All language subtitles for Honey.Cigar.2020.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,639 --> 00:02:21,600 Czu艂a oddech Karima na policzku... 2 00:02:30,817 --> 00:02:36,490 I ciep艂膮, szorstk膮, spocon膮 sk贸r臋 pod jego d偶alabij膮. 3 00:02:50,379 --> 00:02:52,798 Rozdarta mi臋dzy buntem a uleg艂o艣ci膮, 4 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 niemal bezwiednie poruszy艂a si臋 pod nim. 5 00:02:59,680 --> 00:03:03,600 Jakby nie艣wiadomie jej 艂ono odnalaz艂o jego m臋sko艣膰. 6 00:03:05,977 --> 00:03:10,107 Przywar艂o do niej i da艂o si臋 ponie艣膰 rozkoszy 7 00:03:10,273 --> 00:03:13,694 wzbieraj膮cej z najskrytszych zakamark贸w jego cia艂a. 8 00:03:26,665 --> 00:03:30,961 S艁ODKIE CYGARO 9 00:03:57,237 --> 00:04:00,073 Selmo, poszukujemy indywidualno艣ci. 10 00:04:01,032 --> 00:04:03,660 Czym si臋 wyr贸偶niasz na tle innych? 11 00:04:11,334 --> 00:04:13,462 - Jeste艣 Algierk膮? - Tak. 12 00:04:13,754 --> 00:04:15,213 Nie wida膰. 13 00:04:15,380 --> 00:04:17,215 Mam za jasn膮 karnacj臋? 14 00:04:17,966 --> 00:04:19,509 Kim s膮 rodzice? 15 00:04:19,801 --> 00:04:21,803 Tata jest adwokatem, mama ginekolo偶k膮. 16 00:04:21,970 --> 00:04:24,306 Jak oceniasz sytuacj臋 w Algierii? 17 00:04:27,726 --> 00:04:29,811 M艂odzie偶 nie ma perspektyw. 18 00:04:30,020 --> 00:04:35,609 Stanowi dwie trzecie spo艂ecze艅stwa i mo偶e 艂atwo ulec radykalizacji. 19 00:04:37,360 --> 00:04:39,029 Tkwi w matni. 20 00:04:39,196 --> 00:04:44,993 Twoim zdaniem Algieria stanie si臋 drugim Iranem? 21 00:04:45,160 --> 00:04:47,621 Nie. Nigdy. 22 00:04:48,246 --> 00:04:49,748 W Algierii nie ma teokracji. 23 00:04:50,749 --> 00:04:51,917 Masz tam rodzin臋? 24 00:04:52,083 --> 00:04:54,711 Oczywi艣cie. Prawie ca艂膮. 25 00:04:54,878 --> 00:04:57,881 - Rodzic贸w te偶? - Tak, to znaczy nie. 26 00:04:58,215 --> 00:05:01,468 Mieszkaj膮 tutaj. Tu si臋 urodzi艂am i dorasta艂am. 27 00:05:01,635 --> 00:05:02,969 Jeste艣 Francuzk膮. 28 00:05:03,136 --> 00:05:04,679 Algierk膮. 29 00:05:06,515 --> 00:05:08,934 I oczywi艣cie Francuzk膮. 30 00:05:11,311 --> 00:05:14,648 Nie jestem wyj膮tkowa, tylko podw贸jna. 31 00:06:18,003 --> 00:06:19,796 艁adny u艣miech. 32 00:06:20,505 --> 00:06:22,132 I 艣wietne cycki. 33 00:06:24,426 --> 00:06:25,927 Mia艂a艣 ustny? 34 00:06:26,136 --> 00:06:27,387 Tak. 35 00:06:27,596 --> 00:06:29,055 I jak? 36 00:06:30,765 --> 00:06:32,392 Chyba dobrze. 37 00:06:33,768 --> 00:06:35,520 To widzimy si臋 po wakacjach. 38 00:06:47,032 --> 00:06:48,700 Co tu robisz? 39 00:06:49,451 --> 00:06:51,786 Przyjecha艂em po ciebie. 40 00:06:52,954 --> 00:06:54,414 Gdzie zaparkowa艂e艣? 41 00:06:54,581 --> 00:06:56,499 Tam. 42 00:06:58,209 --> 00:06:59,711 Jak egzamin? 43 00:06:59,878 --> 00:07:01,504 艢wietnie. 44 00:07:03,298 --> 00:07:04,966 Uwielbiam t臋 szko艂臋. 45 00:07:07,636 --> 00:07:12,432 To uczelnia akredytowana, daje wi臋cej mo偶liwo艣ci ni偶 kurs przygotowawczy. 46 00:07:12,599 --> 00:07:15,727 W elitarnej szkole. Nie mog艂a艣 lepiej trafi膰. 47 00:07:15,894 --> 00:07:18,396 Ta ma wymian臋 zagraniczn膮. 48 00:07:18,563 --> 00:07:20,357 Nie znam tej uczelni. 49 00:07:20,523 --> 00:07:23,193 - C贸rka Benslimana chwali艂a ich program. - Co z tego? 50 00:07:23,360 --> 00:07:25,487 I robi MBA w Bostonie. 51 00:07:25,654 --> 00:07:28,031 Nie by艂o mowy o studiach za oceanem. 52 00:07:28,198 --> 00:07:30,575 Odk膮d to wybierasz mi studia? 53 00:07:34,079 --> 00:07:36,706 Po艣wi臋ci艂am dla ciebie karier臋 54 00:07:36,873 --> 00:07:39,960 i nie pozwol臋, 偶eby艣 przez g艂upi kaprys spapra艂a sobie 偶ycie. 55 00:07:40,126 --> 00:07:41,878 O nic ci臋 nie prosi艂am. 56 00:07:42,045 --> 00:07:46,466 - Nic nie powiesz? - Moim zdaniem ta szko艂a to dobry wyb贸r. 57 00:07:46,633 --> 00:07:47,759 Widz臋 si臋 tam. 58 00:07:47,926 --> 00:07:49,636 Skoro decyzja ju偶 zapad艂a... 59 00:07:49,803 --> 00:07:51,596 Nie zapad艂a... 60 00:07:51,763 --> 00:07:54,641 Ale偶 tak. 61 00:07:56,643 --> 00:07:58,144 Nie mog臋 wybra膰 uczelni? 62 00:07:58,311 --> 00:08:00,689 - Nie. - Spokojnie. 63 00:08:07,028 --> 00:08:08,863 Dlaczego zawsze tak reaguje? 64 00:08:09,114 --> 00:08:11,241 Bo si臋 wydzierasz. 65 00:09:22,145 --> 00:09:25,356 Benslimanowie chc膮, 偶eby ich syn si臋 z tob膮 o偶eni艂. 66 00:09:25,523 --> 00:09:27,108 - W 偶yciu. - Na pewno? 67 00:09:27,275 --> 00:09:29,319 Sama mi go odradza艂a艣. 68 00:09:29,486 --> 00:09:32,822 I tak najpierw studia. 69 00:09:32,989 --> 00:09:35,742 Nie czas na takie rozmowy. 70 00:09:35,909 --> 00:09:37,702 Temat zamkni臋ty. 71 00:09:37,952 --> 00:09:40,246 Witajcie! 72 00:09:40,455 --> 00:09:46,419 - Co u was? Jak leci? - Wszystko dobrze, dzi臋kuj臋. 73 00:09:46,586 --> 00:09:50,090 - Cze艣膰, ciociu Hafido. - Wypi臋knia艂a艣. 74 00:09:50,882 --> 00:09:54,969 W Algierii nie ma wielu opcji. 75 00:09:55,136 --> 00:09:56,471 Albo si臋 ratujesz 76 00:09:56,638 --> 00:10:02,227 i wybierasz przysz艂o艣膰, czyli Francj臋, Ameryk臋 lub, powiedzmy... 77 00:10:02,393 --> 00:10:06,481 Japoni臋, albo zostajesz w ojczy藕nie i cofasz si臋 do 艣redniowiecza. 78 00:10:06,648 --> 00:10:07,857 Nie zgadzam si臋. 79 00:10:08,024 --> 00:10:10,360 - Jeste艣 idealistk膮. - A ty fatalist膮. 80 00:10:10,527 --> 00:10:12,695 Sytuacja jest z艂a. 81 00:10:12,862 --> 00:10:14,280 A b臋dzie jeszcze gorsza. 82 00:10:14,447 --> 00:10:16,741 Trzeba wierzy膰 w nar贸d. 83 00:10:16,908 --> 00:10:18,618 Nie rozmawia si臋 z ekstremistami. 84 00:10:18,785 --> 00:10:21,996 Sp贸jrz na Ayub Khana z Pakistanu. 85 00:10:22,163 --> 00:10:25,125 - Z艂y przyk艂ad. - Wr臋cz przeciwnie. 86 00:10:26,000 --> 00:10:31,631 艁atwiej pozby膰 si臋 radyka艂贸w dzi臋ki polityce ni偶 obali膰 junt臋. 87 00:10:31,798 --> 00:10:36,052 - Nar贸d popiera islamist贸w. - Nar贸d wyznaje islam, to co innego. 88 00:10:37,595 --> 00:10:40,557 - Co na to Selma? - Ja? 89 00:10:40,723 --> 00:10:44,477 Zdanie m艂odych jest wa偶ne, mo偶e nawet najwa偶niejsze. 90 00:10:46,938 --> 00:10:48,898 M贸w, co my艣lisz. 