 00:38:07,076 Promise? 609 00:38:10,163 --> 00:38:13,666 - What are you doing? - Merely whistling. 610 00:38:14,959 --> 00:38:17,587 - You're staring. - Not at all. 611 00:38:17,629 --> 00:38:20,715 I was just getting ready to clear my throat, that's all. 612 00:38:26,304 --> 00:38:30,182 It's extraordinary how much steam comes off hot peas, isn't it? 613 00:38:30,183 --> 00:38:32,519 Yes, darling. 614 00:38:34,062 --> 00:38:35,897 Go to France. 615 00:38:35,939 --> 00:38:38,399 Yes, fancy France? Paris in the springtime? 616 00:38:38,483 --> 00:38:40,652 That'd be lovely. 617 00:38:41,694 --> 00:38:44,614 That's a very attractive oven glove. 618 00:38:44,656 --> 00:38:47,324 Are you ashamed of your false teeth? 619 00:38:47,325 --> 00:38:51,412 - I don't have false teeth. - I know you don't, darling. I know you don't. 620 00:38:51,496 --> 00:38:55,250 What I meant was, if you did have false teeth, would you be ashamed of them? 621 00:38:55,291 --> 00:38:59,087 - It was a hypothetical question. - โ€” probably not. 622 00:39:00,880 --> 00:39:03,132 Boeuf bourguignon. 623 00:39:04,592 --> 00:39:06,678 Breath. For many, the unmentionable. 624 00:39:08,263 --> 00:39:12,058 - I beg your pardon, darling? - Just happened to be thinking about it. 625 00:39:12,100 --> 00:39:15,186 Breath and false teeth and things. 626 00:39:17,188 --> 00:39:20,023 You know, there's no real reason why we should wait. 627 00:39:20,024 --> 00:39:21,985 - For what? - Paris. 628 00:39:22,026 --> 00:39:24,070 We could leave in a week or so. 629 00:39:24,112 --> 00:39:27,991 - We could even leave tomorrow. - You dropped your napkin, darling. 630 00:39:28,032 --> 00:39:31,619 I'll buy a couple of Polo necks, and we could hop on a plane. 631 00:39:33,162 --> 00:39:36,958 Put an end to the misery of dentures. You could smile again with confidence. 632 00:39:37,000 --> 00:39:39,043 Just ask Barbara Simmons. 633 00:39:42,005 --> 00:39:43,506 Why did you say that? 634 00:39:44,757 --> 00:39:47,468 Who is Barbara Simmons? 635 00:39:48,511 --> 00:39:50,096 I don't know. 636 00:39:50,138 --> 00:39:53,516 - Then why talk about her? - I don't know. 637 00:39:53,558 --> 00:39:57,353 - You're not really trying, you know. - Trying what? 638 00:39:57,395 --> 00:40:00,773 Trying not to talk about breath and false teeth 639 00:40:00,815 --> 00:40:03,526 and people with names like Barbara Simmons. 640 00:40:03,568 --> 00:40:06,946 I am, Julia. It's got nothing to do with me. 641 00:40:06,988 --> 00:40:09,574 It's the you-know-what. 642 00:40:09,616 --> 00:40:12,493 Well, it's ever so slightly getting on my nerves. 643 00:40:12,535 --> 00:40:16,122 - I thought we weren't going to listen to it. - I can't help but listen to it. 644 00:40:16,164 --> 00:40:18,583 And I can't stop the you-know-what saying it. 645 00:40:18,625 --> 00:40:20,627 Stop saying "the you-know-what". 646 00:40:20,668 --> 00:40:23,129 All right, then. The boil. 647 00:40:23,171 --> 00:40:25,882 Darling, it is not the boil. 648 00:40:26,966 --> 00:40:28,760 Don't you think I haven't noticed? 649 00:40:28,801 --> 00:40:31,095 Every time you say something, you turn away 650 00:40:31,137 --> 00:40:34,515 or hunch your shoulder or get under the table so I can't see your lips moving. 651 00:40:34,557 --> 00:40:37,602 That's not the case, Julia. I'm not turning away to speak. 652 00:40:37,644 --> 00:40:40,396 What it's doing is waiting till I turn away before it speaks. 653 00:40:40,438 --> 00:40:43,775 That's nonsense! It was you that suggested France. 654 00:40:43,816 --> 00:40:46,152 I did not, I merely confirmed what the boil said. 655 00:40:46,194 --> 00:40:50,114 - Then stop siding with it! - Don't be ridiculous! I'm not siding with it! 656 00:40:50,156 --> 00:40:54,410 I'm going crazy trying to incorporate it into my conversation so I won't upset you. 657 00:40:54,452 --> 00:40:56,412 But I never know what it's going to say next. 658 00:40:56,454 --> 00:40:59,248 What you'll say next. It's you saying it. 659 00:40:59,290 --> 00:41:02,168 It's the boil, Julia! Believe me, it's the boil! 660 00:41:02,210 --> 00:41:07,340 - โ€” I can't stand it any more. - How do you think I feel about it? 661 00:41:07,382 --> 00:41:11,010 I'm on the coast of panic. I'm staring over the edge! 662 00:41:11,094 --> 00:41:13,804 Just tell me how a boil 663 00:41:13,805 --> 00:41:16,975 can come up with a name like Barbara Simmons? 664 00:41:17,016 --> 00:41:19,727 Say no more, Julia. Don't say more. 665 00:41:19,769 --> 00:41:22,689 Why should a boil suddenly suggest going to France? 666 00:41:22,730 --> 00:41:25,024 - โ€” I don't know. - Why not Portugal? 667 00:41:25,066 --> 00:41:27,026 I don't know. I don't know! 668 00:41:27,068 --> 00:41:29,737 Perhaps the fucker wants to go up the Eiffel Tower! 669 00:41:29,779 --> 00:41:32,407 Maybe the bastard wants to see the sights! 670 00:41:32,448 --> 00:41:35,451 Sit down! I'm going to call gatty. 671 00:41:35,493 --> 00:41:37,912 - What for? - To see if he's got you in! 672 00:41:37,954 --> 00:41:39,664 In where? 673 00:41:40,540 --> 00:41:43,918 - Stay back! You need help! - I refuse to have that quack in here. 674 00:41:43,960 --> 00:41:45,962 I refuse to be rendered unconscious. 675 00:41:46,004 --> 00:41:48,798 You have got to see a psychiatrist. 676 00:41:53,094 --> 00:41:55,638 Are you there, Julia? 677 00:41:55,680 --> 00:41:58,224 Are you there? 678 00:41:58,266 --> 00:42:00,476 I have to be very quiet. 679 00:42:00,518 --> 00:42:02,562 He's a very light sleeper. 680 00:42:03,813 --> 00:42:06,065 I wish I could come out and talk to you, darling. 681 00:42:06,107 --> 00:42:09,318 But it's impossible. You've seen. 682 00:42:11,070 --> 00:42:13,072 I have to tell you, Julia, 683 00:42:13,114 --> 00:42:16,159 I'm getting increasingly concerned for my future. 684 00:42:16,200 --> 00:42:18,660 I don't know how this will end. 685 00:42:18,661 --> 00:42:20,288 For all I know, in a fortnight's time, 686 00:42:20,329 --> 00:42:22,665 I'll be waking up with a bald head and a bit of a grin. 687 00:42:22,707 --> 00:42:26,669 "How do you feel, mr Bagley?" "Much better, thank you, doctor." 688 00:42:26,753 --> 00:42:30,381 But the one thing I'm not, darling, isinsane. 689 00:42:30,423 --> 00:42:33,176 I'm 100 percent normal. 690 00:42:34,385 --> 00:42:37,430 When I came in here, it was my intention to make a film. 691 00:42:37,472 --> 00:42:40,558 I wanted to tell the world about advertising. 692 00:42:40,600 --> 00:42:42,852 It's not finished, of course. 693 00:42:42,894 --> 00:42:47,190 It's difficult to concentrate with a shanker yacking on your neck. 694 00:42:47,231 --> 00:42:50,026 Incidentally, in case it's bothering you, 695 00:42:50,109 --> 00:42:52,569 the reason I'm wearing this wine carton on my head 696 00:42:52,570 --> 00:42:55,114 is so I can talk without disturbing it. 697 00:42:55,156 --> 00:42:57,658 It can't hear, you see? 698 00:42:58,743 --> 00:43:02,997 The world is in danger, Julia. The greed is out of control. 699 00:43:03,039 --> 00:43:04,624 Greed is abolishing the future. 700 00:43:04,665 --> 00:43:06,834 It's turning truth inside out and upside down. 701 00:43:06,876 --> 00:43:09,295 And this is its poisonous mouthpiece. 702 00:43:09,378 --> 00:43:11,255 Bollocks! 703 00:43:11,297 --> 00:43:14,926 Oh, Christ! I think I've woken him up. I'll have to be quick. 704 00:43:17,095 --> 00:43:19,972 What I have to explain is the mechanics of a holocaust. 705 00:43:20,014 --> 00:43:21,599 Oh, dear, oh, dear. 706 00:43:21,641 --> 00:43:25,770 I'm not talking about atom bombs, darling. I'm talking about hamburgers. 707 00:43:25,812 --> 00:43:29,524 I had a nasty feeling I was going to have to wake up to this. 708 00:43:29,607 --> 00:43:33,236 If I was you, I'd turn this off, Julia. It's only gonna upset you. 709 00:43:33,277 --> 00:43:37,072 You see what a nightmare I'm in. You see why I can't talk to you. 710 00:43:37,073 --> 00:43:39,325 Who are you talking to, then? 711 00:43:40,326 --> 00:43:44,247 God, it converses. I'm talking to it. 712 00:43:44,288 --> 00:43:47,583 - I need a cigarette. - Be silent, you moloch! 713 00:43:47,625 --> 00:43:51,170 - Moloch? - Yes, that's you, you moloch, you bogey! 714 00:43:51,212 --> 00:43:56,134 If you insist we have to listen to this bullshit, I need a cigarette. 715 00:43:56,175 --> 00:43:59,387 All right, I'll get you one. But on one condition. 