All language subtitles for Get.Well.Soon.2014.FRENCH.BRRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,853 --> 00:02:09,440
Camille, t'es fou !
2
00:02:10,670 --> 00:02:11,550
Camille !
3
00:02:11,710 --> 00:02:13,090
Appelle les pompiers !
4
00:02:13,250 --> 00:02:15,000
Viens, on va l'aider.
5
00:02:15,170 --> 00:02:16,960
- Fais gaffe au courant.
- Remonte.
6
00:02:17,170 --> 00:02:18,340
Par lĂ .
7
00:02:19,170 --> 00:02:20,750
- Approche.
- Venez, venez.
8
00:02:21,340 --> 00:02:23,090
- Attention.
- Doucement.
9
00:02:27,800 --> 00:02:28,840
AĂŻe !
10
00:02:30,090 --> 00:02:32,960
- Il est tout blanc.
- J'espère qu'il n'est pas mort.
11
00:02:41,300 --> 00:02:43,090
Regarde. Il ouvre les yeux.
12
00:02:52,050 --> 00:02:53,800
Monsieur Laurent ?
13
00:02:54,550 --> 00:02:57,590
- Vous croyez qu'il m'entend ?
- Je peux pas vous dire.
14
00:02:57,800 --> 00:03:00,550
Vous ĂŞtes Ă l'hĂ´pital.
Vous avez eu un accident.
15
00:03:00,750 --> 00:03:02,750
Vous savez
ce qui vous est arrivé ?
16
00:03:03,210 --> 00:03:04,750
Faites-moi juste un signe.
17
00:03:04,960 --> 00:03:07,090
Il faudrait le laisser, maintenant.
18
00:03:14,250 --> 00:03:16,670
Comment il va, ce monsieur,
ce matin ?
19
00:03:17,630 --> 00:03:18,960
Bien dormi ?
20
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Vous avez fait vos gaz ?
21
00:03:29,210 --> 00:03:31,000
Bonjour, monsieur.
22
00:03:31,170 --> 00:03:32,630
Comment ça va ?
23
00:03:33,710 --> 00:03:35,800
Comme un lendemain de biture.
24
00:03:36,920 --> 00:03:39,000
Que m'est-il arrivé ? Je suis où ?
25
00:03:39,210 --> 00:03:41,590
Vous ĂŞtes Ă l'hĂ´pital,
vous voyez bien.
26
00:03:41,750 --> 00:03:42,920
Vous avez fait vos gaz ?
27
00:03:43,920 --> 00:03:46,710
- "Mes gaz" ?
- Ben, il faut les faire.
28
00:03:47,210 --> 00:03:48,670
Allez, bonne journée.
29
00:03:52,380 --> 00:03:55,000
Bonjour !
Il a bien dormi, ce monsieur :
30
00:03:55,130 --> 00:03:56,250
deux jours ou presque.
31
00:03:57,920 --> 00:03:59,800
Ce monsieur s'appelle
Pierre Laurent.
32
00:03:59,920 --> 00:04:02,210
Il aimerait savoir ce qu'il fout ici.
33
00:04:02,420 --> 00:04:03,880
Je n'en sais rien, moi.
34
00:04:04,050 --> 00:04:07,880
Quand les pompiers vous ont amené,
vous n'étiez pas frais.
35
00:04:09,590 --> 00:04:10,460
C'est quoi, ça ?
36
00:04:11,000 --> 00:04:11,880
Température.
37
00:04:13,130 --> 00:04:14,670
C'est parfait, tout ça.
38
00:04:16,460 --> 00:04:18,630
Je me sens comme un clébard
qui tire sur sa laisse
39
00:04:18,800 --> 00:04:22,340
pour faire demi-tour
quand il arrive chez le vétérinaire.
40
00:04:22,500 --> 00:04:24,340
Je suis comme lui.
41
00:04:24,500 --> 00:04:27,460
Je veux ma gamelle.
Je veux ma couverture.
42
00:04:27,590 --> 00:04:28,460
Je veux mon panier.
43
00:04:28,630 --> 00:04:30,210
Qu'est-ce que vous voulez ?
44
00:04:31,460 --> 00:04:32,340
Je veux rentrer.
45
00:04:32,500 --> 00:04:34,000
Il n'est pas bien, ici ?
46
00:04:34,210 --> 00:04:35,670
Non. Pas bien du tout !
47
00:04:35,880 --> 00:04:37,920
Allez, hop, on avale !
48
00:04:42,840 --> 00:04:43,710
Bonne journée !
49
00:04:44,710 --> 00:04:46,340
"Bonne journée..."
50
00:04:46,500 --> 00:04:48,340
La porte. La porte !
51
00:04:51,380 --> 00:04:53,630
Bonjour.
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ?
52
00:04:53,800 --> 00:04:55,920
Du café, du thé, du lait ?
53
00:04:56,590 --> 00:04:57,800
Bonjour.
54
00:04:59,750 --> 00:05:01,840
- Que désirez-vous ?
- Foutre le camp d'ici.
55
00:05:01,960 --> 00:05:03,710
Du café, du thé, du lait ?
56
00:05:03,880 --> 00:05:05,130
Je m'en fous.
57
00:05:12,380 --> 00:05:14,050
Ne quitte pas.
Je suis dans une chambre.
58
00:05:14,250 --> 00:05:16,000
Oui, oui.
59
00:05:18,710 --> 00:05:19,840
Bonne journée.
60
00:05:20,880 --> 00:05:23,300
Bonjour.
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ?
61
00:05:23,460 --> 00:05:25,000
Du café, du thé, du lait ?
62
00:05:25,800 --> 00:05:28,130
C'est de la pisse d'âne, le café.
63
00:05:29,840 --> 00:05:31,500
- Vous avez sonné ?
- J'ai mal partout.
64
00:05:31,710 --> 00:05:32,800
Donnez-moi quelque chose. Vite.
65
00:05:33,000 --> 00:05:35,250
Tout le monde dit "vite".
66
00:05:35,460 --> 00:05:36,840
Je ne peux rien vous donner de plus.
67
00:05:37,050 --> 00:05:39,840
Vous ĂŞtes au maximum.
Vous verrez ça avec ma collègue.
68
00:05:40,000 --> 00:05:42,630
- Quand ?
- Dans une heure.
69
00:05:43,090 --> 00:05:46,000
Dans une heure,
j'aurai sauté par la fenêtre !
70
00:05:46,170 --> 00:05:47,210
Des cachets, vite !
71
00:05:47,380 --> 00:05:48,840
Est-ce que je m'énerve, moi ?
72
00:05:49,300 --> 00:05:50,500
Quoi ?
73
00:05:50,670 --> 00:05:52,800
Mais j'ai mal !
Vous comprenez ça ?
74
00:05:53,170 --> 00:05:54,880
Ce n'est pas une raison pour crier.
75
00:05:55,300 --> 00:05:58,210
Vous n'ĂŞtes pas le seul
Ă avoir mal, ici.
76
00:05:58,420 --> 00:06:00,960
Respectez vos voisins.
Prenez un peu sur vous.
77
00:06:02,800 --> 00:06:04,000
Salope !
78
00:06:05,050 --> 00:06:06,500
Vous m'avez appelée ?
79
00:06:07,750 --> 00:06:09,630
- Bonjour.
- Bonjour.
80
00:06:09,840 --> 00:06:12,840
- La chambre de M. Laurent.
- 412.
81
00:06:13,250 --> 00:06:14,250
Merci.
82
00:06:14,420 --> 00:06:16,590
Ça vous irait bien,
les cheveux relevés.
83
00:06:16,750 --> 00:06:18,250
Vous croyez ?
84
00:06:22,050 --> 00:06:25,130
- On peut le voir, M. Laurent ?
- Oui. Allez-y.
85
00:06:26,920 --> 00:06:28,960
Je viens de le raser.
Il est tout beau.
86
00:06:30,800 --> 00:06:31,670
Je dérange pas ?
87
00:06:31,840 --> 00:06:33,960
Si. J'allais faire des courses.
88
00:06:34,960 --> 00:06:38,170
Maxime Leroy,
l'inspecteur chargé de votre enquête.
89
00:06:38,380 --> 00:06:41,500
J'étais venu vous voir,
quand vous étiez en réanimation.
90
00:06:41,710 --> 00:06:44,000
Je voulais savoir
si des choses vous reviennent,
91
00:06:44,210 --> 00:06:45,170
maintenant.
92
00:06:45,340 --> 00:06:46,630
Oui, oui.
93
00:06:46,800 --> 00:06:50,880
Avant l'accident, ma mère,
mon village, et après, ici, la purée.
94
00:06:51,050 --> 00:06:52,630
Entre les deux, rien.
95
00:06:52,840 --> 00:06:55,210
C'est normal. Vous avez eu
un traumatisme crânien.
96
00:06:55,380 --> 00:06:56,840
Vous avez des ennemis ?
97
00:06:58,420 --> 00:07:00,210
Pas que je sache. Pourquoi ?
98
00:07:00,670 --> 00:07:04,130
On a pensé à la mafia, mais vu
que vous n'avez pas d'antécédents...
99
00:07:04,340 --> 00:07:07,500
Vous n'allez pas mettre Interpol
sur les dents pour moi ?
100
00:07:07,710 --> 00:07:11,840
On vous a jeté dans la Seine du
haut d'un pont en robe de chambre.
101
00:07:12,710 --> 00:07:13,750
"En robe de chambre" ?
102
00:07:14,130 --> 00:07:15,960
Vous étiez en robe de chambre.
103
00:07:17,050 --> 00:07:18,420
Sans blague ?
104
00:07:18,630 --> 00:07:22,210
L'enquĂŞte a provisoirement conclu
à un accident causé par un chauffard,
105
00:07:22,710 --> 00:07:24,750
un alcoolo, avec délit de fuite.
106
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
Bon. Alors...
107
00:07:30,920 --> 00:07:33,750
LĂ , c'est le pont.
108
00:07:34,460 --> 00:07:36,670
Vous avez dû être projeté
par-dessus le parapet,
109
00:07:36,840 --> 00:07:39,550
disons sous cet angle-lĂ .
110
00:07:42,380 --> 00:07:44,170
Vous aimez faire des croquis ?
111
00:07:44,420 --> 00:07:47,130
Oui. Je voulais ĂŞtre architecte.
112
00:07:47,300 --> 00:07:49,460
- Et alors ?
- Mon père était fonctionnaire.
113
00:07:49,880 --> 00:07:52,250
Et il a voulu
que vous fassiez comme lui.
114
00:07:52,460 --> 00:07:53,380
Ben ouais.
115
00:07:53,590 --> 00:07:57,800
Bon. Vous deviez vous trouver
à peu près ici, sur le trottoir...
116
00:07:58,000 --> 00:07:59,710
- Vous voyez ?
- Non.
117
00:07:59,840 --> 00:08:01,090
Ah, pardon !
118
00:08:02,420 --> 00:08:06,170
Avec le plongeon de 8 m,
on comprend vos fractures.
119
00:08:07,090 --> 00:08:08,840
Un miracle que je sois en vie.
120
00:08:09,300 --> 00:08:10,210
Oui.
121
00:08:10,380 --> 00:08:13,050
Heureusement
que quelqu'un vous a repêché.
122
00:08:13,630 --> 00:08:15,590
C'est qui, ce quelqu'un ?
123
00:08:15,750 --> 00:08:18,250
Un jeune prostitué
qui attendait le client.
124
00:08:18,420 --> 00:08:21,090
Il a sauté à l'eau
pour vous récupérer.
125
00:08:21,550 --> 00:08:24,460
Les éboueurs étaient en face
et ont alerté les secours.
126
00:08:24,670 --> 00:08:25,750
VoilĂ .
127
00:08:26,590 --> 00:08:28,880
Ma carte, au cas oĂą.
128
00:08:29,000 --> 00:08:30,590
Merci.
129
00:08:30,750 --> 00:08:33,380
Je vous dérange pas plus longtemps.
Au revoir.
130
00:08:33,550 --> 00:08:34,800
Au revoir.
131
00:08:43,300 --> 00:08:45,550
Putain... Oui !
132
00:08:47,380 --> 00:08:49,250
Ah, Hervé, c'est toi !
133
00:08:50,090 --> 00:08:51,880
Oh, mon pauvre vieux !
134
00:08:52,920 --> 00:08:54,840
Oh, mon pauvre vieux !
135
00:08:56,210 --> 00:08:57,170
Que t'est-il arrivé ?
136
00:08:57,840 --> 00:08:59,340
Ben, je n'en sais rien.
137
00:09:00,300 --> 00:09:03,250
C'est comme si j'avais la mémoire
peinte en noir.
138
00:09:03,420 --> 00:09:06,920
Ils m'ont repêché dans la Seine.
C'est tout ce que je sais.
139
00:09:07,090 --> 00:09:08,420
Assieds-toi.
140
00:09:11,880 --> 00:09:13,670
Tu es peut-ĂŞtre somnambule.
141
00:09:16,550 --> 00:09:18,340
Comment t'as fait pour me trouver ?
142
00:09:18,500 --> 00:09:20,300
Les flics m'ont prévenu.
143
00:09:20,500 --> 00:09:21,880
Ça m'a fait plaisir.
144
00:09:22,000 --> 00:09:23,130
Pourquoi ?
145
00:09:23,300 --> 00:09:26,210
Ça m'a fait plaisir, d'apprendre
que j'étais la première personne
146
00:09:26,420 --> 00:09:28,210
à être prévenue en cas de...
147
00:09:29,050 --> 00:09:30,250
Eh oui !
148
00:09:30,420 --> 00:09:32,420
Qu'est-ce que tu as, au juste ?
149
00:09:32,590 --> 00:09:35,250
J'ai le bassin en vrac
et une jambe en miettes.
150
00:09:35,380 --> 00:09:36,590
Merde.
151
00:09:36,750 --> 00:09:40,170
Avec le choc,
ils ont dĂ» me sonder le bazar.
152
00:09:40,380 --> 00:09:42,630
Avec l'oedème
que j'ai aux valseuses,
153
00:09:42,800 --> 00:09:44,920
on dirait qu'on m'a greffé un biniou.
154
00:09:45,130 --> 00:09:47,380
Non, non. ArrĂŞte.
155
00:09:47,550 --> 00:09:50,960
Je ne sais pas toi,
mais moi, l'ambiance de l'hĂ´pital...
156
00:09:51,170 --> 00:09:54,750
Déjà , petits, on avait été voir pépé
Ă Saint-Hilaire.
157
00:09:54,960 --> 00:09:56,000
Tu te rappelles ?
158
00:09:56,170 --> 00:09:59,750
Rien que l'odeur, pouf,
j'étais tombé dans les pommes.
159
00:10:01,550 --> 00:10:03,630
J'ai toujours été un peu fragile.
160
00:10:03,750 --> 00:10:05,920
"Le petit douillet", tu disais.
161
00:10:10,130 --> 00:10:11,460
Je peux aérer ?
162
00:10:11,670 --> 00:10:13,800
Seules les infirmières
peuvent l'ouvrir.
163
00:10:16,920 --> 00:10:19,210
Tiens, on m'en a raconté une bonne.
164
00:10:20,170 --> 00:10:21,630
Vas-y.
165
00:10:21,800 --> 00:10:23,130
Alors...
166
00:10:23,300 --> 00:10:26,050
Qu'est-ce que la poule
craint le plus ?
167
00:10:28,210 --> 00:10:29,090
Je ne sais pas.
168
00:10:32,630 --> 00:10:33,840
De passer du coq à l'âne.
169
00:10:36,210 --> 00:10:37,170
Du coq à l'âne.
170
00:10:37,670 --> 00:10:39,050
Oui, ça va.
171
00:10:41,710 --> 00:10:45,590
De toute façon, elles ne t'ont
jamais fait rire, mes histoires.
