All language subtitles for Gantz O [2016] - 1080p HighDefinition

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,284 --> 00:00:24,207 [Casualties have been medevacked.] 2 00:00:24,210 --> 00:00:28,222 [Live from Shibuya.] 3 00:00:28,289 --> 00:00:32,093 [I can see many cars ablaze at Shibuya Crossing.] 4 00:00:32,100 --> 00:00:34,396 [The destruction is like a war zone.] 5 00:00:34,530 --> 00:00:40,062 [The area is closed off. The cause remains unknown.] 6 00:02:17,500 --> 00:02:18,501 Kurono! 7 00:02:20,937 --> 00:02:22,038 Your suit! 8 00:02:36,486 --> 00:02:37,353 Don't. 9 00:02:38,087 --> 00:02:39,455 Someone has to. 10 00:02:39,522 --> 00:02:40,890 But you can't! 11 00:02:43,159 --> 00:02:44,193 I have to! 12 00:02:45,027 --> 00:02:46,329 Who else will? 13 00:02:51,267 --> 00:02:52,435 Kurono! 14 00:03:24,167 --> 00:03:25,168 Kurono. 15 00:03:27,303 --> 00:03:28,604 How's Pop? 16 00:03:35,044 --> 00:03:36,045 He's alive! 17 00:03:38,614 --> 00:03:41,050 Good... 18 00:03:48,057 --> 00:03:51,060 Kurono? Please... 19 00:03:51,394 --> 00:03:54,597 Kurono! Kurono! 20 00:03:59,368 --> 00:04:01,671 No! I don't want to go! 21 00:04:01,737 --> 00:04:03,539 Kurono! 22 00:04:33,769 --> 00:04:36,372 See my shiny and wavy hair. 23 00:04:37,773 --> 00:04:39,542 Enrich your hair. 24 00:04:40,409 --> 00:04:43,112 NEWSFLASH OSAKA IS IN A STATE OF EMERGENCY 25 00:04:43,179 --> 00:04:45,248 What's going on in Osaka? 26 00:04:45,615 --> 00:04:49,051 Maybe it's monsters, like in Shibuya? 27 00:04:51,320 --> 00:04:54,156 -OSAKA'S IN A STATE OF EMERGENCY. -YOU OKAY? 28 00:04:54,223 --> 00:04:56,425 LIKE THE KILLINGS IN TOKYO. 29 00:04:58,327 --> 00:05:01,697 It contains super rich hyaluronic acid, Akatsuki. 30 00:05:01,764 --> 00:05:03,633 -IS IT THE U.S. MILITARY? -IT'S MASSACRE! 31 00:05:15,311 --> 00:05:18,481 Ayumu, I'm in Shinjuku. I'll catch a train. 32 00:05:19,715 --> 00:05:23,152 You're late. What have you been doing? 33 00:05:23,486 --> 00:05:24,654 I'm sorry. 34 00:05:25,755 --> 00:05:29,225 Do you remember what today is? 35 00:05:33,296 --> 00:05:34,263 What is it? 36 00:05:46,442 --> 00:05:47,777 He has a knife! 37 00:05:50,313 --> 00:05:51,213 Police! 38 00:05:56,152 --> 00:05:57,086 There! 39 00:06:05,161 --> 00:06:06,495 Where are you hurt? 40 00:06:08,097 --> 00:06:09,365 You'll be okay. 41 00:06:37,226 --> 00:06:38,894 HAPPY BIRTHDAY, AYUMU 42 00:07:01,550 --> 00:07:03,919 Am I alive? 43 00:07:15,698 --> 00:07:16,732 Hey, you-- 44 00:07:19,568 --> 00:07:21,804 Are you in shock? 45 00:07:24,540 --> 00:07:25,474 I got... 46 00:07:26,676 --> 00:07:27,610 stabbed. 47 00:07:28,844 --> 00:07:29,745 You were? 48 00:07:34,517 --> 00:07:37,319 I dropped dead from a stroke. 49 00:07:37,920 --> 00:07:41,424 Reika here was in a car accident. 50 00:07:44,894 --> 00:07:45,795 Reika... 