All language subtitles for Ghost.Tropic.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:19,315 --> 00:02:21,358 This is what I see. 4 00:02:22,398 --> 00:02:24,107 What I hear. 5 00:02:29,443 --> 00:02:31,735 I see the time that has gone by. 6 00:02:33,567 --> 00:02:36,150 I hear the sounds of the city. 7 00:02:37,815 --> 00:02:39,775 The lives of my neighbours. 8 00:02:41,315 --> 00:02:43,275 And the song of a bird. 9 00:02:50,275 --> 00:02:51,775 I see us. 10 00:02:52,443 --> 00:02:53,858 We are new 11 00:02:54,650 --> 00:02:56,483 and unexhausted. 12 00:02:58,275 --> 00:03:01,735 We fill this space with our lives. 13 00:03:03,650 --> 00:03:06,235 It's a relentless task. 14 00:03:12,858 --> 00:03:16,235 It's the hardest work I know. 15 00:03:17,858 --> 00:03:22,735 When I see this space, I see a labour of love. 16 00:03:23,067 --> 00:03:26,067 I see the traces we leave in everything. 17 00:03:26,315 --> 00:03:29,567 The thin layers of memories are what make this chair, 18 00:03:29,735 --> 00:03:31,190 make this cabinet, 19 00:03:31,358 --> 00:03:33,107 make the carpet. 20 00:03:34,983 --> 00:03:36,898 But if suddenly 21 00:03:37,943 --> 00:03:42,735 a stranger appearing from nowhere were to enter this room, 22 00:03:42,898 --> 00:03:46,235 what would he see, what would he hear? 23 00:03:46,735 --> 00:03:49,943 And would he feel anything by being here? 24 00:03:58,235 --> 00:04:00,190 And would I feel ashamed? 25 00:05:19,023 --> 00:05:20,523 Yes! 26 00:05:22,607 --> 00:05:24,398 It's my miracle. 27 00:05:27,190 --> 00:05:29,735 I’m curious to see the next miracle. 28 00:05:30,983 --> 00:05:33,607 Maybe it's the elevator, he gets there and... 29 00:06:02,523 --> 00:06:04,815 When he gets back to the Congo he'll say: 30 00:06:04,983 --> 00:06:08,483 "I made the door open, I made the elevator go up". 31 00:06:32,398 --> 00:06:34,067 What a story... 32 00:09:09,358 --> 00:09:10,815 Bye. - See you. 33 00:09:14,235 --> 00:09:16,150 See you tomorrow. - Bye. 34 00:09:16,983 --> 00:09:18,983 Bye. - Bye. 35 00:16:03,483 --> 00:16:05,235 Bilal, it's mum. 36 00:16:06,315 --> 00:16:09,943 I messed up and I'm at the end of the line at Hermann-Debroux. 37 00:16:10,107 --> 00:16:12,275 There are no more metros. 38 00:16:13,607 --> 00:16:17,315 If you hear this message, call me back, OK? 39 00:19:55,775 --> 00:19:58,358 Sir. Sir! 40 00:20:01,315 --> 00:20:02,858 Two minutes. 41 00:20:07,483 --> 00:20:08,815 Just two minutes. 42 00:20:12,235 --> 00:20:14,358 I need to take out some money. 43 00:20:15,067 --> 00:20:16,898 Yes, but... 44 00:20:18,690 --> 00:20:21,067 It's closed. - Really? 45 00:20:25,067 --> 00:20:28,943 Yes... OK, come on then. - Thank you. 46 00:20:37,398 --> 00:20:41,023 It's the other side of town. It's the first time in twenty years. 47 00:20:41,235 --> 00:20:45,150 In twenty years I've never fallen asleep on the metro, now I have to take a taxi 48 00:20:45,398 --> 00:20:48,607 and my only solution is to... - Here's the cash machine. 49 00:20:48,775 --> 00:20:50,235 Thank you. 50 00:21:19,690 --> 00:21:21,983 A little patience please... 51 00:21:22,150 --> 00:21:25,275 Insufficient funds available 52 00:21:37,523 --> 00:21:40,398 Did it work? - It worked. 53 00:22:15,858 --> 00:22:18,315 Did it work? - It worked. 