172
00:10:47,630 --> 00:10:49,170
Comment tu vas, toi ?
173
00:10:51,420 --> 00:10:53,460
J'ai mes colites qui me reprennent
174
00:10:54,340 --> 00:10:56,380
et Claudine a tout le temps
des migraines.
175
00:10:57,800 --> 00:11:01,130
Tu as mal au bide parce qu'elle
te gonfle, et elle a des migraines
176
00:11:01,340 --> 00:11:03,710
parce que tu lui prends la tĂŞte.
177
00:11:03,880 --> 00:11:05,090
Oui...
178
00:11:05,250 --> 00:11:07,710
Ce n'est pas marrant, tous les jours.
179
00:11:07,880 --> 00:11:10,550
Tu ne peux pas savoir
la chance que t'as.
180
00:11:10,710 --> 00:11:13,380
Enfin, bon...
Excuse-moi,
181
00:11:13,590 --> 00:11:16,710
mais tu vois ce que je veux dire.
- Oui. Bien sûr.
182
00:11:16,840 --> 00:11:18,550
Quand on est veuf,
183
00:11:18,750 --> 00:11:21,250
au moins,
on n'a plus de scènes de ménage.
184
00:11:24,710 --> 00:11:26,670
Ton fils,
toujours dans l'humanitaire ?
185
00:11:26,920 --> 00:11:28,460
Oui. Tiens.
186
00:11:31,000 --> 00:11:32,750
Regarde-le, avec ses zèbres.
187
00:11:34,250 --> 00:11:35,460
Toujours beau mec.
188
00:11:35,710 --> 00:11:36,750
Oui, oui.
189
00:11:37,460 --> 00:11:39,300
Il serait temps
qu'il trouve un vrai travail.
190
00:11:39,500 --> 00:11:42,300
Il est dans le bénévolat
et même pas payé.
191
00:11:42,840 --> 00:11:45,380
C'est le principe du bénévolat.
Malin, ça.
192
00:11:46,300 --> 00:11:49,000
Mais enfin, ça se discute.
193
00:11:53,500 --> 00:11:56,300
Bon. Ben, sur ce...
194
00:11:56,420 --> 00:11:59,550
- Excuse-moi, mais...
- Tu peux me rendre un service ?
195
00:11:59,750 --> 00:12:03,380
Passer Ă la maison me prendre
quelques affaires, mon ordi,
196
00:12:03,590 --> 00:12:07,000
des fringues,
des bouquins et des clopes ?
197
00:12:07,130 --> 00:12:09,460
Mais tu n'as pas le droit
de fumer, ici.
198
00:12:09,670 --> 00:12:11,750
Je vais me débrouiller.
Laisse tomber.
199
00:12:12,250 --> 00:12:15,340
- Ça marche.
- J'ai les clefs chez la concierge.
200
00:12:16,460 --> 00:12:19,960
De toute façon, j'ai un client
Ă voir dans le secteur.
201
00:12:20,960 --> 00:12:23,670
- J'y vais.
- Je suis content de t'avoir vu.
202
00:12:28,380 --> 00:12:31,630
- Oh, mon pauvre vieux !
- Ça va aller, ça va aller.
203
00:12:40,460 --> 00:12:42,210
Alors... Merci.
204
00:12:43,000 --> 00:12:44,880
Comment vous sentez-vous ?
205
00:12:46,000 --> 00:12:46,960
Ça va.
206
00:12:48,590 --> 00:12:51,000
Et ce traumatisme, ça fait mal ?
207
00:12:52,590 --> 00:12:53,420
Non.
208
00:12:53,630 --> 00:12:55,210
Enlevez-lui son bandage.
209
00:12:55,380 --> 00:12:56,920
Sinon, rien de particulier ?
210
00:12:57,090 --> 00:12:58,630
- Rien.
- Bon. Continuons.
211
00:13:00,340 --> 00:13:01,750
Bonne journée.
212
00:13:01,920 --> 00:13:03,500
"Bonne journée", ouais.
213
00:13:08,420 --> 00:13:10,380
T'as l'air moins con,
sans ton bandage.
214
00:13:11,300 --> 00:13:12,590
Merci.
215
00:13:14,840 --> 00:13:16,500
Tu te régales, hein.
216
00:13:16,630 --> 00:13:17,960
Une merveille.
217
00:13:18,710 --> 00:13:20,050
Ça a l'air bon.
218
00:13:20,800 --> 00:13:23,210
Si t'as d'autres conneries
à me dire, n'hésite pas.
219
00:13:26,630 --> 00:13:27,800
C'est quoi ?
220
00:13:29,000 --> 00:13:30,210
Betteraves molles.
221
00:13:32,000 --> 00:13:34,050
Steak haché gris,
222
00:13:34,800 --> 00:13:36,250
et flan aux oeufs...
223
00:13:36,420 --> 00:13:38,210
sans oeufs, sûrement.
224
00:13:42,250 --> 00:13:43,300
Si c'est une blague,
225
00:13:43,500 --> 00:13:45,210
ne me la raconte pas.
226
00:13:45,670 --> 00:13:47,250
Tu ne veux pas connaître le plan ?
227
00:13:47,460 --> 00:13:50,250
- Quel plan ?
- Au milieu des chaussettes.
228
00:13:51,420 --> 00:13:53,420
J'ai planqué des cigarettes
avec un briquet
229
00:13:53,550 --> 00:13:55,170
dans une boîte de vitamines.
230
00:13:55,340 --> 00:13:56,210
C'est malin.
231
00:13:56,670 --> 00:13:59,670
Comment tu veux que j'aille
chercher la boîte de vitamines ?
232
00:13:59,920 --> 00:14:01,670
Je ne peux pas me lever.
Merde !
233
00:14:03,050 --> 00:14:05,750
- Ce n'est pas grave.
- J'appelle quelqu'un.
234
00:14:05,920 --> 00:14:09,000
- Laisse tomber. Il y a des gens.
- Je vais le faire.
235
00:14:11,420 --> 00:14:13,630
Excusez-moi. J'ai été maladroit.
236
00:14:14,800 --> 00:14:16,630
Comment vous avez fait
votre compte ?
237
00:14:16,880 --> 00:14:19,460
On parlait,
et puis elle était au bord...
238
00:14:19,590 --> 00:14:20,800
Je suis maladroit.
239
00:14:21,000 --> 00:14:23,880
Je vais chercher quelque chose.
Laissez. C'est bon.
240
00:14:24,500 --> 00:14:28,340
Si tu n'as plus besoin de moi,
je vais y aller. Ah, tes clefs !
241
00:14:28,500 --> 00:14:30,170
Hervé, mes vitamines.
242
00:14:30,380 --> 00:14:32,210
Oui, les vitamines !
243
00:14:35,590 --> 00:14:38,630
Je te les mets dans le tiroir
avec les clefs.
244
00:14:38,800 --> 00:14:40,670
- Allez...
- Merci, mon grand.
245
00:14:40,800 --> 00:14:42,210
Excuse-moi.
246
00:14:43,210 --> 00:14:45,920
- Au revoir, monsieur.
- Au revoir, madame.
247
00:14:48,460 --> 00:14:49,670
Il vous aime bien.
248
00:14:50,170 --> 00:14:52,000
C'est mon petit frère.
249
00:14:52,420 --> 00:14:55,750
On sent qu'il est bon.
C'est bĂŞte Ă dire, "un homme bon".
250
00:14:56,340 --> 00:14:58,380
Meilleur que moi, en tout cas.
251
00:15:03,670 --> 00:15:05,550
Pour moi,
il a toujours été le petit :
252
00:15:05,710 --> 00:15:08,500
"petit con", "petit cafeteur",
"petit merdeux"...
253
00:15:08,630 --> 00:15:10,130
Le petit frère, quoi.
254
00:15:15,170 --> 00:15:16,590
Bonjour quand mĂŞme.
255
00:15:16,750 --> 00:15:17,920
Bonjour.
256
00:15:27,210 --> 00:15:28,590
Vous cherchez quelque chose ?
257
00:15:31,170 --> 00:15:33,090
Qui vous a prescrit des vitamines ?
258
00:15:33,250 --> 00:15:34,300
Je ne sais pas.
259
00:15:37,340 --> 00:15:38,210
Ah, d'accord !
260
00:15:38,460 --> 00:15:40,550
C'est mon frère et ses blagues.
261
00:15:40,710 --> 00:15:41,840
Et ta soeur ?
262
00:15:42,050 --> 00:15:44,550
Il est interdit
de fumer dans un hĂ´pital.
263
00:15:44,710 --> 00:15:46,340
- Une petite, quoi.
- Non.
264
00:15:46,590 --> 00:15:49,800
Et il me fait ça juste
avant la visite du patron. Je rĂŞve.
265
00:15:51,250 --> 00:15:53,380
Putain, mes clopes. Merde !
266
00:15:58,420 --> 00:15:59,750
Bonjour, Myriam.
267
00:16:02,300 --> 00:16:04,750
Monsieur Laurent...
268
00:16:06,380 --> 00:16:10,170
L'opération s'est bien passée,
très bien, même. Donc...
269
00:16:10,840 --> 00:16:12,130
Après le bel exemple...
270
00:16:12,380 --> 00:16:16,710
Sympa, tout ce monde avec une vue
plongeante sur ma robinetterie.
271
00:16:16,880 --> 00:16:20,000
Nous sommes en présence
d'un traumatisme ostéoarticulaire
272
00:16:20,250 --> 00:16:22,960
chez la personne âgée.
- "Âgée..."
273
00:16:23,170 --> 00:16:24,130
Ne bougez pas.
274
00:16:24,300 --> 00:16:26,500
Donc nous sommes ici
en présence de...
275
00:16:26,670 --> 00:16:29,170
Deux fractures.
Pose d'une plaque sur le péroné
276
00:16:29,590 --> 00:16:30,960
et d'un enclouage sur le tibia.
277
00:16:31,130 --> 00:16:32,960
- "Enclouage" ?
- Et...
278
00:16:33,210 --> 00:16:35,630
Fracture du cadre obturateur
du bassin
279
00:16:35,840 --> 00:16:37,710
avec entorse du ligament latéral
interne du genou.
280
00:16:37,960 --> 00:16:39,590
- Reprise de la marche ?
- D'ici 4 semaines,
281
00:16:40,000 --> 00:16:42,630
avec des béquilles
et un appui progressif Ă droite.
282
00:16:42,800 --> 00:16:43,670
"4 semaines" ?
283
00:16:43,880 --> 00:16:46,340
Sauf complications.
Bon. Alors...
284
00:16:50,050 --> 00:16:51,550
Oui ? Maman, oui.
285
00:16:51,920 --> 00:16:53,460
Je suis en pleine visite, lĂ .
286
00:16:53,630 --> 00:16:55,250
Je vous rappelle.
287
00:16:56,420 --> 00:16:59,670
Bon. Vous n'avez pas plus mal,
c'est déjà du bonus.
288
00:16:59,880 --> 00:17:01,500
Vous avez des questions ? Non ?
289
00:17:01,750 --> 00:17:03,710
Très bien. On continue.
Au suivant.
290
00:17:03,840 --> 00:17:05,380
Au revoir.
291
00:17:12,550 --> 00:17:13,960
Tenez. Prenez ça.
292
00:17:16,670 --> 00:17:20,210
Ce chirurgien, il se la pète,
avec son numéro de mandarin.
293
00:17:20,380 --> 00:17:23,880
- S'il vous entendait...
- Et susceptible, en plus ?
294
00:17:24,130 --> 00:17:26,800
Les visites avec les internes,
ça vous a gêné ?
295
00:17:27,250 --> 00:17:30,670
Je me sentais comme une grenouille
pendant un cours de dissection.
296
00:17:53,170 --> 00:17:54,630
C'est Ă vous, l'ordi ?
297
00:17:55,920 --> 00:17:57,340
Oui. Pourquoi ?
298
00:18:04,840 --> 00:18:05,960
Ben, la porte.
299
00:18:06,550 --> 00:18:08,210
Oh, la porte !
300
00:18:09,210 --> 00:18:11,170
Oh, la porte !
301
00:18:11,300 --> 00:18:12,960
C'est qui, ça ?
302
00:18:18,130 --> 00:18:19,550
- Oui ?
- Bonjour, monsieur.
303
00:18:19,710 --> 00:18:20,880
Bonjour.
304
00:18:21,840 --> 00:18:24,880
C'est vous, le monsieur
qui est tombé dans la Seine ?
305
00:18:25,090 --> 00:18:26,550
Lui-mĂŞme. Et vous ?
306
00:18:27,380 --> 00:18:31,130
C'est moi qui étais là ...
C'est moi qui vous ai repêché.
307
00:18:32,670 --> 00:18:34,500
- Ah, c'est vous ?
- Oui.
308
00:18:34,670 --> 00:18:36,170
- Bonjour.
- Bonjour.
309
00:18:36,340 --> 00:18:37,550
Entrez.
310
00:18:38,550 --> 00:18:40,050
Je m'appelle Camille.
311
00:18:40,800 --> 00:18:43,590
Je venais aux nouvelles.
Alors, comment ça va ?
312
00:18:44,130 --> 00:18:46,550
Grâce à vous, pas trop mal.
313
00:18:47,130 --> 00:18:48,550
Vous m'avez sauvé la vie.
314
00:18:48,750 --> 00:18:50,460
Oh non, non !
315
00:18:50,630 --> 00:18:52,130
Ben si, si.
316
00:18:52,340 --> 00:18:56,090
Je ne me souviens de rien.
Qu'est-ce qui s'est passé ?
317
00:18:56,590 --> 00:18:58,550
J'étais sur les quais,
318
00:18:58,710 --> 00:19:00,840
j'ai entendu un gros bruit de freins,
319
00:19:01,000 --> 00:19:05,090
puis je vous ai vu passer par-dessus
la rambarde et tomber Ă l'eau.
320
00:19:05,300 --> 00:19:08,050
Donc j'ai plongé,
je vous ai ramené au bord.
321
00:19:08,210 --> 00:19:11,050
On a attendu les secours, et voilĂ .
322
00:19:11,590 --> 00:19:13,210
"Et voilĂ " ?
323
00:19:13,380 --> 00:19:15,800
Dit comme ça, ça a l'air simple.
324
00:19:15,960 --> 00:19:18,250
Vous me voyez tomber dans la Seine,
325
00:19:18,420 --> 00:19:21,670
vous sautez dans l'eau froide,
la nuit, et voilĂ .
326
00:19:22,170 --> 00:19:23,840
Je n'ai pas réfléchi, vous savez.
327
00:19:24,000 --> 00:19:26,300
J'ai réfléchi après.
328
00:19:26,460 --> 00:19:28,550
Je vous ai vu tomber, j'ai sauté.
329
00:19:28,710 --> 00:19:31,420
Et Ă ce moment-lĂ ,
j'ai réalisé que je n'arriverais pas
330
00:19:31,590 --> 00:19:34,050
Ă vous hisser hors de l'eau.
331
00:19:34,210 --> 00:19:37,090
Et puis des gens
sont venus m'aider, alors...
332
00:19:39,420 --> 00:19:40,960
Vous m'avez fait peur.
333
00:19:41,500 --> 00:19:45,380
Les yeux révulsés, tout blanc...
J'ai cru que vous étiez mort.
334
00:19:45,550 --> 00:19:47,800
Moi, quand on me sauve, je survis.
335
00:19:50,670 --> 00:19:51,750
D'accord.
336
00:19:52,000 --> 00:19:54,590
Je ne vais pas vous déranger
plus longtemps.
337
00:19:54,750 --> 00:19:55,960
J'étais passé comme ça.
338
00:19:56,880 --> 00:19:58,880
Au revoir. Merci.
339
00:20:00,130 --> 00:20:01,300
Avec plaisir.
