All language subtitles for Honey.Cigar.2020.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,639 --> 00:02:21,600
Czu艂a oddech Karima na policzku...
2
00:02:30,817 --> 00:02:36,490
I ciep艂膮, szorstk膮,
spocon膮 sk贸r臋 pod jego d偶alabij膮.
3
00:02:50,379 --> 00:02:52,798
Rozdarta mi臋dzy buntem a uleg艂o艣ci膮,
4
00:02:53,006 --> 00:02:55,592
niemal bezwiednie poruszy艂a si臋 pod nim.
5
00:02:59,680 --> 00:03:03,600
Jakby nie艣wiadomie
jej 艂ono odnalaz艂o jego m臋sko艣膰.
6
00:03:05,977 --> 00:03:10,107
Przywar艂o do niej
i da艂o si臋 ponie艣膰 rozkoszy
7
00:03:10,273 --> 00:03:13,694
wzbieraj膮cej
z najskrytszych zakamark贸w jego cia艂a.
8
00:03:26,665 --> 00:03:30,961
S艁ODKIE CYGARO
9
00:03:57,237 --> 00:04:00,073
Selmo, poszukujemy indywidualno艣ci.
10
00:04:01,032 --> 00:04:03,660
Czym si臋 wyr贸偶niasz na tle innych?
11
00:04:11,334 --> 00:04:13,462
- Jeste艣 Algierk膮?
- Tak.
12
00:04:13,754 --> 00:04:15,213
Nie wida膰.
13
00:04:15,380 --> 00:04:17,215
Mam za jasn膮 karnacj臋?
14
00:04:17,966 --> 00:04:19,509
Kim s膮 rodzice?
15
00:04:19,801 --> 00:04:21,803
Tata jest adwokatem, mama ginekolo偶k膮.
16
00:04:21,970 --> 00:04:24,306
Jak oceniasz sytuacj臋 w Algierii?
17
00:04:27,726 --> 00:04:29,811
M艂odzie偶 nie ma perspektyw.
18
00:04:30,020 --> 00:04:35,609
Stanowi dwie trzecie spo艂ecze艅stwa
i mo偶e 艂atwo ulec radykalizacji.
19
00:04:37,360 --> 00:04:39,029
Tkwi w matni.
20
00:04:39,196 --> 00:04:44,993
Twoim zdaniem Algieria
stanie si臋 drugim Iranem?
21
00:04:45,160 --> 00:04:47,621
Nie. Nigdy.
22
00:04:48,246 --> 00:04:49,748
W Algierii nie ma teokracji.
23
00:04:50,749 --> 00:04:51,917
Masz tam rodzin臋?
24
00:04:52,083 --> 00:04:54,711
Oczywi艣cie. Prawie ca艂膮.
25
00:04:54,878 --> 00:04:57,881
- Rodzic贸w te偶?
- Tak, to znaczy nie.
26
00:04:58,215 --> 00:05:01,468
Mieszkaj膮 tutaj.
Tu si臋 urodzi艂am i dorasta艂am.
27
00:05:01,635 --> 00:05:02,969
Jeste艣 Francuzk膮.
28
00:05:03,136 --> 00:05:04,679
Algierk膮.
29
00:05:06,515 --> 00:05:08,934
I oczywi艣cie Francuzk膮.
30
00:05:11,311 --> 00:05:14,648
Nie jestem wyj膮tkowa, tylko podw贸jna.
31
00:06:18,003 --> 00:06:19,796
艁adny u艣miech.
32
00:06:20,505 --> 00:06:22,132
I 艣wietne cycki.
33
00:06:24,426 --> 00:06:25,927
Mia艂a艣 ustny?
34
00:06:26,136 --> 00:06:27,387
Tak.
35
00:06:27,596 --> 00:06:29,055
I jak?
36
00:06:30,765 --> 00:06:32,392
Chyba dobrze.
37
00:06:33,768 --> 00:06:35,520
To widzimy si臋 po wakacjach.
38
00:06:47,032 --> 00:06:48,700
Co tu robisz?
39
00:06:49,451 --> 00:06:51,786
Przyjecha艂em po ciebie.
40
00:06:52,954 --> 00:06:54,414
Gdzie zaparkowa艂e艣?
41
00:06:54,581 --> 00:06:56,499
Tam.
42
00:06:58,209 --> 00:06:59,711
Jak egzamin?
43
00:06:59,878 --> 00:07:01,504
艢wietnie.
44
00:07:03,298 --> 00:07:04,966
Uwielbiam t臋 szko艂臋.
45
00:07:07,636 --> 00:07:12,432
To uczelnia akredytowana, daje
wi臋cej mo偶liwo艣ci ni偶 kurs przygotowawczy.
46
00:07:12,599 --> 00:07:15,727
W elitarnej szkole.
Nie mog艂a艣 lepiej trafi膰.
47
00:07:15,894 --> 00:07:18,396
Ta ma wymian臋 zagraniczn膮.
48
00:07:18,563 --> 00:07:20,357
Nie znam tej uczelni.
49
00:07:20,523 --> 00:07:23,193
- C贸rka Benslimana chwali艂a ich program.
- Co z tego?
50
00:07:23,360 --> 00:07:25,487
I robi MBA w Bostonie.
51
00:07:25,654 --> 00:07:28,031
Nie by艂o mowy o studiach za oceanem.
52
00:07:28,198 --> 00:07:30,575
Odk膮d to wybierasz mi studia?
53
00:07:34,079 --> 00:07:36,706
Po艣wi臋ci艂am dla ciebie karier臋
54
00:07:36,873 --> 00:07:39,960
i nie pozwol臋, 偶eby艣
przez g艂upi kaprys spapra艂a sobie 偶ycie.
55
00:07:40,126 --> 00:07:41,878
O nic ci臋 nie prosi艂am.
56
00:07:42,045 --> 00:07:46,466
- Nic nie powiesz?
- Moim zdaniem ta szko艂a to dobry wyb贸r.
57
00:07:46,633 --> 00:07:47,759
Widz臋 si臋 tam.
58
00:07:47,926 --> 00:07:49,636
Skoro decyzja ju偶 zapad艂a...
59
00:07:49,803 --> 00:07:51,596
Nie zapad艂a...
60
00:07:51,763 --> 00:07:54,641
Ale偶 tak.
61
00:07:56,643 --> 00:07:58,144
Nie mog臋 wybra膰 uczelni?
62
00:07:58,311 --> 00:08:00,689
- Nie.
- Spokojnie.
63
00:08:07,028 --> 00:08:08,863
Dlaczego zawsze tak reaguje?
64
00:08:09,114 --> 00:08:11,241
Bo si臋 wydzierasz.
65
00:09:22,145 --> 00:09:25,356
Benslimanowie chc膮,
偶eby ich syn si臋 z tob膮 o偶eni艂.
66
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
- W 偶yciu.
- Na pewno?
67
00:09:27,275 --> 00:09:29,319
Sama mi go odradza艂a艣.
68
00:09:29,486 --> 00:09:32,822
I tak najpierw studia.
69
00:09:32,989 --> 00:09:35,742
Nie czas na takie rozmowy.
70
00:09:35,909 --> 00:09:37,702
Temat zamkni臋ty.
71
00:09:37,952 --> 00:09:40,246
Witajcie!
72
00:09:40,455 --> 00:09:46,419
- Co u was? Jak leci?
- Wszystko dobrze, dzi臋kuj臋.
73
00:09:46,586 --> 00:09:50,090
- Cze艣膰, ciociu Hafido.
- Wypi臋knia艂a艣.
74
00:09:50,882 --> 00:09:54,969
W Algierii nie ma wielu opcji.
75
00:09:55,136 --> 00:09:56,471
Albo si臋 ratujesz
76
00:09:56,638 --> 00:10:02,227
i wybierasz przysz艂o艣膰,
czyli Francj臋, Ameryk臋 lub, powiedzmy...
77
00:10:02,393 --> 00:10:06,481
Japoni臋, albo zostajesz w ojczy藕nie
i cofasz si臋 do 艣redniowiecza.
78
00:10:06,648 --> 00:10:07,857
Nie zgadzam si臋.
79
00:10:08,024 --> 00:10:10,360
- Jeste艣 idealistk膮.
- A ty fatalist膮.
80
00:10:10,527 --> 00:10:12,695
Sytuacja jest z艂a.
81
00:10:12,862 --> 00:10:14,280
A b臋dzie jeszcze gorsza.
82
00:10:14,447 --> 00:10:16,741
Trzeba wierzy膰 w nar贸d.
83
00:10:16,908 --> 00:10:18,618
Nie rozmawia si臋 z ekstremistami.
84
00:10:18,785 --> 00:10:21,996
Sp贸jrz na Ayub Khana z Pakistanu.
85
00:10:22,163 --> 00:10:25,125
- Z艂y przyk艂ad.
- Wr臋cz przeciwnie.
86
00:10:26,000 --> 00:10:31,631
艁atwiej pozby膰 si臋 radyka艂贸w
dzi臋ki polityce ni偶 obali膰 junt臋.
87
00:10:31,798 --> 00:10:36,052
- Nar贸d popiera islamist贸w.
- Nar贸d wyznaje islam, to co innego.
88
00:10:37,595 --> 00:10:40,557
- Co na to Selma?
- Ja?
89
00:10:40,723 --> 00:10:44,477
Zdanie m艂odych jest wa偶ne,
mo偶e nawet najwa偶niejsze.
90
00:10:46,938 --> 00:10:48,898
M贸w, co my艣lisz.
91
00:10:51,276 --> 00:10:53,695
Wybory niewiele wznios艂y.