91 00:10:51,276 --> 00:10:53,695 Wybory niewiele wznios艂y. 92 00:10:54,445 --> 00:10:55,738 Ot贸偶 to. 93 00:10:55,905 --> 00:10:58,449 Wykapany tatu艣. 94 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 Skarbie, id藕 do Selima. 95 00:11:01,202 --> 00:11:03,496 Wol臋 zosta膰, ciociu. 96 00:11:03,872 --> 00:11:05,331 Selim! 97 00:11:09,085 --> 00:11:10,879 Chowa si臋. Przyszed艂. 98 00:11:11,045 --> 00:11:13,715 - Dobry wiecz贸r. - Ale wyros艂e艣. 99 00:11:16,926 --> 00:11:20,263 Pono膰 na tej waszej uczelni macie niez艂e balety. 100 00:11:22,932 --> 00:11:24,517 Nie wiem... 101 00:11:25,518 --> 00:11:27,353 Meriem raczej nie imprezuje? 102 00:11:27,854 --> 00:11:32,567 Siostra prowadzi si臋 jak zakonnica. 103 00:11:33,151 --> 00:11:35,236 Robi MBA? 104 00:11:35,445 --> 00:11:37,113 Ju偶 sko艅czy艂a. 105 00:11:37,280 --> 00:11:41,117 Wychodzi za Ameryka艅ca, pozna艂a go na uniwerku. 106 00:11:43,620 --> 00:11:44,996 艢wietnie. 107 00:11:45,288 --> 00:11:47,749 B臋d臋 wujkiem. 108 00:11:51,502 --> 00:11:53,379 Zakon jej ju偶 nie grozi. 109 00:12:08,561 --> 00:12:10,313 Poca艂ujesz mnie? 110 00:12:11,272 --> 00:12:12,440 S艂ucham? 111 00:12:12,607 --> 00:12:14,192 Poca艂uj mnie. 112 00:12:14,442 --> 00:12:15,944 Tylko raz. 113 00:12:16,611 --> 00:12:18,196 Odbi艂o ci? 114 00:12:19,447 --> 00:12:23,701 Zobaczymy, jak to jest. Pewnie te偶 jeste艣 ciekawa. 115 00:12:25,495 --> 00:12:27,163 Wychodz臋. 116 00:12:27,580 --> 00:12:29,082 Zaczekaj. 117 00:12:29,249 --> 00:12:32,126 Tylko na pr贸b臋. Nikomu nie powiemy. 118 00:13:01,948 --> 00:13:03,950 Dzieci, do sto艂u. 119 00:13:06,911 --> 00:13:08,496 Chod藕 no tu. 120 00:13:29,684 --> 00:13:32,729 - Czy艣 ty oszala艂a? - Do niczego nie dosz艂o. 121 00:13:32,895 --> 00:13:36,065 - Nie zdeflorowa艂 ci臋? - Nie cierpi臋 tego s艂owa. 122 00:13:36,232 --> 00:13:37,859 Ale nie kusi艂a艣 go? 123 00:13:38,026 --> 00:13:39,527 Nie, nic si臋 nie wydarzy艂o. 124 00:13:39,694 --> 00:13:42,655 K艂amiesz. Hafida m贸wi, 偶e dosta艂 lanie stulecia. 125 00:13:42,822 --> 00:13:46,284 Nie wiem, co tam zasz艂o, ale to 艣wir, wi臋c przesta艅. 126 00:13:46,451 --> 00:13:47,577 Nie rozumiem. 127 00:13:47,744 --> 00:13:49,412 Ostrzega艂am ci臋. 128 00:13:49,579 --> 00:13:55,001 Mia艂a艣 si臋 szanowa膰. I co? Skandal obyczajowy. 129 00:13:55,626 --> 00:13:57,837 To 艣mieszne. Nikt nie umar艂. 130 00:13:58,004 --> 00:14:01,424 A je艣li Hafida si臋 wygada? Jak膮 b臋dziesz mia艂a opini臋 w Algierze? 131 00:14:01,591 --> 00:14:04,385 - Co z tego! - Wiesz, co narobi艂a艣? 132 00:14:05,845 --> 00:14:07,513 Ludzie gadaj膮. 133 00:14:08,056 --> 00:14:11,893 Zrujnujesz sobie reputacj臋. B臋d膮 ci臋 nazywa膰 lafirynd膮! 134 00:14:12,060 --> 00:14:13,811 Niech nazywaj膮. 135 00:14:13,978 --> 00:14:15,563 Nie ple膰 bzdur! 136 00:14:16,689 --> 00:14:18,107 Najpierw studia. 137 00:14:18,274 --> 00:14:22,528 Potem wyjdziesz za Francuza, Algierczyka, Amerykanina, za kogo tam chcesz. 138 00:14:24,238 --> 00:14:30,328 Do tego czasu nie przyno艣 nam wstydu. Bo ojciec si臋 tob膮 zajmie. 139 00:14:32,080 --> 00:14:33,456 Czy to jasne? 140 00:14:42,465 --> 00:14:44,050 艢pij dobrze. 141 00:15:09,158 --> 00:15:10,743 Jak si臋 bawisz? 142 00:15:10,910 --> 00:15:12,412 Znamy si臋? 143 00:15:13,413 --> 00:15:16,332 A tak. Nie. 144 00:15:16,582 --> 00:15:18,793 Nie spotkali艣my si臋 po egzaminie? 145 00:15:18,960 --> 00:15:21,254 Nie. Faktycznie to nie ty. 146 00:15:21,421 --> 00:15:26,384 Tak. To nie ja. Julien. A ty to nie...? 147 00:15:26,551 --> 00:15:28,010 Selma. 148 00:15:29,262 --> 00:15:30,513 Kt贸ry rok? 149 00:15:30,680 --> 00:15:32,181 Ostatni. 150 00:15:34,183 --> 00:15:39,147 S艂abo. Tylko kilka miesi臋cy na romans. 151 00:15:42,108 --> 00:15:43,818 To nie William. 152 00:15:44,068 --> 00:15:45,570 A ja to nie Selma. 153 00:15:45,736 --> 00:15:49,615 Selma? To nie francuskie imi臋. Libanka? 154 00:15:49,782 --> 00:15:51,617 William, rodowity Francuz. 155 00:15:51,784 --> 00:15:54,287 Spadaj. Sk膮d jeste艣? 156 00:15:55,163 --> 00:15:56,497 Z Algierii. 157 00:15:59,167 --> 00:16:00,460 Nie wygl膮dasz. 158 00:16:00,626 --> 00:16:03,463 A ty nie wygl膮dasz na Francuza. 159 00:16:04,881 --> 00:16:07,091 Gor膮ca, jak na Arabk臋. 160 00:16:07,258 --> 00:16:09,510 Nie jestem gor膮ca i jestem Kabylk膮. 161 00:16:10,595 --> 00:16:12,180 Pierwsze s艂ysz臋. 162 00:16:13,556 --> 00:16:15,057 P贸jd臋 ju偶. 163 00:16:15,683 --> 00:16:17,226 Tak wcze艣nie? 164 00:16:18,186 --> 00:16:20,396 Dopiero si臋 nie-poznali艣my. 165 00:16:20,605 --> 00:16:21,814 Mo偶e piwa? 166 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 - Nie, dzi臋ki. - Religia ci zabrania? 167 00:16:24,400 --> 00:16:26,319 Po prostu nie lubi臋. 168 00:16:28,196 --> 00:16:30,573 Marokaneczka nie lubi si臋 bzyka膰! 169 00:16:30,740 --> 00:16:32,950 Cno-tka nie-wy-dy-mka! 170 00:16:33,117 --> 00:16:34,869 Wcale nie. 171 00:17:09,695 --> 00:17:11,489 S艂uchamy ci臋, Selmo. 172 00:17:13,491 --> 00:17:15,201 Wydymaj mnie. 173 00:17:15,785 --> 00:17:18,371 Uwielbiam to. Mocniej. 174 00:17:18,538 --> 00:17:22,416 M贸j kutas jest jak sopel lodu, rozpal go. 175 00:17:23,668 --> 00:17:26,003 Dalej, Marokaneczko. Poka偶, co potrafisz. 176 00:17:26,170 --> 00:17:28,589 Twoja babka rucha si臋 lepiej od ciebie! 177 00:17:31,884 --> 00:17:33,386 Dawaj, kocico. 178 00:17:36,347 --> 00:17:40,810 No ju偶, suczko. Na czworakach, chc臋 co艣 widzie膰. 179 00:17:42,728 --> 00:17:45,231 Teraz lepiej. 180 00:17:45,856 --> 00:17:49,026 Wystarczy. 181 00:17:52,780 --> 00:17:53,990 Dziewica! 182 00:17:54,156 --> 00:17:57,243 Nasza cnotka! 183 00:17:57,410 --> 00:17:59,328 Wida膰, 偶e to jej pierwszy raz. 184 00:18:01,247 --> 00:18:03,541 - Jedziesz. - Lecisz na mnie, co nie? 185 00:18:03,708 --> 00:18:07,628 Chcesz mojej cipki? 186 00:18:08,963 --> 00:18:12,800 Chcesz do dziurki? Chod藕. Wejd藕 we mnie. 187 00:18:13,259 --> 00:18:16,554 O tak. Bardzo dobrze. 188 00:18:19,015 --> 00:18:23,060 Mocniej! Tak! Jeszcze! 