340
00:20:01,420 --> 00:20:03,500
- Dis-moi...
- Oui ?
341
00:20:04,300 --> 00:20:06,050
C'est vrai que tu fais le tapin ?
342
00:20:07,840 --> 00:20:12,300
Si j'avais un fils qui faisait
ce que tu fais, ça me tuerait.
343
00:20:13,050 --> 00:20:15,250
Je sais bien
que je te dois la vie, mais...
344
00:20:15,420 --> 00:20:17,090
Attends, attends !
345
00:20:17,750 --> 00:20:21,380
Pourquoi j'ai été lui dire ça ?
Pourquoi j'ai été lui dire ça ?
346
00:20:22,300 --> 00:20:25,300
Le connard que je suis, putain !
Merde !
347
00:20:25,500 --> 00:20:27,460
Je suis votre kiné. La forme ?
348
00:20:27,920 --> 00:20:29,420
Oui, je pète le feu.
349
00:20:29,670 --> 00:20:31,800
- On commence après-demain.
- J'ai le plâtre.
350
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
Et celle-lĂ ?
351
00:20:34,500 --> 00:20:37,210
On fera mĂŞme travailler
les oreilles, s'il le faut.
352
00:20:37,420 --> 00:20:40,800
Bon. À mardi, l'athlète !
Préparez-vous, ça va barder.
353
00:20:41,460 --> 00:20:44,050
Lui, il ne me touche pas.
C'est un dingue.
354
00:20:49,340 --> 00:20:52,000
HĂ©, monsieur,
je peux prendre l'ordi, vite fait ?
355
00:20:52,170 --> 00:20:53,590
Ce n'est pas l'ordi du club.
356
00:20:54,750 --> 00:20:56,800
Mais il faut
que j'aille voir sur Facebook.
357
00:20:57,000 --> 00:20:59,090
Va plutĂ´t te faire voir ailleurs.
358
00:20:59,750 --> 00:21:03,050
Allez, ne reste pas dans le passage.
Tu gĂŞnes.
359
00:21:03,210 --> 00:21:05,000
Tu reviendras après, d'accord ?
360
00:21:05,170 --> 00:21:08,710
Et moi, que je sois d'accord
ou pas, peu importe.
361
00:21:09,130 --> 00:21:11,960
Vous ne seriez pas un peu ronchon,
vous ?
362
00:21:12,170 --> 00:21:15,550
Qui c'est, cette mĂ´me, qui me regarde
avec ses yeux de merlan frit ?
363
00:21:15,710 --> 00:21:17,550
D'oĂą elle sort ? D'oĂą elle vient ?
364
00:21:17,750 --> 00:21:20,750
Je ne sais pas trop.
Elle doit ĂŞtre au 3e.
365
00:21:20,880 --> 00:21:23,050
Je l'ai croisée dans l'ascenseur.
366
00:21:23,300 --> 00:21:25,670
Je sais pas qui c'est.
Je suis aussi énervée.
367
00:21:25,800 --> 00:21:27,590
Les gens sont infects.
368
00:21:28,000 --> 00:21:30,750
LĂ , devant l'hĂ´pital,
un type a grillé le stop,
369
00:21:30,920 --> 00:21:32,090
donc je le klaxonne.
370
00:21:32,340 --> 00:21:35,630
Et lĂ , il baisse sa vitre
et il me sort : "Connasse !"
371
00:21:35,800 --> 00:21:37,420
AĂŻe !
372
00:21:37,590 --> 00:21:40,460
Si j'étais un homme,
je lui en mettais une.
373
00:21:40,670 --> 00:21:42,920
Vous auriez bien fait. Doucement.
374
00:21:43,050 --> 00:21:44,710
Attention. Froid devant.
375
00:21:47,500 --> 00:21:48,920
Ça va ? Ça fait pas mal ?
376
00:21:49,090 --> 00:21:51,460
Souffrir par vous n'est pas souffrir.
377
00:21:52,000 --> 00:21:54,670
- C'est le titre d'une chanson, ça ?
- Oui.
378
00:21:54,800 --> 00:21:56,170
Souffrir par toi
379
00:21:56,300 --> 00:21:58,250
N'est pas souffrir
380
00:21:58,380 --> 00:22:02,130
Vouloir mourir ou bien faire rire...
381
00:22:04,130 --> 00:22:06,000
AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe !
382
00:22:06,670 --> 00:22:07,800
Pardon.
383
00:22:09,090 --> 00:22:12,460
Si on n'avait que des petits vieux
comme vous, ça serait bien.
384
00:22:12,630 --> 00:22:13,920
"Des petits vieux" ?
385
00:22:14,460 --> 00:22:17,500
Mais je plaisante. Pardon.
386
00:22:20,380 --> 00:22:22,840
On subit tellement, avec les malades.
387
00:22:23,000 --> 00:22:25,670
Parce que nous,
on ne subit pas, peut-ĂŞtre ?
388
00:22:25,840 --> 00:22:27,210
On est aux premières loges,
389
00:22:27,630 --> 00:22:30,550
avec vue imprenable sur la douleur,
l'angoisse, la solitude.
390
00:22:31,750 --> 00:22:34,340
Vous croyez
que je ne sais pas tout ça ?
391
00:22:34,550 --> 00:22:38,130
Si j'étais malade, je ne voudrais pas
qu'on m'emmène à l'hôpital.
392
00:22:38,880 --> 00:22:40,380
Peut-ĂŞtre
que je n'aurais pas le choix.
393
00:22:42,250 --> 00:22:43,090
Et voilĂ !
394
00:22:43,710 --> 00:22:45,670
Astiqué comme un sou neuf.
395
00:22:51,670 --> 00:22:53,750
Ah, Serge !
396
00:22:53,920 --> 00:22:55,840
J'attendais que tu m'appelles.
Ça va ?
397
00:22:56,000 --> 00:22:59,340
Ça va. Et toi ?
Qu'est-ce que tu fous Ă l'hĂ´pital ?
398
00:22:59,590 --> 00:23:03,420
J'ai été renversé par un chauffard
et projeté dans la Seine.
399
00:23:03,590 --> 00:23:05,840
Et toi, t'es toujours en Bretagne ?
400
00:23:06,210 --> 00:23:07,920
Eh oui ! Je rentre dimanche.
401
00:23:08,090 --> 00:23:10,590
Je t'amènerai du kouign amann.
402
00:23:11,050 --> 00:23:13,880
- C'est quoi, ça ?
- C'est un gâteau d'ici.
403
00:23:14,050 --> 00:23:16,840
C'est une tuerie. C'est de la farine,
du beurre, du sucre.
404
00:23:17,420 --> 00:23:20,300
Tu mélanges, tu plies,
tu mets du beurre, du sucre,
405
00:23:20,550 --> 00:23:23,550
tu replies, tu mets
du beurre et du sucre, tu replies,
406
00:23:23,800 --> 00:23:27,710
et pour que ça soit moelleux,
tu rajoutes juste un peu de beurre.
407
00:23:27,880 --> 00:23:29,340
C'est juste un peu gras.
408
00:23:29,840 --> 00:23:31,250
Et tu bois quoi, avec ça ?
409
00:23:31,880 --> 00:23:34,090
Un coteaux du Layon,
un petit jurançon.
410
00:23:34,250 --> 00:23:37,460
Tu peux mĂŞme oser
un vendanges tardives.
411
00:23:37,670 --> 00:23:39,460
Ça se passe comment pour toi,
Ă l'hosto ?
412
00:23:39,590 --> 00:23:41,880
Je suis avec une super infirmière
413
00:23:42,050 --> 00:23:43,920
qui m'a drôlement "astiqué".
414
00:23:44,300 --> 00:23:46,000
C'est fin. C'est très fin.
415
00:23:46,590 --> 00:23:48,550
Chanceux, dis donc !
416
00:23:48,670 --> 00:23:50,960
Je te laisse. Je t'appelle plus tard.
417
00:23:51,130 --> 00:23:53,380
D'accord.
Allez, je t'embrasse.
418
00:23:55,090 --> 00:23:56,210
Je vais vous rafraîchir.
419
00:23:56,840 --> 00:23:58,800
- Ah bon ?
- Oui.
420
00:24:01,750 --> 00:24:04,960
Le chirurgien passera
vous voir en fin de journée.
421
00:24:06,420 --> 00:24:07,300
Quoi ?
422
00:24:07,460 --> 00:24:10,500
Vous parlez du chirurgien
comme si c'était Dieu.
423
00:24:10,710 --> 00:24:11,880
C'est un peu le cas,
424
00:24:12,050 --> 00:24:14,590
mĂŞme si ce n'est pas
mon type d'homme.
425
00:24:15,840 --> 00:24:17,710
- Et moi ?
- Quoi, vous ?
426
00:24:17,840 --> 00:24:19,710
Je suis votre type d'homme ?
427
00:24:20,670 --> 00:24:23,210
La première fois
qu'on vous a amené ici
428
00:24:23,340 --> 00:24:26,710
avec votre pied dans le plâtre
et les tuyaux sur tout le corps,
429
00:24:26,920 --> 00:24:30,300
je suis tombée amoureuse de vous.
Ça ne s'explique pas.
430
00:24:31,130 --> 00:24:32,750
Allez, levez le bras.
431
00:24:33,630 --> 00:24:35,500
- Vous êtes mariée ?
- Oui.
432
00:24:35,960 --> 00:24:37,590
Enfin, c'est tout comme.
433
00:24:37,800 --> 00:24:40,050
On s'est connus,
il était visiteur médical.
434
00:24:40,170 --> 00:24:42,250
- Vous voulez voir sa photo ?
- Oui.
435
00:24:45,250 --> 00:24:47,840
Il est magnifique.
Il s'appelle Clovis.
436
00:24:48,050 --> 00:24:49,920
Il a 10 ans de moins que moi.
437
00:24:50,710 --> 00:24:52,460
Je peux la revoir ? Allez.
438
00:24:52,670 --> 00:24:54,170
Mais quel coquin !
439
00:24:54,340 --> 00:24:56,170
Myriam...
440
00:24:56,340 --> 00:24:58,340
Et vous, vous êtes marié ?
441
00:24:58,460 --> 00:25:00,300
Je l'étais. Je suis veuf.
442
00:25:00,880 --> 00:25:03,750
Ah ! Pardon.
Et vous avez des enfants ?
443
00:25:04,750 --> 00:25:06,130
Non.
444
00:25:07,170 --> 00:25:09,130
Je vais chercher votre chemise.
445
00:25:16,050 --> 00:25:17,380
Louise ?
446
00:25:18,550 --> 00:25:19,800
Louise ?
447
00:25:42,960 --> 00:25:46,460
Qu'est-ce que vous écrivez
sans arrêt ? Vos mémoires ?
448
00:25:47,420 --> 00:25:48,840
J'écris à ma femme.
449
00:25:50,250 --> 00:25:51,920
On la voit pas souvent,
votre femme.
450
00:25:52,920 --> 00:25:54,880
Elle est morte.
451
00:25:55,090 --> 00:25:59,050
- Excusez-moi. Je suis désolée.
- Vous ne pouviez pas savoir.
452
00:26:00,090 --> 00:26:03,130
Elle est morte
d'une rupture d'anévrisme.
453
00:26:03,300 --> 00:26:06,420
J'étais pas là , quand c'est arrivé.
J'étais pas souvent là ,
454
00:26:06,630 --> 00:26:07,920
Ă cause de mon travail.
455
00:26:08,880 --> 00:26:12,630
Si on avait eu un enfant,
elle se serait sentie moins seule.
456
00:26:13,550 --> 00:26:17,210
Mais après trois fausses couches,
elle a abandonné.
457
00:26:17,380 --> 00:26:20,250
Elle s'est laissé aller.
Elle n'avait plus goût à rien.
458
00:26:20,460 --> 00:26:24,130
Je crois qu'inconsciemment,
j'ai choisi de ne rien voir...
459
00:26:25,460 --> 00:26:28,380
de sa maigreur, de ses cernes,
460
00:26:28,500 --> 00:26:31,210
des cendriers trop pleins.
Alors, maintenant,
461
00:26:31,420 --> 00:26:34,210
je lui écris
ce que j'aurais dĂ» lui dire.
462
00:26:34,420 --> 00:26:35,960
C'est comme un exutoire.
463
00:26:36,630 --> 00:26:38,800
Mais pourquoi je vous raconte ça ?
464
00:26:38,960 --> 00:26:40,880
Parce qu'Ă moi,
ça n'a pas d'importance.
465
00:26:50,750 --> 00:26:51,590
Bonjour.
466
00:26:52,460 --> 00:26:54,500
- Il est lĂ , M. Laurent ?
- Oui.
467
00:26:55,710 --> 00:26:56,590
C'est mieux, vos cheveux.
468
00:26:57,300 --> 00:26:58,130
Merci.
469
00:27:03,550 --> 00:27:05,210
J'ai une bonne nouvelle.
470
00:27:05,750 --> 00:27:06,630
Bonjour.
471
00:27:06,750 --> 00:27:10,250
On a retrouvé le véhicule qui vous
a envoyé valdinguer dans la Seine.
472
00:27:10,420 --> 00:27:14,340
Il était abandonné dans un parking.
C'était une voiture volée.
473
00:27:14,550 --> 00:27:17,130
- Comment vous le savez ?
- Cabossé à l'avant
474
00:27:17,340 --> 00:27:19,380
avec une belle éraflure sur le côté.
475
00:27:19,590 --> 00:27:20,590
Et alors ?
476
00:27:20,750 --> 00:27:22,710
Et alors, c'est ça, le problème.
477
00:27:22,880 --> 00:27:26,210
Des petits voyous renversent
un connard en pleine nuit,
478
00:27:26,420 --> 00:27:27,590
puis ils disparaissent.
479
00:27:30,550 --> 00:27:31,380
J'ai dit "connard" ?
480
00:27:32,050 --> 00:27:33,090
Oui.
481
00:27:34,090 --> 00:27:36,840
Ce n'est pas pour vous.
C'est un terme de métier.
482
00:27:37,550 --> 00:27:38,960
Si c'est technique, alors...
483
00:27:40,090 --> 00:27:43,710
Cela dit, je pense toujours
que c'est vous qui étiez visé.
484
00:27:43,880 --> 00:27:45,380
Vous travailliez oĂą, avant ?
485
00:27:46,050 --> 00:27:49,750
Sur les plateformes pétrolières.
Je m'occupais de la maintenance.
486
00:27:50,420 --> 00:27:54,090
Et il n'y a pas des choses
que vous n'auriez pas dĂ» savoir ?
487
00:27:55,170 --> 00:27:56,340
Non. Pourquoi ?
488
00:27:56,500 --> 00:27:57,840
Les trafics...
489
00:27:59,090 --> 00:28:01,050
À nous deux ! À l'attaque !
490
00:28:01,210 --> 00:28:03,670
- Je repasserai. Au revoir.
- Au revoir.
491
00:28:03,840 --> 00:28:05,210
On pose tout ça.
Comment ça va ?
492
00:28:06,500 --> 00:28:07,340
Ben...
493
00:28:07,550 --> 00:28:09,420
Je sais que ça va mal.
494
00:28:09,590 --> 00:28:12,250
Donc, d'abord, on respire.
495
00:28:12,420 --> 00:28:14,670
Avec moi.
Profondément par le ventre.
496
00:28:22,420 --> 00:28:24,710
On continue.
Ne vous occupez pas de moi.
497
00:28:25,800 --> 00:28:28,050
Allez. C'est le travail.
498
00:28:28,210 --> 00:28:30,250
- Doucement.
- Ne vous inquiétez pas.
499
00:28:30,420 --> 00:28:33,050
Allez, on y va.
C'est parti, c'est parti.
500
00:28:34,130 --> 00:28:37,500
- Respirez.
- Oui. AĂŻe ! AĂŻe !