54 00:22:26,858 --> 00:22:32,275 This is one specimen of four. 55 00:22:32,898 --> 00:22:35,650 There used to be four of them? - Four. 56 00:22:35,815 --> 00:22:37,523 Now one. 57 00:22:39,358 --> 00:22:42,358 Three of them died. 58 00:23:27,983 --> 00:23:32,067 All of this is going to be demolished. 59 00:23:33,607 --> 00:23:38,150 They're going to build a sub-tropical aquatic park. 60 00:23:39,735 --> 00:23:41,483 Tropic Time... 61 00:23:43,607 --> 00:23:45,275 Tropic Fun. 62 00:23:49,483 --> 00:23:51,523 Things are going to change here. 63 00:23:56,607 --> 00:23:57,898 Well... 64 00:23:59,107 --> 00:24:02,943 The night bus leaves from that corner over there. 65 00:24:04,107 --> 00:24:05,815 I didn't know that. 66 00:24:06,235 --> 00:24:07,858 It goes to the centre. 67 00:24:09,235 --> 00:24:10,735 That's practical. 68 00:24:11,358 --> 00:24:13,023 Yes, it's easy. 69 00:24:14,275 --> 00:24:16,107 Thank you. - You're welcome. 70 00:24:16,483 --> 00:24:18,315 Good night. - Good night. 71 00:24:22,983 --> 00:24:24,235 Vanilla? 72 00:24:28,315 --> 00:24:29,483 Yep. 73 00:24:31,107 --> 00:24:32,567 Bye. 74 00:26:06,858 --> 00:26:08,607 Arrgh... Out of service. 75 00:28:58,735 --> 00:28:59,983 Sir? 76 00:29:04,898 --> 00:29:06,358 Are you alright, sir? 77 00:30:47,567 --> 00:30:48,775 Come on. 78 00:31:42,398 --> 00:31:45,358 There's also a dog. - A dog? 79 00:31:47,567 --> 00:31:49,858 Yes, over there. 80 00:31:53,607 --> 00:31:56,858 Will you be taking it too? - No. 81 00:32:01,315 --> 00:32:04,815 It'll run away, in that case. - Maybe. 82 00:32:07,898 --> 00:32:09,523 You can't take it with you? 83 00:32:16,567 --> 00:32:18,690 I can tie it to something. 84 00:32:22,983 --> 00:32:25,983 I can tie it up and then this man can pick it up tomorrow. 85 00:32:28,775 --> 00:32:31,275 It will die of cold. 86 00:37:33,150 --> 00:37:34,398 Hey there ! 87 00:37:46,607 --> 00:37:48,150 What are you doing here? 88 00:37:54,315 --> 00:37:56,858 This isn't your house, is it? - No, not at all. 89 00:37:57,567 --> 00:37:59,607 I was passing by chance. 90 00:38:00,235 --> 00:38:01,650 And? 91 00:38:03,483 --> 00:38:08,775 I worked here a long time as cleaning lady for the Berrier family. 92 00:38:09,150 --> 00:38:12,235 Well, they don't live here anymore. - Yes, I can see that. 93 00:38:13,690 --> 00:38:15,983 I was just checking. 94 00:38:18,358 --> 00:38:20,650 Sometimes I think there's somebody in there. 95 00:38:20,815 --> 00:38:23,067 No, there's nobody. 96 00:38:23,523 --> 00:38:25,315 Everything is closed. 97 00:38:31,523 --> 00:38:34,567 Do you still do house cleaning? 98 00:38:36,443 --> 00:38:40,690 We had a Polish girl, but... - I clean for a company now. 99 00:38:44,650 --> 00:38:46,815 We don't do private homes. 100 00:38:48,815 --> 00:38:50,107 OK. 101 00:38:52,650 --> 00:38:55,023 Well... I'm off. 102 00:41:45,483 --> 00:41:48,607 There's no more tea. - Oh, really? 103 00:41:51,898 --> 00:41:54,483 Isn't there some back there? - Yes. 104 00:41:54,858 --> 00:41:56,358 Wait... 105 00:42:07,023 --> 00:42:10,690 I have mint or lemon. - Mint. 106 00:42:17,775 --> 00:42:20,107 Here you go. - Thank you. 107 00:42:29,358 --> 00:42:31,275 It's cold. 108 00:42:31,690 --> 00:42:33,107 The water's cold? 109 00:42:33,275 --> 00:42:35,735 No. Outside. - Ah. 110 00:42:37,315 --> 00:42:38,523 Yes, it is. 111 00:42:44,150 --> 00:42:45,983 That's true. 112 00:42:47,735 --> 00:42:51,983 Can I stay and drink my tea here? - I'm about to close, but... 113 00:42:53,315 --> 00:42:57,315 You'll have finished your tea by then, no? - Yes. Thanks. 