92
00:10:54,445 --> 00:10:55,738
Ot贸偶 to.
93
00:10:55,905 --> 00:10:58,449
Wykapany tatu艣.
94
00:10:58,783 --> 00:11:01,035
Skarbie, id藕 do Selima.
95
00:11:01,202 --> 00:11:03,496
Wol臋 zosta膰, ciociu.
96
00:11:03,872 --> 00:11:05,331
Selim!
97
00:11:09,085 --> 00:11:10,879
Chowa si臋. Przyszed艂.
98
00:11:11,045 --> 00:11:13,715
- Dobry wiecz贸r.
- Ale wyros艂e艣.
99
00:11:16,926 --> 00:11:20,263
Pono膰 na tej waszej
uczelni macie niez艂e balety.
100
00:11:22,932 --> 00:11:24,517
Nie wiem...
101
00:11:25,518 --> 00:11:27,353
Meriem raczej nie imprezuje?
102
00:11:27,854 --> 00:11:32,567
Siostra prowadzi si臋 jak zakonnica.
103
00:11:33,151 --> 00:11:35,236
Robi MBA?
104
00:11:35,445 --> 00:11:37,113
Ju偶 sko艅czy艂a.
105
00:11:37,280 --> 00:11:41,117
Wychodzi za Ameryka艅ca,
pozna艂a go na uniwerku.
106
00:11:43,620 --> 00:11:44,996
艢wietnie.
107
00:11:45,288 --> 00:11:47,749
B臋d臋 wujkiem.
108
00:11:51,502 --> 00:11:53,379
Zakon jej ju偶 nie grozi.
109
00:12:08,561 --> 00:12:10,313
Poca艂ujesz mnie?
110
00:12:11,272 --> 00:12:12,440
S艂ucham?
111
00:12:12,607 --> 00:12:14,192
Poca艂uj mnie.
112
00:12:14,442 --> 00:12:15,944
Tylko raz.
113
00:12:16,611 --> 00:12:18,196
Odbi艂o ci?
114
00:12:19,447 --> 00:12:23,701
Zobaczymy, jak to jest.
Pewnie te偶 jeste艣 ciekawa.
115
00:12:25,495 --> 00:12:27,163
Wychodz臋.
116
00:12:27,580 --> 00:12:29,082
Zaczekaj.
117
00:12:29,249 --> 00:12:32,126
Tylko na pr贸b臋. Nikomu nie powiemy.
118
00:13:01,948 --> 00:13:03,950
Dzieci, do sto艂u.
119
00:13:06,911 --> 00:13:08,496
Chod藕 no tu.
120
00:13:29,684 --> 00:13:32,729
- Czy艣 ty oszala艂a?
- Do niczego nie dosz艂o.
121
00:13:32,895 --> 00:13:36,065
- Nie zdeflorowa艂 ci臋?
- Nie cierpi臋 tego s艂owa.
122
00:13:36,232 --> 00:13:37,859
Ale nie kusi艂a艣 go?
123
00:13:38,026 --> 00:13:39,527
Nie, nic si臋 nie wydarzy艂o.
124
00:13:39,694 --> 00:13:42,655
K艂amiesz. Hafida m贸wi,
偶e dosta艂 lanie stulecia.
125
00:13:42,822 --> 00:13:46,284
Nie wiem, co tam zasz艂o,
ale to 艣wir, wi臋c przesta艅.
126
00:13:46,451 --> 00:13:47,577
Nie rozumiem.
127
00:13:47,744 --> 00:13:49,412
Ostrzega艂am ci臋.
128
00:13:49,579 --> 00:13:55,001
Mia艂a艣 si臋 szanowa膰.
I co? Skandal obyczajowy.
129
00:13:55,626 --> 00:13:57,837
To 艣mieszne. Nikt nie umar艂.
130
00:13:58,004 --> 00:14:01,424
A je艣li Hafida si臋 wygada?
Jak膮 b臋dziesz mia艂a opini臋 w Algierze?
131
00:14:01,591 --> 00:14:04,385
- Co z tego!
- Wiesz, co narobi艂a艣?
132
00:14:05,845 --> 00:14:07,513
Ludzie gadaj膮.
133
00:14:08,056 --> 00:14:11,893
Zrujnujesz sobie reputacj臋.
B臋d膮 ci臋 nazywa膰 lafirynd膮!
134
00:14:12,060 --> 00:14:13,811
Niech nazywaj膮.
135
00:14:13,978 --> 00:14:15,563
Nie ple膰 bzdur!
136
00:14:16,689 --> 00:14:18,107
Najpierw studia.
137
00:14:18,274 --> 00:14:22,528
Potem wyjdziesz za Francuza, Algierczyka,
Amerykanina, za kogo tam chcesz.
138
00:14:24,238 --> 00:14:30,328
Do tego czasu nie przyno艣 nam wstydu.
Bo ojciec si臋 tob膮 zajmie.
139
00:14:32,080 --> 00:14:33,456
Czy to jasne?
140
00:14:42,465 --> 00:14:44,050
艢pij dobrze.
141
00:15:09,158 --> 00:15:10,743
Jak si臋 bawisz?
142
00:15:10,910 --> 00:15:12,412
Znamy si臋?
143
00:15:13,413 --> 00:15:16,332
A tak. Nie.
144
00:15:16,582 --> 00:15:18,793
Nie spotkali艣my si臋 po egzaminie?
145
00:15:18,960 --> 00:15:21,254
Nie. Faktycznie to nie ty.
146
00:15:21,421 --> 00:15:26,384
Tak. To nie ja. Julien. A ty to nie...?
147
00:15:26,551 --> 00:15:28,010
Selma.
148
00:15:29,262 --> 00:15:30,513
Kt贸ry rok?
149
00:15:30,680 --> 00:15:32,181
Ostatni.
150
00:15:34,183 --> 00:15:39,147
S艂abo. Tylko kilka miesi臋cy na romans.
151
00:15:42,108 --> 00:15:43,818
To nie William.
152
00:15:44,068 --> 00:15:45,570
A ja to nie Selma.
153
00:15:45,736 --> 00:15:49,615
Selma? To nie francuskie imi臋. Libanka?
154
00:15:49,782 --> 00:15:51,617
William, rodowity Francuz.
155
00:15:51,784 --> 00:15:54,287
Spadaj. Sk膮d jeste艣?
156
00:15:55,163 --> 00:15:56,497
Z Algierii.
157
00:15:59,167 --> 00:16:00,460
Nie wygl膮dasz.
158
00:16:00,626 --> 00:16:03,463
A ty nie wygl膮dasz na Francuza.
159
00:16:04,881 --> 00:16:07,091
Gor膮ca, jak na Arabk臋.
160
00:16:07,258 --> 00:16:09,510
Nie jestem gor膮ca i jestem Kabylk膮.
161
00:16:10,595 --> 00:16:12,180
Pierwsze s艂ysz臋.
162
00:16:13,556 --> 00:16:15,057
P贸jd臋 ju偶.
163
00:16:15,683 --> 00:16:17,226
Tak wcze艣nie?
164
00:16:18,186 --> 00:16:20,396
Dopiero si臋 nie-poznali艣my.
165
00:16:20,605 --> 00:16:21,814
Mo偶e piwa?
166
00:16:21,981 --> 00:16:24,233
- Nie, dzi臋ki.
- Religia ci zabrania?
167
00:16:24,400 --> 00:16:26,319
Po prostu nie lubi臋.
168
00:16:28,196 --> 00:16:30,573
Marokaneczka nie lubi si臋 bzyka膰!
169
00:16:30,740 --> 00:16:32,950
Cno-tka nie-wy-dy-mka!
170
00:16:33,117 --> 00:16:34,869
Wcale nie.
171
00:17:09,695 --> 00:17:11,489
S艂uchamy ci臋, Selmo.
172
00:17:13,491 --> 00:17:15,201
Wydymaj mnie.
173
00:17:15,785 --> 00:17:18,371
Uwielbiam to. Mocniej.
174
00:17:18,538 --> 00:17:22,416
M贸j kutas jest jak sopel lodu, rozpal go.
175
00:17:23,668 --> 00:17:26,003
Dalej, Marokaneczko. Poka偶, co potrafisz.
176
00:17:26,170 --> 00:17:28,589
Twoja babka rucha si臋 lepiej od ciebie!
177
00:17:31,884 --> 00:17:33,386
Dawaj, kocico.
178
00:17:36,347 --> 00:17:40,810
No ju偶, suczko.
Na czworakach, chc臋 co艣 widzie膰.
179
00:17:42,728 --> 00:17:45,231
Teraz lepiej.
180
00:17:45,856 --> 00:17:49,026
Wystarczy.
181
00:17:52,780 --> 00:17:53,990
Dziewica!
182
00:17:54,156 --> 00:17:57,243
Nasza cnotka!
183
00:17:57,410 --> 00:17:59,328
Wida膰, 偶e to jej pierwszy raz.
184
00:18:01,247 --> 00:18:03,541
- Jedziesz.
- Lecisz na mnie, co nie?
185
00:18:03,708 --> 00:18:07,628
Chcesz mojej cipki?
186
00:18:08,963 --> 00:18:12,800
Chcesz do dziurki? Chod藕. Wejd藕 we mnie.
187
00:18:13,259 --> 00:18:16,554
O tak. Bardzo dobrze.
188
00:18:19,015 --> 00:18:23,060
Mocniej! Tak! Jeszcze!
189
00:18:23,853 --> 00:18:25,771
Jeszcze! Cudownie!
190
00:18:25,938 --> 00:18:28,441
We藕 mnie jak suk臋.
191
00:18:50,713 --> 00:18:52,882
- Tato?