501
00:28:38,130 --> 00:28:39,840
Je respire.
502
00:28:40,090 --> 00:28:41,710
- VoilĂ .
- Ça fait mal à la hanche.
503
00:28:41,880 --> 00:28:44,710
C'est normal.
C'est ça que je sens.
504
00:28:44,920 --> 00:28:47,340
C'est très bien. Allez.
505
00:28:48,050 --> 00:28:50,210
On respire.
506
00:28:50,960 --> 00:28:52,920
VoilĂ . LĂ , c'est bien.
507
00:28:53,090 --> 00:28:55,420
- Attention. On va lever.
- Attendez 5 min.
508
00:28:55,590 --> 00:28:58,960
On respire.
1, 2, 3, 4, 5. C'est parti.
509
00:28:59,960 --> 00:29:03,000
Et là , on lève, on lève,
on tient, on tient.
510
00:29:03,420 --> 00:29:04,590
Attention...
511
00:29:04,750 --> 00:29:07,300
Oui, oui, oui, oui, oui, oui.
512
00:29:07,500 --> 00:29:09,090
Voilà . Très bien.
513
00:29:09,250 --> 00:29:10,920
On tient, on tient.
514
00:29:11,090 --> 00:29:13,630
On résiste, on résiste,
on résiste...
515
00:29:13,800 --> 00:29:15,380
En respirant.
En respirant.
516
00:29:15,550 --> 00:29:17,710
Posez-la, posez-la, posez-la !
517
00:29:17,920 --> 00:29:19,090
On respire.
518
00:29:19,250 --> 00:29:21,590
Ça ne sert à rien, de respirer.
Posez-la.
519
00:29:22,960 --> 00:29:24,170
Ça fait mal.
520
00:29:24,340 --> 00:29:27,960
Il faut respirer profondément.
Et la douleur, c'est très bien.
521
00:29:28,130 --> 00:29:30,340
C'est une bonne nouvelle. VoilĂ .
522
00:29:30,550 --> 00:29:33,960
Comme disait mon prof de maths :
"Élève nul, mais en progrès."
523
00:29:34,170 --> 00:29:37,630
Vous pourriez avoir plus de respect
pour un homme d'Église.
524
00:29:38,590 --> 00:29:39,800
Pour un homme d'Église ?
525
00:29:40,000 --> 00:29:42,210
Je suis l'évêque de Rambouillet.
526
00:29:43,250 --> 00:29:46,550
Moi, j'ai eu votre fiche
avec votre nom, Laurent Pierre,
527
00:29:46,710 --> 00:29:48,630
votre âge, votre poids...
528
00:29:48,800 --> 00:29:50,250
Les choses habituelles.
529
00:29:50,420 --> 00:29:53,090
Alors... Monseigneur, on y va.
530
00:29:53,550 --> 00:29:55,090
- Mais doucement.
- Oui, doucement.
531
00:29:55,210 --> 00:29:56,380
VoilĂ .
532
00:29:56,800 --> 00:29:59,340
- Vous le savez. Doucement.
- Bien sûr.
533
00:29:59,500 --> 00:30:01,460
J'y vais doucement, monseigneur.
534
00:30:01,630 --> 00:30:04,500
Allons-y, monseigneur.
C'est maintenant.
535
00:30:05,550 --> 00:30:07,250
C'est maintenant. Tranquille.
536
00:30:07,420 --> 00:30:09,550
On y va.
VoilĂ . Oui, oui, oui.
537
00:30:09,750 --> 00:30:10,920
Oui, oui, oui, oui.
538
00:30:11,090 --> 00:30:13,460
- Ah oui !
- Ah ! Non.
539
00:30:13,630 --> 00:30:15,340
- Oui, oui, oui.
- Non. Ah !
540
00:30:15,550 --> 00:30:19,460
- VoilĂ , monseigneur. C'est bien.
- "Monseigneur" ?
541
00:30:19,670 --> 00:30:20,960
- Ça fait mal.
- On respire.
542
00:30:21,130 --> 00:30:25,380
- Mais non.
- Voilà . Alléluia. Très bien.
543
00:30:25,550 --> 00:30:28,300
- On fait du bon travail.
- VoilĂ mon sauveur.
544
00:30:29,340 --> 00:30:30,710
T'as oublié
de me dire quelque chose ?
545
00:30:31,170 --> 00:30:32,960
Oui. Que vous ĂŞtes un vieux con.
546
00:30:34,460 --> 00:30:38,300
Je crois que je vais vous laisser.
Monseigneur, monsieur...
547
00:30:42,840 --> 00:30:45,630
"Un vieux con", oui.
T'as raison. Assieds-toi.
548
00:30:46,130 --> 00:30:49,800
Non. Je ne m'assieds pas.
Et de quel droit vous me tutoyez ?
549
00:30:50,300 --> 00:30:52,550
Tu n'as qu'Ă me tutoyer aussi.
Pas de problème.
550
00:30:52,750 --> 00:30:54,750
Tutoyer quelqu'un comme vous...
551
00:30:57,000 --> 00:31:00,920
T'aurais préféré me laisser
me noyer comme un chien, c'est ça ?
552
00:31:01,460 --> 00:31:04,460
Non, pas comme un chien.
J'aime trop les bĂŞtes.
553
00:31:16,550 --> 00:31:18,840
Vous savez pourquoi on se prostitue ?
554
00:31:20,550 --> 00:31:21,590
Non.
555
00:31:21,800 --> 00:31:25,090
Évidemment,
ça vous passe au-dessus, ça.
556
00:31:25,250 --> 00:31:28,920
On fait ça quand on n'arrive plus
Ă assurer le minimum vital :
557
00:31:29,090 --> 00:31:32,340
manger, savoir oĂą dormir, survivre.
558
00:31:32,920 --> 00:31:35,500
Alors, avant de se retrouver
Ă la rue, on fait la pute.
559
00:31:36,300 --> 00:31:38,170
Pas tout le temps.
Occasionnellement.
560
00:31:38,380 --> 00:31:40,880
VoilĂ ce que je suis :
un occasionnel...
561
00:31:41,800 --> 00:31:45,750
Qui, en plus de ça, a la prétention
de vouloir faire des études.
562
00:31:46,500 --> 00:31:48,550
Il y a des bourses,
pour les étudiants.
563
00:31:49,380 --> 00:31:51,920
Qu'est-ce que c'est
que ce cliché pourri ?
564
00:31:52,090 --> 00:31:56,130
Vous croyez que tous les jeunes
en fac ont une chambre d'étudiant ?
565
00:31:56,300 --> 00:31:59,380
Moi, je loue un trou Ă rat
qui me coûte un bras.
566
00:32:01,710 --> 00:32:03,340
Tu étudies quoi ?
567
00:32:04,590 --> 00:32:08,500
Je suis en licence de maths-physique,
pour faire de la médecine nucléaire.
568
00:32:08,670 --> 00:32:10,840
J'ai un concours dans un mois,
très sélectif,
569
00:32:11,050 --> 00:32:12,300
comme on dit.
570
00:32:13,210 --> 00:32:15,050
- Tu n'as pas de famille ?
- Si.
571
00:32:15,250 --> 00:32:17,500
Mais ma famille n'aime pas
les homosexuels.
572
00:32:17,670 --> 00:32:21,170
Dans ma famille, on marche droit,
on pense droit,
573
00:32:21,340 --> 00:32:23,630
on vit droit et on meurt droit.
574
00:32:24,250 --> 00:32:27,170
Je me suis barré,
et je n'y retournerai pas.
575
00:32:32,670 --> 00:32:34,840
Je sais bien ce que vous pensez.
576
00:32:38,420 --> 00:32:41,050
Vous pensez que ce que je fais,
c'est sordide.
577
00:32:41,210 --> 00:32:42,630
Le...
578
00:32:42,800 --> 00:32:44,550
Le racolage dans les bars...
579
00:32:46,090 --> 00:32:47,880
Les squares, la nuit...
580
00:32:49,960 --> 00:32:51,800
Les toilettes publiques.
581
00:32:53,460 --> 00:32:55,500
Mais vous, vous...
582
00:32:55,670 --> 00:32:59,050
En quoi ça vous regarde, ça, vous ?
583
00:32:59,210 --> 00:33:01,880
Qu'est-ce que vous,
ça peut vous foutre ?
584
00:33:04,340 --> 00:33:06,210
Je vous ai demandé quelque chose ?
585
00:33:09,130 --> 00:33:10,880
Je vous ai jugé, moi ?
586
00:33:12,920 --> 00:33:15,340
Attends, Camille.
Reviens ! Camille !
587
00:33:16,710 --> 00:33:18,800
Putain. Je n'ai rien dit, lĂ .
588
00:33:18,960 --> 00:33:22,000
Ce n'est pas vrai, ça.
J'ai dit quoi, lĂ ?
589
00:33:28,630 --> 00:33:30,380
Vous avez travaillé
dans le bâtiment ?
590
00:33:30,960 --> 00:33:32,880
Ne le faites pas rire,
il va déraper.
591
00:33:33,090 --> 00:33:36,460
Ah non ! Il y a des choses
auxquelles je tiens, par lĂ .
592
00:33:45,420 --> 00:33:46,880
Ça sert à quoi, ça ?
593
00:33:47,050 --> 00:33:48,920
C'est pour casser la croûte.
594
00:33:50,300 --> 00:33:53,250
Ça me fait toujours rire,
"casser la croûte".
595
00:33:54,090 --> 00:33:56,300
On passe un bon moment, lĂ .
596
00:33:59,550 --> 00:34:00,880
Eh ben...
597
00:34:01,670 --> 00:34:04,050
Ça me fait une belle jambe, non ?
598
00:34:04,210 --> 00:34:05,380
Oui.
599
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
- Un sucre ?
- Non, merci.
600
00:34:15,670 --> 00:34:17,880
- La journée a été rude ?
- Oui.
601
00:34:18,300 --> 00:34:20,550
C'est la nuit, plutĂ´t.
Ça a été dur.
602
00:34:21,050 --> 00:34:24,300
On a planqué pour rien
devant un immeuble jusqu'Ă 4 h.
603
00:34:25,170 --> 00:34:28,170
Ă€ 6 h, on avait
une interpellation Ă domicile.
604
00:34:29,630 --> 00:34:33,420
Plus des cons qui ont pété
des vitrines en sortant de boîte.
605
00:34:33,590 --> 00:34:37,000
Une vie passionnante.
J'ai la tĂŞte dans le sac.
606
00:34:38,880 --> 00:34:41,130
Vous connaissez
la prostitution occasionnelle ?
607
00:34:41,300 --> 00:34:42,130
Évidemment.
608
00:34:42,630 --> 00:34:46,050
Mais elle devient
de moins en moins occasionnelle.
609
00:34:46,210 --> 00:34:48,590
Chaque année,
on en trouve 3 ou 4 de plus.
610
00:34:48,750 --> 00:34:52,210
Qu'est-ce qu'on peut y faire ?
Les emmerder pour rigoler ?
611
00:34:52,380 --> 00:34:54,130
Tant qu'il n'y a pas de drogue...
612
00:34:55,550 --> 00:34:59,630
Parce que le jeune homme,
lĂ , Camille,
613
00:34:59,800 --> 00:35:03,130
celui qui m'a repêché,
j'aimerais bien le retrouver.
614
00:35:03,920 --> 00:35:06,880
Pas de souci.
On a ses coordonnées dans le rapport.
615
00:35:07,090 --> 00:35:08,000
Vous voulez le voir ?
616
00:35:08,170 --> 00:35:11,670
Il est déjà venu me voir,
mais je voudrais le revoir.
617
00:35:12,210 --> 00:35:13,630
Pas de souci.
618
00:35:14,250 --> 00:35:17,090
Aldo ! Alors, les amours ?
Toujours débordé ?
619
00:35:17,500 --> 00:35:19,590
On gère, monsieur Laurent.
On gère.
620
00:35:19,800 --> 00:35:21,050
Eh oui !
621
00:35:21,210 --> 00:35:22,920
C'est un tombeur, Aldo.
622
00:35:26,250 --> 00:35:28,500
- Je voulais vous dire...
- Allez-y.
623
00:35:28,670 --> 00:35:32,460
Vous devez vous demander
pourquoi je reviens vous voir.
624
00:35:33,960 --> 00:35:37,880
Pour mon charme indéfinissable,
ma gaieté communicative...
625
00:35:38,050 --> 00:35:41,250
Non. Parce que vous ressemblez
à mon père.
626
00:35:41,420 --> 00:35:44,420
La première fois que je vous ai vu,
vous lui ressembliez.
627
00:35:44,880 --> 00:35:47,590
"La première fois" ?
En réanimation ?
628
00:35:49,340 --> 00:35:53,210
Mon père est mort il y a 4 ans dans
cet hĂ´pital d'un arrĂŞt cardiaque.
629
00:35:53,380 --> 00:35:56,920
Le temps d'arriver,
je l'ai trouvé dans le coma.
630
00:35:59,250 --> 00:36:01,170
Il n'a jamais rouvert les yeux.
631
00:36:01,880 --> 00:36:05,210
Quand je vous ai vu en bas,
avec l'oxygène, tout ça...
632
00:36:06,800 --> 00:36:08,210
VoilĂ .
633
00:36:08,380 --> 00:36:12,300
Je ne sais pas comment l'expliquer,
mais j'ai besoin de vous voir.
634
00:36:13,630 --> 00:36:15,050
Voyons-nous, alors.
635
00:36:21,550 --> 00:36:25,960
Ça, c'est un petit vin de propriété,
un jurançon sans prétention.
636
00:36:26,920 --> 00:36:28,500
Dommage de le boire
dans des gobelets.
637
00:36:28,710 --> 00:36:31,710
On peut les jeter Ă la poubelle,
si maman déboule...
638
00:36:31,880 --> 00:36:32,710
C'est qui, "maman" ?
639
00:36:33,460 --> 00:36:35,380
Myriam, l'infirmière en chef.
640
00:36:35,550 --> 00:36:39,670
Super, mais avec elle, tu n'as
ni le droit de fumer ni de boire.
641
00:36:39,880 --> 00:36:42,050
Rhabille la gamine
pendant que t'es debout.
642
00:36:44,050 --> 00:36:45,800
- Pas trop...
- Hein ?
643
00:36:45,960 --> 00:36:47,460
Ça va, ça va...
644
00:36:49,250 --> 00:36:50,960
C'est un jurançon sans prétention.
645
00:36:52,130 --> 00:36:55,500
Tu l'as déjà dit.
Il va devenir prétentieux, à force.
646
00:36:56,090 --> 00:36:59,090
Mais on en a quand mĂŞme
essoré deux bouteilles.
647
00:36:59,250 --> 00:37:02,550
Tu te rappelles, la virée
qu'on avait faite Ă Saint-Tropez ?
648
00:37:03,000 --> 00:37:05,800
On s'était débrouillés
pour partir en célibataires.
649
00:37:05,960 --> 00:37:08,420
C'était avec ta Fiat. La décapotable.
650
00:37:08,630 --> 00:37:11,340
La rouge.
C'était en quelle année, ça ?
651
00:37:11,920 --> 00:37:15,130
Je ne sais plus.
C'étaient nos années folles.
652
00:37:15,300 --> 00:37:17,210
Avec cette bagnole, on emballait.
653
00:37:17,710 --> 00:37:18,800
Tu parles !
654
00:37:19,000 --> 00:37:23,550
Tu te rappelles, cette blonde sur la
plage qui nous faisait des signes ?
655
00:37:24,250 --> 00:37:26,840
Une blonde
comme on n'en fait plus aujourd'hui.
656
00:37:27,050 --> 00:37:29,710
Si, on en fait encore.
T'as la vue qui baisse.
657
00:37:29,920 --> 00:37:31,670
Mais non...