716 00:43:59,428 --> 00:44:01,681 That you'll keep quiet while you're smoking it. 717 00:44:01,722 --> 00:44:02,974 - Deal. - Swear! 718 00:44:03,015 --> 00:44:06,144 I might be a shanker, but my word is my bond. 719 00:44:06,185 --> 00:44:09,605 Don't turn off, darling. 60 seconds and I'll be back. 720 00:44:48,769 --> 00:44:51,314 Oh, mrs Wallace! I didn't know you were here. 721 00:44:51,355 --> 00:44:55,234 - I thought everyone was out. - My husband's outside in the Van. 722 00:44:55,276 --> 00:44:59,113 - Is he? How is he? - He's waiting to collect me. 723 00:44:59,155 --> 00:45:02,116 Is he? Julia out shopping? 724 00:45:03,951 --> 00:45:07,747 Look, I wasn't actually going through your handbag. I need a cigarette. 725 00:45:08,748 --> 00:45:10,917 Here, you can have them all. 726 00:45:12,251 --> 00:45:14,879 I only want one. I don't smoke. 727 00:45:16,839 --> 00:45:18,049 Got a light? 728 00:45:24,555 --> 00:45:27,683 Vile. I'm glad I've given up. 729 00:45:29,018 --> 00:45:31,687 Morning, darling. Lovely day. 730 00:45:31,729 --> 00:45:34,690 Is it? Traffic's appalling. 731 00:45:37,401 --> 00:45:40,655 You wouldn't make me a cup of tea, would you, Sylvia? 732 00:45:40,696 --> 00:45:42,740 - Tea, Dennis? - No, thank you. 733 00:45:44,659 --> 00:45:47,327 Don't pretend you haven't noticed my cardboard box, Julia, 734 00:45:47,328 --> 00:45:48,579 because I know you have. 735 00:45:48,621 --> 00:45:51,832 And I know mrs, Wallace, god bless her, has noticed it too. 736 00:45:51,916 --> 00:45:54,877 But there's a perfectly reasonable explanation, 737 00:45:54,919 --> 00:45:57,880 which I'm afraid I don't have time to go into now. 738 00:45:57,922 --> 00:46:01,300 Matter of fact, I'm very busy now. I better get back in there. 739 00:46:01,342 --> 00:46:05,096 - Thanks for the cigarette, mrs Wallace. - I thought you'd given up. 740 00:46:05,137 --> 00:46:09,225 I have. I'm not smoking it. I'm just holding it. 741 00:46:10,226 --> 00:46:12,478 - I'll be out later. - Don't be too long. 742 00:46:12,520 --> 00:46:14,939 We're leaving in less than an hour. 743 00:46:26,742 --> 00:46:29,203 Who's gonna tell me about it, then? 744 00:46:29,245 --> 00:46:31,414 You or the boil? 745 00:46:31,455 --> 00:46:34,500 No, no. I think we should start again. 746 00:46:34,583 --> 00:46:38,087 There's no side to any of this. There is me. There is a boil. 747 00:46:38,129 --> 00:46:41,507 The boil happens to be able to speak, but that doesn't qualify it to give an opinion. 748 00:46:41,549 --> 00:46:44,467 It was me that decided to come here, not it. 749 00:46:44,468 --> 00:46:48,014 You don't think the inclusion of the boil could perhaps help us? 750 00:46:48,055 --> 00:46:50,016 No. I'm not interested in its opinions. 751 00:46:50,057 --> 00:46:52,560 Even if it says something that might be of relevance? 752 00:46:52,601 --> 00:46:55,021 I'm not interested in it, no matter what it says. 753 00:46:55,062 --> 00:46:57,857 In my opinion, it should be lanced instantly. 754 00:46:57,898 --> 00:47:01,027 It was the only reason I agreed to come off the garage roof. 755 00:47:01,068 --> 00:47:03,446 If it wants to join in, it can pay its own bill. 756 00:47:06,574 --> 00:47:08,576 Come and lie down. 757 00:47:10,119 --> 00:47:11,996 Please. 758 00:47:26,260 --> 00:47:28,804 Tell me about advertising. 759 00:47:32,850 --> 00:47:37,729 Now, you resigned from an important firm with a very highly paid job. 760 00:47:37,730 --> 00:47:40,441 I'd like to know your reasons. 761 00:47:41,484 --> 00:47:44,487 Well, at least try and give me an example 762 00:47:44,528 --> 00:47:47,114 of even one of those reasons. 763 00:47:47,156 --> 00:47:50,618 All right. Reason one. 764 00:47:50,659 --> 00:47:52,995 Advertising conspires with big brother. 765 00:47:53,037 --> 00:47:56,165 And you're afraid of big brother? 766 00:47:56,207 --> 00:47:59,418 Someone or something coming into your life 767 00:47:59,460 --> 00:48:00,961 and telling you what to do? 768 00:48:01,003 --> 00:48:05,674 No. I'm not afraid of him. I'm one of the few who really understands him. 769 00:48:05,758 --> 00:48:06,967 Oh? 770 00:48:07,009 --> 00:48:09,011 The man who conceived of big brother 771 00:48:09,053 --> 00:48:10,971 never knew what was coming down the line. 772 00:48:11,013 --> 00:48:14,015 Thought his filthy creation was gonna be watching us. 773 00:48:14,016 --> 00:48:17,895 But it is us who watch it. There's one in every living room. 774 00:48:17,937 --> 00:48:22,608 The monstrous injustice of it is, we stare at it of our own free will. 775 00:48:22,650 --> 00:48:25,945 So we could say, principally, that it's television that you blame? 776 00:48:25,986 --> 00:48:29,698 We can say entirely it is the crooks who've infiltrated it that I blame. 777 00:48:29,740 --> 00:48:33,035 They've moved in on the greatest means of communication since the wheel. 778 00:48:33,077 --> 00:48:35,913 And now they've done it, their greed is insatiable. 779 00:48:35,955 --> 00:48:38,749 They're cutting down jungles to breed hamburgers, 780 00:48:38,791 --> 00:48:41,168 turning the whole world into a car park. 781 00:48:41,252 --> 00:48:45,089 They'd sell off the sea to satisfy the needs of their great god greed. 782 00:48:45,131 --> 00:48:47,882 They won't be satisfied, not till we're all squatting 783 00:48:47,883 --> 00:48:50,261 in one of its fucking hatchbacks on a motonnay. 784 00:48:50,302 --> 00:48:52,388 There isn't going to be anywhere left to go 785 00:48:52,430 --> 00:48:56,183 except in slow revolutions towards the crest of the next slag heap. 786 00:48:56,225 --> 00:48:58,436 Do you have trouble in getting an erection? 787 00:48:58,519 --> 00:49:01,313 - What? - Can you get an erection? 788 00:49:01,397 --> 00:49:03,691 - Yes! - Masturbating much? 789 00:49:03,732 --> 00:49:06,944 Constantly! I've got a talking boil on my neck! 790 00:49:06,986 --> 00:49:09,697 What would you do? 791 00:49:09,738 --> 00:49:11,824 What does this mean to you? 792 00:49:13,200 --> 00:49:16,495 "Are you ashamed of your false teeth? 793 00:49:16,537 --> 00:49:19,331 "Put an end to the miseries of dentures. 794 00:49:19,373 --> 00:49:21,542 "You could smile again with confidence. 795 00:49:21,584 --> 00:49:23,586 "Just ask Barbara Simmons." 796 00:49:23,627 --> 00:49:28,299 The boil said it a few nights ago. Sounds like a particularly crude voiceover. 797 00:49:28,340 --> 00:49:31,301 - Voiceover? - The voice that sells. 798 00:49:31,302 --> 00:49:33,887 If you're selling perfume, it sounds like a lover. 799 00:49:33,888 --> 00:49:36,765 If you're selling something inedible you want people to eat, 800 00:49:36,807 --> 00:49:39,310 it'll sound as stupid as they'll have to be to buy it. 801 00:49:39,351 --> 00:49:42,979 In this case, it would sound like a dentist, someone in the know. 802 00:49:42,980 --> 00:49:46,734 I see. So one could say that it's, erm, the voice of authority? 803 00:49:46,775 --> 00:49:49,528 Like, erm... Well, like a parent's voice, almost? 804 00:49:49,570 --> 00:49:51,071 If you like. 805 00:49:51,113 --> 00:49:53,365 Has the boil spoken this morning? 806 00:49:53,407 --> 00:49:57,620 Yes, I had a row with it, and it got very heated when I refused to shave. 807 00:49:57,661 --> 00:50:01,040 - Tell me about your parents. - Not part of the plot. 808 00:50:01,081 --> 00:50:03,083 As far as I know, they were completely normal. 809 00:50:03,125 --> 00:50:06,921 - I come from a completely normal family. - Tell him about your grandfather. 810 00:50:06,962 --> 00:50:09,215 That was the boil. Ignore it. 811 00:50:09,256 --> 00:50:11,342 I don't think we should do that. 812 00:50:13,511 --> 00:50:16,847 It's the first time it's spoken in front of me, and it might be important. 813 00:50:16,889 --> 00:50:21,185 It has nothing important to say. It is destructive, self-satisfied and abusive. 814 00:50:21,227 --> 00:50:23,354 - You cun... - You see? Don't listen. 815 00:50:23,395 --> 00:50:26,524 Come on. Fair's fair. You've had your say. Now I'll have mine. 816 00:50:26,565 --> 00:50:28,442 Don't listen to it! Don't listen to it! 817 00:50:28,484 --> 00:50:31,278 Why don't you tell me about your grandfather? 818 00:50:31,320 --> 00:50:34,448 If you tell me, the boil might be quiet. 819 00:50:34,532 --> 00:50:38,911 My grandfather was caught molesting a wallaby in a private zoo in 1919. 820 00:50:38,953 --> 00:50:41,997 - A wallaby? - May have been a kangaroo. I'm not sure. 821 00:50:42,039 --> 00:50:45,960 - You mean sexually? - Suppose so. He had his hand in its pouch. 