- Selma? Co u ciebie?
192
00:18:53,049 --> 00:18:55,301
- S艂ycha膰 mnie?
- Tak. Jak tam?
193
00:18:55,468 --> 00:18:57,053
- Wszystko w porz膮dku.
- Na pewno?
194
00:18:57,219 --> 00:19:00,056
Tak. A co u ciebie?
195
00:19:00,222 --> 00:19:05,311
艢wietnie. Nie martw si臋.
Przyjmuj臋 g艂贸wnie w domu.
196
00:19:05,478 --> 00:19:06,687
Tato.
197
00:19:10,733 --> 00:19:14,987
Pos艂uchaj.
Obiecaj, 偶e nie pojedziesz do Kabylii.
198
00:19:15,488 --> 00:19:17,073
To zbyt niebezpieczne.
199
00:19:17,239 --> 00:19:20,618
Nie b贸j si臋 o mnie.
200
00:19:21,494 --> 00:19:24,163
W razie zagro偶enia
zostan臋 w domu. Mo偶e by膰?
201
00:19:24,330 --> 00:19:27,249
- Tak.
- Zadzwoni臋. Dobrze?
202
00:19:27,416 --> 00:19:28,793
Tak.
203
00:20:18,718 --> 00:20:21,011
- Wszystko gra?
- Spoko.
204
00:20:23,889 --> 00:20:29,687
Przepraszam za otrz臋siny.
Nie s艂ucha艂 mnie. Bardzo ci臋 przeczo艂ga艂?
205
00:20:31,856 --> 00:20:33,566
By艂o zabawnie.
206
00:20:34,567 --> 00:20:36,861
Nie sprostali艣my twoim wymaganiom.
207
00:20:37,027 --> 00:20:39,613
Zabrak艂o seksu analnego.
208
00:20:49,081 --> 00:20:53,919
Nie lubisz w kakao? U偶yj lubrykantu.
209
00:20:54,712 --> 00:20:56,630
Nie wychodzi z roli.
210
00:21:55,940 --> 00:22:00,152
Nie spyta艂em czy wolno mi ci臋 nie-ca艂owa膰.
211
00:22:01,070 --> 00:22:02,530
Nie wolno.
212
00:22:02,696 --> 00:22:04,031
Nie mog臋?
213
00:22:04,323 --> 00:22:05,407
Wcale?
214
00:22:05,574 --> 00:22:06,992
Nigdy?
215
00:22:43,529 --> 00:22:45,281
Idziemy spa膰?
216
00:22:45,990 --> 00:22:48,450
Tak, ale nie razem.
217
00:22:50,202 --> 00:22:52,955
- Nie masz ochoty?
- Nie.
218
00:24:52,783 --> 00:24:55,202
- Zupy?
- Poprosz臋.
219
00:24:57,329 --> 00:24:58,914
Ni偶ej.
220
00:25:00,499 --> 00:25:02,001
Dzi臋kuj臋.
221
00:25:02,543 --> 00:25:04,253
Bez kurczaka.
222
00:25:12,928 --> 00:25:14,304
Na艂o偶y膰 ci?
223
00:25:28,277 --> 00:25:29,737
Jest pyszny.
224
00:25:32,322 --> 00:25:34,908
Doda艂a艣 troch臋 cytryny?
225
00:25:40,789 --> 00:25:42,207
Tak?
226
00:25:42,541 --> 00:25:44,752
- Nie.
- S艂ucham? - Nie.
227
00:25:48,756 --> 00:25:50,424
Chude mi臋so.
228
00:25:55,804 --> 00:25:59,725
Po co ja marnuj臋 tyle czasu
na zakupy i gotowanie?
229
00:26:18,702 --> 00:26:20,204
Gdzie mieszkasz?
230
00:26:22,122 --> 00:26:23,665
Niedaleko.
231
00:26:24,374 --> 00:26:26,001
Z Williamem.
232
00:26:30,005 --> 00:26:31,298
A ty?
233
00:26:33,509 --> 00:26:36,178
W Neuilly. Ze starymi.
234
00:26:36,386 --> 00:26:38,347
W Neuilly-sur-Seine?
235
00:26:39,139 --> 00:26:40,516
Serio?
236
00:26:41,850 --> 00:26:44,770
- A co?
- Nic. To wiele wyja艣nia.
237
00:26:45,270 --> 00:26:48,065
Nie rozumiem. Co takiego?
238
00:26:48,273 --> 00:26:50,400
- Nic.
- No tak.
239
00:26:51,693 --> 00:26:53,112
Wszystko.
240
00:26:57,324 --> 00:26:59,159
A gdzie mieszkaj膮 twoi starzy?
241
00:26:59,326 --> 00:27:00,744
W 93-ej.
242
00:27:02,329 --> 00:27:03,664
Nie.
243
00:27:04,498 --> 00:27:05,874
Tak.
244
00:27:08,085 --> 00:27:09,837
To te偶 wiele wyja艣nia.
245
00:27:10,254 --> 00:27:12,005
Co takiego, Sherlocku?
246
00:27:12,339 --> 00:27:13,715
Czemu nie jeste艣 jak oni.
247
00:27:13,882 --> 00:27:15,384
Jak moi starzy?
248
00:27:15,551 --> 00:27:18,262
Jak William i reszta.
249
00:27:21,390 --> 00:27:23,225
A ty kogo przypominasz?
250
00:27:23,433 --> 00:27:24,601
Nikogo.
251
00:27:43,203 --> 00:27:44,705
Dobrze?
252
00:28:27,873 --> 00:28:30,083
Powiedz, 偶e 艣pisz u mnie.
253
00:28:30,250 --> 00:28:32,169
Nie zgodz膮 si臋.
254
00:28:32,336 --> 00:28:33,962
Lec臋 do domu.
255
00:28:34,254 --> 00:28:35,505
Dlaczego?
256
00:28:36,131 --> 00:28:37,507
Musz臋.
257
00:28:38,508 --> 00:28:40,385
Tak wcze艣nie?
258
00:28:40,802 --> 00:28:42,179
Ju偶 wp贸艂 do dwunastej.
259
00:28:42,346 --> 00:28:43,639
Naprawd臋 uciekasz?
260
00:28:43,805 --> 00:28:45,307
Zosta艅...
261
00:28:46,642 --> 00:28:48,852
Zagrasz na innej fujarce, Szeherezado?
262
00:28:49,019 --> 00:28:51,271
Nawet na kilku, ale nie na twojej.
263
00:28:55,484 --> 00:28:59,196
- Mo偶e czworok膮cik?
- Ty zboku.
264
00:29:02,032 --> 00:29:03,325
Tr贸jk膮cik?
265
00:29:03,909 --> 00:29:05,827
- Ch臋tna?
- Spadam.
266
00:29:05,994 --> 00:29:09,206
Jest mocna tylko w g臋bie!
267
00:29:12,834 --> 00:29:16,255
Co to mia艂o by膰? Nie spinaj si臋 tak.
268
00:29:16,421 --> 00:29:20,175
Uciekasz jak sp艂oszona dziewica?
269
00:29:20,884 --> 00:29:23,011
Robi艂a艣 to ju偶?
270
00:29:24,930 --> 00:29:26,848
Prawda?
271
00:29:27,015 --> 00:29:28,475
Nie id藕 jeszcze.
272
00:29:28,684 --> 00:29:33,689
Pos艂uchaj. Wpadnij
w przysz艂膮 sobot臋, b臋dziemy sami.
273
00:29:34,523 --> 00:29:36,984
- Zobacz臋.
- To nie by艂o pytanie.
274
00:29:39,111 --> 00:29:40,529
Przesta艅.
275
00:29:41,863 --> 00:29:43,156
Zosta艅.
276
00:29:44,825 --> 00:29:46,118
Chod藕 tutaj.
277
00:29:50,789 --> 00:29:52,749
- Gdzie by艂a艣?
- U Giulii.
278
00:29:52,916 --> 00:29:54,334
O kt贸rej mia艂a艣 wr贸ci膰?
279
00:29:54,501 --> 00:29:56,461
- O p贸艂nocy.
- A kt贸ra jest? - Pierwsza?
280
00:29:56,628 --> 00:29:59,631
Druga! Nie zgrywaj cwaniary.
281
00:30:00,507 --> 00:30:03,427
- Mog艂a艣 zadzwoni膰.
- Nie spojrza艂am na zegarek.
282
00:30:04,177 --> 00:30:06,096
- Naprawd臋.
- Co robi艂a艣?
283
00:30:06,263 --> 00:30:08,390
Bawi艂am si臋 ze znajomymi.
284
00:30:08,557 --> 00:30:09,641
Co to za ludzie?
285
00:30:09,808 --> 00:30:12,019
- Z uczelni.
- Imiona.
286
00:30:12,394 --> 00:30:13,645
S艂ucham.
287
00:30:16,064 --> 00:30:18,859
- Czekam.
- Giulia, Am茅lia, Julie.
288
00:30:19,026 --> 00:30:20,360
Kr臋cisz.
289
00:30:20,527 --> 00:30:22,321
M贸wi臋 prawd臋.
Nie mog臋 si臋 bawi膰 jak wszyscy?
290
00:30:22,487 --> 00:30:23,989
S膮siedzi us艂ysz膮!
291
00:30:24,156 --> 00:30:28,869
S膮siedzi...
Boisz si臋, co powiedz膮 Francuzi?
292
00:30:30,704 --> 00:30:31,913
Co ty wygadujesz?
293
00:30:32,080 --> 00:30:36,960
Nic nie rozumiesz.
Nie wynajduj problem贸w. Odwr贸膰 si臋.
294
00:30:37,127 --> 00:30:38,587
Nie.