658
00:37:31,840 --> 00:37:36,000
En fait, elle s'adressait Ă un grand
connard qui était derrière.
659
00:37:36,170 --> 00:37:38,250
Elle est passée sans nous voir.
660
00:37:38,800 --> 00:37:40,960
On est restés comme ça,
comme deux cons.
661
00:37:41,170 --> 00:37:44,590
Et toi, tu m'as dit un truc
complètement sinistre :
662
00:37:44,750 --> 00:37:47,000
"T'as déjà pensé à la mort ?"
663
00:37:47,590 --> 00:37:51,050
C'était gai, très gai, la virée.
Très, très gai.
664
00:37:51,210 --> 00:37:54,090
Si tu pouvais revivre quelque chose,
tu revivrais quoi ?
665
00:37:54,630 --> 00:37:56,630
Je n'ai plus d'envie.
Tout m'emmerde.
666
00:37:56,800 --> 00:37:58,960
Les choses, les gens, la politique.
667
00:37:59,920 --> 00:38:01,460
Tu ne ferais pas
une petite dépression ?
668
00:38:01,880 --> 00:38:03,340
Non.
669
00:38:03,500 --> 00:38:05,210
Même ma femme, ça l'inquiète.
670
00:38:05,380 --> 00:38:07,920
Avant, elle me trouvait pénible.
D'accord.
671
00:38:08,130 --> 00:38:11,960
Maintenant, elle me trouve triste.
Elle me préférait avant.
672
00:38:12,170 --> 00:38:14,750
Ce n'est pas compliqué,
d'ĂŞtre chiant.
673
00:38:14,960 --> 00:38:17,340
Je ne peux plus me mettre en colère.
674
00:38:17,500 --> 00:38:21,000
Je râle... Enfin, je râlouille,
je critique tout,
675
00:38:21,170 --> 00:38:22,710
je gueule, mais sans conviction.
676
00:38:22,920 --> 00:38:25,460
Le coeur n'y est plus.
Ça ne trompe personne.
677
00:38:28,460 --> 00:38:30,460
- Et ce gâteau, alors ?
- Quel gâteau ?
678
00:38:30,590 --> 00:38:32,630
Celui-lĂ , le...
679
00:38:32,840 --> 00:38:35,340
Le kouign amann ?
Il y avait rupture de stock.
680
00:38:36,380 --> 00:38:38,130
Planque ça ! Vite !
681
00:38:39,050 --> 00:38:40,210
Messieurs, bonjour.
682
00:38:40,380 --> 00:38:42,840
On vient vous retirer votre sonde.
683
00:38:43,000 --> 00:38:46,300
Mademoiselle va s'en charger.
Ça ne vous dérange pas ?
684
00:38:46,500 --> 00:38:49,250
Non. J'ai abandonné
toute idée de pudeur.
685
00:38:49,460 --> 00:38:51,050
Mademoiselle, faites votre travail.
686
00:38:51,300 --> 00:38:55,090
Je veux voir ça. Comme les vaches,
j'adore voir passer les drains.
687
00:38:55,500 --> 00:38:56,590
Attention, mademoiselle.
688
00:38:56,800 --> 00:38:58,750
Un drain peut en cacher un autre.
689
00:38:58,960 --> 00:39:01,250
Désolé, je vais
vous demander de sortir.
690
00:39:01,750 --> 00:39:03,550
C'est dommage.
On s'amusait bien.
691
00:39:03,710 --> 00:39:06,380
- Salut, ma poule.
- Kenavo, mon Sergio.
692
00:39:06,550 --> 00:39:07,670
Ă€ plus.
693
00:39:08,920 --> 00:39:10,750
Allez-y, mademoiselle.
694
00:39:11,710 --> 00:39:13,210
Allez-y, allez-y.
695
00:39:13,460 --> 00:39:15,710
Ne la brusquez pas.
Je préfère autant...
696
00:39:18,210 --> 00:39:20,170
Vous me dites, si je vous fais mal.
697
00:39:20,380 --> 00:39:22,250
Pourquoi ? Ça fait mal ?
698
00:39:28,590 --> 00:39:30,090
On le sent...
699
00:39:32,840 --> 00:39:34,550
Ça va ? Pas trop mal ?
700
00:39:34,710 --> 00:39:36,840
J'ai la béquille en feu,
mais ça va.
701
00:39:37,090 --> 00:39:39,300
C'est rien. Ça va passer.
702
00:39:39,500 --> 00:39:40,750
Allez, au suivant.
703
00:39:40,920 --> 00:39:41,960
Merci. Bonne journée.
704
00:39:42,880 --> 00:39:43,920
Merci.
705
00:39:45,960 --> 00:39:46,800
Putain...
706
00:39:48,670 --> 00:39:49,840
C'est chaud.
707
00:39:51,960 --> 00:39:53,590
Je vieillis mal.
708
00:39:55,460 --> 00:39:56,920
Pire, je vieillis mou.
709
00:40:00,880 --> 00:40:02,460
Je prends l'ordi vite fait.
710
00:40:02,630 --> 00:40:06,750
Non, tu laisses ça !
Sinon tu vas t'en rappeler !
711
00:40:07,340 --> 00:40:09,340
Mais elle se croit oĂą, celle-lĂ ?
712
00:40:09,500 --> 00:40:10,500
Elle est oĂą ?
713
00:40:10,710 --> 00:40:12,090
- Elle est oĂą ?
- Qu'y a-t-il ?
714
00:40:12,250 --> 00:40:14,670
- La môme m'a piqué mon ordinateur.
- Laquelle ?
715
00:40:14,840 --> 00:40:18,130
La petite boulotte
qui zone devant ma porte,
716
00:40:18,300 --> 00:40:20,960
avec les cheveux en ratatouille.
- Elle va vous le ramener.
717
00:40:21,550 --> 00:40:24,590
Je m'inquiète.
Ça ne vous affole pas des masses.
718
00:40:24,750 --> 00:40:26,130
C'est une habitude, ici ?
719
00:40:26,590 --> 00:40:29,630
Dans les hĂ´pitaux, des choses
disparaissent et réapparaissent.
720
00:40:29,800 --> 00:40:32,250
Il y en a mĂŞme
qui se font voler leur dentier.
721
00:40:32,710 --> 00:40:34,090
Quoi ? "Leur dentier" ?
722
00:40:34,300 --> 00:40:37,090
- Calmez-vous. Rentrez chez vous.
- Putain.
723
00:40:43,420 --> 00:40:45,800
VoilĂ , j'ai fini. C'est bon.
724
00:40:46,000 --> 00:40:48,710
Non, ce n'est pas bon.
Ce n'est pas bon du tout.
725
00:40:49,420 --> 00:40:52,500
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
- "Qu'est-ce qu'il y a ?"
726
00:40:53,130 --> 00:40:54,880
La prochaine fois que tu te pointes,
727
00:40:55,050 --> 00:40:58,210
tu sors pas avec mon ordi,
mais avec mon pied au cul.
728
00:40:58,380 --> 00:41:00,380
Avec votre jambe,
vous pourriez pas.
729
00:41:00,550 --> 00:41:02,050
Vous ĂŞtes pas cool.
730
00:41:03,380 --> 00:41:04,500
Non, je suis pas cool.
731
00:41:04,670 --> 00:41:06,500
Quand tu passes, passe au large.
732
00:41:06,670 --> 00:41:10,800
Pour toi, ma porte est fermée.
Tu me casses les couilles.
733
00:41:10,960 --> 00:41:14,210
Si j'avais un ordi,
je vous casserais pas vos couilles.
734
00:41:17,090 --> 00:41:18,210
C'est quoi, ton nom ?
735
00:41:18,630 --> 00:41:21,380
Maëva. Ça veut dire "bienvenue",
en tahitien.
736
00:41:21,550 --> 00:41:23,210
En français, ça veut dire "dégage".
737
00:41:23,420 --> 00:41:25,460
Va faire un peu d'exercice,
ça fera plaisir
738
00:41:25,670 --> 00:41:27,340
Ă tout le monde.
- J'ai pas le droit.
739
00:41:27,500 --> 00:41:30,630
Ça me gave, d'être dans ma chambre.
Alors je vais dans les couloirs.
740
00:41:31,130 --> 00:41:32,840
Je m'en vais. À plus !
741
00:41:33,000 --> 00:41:34,050
Non, pas "Ă plus".
742
00:41:34,460 --> 00:41:36,500
Elle a la tĂŞte pleine d'eau ou quoi ?
743
00:41:40,750 --> 00:41:43,210
Bonsoir. On vous amène
un peu de compagnie.
744
00:41:48,170 --> 00:41:49,670
Un, deux, trois.
745
00:41:51,300 --> 00:41:54,380
Bon.
Alors parlons planning.
746
00:41:54,550 --> 00:41:56,340
On va se relayer tous les 4.
747
00:41:56,500 --> 00:42:00,300
Je prends lundi, mardi.
Toi, mercredi, jeudi.
748
00:42:00,500 --> 00:42:01,710
Toi, vendredi, samedi.
749
00:42:01,880 --> 00:42:04,550
En alternance avec Édouard,
samedi et dimanche.
750
00:42:04,750 --> 00:42:08,880
Arrête un peu, Françoise.
Tu décides, tu nous soûles.
751
00:42:09,050 --> 00:42:11,750
Excuse-moi d'exister.
Tu permets ?
752
00:42:11,920 --> 00:42:13,130
Pas devant papa.
753
00:42:13,340 --> 00:42:14,840
Heureusement qu'il n'entend pas.
754
00:42:14,960 --> 00:42:17,670
Peut-ĂŞtre. Mets-la en sourdine.
755
00:42:18,090 --> 00:42:20,300
- Si c'est dans tes moyens.
- Pauvre type.
756
00:42:20,460 --> 00:42:23,340
Tu ferais mieux
de prendre la chaise, pour maman.
757
00:42:24,050 --> 00:42:26,300
Maman, tu ne veux pas
un verre d'eau ?
758
00:42:29,920 --> 00:42:31,630
- Bonsoir.
- Vous ĂŞtes en retard.
759
00:42:33,960 --> 00:42:35,590
Il y a trop de monde, ici.
760
00:42:35,800 --> 00:42:39,000
Il n'a pas besoin de ça.
Pas plus de deux Ă la fois.
761
00:42:39,210 --> 00:42:41,500
Les autres,
vous attendez à la cafétéria.
762
00:42:42,340 --> 00:42:44,000
Reste avec moi, Jeannot.
763
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Excusez-nous. On vous dérange.
764
00:42:53,800 --> 00:42:56,210
- Non, ça va.
- Tout ce remue-ménage...
765
00:42:56,710 --> 00:42:58,920
Il n'y a plus de place
en salle de réveil.
766
00:42:59,130 --> 00:43:01,090
Non. Ce n'est pas grave.
767
00:43:01,250 --> 00:43:03,840
C'est une chambre pour deux.
768
00:43:04,050 --> 00:43:06,210
Ça vous ennuie,
si je reste avec lui, cette nuit ?
769
00:43:07,960 --> 00:43:09,130
Non.
770
00:43:19,710 --> 00:43:20,710
Je devrais appeler ?
771
00:43:22,250 --> 00:43:23,380
Je ne sais pas.
772
00:43:23,550 --> 00:43:28,000
Si on appelle pour un oui ou pour
un non, après, ils ne viennent plus.
773
00:43:29,170 --> 00:43:30,960
Ça va, là .
774
00:43:41,090 --> 00:43:42,380
Vous croyez qu'il va mourir ?
775
00:43:47,500 --> 00:43:50,380
Je ne crois rien, moi.
Je ne sais pas.
776
00:43:51,500 --> 00:43:55,000
À mon âge, je n'ai jamais vu
de mort... vivant.
777
00:43:55,170 --> 00:43:59,090
Je veux dire, de mort en vrai.
Pas en photo, quoi.
778
00:44:01,460 --> 00:44:03,750
Je vous le souhaite
le plus tard possible.
779
00:44:07,130 --> 00:44:11,710
Quand pépé Jean a tiré sa révérence,
c'était mon premier mort.
780
00:44:11,920 --> 00:44:14,420
Hervé n'a pas voulu entrer.
Moi, j'y suis allé.
781
00:44:14,590 --> 00:44:17,000
On aurait dit qu'il dormait, pépé.
782
00:44:17,170 --> 00:44:19,460
Pas de goupillon. On l'a incinéré.
783
00:44:19,630 --> 00:44:21,960
L'urne,
on ne savait pas oĂą la mettre.
784
00:44:22,130 --> 00:44:24,920
Mon père et ma mère
ont tenu conseil.
785
00:44:25,050 --> 00:44:26,000
Le funérarium ?
786
00:44:26,210 --> 00:44:28,130
Non, non. Mon père était contre.
787
00:44:28,300 --> 00:44:30,460
"Pas dans une ruche à macchabées !"
788
00:44:30,630 --> 00:44:33,210
Disperser ses cendres,
ma mère n'a pas voulu.
789
00:44:33,420 --> 00:44:35,920
"Éparpiller pépé
comme la poussière ?"
790
00:44:36,880 --> 00:44:38,670
Du coup, on l'a mis dans le jardin
791
00:44:38,880 --> 00:44:41,050
et on a fait pousser un arbre dessus.
792
00:44:42,300 --> 00:44:45,300
Il a planté un cyprès,
qui a crevé au bout de 2 mois.
793
00:44:45,420 --> 00:44:46,920
Il faisait quoi, ton père ?
794
00:44:48,130 --> 00:44:50,050
Mon père ? Il était ébéniste.
795
00:44:52,050 --> 00:44:55,460
"Ébéniste."
C'est un beau métier, ça.
796
00:44:56,250 --> 00:44:59,550
Ouais. Mais lui,
il aurait voulu ĂŞtre chanteur.
797
00:45:02,840 --> 00:45:04,090
Il avait une belle voix.
798
00:45:10,590 --> 00:45:12,250
Appelle, appelle.
799
00:45:17,300 --> 00:45:18,710
Ils vont arriver.
800
00:45:18,880 --> 00:45:20,800
Il n'est pas bien, le monsieur.
801
00:45:31,550 --> 00:45:33,920
C'est le patient de la chambre 412.
802
00:45:34,090 --> 00:45:35,500
Il respire mal. C'est urgent.
803
00:45:43,750 --> 00:45:44,960
Salut.
804
00:45:45,840 --> 00:45:48,880
Qu'est-ce que tu fous lĂ , toi,
avec mon ordi ?
805
00:45:53,630 --> 00:45:55,920
C'est quoi, votre prénom, à vous ?
806
00:45:56,670 --> 00:45:57,800
Pierre. Pourquoi ?
807
00:45:58,340 --> 00:45:59,250
C'est nul.
808
00:45:59,840 --> 00:46:01,050
Je ne l'ai pas choisi.
809
00:46:01,840 --> 00:46:05,210
Ce n'est pas nul, nul.
C'est un prénom de vieux, quoi.
810
00:46:05,340 --> 00:46:07,420
J'aime mieux Brad, ou Justin.
811
00:46:08,050 --> 00:46:09,340
Tu m'étonnes.
812
00:46:10,420 --> 00:46:12,050
Je t'avais interdit de revenir ici.
813
00:46:12,960 --> 00:46:15,460
Vous dormiez. Mais c'est bon.
814
00:46:15,670 --> 00:46:18,750
Le docteur va passer. Il faut
que j'alle dans ma chambre.
815
00:46:18,920 --> 00:46:20,670
- Que j'aille.
- Hein ?
816
00:46:20,840 --> 00:46:22,550
On dit "que j'aille".
817
00:46:23,130 --> 00:46:26,250
Ben non. On ne dit pas
"ailler" dans sa chambre.
818
00:46:28,880 --> 00:46:30,550
"Ailler dans sa chambre."