114 00:45:28,150 --> 00:45:29,567 I'll be off. 115 00:45:38,315 --> 00:45:40,398 Have you got far to go? 116 00:45:41,150 --> 00:45:43,190 Because I can give you a lift if you like? 117 00:45:45,358 --> 00:45:47,983 That's very kind of you. 118 00:45:50,235 --> 00:45:52,775 No, it's not that far. - OK. 119 00:45:53,150 --> 00:45:54,398 But... 120 00:45:55,067 --> 00:45:57,358 With this cold... 121 00:45:57,898 --> 00:46:00,898 These shoes, my feet. - Yes. 122 00:46:01,067 --> 00:46:03,398 My swollen ankles. 123 00:46:03,567 --> 00:46:05,858 My son says I'm too heavy. 124 00:46:06,023 --> 00:46:07,983 And yet I hardly eat anything. 125 00:46:09,775 --> 00:46:12,107 Shall we go? - I'll follow you. 126 00:46:37,315 --> 00:46:38,983 Wait for me here. 127 00:48:53,107 --> 00:48:57,523 I'm sorry, it's just that when I'm tired I don't really like talking. 128 00:48:58,898 --> 00:49:00,690 That's alright. 129 00:49:01,690 --> 00:49:03,443 Yes, but still... 130 00:49:04,483 --> 00:49:07,023 Cars are made for conversation. 131 00:49:08,150 --> 00:49:09,607 Maybe. 132 00:49:18,815 --> 00:49:19,983 Molenbeek? 133 00:49:21,898 --> 00:49:24,898 Molenbeek. Anderlecht. On the border. 134 00:49:30,735 --> 00:49:32,483 You're a beautiful woman. 135 00:49:33,607 --> 00:49:35,150 Thank you. 136 00:49:37,898 --> 00:49:39,275 Are you married? 137 00:49:39,567 --> 00:49:40,650 Divorced. 138 00:49:41,690 --> 00:49:44,815 I have a daughter. She's six. 139 00:49:47,150 --> 00:49:48,607 Esther. 140 00:49:50,398 --> 00:49:51,858 Esther... 141 00:49:55,398 --> 00:49:56,735 And you? 142 00:49:57,567 --> 00:49:59,398 No, not divorced. 143 00:50:01,067 --> 00:50:02,523 Ha. OK. 144 00:50:07,523 --> 00:50:09,775 My husband was called Munir. 145 00:50:10,898 --> 00:50:12,690 He died ten years ago. 146 00:50:18,023 --> 00:50:19,690 I have two children. 147 00:50:20,607 --> 00:50:24,023 One son who lives alone, and a seventeen-year-old daughter. 148 00:50:34,315 --> 00:50:35,735 Do you miss him? 149 00:50:36,235 --> 00:50:37,567 Munir? 150 00:50:39,650 --> 00:50:41,235 Of course. 151 00:50:44,567 --> 00:50:45,858 And you? 152 00:50:46,983 --> 00:50:49,567 Do you miss your ex-husband? - No. 153 00:50:50,398 --> 00:50:51,858 No, not at all. 154 00:51:04,398 --> 00:51:06,235 There's this man... 155 00:51:08,275 --> 00:51:11,898 He often comes to buy cigarettes from my shop. 156 00:51:14,107 --> 00:51:15,943 But I don't think he smokes. 157 00:51:25,315 --> 00:51:26,775 He's tall 158 00:51:27,983 --> 00:51:30,067 and he has a moustache. 159 00:51:30,607 --> 00:51:32,607 I don't like moustaches. 160 00:51:35,107 --> 00:51:36,650 Fair enough. 161 00:51:41,443 --> 00:51:43,190 That's my daughter. 162 00:51:47,235 --> 00:51:49,150 I'm going to get out here. 163 00:51:51,815 --> 00:51:53,690 OK. - I'm getting out. 164 00:51:56,815 --> 00:51:59,358 Are you sure? - Yes. 165 00:52:09,735 --> 00:52:12,483 Thank you. Thank you very much. 166 00:52:14,483 --> 00:52:15,650 Bye. 167 00:53:33,358 --> 00:53:35,358 What are we drinking? - Vodka! 168 00:54:28,315 --> 00:54:29,483 I'm off. 169 00:54:31,235 --> 00:54:33,358 There's a... - Yes, there's a party. 