189 00:18:23,853 --> 00:18:25,771 Jeszcze! Cudownie! 190 00:18:25,938 --> 00:18:28,441 We藕 mnie jak suk臋. 191 00:18:50,713 --> 00:18:52,882 - Tato? - Selma? Co u ciebie? 192 00:18:53,049 --> 00:18:55,301 - S艂ycha膰 mnie? - Tak. Jak tam? 193 00:18:55,468 --> 00:18:57,053 - Wszystko w porz膮dku. - Na pewno? 194 00:18:57,219 --> 00:19:00,056 Tak. A co u ciebie? 195 00:19:00,222 --> 00:19:05,311 艢wietnie. Nie martw si臋. Przyjmuj臋 g艂贸wnie w domu. 196 00:19:05,478 --> 00:19:06,687 Tato. 197 00:19:10,733 --> 00:19:14,987 Pos艂uchaj. Obiecaj, 偶e nie pojedziesz do Kabylii. 198 00:19:15,488 --> 00:19:17,073 To zbyt niebezpieczne. 199 00:19:17,239 --> 00:19:20,618 Nie b贸j si臋 o mnie. 200 00:19:21,494 --> 00:19:24,163 W razie zagro偶enia zostan臋 w domu. Mo偶e by膰? 201 00:19:24,330 --> 00:19:27,249 - Tak. - Zadzwoni臋. Dobrze? 202 00:19:27,416 --> 00:19:28,793 Tak. 203 00:20:18,718 --> 00:20:21,011 - Wszystko gra? - Spoko. 204 00:20:23,889 --> 00:20:29,687 Przepraszam za otrz臋siny. Nie s艂ucha艂 mnie. Bardzo ci臋 przeczo艂ga艂? 205 00:20:31,856 --> 00:20:33,566 By艂o zabawnie. 206 00:20:34,567 --> 00:20:36,861 Nie sprostali艣my twoim wymaganiom. 207 00:20:37,027 --> 00:20:39,613 Zabrak艂o seksu analnego. 208 00:20:49,081 --> 00:20:53,919 Nie lubisz w kakao? U偶yj lubrykantu. 209 00:20:54,712 --> 00:20:56,630 Nie wychodzi z roli. 210 00:21:55,940 --> 00:22:00,152 Nie spyta艂em czy wolno mi ci臋 nie-ca艂owa膰. 211 00:22:01,070 --> 00:22:02,530 Nie wolno. 212 00:22:02,696 --> 00:22:04,031 Nie mog臋? 213 00:22:04,323 --> 00:22:05,407 Wcale? 214 00:22:05,574 --> 00:22:06,992 Nigdy? 215 00:22:43,529 --> 00:22:45,281 Idziemy spa膰? 216 00:22:45,990 --> 00:22:48,450 Tak, ale nie razem. 217 00:22:50,202 --> 00:22:52,955 - Nie masz ochoty? - Nie. 218 00:24:52,783 --> 00:24:55,202 - Zupy? - Poprosz臋. 219 00:24:57,329 --> 00:24:58,914 Ni偶ej. 220 00:25:00,499 --> 00:25:02,001 Dzi臋kuj臋. 221 00:25:02,543 --> 00:25:04,253 Bez kurczaka. 222 00:25:12,928 --> 00:25:14,304 Na艂o偶y膰 ci? 223 00:25:28,277 --> 00:25:29,737 Jest pyszny. 224 00:25:32,322 --> 00:25:34,908 Doda艂a艣 troch臋 cytryny? 225 00:25:40,789 --> 00:25:42,207 Tak? 226 00:25:42,541 --> 00:25:44,752 - Nie. - S艂ucham? - Nie. 227 00:25:48,756 --> 00:25:50,424 Chude mi臋so. 228 00:25:55,804 --> 00:25:59,725 Po co ja marnuj臋 tyle czasu na zakupy i gotowanie? 229 00:26:18,702 --> 00:26:20,204 Gdzie mieszkasz? 230 00:26:22,122 --> 00:26:23,665 Niedaleko. 231 00:26:24,374 --> 00:26:26,001 Z Williamem. 232 00:26:30,005 --> 00:26:31,298 A ty? 233 00:26:33,509 --> 00:26:36,178 W Neuilly. Ze starymi. 234 00:26:36,386 --> 00:26:38,347 W Neuilly-sur-Seine? 235 00:26:39,139 --> 00:26:40,516 Serio? 236 00:26:41,850 --> 00:26:44,770 - A co? - Nic. To wiele wyja艣nia. 237 00:26:45,270 --> 00:26:48,065 Nie rozumiem. Co takiego? 238 00:26:48,273 --> 00:26:50,400 - Nic. - No tak. 239 00:26:51,693 --> 00:26:53,112 Wszystko. 240 00:26:57,324 --> 00:26:59,159 A gdzie mieszkaj膮 twoi starzy? 241 00:26:59,326 --> 00:27:00,744 W 93-ej. 242 00:27:02,329 --> 00:27:03,664 Nie. 243 00:27:04,498 --> 00:27:05,874 Tak. 244 00:27:08,085 --> 00:27:09,837 To te偶 wiele wyja艣nia. 245 00:27:10,254 --> 00:27:12,005 Co takiego, Sherlocku? 246 00:27:12,339 --> 00:27:13,715 Czemu nie jeste艣 jak oni. 247 00:27:13,882 --> 00:27:15,384 Jak moi starzy? 248 00:27:15,551 --> 00:27:18,262 Jak William i reszta. 249 00:27:21,390 --> 00:27:23,225 A ty kogo przypominasz? 250 00:27:23,433 --> 00:27:24,601 Nikogo. 251 00:27:43,203 --> 00:27:44,705 Dobrze? 252 00:28:27,873 --> 00:28:30,083 Powiedz, 偶e 艣pisz u mnie. 253 00:28:30,250 --> 00:28:32,169 Nie zgodz膮 si臋. 254 00:28:32,336 --> 00:28:33,962 Lec臋 do domu. 255 00:28:34,254 --> 00:28:35,505 Dlaczego? 256 00:28:36,131 --> 00:28:37,507 Musz臋. 257 00:28:38,508 --> 00:28:40,385 Tak wcze艣nie? 258 00:28:40,802 --> 00:28:42,179 Ju偶 wp贸艂 do dwunastej. 259 00:28:42,346 --> 00:28:43,639 Naprawd臋 uciekasz? 260 00:28:43,805 --> 00:28:45,307 Zosta艅... 261 00:28:46,642 --> 00:28:48,852 Zagrasz na innej fujarce, Szeherezado? 262 00:28:49,019 --> 00:28:51,271 Nawet na kilku, ale nie na twojej. 263 00:28:55,484 --> 00:28:59,196 - Mo偶e czworok膮cik? - Ty zboku. 264 00:29:02,032 --> 00:29:03,325 Tr贸jk膮cik? 265 00:29:03,909 --> 00:29:05,827 - Ch臋tna? - Spadam. 266 00:29:05,994 --> 00:29:09,206 Jest mocna tylko w g臋bie! 267 00:29:12,834 --> 00:29:16,255 Co to mia艂o by膰? Nie spinaj si臋 tak. 268 00:29:16,421 --> 00:29:20,175 Uciekasz jak sp艂oszona dziewica? 269 00:29:20,884 --> 00:29:23,011 Robi艂a艣 to ju偶? 270 00:29:24,930 --> 00:29:26,848 Prawda? 271 00:29:27,015 --> 00:29:28,475 Nie id藕 jeszcze. 272 00:29:28,684 --> 00:29:33,689 Pos艂uchaj. Wpadnij w przysz艂膮 sobot臋, b臋dziemy sami. 273 00:29:34,523 --> 00:29:36,984 - Zobacz臋. - To nie by艂o pytanie. 274 00:29:39,111 --> 00:29:40,529 Przesta艅. 275 00:29:41,863 --> 00:29:43,156 Zosta艅. 276 00:29:44,825 --> 00:29:46,118 Chod藕 tutaj. 277 00:29:50,789 --> 00:29:52,749 - Gdzie by艂a艣? - U Giulii. 278 00:29:52,916 --> 00:29:54,334 O kt贸rej mia艂a艣 wr贸ci膰? 279 00:29:54,501 --> 00:29:56,461 - O p贸艂nocy. - A kt贸ra jest? - Pierwsza? 280 00:29:56,628 --> 00:29:59,631 Druga! Nie zgrywaj cwaniary. 281 00:30:00,507 --> 00:30:03,427 - Mog艂a艣 zadzwoni膰. - Nie spojrza艂am na zegarek. 282 00:30:04,177 --> 00:30:06,096 - Naprawd臋. - Co robi艂a艣? 283 00:30:06,263 --> 00:30:08,390 Bawi艂am si臋 ze znajomymi. 284 00:30:08,557 --> 00:30:09,641 Co to za ludzie? 285 00:30:09,808 --> 00:30:12,019 - Z uczelni. - Imiona. 286 00:30:12,394 --> 00:30:13,645 S艂ucham. 287 00:30:16,064 --> 00:30:18,859 - Czekam. - Giulia, Am茅lia, Julie. 288 00:30:19,026 --> 00:30:20,360 Kr臋cisz. 289 00:30:20,527 --> 00:30:22,321 M贸wi臋 prawd臋. Nie mog臋 si臋 bawi膰 jak wszyscy? 290 00:30:22,487 --> 00:30:23,989 S膮siedzi us艂ysz膮! 291 00:30:24,156 --> 00:30:28,869 S膮siedzi... Boisz si臋, co powiedz膮 Francuzi? 292 00:30:30,704 --> 00:30:31,913 Co ty wygadujesz? 