822 00:50:46,001 --> 00:50:48,087 - Fucked it, didn't he? - He did not fuck it! 823 00:50:48,128 --> 00:50:50,214 Just... just lie back. 824 00:50:52,800 --> 00:50:56,929 - What happened to him? - He pleaded insanity and got three months. 825 00:50:56,971 --> 00:51:00,849 Does the authoritarian attitude they took with him upset you? 826 00:51:00,891 --> 00:51:04,019 - No. He died before I was born. - Do you sympathise with him? 827 00:51:04,061 --> 00:51:06,146 If I had been stuck in a trench for three years, 828 00:51:06,230 --> 00:51:09,483 - โ€” I might do something stupid myself. - Like showing affection for an animal? 829 00:51:09,525 --> 00:51:10,943 - He'd fuck one. - Shut up! 830 00:51:11,026 --> 00:51:13,529 Ask Barbara Simmons. He'd fuck her as well. 831 00:51:13,571 --> 00:51:17,949 Oh, my god. How could the boil have possibly known about my grandfather? 832 00:51:17,950 --> 00:51:20,995 That means it can read my mind. 833 00:51:21,036 --> 00:51:23,872 No, mr Bagley, it does not. 834 00:51:26,208 --> 00:51:30,796 We'll speak about that in a moment, when we've had a look at this boil. 835 00:51:30,838 --> 00:51:35,050 What you mean is you want me to have a look at it. No. 836 00:51:35,092 --> 00:51:37,928 What would you say if I said that you don't want to look at it 837 00:51:37,970 --> 00:51:40,472 because you're frightened of what you might see? 838 00:51:40,514 --> 00:51:43,225 I'd say you'd be absolutely right. 839 00:51:43,267 --> 00:51:46,353 Isn't that trying to pretend it doesn't exist? 840 00:51:46,395 --> 00:51:50,149 Isn't that exactly what you're accusing everyone else of doing? 841 00:51:53,527 --> 00:51:56,446 Now, we must reduce this guilt in two ways. 842 00:51:56,447 --> 00:51:59,782 First, it must be physically reduced with surgery. 843 00:51:59,783 --> 00:52:03,370 And secondly, we must reduce your punishing conscience 844 00:52:03,412 --> 00:52:06,248 by refusing to allow it to hide. 845 00:52:06,290 --> 00:52:09,460 Once we get it out into the open, it'll be easier to fight. 846 00:52:09,501 --> 00:52:12,755 And I'm certain that by the time your neck's healed, 847 00:52:12,796 --> 00:52:16,008 you'll be smiling at this problem and be back at work. 848 00:52:16,050 --> 00:52:19,345 Never. No matter what you reduce, I will never go back to advertising. 849 00:52:19,386 --> 00:52:25,517 Perhaps. But now, let's have a look at this bully on your neck. 850 00:52:43,285 --> 00:52:45,371 Just look at it in the mirror... 851 00:52:47,623 --> 00:52:49,708 And tell me what you see. 852 00:52:54,171 --> 00:52:56,423 Oh, god in heaven! 853 00:52:57,675 --> 00:52:59,802 It's grown a moustache! 854 00:53:00,552 --> 00:53:02,137 Oh, my god! 855 00:53:02,179 --> 00:53:05,391 - Oh, my god. - Yes. 856 00:53:05,432 --> 00:53:07,518 Yes? 857 00:53:07,559 --> 00:53:10,562 The bastard looks just like me! 858 00:53:12,606 --> 00:53:14,733 What you must understand 859 00:53:14,775 --> 00:53:18,404 is that it's not the boil that can read you. 860 00:53:18,445 --> 00:53:22,783 It is you, mr Bagley, that can read the boil. 861 00:53:22,825 --> 00:53:25,077 You can read it because it is you. 862 00:53:25,119 --> 00:53:27,121 At least, a part of you. 863 00:53:27,162 --> 00:53:28,789 The boil knows what you're thinking 864 00:53:28,831 --> 00:53:32,626 because you've projected some of you into it. 865 00:53:32,668 --> 00:53:36,171 You've given it the side that you find intolerable, 866 00:53:36,213 --> 00:53:40,342 the bullying, aggressive, dictatorial side. 867 00:53:40,384 --> 00:53:44,805 The side that sells toothpaste and soap. 868 00:53:44,847 --> 00:53:49,226 You've decided that selling these things is a bad thing for you to do, 869 00:53:49,309 --> 00:53:52,896 and you are unable to accept the guilt for what you feel you've done. 870 00:53:52,938 --> 00:53:56,483 Therefore, you've transmitted these qualities into the boil. 871 00:53:57,276 --> 00:54:01,113 Perhaps, by doing this, you hope to escape your guilt. 872 00:54:01,155 --> 00:54:06,410 But you've created a symbol of foul-mouthed authority instead. 873 00:54:06,452 --> 00:54:09,328 Your very own big brother. 874 00:54:14,752 --> 00:54:17,713 - Welcome back. My name's Debra. - My head. 875 00:54:17,755 --> 00:54:20,257 Come on. Let's sit you up straight. 876 00:54:21,258 --> 00:54:23,844 Up we go. There we are. 877 00:54:23,927 --> 00:54:26,305 - Have they done it? - In the morning. 878 00:54:27,181 --> 00:54:28,599 - You hungry? - No. 879 00:54:28,682 --> 00:54:32,186 I'll bring you something anyway. There's beef burgers or fish fingers. 880 00:54:32,227 --> 00:54:35,314 I can hardly move my arms. I can hardly move anything. 881 00:54:35,355 --> 00:54:38,525 Barbiturate. They gave you a whopping dose. 882 00:54:43,280 --> 00:54:45,949 You should have had the fish fingers. 883 00:54:45,991 --> 00:54:48,994 Mouthwatering fillets of young COD, Matey, 884 00:54:49,036 --> 00:54:51,872 in a crisp, golden batter, my mate. 885 00:54:51,914 --> 00:54:55,250 Shut up. You never talk in front of people, so don't talk in front of me. 886 00:54:55,292 --> 00:54:58,378 Suit yourself. Suit yourself. Suit yourself. 887 00:54:58,420 --> 00:55:03,258 Just thought you might be interested in a little light rabbit to while the time away. 888 00:55:03,300 --> 00:55:05,928 Fuck me. What I wouldn't do for a cigarette. 889 00:55:05,969 --> 00:55:09,264 - Who are you? What do you want? - I am your better half. 890 00:55:09,306 --> 00:55:11,767 - You're not! - Mais oui, je suis. 891 00:55:11,809 --> 00:55:15,646 A very expensive psychiatrist told you I was. 892 00:55:15,687 --> 00:55:18,482 He did not! You're just a dirty carbuncle. 893 00:55:18,524 --> 00:55:20,400 There's no reason to raise your voice. 894 00:55:20,442 --> 00:55:24,363 There's no reason why we shouldn't pass these last few hours together amicably. 895 00:55:24,446 --> 00:55:26,740 - Be quiet. - That wouldn't be fair. 896 00:55:26,782 --> 00:55:29,660 I listened to you and all that big brother muck. 897 00:55:29,701 --> 00:55:32,079 Don't mind telling you, I was bored stiff. 898 00:55:32,120 --> 00:55:34,539 I had absolutely nothing to do under there. 899 00:55:34,540 --> 00:55:36,667 Except tend me moustache, of course. 900 00:55:36,708 --> 00:55:39,920 'Ere, you know why I grew it? Big grandad. 901 00:55:39,962 --> 00:55:42,214 How did you find out about my grandfather? 902 00:55:42,256 --> 00:55:46,051 Walls have ears, Dennis. I overheard Julia telling gatty. 903 00:55:46,093 --> 00:55:47,845 Nice pair of tits, Julia. 904 00:55:47,886 --> 00:55:49,972 I believe you was unconscious at the time. 905 00:55:50,013 --> 00:55:53,267 You bastard! I only have one wish, 906 00:55:53,308 --> 00:55:56,144 and that is that I could be awake to see you lanced. 907 00:55:56,186 --> 00:55:58,354 I'd like to see the knife going in. 908 00:55:58,355 --> 00:56:00,315 I'd like to see you suffer. 909 00:56:00,357 --> 00:56:03,359 - A typically communist statement. - โ€” I'm not a communist! 910 00:56:03,360 --> 00:56:05,696 Yes, you are. You want to take everyone's car away. 911 00:56:05,779 --> 00:56:07,865 I do not want to take anything from anyone. 912 00:56:07,906 --> 00:56:10,367 I want to give them the choice of something better. 913 00:56:10,409 --> 00:56:12,244 - Oh, yes? What? - Trains. 914 00:56:12,286 --> 00:56:15,956 Trains? Trains are no good. They're old-fashioned. 915 00:56:15,998 --> 00:56:19,710 - I hate trains. They're rotten. - Only because they don't consume. 916 00:56:19,751 --> 00:56:23,171 Only because they're already there and don't eat up more and more and more. 917 00:56:23,213 --> 00:56:25,716 That's why you hate them. That's why government hates them. 918 00:56:25,757 --> 00:56:27,843 That's why they're old-fashioned and rotten. 919 00:56:27,885 --> 00:56:31,679 - You commies don't half talk a lot of shit. - Shut up! I'm not a communist! 920 00:56:31,680 --> 00:56:33,891 I refuse to argue with a carbuncle. 921 00:56:33,932 --> 00:56:35,601 - You are a communist. - Fuck off! 922 00:56:35,642 --> 00:56:38,312 That's very rude of you, mr Bagley. 923 00:56:38,395 --> 00:56:40,480 Nobody's forcing you to have supper. 924 00:56:40,522 --> 00:56:43,567 I'm sorry. That wasn't directed at you. 925 00:56:43,609 --> 00:56:46,361 - Lovely. - Thought you'd change your mind. 926 00:56:46,403 --> 00:56:48,155 That wasn't me. That was the boil. 927 00:56:48,238 --> 00:56:50,324 I've heard all about your boil, mr Bagley. 