170 00:54:33,523 --> 00:54:35,815 Are you off? - Yep. 171 00:54:36,650 --> 00:54:38,398 This is for you. - Nice one. 172 00:54:38,567 --> 00:54:40,275 Have a good evening. 173 00:54:40,443 --> 00:54:42,690 See you Friday. - Yes, Friday. 174 00:54:42,858 --> 00:54:44,607 See you. - Bye. 175 00:54:50,398 --> 00:54:52,235 Maybe see you Friday. 176 00:54:53,023 --> 00:54:55,067 Yeah, you'll be there. - Sure! 177 00:54:55,815 --> 00:54:57,107 Oh yes. 178 00:54:57,607 --> 00:54:58,983 See you tomorrow. 179 00:55:06,523 --> 00:55:08,523 I think I'm going to go too. 180 00:55:09,023 --> 00:55:11,358 You too? - Bye, yes. 181 00:55:11,898 --> 00:55:13,275 Bye then. 182 00:55:34,815 --> 00:55:36,358 It's strong. 183 00:55:37,650 --> 00:55:39,067 Yep. 184 00:56:06,943 --> 00:56:08,443 You're cold. 185 00:56:09,315 --> 00:56:12,858 Let me go and get a sweater from my brother's place. 186 00:56:16,315 --> 00:56:17,775 Don't run off. 187 01:00:42,898 --> 01:00:44,358 Good evening. 188 01:00:46,107 --> 01:00:49,983 The night shop over there sells alcohol to youngsters. 189 01:00:51,775 --> 01:00:53,275 To minors. 190 01:00:54,650 --> 01:00:56,607 I saw it with my own eyes. 191 01:00:59,690 --> 01:01:02,983 Shouldn't you... - Yes, OK, we'll go and take a look. 192 01:01:03,358 --> 01:01:05,943 It's not the first time... Come. 193 01:01:30,023 --> 01:01:31,275 Good evening. 194 01:02:37,815 --> 01:02:39,523 Good evening, madam. 195 01:02:39,983 --> 01:02:43,607 Was a man brought in by any chance? - Madam... 196 01:02:43,775 --> 01:02:46,315 A homeless man, I wanted to check he was OK. 197 01:02:46,483 --> 01:02:48,107 It was me who found him. 198 01:02:48,315 --> 01:02:52,150 Visiting hours are from 10 till 12, and 4 till 6 pm. 199 01:02:52,358 --> 01:02:54,067 You can't come in. 200 01:02:54,735 --> 01:02:56,650 Unless you're injured. 201 01:02:58,607 --> 01:03:00,275 Are you injured, madam? 202 01:03:01,235 --> 01:03:02,523 No. 203 01:03:02,690 --> 01:03:04,523 In that case, see you tomorrow. 204 01:03:11,235 --> 01:03:12,690 See you tomorrow. 205 01:05:03,815 --> 01:05:05,190 Hello. 206 01:05:07,858 --> 01:05:09,150 Excuse me. 207 01:05:12,898 --> 01:05:16,567 Excuse me, I wanted to know if a man had been brought in. 208 01:05:16,815 --> 01:05:18,443 I don't know. 209 01:05:20,358 --> 01:05:22,483 My shift has just started. 210 01:05:56,943 --> 01:05:58,523 It's here. 211 01:06:20,067 --> 01:06:21,775 Is he your husband? 212 01:06:23,858 --> 01:06:25,523 No, this isn't him. 213 01:06:27,607 --> 01:06:30,190 I'm looking for a white man, a homeless man. 214 01:06:30,898 --> 01:06:32,943 I think he was dying of cold. 215 01:06:33,358 --> 01:06:35,190 And he's your husband? 216 01:06:36,358 --> 01:06:38,898 No. I found him. 217 01:06:40,443 --> 01:06:43,190 I just came to see how he was doing. 218 01:06:44,315 --> 01:06:46,650 But that's not how things work. 219 01:06:52,983 --> 01:06:55,815 Right... Wait for me here. 220 01:07:38,607 --> 01:07:39,943 He died. 221 01:07:40,775 --> 01:07:42,275 Not him. 222 01:07:43,443 --> 01:07:44,943 Your homeless man. 223 01:07:47,607 --> 01:07:50,023 He was dead before they got him here. 224 01:07:57,398 --> 01:07:58,735 Poor man. 225 01:09:11,567 --> 01:09:12,943 Alright. 13540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.