295
00:30:40,255 --> 00:30:42,799
R贸b, co m贸wi臋.
296
00:30:47,304 --> 00:30:49,181
I zejd藕 mi z oczu.
297
00:30:51,850 --> 00:30:54,102
Nie masz wstydu.
298
00:30:58,523 --> 00:30:59,941
Chod藕 tu.
299
00:31:02,903 --> 00:31:04,571
Mia艂a艣 wr贸ci膰 przed p贸艂noc膮.
300
00:31:04,738 --> 00:31:06,323
Zagapi艂am si臋.
301
00:31:06,782 --> 00:31:10,952
Ojciec ryzykuje 偶ycie,
obs艂uguj膮c klient贸w w Algierze.
302
00:31:11,661 --> 00:31:14,373
My艣lisz, 偶e ch臋tnie wraca do takiego domu?
303
00:31:14,539 --> 00:31:18,168
- Zamkniecie mnie na klucz?
- Tego nie m贸wi艂am.
304
00:31:19,461 --> 00:31:21,171
Chcesz, 偶eby nas zostawi艂?
305
00:31:24,633 --> 00:31:26,510
- Seks analny!
- To kr臋puj膮ce.
306
00:31:26,676 --> 00:31:28,345
- Sk膮d.
- Dla mnie tak.
307
00:31:28,512 --> 00:31:33,642
- Twoja laska to lubi, a ty nie?
- To kwestia szacunku.
308
00:31:33,809 --> 00:31:35,060
Sama o to prosi.
309
00:31:35,227 --> 00:31:40,023
- Chce tego. Ale ty odmawiasz?
- Tak.
310
00:31:40,190 --> 00:31:46,321
To nie fair. Kobietom trzeba dogadza膰.
Spe艂nia膰 ich zachcianki.
311
00:31:46,488 --> 00:31:49,950
Ale to prawda, musi by膰 zgoda obu stron.
312
00:33:49,152 --> 00:33:54,282
Po co jej ta dzia艂ka? I tak nie skorzysta.
My艣lisz, 偶e tam zamieszka?
313
00:33:57,410 --> 00:34:01,122
Po pierwsze, nie wiesz.
Po drugie, sama zdecyduje.
314
00:34:01,414 --> 00:34:02,624
Kupuj, prosz臋 bardzo.
315
00:34:02,791 --> 00:34:08,004
Po co ci moja zgoda? Inwestuj.
316
00:34:08,171 --> 00:34:10,257
Mo偶e od razu si臋 tam przeprowad藕.
317
00:34:10,423 --> 00:34:14,219
Zawsze gdy chc臋 co艣 zrobi膰
po swojemu, grozisz mi rozwodem.
318
00:34:15,011 --> 00:34:16,930
Filtry s膮 tam.
319
00:34:19,933 --> 00:34:23,812
Tamtejsza codzienno艣膰
to masakry i zamachy.
320
00:34:32,112 --> 00:34:33,780
William, pobudka.
321
00:34:39,703 --> 00:34:41,329
Co ona tu robi?
322
00:34:52,007 --> 00:34:54,342
- Browar si臋 sko艅czy艂.
- Kupisz?
323
00:34:55,760 --> 00:34:57,220
Nie spiesz si臋.
324
00:35:04,978 --> 00:35:06,563
Przyjdziesz do mnie?
325
00:35:14,154 --> 00:35:16,031
Zdejm臋 buty.
326
00:35:58,239 --> 00:35:59,783
Masz rodze艅stwo?
327
00:36:00,659 --> 00:36:03,620
Dw贸ch m艂odszych braci.
328
00:36:04,371 --> 00:36:05,872
Jeste艣cie z偶yci?
329
00:36:06,039 --> 00:36:07,999
Jak to z bra膰mi.
330
00:36:09,959 --> 00:36:12,337
A kuzyn贸w? Kuzynki?
331
00:36:12,712 --> 00:36:14,339
Ca艂膮 mas臋.
332
00:36:15,215 --> 00:36:16,966
Cz臋sto si臋 widujecie?
333
00:36:17,759 --> 00:36:20,470
Mog臋 ci narysowa膰 drzewo genealogiczne.
334
00:36:20,637 --> 00:36:25,600
Przynios臋 kredki, farbki...
335
00:39:55,143 --> 00:39:57,228
Tato, spokojnie. Przesta艅.
336
00:39:57,395 --> 00:40:01,107
- Gdzie by艂a艣?
- W bibliotece.
337
00:40:01,274 --> 00:40:06,404
Masz mnie za idiot臋? W bibliotece?
Do 23-ej w bibliotece?
338
00:40:06,571 --> 00:40:12,243
Oszalej臋 przez ciebie!
Robi z nas debili! Jest 23:00!
339
00:40:12,410 --> 00:40:15,246
Zabij臋 si臋. Chcesz tego?
340
00:40:15,872 --> 00:40:18,583
- Jak wyskocz臋, to si臋 opami臋tasz?
- Tato, nie!
341
00:40:18,750 --> 00:40:22,253
Przesta艅, b艂agam! S膮siedzi! Kocham ci臋!
342
00:40:22,420 --> 00:40:26,466
Uspok贸j si臋, b艂agam ci臋. Och艂o艅.
343
00:40:29,385 --> 00:40:30,803
Chod藕.
344
00:40:31,054 --> 00:40:33,723
Ju偶 dobrze.
345
00:40:34,349 --> 00:40:35,433
Ju偶 dobrze.
346
00:40:35,600 --> 00:40:38,436
Sp贸jrz na mnie.
347
00:40:39,520 --> 00:40:41,898
Poka偶 si臋.
348
00:40:45,318 --> 00:40:46,819
Usi膮d藕.
349
00:40:47,028 --> 00:40:48,821
Porozmawiam z nim.
350
00:40:54,035 --> 00:40:57,330
Co to by艂o? Zachowujesz si臋 jak szaleniec.
351
00:40:57,497 --> 00:40:58,831
Jak mam nie oszale膰?
352
00:40:58,998 --> 00:41:02,377
Jest rozpuszczona,
bo na wszystko jej pozwalasz.
353
00:41:02,543 --> 00:41:04,712
Czasem musi gdzie艣 wyj艣膰.
354
00:41:05,046 --> 00:41:09,842
Koniec z tym. Jasne?
Nie b臋dzie nigdzie 艂azi膰!
355
00:41:10,009 --> 00:41:11,344
Tak si臋 nie da.
356
00:41:11,511 --> 00:41:12,679
Jeszcze zobaczymy.
357
00:41:12,845 --> 00:41:14,514
Ma zosta膰 star膮 pann膮?
358
00:41:14,973 --> 00:41:17,850
Ma siedzie膰 w domu!
359
00:42:05,231 --> 00:42:08,943
- Kiedy si臋 spotkamy?
- Przyjd藕 wieczorem.
360
00:42:11,237 --> 00:42:13,322
Kuj臋 do egzaminu.
361
00:42:13,740 --> 00:42:17,160
A jutro? Mog艂aby艣 zosta膰 na noc.
362
00:42:17,326 --> 00:42:20,371
- To mo偶e tr贸jk膮cik?
- Przymknij si臋.
363
00:42:20,538 --> 00:42:22,749
艢wir. To co? Do jutra?
364
00:42:22,915 --> 00:42:24,208
Zobacz臋.
365
00:42:24,751 --> 00:42:26,586
Lubi臋 ranne bzykanko.
366
00:42:31,674 --> 00:42:33,134
Palant.
367
00:42:34,719 --> 00:42:38,556
- 呕artowa艂em!
- Nie przyjd臋 ju偶 do tej waszej nory.
368
00:42:38,806 --> 00:42:40,600
Z nami koniec.
369
00:42:42,810 --> 00:42:44,562
Wiesz co?
370
00:42:44,729 --> 00:42:47,648
Bzykajcie si臋 ze sob膮.
Pasujecie do siebie.
371
00:43:18,346 --> 00:43:21,974
Nagle, w trakcie walki,
372
00:43:23,518 --> 00:43:26,729
r臋ka Karima
znalaz艂a si臋 na wysoko艣ci jej ust.
373
00:43:27,980 --> 00:43:30,983
Wpi艂a si臋 z臋bami w jego matow膮 sk贸r臋.
374
00:43:32,860 --> 00:43:34,987
Ch艂opak zawy艂 z b贸lu.
375
00:43:35,404 --> 00:43:38,324
Zawt贸rowa艂 mu
triumfalny 艣miech Szeherezady.
376
00:43:41,744 --> 00:43:44,288
Rzuci艂a mu wynio艣le:
377
00:43:45,748 --> 00:43:48,459
"Nawet mucha mo偶e ugry藕膰 lwa w oko".
378
00:43:50,086 --> 00:43:55,049
W艣ciek艂y opad艂 na ni膮 i przygwo藕dzi艂
jej ramiona do ziemi, niczym do krzy偶a.
379
00:43:57,135 --> 00:44:02,682
"I kto teraz jest g贸r膮, ksi臋偶niczko?".
380
00:44:37,216 --> 00:44:39,343
Przyszli, siadamy do sto艂u.
381
00:44:39,510 --> 00:44:41,846
Nie chc臋 ich poznawa膰.
382
00:44:42,263 --> 00:44:46,225
Wpadli towarzysko, s膮 przejazdem w Pary偶u.
383
00:44:46,475 --> 00:44:47,602
Niby przypadkiem.
384
00:44:47,768 --> 00:44:50,605
Jeste艣 pann膮 na wydaniu.
Co w tym dziwnego?
385
00:44:50,771 --> 00:44:53,691
Nie pochwalamy aran偶owanych ma艂偶e艅stw.