928 00:56:50,365 --> 00:56:53,785 - Now, you tuck in and enjoy it. - It's no good. 929 00:56:53,827 --> 00:56:56,830 Even if I wanted to, I couldn't eat. I can't move my arm. 930 00:56:56,872 --> 00:56:59,041 Looks like you're doing fine to me. 931 00:57:00,083 --> 00:57:03,003 Oh, my god! Nurse! 932 00:57:03,045 --> 00:57:04,588 It's the boil shaking it! 933 00:57:04,630 --> 00:57:08,175 - It's the boil! Aaah! Aaah! - Mmm. 934 00:57:08,216 --> 00:57:10,594 Aaah! Ah! 935 00:57:10,636 --> 00:57:12,054 Oh, my god! 936 00:57:12,095 --> 00:57:14,181 Aaaah! Aaaah! 937 00:57:14,222 --> 00:57:17,225 Oh, my god! Aaah! 938 00:57:20,103 --> 00:57:23,398 Oh, Jesus! Oh! Oh, my god! 939 00:57:23,440 --> 00:57:25,484 Oh! Oh! 940 00:57:25,525 --> 00:57:29,278 He's got my hand! He's got my arm! 941 00:57:45,212 --> 00:57:49,174 You think I'd let a little pipsqueak like you undermine society, 942 00:57:49,216 --> 00:57:51,510 ruin everything we've got? 943 00:57:51,551 --> 00:57:55,180 Piss like you needs dealing with! You're the enemy within! 944 00:57:55,973 --> 00:57:58,433 Nurse! Nurse! Nurse! Nurse! 945 00:57:58,475 --> 00:58:00,727 Do you think I could have a pillow? 946 00:58:00,769 --> 00:58:03,480 Yes, of course. 947 00:58:03,522 --> 00:58:07,234 - Thank you, Debbie. May I call you Debbie? - โ€” mmโ€”hm. 948 00:58:07,275 --> 00:58:09,194 You're talking to the wrong head! 949 00:58:09,236 --> 00:58:11,822 Sorry, dear. I get these nasty spasms. 950 00:58:11,863 --> 00:58:14,741 Help! Help! Help! Help! 951 00:58:14,783 --> 00:58:17,327 Shut up! I've had enough of you! 952 00:58:23,500 --> 00:58:25,544 Mmph! 953 00:58:43,770 --> 00:58:47,774 Help! Help! Help! Help! Help! 954 00:58:47,816 --> 00:58:50,192 - Help! Help! - Put some pressure on his arm. 955 00:58:50,193 --> 00:58:53,030 No! No! It's the boil! Aaaah! 956 00:58:53,071 --> 00:58:56,407 Don't you worry, old man. You have a little sleep. 957 00:58:56,408 --> 00:58:58,201 It'll all be over in the morning. 958 00:58:58,243 --> 00:59:01,163 - Mm! - Help! Help! 959 00:59:01,204 --> 00:59:03,415 No! 960 00:59:03,457 --> 00:59:06,585 No, don't! Don't Lance the wrong... 961 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 Head... 962 00:59:42,370 --> 00:59:46,083 John. Bagley. I want to see you. 963 00:59:47,209 --> 00:59:50,212 No, no. Just a couple of fuses blew. Stitches coming out in a week. 964 00:59:50,253 --> 00:59:54,049 Listen, we've got to talk about this pimple cream. 965 00:59:54,091 --> 00:59:57,052 Yeah, yeah, I know he has. Forget the problems. 966 00:59:57,094 --> 00:59:59,304 I'll take care of the problems. 967 00:59:59,346 --> 01:00:02,182 They're gonna love waiting for it. 968 01:00:02,224 --> 01:00:04,184 It's a massacre. 969 01:00:04,226 --> 01:00:08,188 But I've gotta warn you, at first it might sound ridiculous. 970 01:00:08,230 --> 01:00:13,276 It's radical and not without its risks, but I'm certain I can pull it off. 971 01:00:13,318 --> 01:00:16,822 And what it is, is Lawrence of Arabia 972 01:00:16,863 --> 01:00:19,366 and a little town called aqaba. 973 01:00:20,325 --> 01:00:22,577 The last thing they expected was for Lawrence 974 01:00:22,619 --> 01:00:25,372 to come roaring across the desert and attack them from behind. 975 01:00:25,413 --> 01:00:28,625 It seemed impossible. And because it was impossible, 976 01:00:28,667 --> 01:00:32,045 all their defences faced the wrong way. 977 01:00:32,087 --> 01:00:34,881 And that's how I want to sell this pimple cream. 978 01:00:34,923 --> 01:00:38,218 I want to come in from behind, where they least expect me, 979 01:00:38,260 --> 01:00:40,220 just like Lawrence of Arabia. 980 01:00:43,807 --> 01:00:49,688 Now. As I see it, we've gotta forget this for at least three months. 981 01:00:49,729 --> 01:00:52,023 I estimate that as the very minimum we need 982 01:00:52,065 --> 01:00:54,442 to create the ravenous market I'm after. 983 01:00:54,526 --> 01:00:58,905 - And how are you gonna do that? - By glamorising boils. 984 01:00:58,947 --> 01:01:01,783 - Glamorise them? - That's right. 985 01:01:01,825 --> 01:01:03,326 I want to make them fashionable. 986 01:01:03,368 --> 01:01:06,746 I want to encourage every kid to take a pride in his breakouts. 987 01:01:06,788 --> 01:01:10,000 I want to sell them the idea that boils are beautiful. 988 01:01:10,083 --> 01:01:13,211 If I can do that, I can treble the market at a minimum. 989 01:01:13,253 --> 01:01:14,421 That's absurd. 990 01:01:14,462 --> 01:01:16,590 To sell atom bombs, you've got to sell fear. 991 01:01:16,631 --> 01:01:19,843 If you want to sell this pimple cream, you've got to encourage pimples. 992 01:01:19,885 --> 01:01:21,136 How? 993 01:01:26,391 --> 01:01:28,894 Jโ€œ people try and put us down 994 01:01:28,935 --> 01:01:31,646 jโ€œ talkin' about my generation 995 01:01:31,688 --> 01:01:33,899 jโ€œ just because we get around 996 01:01:33,940 --> 01:01:36,693 jโ€œ talkin' about my generation 997 01:01:36,735 --> 01:01:39,404 jโ€œ things they do look awful cold 998 01:01:39,446 --> 01:01:41,907 jโ€œ talkin' about my generation 999 01:01:41,948 --> 01:01:44,492 jโ€œ I hope I die before I get old 1000 01:01:44,618 --> 01:01:46,244 jโ€œ talkin' about my generation 1001 01:01:46,286 --> 01:01:48,747 jโ€œ this is my generation 1002 01:01:48,788 --> 01:01:52,709 jโ€œ this is my generation, baby 1003 01:01:52,751 --> 01:01:55,377 jโ€œ why don't you all just fade away? 1004 01:01:55,378 --> 01:01:57,631 Jโ€œ talkin' about my generation 1005 01:01:57,672 --> 01:02:00,382 jโ€œ don't try to dig what we all say 1006 01:02:00,383 --> 01:02:02,302 jโ€œ talkin' about my generation 1007 01:02:02,344 --> 01:02:05,513 jโ€œ I'm not trying to cause a big sensation 1008 01:02:05,555 --> 01:02:07,557 jโ€œ talkin' about my generation 1009 01:02:07,641 --> 01:02:10,977 jโ€œ I'm just talkin' about my generation 1010 01:02:11,019 --> 01:02:14,897 jโ€œ talkin' about my generation jโ€œ this is my generation 1011 01:02:14,898 --> 01:02:17,651 jโ€œ this is my generation jโ€œ talkin' about my generation 1012 01:02:17,692 --> 01:02:19,945 jโ€œ this is my generation 1013 01:02:19,986 --> 01:02:22,239 jโ€œ this is my generation, baby? Jโ€œ talkin' about my... jโ€œ 1014 01:02:22,280 --> 01:02:24,991 Cut! Cut! One more, boys. Get it right. 1015 01:02:25,033 --> 01:02:27,494 - Open the doors. - Gotta go, Bagley. 1016 01:02:27,535 --> 01:02:29,621 - Richard, are you free Saturday? - Yeah. 1017 01:02:29,663 --> 01:02:33,500 Julia's putting a party together. It's our anniversary. 1018 01:02:33,583 --> 01:02:35,669 If you like, we'd love you along. 1019 01:03:01,861 --> 01:03:04,030 Oh! What are you doing? 1020 01:03:04,072 --> 01:03:06,908 Wake up, man! We 're in mortal peril! 1021 01:03:08,285 --> 01:03:09,869 - How'd it go? - Terrific. 1022 01:03:09,911 --> 01:03:13,581 - She's gonna be terrific. - The stitches. 1023 01:03:13,623 --> 01:03:16,334 Terrific. Didn't feel a thing. 1024 01:03:24,009 --> 01:03:26,136 Coming up to bed, darling? 1025 01:03:26,177 --> 01:03:28,471 Mm, in a minute. Just watching this. 1026 01:03:28,555 --> 01:03:31,349 - It's fascinating. - What is it? 1027 01:03:31,391 --> 01:03:33,601 A thriller. 1028 01:03:33,643 --> 01:03:36,354 Don't be too long, because I'm practically dead. 1029 01:03:48,992 --> 01:03:51,953 I didn't know you'd invited penny. 1030 01:03:51,995 --> 01:03:56,374 Of course I invited penny. You'd better be nice to her, cos she's my friend. 1031 01:03:56,416 --> 01:04:00,086 Poor penny. I'm surprised she'd come. 1032 01:04:00,128 --> 01:04:03,423 I suppose she does it out of some sort of social duty, 1033 01:04:03,465 --> 01:04:06,509 like organising Dutch caps for the hindus. 1034 01:04:06,551 --> 01:04:08,553 It's nearly eight. Hurry up. 1035 01:04:08,636 --> 01:04:12,515 There's just this little piece of neck here I need to kiss. 1036 01:04:14,476 --> 01:04:16,435 You're looking very summery, penny. 1037 01:04:16,436 --> 01:04:19,314 Thank you. It's a meilleur, made in India. 1038 01:04:19,356 --> 01:04:21,816 Happy anniversary, darling. 1039 01:04:30,867 --> 01:04:32,827 Are you having an affair, Julia? 1040 01:04:32,869 --> 01:04:34,913 - No. - Then what's up? 1041 01:04:34,954 --> 01:04:37,665 Oh, I don't know. I'm just so wound up about Dennis, 1042 01:04:37,707 --> 01:04:40,126 terrified his thing will start talking again. 1043 01:04:40,168 --> 01:04:43,879 - Well, it hasn't, has it? - โ€” not exactly. 