293 00:30:32,080 --> 00:30:36,960 Nic nie rozumiesz. Nie wynajduj problem贸w. Odwr贸膰 si臋. 294 00:30:37,127 --> 00:30:38,587 Nie. 295 00:30:40,255 --> 00:30:42,799 R贸b, co m贸wi臋. 296 00:30:47,304 --> 00:30:49,181 I zejd藕 mi z oczu. 297 00:30:51,850 --> 00:30:54,102 Nie masz wstydu. 298 00:30:58,523 --> 00:30:59,941 Chod藕 tu. 299 00:31:02,903 --> 00:31:04,571 Mia艂a艣 wr贸ci膰 przed p贸艂noc膮. 300 00:31:04,738 --> 00:31:06,323 Zagapi艂am si臋. 301 00:31:06,782 --> 00:31:10,952 Ojciec ryzykuje 偶ycie, obs艂uguj膮c klient贸w w Algierze. 302 00:31:11,661 --> 00:31:14,373 My艣lisz, 偶e ch臋tnie wraca do takiego domu? 303 00:31:14,539 --> 00:31:18,168 - Zamkniecie mnie na klucz? - Tego nie m贸wi艂am. 304 00:31:19,461 --> 00:31:21,171 Chcesz, 偶eby nas zostawi艂? 305 00:31:24,633 --> 00:31:26,510 - Seks analny! - To kr臋puj膮ce. 306 00:31:26,676 --> 00:31:28,345 - Sk膮d. - Dla mnie tak. 307 00:31:28,512 --> 00:31:33,642 - Twoja laska to lubi, a ty nie? - To kwestia szacunku. 308 00:31:33,809 --> 00:31:35,060 Sama o to prosi. 309 00:31:35,227 --> 00:31:40,023 - Chce tego. Ale ty odmawiasz? - Tak. 310 00:31:40,190 --> 00:31:46,321 To nie fair. Kobietom trzeba dogadza膰. Spe艂nia膰 ich zachcianki. 311 00:31:46,488 --> 00:31:49,950 Ale to prawda, musi by膰 zgoda obu stron. 312 00:33:49,152 --> 00:33:54,282 Po co jej ta dzia艂ka? I tak nie skorzysta. My艣lisz, 偶e tam zamieszka? 313 00:33:57,410 --> 00:34:01,122 Po pierwsze, nie wiesz. Po drugie, sama zdecyduje. 314 00:34:01,414 --> 00:34:02,624 Kupuj, prosz臋 bardzo. 315 00:34:02,791 --> 00:34:08,004 Po co ci moja zgoda? Inwestuj. 316 00:34:08,171 --> 00:34:10,257 Mo偶e od razu si臋 tam przeprowad藕. 317 00:34:10,423 --> 00:34:14,219 Zawsze gdy chc臋 co艣 zrobi膰 po swojemu, grozisz mi rozwodem. 318 00:34:15,011 --> 00:34:16,930 Filtry s膮 tam. 319 00:34:19,933 --> 00:34:23,812 Tamtejsza codzienno艣膰 to masakry i zamachy. 320 00:34:32,112 --> 00:34:33,780 William, pobudka. 321 00:34:39,703 --> 00:34:41,329 Co ona tu robi? 322 00:34:52,007 --> 00:34:54,342 - Browar si臋 sko艅czy艂. - Kupisz? 323 00:34:55,760 --> 00:34:57,220 Nie spiesz si臋. 324 00:35:04,978 --> 00:35:06,563 Przyjdziesz do mnie? 325 00:35:14,154 --> 00:35:16,031 Zdejm臋 buty. 326 00:35:58,239 --> 00:35:59,783 Masz rodze艅stwo? 327 00:36:00,659 --> 00:36:03,620 Dw贸ch m艂odszych braci. 328 00:36:04,371 --> 00:36:05,872 Jeste艣cie z偶yci? 329 00:36:06,039 --> 00:36:07,999 Jak to z bra膰mi. 330 00:36:09,959 --> 00:36:12,337 A kuzyn贸w? Kuzynki? 331 00:36:12,712 --> 00:36:14,339 Ca艂膮 mas臋. 332 00:36:15,215 --> 00:36:16,966 Cz臋sto si臋 widujecie? 333 00:36:17,759 --> 00:36:20,470 Mog臋 ci narysowa膰 drzewo genealogiczne. 334 00:36:20,637 --> 00:36:25,600 Przynios臋 kredki, farbki... 335 00:39:55,143 --> 00:39:57,228 Tato, spokojnie. Przesta艅. 336 00:39:57,395 --> 00:40:01,107 - Gdzie by艂a艣? - W bibliotece. 337 00:40:01,274 --> 00:40:06,404 Masz mnie za idiot臋? W bibliotece? Do 23-ej w bibliotece? 338 00:40:06,571 --> 00:40:12,243 Oszalej臋 przez ciebie! Robi z nas debili! Jest 23:00! 339 00:40:12,410 --> 00:40:15,246 Zabij臋 si臋. Chcesz tego? 340 00:40:15,872 --> 00:40:18,583 - Jak wyskocz臋, to si臋 opami臋tasz? - Tato, nie! 341 00:40:18,750 --> 00:40:22,253 Przesta艅, b艂agam! S膮siedzi! Kocham ci臋! 342 00:40:22,420 --> 00:40:26,466 Uspok贸j si臋, b艂agam ci臋. Och艂o艅. 343 00:40:29,385 --> 00:40:30,803 Chod藕. 344 00:40:31,054 --> 00:40:33,723 Ju偶 dobrze. 345 00:40:34,349 --> 00:40:35,433 Ju偶 dobrze. 346 00:40:35,600 --> 00:40:38,436 Sp贸jrz na mnie. 347 00:40:39,520 --> 00:40:41,898 Poka偶 si臋. 348 00:40:45,318 --> 00:40:46,819 Usi膮d藕. 349 00:40:47,028 --> 00:40:48,821 Porozmawiam z nim. 350 00:40:54,035 --> 00:40:57,330 Co to by艂o? Zachowujesz si臋 jak szaleniec. 351 00:40:57,497 --> 00:40:58,831 Jak mam nie oszale膰? 352 00:40:58,998 --> 00:41:02,377 Jest rozpuszczona, bo na wszystko jej pozwalasz. 353 00:41:02,543 --> 00:41:04,712 Czasem musi gdzie艣 wyj艣膰. 354 00:41:05,046 --> 00:41:09,842 Koniec z tym. Jasne? Nie b臋dzie nigdzie 艂azi膰! 355 00:41:10,009 --> 00:41:11,344 Tak si臋 nie da. 356 00:41:11,511 --> 00:41:12,679 Jeszcze zobaczymy. 357 00:41:12,845 --> 00:41:14,514 Ma zosta膰 star膮 pann膮? 358 00:41:14,973 --> 00:41:17,850 Ma siedzie膰 w domu! 359 00:42:05,231 --> 00:42:08,943 - Kiedy si臋 spotkamy? - Przyjd藕 wieczorem. 360 00:42:11,237 --> 00:42:13,322 Kuj臋 do egzaminu. 361 00:42:13,740 --> 00:42:17,160 A jutro? Mog艂aby艣 zosta膰 na noc. 362 00:42:17,326 --> 00:42:20,371 - To mo偶e tr贸jk膮cik? - Przymknij si臋. 363 00:42:20,538 --> 00:42:22,749 艢wir. To co? Do jutra? 364 00:42:22,915 --> 00:42:24,208 Zobacz臋. 365 00:42:24,751 --> 00:42:26,586 Lubi臋 ranne bzykanko. 366 00:42:31,674 --> 00:42:33,134 Palant. 367 00:42:34,719 --> 00:42:38,556 - 呕artowa艂em! - Nie przyjd臋 ju偶 do tej waszej nory. 368 00:42:38,806 --> 00:42:40,600 Z nami koniec. 369 00:42:42,810 --> 00:42:44,562 Wiesz co? 370 00:42:44,729 --> 00:42:47,648 Bzykajcie si臋 ze sob膮. Pasujecie do siebie. 371 00:43:18,346 --> 00:43:21,974 Nagle, w trakcie walki, 372 00:43:23,518 --> 00:43:26,729 r臋ka Karima znalaz艂a si臋 na wysoko艣ci jej ust. 373 00:43:27,980 --> 00:43:30,983 Wpi艂a si臋 z臋bami w jego matow膮 sk贸r臋. 374 00:43:32,860 --> 00:43:34,987 Ch艂opak zawy艂 z b贸lu. 375 00:43:35,404 --> 00:43:38,324 Zawt贸rowa艂 mu triumfalny 艣miech Szeherezady. 376 00:43:41,744 --> 00:43:44,288 Rzuci艂a mu wynio艣le: 377 00:43:45,748 --> 00:43:48,459 "Nawet mucha mo偶e ugry藕膰 lwa w oko". 378 00:43:50,086 --> 00:43:55,049 W艣ciek艂y opad艂 na ni膮 i przygwo藕dzi艂 jej ramiona do ziemi, niczym do krzy偶a. 379 00:43:57,135 --> 00:44:02,682 "I kto teraz jest g贸r膮, ksi臋偶niczko?". 380 00:44:37,216 --> 00:44:39,343 Przyszli, siadamy do sto艂u. 381 00:44:39,510 --> 00:44:41,846 Nie chc臋 ich poznawa膰. 382 00:44:42,263 --> 00:44:46,225 Wpadli towarzysko, s膮 przejazdem w Pary偶u. 383 00:44:46,475 --> 00:44:47,602 Niby przypadkiem. 