386
00:44:53,858 --> 00:44:56,402
Ale aran偶ujecie spotkanie.
387
00:44:56,569 --> 00:45:01,240
To tylko obiad.
Do niczego ci臋 to nie zobowi膮zuje.
388
00:45:02,658 --> 00:45:04,202
Zrobi艂am kuskus.
389
00:45:13,002 --> 00:45:15,838
Adam Smith
390
00:45:16,005 --> 00:45:19,717
to pragmatyk,
391
00:45:19,884 --> 00:45:23,846
a George Bentham utylitarysta,
o ile dobrze pami臋tam.
392
00:45:24,013 --> 00:45:26,224
Jeszcze whisky?
393
00:45:29,769 --> 00:45:32,730
Wyborna. Prosto ze Szkocji.
394
00:45:34,815 --> 00:45:36,234
Karim?
395
00:45:37,735 --> 00:45:39,153
Nie, dzi臋kuj臋.
396
00:45:39,320 --> 00:45:43,157
Ruch lewostronny? Po dw贸ch
tygodniach mo偶na si臋 przyzwyczai膰.
397
00:45:43,324 --> 00:45:44,784
Luka.
398
00:45:45,868 --> 00:45:47,328
Czym si臋 zajmuje?
399
00:45:47,495 --> 00:45:50,289
Luka? Ju偶 ci si臋 podoba?
400
00:45:51,207 --> 00:45:53,459
Jest ze 艣wietnej rodziny, pracuje w banku,
401
00:45:53,626 --> 00:45:57,880
m贸wi biegle po angielsku,
w艂osku, niemiecku i arabsku.
402
00:46:00,675 --> 00:46:02,009
Pasuje?
403
00:46:02,635 --> 00:46:05,096
Pyta艂am, co robi, nie o CV.
404
00:46:05,346 --> 00:46:07,181
Jest idealny.
405
00:46:07,348 --> 00:46:08,474
Da膰 wszystko?
406
00:46:08,641 --> 00:46:10,101
Tak, jeszcze.
407
00:46:13,896 --> 00:46:16,899
Mog艂a艣 za艂o偶y膰 szpilki.
408
00:46:23,239 --> 00:46:25,116
Nie pij za du偶o.
409
00:46:31,831 --> 00:46:33,749
Zapraszam do sto艂u.
410
00:46:34,750 --> 00:46:35,876
Awansuj臋.
411
00:46:36,043 --> 00:46:39,672
- Nie s膮dzi艂em, 偶e p贸jdzie tak szybko.
- Pi臋kna kariera.
412
00:46:39,839 --> 00:46:44,927
Przede mn膮 jeszcze sporo pracy,
ale wiedzia艂em, na co si臋 pisz臋.
413
00:46:46,595 --> 00:46:50,308
- Ojciec musi by膰 z ciebie dumny.
- Oboje jeste艣my.
414
00:46:50,599 --> 00:46:53,060
Powodzi mu si臋.
415
00:46:53,227 --> 00:46:55,813
Luka? Sosu?
416
00:46:55,980 --> 00:46:57,898
Ju偶 mam, dzi臋kuj臋.
417
00:46:58,065 --> 00:47:00,651
Pyszny kuskus, przesz艂a艣 sam膮 siebie.
418
00:47:00,818 --> 00:47:02,528
Boski.
419
00:47:06,490 --> 00:47:07,992
Nie, dzi臋kuj臋.
420
00:47:08,951 --> 00:47:11,912
Wino zaczyna mi uderza膰 do g艂owy.
421
00:47:12,121 --> 00:47:16,375
Podobno chcesz odby膰 praktyki w finansach.
422
00:47:16,625 --> 00:47:19,670
Owszem. Latem.
423
00:47:19,837 --> 00:47:23,799
- W tym roku?
- Wym贸g uczelni.
424
00:47:24,675 --> 00:47:29,472
Luka zna si臋 na finansach, jakby co...
425
00:47:30,348 --> 00:47:35,019
Zaczyna艂 w banku swojego wybitnego ojca.
426
00:47:35,186 --> 00:47:38,397
Zgadza si臋. Stawia艂 u mnie pierwsze kroki.
427
00:47:38,564 --> 00:47:42,151
A dzisiaj...
pracujesz w Deutsche Banku, prawda?
428
00:47:42,318 --> 00:47:44,904
- Tak.
- 艢wietny wyb贸r.
429
00:47:45,071 --> 00:47:47,782
Pracuj臋 w Londynie,
430
00:47:47,948 --> 00:47:53,954
ale w Pary偶u mam znajomo艣ci,
wi臋c m贸g艂bym ci co艣 za艂atwi膰.
431
00:47:55,081 --> 00:47:58,084
艢wietnie. Mi艂o z twojej strony.
432
00:47:58,876 --> 00:48:01,754
Dam ci wizyt贸wk臋, b臋dzie najpro艣ciej.
433
00:48:02,004 --> 00:48:05,174
Jest w marynarce, zaraz wracam.
434
00:48:06,133 --> 00:48:07,676
Niebia艅ski kuskus.
435
00:48:08,469 --> 00:48:11,180
Pyszny. Gratuluj臋.
436
00:48:11,347 --> 00:48:12,723
Osiem godzin pracy.
437
00:48:12,890 --> 00:48:14,517
Bohaterka.
438
00:48:14,683 --> 00:48:18,104
- Poprosz臋 o przepis.
- Jest mojej matki.
439
00:48:18,354 --> 00:48:20,272
- Ju偶 poszed艂?
- Nie.
440
00:48:21,023 --> 00:48:22,775
Podaj p贸艂misek.
441
00:48:23,776 --> 00:48:26,237
Mi臋sa?
442
00:48:30,408 --> 00:48:31,534
Musz膮 si臋 pozna膰.
443
00:48:31,700 --> 00:48:34,036
Jeszcze nie wyje偶d偶a? To 艣wietnie.
444
00:48:34,703 --> 00:48:36,288
Prosz臋.
445
00:48:37,331 --> 00:48:41,919
To numer wewn臋trzny, do mnie na biurko.
446
00:48:44,171 --> 00:48:46,799
A to do firmy.
447
00:48:47,425 --> 00:48:51,637
Jestem jeszcze dwa tygodnie.
To du偶o i ma艂o.
448
00:48:51,804 --> 00:48:53,764
呕al by艂oby si臋 nie spotka膰.
449
00:48:54,974 --> 00:48:57,059
- Na艂o偶y膰 ci?
- Poprosz臋.
450
00:48:57,226 --> 00:49:00,062
Trzeba ku膰 偶elazo.
451
00:49:04,525 --> 00:49:07,403
Zobacz, co powie, dopiero potem go oce艅.
452
00:49:07,570 --> 00:49:08,988
Id臋 na rozmow臋.
453
00:49:09,155 --> 00:49:12,575
Nie tylko. Chyba mu si臋 spodoba艂a艣.
454
00:49:25,004 --> 00:49:26,672
Dzie艅 dobry.
455
00:49:33,304 --> 00:49:34,722
W porz膮dku?
456
00:49:37,558 --> 00:49:40,769
- Mi艂o, 偶e przysz艂a艣. Co to?
- Moje CV.
457
00:49:40,936 --> 00:49:46,275
Przejrz臋 p贸藕niej. Pom贸wmy o tobie.
Twoi rodzice urodzili si臋 w Tizi?
458
00:49:46,442 --> 00:49:47,902
Niedaleko.
459
00:49:48,068 --> 00:49:49,612
A ty we Francji?
460
00:49:49,778 --> 00:49:52,781
Tak. Przenie艣li si臋 tu przed porodem.
461
00:49:53,240 --> 00:49:55,534
- Wybierasz si臋 tam?
- Oczywi艣cie.
462
00:49:55,784 --> 00:49:57,495
Mimo wojny?
463
00:49:58,287 --> 00:50:00,122
Tata troch臋 si臋 denerwuje.
464
00:50:00,289 --> 00:50:01,373
To zrozumia艂e.
465
00:50:01,540 --> 00:50:05,169
Nie dla mnie. Musz膮 troch臋 odetchn膮膰.
466
00:50:06,045 --> 00:50:07,755
Nie masz wyboru.
467
00:50:08,672 --> 00:50:10,216
Obym mia艂a.
468
00:50:10,883 --> 00:50:13,093
- Chcesz si臋 bi膰?
- Nie.
469
00:50:15,054 --> 00:50:19,099
Po prostu chc臋 tam je藕dzi膰.
To nie Iran czy Afganistan.
470
00:50:19,558 --> 00:50:21,393
Perrier. Mo偶e by膰?
471
00:50:27,525 --> 00:50:32,780
Nie musz臋 ci m贸wi膰,
偶e to Afga艅czycy ich szkol膮 i finansuj膮.
472
00:50:32,947 --> 00:50:34,573
Nie naszych.
473
00:50:34,740 --> 00:50:38,619
Jakich naszych? To nie twoi.
474
00:50:38,827 --> 00:50:40,037
Oczywi艣cie, 偶e moi.
475
00:50:40,204 --> 00:50:44,166
Od razu wida膰, 偶e nie jeste艣 stamt膮d.
476
00:50:45,167 --> 00:50:46,418
Co z tego?
477
00:50:46,585 --> 00:50:48,462
To nie tw贸j 艣wiat.
478
00:50:48,837 --> 00:50:50,548
To mo偶e tw贸j?
479
00:50:51,924 --> 00:50:54,051
Jeste艣 艣liczna, gdy si臋 z艂o艣cisz.
480
00:50:55,761 --> 00:50:57,304
Nie jestem ju偶 smarkul膮.