1044 01:04:43,880 --> 01:04:46,883 But I had this terrible, terrible dream, penny, a nightmare, 1045 01:04:46,925 --> 01:04:50,220 - and I can't get it out of my head. - Mrs Bagley, the musicians are here. 1046 01:04:50,261 --> 01:04:53,348 Tell them to come in, Sylvia, do whatever they like. 1047 01:04:53,390 --> 01:04:56,810 We can't talk here. Come and have a drink. 1048 01:04:59,479 --> 01:05:03,149 It said Dennis wasn't my husband. It said it was. 1049 01:05:04,818 --> 01:05:08,321 And it said it with this horrible sort of mouth. 1050 01:05:09,239 --> 01:05:12,409 It said Dennis is an incarnation of evil with a briefcase. 1051 01:05:12,450 --> 01:05:15,036 It kept going on about a briefcase. 1052 01:05:15,078 --> 01:05:19,165 Then it said, "zero, zero, zero," again and again and again. 1053 01:05:19,207 --> 01:05:23,503 - โ€” And what's "zero, zero, zero"? - It's horrendous. I don't know. 1054 01:05:23,545 --> 01:05:26,548 - And that's it? โ€” no. 1055 01:05:27,465 --> 01:05:31,261 Then it told me to get an electric carving knife and cut his head off. 1056 01:05:31,302 --> 01:05:34,556 It's not funny, penny. It's the most terrifying experience of my life. 1057 01:05:34,597 --> 01:05:37,142 - So real, it could have been real. - Have you told Dennis? 1058 01:05:37,183 --> 01:05:40,603 Of course not. The last thing I want to do is excite him. 1059 01:05:40,645 --> 01:05:43,148 I tell you, penny, I'm still waiting to scream about it. 1060 01:05:43,189 --> 01:05:44,691 - Come along. - Along where? 1061 01:05:44,732 --> 01:05:46,943 - We're gonna look in the case. - Don't be so silly. 1062 01:05:47,026 --> 01:05:49,404 Dennis doesn't even have a briefcase. He loathes them. 1063 01:05:49,446 --> 01:05:51,823 - Uses an old doctor's bag. - Then, with all due respect, 1064 01:05:51,865 --> 01:05:54,617 I hardly see that I should be the one accused of being silly. 1065 01:05:54,659 --> 01:05:56,619 It's you that's had the silly dream. 1066 01:05:56,661 --> 01:06:00,622 And, under the circumstances, I'm surprised you get to sleep at all. 1067 01:06:00,623 --> 01:06:02,959 I personally would be up all night with a revolver. 1068 01:06:03,710 --> 01:06:06,504 It's not just the dream, penny. 1069 01:06:06,546 --> 01:06:08,548 Ever since Dennis came out of hospital, 1070 01:06:08,631 --> 01:06:11,593 he's been peculiar, sexually. 1071 01:06:11,634 --> 01:06:15,637 He's obsessed with blackheads and fucking. 1072 01:06:15,638 --> 01:06:18,891 - And not in that order. - But you've always adored fucking. 1073 01:06:18,892 --> 01:06:22,437 Not when I'm cleaning my teeth, I don't! Not when I'm doing anything, I don't. 1074 01:06:22,479 --> 01:06:25,482 The truth is, penny, I can't bear him touching me. 1075 01:06:25,523 --> 01:06:28,568 I don't know why, but I can't. I'm running out of headaches. 1076 01:06:28,610 --> 01:06:31,738 He's absolutely sex mad. 1077 01:06:31,779 --> 01:06:34,574 Yesterday evening, he said he wished I had nipples on my arse. 1078 01:06:34,616 --> 01:06:36,159 Don't! 1079 01:06:36,201 --> 01:06:38,453 That's just the least of it. 1080 01:06:38,495 --> 01:06:42,248 Lord, they're arriving. I'll tell you about this later. 1081 01:06:42,290 --> 01:06:46,211 You breathe a word of this to anyone, penny, and I'll absolutely kill you. 1082 01:06:47,170 --> 01:06:48,546 - Hello. - Ah! 1083 01:06:48,588 --> 01:06:51,674 - Hello, darling. - Mm! Dying for a pee. This is Monica. 1084 01:06:51,758 --> 01:06:54,969 - Hello, Monica. Come and have a drink. - Thank you. 1085 01:06:55,011 --> 01:06:57,388 - Penny wheelstock. - Hello. 1086 01:07:00,475 --> 01:07:03,520 - This is the most lovely room. - Thank you. 1087 01:07:03,561 --> 01:07:05,772 And, uh, how long have you been married? 1088 01:07:05,813 --> 01:07:08,273 - Seven years. - Congratulations. 1089 01:07:08,274 --> 01:07:09,526 - โ€” Snap. - Sorry? 1090 01:07:09,567 --> 01:07:11,986 - You're wearing le de. Givenchy. - Oh! 1091 01:07:12,028 --> 01:07:14,423 It's my totally favourite scent, and they've stopped making it. 1092 01:07:14,447 --> 01:07:15,990 Have they? I bought it in marbella. 1093 01:07:16,032 --> 01:07:18,952 Did you? Well, you're lucky. It's extinct. 1094 01:07:19,035 --> 01:07:21,246 Richard, darling, can I get something over with? 1095 01:07:21,287 --> 01:07:23,081 - Then we can all forget about it. - Sure. 1096 01:07:23,122 --> 01:07:27,502 I didn't really want to have this party. I thought we might be rushing it a bit. 1097 01:07:27,544 --> 01:07:31,214 Dennis's psychiatrist thinks it's a good idea to get him back into the swim. 1098 01:07:31,256 --> 01:07:32,632 But he's all right, isn't he? 1099 01:07:32,674 --> 01:07:35,426 - I've never seen him on such good form. - Absolutely. He's fine. 1100 01:07:35,468 --> 01:07:38,846 But he just had his stitches out, so naturally, we're a bit apprehensive. 1101 01:07:38,888 --> 01:07:40,765 So if anything happens, 1102 01:07:40,807 --> 01:07:42,433 which I'm certain it won't, 1103 01:07:42,475 --> 01:07:44,602 the idea is we all sort of go along with him. 1104 01:07:44,644 --> 01:07:47,522 - We humour him, discreetly. - Not exactly, penny. 1105 01:07:47,564 --> 01:07:50,525 We just behave normally. I don't want him excited. 1106 01:07:50,567 --> 01:07:53,820 - I certainly don't want any arguments. - What's the matter with him? 1107 01:07:53,861 --> 01:07:56,906 He was ovennorked and nearly had a breakdown, but he's much better now. 1108 01:08:00,326 --> 01:08:02,412 You're alive. 1109 01:08:02,453 --> 01:08:04,539 Can you speak? 1110 01:08:05,456 --> 01:08:08,126 You don't look at all well, you know. 1111 01:08:08,167 --> 01:08:11,462 Not being a medical man, I wouldn't take my word for it, 1112 01:08:11,504 --> 01:08:13,923 but I'd say you had the Mark. 1113 01:08:14,841 --> 01:08:16,509 You look like a doomed bollock. 1114 01:08:16,551 --> 01:08:20,471 - โ€” I want to speak to my wife. - Oh, you can talk, can you? 1115 01:08:20,513 --> 01:08:25,435 Let me speak to Julia, and I swear I'll never speak again. 1116 01:08:25,476 --> 01:08:27,185 Speak to her of what, boil? 1117 01:08:27,186 --> 01:08:30,815 I want her to see my film. Please? 1118 01:08:30,857 --> 01:08:34,027 Oh, so that's what's worrying you, is it? 1119 01:08:34,068 --> 01:08:36,529 Well, let me put your mind at rest. 1120 01:08:36,613 --> 01:08:40,074 Firstly, on a purely ideological basis, 1121 01:08:40,116 --> 01:08:42,619 it's out of the question. 1122 01:08:42,660 --> 01:08:45,872 And second, I burnt it. 1123 01:08:45,955 --> 01:08:49,124 - Oh, no! - Oh, yes. 1124 01:08:49,125 --> 01:08:52,337 And prepare yourself for another little fluctuation of blood pressure, 1125 01:08:52,378 --> 01:08:54,422 cos it's not the only thing I've burnt. 1126 01:08:54,464 --> 01:08:58,551 - I've also burnt Julia's diaphragm. - Oh, no! 1127 01:08:58,593 --> 01:09:01,220 Oh, yes! It's time Julia had a baby. 1128 01:09:01,262 --> 01:09:03,972 - Ogre! - Hopefully a baby boy-bol. 1129 01:09:03,973 --> 01:09:06,225 You are a criminal ogre. 1130 01:09:06,267 --> 01:09:09,144 It's all quite normal, boil. 1131 01:09:09,145 --> 01:09:14,108 Now, I intend to commence vigorous intercourse at about one am. 1132 01:09:15,109 --> 01:09:18,529 I don't want to go too far into the details of what this might mean, 1133 01:09:18,571 --> 01:09:20,990 but if I was you, I'd have an early night. 1134 01:09:21,032 --> 01:09:23,242 Cut your throat, monster. 1135 01:09:23,326 --> 01:09:27,204 In the name of humanity, cut your filthy throat. 1136 01:09:27,205 --> 01:09:29,457 Don't start getting emotional. 1137 01:09:29,499 --> 01:09:32,001 I'll do everything I can to harm you! 1138 01:09:32,043 --> 01:09:35,338 You can't harm me, you miserable little bit of garbage. 1139 01:09:35,380 --> 01:09:37,507 You'll be dead in a couple of days, 1140 01:09:37,548 --> 01:09:40,176 so why don't you try and do it with some dignity? 1141 01:09:40,218 --> 01:09:43,012 Dignity? You're corruption. 1142 01:09:43,054 --> 01:09:46,099 Julia! Julia! 1143 01:09:46,140 --> 01:09:49,394 50 per cent of politics is about creating a problem. 1144 01:09:49,435 --> 01:09:51,646 The other 50 percent is about offering to solve it. 1145 01:09:51,729 --> 01:09:53,564 All you've got to do is bugger something up, 1146 01:09:53,606 --> 01:09:55,983 then hasten to your nearest TV station with a solution. 1147 01:09:56,025 --> 01:09:59,112 Doesn't matter what it is. The environment, hospitals, crime... 