384 00:44:47,768 --> 00:44:50,605 Jeste艣 pann膮 na wydaniu. Co w tym dziwnego? 385 00:44:50,771 --> 00:44:53,691 Nie pochwalamy aran偶owanych ma艂偶e艅stw. 386 00:44:53,858 --> 00:44:56,402 Ale aran偶ujecie spotkanie. 387 00:44:56,569 --> 00:45:01,240 To tylko obiad. Do niczego ci臋 to nie zobowi膮zuje. 388 00:45:02,658 --> 00:45:04,202 Zrobi艂am kuskus. 389 00:45:13,002 --> 00:45:15,838 Adam Smith 390 00:45:16,005 --> 00:45:19,717 to pragmatyk, 391 00:45:19,884 --> 00:45:23,846 a George Bentham utylitarysta, o ile dobrze pami臋tam. 392 00:45:24,013 --> 00:45:26,224 Jeszcze whisky? 393 00:45:29,769 --> 00:45:32,730 Wyborna. Prosto ze Szkocji. 394 00:45:34,815 --> 00:45:36,234 Karim? 395 00:45:37,735 --> 00:45:39,153 Nie, dzi臋kuj臋. 396 00:45:39,320 --> 00:45:43,157 Ruch lewostronny? Po dw贸ch tygodniach mo偶na si臋 przyzwyczai膰. 397 00:45:43,324 --> 00:45:44,784 Luka. 398 00:45:45,868 --> 00:45:47,328 Czym si臋 zajmuje? 399 00:45:47,495 --> 00:45:50,289 Luka? Ju偶 ci si臋 podoba? 400 00:45:51,207 --> 00:45:53,459 Jest ze 艣wietnej rodziny, pracuje w banku, 401 00:45:53,626 --> 00:45:57,880 m贸wi biegle po angielsku, w艂osku, niemiecku i arabsku. 402 00:46:00,675 --> 00:46:02,009 Pasuje? 403 00:46:02,635 --> 00:46:05,096 Pyta艂am, co robi, nie o CV. 404 00:46:05,346 --> 00:46:07,181 Jest idealny. 405 00:46:07,348 --> 00:46:08,474 Da膰 wszystko? 406 00:46:08,641 --> 00:46:10,101 Tak, jeszcze. 407 00:46:13,896 --> 00:46:16,899 Mog艂a艣 za艂o偶y膰 szpilki. 408 00:46:23,239 --> 00:46:25,116 Nie pij za du偶o. 409 00:46:31,831 --> 00:46:33,749 Zapraszam do sto艂u. 410 00:46:34,750 --> 00:46:35,876 Awansuj臋. 411 00:46:36,043 --> 00:46:39,672 - Nie s膮dzi艂em, 偶e p贸jdzie tak szybko. - Pi臋kna kariera. 412 00:46:39,839 --> 00:46:44,927 Przede mn膮 jeszcze sporo pracy, ale wiedzia艂em, na co si臋 pisz臋. 413 00:46:46,595 --> 00:46:50,308 - Ojciec musi by膰 z ciebie dumny. - Oboje jeste艣my. 414 00:46:50,599 --> 00:46:53,060 Powodzi mu si臋. 415 00:46:53,227 --> 00:46:55,813 Luka? Sosu? 416 00:46:55,980 --> 00:46:57,898 Ju偶 mam, dzi臋kuj臋. 417 00:46:58,065 --> 00:47:00,651 Pyszny kuskus, przesz艂a艣 sam膮 siebie. 418 00:47:00,818 --> 00:47:02,528 Boski. 419 00:47:06,490 --> 00:47:07,992 Nie, dzi臋kuj臋. 420 00:47:08,951 --> 00:47:11,912 Wino zaczyna mi uderza膰 do g艂owy. 421 00:47:12,121 --> 00:47:16,375 Podobno chcesz odby膰 praktyki w finansach. 422 00:47:16,625 --> 00:47:19,670 Owszem. Latem. 423 00:47:19,837 --> 00:47:23,799 - W tym roku? - Wym贸g uczelni. 424 00:47:24,675 --> 00:47:29,472 Luka zna si臋 na finansach, jakby co... 425 00:47:30,348 --> 00:47:35,019 Zaczyna艂 w banku swojego wybitnego ojca. 426 00:47:35,186 --> 00:47:38,397 Zgadza si臋. Stawia艂 u mnie pierwsze kroki. 427 00:47:38,564 --> 00:47:42,151 A dzisiaj... pracujesz w Deutsche Banku, prawda? 428 00:47:42,318 --> 00:47:44,904 - Tak. - 艢wietny wyb贸r. 429 00:47:45,071 --> 00:47:47,782 Pracuj臋 w Londynie, 430 00:47:47,948 --> 00:47:53,954 ale w Pary偶u mam znajomo艣ci, wi臋c m贸g艂bym ci co艣 za艂atwi膰. 431 00:47:55,081 --> 00:47:58,084 艢wietnie. Mi艂o z twojej strony. 432 00:47:58,876 --> 00:48:01,754 Dam ci wizyt贸wk臋, b臋dzie najpro艣ciej. 433 00:48:02,004 --> 00:48:05,174 Jest w marynarce, zaraz wracam. 434 00:48:06,133 --> 00:48:07,676 Niebia艅ski kuskus. 435 00:48:08,469 --> 00:48:11,180 Pyszny. Gratuluj臋. 436 00:48:11,347 --> 00:48:12,723 Osiem godzin pracy. 437 00:48:12,890 --> 00:48:14,517 Bohaterka. 438 00:48:14,683 --> 00:48:18,104 - Poprosz臋 o przepis. - Jest mojej matki. 439 00:48:18,354 --> 00:48:20,272 - Ju偶 poszed艂? - Nie. 440 00:48:21,023 --> 00:48:22,775 Podaj p贸艂misek. 441 00:48:23,776 --> 00:48:26,237 Mi臋sa? 442 00:48:30,408 --> 00:48:31,534 Musz膮 si臋 pozna膰. 443 00:48:31,700 --> 00:48:34,036 Jeszcze nie wyje偶d偶a? To 艣wietnie. 444 00:48:34,703 --> 00:48:36,288 Prosz臋. 445 00:48:37,331 --> 00:48:41,919 To numer wewn臋trzny, do mnie na biurko. 446 00:48:44,171 --> 00:48:46,799 A to do firmy. 447 00:48:47,425 --> 00:48:51,637 Jestem jeszcze dwa tygodnie. To du偶o i ma艂o. 448 00:48:51,804 --> 00:48:53,764 呕al by艂oby si臋 nie spotka膰. 449 00:48:54,974 --> 00:48:57,059 - Na艂o偶y膰 ci? - Poprosz臋. 450 00:48:57,226 --> 00:49:00,062 Trzeba ku膰 偶elazo. 451 00:49:04,525 --> 00:49:07,403 Zobacz, co powie, dopiero potem go oce艅. 452 00:49:07,570 --> 00:49:08,988 Id臋 na rozmow臋. 453 00:49:09,155 --> 00:49:12,575 Nie tylko. Chyba mu si臋 spodoba艂a艣. 454 00:49:25,004 --> 00:49:26,672 Dzie艅 dobry. 455 00:49:33,304 --> 00:49:34,722 W porz膮dku? 456 00:49:37,558 --> 00:49:40,769 - Mi艂o, 偶e przysz艂a艣. Co to? - Moje CV. 457 00:49:40,936 --> 00:49:46,275 Przejrz臋 p贸藕niej. Pom贸wmy o tobie. Twoi rodzice urodzili si臋 w Tizi? 458 00:49:46,442 --> 00:49:47,902 Niedaleko. 459 00:49:48,068 --> 00:49:49,612 A ty we Francji? 460 00:49:49,778 --> 00:49:52,781 Tak. Przenie艣li si臋 tu przed porodem. 461 00:49:53,240 --> 00:49:55,534 - Wybierasz si臋 tam? - Oczywi艣cie. 462 00:49:55,784 --> 00:49:57,495 Mimo wojny? 463 00:49:58,287 --> 00:50:00,122 Tata troch臋 si臋 denerwuje. 464 00:50:00,289 --> 00:50:01,373 To zrozumia艂e. 465 00:50:01,540 --> 00:50:05,169 Nie dla mnie. Musz膮 troch臋 odetchn膮膰. 466 00:50:06,045 --> 00:50:07,755 Nie masz wyboru. 467 00:50:08,672 --> 00:50:10,216 Obym mia艂a. 468 00:50:10,883 --> 00:50:13,093 - Chcesz si臋 bi膰? - Nie. 469 00:50:15,054 --> 00:50:19,099 Po prostu chc臋 tam je藕dzi膰. To nie Iran czy Afganistan. 470 00:50:19,558 --> 00:50:21,393 Perrier. Mo偶e by膰? 471 00:50:27,525 --> 00:50:32,780 Nie musz臋 ci m贸wi膰, 偶e to Afga艅czycy ich szkol膮 i finansuj膮. 472 00:50:32,947 --> 00:50:34,573 Nie naszych. 473 00:50:34,740 --> 00:50:38,619 Jakich naszych? To nie twoi. 474 00:50:38,827 --> 00:50:40,037 Oczywi艣cie, 偶e moi. 475 00:50:40,204 --> 00:50:44,166 Od razu wida膰, 偶e nie jeste艣 stamt膮d. 476 00:50:45,167 --> 00:50:46,418 Co z tego? 477 00:50:46,585 --> 00:50:48,462 To nie tw贸j 艣wiat. 