481
00:50:57,471 --> 00:51:00,641
Wiem. Musz臋 lecie膰.
482
00:51:00,808 --> 00:51:04,061
Zapraszam ci臋 na kolacj臋.
483
00:51:04,228 --> 00:51:05,813
艢wietnie.
484
00:51:28,419 --> 00:51:30,921
Dzwoni Julien.
485
00:51:32,298 --> 00:51:33,882
Nie ma mnie.
486
00:51:37,761 --> 00:51:38,971
Obr贸膰 si臋.
487
00:51:41,432 --> 00:51:43,100
Za g艂臋boki dekolt.
488
00:51:46,979 --> 00:51:48,606
Teraz lepiej.
489
00:51:49,857 --> 00:51:52,318
- A szpilki?
- S膮 niewygodne.
490
00:51:52,568 --> 00:51:54,153
Zak艂adaj.
491
00:51:57,031 --> 00:51:59,450
- Jeste艣 szczera?
- Zawsze.
492
00:52:04,288 --> 00:52:06,165
Przesadzi艂em z winem.
493
00:52:08,542 --> 00:52:09,877
Co robisz?
494
00:52:10,044 --> 00:52:11,503
Zdejmuj臋 buty.
495
00:52:11,670 --> 00:52:13,088
A kolacja?
496
00:52:14,465 --> 00:52:15,591
Kolacja.
497
00:52:15,758 --> 00:52:19,011
Jeste艣 g艂odna? Zam贸wi臋 ci co艣.
498
00:52:20,012 --> 00:52:23,182
Mieli艣my i艣膰 do restauracji.
499
00:52:23,349 --> 00:52:26,644
Ju偶 p贸藕no. Maj膮 tu 艣wietn膮 kuchni臋.
500
00:52:27,645 --> 00:52:31,023
- Co by艣 zjad艂a?
- P贸jd臋 ju偶, skoro nie idziemy.
501
00:52:31,190 --> 00:52:36,445
Zaczekaj.
Nie masz ochoty na pizz臋 z truflami?
502
00:52:40,115 --> 00:52:42,701
Co jest? Nie podobam ci si臋?
503
00:52:48,165 --> 00:52:50,042
Jeste艣 taka pi臋kna.
504
00:52:50,501 --> 00:52:52,127
I dumna.
505
00:53:23,325 --> 00:53:24,952
Przesta艅.
506
00:53:31,792 --> 00:53:33,377
Co robisz?
507
00:53:37,089 --> 00:53:38,382
Zaczekaj.
508
00:53:38,632 --> 00:53:40,217
Prosz臋.
509
00:53:45,013 --> 00:53:46,598
Za p贸藕no.
510
00:53:52,146 --> 00:53:53,939
Wr贸cisz bez gorsetu.
511
00:53:55,107 --> 00:53:56,734
Przesta艅.
512
00:54:21,967 --> 00:54:24,136
Ale艣 ty pi臋kna.
513
00:56:30,387 --> 00:56:31,805
To ty?
514
00:56:32,180 --> 00:56:33,473
Tak.
515
00:56:33,640 --> 00:56:35,142
Id臋 spa膰.
516
00:56:36,310 --> 00:56:37,603
Zaczekaj.
517
00:56:38,270 --> 00:56:40,188
Wszystko w porz膮dku?
518
00:56:41,148 --> 00:56:42,482
Tak.
519
00:56:42,983 --> 00:56:45,736
- Ju偶 p贸藕no.
- D艂ugo rozmawiali艣my.
520
00:56:47,613 --> 00:56:49,197
Chod藕 do mnie!
521
00:56:49,364 --> 00:56:50,699
Id藕.
522
00:56:57,122 --> 00:56:58,373
I co?
523
00:56:59,958 --> 00:57:01,418
Jak by艂o?
524
00:57:01,835 --> 00:57:03,337
Uda艂o si臋?
525
00:57:06,131 --> 00:57:08,050
Spotkacie si臋 jeszcze?
526
00:57:08,216 --> 00:57:10,177
Chyba tak.
527
00:57:11,803 --> 00:57:13,639
Mo偶e go zaprosimy?
528
00:57:14,389 --> 00:57:16,266
Czemu nie?
529
00:57:16,767 --> 00:57:19,394
Dacie mi chwil臋 do namys艂u?
530
00:57:19,686 --> 00:57:23,649
- To w ko艅cu randka si臋 uda艂a czy nie?
- Tak, by艂o 艣wietnie.
531
00:57:25,067 --> 00:57:26,610
To dobrze.
532
00:57:30,530 --> 00:57:33,325
Po艂o偶臋 si臋. Padam z n贸g.
533
00:57:36,912 --> 00:57:38,497
Daj buziaka.
534
00:57:43,710 --> 00:57:45,796
- Pa, tato.
- Dobranoc, skarbie.
535
00:58:59,578 --> 00:59:00,912
Mog臋?
536
00:59:01,079 --> 00:59:02,497
艢pi臋.
537
01:00:49,604 --> 01:00:51,481
Dobry wiecz贸r.
538
01:00:52,858 --> 01:00:57,863
Niezale偶nie kogo wybierzesz,
na pewno b臋dzie tak wspania艂y jak ty.
539
01:00:58,029 --> 01:01:01,533
Toumi to nie najgorsza partia.
540
01:01:05,203 --> 01:01:06,955
- Z tych Toumich?
- Tak.
541
01:01:07,122 --> 01:01:12,169
Luka. Znasz go, syn bankiera i Szwajcarki.
542
01:01:14,004 --> 01:01:15,839
Niezale偶ny jak ty.
543
01:01:18,592 --> 01:01:22,888
- To znaczy?
- Lubi podr贸偶owa膰.
544
01:01:23,096 --> 01:01:26,099
Ma otwarty...
545
01:01:26,683 --> 01:01:28,602
- Umys艂?
- W艂a艣nie.
546
01:01:28,768 --> 01:01:32,606
Nikomu ani s艂owa,
jeszcze nie ma konkret贸w.
547
01:01:32,772 --> 01:01:35,275
I nie b臋dzie. O czym ty m贸wisz?
548
01:01:39,279 --> 01:01:41,656
Zastanawia艂a艣 si臋, czego ja chc臋?
549
01:01:41,823 --> 01:01:46,745
Oczywi艣cie. M贸wi艂a艣, 偶e randka si臋 uda艂a.
550
01:01:47,078 --> 01:01:50,290
Spodoba艂 si臋 wam, ale nie wyjd臋 za niego.
551
01:01:50,874 --> 01:01:54,419
Prosz臋 bardzo. Ju偶 go nie zobaczysz.
552
01:01:54,669 --> 01:01:57,756
Do niczego ci臋 nie zmuszamy,
a tym bardziej do 艣lubu.
553
01:01:57,923 --> 01:01:59,341
Zmie艅my temat.
554
01:01:59,507 --> 01:02:04,054
Oczywi艣cie, 偶e mnie zmuszasz.
Wszyscy si臋 zmuszacie.
555
01:02:04,221 --> 01:02:06,097
Charakterek ma po tobie.
556
01:02:06,264 --> 01:02:07,390
Zgadza si臋.
557
01:02:07,557 --> 01:02:09,434
Selma bywa trudna.
558
01:02:09,601 --> 01:02:12,103
Wiem, 偶e chcia艂e艣 mi dopiec.
559
01:02:12,270 --> 01:02:14,689
Sk膮d偶e znowu. Lubi臋 charakterne.
560
01:02:14,856 --> 01:02:18,652
Czy偶by? Chcia艂by艣 mie膰 charaktern膮 偶on臋?
Co innego kochanka.
561
01:02:18,818 --> 01:02:21,529
- Zap臋dzasz si臋.
- Milcz!
562
01:02:21,696 --> 01:02:23,073
Nie wygaduj bzdur.
563
01:02:23,240 --> 01:02:24,866
Nie ja tu gadam bzdury.
564
01:02:25,492 --> 01:02:27,619
- Wstyd藕 si臋.
- Dosy膰.
565
01:02:28,495 --> 01:02:32,165
Moja c贸rka nie ma si臋 czego wstydzi膰.
566
01:02:32,457 --> 01:02:34,668
Ani kogo. Jasne?
567
01:02:34,834 --> 01:02:36,711
Teraz bronisz mnie czy siebie?
568
01:02:36,878 --> 01:02:39,631
Ju偶 do艣膰 si臋 nas艂uchali艣my.
569
01:02:40,006 --> 01:02:42,884
Wracamy do domu.
570
01:02:43,260 --> 01:02:45,428
Tata zawyrokowa艂.
571
01:02:46,054 --> 01:02:48,890
- Wychodzimy.
- Id藕, bo ci臋 rzuci.
572
01:02:49,474 --> 01:02:52,477
Wybacz, Hafido,
nie wiem, co w ni膮 wst膮pi艂o.
573
01:02:52,644 --> 01:02:55,021
Jeszcze przepro艣, 偶e 偶yjesz.
574
01:02:55,188 --> 01:02:56,982
Zamkniesz si臋 wreszcie?
575
01:03:40,608 --> 01:03:45,405
My艣l, co chcesz o moim ma艂偶e艅stwie,
ale nie zawal egzamin贸w.
576
01:03:54,706 --> 01:03:59,002
Po co mam si臋 uczy膰,
skoro liczy si臋 tylko moje zam膮偶p贸j艣cie?
577
01:04:41,419 --> 01:04:43,380
Babcia chce z tob膮 rozmawia膰.
578
01:04:52,680 --> 01:04:54,140
Tak, babciu?
579
01:04:54,724 --> 01:04:56,393
Jak si臋 masz, skarbie?