1148 01:09:59,153 --> 01:10:03,741 Create a crime wave and up will pop some perfectly plausible head-selling police. 1149 01:10:03,866 --> 01:10:07,078 - The rock through the window technique. - That's exactly what it is. 1150 01:10:07,120 --> 01:10:09,455 It might work on everyone else. It doesn't work on me. 1151 01:10:09,539 --> 01:10:13,459 If you breathe air, it works on you. Large one, no ice, please, Richard. 1152 01:10:13,501 --> 01:10:17,546 If you're aware of it, how can you bear to work in an industry that perpetuates it? 1153 01:10:17,547 --> 01:10:21,300 It's probably a defect from birth. Come and rescue me. I'm being attacked. 1154 01:10:21,342 --> 01:10:23,511 - Who's attacking you? - Penelope here. 1155 01:10:23,553 --> 01:10:26,180 She's telling me off because I think your husband's a genius. 1156 01:10:26,222 --> 01:10:30,226 It's outrageous that Dennis should be allowed to manipulate children's minds. 1157 01:10:30,268 --> 01:10:33,688 There is the dear boy. Come along. I want to ask you both a question. 1158 01:10:33,730 --> 01:10:36,023 Is that him? 1159 01:10:36,107 --> 01:10:39,068 - He's very good-looking. - If you like that sort of thing. 1160 01:10:40,069 --> 01:10:44,198 - Julia seems terribly tense. - Surprised? It's him. 1161 01:10:44,240 --> 01:10:47,576 He had an operation. Went weird in the bed department. 1162 01:10:47,577 --> 01:10:50,912 - What do you mean? - Sex. Hello, basil. 1163 01:10:50,913 --> 01:10:52,874 - Hello, penny. Lovely party. - Super. 1164 01:10:52,915 --> 01:10:55,877 - Apparently, he's insatiable. - Really? 1165 01:10:55,918 --> 01:10:59,005 Dick, dick, dick, click, click. 1166 01:10:59,046 --> 01:11:03,426 Shouldn't really be telling you this. It was said in the strictest of confidence. 1167 01:11:03,509 --> 01:11:05,511 And that's exactly how I'm telling you. 1168 01:11:05,553 --> 01:11:08,556 She said he's got a permanent horn. 1169 01:11:08,598 --> 01:11:11,058 - Really? - She said she's desperate. 1170 01:11:11,100 --> 01:11:13,186 The other night, she woke up and caught him 1171 01:11:13,227 --> 01:11:15,480 down the bed with a huge black rubber torch. 1172 01:11:15,521 --> 01:11:17,607 - Torch? - Flashlight. 1173 01:11:17,690 --> 01:11:19,984 - Doing what? - Scrutinising. 1174 01:11:20,026 --> 01:11:24,322 He was under the covers. Said he'd lost something. Contact lens. 1175 01:11:24,363 --> 01:11:25,865 Said he didn't want to wake her up. 1176 01:11:25,907 --> 01:11:28,868 And unlucky for her that he did, cos she got another hour's worth. 1177 01:11:28,910 --> 01:11:32,622 I'm not going to make a speech. I'd just like to thank you all for coming 1178 01:11:32,663 --> 01:11:35,500 and for making our anniversary so special. 1179 01:11:35,541 --> 01:11:39,170 And most of all, I'd like to thank Julia for organising it all 1180 01:11:39,212 --> 01:11:42,173 and for being such a special wife. 1181 01:11:48,095 --> 01:11:50,973 How about a toast to Bagley and Julia? 1182 01:11:51,015 --> 01:11:53,726 - Bagley and Julia. - Bagley and Julia. 1183 01:11:53,768 --> 01:11:57,312 I'd also like to propose a small snifter to our new star. 1184 01:11:57,313 --> 01:11:59,941 - I thought she was coming. - She is, she's been held up. 1185 01:11:59,982 --> 01:12:02,193 - To Phyllis blokey. - Phyllis. 1186 01:12:02,235 --> 01:12:03,986 - Phyllis. - Blokey. 1187 01:12:04,028 --> 01:12:07,698 - She's the singer with the boils. - To boils, acne and blackheads. 1188 01:12:08,908 --> 01:12:10,992 What's this cream going to be called, anyway? 1189 01:12:10,993 --> 01:12:14,580 Don't know yet. Right now we're stuck with "filthy Harry's final solution". 1190 01:12:14,622 --> 01:12:17,792 - Who's filthy Harry? - You know, Harry wax. Creative. 1191 01:12:17,834 --> 01:12:22,088 - The only man here in a hired suit. - He's as close as a doberman's balls. 1192 01:12:22,129 --> 01:12:24,841 Don't want to say anything bad about him. 1193 01:12:24,882 --> 01:12:27,635 - Then don't. - This is excellent. 1194 01:12:27,677 --> 01:12:30,805 Yes, I was about to say, I notice penny's gone carnivorous. 1195 01:12:30,847 --> 01:12:34,308 - She lacked protein. - And minerals. 1196 01:12:34,350 --> 01:12:37,144 I wasn't getting all I needed out of normal green stuff. 1197 01:12:37,186 --> 01:12:40,523 I don't think anyone would ever encourage me to grow boils. 1198 01:12:43,317 --> 01:12:45,820 You're not the market I'm after, darling. 1199 01:12:45,862 --> 01:12:48,072 But if you were, I would. 1200 01:12:48,114 --> 01:12:51,492 I could sell you anything from a boil to a hydrogen bomb. 1201 01:12:51,534 --> 01:12:55,496 - I don't think so. I'm anti-nuke. - Hear, hear. 1202 01:12:55,538 --> 01:12:57,582 How's the new book coming along, penny? 1203 01:12:57,623 --> 01:13:00,459 Shall I tell you why people buy hydrogen bombs? 1204 01:13:00,501 --> 01:13:04,005 Because they're not like the bombs people used to use in wars. 1205 01:13:04,046 --> 01:13:06,674 We put an added ingredient into bombs these days. 1206 01:13:06,757 --> 01:13:08,676 It's called peace. 1207 01:13:08,718 --> 01:13:11,554 Our warheads are stuffed to the brim with it. 1208 01:13:11,596 --> 01:13:13,890 We're years ahead of the competition, of course. 1209 01:13:13,931 --> 01:13:17,894 - The Russians don't put peace in theirs. - Very good, Bagley. 1210 01:13:17,935 --> 01:13:21,397 Can anyone think of a discreet way of changing the subject? 1211 01:13:21,439 --> 01:13:23,941 I'm sorry, Julia. I'm afraid Dennis is absolutely right. 1212 01:13:23,983 --> 01:13:27,403 There's a splendid example of what he's talking about outside our building. 1213 01:13:27,445 --> 01:13:29,614 - Ever looked at it? - Can't say as I have. 1214 01:13:29,655 --> 01:13:33,576 Well, there's an obelisk there to the glory of the royal marines, 1215 01:13:33,618 --> 01:13:39,165 and it's a plaque depicting a marine shoving his bayonet into a chinaman's guts. 1216 01:13:39,206 --> 01:13:43,294 He's so shocked, his pigtail's sticking up like an exclamation Mark. 1217 01:13:43,336 --> 01:13:47,298 And underneath it says, "Shanghai campaign, 1898." 1218 01:13:47,340 --> 01:13:51,510 Imagine seeing that in Peking. A plaque of a chinaman 1219 01:13:51,552 --> 01:13:54,764 pumping his bayonet into an englishman halfway up regent street, 1220 01:13:54,805 --> 01:13:57,266 a bowler hat, levitating in shock, 1221 01:13:57,308 --> 01:14:01,479 and underneath, "west London campaign, 1898." 1222 01:14:01,520 --> 01:14:05,775 Why don't you shut your trap, you cynical old anus? 1223 01:14:09,403 --> 01:14:11,781 A joke. Just a joke. 1224 01:14:15,743 --> 01:14:19,914 Don't think the bandages might be a bit on the tight side, Bagley? 1225 01:14:19,956 --> 01:14:22,499 No. Perfect, thank you. 1226 01:14:22,500 --> 01:14:25,086 Julia! Julia! 1227 01:14:25,127 --> 01:14:27,338 Are you all right, darling? 1228 01:14:27,380 --> 01:14:29,464 Marvellous. 1229 01:14:29,465 --> 01:14:32,385 Would you excuse me for a moment? 1230 01:14:38,849 --> 01:14:41,852 I tell you, he's absolutely barking. 1231 01:14:43,521 --> 01:14:45,982 Criminal. You filthy criminal! 1232 01:14:46,065 --> 01:14:49,568 Shut up, you little moron! I'd like to wring your bastard neck! 1233 01:14:49,610 --> 01:14:53,990 Do it, then. Do it. Put me out of my misery. 1234 01:14:54,031 --> 01:14:57,576 Oh, no, not yet, you unwholesome pustule. 1235 01:14:57,618 --> 01:14:59,912 I want you to live just a bit longer. 1236 01:14:59,996 --> 01:15:03,457 I want you around tonight when the shagging begins. 1237 01:15:05,292 --> 01:15:07,836 Tasty bit of glue, is it? 1238 01:15:07,837 --> 01:15:09,922 Here, have another suck. 1239 01:15:11,257 --> 01:15:13,217 Let's hear you squawk now. 1240 01:15:17,263 --> 01:15:22,559 Jโ€œ so I chaffed them and I gaily laughed 1241 01:15:22,560 --> 01:15:30,109 jโ€œ to think they would doubt my love 1242 01:15:30,860 --> 01:15:36,073 jโ€œ yet today, my love has gone away 1243 01:15:36,115 --> 01:15:44,115 jโ€œ I am without my love jโ€œ 1244 01:15:46,375 --> 01:15:50,046 - Come on, Julia. Come and dance. - Jโ€œ now laughing friends deride jโ€œ 1245 01:15:50,087 --> 01:15:51,797 not now, darling. 1246 01:15:51,839 --> 01:15:54,467 - Jโ€œ tears I cannot hide jโ€œ - come on. I insist. 1247 01:15:54,508 --> 01:15:57,427 Go on. It's his anniversary. 