478 00:50:48,837 --> 00:50:50,548 To mo偶e tw贸j? 479 00:50:51,924 --> 00:50:54,051 Jeste艣 艣liczna, gdy si臋 z艂o艣cisz. 480 00:50:55,761 --> 00:50:57,304 Nie jestem ju偶 smarkul膮. 481 00:50:57,471 --> 00:51:00,641 Wiem. Musz臋 lecie膰. 482 00:51:00,808 --> 00:51:04,061 Zapraszam ci臋 na kolacj臋. 483 00:51:04,228 --> 00:51:05,813 艢wietnie. 484 00:51:28,419 --> 00:51:30,921 Dzwoni Julien. 485 00:51:32,298 --> 00:51:33,882 Nie ma mnie. 486 00:51:37,761 --> 00:51:38,971 Obr贸膰 si臋. 487 00:51:41,432 --> 00:51:43,100 Za g艂臋boki dekolt. 488 00:51:46,979 --> 00:51:48,606 Teraz lepiej. 489 00:51:49,857 --> 00:51:52,318 - A szpilki? - S膮 niewygodne. 490 00:51:52,568 --> 00:51:54,153 Zak艂adaj. 491 00:51:57,031 --> 00:51:59,450 - Jeste艣 szczera? - Zawsze. 492 00:52:04,288 --> 00:52:06,165 Przesadzi艂em z winem. 493 00:52:08,542 --> 00:52:09,877 Co robisz? 494 00:52:10,044 --> 00:52:11,503 Zdejmuj臋 buty. 495 00:52:11,670 --> 00:52:13,088 A kolacja? 496 00:52:14,465 --> 00:52:15,591 Kolacja. 497 00:52:15,758 --> 00:52:19,011 Jeste艣 g艂odna? Zam贸wi臋 ci co艣. 498 00:52:20,012 --> 00:52:23,182 Mieli艣my i艣膰 do restauracji. 499 00:52:23,349 --> 00:52:26,644 Ju偶 p贸藕no. Maj膮 tu 艣wietn膮 kuchni臋. 500 00:52:27,645 --> 00:52:31,023 - Co by艣 zjad艂a? - P贸jd臋 ju偶, skoro nie idziemy. 501 00:52:31,190 --> 00:52:36,445 Zaczekaj. Nie masz ochoty na pizz臋 z truflami? 502 00:52:40,115 --> 00:52:42,701 Co jest? Nie podobam ci si臋? 503 00:52:48,165 --> 00:52:50,042 Jeste艣 taka pi臋kna. 504 00:52:50,501 --> 00:52:52,127 I dumna. 505 00:53:23,325 --> 00:53:24,952 Przesta艅. 506 00:53:31,792 --> 00:53:33,377 Co robisz? 507 00:53:37,089 --> 00:53:38,382 Zaczekaj. 508 00:53:38,632 --> 00:53:40,217 Prosz臋. 509 00:53:45,013 --> 00:53:46,598 Za p贸藕no. 510 00:53:52,146 --> 00:53:53,939 Wr贸cisz bez gorsetu. 511 00:53:55,107 --> 00:53:56,734 Przesta艅. 512 00:54:21,967 --> 00:54:24,136 Ale艣 ty pi臋kna. 513 00:56:30,387 --> 00:56:31,805 To ty? 514 00:56:32,180 --> 00:56:33,473 Tak. 515 00:56:33,640 --> 00:56:35,142 Id臋 spa膰. 516 00:56:36,310 --> 00:56:37,603 Zaczekaj. 517 00:56:38,270 --> 00:56:40,188 Wszystko w porz膮dku? 518 00:56:41,148 --> 00:56:42,482 Tak. 519 00:56:42,983 --> 00:56:45,736 - Ju偶 p贸藕no. - D艂ugo rozmawiali艣my. 520 00:56:47,613 --> 00:56:49,197 Chod藕 do mnie! 521 00:56:49,364 --> 00:56:50,699 Id藕. 522 00:56:57,122 --> 00:56:58,373 I co? 523 00:56:59,958 --> 00:57:01,418 Jak by艂o? 524 00:57:01,835 --> 00:57:03,337 Uda艂o si臋? 525 00:57:06,131 --> 00:57:08,050 Spotkacie si臋 jeszcze? 526 00:57:08,216 --> 00:57:10,177 Chyba tak. 527 00:57:11,803 --> 00:57:13,639 Mo偶e go zaprosimy? 528 00:57:14,389 --> 00:57:16,266 Czemu nie? 529 00:57:16,767 --> 00:57:19,394 Dacie mi chwil臋 do namys艂u? 530 00:57:19,686 --> 00:57:23,649 - To w ko艅cu randka si臋 uda艂a czy nie? - Tak, by艂o 艣wietnie. 531 00:57:25,067 --> 00:57:26,610 To dobrze. 532 00:57:30,530 --> 00:57:33,325 Po艂o偶臋 si臋. Padam z n贸g. 533 00:57:36,912 --> 00:57:38,497 Daj buziaka. 534 00:57:43,710 --> 00:57:45,796 - Pa, tato. - Dobranoc, skarbie. 535 00:58:59,578 --> 00:59:00,912 Mog臋? 536 00:59:01,079 --> 00:59:02,497 艢pi臋. 537 01:00:49,604 --> 01:00:51,481 Dobry wiecz贸r. 538 01:00:52,858 --> 01:00:57,863 Niezale偶nie kogo wybierzesz, na pewno b臋dzie tak wspania艂y jak ty. 539 01:00:58,029 --> 01:01:01,533 Toumi to nie najgorsza partia. 540 01:01:05,203 --> 01:01:06,955 - Z tych Toumich? - Tak. 541 01:01:07,122 --> 01:01:12,169 Luka. Znasz go, syn bankiera i Szwajcarki. 542 01:01:14,004 --> 01:01:15,839 Niezale偶ny jak ty. 543 01:01:18,592 --> 01:01:22,888 - To znaczy? - Lubi podr贸偶owa膰. 544 01:01:23,096 --> 01:01:26,099 Ma otwarty... 545 01:01:26,683 --> 01:01:28,602 - Umys艂? - W艂a艣nie. 546 01:01:28,768 --> 01:01:32,606 Nikomu ani s艂owa, jeszcze nie ma konkret贸w. 547 01:01:32,772 --> 01:01:35,275 I nie b臋dzie. O czym ty m贸wisz? 548 01:01:39,279 --> 01:01:41,656 Zastanawia艂a艣 si臋, czego ja chc臋? 549 01:01:41,823 --> 01:01:46,745 Oczywi艣cie. M贸wi艂a艣, 偶e randka si臋 uda艂a. 550 01:01:47,078 --> 01:01:50,290 Spodoba艂 si臋 wam, ale nie wyjd臋 za niego. 551 01:01:50,874 --> 01:01:54,419 Prosz臋 bardzo. Ju偶 go nie zobaczysz. 552 01:01:54,669 --> 01:01:57,756 Do niczego ci臋 nie zmuszamy, a tym bardziej do 艣lubu. 553 01:01:57,923 --> 01:01:59,341 Zmie艅my temat. 554 01:01:59,507 --> 01:02:04,054 Oczywi艣cie, 偶e mnie zmuszasz. Wszyscy si臋 zmuszacie. 555 01:02:04,221 --> 01:02:06,097 Charakterek ma po tobie. 556 01:02:06,264 --> 01:02:07,390 Zgadza si臋. 557 01:02:07,557 --> 01:02:09,434 Selma bywa trudna. 558 01:02:09,601 --> 01:02:12,103 Wiem, 偶e chcia艂e艣 mi dopiec. 559 01:02:12,270 --> 01:02:14,689 Sk膮d偶e znowu. Lubi臋 charakterne. 560 01:02:14,856 --> 01:02:18,652 Czy偶by? Chcia艂by艣 mie膰 charaktern膮 偶on臋? Co innego kochanka. 561 01:02:18,818 --> 01:02:21,529 - Zap臋dzasz si臋. - Milcz! 562 01:02:21,696 --> 01:02:23,073 Nie wygaduj bzdur. 563 01:02:23,240 --> 01:02:24,866 Nie ja tu gadam bzdury. 564 01:02:25,492 --> 01:02:27,619 - Wstyd藕 si臋. - Dosy膰. 565 01:02:28,495 --> 01:02:32,165 Moja c贸rka nie ma si臋 czego wstydzi膰. 566 01:02:32,457 --> 01:02:34,668 Ani kogo. Jasne? 567 01:02:34,834 --> 01:02:36,711 Teraz bronisz mnie czy siebie? 568 01:02:36,878 --> 01:02:39,631 Ju偶 do艣膰 si臋 nas艂uchali艣my. 569 01:02:40,006 --> 01:02:42,884 Wracamy do domu. 570 01:02:43,260 --> 01:02:45,428 Tata zawyrokowa艂. 571 01:02:46,054 --> 01:02:48,890 - Wychodzimy. - Id藕, bo ci臋 rzuci. 572 01:02:49,474 --> 01:02:52,477 Wybacz, Hafido, nie wiem, co w ni膮 wst膮pi艂o. 573 01:02:52,644 --> 01:02:55,021 Jeszcze przepro艣, 偶e 偶yjesz. 574 01:02:55,188 --> 01:02:56,982 Zamkniesz si臋 wreszcie? 575 01:03:40,608 --> 01:03:45,405 My艣l, co chcesz o moim ma艂偶e艅stwie, ale nie zawal egzamin贸w. 576 01:03:54,706 --> 01:03:59,002 Po co mam si臋 uczy膰, skoro liczy si臋 tylko moje zam膮偶p贸j艣cie? 577 01:04:41,419 --> 01:04:43,380 Babcia chce z tob膮 rozmawia膰. 578 01:04:52,680 --> 01:04:54,140 Tak, babciu? 