580
01:04:56,559 --> 01:04:57,977
W porz膮dku.
581
01:04:59,354 --> 01:05:04,567
Nie wiem, co tam si臋 dzieje, ale opowiem
ci o czym艣, co zapami臋ta艂am na ca艂e 偶ycie
582
01:05:05,693 --> 01:05:09,864
Gdy si臋 urodzi艂a艣, twoja mama
wsz臋dzie nosi艂a ci臋 w chu艣cie.
583
01:05:10,407 --> 01:05:13,326
Nawet do toalety.
584
01:05:14,619 --> 01:05:19,749
Pewnego dnia, gdy mia艂a艣 mo偶e rok,
zaproponowano jej karier臋 naukow膮.
585
01:05:22,001 --> 01:05:27,090
Nie pami臋tam dok艂adnie,
w jakiej dziedzinie.
586
01:05:29,008 --> 01:05:35,223
Musia艂aby kursowa膰
mi臋dzy Pary偶em a Algierem.
587
01:05:38,685 --> 01:05:41,980
Wtedy pog艂aska艂a ci臋 po plecach...
588
01:05:43,690 --> 01:05:48,194
i powiedzia艂a, 偶e w 偶yciu ci臋 nie zostawi
589
01:05:48,736 --> 01:05:54,075
Ju偶 j膮 przeros艂a艣,
ale na zawsze pozostaniesz w jej sercu.
590
01:06:07,380 --> 01:06:09,716
Nie jesz, wi臋c ja te偶 nie.
591
01:06:11,885 --> 01:06:14,971
M贸wi艂am twojemu ojcu,
偶e nie wolno ci臋 zamyka膰.
592
01:06:16,764 --> 01:06:19,058
Mam to gdzie艣. Nie o to chodzi.
593
01:06:20,727 --> 01:06:24,606
Twoi znajomi wci膮偶 wydzwaniaj膮.
594
01:06:26,858 --> 01:06:28,443
Kim jest Julien?
595
01:06:29,736 --> 01:06:31,279
Nikim.
596
01:06:33,615 --> 01:06:37,494
Chc膮 wiedzie膰,
czy przyjdziesz na imprez臋 po偶egnaln膮.
597
01:06:39,162 --> 01:06:42,123
Chodzi o absolwent贸w?
598
01:06:47,295 --> 01:06:49,047
Pytaj膮, czy b臋dziesz.
599
01:07:24,707 --> 01:07:27,001
- Widzia艂e艣 Juliena?
- Kogo?
600
01:07:27,210 --> 01:07:29,796
- Juliena.
- Nie, sorry.
601
01:09:54,273 --> 01:09:55,900
Dobrze si臋 czujesz?
602
01:10:12,500 --> 01:10:16,671
To wyniki, pani Merabet.
Ci艣nienie ju偶 w normie.
603
01:10:17,046 --> 01:10:19,424
Gro偶膮 jej powik艂ania?
604
01:10:19,674 --> 01:10:24,554
To drobny uraz.
Trzeba tylko ustali膰, dlaczego upad艂a.
605
01:10:24,721 --> 01:10:28,516
Doktorze, jest pan pewien,
偶e to nic powa偶nego?
606
01:10:28,683 --> 01:10:31,269
Nie 艣mia艂bym kwestionowa膰
opinii pani doktor.
607
01:10:31,436 --> 01:10:35,523
Oby艂o si臋 bez urazu czaszki
i utraty z臋b贸w.
608
01:10:36,983 --> 01:10:39,736
Musisz odpoczywa膰.
609
01:10:40,903 --> 01:10:45,324
Mi艂o by艂o pozna膰. Dzi臋kuj臋, do widzenia.
610
01:10:55,585 --> 01:11:00,882
Nies艂ychane, zawsze gdy chodzi
o nasz膮 c贸rk臋, kwestionujesz moje zdanie.
611
01:11:01,048 --> 01:11:02,425
S艂ucha艂em ci臋.
612
01:11:02,592 --> 01:11:07,180
Nieprawda. Pracowa艂a
w szpitalu Ba茂nem, zna si臋.
613
01:11:07,346 --> 01:11:12,852
Bada艂 ci臋. To normalne,
偶e chcia艂em pozna膰 jego opini臋.
614
01:11:13,019 --> 01:11:14,562
Nie przem臋czaj si臋.
615
01:11:14,729 --> 01:11:20,401
Nic mi nie jest. Podwa偶y艂e艣
zdanie mamy, to mega偶enuj膮ce.
616
01:11:20,568 --> 01:11:23,863
Po co te nerwy? Znowu b臋dziemy si臋 k艂贸ci膰?
617
01:11:24,071 --> 01:11:25,865
Tylko ty si臋 denerwujesz.
618
01:11:44,801 --> 01:11:46,260
Selma...
619
01:11:46,928 --> 01:11:48,638
Co tu robisz?
620
01:11:49,096 --> 01:11:50,723
艢pisz na sofie?
621
01:11:51,057 --> 01:11:54,977
Zostaw mnie w spokoju.
K艂ad藕 si臋. Podaj mi pilota.
622
01:11:56,562 --> 01:11:58,064
Dobranoc.
623
01:12:00,608 --> 01:12:02,109
Id藕 spa膰.
624
01:12:03,945 --> 01:12:08,324
Pono膰 c贸rki wybieraj膮
m臋偶czyzn podobnych do swoich ojc贸w.
625
01:12:10,993 --> 01:12:12,411
Ja nie.
626
01:12:26,259 --> 01:12:28,344
Znalaz艂am dzia艂k臋 w Kabylii.
627
01:12:29,178 --> 01:12:32,098
- Jak膮 dzia艂k臋?
- Zmierzam j膮 kupi膰.
628
01:12:33,558 --> 01:12:35,768
Ciocia nam wyszuka艂a.
629
01:12:36,811 --> 01:12:39,230
Nam? Nic nie wiem.
630
01:12:40,273 --> 01:12:42,608
Przeka偶臋 ci j膮.
631
01:12:45,444 --> 01:12:48,739
Nie chc臋. Po co mi dzia艂ka?
632
01:12:49,031 --> 01:12:52,326
Latem pojedziemy do Kabylii,
obejrzysz sobie.
633
01:12:52,910 --> 01:12:54,787
Jedziemy do Kabylii?
634
01:12:58,082 --> 01:12:59,458
Tak.
635
01:12:59,792 --> 01:13:02,169
Ojciec m贸wi艂, 偶e to niebezpieczne.
636
01:13:04,380 --> 01:13:07,300
Niebezpiecznie b臋dzie,
jak tam nie pojedziesz.
637
01:13:29,739 --> 01:13:34,660
KABYLIA, ALGIERIA, ROK 1994
638
01:14:43,521 --> 01:14:45,272
Prosz臋 otworzy膰 baga偶nik.
639
01:15:04,917 --> 01:15:06,669
To wszystko?
640
01:15:06,836 --> 01:15:07,962
Dok膮d jedziecie?
641
01:15:08,129 --> 01:15:10,089
Beni Yenni, do rodziny.
642
01:15:10,256 --> 01:15:12,717
Tylko szybko,
w Mekli widziano terroryst贸w.
643
01:15:12,967 --> 01:15:15,928
Dzi臋kuj臋, bracie.
644
01:15:51,047 --> 01:15:52,298
To tutaj?
645
01:15:52,465 --> 01:15:53,883
Tak.
646
01:16:09,648 --> 01:16:11,192
Nie odchod藕 za daleko.
647
01:16:11,358 --> 01:16:12,818
Zostaw j膮.
648
01:18:48,224 --> 01:18:49,683
Paskudne bestie.
649
01:18:49,850 --> 01:18:51,227
Obrzydlistwo.
650
01:18:51,393 --> 01:18:52,770
Wstr臋tne.
651
01:18:52,937 --> 01:18:56,273
Sk膮d si臋 wzi臋艂y? Nie by艂o tu karaluch贸w.
652
01:18:56,440 --> 01:18:59,526
Terrory艣ci je przywlekli.
653
01:18:59,693 --> 01:19:02,363
Kolejny pow贸d do wyjazdu.
654
01:19:02,571 --> 01:19:06,325
Ja si臋 st膮d nie ruszam.
655
01:19:08,285 --> 01:19:09,995
Ma si臋 wyprowadzi膰?
656
01:19:10,162 --> 01:19:12,706
Tu jest bez opieki. We wsi nie ma lekarza.
657
01:19:12,873 --> 01:19:15,209
Nie pojad臋 do Algieru.
658
01:19:15,376 --> 01:19:19,129
Wie艣 jest odci臋ta, to zbyt niebezpieczne.
659
01:19:19,296 --> 01:19:22,591
Nigdzie nie jad臋, zajmiecie si臋 mn膮 tutaj.
660
01:19:23,008 --> 01:19:26,720
Nie chc臋 do Algieru. Zostaj臋.
661
01:19:27,221 --> 01:19:30,432
Mamo, dom si臋 rozpada, sama nie dasz rady.
662
01:19:30,599 --> 01:19:32,351
Zostaj臋. B臋dziecie o mnie dba膰.
663
01:19:32,518 --> 01:19:34,853
- Nikt ci tu nie pomo偶e.
- B臋dziecie mnie odwiedza膰.
664
01:19:35,020 --> 01:19:37,982
To zbyt niebezpieczne. Mamo, pos艂uchaj.
665
01:19:38,148 --> 01:19:42,945
Twoja matka si臋 upar艂a.
Wpad艂a na szalony pomys艂.
666
01:19:43,112 --> 01:19:47,324
- Jaki pomys艂?
- Chc臋 wr贸ci膰 do zawodu.