819
00:46:31,550 --> 00:46:33,550
Elle un QI de toile cirée.
Ce n'est pas possible.
820
00:46:33,710 --> 00:46:36,170
La gamine s'est attachée à vous,
on dirait.
821
00:46:36,300 --> 00:46:37,920
Comme le riz au fond de la poĂŞle.
822
00:46:39,420 --> 00:46:41,000
J'ai cette chance.
823
00:46:42,550 --> 00:46:44,300
Pourquoi vous ĂŞtes en sueur ?
824
00:46:45,380 --> 00:46:48,920
Parce que je fais des cauchemars.
Enfin, un cauchemar.
825
00:46:49,090 --> 00:46:50,300
Ça va.
826
00:46:50,750 --> 00:46:52,630
Et c'est quoi, votre cauchemar ?
827
00:46:55,170 --> 00:46:58,170
C'est le jour oĂą j'ai appris
la mort de ma femme.
828
00:46:59,590 --> 00:47:02,710
À l'époque, je travaillais
sur une plateforme pétrolière.
829
00:47:17,630 --> 00:47:18,880
Laurent, téléphone !
830
00:47:19,590 --> 00:47:20,590
C'est quoi ?
831
00:47:23,710 --> 00:47:26,000
Vincent, va Ă la 6.
Il y a un problème.
832
00:47:35,800 --> 00:47:36,630
Ouais ?
833
00:47:36,840 --> 00:47:38,300
C'est ton frère.
834
00:47:38,800 --> 00:47:40,090
Ouais, Hervé ?
835
00:47:45,340 --> 00:47:46,840
C'est arrivé quand ?
836
00:47:48,130 --> 00:47:49,420
Putain !
837
00:47:55,750 --> 00:47:58,000
Non !
838
00:48:09,920 --> 00:48:11,250
C'est toi ?
839
00:48:12,710 --> 00:48:14,460
Comment tu m'as trouvé ?
840
00:48:14,920 --> 00:48:16,880
Ton frère m'a tout raconté.
841
00:48:17,500 --> 00:48:18,340
Tu as mal ?
842
00:48:20,630 --> 00:48:21,670
Ça va.
843
00:48:26,130 --> 00:48:27,460
Je t'ai rapporté ta montre.
844
00:48:28,880 --> 00:48:31,630
Elle a marché longtemps,
puis elle s'est arrêtée.
845
00:48:31,800 --> 00:48:33,250
Comme moi.
846
00:48:33,420 --> 00:48:35,340
J'ai arrêté, arrêté d'attendre.
847
00:48:36,210 --> 00:48:37,710
Et je me suis mariée.
848
00:48:43,670 --> 00:48:45,050
C'est bien.
849
00:48:47,710 --> 00:48:50,210
Pourquoi tu es parti
sans rien me dire ?
850
00:48:50,380 --> 00:48:51,960
Ce silence...
851
00:48:54,170 --> 00:48:57,250
Je ne sais pas.
Encore aujourd'hui, je ne sais pas.
852
00:48:58,090 --> 00:49:00,050
Si, tu le sais, Pierre.
853
00:49:00,210 --> 00:49:02,840
Ta femme était malade,
tu te sentais coupable.
854
00:49:03,840 --> 00:49:06,590
Mais t'aurais pu me parler,
m'écrire.
855
00:49:07,340 --> 00:49:09,130
Non, tu te trompes.
856
00:49:09,920 --> 00:49:12,670
Ă€ ce moment-lĂ ,
je ne me sentais pas coupable.
857
00:49:13,500 --> 00:49:17,590
Je me disais que j'avais le droit
Ă un peu de bonheur, Ă toi.
858
00:49:20,800 --> 00:49:23,210
Et il y a eu cette nuit
oĂą elle est morte.
859
00:49:24,590 --> 00:49:26,550
Et cet accident
860
00:49:26,750 --> 00:49:29,750
de ce pauvre gars
que j'ai envoyé mourir à ma place.
861
00:49:31,130 --> 00:49:32,880
Là , j'ai culpabilisé.
862
00:49:33,880 --> 00:49:34,960
Je me suis caché
863
00:49:35,420 --> 00:49:39,630
de toi, de tout le monde.
Je ne pouvais plus voir personne.
864
00:49:40,750 --> 00:49:42,710
Service du soir. Bonsoir.
Pardon.
865
00:49:42,840 --> 00:49:44,340
Non, j'allais partir.
866
00:49:44,460 --> 00:49:46,210
Mon téléphone, c'est le même.
867
00:49:46,420 --> 00:49:48,130
- Madame.
- Madame.
868
00:49:49,630 --> 00:49:51,380
Elle est belle, cette femme.
869
00:49:53,050 --> 00:49:54,960
Oui, elle est belle.
870
00:50:21,250 --> 00:50:23,710
Monsieur ?
Vous m'avez appelée ?
871
00:50:24,800 --> 00:50:26,380
Madame ?
872
00:50:26,590 --> 00:50:29,500
- Vous chantez un peu trop fort.
- Pardon.
873
00:50:29,670 --> 00:50:31,710
Je ne m'en étais pas rendu compte.
874
00:50:33,920 --> 00:50:36,050
Excusez-moi.
Je vous empĂŞche de dormir.
875
00:50:36,840 --> 00:50:38,710
Non. Je somnolais juste.
876
00:50:40,800 --> 00:50:41,710
Vous ĂŞtes chanteuse ?
877
00:50:42,300 --> 00:50:43,630
Non, pas du tout.
878
00:50:43,800 --> 00:50:45,880
Je mémorise ma partition.
879
00:50:46,050 --> 00:50:47,460
Je suis pianiste.
880
00:50:47,630 --> 00:50:50,460
J'ai un concert demain soir,
Ă New York.
881
00:50:50,630 --> 00:50:52,250
Vous voulez venir ? Je vous invite.
882
00:50:52,920 --> 00:50:54,960
Malheureusement, je ne peux pas.
883
00:50:55,170 --> 00:50:57,800
Je vais beaucoup plus loin.
Je fais juste escale.
884
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Je travaille
sur une plateforme pétrolière,
885
00:51:00,170 --> 00:51:01,420
Ă Terre-Neuve.
886
00:51:01,550 --> 00:51:03,210
C'est dur, comme travail ?
887
00:51:04,460 --> 00:51:07,090
C'est 6 semaines,
7 jours par semaine.
888
00:51:07,250 --> 00:51:10,130
Vous êtes entouré de flotte,
avec l'odeur en prime.
889
00:51:11,960 --> 00:51:13,250
Vous jouez Ă Paris ?
890
00:51:13,710 --> 00:51:14,750
Oui. Le plus souvent.
891
00:51:14,960 --> 00:51:16,630
Je viendrai vous voir Ă Paris.
892
00:51:17,000 --> 00:51:18,920
Si vous me donnez votre adresse.
893
00:52:39,710 --> 00:52:40,550
Ça vous a plu ?
894
00:52:41,090 --> 00:52:42,420
Oui, beaucoup.
895
00:52:43,210 --> 00:52:44,340
Menteur.
896
00:52:49,550 --> 00:52:52,170
- Il ne fallait pas te lever.
- Je t'accompagne.
897
00:52:53,130 --> 00:52:54,550
Tu es sûre ?
898
00:53:09,800 --> 00:53:11,090
C'est lĂ -bas.
899
00:53:21,750 --> 00:53:22,670
Alors...
900
00:53:23,630 --> 00:53:25,130
Tu reviens quand, exactement ?
901
00:53:25,590 --> 00:53:27,170
Je reviens dans 2 mois.
902
00:53:27,340 --> 00:53:29,710
Mais ça va passer vite,
tu vas voir.
903
00:53:31,340 --> 00:53:34,500
- Il est Ă quelle heure, ton avion ?
- Dans pas longtemps.
904
00:53:36,500 --> 00:53:39,250
Il est...
Ah, j'ai oublié ma montre chez toi !
905
00:53:40,000 --> 00:53:40,840
Je te la garde.
906
00:53:41,380 --> 00:53:42,630
S'il te plaît.
907
00:53:59,550 --> 00:54:00,380
Je vous aide ?
908
00:54:00,590 --> 00:54:02,920
Oui. Tu te casses.
909
00:54:04,380 --> 00:54:07,800
Vous avez vu, je vous ai attendu.
MĂŞme pas je l'ai ouvert.
910
00:54:09,460 --> 00:54:11,550
- Je te donne 10 minutes.
- Trop cool.
911
00:54:11,710 --> 00:54:12,710
Pas plus.
912
00:54:12,880 --> 00:54:15,710
Sinon, ça finit
dans un bain de sang. D'accord ?
913
00:54:23,880 --> 00:54:25,840
Je te demande mĂŞme pas
ce que tu tapes...
914
00:54:26,050 --> 00:54:28,250
Ne me parlez pas !
Vous m'embrouillez.
915
00:54:29,960 --> 00:54:33,710
Allez, du nerf, monseigneur !
Dieu vous regarde.
916
00:54:33,880 --> 00:54:36,880
Vous m'avez bien eu,
avec votre histoire d'évêque.
917
00:54:37,090 --> 00:54:39,550
Je suis passé pour un con
Ă la cantine.
918
00:54:39,800 --> 00:54:41,500
Ça me dérange pas,
car j'adore chambrer.
919
00:54:41,670 --> 00:54:42,750
Rends-moi ma canne.
920
00:54:42,960 --> 00:54:46,670
Ça me rappelle quand on m'a enlevé
les petites roues de mon vélo.
921
00:54:46,800 --> 00:54:49,590
C'est une très belle image,
les roues du vélo.
922
00:54:49,800 --> 00:54:53,210
- Non, putain ! Rends-moi ça !
- Non.
923
00:54:53,380 --> 00:54:55,000
- Je ne peux plus bouger.
- Allez.
924
00:54:55,170 --> 00:54:56,920
Vas-y doucement, Thierry.
925
00:54:57,170 --> 00:54:59,750
Oui, vas-y doucement.
Donne. T'es con.
926
00:55:00,670 --> 00:55:02,420
Encore un peu. C'est possible.
927
00:55:02,670 --> 00:55:06,130
- Et s'il m'arrive une merde ?
- Il n'arrivera rien.
928
00:55:06,500 --> 00:55:07,460
Donne-les-moi.
929
00:55:07,630 --> 00:55:09,170
Allez, voilĂ .
930
00:55:09,420 --> 00:55:11,210
- T'es trop con.
- Très bien.
931
00:55:11,380 --> 00:55:14,920
On se voit jeudi, et en forme,
parce que jeudi, c'est jogging.
932
00:55:15,090 --> 00:55:18,050
C'est ça, rêve debout, toi.
Je ne veux plus te voir.
933
00:55:18,210 --> 00:55:20,340
Bonne fin de journée. Merci.
934
00:55:21,050 --> 00:55:21,920
Je lui dis :
935
00:55:22,090 --> 00:55:25,500
"Bousculez-moi ! Prenez la queue,
comme tout le monde !"
936
00:55:25,670 --> 00:55:26,710
Il me fait :
937
00:55:26,920 --> 00:55:29,210
"On se calme, maman.
On respire."
938
00:55:29,380 --> 00:55:31,000
Non, mais quelle insolence !
939
00:55:31,170 --> 00:55:32,550
Les jeunes sont graves.
940
00:55:32,750 --> 00:55:36,800
Alors, évidemment, ton frère,
dans ces cas-lĂ , profil bas.
941
00:55:36,960 --> 00:55:38,590
On vit une époque...
942
00:55:39,340 --> 00:55:40,130
Ă€ qui le dis-tu ?
943
00:55:40,340 --> 00:55:44,590
Tu sais, Corinne, je fais du mime
avec elle Ă la mairie de Montreuil.
944
00:55:44,840 --> 00:55:47,090
Si, tu la connais,
avec un grand nez.
945
00:55:47,670 --> 00:55:49,170
Elle te souhaite
un bon rétablissement.
946
00:55:49,340 --> 00:55:52,130
"Bon rétablissement" ?
Quelle formule Ă la con !
947
00:55:52,300 --> 00:55:53,630
Mardi,
948
00:55:53,880 --> 00:55:57,050
elle sort du bus, et un jeune,
éméché, 14-15 ans, lui dit :
949
00:55:57,210 --> 00:55:59,460
"Vous avez pas 5 E
pour boire un coup ?"
950
00:56:00,090 --> 00:56:01,550
Non, mais tu te rends compte ?
951
00:56:01,710 --> 00:56:03,500
La provocation, quand mĂŞme.
952
00:56:03,670 --> 00:56:04,500
Incroyable.
953
00:56:04,670 --> 00:56:08,420
Je t'ai pris un nouveau portable.
Le tien est resté au fond de l'eau.
954
00:56:08,590 --> 00:56:10,170
Il est prĂŞt Ă l'emploi. T'as le code
955
00:56:10,420 --> 00:56:12,840
et le numéro derrière.
- Combien je te dois ?
956
00:56:14,750 --> 00:56:18,000
En mĂŞme temps, qui va m'appeler ?
Personne n'a ce numéro.
957
00:56:18,130 --> 00:56:19,380
Nous, déjà .
958
00:56:19,550 --> 00:56:22,670
On t'appellera pour ton anniversaire.
C'est le 22 ?
959
00:56:22,800 --> 00:56:23,670
Ă€ propos...
960
00:56:23,840 --> 00:56:26,380
ArrĂŞte, Claudine.
Tu l'ennuies, avec tes histoires.
961
00:56:26,500 --> 00:56:27,380
Je t'ennuie ?
962
00:56:27,800 --> 00:56:29,500
- Non. Ça va.
- Si, c'est vrai.
963
00:56:29,710 --> 00:56:30,800
Moi aussi, tu m'ennuies.
964
00:56:31,170 --> 00:56:32,170
Je t'ennuie ?
965
00:56:32,340 --> 00:56:33,960
Oui.
966
00:56:34,130 --> 00:56:36,000
Mais moi, j'ai l'habitude.
967
00:56:36,670 --> 00:56:37,960
Ça veut dire quoi, ça ?
968
00:56:38,210 --> 00:56:40,500
Pierre m'a dit
que si j'avais mal au bide,
969
00:56:40,670 --> 00:56:41,840
c'est parce que tu me gonflais.
970
00:56:44,090 --> 00:56:45,380
- T'as dit ça ?
- Pas comme ça.
971
00:56:45,960 --> 00:56:47,210
Si, exactement comme ça.
972
00:56:47,380 --> 00:56:49,130
Mais non.
973
00:56:51,920 --> 00:56:53,920
Je vous laisse entre frères.
974
00:56:59,920 --> 00:57:01,960
Enfin, plutĂ´t entre connards !
975
00:57:04,710 --> 00:57:05,840
Pas contente, lĂ .
976
00:57:06,050 --> 00:57:08,630
Pourquoi t'as été lui dire ça,
aussi ?
977
00:57:08,800 --> 00:57:10,880
Ça m'est sorti comme ça.
978
00:57:11,460 --> 00:57:13,880
- Il y a un problème ?
- Non. Il n'y a rien.
979
00:57:14,050 --> 00:57:15,630
Faites moins de bruit.
980
00:57:18,800 --> 00:57:20,550
Allez, je vais y aller.
981
00:57:20,710 --> 00:57:22,460
Bonne fin d'après-midi.
982
00:57:22,630 --> 00:57:24,420
Ă€ toi aussi, surtout.
983
00:57:25,250 --> 00:57:27,750
Il n'y a pas de quoi rire.
Sans coeur.
984
00:57:29,880 --> 00:57:31,090
Merci.
985
00:57:31,750 --> 00:57:33,050
Je me dépêche.
986
00:57:47,630 --> 00:57:50,590
C'est le répondeur de Florence.
Je suis Ă New York.
987
00:57:50,750 --> 00:57:52,550
Laissez-moi votre message.