579 01:04:54,724 --> 01:04:56,393 Jak si臋 masz, skarbie? 580 01:04:56,559 --> 01:04:57,977 W porz膮dku. 581 01:04:59,354 --> 01:05:04,567 Nie wiem, co tam si臋 dzieje, ale opowiem ci o czym艣, co zapami臋ta艂am na ca艂e 偶ycie 582 01:05:05,693 --> 01:05:09,864 Gdy si臋 urodzi艂a艣, twoja mama wsz臋dzie nosi艂a ci臋 w chu艣cie. 583 01:05:10,407 --> 01:05:13,326 Nawet do toalety. 584 01:05:14,619 --> 01:05:19,749 Pewnego dnia, gdy mia艂a艣 mo偶e rok, zaproponowano jej karier臋 naukow膮. 585 01:05:22,001 --> 01:05:27,090 Nie pami臋tam dok艂adnie, w jakiej dziedzinie. 586 01:05:29,008 --> 01:05:35,223 Musia艂aby kursowa膰 mi臋dzy Pary偶em a Algierem. 587 01:05:38,685 --> 01:05:41,980 Wtedy pog艂aska艂a ci臋 po plecach... 588 01:05:43,690 --> 01:05:48,194 i powiedzia艂a, 偶e w 偶yciu ci臋 nie zostawi 589 01:05:48,736 --> 01:05:54,075 Ju偶 j膮 przeros艂a艣, ale na zawsze pozostaniesz w jej sercu. 590 01:06:07,380 --> 01:06:09,716 Nie jesz, wi臋c ja te偶 nie. 591 01:06:11,885 --> 01:06:14,971 M贸wi艂am twojemu ojcu, 偶e nie wolno ci臋 zamyka膰. 592 01:06:16,764 --> 01:06:19,058 Mam to gdzie艣. Nie o to chodzi. 593 01:06:20,727 --> 01:06:24,606 Twoi znajomi wci膮偶 wydzwaniaj膮. 594 01:06:26,858 --> 01:06:28,443 Kim jest Julien? 595 01:06:29,736 --> 01:06:31,279 Nikim. 596 01:06:33,615 --> 01:06:37,494 Chc膮 wiedzie膰, czy przyjdziesz na imprez臋 po偶egnaln膮. 597 01:06:39,162 --> 01:06:42,123 Chodzi o absolwent贸w? 598 01:06:47,295 --> 01:06:49,047 Pytaj膮, czy b臋dziesz. 599 01:07:24,707 --> 01:07:27,001 - Widzia艂e艣 Juliena? - Kogo? 600 01:07:27,210 --> 01:07:29,796 - Juliena. - Nie, sorry. 601 01:09:54,273 --> 01:09:55,900 Dobrze si臋 czujesz? 602 01:10:12,500 --> 01:10:16,671 To wyniki, pani Merabet. Ci艣nienie ju偶 w normie. 603 01:10:17,046 --> 01:10:19,424 Gro偶膮 jej powik艂ania? 604 01:10:19,674 --> 01:10:24,554 To drobny uraz. Trzeba tylko ustali膰, dlaczego upad艂a. 605 01:10:24,721 --> 01:10:28,516 Doktorze, jest pan pewien, 偶e to nic powa偶nego? 606 01:10:28,683 --> 01:10:31,269 Nie 艣mia艂bym kwestionowa膰 opinii pani doktor. 607 01:10:31,436 --> 01:10:35,523 Oby艂o si臋 bez urazu czaszki i utraty z臋b贸w. 608 01:10:36,983 --> 01:10:39,736 Musisz odpoczywa膰. 609 01:10:40,903 --> 01:10:45,324 Mi艂o by艂o pozna膰. Dzi臋kuj臋, do widzenia. 610 01:10:55,585 --> 01:11:00,882 Nies艂ychane, zawsze gdy chodzi o nasz膮 c贸rk臋, kwestionujesz moje zdanie. 611 01:11:01,048 --> 01:11:02,425 S艂ucha艂em ci臋. 612 01:11:02,592 --> 01:11:07,180 Nieprawda. Pracowa艂a w szpitalu Ba茂nem, zna si臋. 613 01:11:07,346 --> 01:11:12,852 Bada艂 ci臋. To normalne, 偶e chcia艂em pozna膰 jego opini臋. 614 01:11:13,019 --> 01:11:14,562 Nie przem臋czaj si臋. 615 01:11:14,729 --> 01:11:20,401 Nic mi nie jest. Podwa偶y艂e艣 zdanie mamy, to mega偶enuj膮ce. 616 01:11:20,568 --> 01:11:23,863 Po co te nerwy? Znowu b臋dziemy si臋 k艂贸ci膰? 617 01:11:24,071 --> 01:11:25,865 Tylko ty si臋 denerwujesz. 618 01:11:44,801 --> 01:11:46,260 Selma... 619 01:11:46,928 --> 01:11:48,638 Co tu robisz? 620 01:11:49,096 --> 01:11:50,723 艢pisz na sofie? 621 01:11:51,057 --> 01:11:54,977 Zostaw mnie w spokoju. K艂ad藕 si臋. Podaj mi pilota. 622 01:11:56,562 --> 01:11:58,064 Dobranoc. 623 01:12:00,608 --> 01:12:02,109 Id藕 spa膰. 624 01:12:03,945 --> 01:12:08,324 Pono膰 c贸rki wybieraj膮 m臋偶czyzn podobnych do swoich ojc贸w. 625 01:12:10,993 --> 01:12:12,411 Ja nie. 626 01:12:26,259 --> 01:12:28,344 Znalaz艂am dzia艂k臋 w Kabylii. 627 01:12:29,178 --> 01:12:32,098 - Jak膮 dzia艂k臋? - Zmierzam j膮 kupi膰. 628 01:12:33,558 --> 01:12:35,768 Ciocia nam wyszuka艂a. 629 01:12:36,811 --> 01:12:39,230 Nam? Nic nie wiem. 630 01:12:40,273 --> 01:12:42,608 Przeka偶臋 ci j膮. 631 01:12:45,444 --> 01:12:48,739 Nie chc臋. Po co mi dzia艂ka? 632 01:12:49,031 --> 01:12:52,326 Latem pojedziemy do Kabylii, obejrzysz sobie. 633 01:12:52,910 --> 01:12:54,787 Jedziemy do Kabylii? 634 01:12:58,082 --> 01:12:59,458 Tak. 635 01:12:59,792 --> 01:13:02,169 Ojciec m贸wi艂, 偶e to niebezpieczne. 636 01:13:04,380 --> 01:13:07,300 Niebezpiecznie b臋dzie, jak tam nie pojedziesz. 637 01:13:29,739 --> 01:13:34,660 KABYLIA, ALGIERIA, ROK 1994 638 01:14:43,521 --> 01:14:45,272 Prosz臋 otworzy膰 baga偶nik. 639 01:15:04,917 --> 01:15:06,669 To wszystko? 640 01:15:06,836 --> 01:15:07,962 Dok膮d jedziecie? 641 01:15:08,129 --> 01:15:10,089 Beni Yenni, do rodziny. 642 01:15:10,256 --> 01:15:12,717 Tylko szybko, w Mekli widziano terroryst贸w. 643 01:15:12,967 --> 01:15:15,928 Dzi臋kuj臋, bracie. 644 01:15:51,047 --> 01:15:52,298 To tutaj? 645 01:15:52,465 --> 01:15:53,883 Tak. 646 01:16:09,648 --> 01:16:11,192 Nie odchod藕 za daleko. 647 01:16:11,358 --> 01:16:12,818 Zostaw j膮. 648 01:18:48,224 --> 01:18:49,683 Paskudne bestie. 649 01:18:49,850 --> 01:18:51,227 Obrzydlistwo. 650 01:18:51,393 --> 01:18:52,770 Wstr臋tne. 651 01:18:52,937 --> 01:18:56,273 Sk膮d si臋 wzi臋艂y? Nie by艂o tu karaluch贸w. 652 01:18:56,440 --> 01:18:59,526 Terrory艣ci je przywlekli. 653 01:18:59,693 --> 01:19:02,363 Kolejny pow贸d do wyjazdu. 654 01:19:02,571 --> 01:19:06,325 Ja si臋 st膮d nie ruszam. 655 01:19:08,285 --> 01:19:09,995 Ma si臋 wyprowadzi膰? 656 01:19:10,162 --> 01:19:12,706 Tu jest bez opieki. We wsi nie ma lekarza. 657 01:19:12,873 --> 01:19:15,209 Nie pojad臋 do Algieru. 658 01:19:15,376 --> 01:19:19,129 Wie艣 jest odci臋ta, to zbyt niebezpieczne. 659 01:19:19,296 --> 01:19:22,591 Nigdzie nie jad臋, zajmiecie si臋 mn膮 tutaj. 660 01:19:23,008 --> 01:19:26,720 Nie chc臋 do Algieru. Zostaj臋. 661 01:19:27,221 --> 01:19:30,432 Mamo, dom si臋 rozpada, sama nie dasz rady. 662 01:19:30,599 --> 01:19:32,351 Zostaj臋. B臋dziecie o mnie dba膰. 663 01:19:32,518 --> 01:19:34,853 - Nikt ci tu nie pomo偶e. - B臋dziecie mnie odwiedza膰. 664 01:19:35,020 --> 01:19:37,982 To zbyt niebezpieczne. Mamo, pos艂uchaj. 665 01:19:38,148 --> 01:19:42,945 Twoja matka si臋 upar艂a. Wpad艂a na szalony pomys艂. 666 01:19:43,112 --> 01:19:47,324 - Jaki pomys艂? - Chc臋 wr贸ci膰 do zawodu. 667 01:19:49,576 --> 01:19:50,911 Naprawd臋? 