667
01:19:49,576 --> 01:19:50,911
Naprawd臋?
668
01:19:51,120 --> 01:19:53,664
Zamierzam otworzy膰 gabinet w Algierze.
669
01:19:56,583 --> 01:19:59,545
- Co takiego?
- Otworz臋 sw贸j gabinet.
670
01:20:02,047 --> 01:20:07,594
Du偶o o tym my艣la艂am. To najlepsza decyzja.
671
01:20:07,761 --> 01:20:12,057
Powinna艣 zosta膰 w Pary偶u,
672
01:20:12,224 --> 01:20:14,977
opiekowa膰 si臋 c贸rk膮 i m臋偶em.
673
01:20:18,939 --> 01:20:21,442
M贸wi艂a ci, 偶e wyje偶d偶a do Algieru?
674
01:20:22,609 --> 01:20:24,028
Tato!
675
01:20:24,737 --> 01:20:26,572
Nie pozw贸l jej.
676
01:20:29,950 --> 01:20:31,618
Powiedz co艣!
677
01:20:36,790 --> 01:20:38,584
B臋dziemy 偶y膰 bez mamy?
678
01:20:40,711 --> 01:20:44,840
Nic nie mog臋 zrobi膰.
679
01:20:54,266 --> 01:20:55,768
Jeste艣cie 艣mieszni.
680
01:20:56,393 --> 01:21:00,814
Ty, bo jej nie szanujesz, a ona,
bo z dnia na dzie艅 wszystko rozwala.
681
01:22:52,259 --> 01:22:56,263
- Nie t臋dy.
- Oczywi艣cie, 偶e t臋dy. Chod藕.
682
01:23:06,732 --> 01:23:08,317
Wracamy do domu.
683
01:23:10,736 --> 01:23:12,112
S艂ucham?
684
01:23:22,623 --> 01:23:27,586
ALGIER, ALGIERIA, ROK 1994
685
01:23:51,068 --> 01:23:54,488
Codziennie strzelanina.
Chcesz ryzykowa膰 偶ycie?
686
01:23:54,655 --> 01:23:57,282
Wyobra藕 sobie, 偶e tak.
687
01:23:57,449 --> 01:24:01,119
Kobiety nie maj膮 si臋 u kogo leczy膰,
nie wolno im chodzi膰 do m臋偶czyzn.
688
01:24:01,286 --> 01:24:04,122
Wiem, co robi臋.
689
01:24:04,748 --> 01:24:06,041
Jestem pod ochron膮.
690
01:24:06,208 --> 01:24:08,252
Nikt nie jest tu bezpieczny.
691
01:24:36,113 --> 01:24:37,781
Potrzebuj臋 ci臋.
692
01:24:38,699 --> 01:24:40,242
Wiem.
693
01:24:40,951 --> 01:24:44,121
Ale ju偶 nie tak, jak kiedy艣. Jeste艣 silna.
694
01:25:04,182 --> 01:25:06,018
B膮d藕 niezale偶na.
695
01:26:11,166 --> 01:26:15,379
Dzi艣 rano w Algierii zabito m臋偶czyzn臋,
bo by艂 umiarkowanym muzu艂maninem,
696
01:26:15,545 --> 01:26:17,964
intelektualist膮, wyk艂adowc膮
697
01:26:18,131 --> 01:26:20,008
i przewodnicz膮cym
komitetu rodzicielskiego.
698
01:26:20,175 --> 01:26:21,885
Nazywa艂 si臋 Stambouli Rabate
699
01:26:22,052 --> 01:26:26,848
i jak inni zbuntowa艂 si臋 przeciwko
gro藕bom Zbrojnej Grupy Islamskiej,
700
01:26:27,015 --> 01:26:30,977
kt贸ra wezwa艂a do bojkotu szk贸艂.
701
01:26:31,144 --> 01:26:36,024
Wys艂uchajmy opinii pisarza,
Rachida Mimouniego,
702
01:26:36,191 --> 01:26:38,276
kt贸ry jest z nami przy telefonie:
703
01:26:38,443 --> 01:26:42,447
To kontynuacja strategii
ugrupowa艅 terrorystycznych.
704
01:26:42,698 --> 01:26:46,451
W ramach swojego projektu
705
01:26:46,618 --> 01:26:50,414
zamierzaj膮 wyt臋pi膰
ras臋 intelektualist贸w, 偶e si臋 tak wyra偶臋.
706
01:26:50,580 --> 01:26:54,292
Sytuacja w Algierii jest kuriozalna,
707
01:26:54,459 --> 01:27:00,507
dzieci, pod gro藕b膮 艣mierci,
nie mog膮 rozpocz膮膰 roku szkolnego.
708
01:27:12,018 --> 01:27:15,897
Jak chcesz dalej 偶y膰?
W ka偶dych wiadomo艣ciach to samo...
709
01:27:16,064 --> 01:27:20,736
O to im chodzi. Nie martw si臋, uwa偶am.
710
01:27:22,028 --> 01:27:25,031
W艂a艣nie mia艂am dzwoni膰. Odwagi jutro!
711
01:27:25,198 --> 01:27:26,783
Nie potrzebuj臋 odwagi.
712
01:27:27,784 --> 01:27:30,495
Przyda si臋 nam obu, kochanie,
713
01:27:31,163 --> 01:27:33,123
w czasie tej roz艂膮ki.
714
01:27:36,042 --> 01:27:37,753
Brakuje mi ciebie.
715
01:27:38,462 --> 01:27:42,424
Mnie ciebie te偶.
O ka偶dej porze dnia i nocy.
716
01:27:45,635 --> 01:27:49,181
Ale to jedyny spos贸b,
by艣 te偶 zasmakowa艂a wolno艣ci.
717
01:27:50,766 --> 01:27:52,350
Rozumiesz?
718
01:28:10,243 --> 01:28:11,870
To idzie tutaj.
719
01:28:13,038 --> 01:28:14,706
A to tu.
720
01:28:21,338 --> 01:28:23,048
Zrobione.
721
01:28:25,258 --> 01:28:27,093
Wychodz臋 wieczorem.
722
01:28:27,928 --> 01:28:29,971
Po co? Gdzie?
723
01:28:30,138 --> 01:28:33,517
Po prostu wychodz臋.
724
01:28:35,936 --> 01:28:40,065
Jutro zaczynasz sta偶 w BNP.
Musisz si臋 wyspa膰.
725
01:28:40,232 --> 01:28:41,650
Wiem.
726
01:28:44,861 --> 01:28:48,073
B臋dziesz teraz balowa膰 co wiecz贸r?
727
01:28:48,949 --> 01:28:51,117
Wola艂by艣, 偶ebym ci臋 ok艂amywa艂a?
728
01:29:00,836 --> 01:29:02,879
Ile razy w tygodniu?
729
01:29:03,046 --> 01:29:04,464
Nie wiem.
730
01:29:06,299 --> 01:29:08,218
Nie martw si臋 o mnie.
731
01:29:08,635 --> 01:29:11,221
Jak mam si臋 nie martwi膰?
732
01:29:23,024 --> 01:29:24,818
B臋d臋 t臋skni艂.
733
01:29:25,694 --> 01:29:27,195
Wyprowadzasz si臋?
734
01:29:29,072 --> 01:29:32,909
Obroni艂em si臋. Jutro jad臋 do Singapuru.
735
01:29:34,369 --> 01:29:36,663
- Na d艂ugo?
- 16 miesi臋cy.
736
01:31:16,054 --> 01:31:17,597
Dobrze by艂o?
737
01:31:23,019 --> 01:31:24,562
Na pewno?
738
01:31:24,938 --> 01:31:26,356
Tak.
739
01:31:28,608 --> 01:31:30,276
Znam ci臋. Co jest?
740
01:31:30,443 --> 01:31:31,861
Nic.
741
01:31:40,912 --> 01:31:44,207
Mo偶e mnie tam odwiedzisz?
742
01:31:45,792 --> 01:31:47,293
Po co?
743
01:31:49,421 --> 01:31:51,089
呕eby si臋 zobaczy膰.
744
01:31:53,508 --> 01:31:55,343
Zwariowa艂e艣.
745
01:32:02,267 --> 01:32:03,810
Przecie偶 wr贸cisz.
746
01:32:05,478 --> 01:32:07,397
Chyba nie.
747
01:32:08,064 --> 01:32:10,066
Ja chyba te偶 nie.
748
01:32:11,192 --> 01:32:14,112
- Nie mam nic do ciebie.
- Ani ja.
749
01:32:18,241 --> 01:32:19,909
Nie odwiedz臋 ci臋.
750
01:32:36,134 --> 01:32:37,927
B臋d臋 za tob膮 nie-t臋skni膰.
751
01:32:56,529 --> 01:32:58,114
Co robisz?
752
01:33:00,450 --> 01:33:01,910
We藕 to.
753
01:33:11,169 --> 01:33:12,796
Jeste艣 pewna?
754
01:33:33,650 --> 01:33:36,528
Mi臋dzy nogami poczu艂a mi臋kki j臋zyk.
755
01:33:42,367 --> 01:33:45,578
Jej biodra gin臋艂y
w mocnym u艣cisku jego d艂oni,
756
01:33:45,870 --> 01:33:49,207
a wargi w jego soczystym poca艂unku.
757
01:33:52,877 --> 01:33:57,924
W tym ta艅cu spoconych cia艂 to ona,
758
01:33:58,675 --> 01:34:03,513
Szeherezada, nadawa艂a rytm.
759
01:35:25,595 --> 01:35:31,809
MOJEJ MAMIE
760
01:36:02,215 --> 01:36:04,467
Tekst: Agnieszka Kraszewska
51589