1248 01:15:57,428 --> 01:16:03,976 Jโ€œ mm, well, so I smile and say 1249 01:16:04,018 --> 01:16:08,397 jโ€œ when a lovely flame dies jโ€œ 1250 01:16:08,439 --> 01:16:16,439 Jโ€œ smoke gets in your eyes jโ€œ 1251 01:16:37,802 --> 01:16:41,180 - Have you got a cold? - Not my drug. 1252 01:16:41,263 --> 01:16:45,309 I know that smell. Givenchy. 1253 01:16:46,977 --> 01:16:50,648 Oh! You don't have to hold me quite so tightly, Dennis. 1254 01:16:51,565 --> 01:16:54,443 Sorry. Afraid the clinch is the only dance I know. 1255 01:16:54,485 --> 01:16:55,945 Heh. 1256 01:16:55,986 --> 01:16:58,697 Oh, Julia. Julia, darling. 1257 01:16:58,739 --> 01:17:01,408 No. Monica. 1258 01:17:01,450 --> 01:17:03,702 I know. 1259 01:17:03,786 --> 01:17:08,415 Julia. Please don't scream or pull away. 1260 01:17:08,457 --> 01:17:11,001 We might never get this chance again. 1261 01:17:11,043 --> 01:17:15,548 It's difficult for me to talk, because my sinuses are full of glue. 1262 01:17:15,589 --> 01:17:17,757 You're not wearing a bra. 1263 01:17:17,758 --> 01:17:19,844 Not really. 1264 01:17:24,974 --> 01:17:27,977 I love you. I love you desperately. 1265 01:17:28,018 --> 01:17:31,312 This isn't a dream. It's reality. 1266 01:17:31,313 --> 01:17:33,941 Don't speak. Just listen. I'm desperate. 1267 01:17:33,983 --> 01:17:36,443 You're going to need a condom, and quick! 1268 01:17:36,485 --> 01:17:38,654 The fucking's going to start in about an hour, 1269 01:17:38,696 --> 01:17:42,074 and believe me, you're going to have a monster on top of you. 1270 01:17:42,116 --> 01:17:43,868 Aaaaaah! 1271 01:17:43,909 --> 01:17:45,744 Stay away from me! Keep away! 1272 01:17:45,828 --> 01:17:49,540 Has the bastard been whispering to you? Bastard! Bastard! 1273 01:17:49,582 --> 01:17:51,041 - It's all right. - Bastard! 1274 01:17:52,543 --> 01:17:54,544 Oh! 1275 01:17:54,545 --> 01:17:58,132 Everything's under control. Please stay and enjoy the party. 1276 01:17:59,633 --> 01:18:01,342 - Sorry. - Monica? 1277 01:18:01,343 --> 01:18:04,555 I'm sorry, Julia, but I think your husband's completely bananas! 1278 01:18:04,597 --> 01:18:08,392 Going along with someone is not the same as listening to a tirade of obscenity! 1279 01:18:08,434 --> 01:18:10,811 - What did he say? - โ€” I can't tell you. 1280 01:18:12,104 --> 01:18:14,148 - I'm sorry, Julia. - Bye, darling. 1281 01:18:14,190 --> 01:18:15,858 - Lovely party. - Thank you. 1282 01:18:15,900 --> 01:18:18,235 - Richard, your case. - Oh, no, it's not mine. 1283 01:18:18,277 --> 01:18:20,529 It belongs to Bagley. He left it at the studio. 1284 01:18:34,919 --> 01:18:37,129 Boil? 1285 01:18:44,637 --> 01:18:46,138 Boil! 1286 01:19:27,012 --> 01:19:28,597 Boil. 1287 01:19:34,436 --> 01:19:35,813 Boil! 1288 01:19:44,822 --> 01:19:47,283 Can you hear me, boil? 1289 01:19:55,332 --> 01:19:59,753 Where has he hidden the briefcase? 1290 01:21:37,976 --> 01:21:40,437 The world is in danger, Julia. 1291 01:21:40,479 --> 01:21:42,856 The greed is out of control. 1292 01:21:42,898 --> 01:21:45,067 Greed is abolishing the future. 1293 01:21:45,109 --> 01:21:47,778 It's turning truth inside out and upside down. 1294 01:21:47,820 --> 01:21:50,864 And this is its poisonous mouthpiece. 1295 01:21:50,906 --> 01:21:54,159 Oh, Christ, I think I've woken him up. I'll have to be quick. 1296 01:21:54,201 --> 01:21:57,704 What I have to explain is the mechanics of a holocaust. 1297 01:21:57,746 --> 01:22:00,666 And I'm not talking about atom bombs, darling. 1298 01:22:00,749 --> 01:22:02,376 I'm talking about hamburgers. 1299 01:22:04,128 --> 01:22:08,132 I had a nasty feeling I was going to have to wake up to this. 1300 01:22:08,173 --> 01:22:10,050 If I was you, Julia, I'd turn this off. 1301 01:22:10,092 --> 01:22:13,094 - It's only going to upset you. - You see what a nightmare I'm in. 1302 01:22:13,095 --> 01:22:15,472 You see why I can't talk to you. 1303 01:22:15,514 --> 01:22:18,350 - Who are you talking to, then? - God, it converses! 1304 01:22:18,392 --> 01:22:21,478 - I'm talking to it. - I need a cigarette. 1305 01:22:21,520 --> 01:22:24,356 - Be silent, you moloch, - moloch? 1306 01:22:24,398 --> 01:22:26,859 Yes, yes, you, you moloch, you bogey! 1307 01:22:26,900 --> 01:22:29,987 If you insist we have to listen to this bullshit, I need a cigarette. 1308 01:22:30,028 --> 01:22:32,698 All right, I'll get you one, but on one condition. 1309 01:22:32,739 --> 01:22:35,826 That you keep quiet while you're smoking it. 1310 01:22:35,868 --> 01:22:39,329 Don't turn off, darling. 60 seconds, and I'll be back. 1311 01:22:54,011 --> 01:22:56,430 Penny said you had a bad dream. 1312 01:22:56,472 --> 01:22:59,808 Did she? Well, she shouldn't have. 1313 01:22:59,850 --> 01:23:01,935 She said the boil had spoken to you. 1314 01:23:01,977 --> 01:23:04,855 It didn't. Believe me, it didn't. 1315 01:23:04,897 --> 01:23:08,150 - It told me where you'd hidden the case. - It didn't. 1316 01:23:08,192 --> 01:23:11,153 I told you where I'd put the briefcase. 1317 01:23:11,195 --> 01:23:12,738 I didn't dare wake up and ask 1318 01:23:12,779 --> 01:23:16,657 why you decided to vacuum clean me in the middle of the night. 1319 01:23:16,658 --> 01:23:18,535 I told you where I'd put the case 1320 01:23:18,577 --> 01:23:22,372 because I'm all too aware of the tension you've been trying to conceal. 1321 01:23:22,414 --> 01:23:24,958 And, painful though it is for me, 1322 01:23:25,000 --> 01:23:28,212 I thought by letting you discover the film for yourself, 1323 01:23:28,295 --> 01:23:31,548 it would have some sort of therapeutic effect. 1324 01:23:31,590 --> 01:23:35,552 There'd be no more secrets, nothing left to hide. 1325 01:23:35,594 --> 01:23:38,472 I realise, of course, that was foolish. 1326 01:23:40,224 --> 01:23:44,102 If the boil didn't speak to me, how did I know the combination? 1327 01:23:44,186 --> 01:23:46,688 Because it's written up in the kitchen. 1328 01:23:48,357 --> 01:23:50,442 It's been on the bulletin board for weeks. 1329 01:23:50,484 --> 01:23:52,986 You must have seen it 200 times. 1330 01:23:53,028 --> 01:23:55,531 I never noticed noticing it. 1331 01:23:55,572 --> 01:24:00,160 It's on a red and white receipt. I'll go and get it, if you like. 1332 01:24:06,124 --> 01:24:08,293 I realise I've been very selfish. 1333 01:24:08,335 --> 01:24:10,671 So busy thinking of the stress I was under, 1334 01:24:10,712 --> 01:24:14,258 I'd completely forgotten what a terrible time it's been for you. 1335 01:24:14,299 --> 01:24:16,843 I really don't want you to watch this, darling. 1336 01:24:16,885 --> 01:24:21,181 I intended to burn it. It's only going to upset you. 1337 01:24:21,223 --> 01:24:23,559 I'm already upset. 1338 01:24:23,600 --> 01:24:25,394 Please be quiet. 1339 01:24:25,435 --> 01:24:28,396 Are you there? I pray you're there. 1340 01:24:28,397 --> 01:24:32,776 I've just seen you in the kitchen. I know you think I'm crazy, 1341 01:24:32,818 --> 01:24:34,443 but in a minute, I'll show you my film 1342 01:24:34,444 --> 01:24:37,406 and you can judge my madness for yourself. 1343 01:24:37,447 --> 01:24:39,908 Everything's assembled from my old ads. 1344 01:24:39,950 --> 01:24:45,079 All I've done is re-edit them, re-voice them and put in the truth. 1345 01:24:45,080 --> 01:24:47,040 No truth ever gets out of here. 1346 01:24:47,082 --> 01:24:49,293 They've got this bastard by the balls. 1347 01:24:49,334 --> 01:24:53,255 Greed has installed its lackeys into the highest offices in this land, 1348 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 and they're conducting a crime wave of unprecedented ferocity. 1349 01:24:56,717 --> 01:24:58,427 Anywhere you want to look, they're at it. 1350 01:24:58,510 --> 01:25:01,138 Oil companies sold as champions of the environment. 1351 01:25:01,179 --> 01:25:04,016 Wild animals prancing through the woodlands. 1352 01:25:04,057 --> 01:25:07,936 Meanwhile, the filth from their cars is wiping out half the forests of Europe. 1353 01:25:07,978 --> 01:25:10,814 - I can't listen to any more of this. - You swore you'd be quiet! 1354 01:25:10,856 --> 01:25:13,191 Yeah, but I'd forgotten what a nightmare you are. 1355 01:25:13,233 --> 01:25:15,277 I want to be heard. I want to be heard! 1356 01:25:15,319 --> 01:25:18,071 - I want a drink. - Then get it yourself. 1357 01:25:18,905 --> 01:25:20,949 Jesus, I've forgotten what I was going to say. 1358 01:25:20,991 --> 01:25:23,285 I believe you were about to explain 1359 01:25:23,327 --> 01:25:26,997 why hamburgers are going to be the cause of world war III. 1360 01:25:27,039 --> 01:25:29,624 That's right, you cynical bastard. 