668 01:19:51,120 --> 01:19:53,664 Zamierzam otworzy膰 gabinet w Algierze. 669 01:19:56,583 --> 01:19:59,545 - Co takiego? - Otworz臋 sw贸j gabinet. 670 01:20:02,047 --> 01:20:07,594 Du偶o o tym my艣la艂am. To najlepsza decyzja. 671 01:20:07,761 --> 01:20:12,057 Powinna艣 zosta膰 w Pary偶u, 672 01:20:12,224 --> 01:20:14,977 opiekowa膰 si臋 c贸rk膮 i m臋偶em. 673 01:20:18,939 --> 01:20:21,442 M贸wi艂a ci, 偶e wyje偶d偶a do Algieru? 674 01:20:22,609 --> 01:20:24,028 Tato! 675 01:20:24,737 --> 01:20:26,572 Nie pozw贸l jej. 676 01:20:29,950 --> 01:20:31,618 Powiedz co艣! 677 01:20:36,790 --> 01:20:38,584 B臋dziemy 偶y膰 bez mamy? 678 01:20:40,711 --> 01:20:44,840 Nic nie mog臋 zrobi膰. 679 01:20:54,266 --> 01:20:55,768 Jeste艣cie 艣mieszni. 680 01:20:56,393 --> 01:21:00,814 Ty, bo jej nie szanujesz, a ona, bo z dnia na dzie艅 wszystko rozwala. 681 01:22:52,259 --> 01:22:56,263 - Nie t臋dy. - Oczywi艣cie, 偶e t臋dy. Chod藕. 682 01:23:06,732 --> 01:23:08,317 Wracamy do domu. 683 01:23:10,736 --> 01:23:12,112 S艂ucham? 684 01:23:22,623 --> 01:23:27,586 ALGIER, ALGIERIA, ROK 1994 685 01:23:51,068 --> 01:23:54,488 Codziennie strzelanina. Chcesz ryzykowa膰 偶ycie? 686 01:23:54,655 --> 01:23:57,282 Wyobra藕 sobie, 偶e tak. 687 01:23:57,449 --> 01:24:01,119 Kobiety nie maj膮 si臋 u kogo leczy膰, nie wolno im chodzi膰 do m臋偶czyzn. 688 01:24:01,286 --> 01:24:04,122 Wiem, co robi臋. 689 01:24:04,748 --> 01:24:06,041 Jestem pod ochron膮. 690 01:24:06,208 --> 01:24:08,252 Nikt nie jest tu bezpieczny. 691 01:24:36,113 --> 01:24:37,781 Potrzebuj臋 ci臋. 692 01:24:38,699 --> 01:24:40,242 Wiem. 693 01:24:40,951 --> 01:24:44,121 Ale ju偶 nie tak, jak kiedy艣. Jeste艣 silna. 694 01:25:04,182 --> 01:25:06,018 B膮d藕 niezale偶na. 695 01:26:11,166 --> 01:26:15,379 Dzi艣 rano w Algierii zabito m臋偶czyzn臋, bo by艂 umiarkowanym muzu艂maninem, 696 01:26:15,545 --> 01:26:17,964 intelektualist膮, wyk艂adowc膮 697 01:26:18,131 --> 01:26:20,008 i przewodnicz膮cym komitetu rodzicielskiego. 698 01:26:20,175 --> 01:26:21,885 Nazywa艂 si臋 Stambouli Rabate 699 01:26:22,052 --> 01:26:26,848 i jak inni zbuntowa艂 si臋 przeciwko gro藕bom Zbrojnej Grupy Islamskiej, 700 01:26:27,015 --> 01:26:30,977 kt贸ra wezwa艂a do bojkotu szk贸艂. 701 01:26:31,144 --> 01:26:36,024 Wys艂uchajmy opinii pisarza, Rachida Mimouniego, 702 01:26:36,191 --> 01:26:38,276 kt贸ry jest z nami przy telefonie: 703 01:26:38,443 --> 01:26:42,447 To kontynuacja strategii ugrupowa艅 terrorystycznych. 704 01:26:42,698 --> 01:26:46,451 W ramach swojego projektu 705 01:26:46,618 --> 01:26:50,414 zamierzaj膮 wyt臋pi膰 ras臋 intelektualist贸w, 偶e si臋 tak wyra偶臋. 706 01:26:50,580 --> 01:26:54,292 Sytuacja w Algierii jest kuriozalna, 707 01:26:54,459 --> 01:27:00,507 dzieci, pod gro藕b膮 艣mierci, nie mog膮 rozpocz膮膰 roku szkolnego. 708 01:27:12,018 --> 01:27:15,897 Jak chcesz dalej 偶y膰? W ka偶dych wiadomo艣ciach to samo... 709 01:27:16,064 --> 01:27:20,736 O to im chodzi. Nie martw si臋, uwa偶am. 710 01:27:22,028 --> 01:27:25,031 W艂a艣nie mia艂am dzwoni膰. Odwagi jutro! 711 01:27:25,198 --> 01:27:26,783 Nie potrzebuj臋 odwagi. 712 01:27:27,784 --> 01:27:30,495 Przyda si臋 nam obu, kochanie, 713 01:27:31,163 --> 01:27:33,123 w czasie tej roz艂膮ki. 714 01:27:36,042 --> 01:27:37,753 Brakuje mi ciebie. 715 01:27:38,462 --> 01:27:42,424 Mnie ciebie te偶. O ka偶dej porze dnia i nocy. 716 01:27:45,635 --> 01:27:49,181 Ale to jedyny spos贸b, by艣 te偶 zasmakowa艂a wolno艣ci. 717 01:27:50,766 --> 01:27:52,350 Rozumiesz? 718 01:28:10,243 --> 01:28:11,870 To idzie tutaj. 719 01:28:13,038 --> 01:28:14,706 A to tu. 720 01:28:21,338 --> 01:28:23,048 Zrobione. 721 01:28:25,258 --> 01:28:27,093 Wychodz臋 wieczorem. 722 01:28:27,928 --> 01:28:29,971 Po co? Gdzie? 723 01:28:30,138 --> 01:28:33,517 Po prostu wychodz臋. 724 01:28:35,936 --> 01:28:40,065 Jutro zaczynasz sta偶 w BNP. Musisz si臋 wyspa膰. 725 01:28:40,232 --> 01:28:41,650 Wiem. 726 01:28:44,861 --> 01:28:48,073 B臋dziesz teraz balowa膰 co wiecz贸r? 727 01:28:48,949 --> 01:28:51,117 Wola艂by艣, 偶ebym ci臋 ok艂amywa艂a? 728 01:29:00,836 --> 01:29:02,879 Ile razy w tygodniu? 729 01:29:03,046 --> 01:29:04,464 Nie wiem. 730 01:29:06,299 --> 01:29:08,218 Nie martw si臋 o mnie. 731 01:29:08,635 --> 01:29:11,221 Jak mam si臋 nie martwi膰? 732 01:29:23,024 --> 01:29:24,818 B臋d臋 t臋skni艂. 733 01:29:25,694 --> 01:29:27,195 Wyprowadzasz si臋? 734 01:29:29,072 --> 01:29:32,909 Obroni艂em si臋. Jutro jad臋 do Singapuru. 735 01:29:34,369 --> 01:29:36,663 - Na d艂ugo? - 16 miesi臋cy. 736 01:31:16,054 --> 01:31:17,597 Dobrze by艂o? 737 01:31:23,019 --> 01:31:24,562 Na pewno? 738 01:31:24,938 --> 01:31:26,356 Tak. 739 01:31:28,608 --> 01:31:30,276 Znam ci臋. Co jest? 740 01:31:30,443 --> 01:31:31,861 Nic. 741 01:31:40,912 --> 01:31:44,207 Mo偶e mnie tam odwiedzisz? 742 01:31:45,792 --> 01:31:47,293 Po co? 743 01:31:49,421 --> 01:31:51,089 呕eby si臋 zobaczy膰. 744 01:31:53,508 --> 01:31:55,343 Zwariowa艂e艣. 745 01:32:02,267 --> 01:32:03,810 Przecie偶 wr贸cisz. 746 01:32:05,478 --> 01:32:07,397 Chyba nie. 747 01:32:08,064 --> 01:32:10,066 Ja chyba te偶 nie. 748 01:32:11,192 --> 01:32:14,112 - Nie mam nic do ciebie. - Ani ja. 749 01:32:18,241 --> 01:32:19,909 Nie odwiedz臋 ci臋. 750 01:32:36,134 --> 01:32:37,927 B臋d臋 za tob膮 nie-t臋skni膰. 751 01:32:56,529 --> 01:32:58,114 Co robisz? 752 01:33:00,450 --> 01:33:01,910 We藕 to. 753 01:33:11,169 --> 01:33:12,796 Jeste艣 pewna? 754 01:33:33,650 --> 01:33:36,528 Mi臋dzy nogami poczu艂a mi臋kki j臋zyk. 755 01:33:42,367 --> 01:33:45,578 Jej biodra gin臋艂y w mocnym u艣cisku jego d艂oni, 756 01:33:45,870 --> 01:33:49,207 a wargi w jego soczystym poca艂unku. 757 01:33:52,877 --> 01:33:57,924 W tym ta艅cu spoconych cia艂 to ona, 758 01:33:58,675 --> 01:34:03,513 Szeherezada, nadawa艂a rytm. 759 01:35:25,595 --> 01:35:31,809 MOJEJ MAMIE 760 01:36:02,215 --> 01:36:04,467 Tekst: Agnieszka Kraszewska 51589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.