988
00:57:54,710 --> 00:57:56,170
C'est Pierre.
989
00:57:57,300 --> 00:58:01,050
C'est quoi, cette annonce ?
Tu vis Ă New York, maintenant ?
990
00:58:02,670 --> 00:58:05,630
Bon. En tout cas,
je te laisse mon nouveau numéro,
991
00:58:05,800 --> 00:58:07,130
en première mondiale :
992
00:58:08,000 --> 00:58:13,210
06 80 31 77 55.
993
00:58:14,130 --> 00:58:16,960
Voilà . Écoute, ben...
994
00:58:17,130 --> 00:58:18,000
Kiss you.
995
00:58:18,170 --> 00:58:21,550
"I kiss you",
comme on dit chez vous, lĂ -bas.
996
00:58:21,670 --> 00:58:23,630
Appelle-moi quand tu peux.
997
00:58:30,090 --> 00:58:31,590
Oui, entrez.
998
00:58:34,210 --> 00:58:37,670
Le pot de colle ! Ça fait 5 jours
que je ne t'ai pas vue.
999
00:58:38,550 --> 00:58:39,590
Je vous ai manqué ?
1000
00:58:39,800 --> 00:58:41,250
Pas du tout.
1001
00:58:43,340 --> 00:58:44,170
C'est qui, lui ?
1002
00:58:45,130 --> 00:58:46,420
Il s'appelle Justin.
1003
00:58:47,130 --> 00:58:48,500
Il est à qui, ce bébé ?
1004
00:58:48,960 --> 00:58:50,420
C'est le mien.
1005
00:58:51,460 --> 00:58:54,300
Comment ça, le tien ?
T'as quel âge, toi ?
1006
00:58:54,500 --> 00:58:55,800
14 ans.
1007
00:58:55,920 --> 00:58:57,550
Il est né il y a 3 jours à 17 h 20.
1008
00:58:57,670 --> 00:59:00,550
Il faisait 2,530 kg et 48 cm.
1009
00:59:00,710 --> 00:59:02,630
Et on m'a fait une césarienne.
1010
00:59:05,300 --> 00:59:08,920
Mais je n'avais pas remarqué
que t'étais enceinte.
1011
00:59:09,170 --> 00:59:12,920
Ça ne se voyait pas.
Vous pouvez nous faire une photo ?
1012
00:59:22,300 --> 00:59:23,210
Souris.
1013
00:59:25,550 --> 00:59:27,170
- VoilĂ .
- Merci.
1014
00:59:27,380 --> 00:59:28,550
- Tenez-le un peu.
- Non.
1015
00:59:28,710 --> 00:59:31,340
- J'ai peur.
- Il faut juste lui tenir la tĂŞte.
1016
00:59:31,550 --> 00:59:33,880
C'est bon. VoilĂ .
1017
00:59:34,000 --> 00:59:35,130
Comme ça.
1018
00:59:36,460 --> 00:59:38,840
C'est marrant.
On dirait qu'il sourit.
1019
00:59:39,800 --> 00:59:40,750
C'est qu'il fait caca.
1020
00:59:41,840 --> 00:59:43,880
Quand ils font caca, ils sourient.
1021
00:59:44,090 --> 00:59:45,090
L'infirmière me l'a dit.
1022
00:59:45,300 --> 00:59:47,590
Reprends-le. T'en as fait trois.
1023
00:59:47,750 --> 00:59:49,250
T'en as une. Je te jure.
1024
00:59:49,880 --> 00:59:51,050
Vas-y, reprends-le.
1025
00:59:53,420 --> 00:59:54,920
Il a l'air mignon !
1026
00:59:55,170 --> 00:59:57,840
- C'est une fille ou un garçon ?
- Un garçon. Justin.
1027
00:59:57,960 --> 00:59:59,960
Et le grand-père est déjà gâteux.
1028
01:00:00,210 --> 01:00:04,300
Je dois lui changer sa couche,
et puis c'est l'heure de sa tétée.
1029
01:00:04,460 --> 01:00:05,710
En tout cas, bravo.
1030
01:00:08,050 --> 01:00:09,500
Je peux venir, ce soir ?
1031
01:00:09,710 --> 01:00:11,840
Oui. Tu viens quand tu veux.
1032
01:00:16,050 --> 01:00:18,880
Qu'est-ce que j'ai été lui dire !
1033
01:00:19,090 --> 01:00:22,590
C'est pas possible, ça.
Ça m'entame, d'être ici, ou quoi ?
1034
01:00:25,460 --> 01:00:26,420
Il est rentré ?
1035
01:00:26,590 --> 01:00:29,000
- Oui, et bien vite.
- J'ai une question.
1036
01:00:29,670 --> 01:00:32,250
Non. On est en pause café.
Vous voulez un café ?
1037
01:00:32,420 --> 01:00:34,380
- Oui.
- Tu peux lui faire un café ?
1038
01:00:34,590 --> 01:00:35,630
- Long ou serré ?
- Serré.
1039
01:00:36,800 --> 01:00:38,920
Vous aviez vu
que la môme était enceinte ?
1040
01:00:39,090 --> 01:00:39,960
Ben oui.
1041
01:00:40,130 --> 01:00:41,340
Elle a 14 ans.
1042
01:00:44,170 --> 01:00:45,460
L'année dernière, en gynéco,
1043
01:00:45,880 --> 01:00:47,590
ils ont eu une petite de 12 ans.
1044
01:00:47,750 --> 01:00:49,130
"12 ans" ?
1045
01:00:49,340 --> 01:00:53,210
Comme leurs parents ne savent rien,
c'est à nous de gérer.
1046
01:00:53,630 --> 01:00:55,590
Pourquoi elles prennent pas
la pilule ?
1047
01:00:55,750 --> 01:00:59,000
À cet âge, ce n'est pas facile,
de rentrer dans une pharmacie
1048
01:00:59,130 --> 01:01:00,380
et de demander la pilule.
1049
01:01:00,550 --> 01:01:03,340
Et si c'est un homme
derrière le comptoir...
1050
01:01:03,460 --> 01:01:06,210
Leurs copains ne peuvent pas
mettre des capotes ?
1051
01:01:07,090 --> 01:01:09,300
Vous aimez faire l'amour
sous emballage ?
1052
01:01:12,130 --> 01:01:14,380
Ce n'est pas la mĂŞme histoire,
mais...
1053
01:01:14,590 --> 01:01:15,880
Les ados, c'est pareil.
1054
01:01:16,050 --> 01:01:17,750
On a beau leur parler du sida,
1055
01:01:17,920 --> 01:01:20,590
ils trouvent que c'est moins bien
avec le préservatif.
1056
01:01:20,750 --> 01:01:23,500
Et les filles, amoureuses,
elles acceptent.
1057
01:01:24,960 --> 01:01:27,960
J'espère que pour elle,
c'est une histoire d'amour.
1058
01:01:28,170 --> 01:01:31,670
Parce qu'à cet âge-là ,
c'est ou un viol, ou un inceste.
1059
01:01:36,170 --> 01:01:37,420
Oui, entrez.
1060
01:01:42,380 --> 01:01:44,000
Ah, c'est toi !
1061
01:01:44,170 --> 01:01:46,800
Le flic m'a passé le message.
1062
01:01:46,960 --> 01:01:49,210
Quand on est fiché,
on peut pas refuser.
1063
01:01:49,380 --> 01:01:50,210
Vous me voulez quoi ?
1064
01:01:51,250 --> 01:01:53,050
Je veux te demander un service.
1065
01:01:53,550 --> 01:01:56,340
Je vous ai sauvé la vie.
Ça ne suffit pas ?
1066
01:01:58,710 --> 01:02:00,500
Un boulot, ça t'intéresse ?
1067
01:02:00,710 --> 01:02:03,000
Non. Enfin, je ne sais pas.
1068
01:02:04,340 --> 01:02:06,210
Si c'est en dehors des cours,
peut-ĂŞtre.
1069
01:02:06,750 --> 01:02:08,300
Quel genre de boulot ?
1070
01:02:09,170 --> 01:02:12,550
Quand je vais sortir d'ici,
ça ne va pas être simple.
1071
01:02:12,750 --> 01:02:14,670
Oui. Et alors ?
1072
01:02:14,920 --> 01:02:17,050
J'aimerais que tu fasses
des courses pour moi
1073
01:02:17,210 --> 01:02:19,380
et 2-3 heures de ménage par semaine.
1074
01:02:19,550 --> 01:02:21,630
En échange,
je te donne une chambre,
1075
01:02:21,880 --> 01:02:25,050
une salle de bains
et l'usage de la cuisine.
1076
01:02:26,300 --> 01:02:27,880
Pourquoi vous faites ça ?
1077
01:02:28,130 --> 01:02:28,960
Ça me rendra service,
1078
01:02:29,170 --> 01:02:34,340
et toi, ça t'empêchera d'aller
repêcher des noyés dans la Seine.
1079
01:02:36,960 --> 01:02:40,210
C'est sérieux. Si ça t'intéresse pas,
je comprendrai.
1080
01:02:40,380 --> 01:02:43,630
J'irai voir une agence d'intérim.
Ce n'est pas un problème.
1081
01:02:43,800 --> 01:02:44,840
Je dois répondre quand ?
1082
01:02:45,300 --> 01:02:47,130
Le plus tĂ´t possible.
1083
01:02:48,420 --> 01:02:50,170
Je vais y penser.
1084
01:02:50,630 --> 01:02:52,050
Attends une seconde.
1085
01:02:57,250 --> 01:02:58,670
Tiens.
1086
01:02:59,630 --> 01:03:03,130
- Prends ça.
- Je suis censé en faire quoi ?
1087
01:03:03,300 --> 01:03:05,130
Aller voir
si l'appartement te convient.
1088
01:03:05,380 --> 01:03:08,670
Je t'ai noté le code, l'adresse.
C'est au 3e étage gauche.
1089
01:03:08,840 --> 01:03:10,670
Ta chambre est au fond du couloir.
1090
01:03:10,880 --> 01:03:13,250
Le réduit à côté
te servira de bureau.
1091
01:03:13,380 --> 01:03:16,380
Ne fais pas attention
à l'état des lieux.
1092
01:03:16,550 --> 01:03:18,250
Je n'ai pas pu repeindre.
Tiens.
1093
01:03:22,170 --> 01:03:24,750
Vous donnez souvent vos clefs
Ă n'importe qui ?
1094
01:03:25,630 --> 01:03:27,420
Tu n'es pas n'importe qui.
1095
01:03:39,340 --> 01:03:42,880
ArrĂŞtez-moi lĂ . Je vais continuer
Ă pied. Ce n'est pas loin.
1096
01:03:43,050 --> 01:03:43,920
Je n'ai pas le droit.
1097
01:03:44,090 --> 01:03:45,800
Le médecin a dit en fauteuil.
1098
01:03:46,300 --> 01:03:48,500
- Vous vous appelez comment ?
- Patrick.
1099
01:03:48,670 --> 01:03:51,000
Ben, Patrick, allez !
1100
01:03:51,420 --> 01:03:53,960
Merci de m'avoir pris en stop.
1101
01:03:54,170 --> 01:03:57,340
Ne tombez pas.
Ce serait pour ma pomme.
1102
01:03:57,590 --> 01:04:00,710
En plus, je leur dirai
que c'est vous qui m'avez poussé.
1103
01:04:05,050 --> 01:04:07,460
- Je peux entrer ?
- Oui. C'est bon.
1104
01:04:08,090 --> 01:04:09,340
Et ton bébé ?
1105
01:04:10,130 --> 01:04:11,590
Il dort, lĂ .
1106
01:04:13,550 --> 01:04:15,800
- Quoi ?
- Je parle avec mes copines.
1107
01:04:16,960 --> 01:04:18,800
Ă€ quelle heure il passe Ă table,
normalement ?
1108
01:04:19,000 --> 01:04:21,210
- Qui ?
- Justin.
1109
01:04:21,420 --> 01:04:22,750
Il faut que j'y alle.
1110
01:04:22,920 --> 01:04:26,460
- Comment il s'appelle, son papa ?
- Qui ça ?
1111
01:04:26,670 --> 01:04:29,460
Le père du bébé s'appelle comment ?
Tu ne sais pas ?
1112
01:04:29,630 --> 01:04:31,710
Si, je le sais.
Il s'appelle Lucas.
1113
01:04:33,210 --> 01:04:34,460
C'est ton amoureux ?
1114
01:04:35,840 --> 01:04:37,300
Mon "amoureux" ?
1115
01:04:38,210 --> 01:04:40,710
Comment vous parlez !
C'est mon copain.
1116
01:04:42,340 --> 01:04:44,170
Et il en pense quoi, de ça ?
1117
01:04:45,000 --> 01:04:48,420
Il est content. Je lui ai envoyé
les photos que vous m'avez fait.
1118
01:04:48,590 --> 01:04:50,380
Que vous m'avez faites.
1119
01:04:51,130 --> 01:04:53,090
Et il a 14 ans, comme toi ?
1120
01:04:53,710 --> 01:04:57,340
14 ans ? Pourquoi pas 10 ans,
tant que vous y ĂŞtes ? Il a 20 ans.
1121
01:04:57,500 --> 01:05:00,170
Pas tout Ă fait.
Il fait cuisinier Ă Pontoise.
1122
01:05:00,630 --> 01:05:01,590
VoilĂ .
1123
01:05:01,750 --> 01:05:05,090
Et quand tu vas sortir d'ici,
tu vas rentrer chez toi ?
1124
01:05:05,800 --> 01:05:08,420
Chez mes parents.
Je n'ai rien le droit de faire.
1125
01:05:08,590 --> 01:05:09,800
On va se marier, avec Lucas.
1126
01:05:10,090 --> 01:05:13,340
Comme ça, je pourrai me casser
et faire ce que je veux.
1127
01:05:13,800 --> 01:05:16,920
Je reste ici encore 3 jours,
et jeudi, je suis dehors.
1128
01:05:19,710 --> 01:05:21,000
Allez, Ă plus !
1129
01:05:35,880 --> 01:05:38,130
T'es rentré chez toi ?
Je te cherche.
1130
01:05:38,340 --> 01:05:41,710
Je suis toujours Ă l'hosto.
Moi aussi, je te cherche.
1131
01:05:41,920 --> 01:05:43,630
Ça va, toi ?
1132
01:05:43,800 --> 01:05:46,630
AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
1133
01:05:46,840 --> 01:05:48,250
C'est quoi ?
1134
01:05:48,460 --> 01:05:51,090
J'ai le coeur qui bat la breloque,
1135
01:05:51,300 --> 01:05:55,420
comme disait mon grand-père
juste avant de mourir.
1136
01:05:55,630 --> 01:05:58,250
C'est de l'arythmie ?
De la tachycardie ?
1137
01:05:58,880 --> 01:06:01,710
Non. Ils vont m'ouvrir la carcasse
comme un poulet.
1138
01:06:01,880 --> 01:06:03,500
Triple pontage.
1139
01:06:05,670 --> 01:06:07,630
Et c'est quand, l'opération ?
1140
01:06:07,800 --> 01:06:09,250
C'est dans 5 jours.
1141
01:06:10,210 --> 01:06:12,000
Tu vas rentrer Ă l'hosto
quand j'en sors.
1142
01:06:13,170 --> 01:06:16,670
Oui. C'est la loi du cirque :
un clown chasse l'autre.
1143
01:06:17,840 --> 01:06:21,090
Pierre, tu viendras me voir avant ?
1144
01:06:21,300 --> 01:06:23,750
Ben, "avant" quoi ?
"Avant" quoi ?
1145
01:06:23,920 --> 01:06:27,710
Tu m'énerves ! Un pontage,
ce n'est pas la fin du monde.
1146
01:06:27,920 --> 01:06:31,710
Oui. Mais un triple,
c'est le gros lot. VoilĂ .