1361 01:25:29,625 --> 01:25:32,336 - We're all ears. - How can you argue with the television? 1362 01:25:32,377 --> 01:25:36,590 Because this poor, sick creature with a box on his head was me. 1363 01:25:36,632 --> 01:25:38,717 I know exactly what I'm going to say. 1364 01:25:38,759 --> 01:25:43,055 Destruction of the rainforests by, amongst other things, hamburgers, 1365 01:25:43,096 --> 01:25:47,517 is going to lead to a world commodity crisis, and the commodity will be oxygen. 1366 01:25:47,559 --> 01:25:51,355 - What mad bollocks. - It is not mad bollocks. 1367 01:25:51,396 --> 01:25:53,481 They're turning rainforests into deserts. 1368 01:25:53,482 --> 01:25:58,236 Within 25 years, the Brazilians will be fixing oxygen prices 1369 01:25:58,278 --> 01:26:01,490 in exactly the same way as the arabs fix the price for oil. 1370 01:26:01,531 --> 01:26:04,618 - โ€” No more! - You want the air, you pay for it. 1371 01:26:04,660 --> 01:26:06,536 - No more! - Leave it on, Dennis! 1372 01:26:06,578 --> 01:26:08,955 I want to watch the film! 1373 01:26:08,997 --> 01:26:11,416 I don't know how you can say that. 1374 01:26:11,500 --> 01:26:14,878 You know what this does to me, reliving this nightmare? 1375 01:26:14,920 --> 01:26:18,799 Look at him. He's got a cigarette stuck in his bandages. The man's mad. 1376 01:26:18,840 --> 01:26:21,425 Why do you keep calling him him? It's you! 1377 01:26:21,426 --> 01:26:25,179 All right, me. It was me. But I was ill. 1378 01:26:25,180 --> 01:26:29,518 You were the one that said so. You can't have it both ways, darling. 1379 01:26:29,559 --> 01:26:32,604 You said I needed help, and I got help, and now I'm better, 1380 01:26:32,646 --> 01:26:36,066 which is why I can't bear to watch this dreadful insanity. 1381 01:26:36,108 --> 01:26:40,153 Insanity? You still want to sell 'em boils! 1382 01:26:40,195 --> 01:26:43,531 Nothing crazy about that. It's a free market. 1383 01:26:43,532 --> 01:26:45,867 People will either buy or they won't buy. 1384 01:26:45,909 --> 01:26:50,455 Nobody's forcing them. Everyone knows what they're getting. 1385 01:26:50,497 --> 01:26:52,999 - Perhaps they don't. - Of course they do. 1386 01:26:53,041 --> 01:26:55,335 People might be a bit greedy from time to time, 1387 01:26:55,377 --> 01:26:58,130 but we're not blind, we've got our eyes open. 1388 01:26:58,171 --> 01:27:00,215 - We have a choice. - Perhaps. 1389 01:27:00,257 --> 01:27:03,885 Stop saying perhaps! What's perhaps got to do with it? 1390 01:27:03,927 --> 01:27:06,096 Perhaps they don't. 1391 01:27:06,138 --> 01:27:08,640 Perhaps if they'd hanged Jesus Christ, 1392 01:27:08,682 --> 01:27:11,935 we'd all be kneeling in front of a fucking gibbet! 1393 01:27:11,977 --> 01:27:14,062 That isn't the real world. 1394 01:27:14,104 --> 01:27:16,481 In the real world, I have a choice. 1395 01:27:16,523 --> 01:27:18,859 Do I want it, or don't I? 1396 01:27:18,900 --> 01:27:22,362 And in this case, I most certainly do not. 1397 01:27:40,297 --> 01:27:43,633 "I thought leaving you was going to be so difficult. 1398 01:27:43,675 --> 01:27:47,804 "But the impossible becomes easy when you have no choice. 1399 01:27:47,846 --> 01:27:51,641 "I want something better now that can't be bought. 1400 01:27:51,683 --> 01:27:55,312 "I want a better world than yours is, Dennis. 1401 01:27:55,353 --> 01:27:56,938 "I'm not gonna try and explain it, 1402 01:27:56,980 --> 01:27:59,983 "because I know you couldn't possibly understand. 1403 01:28:01,651 --> 01:28:04,488 "Goodbye. Julia." 1404 01:28:04,529 --> 01:28:06,948 God, how can you be so naive? 1405 01:28:08,408 --> 01:28:11,244 Everything you've ever looked at was yours. 1406 01:28:11,286 --> 01:28:13,163 What more could you possibly want? 1407 01:28:13,205 --> 01:28:16,500 - The truth. - Shut up, you dozy scab! 1408 01:28:16,541 --> 01:28:19,127 I thought you were dead. 1409 01:28:19,169 --> 01:28:21,880 Not for nothing, cos she's free. 1410 01:28:21,922 --> 01:28:25,342 You lose. You lose. 1411 01:28:25,383 --> 01:28:26,927 Oh, no I don't. 1412 01:28:28,053 --> 01:28:31,389 You're talking to Dennis dimbleby Bagley. 1413 01:28:31,431 --> 01:28:34,059 And let me tell you something, boil. 1414 01:28:34,100 --> 01:28:37,229 She's got nowhere to go. 1415 01:28:37,270 --> 01:28:39,897 We're living in a shop. 1416 01:28:39,898 --> 01:28:43,902 The world is one magnificent fucking shop, 1417 01:28:43,944 --> 01:28:48,532 and if it hasn't got a price tag, it isn't worth having. 1418 01:28:48,573 --> 01:28:51,701 There is no greater freedom than freedom of choice, 1419 01:28:51,743 --> 01:28:54,246 and that's the difference between you and me, boil. 1420 01:28:54,287 --> 01:28:58,166 I was brought up to believe in that, and so should you, but you don't. 1421 01:28:58,208 --> 01:29:01,920 You don't want freedom, do you? You don't even want roads. 1422 01:29:01,962 --> 01:29:05,757 God, I never want to go on another train as long as I live. 1423 01:29:05,799 --> 01:29:08,510 Roads represent a fundamental right of man 1424 01:29:08,552 --> 01:29:11,513 to have access to the good things in life. 1425 01:29:11,555 --> 01:29:15,851 Without roads, established family favourites would become elitist delicacies. 1426 01:29:15,892 --> 01:29:18,603 A pot of soup would be for the few. 1427 01:29:18,645 --> 01:29:23,358 There'd be no more tea bags, no instant potatoes, no longโ€”life cream. 1428 01:29:23,400 --> 01:29:26,736 There'd be no aerosols. Detergents would vanish. 1429 01:29:26,778 --> 01:29:31,241 So would tinned spaghetti and baked beans with six frankfurters. 1430 01:29:31,283 --> 01:29:34,953 The right to smoke one's chosen brand would be denied. 1431 01:29:35,036 --> 01:29:38,832 Chewing gum would probably disappear. So would pork pies. 1432 01:29:38,874 --> 01:29:42,669 Foot deodorisers would climax without hope of replacement. 1433 01:29:42,711 --> 01:29:46,672 When the hydrolysed protein and monosodium glutamate reserves ran out, 1434 01:29:46,673 --> 01:29:49,259 food would rot in its packets. 1435 01:29:49,301 --> 01:29:51,928 Jesus Christ, there wouldn't be any more packets. 1436 01:29:51,970 --> 01:29:54,931 Packaging would vanish from the face of the earth. 1437 01:29:54,973 --> 01:29:57,309 But worst of all, there'd be no more cars. 1438 01:29:57,350 --> 01:30:00,312 And more than anything, people love their cars. 1439 01:30:00,353 --> 01:30:03,648 They have a right to them. If they have to sweat all day 1440 01:30:03,732 --> 01:30:07,485 in some stinking factory making disposable lighters or Christmas trees, 1441 01:30:07,527 --> 01:30:09,696 by Christ, they're entitled to them. 1442 01:30:09,738 --> 01:30:12,490 They're entitled to any innovation technology brings, 1443 01:30:12,532 --> 01:30:15,201 whether it's ten per cent more of it or 15 per cent off of it! 1444 01:30:15,243 --> 01:30:16,703 They're entitled to it. 1445 01:30:16,745 --> 01:30:20,165 They're entitled to one of four important new ingredients. 1446 01:30:20,206 --> 01:30:23,751 Why should anyone have to clean their teeth without important new ingredients? 1447 01:30:23,752 --> 01:30:27,339 Why the hell shouldn't they have their czt? 1448 01:30:27,380 --> 01:30:31,258 How dare some snotty marxist carbuncle presume to deny them it? 1449 01:30:31,259 --> 01:30:33,678 They love their czt! 1450 01:30:33,720 --> 01:30:36,723 They want it! They need it! They positively adore it! 1451 01:30:36,765 --> 01:30:40,185 By Christ, while I've got air in my body, they're going to get it! 1452 01:30:40,226 --> 01:30:45,398 They're gonna get it bigger and brighter and better! 1453 01:30:45,440 --> 01:30:49,235 I'll put czt in their margarine if necessary, 1454 01:30:49,277 --> 01:30:51,738 shove vitamins in their toilet rolls. 1455 01:30:51,821 --> 01:30:54,032 If happiness means the whole world 1456 01:30:54,074 --> 01:30:56,910 standing on a double layer of foot deodorisers, 1457 01:30:56,952 --> 01:31:00,538 I, Bagley, will see that they get them! 1458 01:31:00,580 --> 01:31:04,292 I'll give them anything and everything they want! 1459 01:31:04,334 --> 01:31:06,711 By god, I will! 1460 01:31:06,753 --> 01:31:09,130 I shall not cease 1461 01:31:09,172 --> 01:31:12,842 till Jerusalem is builded here 1462 01:31:12,884 --> 01:31:17,514 on england's green and pleasant land! 118651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.