1147
01:06:31,880 --> 01:06:33,880
Et puis salut, ma poule.
1148
01:06:43,250 --> 01:06:44,380
Échec.
1149
01:06:49,670 --> 01:06:50,500
Et mat.
1150
01:06:51,710 --> 01:06:53,630
Merde !
J'avais pas vu ce coup-lĂ .
1151
01:06:53,800 --> 01:06:55,090
Bravo.
1152
01:06:55,960 --> 01:06:59,670
Pourquoi vous lui avez confié
vos clefs ? Vous cherchez quoi ?
1153
01:07:00,630 --> 01:07:02,210
Je ne sais pas.
1154
01:07:02,420 --> 01:07:06,170
Les petites frappes Ă gueule d'ange,
il y en a plein les prétoires.
1155
01:07:06,340 --> 01:07:08,920
Vous ne savez rien sur lui,
sauf qu'il tapine.
1156
01:07:09,130 --> 01:07:12,840
Qu'est-ce que je risque ?
Il n'y a rien Ă voler, chez moi.
1157
01:07:13,000 --> 01:07:16,130
Des verres dépareillés,
une vieille télé, mon lit...
1158
01:07:16,340 --> 01:07:17,920
Votre lit, justement.
1159
01:07:18,090 --> 01:07:20,840
S'il amène sa clientèle,
vous tombez comme proxo.
1160
01:07:22,170 --> 01:07:23,880
Il ne ferait jamais ça.
1161
01:07:24,090 --> 01:07:25,920
Il vaut mieux ĂŞtre vigilant.
1162
01:07:35,750 --> 01:07:37,920
- Tu veux t'asseoir ?
- Non. Ça va.
1163
01:07:38,500 --> 01:07:40,460
Qu'est-ce que je voulais dire ?
1164
01:07:40,630 --> 01:07:42,920
Tu vis Ă New York et un peu ici,
ou l'inverse ?
1165
01:07:43,670 --> 01:07:46,090
La plupart du temps,
je vis Ă Paris.
1166
01:07:46,250 --> 01:07:48,130
J'ai repris mes études.
Je fais du chinois.
1167
01:07:48,960 --> 01:07:51,550
- Parce qu'il est chinois, en plus ?
- Non.
1168
01:07:53,880 --> 01:07:56,250
- Tu l'aimes ?
- Il m'aime.
1169
01:07:57,130 --> 01:07:59,050
Tout le monde n'est pas comme toi.
1170
01:07:59,210 --> 01:08:01,920
Partir d'un jour Ă l'autre,
d'une nuit Ă l'autre...
1171
01:08:02,800 --> 01:08:05,000
C'est Ă toi d'attendre, maintenant.
1172
01:08:07,500 --> 01:08:09,590
Que faudrait-il
pour que tu le quittes ?
1173
01:08:11,590 --> 01:08:12,800
Du temps.
1174
01:08:18,380 --> 01:08:19,630
"Du temps..."
1175
01:08:25,880 --> 01:08:26,710
Oui ?
1176
01:08:28,050 --> 01:08:29,500
C'est encore moi.
1177
01:08:29,630 --> 01:08:31,050
Je te croyais partie.
1178
01:08:31,210 --> 01:08:33,420
Je vous ai dit dans 3 jours.
Ça fait ce matin.
1179
01:08:35,750 --> 01:08:38,590
- Vous aussi, vous partez ?
- Presque.
1180
01:08:40,130 --> 01:08:41,500
Alors voilĂ ...
1181
01:08:42,630 --> 01:08:44,500
C'était pour dire au revoir.
1182
01:08:46,380 --> 01:08:47,920
C'est gentil.
1183
01:08:48,090 --> 01:08:49,050
On s'embrasse ?
1184
01:08:55,710 --> 01:08:57,420
Je peux aller un dernier coup
sur Facebook ?
1185
01:08:59,550 --> 01:09:01,300
Tu peux y aller, vite fait.
1186
01:09:01,460 --> 01:09:03,210
Il y en a pour une minute.
1187
01:09:08,500 --> 01:09:10,500
Qu'est-ce que tu fais ?
1188
01:09:10,710 --> 01:09:13,300
Je mets des photos sur ma page
pour mes copines.
1189
01:09:16,000 --> 01:09:17,460
OK. C'est bon.
1190
01:09:18,170 --> 01:09:20,170
Merci.
Je vous ai dérangé, des fois.
1191
01:09:20,340 --> 01:09:22,500
Qu'est-ce que tu vas chercher ?
Jamais.
1192
01:09:23,210 --> 01:09:24,340
J'y vais, alors.
1193
01:09:24,920 --> 01:09:25,750
Tiens. Prends ça.
1194
01:09:27,380 --> 01:09:29,300
- Oh ben non !
- Oh ben si !
1195
01:09:29,960 --> 01:09:32,800
C'est pour faire un cadeau Ă Justin.
1196
01:09:33,460 --> 01:09:35,050
Merci, alors.
1197
01:09:37,300 --> 01:09:40,090
Allez, file,
avant que je te les reprenne.
1198
01:09:42,920 --> 01:09:43,750
Ă€ demain.
1199
01:09:45,550 --> 01:09:46,800
Non. Je rigole.
1200
01:10:01,550 --> 01:10:02,630
C'est moi, ça.
1201
01:10:06,090 --> 01:10:08,050
Putain, l'orthographe !
1202
01:10:12,630 --> 01:10:14,300
- C'est pour vous
- C'est quoi ?
1203
01:10:14,460 --> 01:10:17,380
C'est un jeune homme
qui l'a laissé à l'accueil.
1204
01:10:23,130 --> 01:10:24,960
Tant pis pour lui.
1205
01:10:33,500 --> 01:10:36,590
Je croyais
qu'il était interdit de fumer ici.
1206
01:10:36,750 --> 01:10:39,880
Non. Ça va !
J'essaie d'arrêter, grâce à vous.
1207
01:10:42,050 --> 01:10:43,340
Qu'est-ce qui se passe ?
1208
01:10:44,300 --> 01:10:45,460
Qu'est-ce qui se passe ?
1209
01:10:45,630 --> 01:10:48,420
Il m'a quittée.
Pour une plus jeune, évidemment.
1210
01:10:48,590 --> 01:10:49,670
Et quand ça ?
1211
01:10:49,840 --> 01:10:53,050
En plusieurs fois.
Mais lĂ , c'est la bonne.
1212
01:10:53,210 --> 01:10:55,130
Mais non, Myriam.
1213
01:10:55,300 --> 01:10:58,250
On ne quitte pas une femme
comme vous. Il va revenir.
1214
01:10:58,670 --> 01:11:01,210
Et de toute façon,
hier, j'ai rencontré Aldo.
1215
01:11:01,380 --> 01:11:03,840
- Vous savez qui c'est ?
- Celui de la cafétéria ?
1216
01:11:04,000 --> 01:11:06,960
Oui. Il m'a dit
qu'il était raide dingue de vous.
1217
01:11:07,130 --> 01:11:10,380
Il m'a dit : "Elle est belle,
intelligente et si sexy."
1218
01:11:10,590 --> 01:11:12,500
- Ah bon ?
- Oui.
1219
01:11:12,670 --> 01:11:14,590
Il est plutĂ´t pas mal, Aldo.
1220
01:11:14,750 --> 01:11:16,800
Oui. C'est vrai.
1221
01:11:16,960 --> 01:11:20,710
Un soir, pour la fête de départ
d'une collègue, on a beaucoup dansé.
1222
01:11:20,880 --> 01:11:23,460
- Un peu plus que dansé.
- C'est-Ă -dire ?
1223
01:11:24,500 --> 01:11:26,050
Un peu beaucoup.
1224
01:11:26,460 --> 01:11:29,670
Et là , le Clovis, il était
un peu beaucoup sur la touche.
1225
01:11:30,750 --> 01:11:33,050
Oui, c'est vrai. Je le reconnais.
1226
01:11:33,250 --> 01:11:37,000
Aldo, Clovis ou un autre...
HĂ©, Myriam...
1227
01:11:39,500 --> 01:11:41,210
Oui, oui, oui.
1228
01:11:43,170 --> 01:11:45,300
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ?
1229
01:11:45,460 --> 01:11:47,800
Du café, du thé, du lait ?
1230
01:11:47,960 --> 01:11:49,420
Du thé. Le café n'est pas bon.
1231
01:11:49,590 --> 01:11:52,050
- Comment il va, ce monsieur ?
- Très bien.
1232
01:11:52,210 --> 01:11:54,920
Comme quelqu'un
qui se barre enfin d'ici.
1233
01:11:55,090 --> 01:11:58,500
- Alors, vous nous quittez ?
- Oui, Ă 14 h, normalement.
1234
01:11:58,670 --> 01:12:01,670
- Votre dame vient vous chercher ?
- J'ai pas de famille.
1235
01:12:02,300 --> 01:12:04,250
Pas de femme, pas d'enfant.
1236
01:12:04,380 --> 01:12:06,250
J'ai un frère, mais il travaille.
1237
01:12:06,460 --> 01:12:09,670
Vous n'avez pas un animal
pour vous tenir compagnie ?
1238
01:12:09,840 --> 01:12:11,210
Un chien ? Un chat ?
1239
01:12:14,590 --> 01:12:15,840
"Un chat."
1240
01:12:16,420 --> 01:12:17,250
Un chat.
1241
01:12:18,210 --> 01:12:20,500
Un chat. Mais un chat, oui !
Un chat.
1242
01:12:20,670 --> 01:12:24,340
Oui, mon chat. Mon chat.
Guenille. Guenille.
1243
01:12:26,090 --> 01:12:29,380
Maxime ? J'ai retrouvé la mémoire.
C'est Ă cause de mon chat !
1244
01:12:29,550 --> 01:12:30,920
Le chat, Guenille !
1245
01:12:31,130 --> 01:12:32,460
C'est mon chat.
1246
01:12:34,420 --> 01:12:36,000
OĂą tu vas, toi ? OĂą tu vas ?
1247
01:12:39,340 --> 01:12:42,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce que tu fais ?
1248
01:12:43,380 --> 01:12:45,920
Ce n'est pas chez toi, ici.
C'est chez moi.
1249
01:12:46,050 --> 01:12:47,590
Tu dégages. Non, merde !
1250
01:12:50,800 --> 01:12:52,960
Ah, d'accord ! VoilĂ .
1251
01:12:53,130 --> 01:12:54,800
C'était un chat de gouttière.
1252
01:12:54,960 --> 01:12:57,380
Il ne voulait plus sortir
de chez moi.
1253
01:12:57,550 --> 01:13:01,090
On s'est adoptés l'un et l'autre.
Je l'ai appelé Guenille.
1254
01:13:03,050 --> 01:13:05,840
Un soir, quand j'allais
jeter les ordures, il s'est barré.
1255
01:13:06,000 --> 01:13:08,050
Non ! Guenille ! Guenille !
1256
01:13:08,460 --> 01:13:10,380
Putain. Merde. Guenille !
1257
01:13:12,880 --> 01:13:14,880
La porte, la porte !
Oh, putain !
1258
01:13:15,090 --> 01:13:16,300
Guenille !
1259
01:13:17,210 --> 01:13:19,710
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il aime pas les chats.
1260
01:13:19,920 --> 01:13:21,500
Et lui, il aime pas les chiens.
1261
01:13:21,710 --> 01:13:23,380
Guenille ! Guenille !
1262
01:13:23,590 --> 01:13:26,300
Viens, mon grand. Viens.
Allez, viens, viens !
1263
01:13:26,500 --> 01:13:28,300
Guenille, ne fais pas ça ! Merde !
1264
01:13:38,500 --> 01:13:42,420
Parce que ce n'est pas Ă moi qu'il
en voulait, le mec, franchement.
1265
01:13:42,590 --> 01:13:44,920
Il a juste voulu éviter mon chat.
1266
01:13:45,130 --> 01:13:45,960
C'est tout.
1267
01:13:46,130 --> 01:13:47,710
Vous, il ne vous a pas raté.
1268
01:13:48,590 --> 01:13:50,500
Ça, on peut le dire, oui.
1269
01:13:50,710 --> 01:13:53,670
Vous viendrez quand mĂŞme
déposer au commissariat,
1270
01:13:53,880 --> 01:13:56,050
pour la bonne règle.
- Aucun problème.
1271
01:13:57,000 --> 01:13:59,880
La question, c'est :
pourquoi il s'est pas arrêté ?
1272
01:14:00,750 --> 01:14:02,880
Par peur
que le chat témoigne contre lui.
1273
01:14:05,340 --> 01:14:08,880
Je pense qu'il avait
au moins 3 g d'alcool dans le sang.
1274
01:14:09,090 --> 01:14:10,340
C'est humain.
1275
01:14:11,340 --> 01:14:12,710
Oui.
1276
01:14:17,550 --> 01:14:21,750
C'est la première fois que je monte
dans une voiture de police.
1277
01:14:21,920 --> 01:14:25,380
Vous ne pourriez pas
mettre le gyrophare, pour voir ?
1278
01:14:26,250 --> 01:14:28,800
Je peux mĂŞme vous faire la totale,
si ça vous amuse.
1279
01:14:29,250 --> 01:14:30,880
Ah oui ? Volontiers.
1280
01:14:42,630 --> 01:14:43,800
Ça...
1281
01:14:52,800 --> 01:14:53,800
Attention, lĂ !
1282
01:14:55,500 --> 01:14:56,880
Ah, putain !
1283
01:15:11,590 --> 01:15:13,250
- C'est ici ?
- Oui.
1284
01:15:24,300 --> 01:15:27,840
- Je vous aide Ă monter votre barda ?
- C'est gentil, merci.
1285
01:15:37,050 --> 01:15:39,630
- Ça ira, là ?
- Oui, très bien. Merci.
1286
01:15:39,800 --> 01:15:42,250
- À jeudi. On déjeune ensemble.
- Oui. Bravo
1287
01:15:42,460 --> 01:15:45,340
pour la conduite.
Ça m'a épaté. Incroyable.
1288
01:15:45,550 --> 01:15:49,500
- Merci. Je passe vous prendre.
- D'accord. Au revoir.
1289
01:16:18,210 --> 01:16:19,710
J'ai fait faire un double des clefs.
1290
01:16:24,000 --> 01:16:27,380
Quand je suis arrivé,
j'ai trouvé ça un peu triste,
1291
01:16:28,460 --> 01:16:31,880
donc j'ai pris sur moi
de repeindre en blanc.
1292
01:16:32,710 --> 01:16:33,550
Ça vous plaît ?
1293
01:16:35,460 --> 01:16:37,420
- Oui. Ça fait plus...
- Gai.
1294
01:16:38,420 --> 01:16:39,250
Plus gai.
1295
01:16:44,210 --> 01:16:46,130
Viens voir. Parce que lĂ ...
1296
01:16:46,750 --> 01:16:49,300
Ça, ce serait incroyable,
quand mĂŞme.
1297
01:16:49,460 --> 01:16:51,210
Ce n'est pas possible, ça.
1298
01:16:57,130 --> 01:16:58,920
Mais si. C'est toi.
1299
01:17:01,000 --> 01:17:02,750
Il est Ă qui, ce chat ?
1300
01:17:02,920 --> 01:17:04,000
C'est mon chat.
1301
01:17:04,210 --> 01:17:05,630
C'est Guenille.
1302
01:17:06,500 --> 01:17:09,710
- Il a l'air sympa.
- Il est sympa, mais il est spécial.
1303
01:17:09,880 --> 01:17:12,460
S'il s'échappe
et que tu essayes de le rattraper,
1304
01:17:12,590 --> 01:17:14,550
tu finis dans la Seine.
1305
01:20:53,090 --> 01:20:57,250
Sous-titrage : ECLAIR
91646