51 00:07:46,862 --> 00:07:47,830 The star? 52 00:07:48,330 --> 00:07:51,400 Oh, yeah. She's a big deal, right? 53 00:07:51,801 --> 00:07:55,271 I'm a bit out of touch, 54 00:07:55,638 --> 00:07:58,307 but I saw her in a TV ad. 55 00:07:58,741 --> 00:08:00,810 What was it? Shampoo... 56 00:08:00,876 --> 00:08:02,978 Oh, please. Who cares? 57 00:08:05,581 --> 00:08:08,751 Aren't you her fan, Nishi? 58 00:08:09,385 --> 00:08:10,820 I know you schoolboys... 59 00:08:10,886 --> 00:08:12,388 Shut up, Baldy. 60 00:08:17,326 --> 00:08:19,428 What's your name? 61 00:08:22,998 --> 00:08:24,800 Masaru Kato. 62 00:08:25,935 --> 00:08:28,771 My name is Suzuki. 63 00:08:29,405 --> 00:08:31,273 Nice to meet you. 64 00:08:31,340 --> 00:08:33,008 What's going on? 65 00:08:33,843 --> 00:08:35,311 Explain! 66 00:08:38,247 --> 00:08:39,949 It's hard to believe, 67 00:08:40,649 --> 00:08:44,487 but we all died before. 68 00:08:44,987 --> 00:08:46,255 What...? 69 00:08:46,322 --> 00:08:48,357 You told me the same thing. 70 00:08:48,791 --> 00:08:51,293 It makes no sense to me! 71 00:08:51,961 --> 00:08:55,965 Rise and shine It's a new morning for us 72 00:08:56,031 --> 00:08:59,935 A morning of new hope 73 00:09:00,336 --> 00:09:04,306 Breathe in A chest full of joy 74 00:09:04,373 --> 00:09:08,277 Look up at the clear, blue sky! 75 00:09:08,344 --> 00:09:10,713 Listen to the radio 76 00:09:10,779 --> 00:09:12,281 What's this? 77 00:09:12,548 --> 00:09:16,519 The summer breeze It is so wholesome 78 00:09:16,585 --> 00:09:20,656 Breathe in and exercise now 79 00:09:20,723 --> 00:09:23,959 To the count of one, two and three 80 00:09:26,929 --> 00:09:30,366 Your old lives have ended. 81 00:09:34,069 --> 00:09:39,675 I will decide how to use your new lives. That's the way the cookie crumbles. 82 00:09:41,744 --> 00:09:45,848 Go now and finish off this guy. 83 00:09:46,415 --> 00:09:48,417 Nurarihyon. 84 00:09:51,620 --> 00:09:54,089 HE KICKS ASS. HE WON'T GIVE UP. KILL HIM IN GIVEN TIME. 85 00:09:54,356 --> 00:09:57,660 Oh, no. He looks tough! 86 00:09:58,460 --> 00:10:00,429 What is this thing? 87 00:10:01,664 --> 00:10:04,633 This black orb is... Gantz. 88 00:10:05,834 --> 00:10:06,769 Gantz? 89 00:10:07,469 --> 00:10:11,540 I don't know why, but that's what everyone calls it. 90 00:10:16,378 --> 00:10:17,613 What the hell? 91 00:10:18,747 --> 00:10:20,749 Are these toy guns? 92 00:10:22,084 --> 00:10:25,054 "Kato-cha, LOL." Is this mine? 93 00:10:26,722 --> 00:10:31,794 You two first-timers had better get dressed now. 94 00:10:31,860 --> 00:10:35,931 Don't tell me what to do, Baldy! 95 00:10:45,074 --> 00:10:48,477 Morons like him always die first. 96 00:10:49,545 --> 00:10:52,514 What's that, punk? 97 00:10:52,781 --> 00:10:55,084 You're just a stupid gamer. 98 00:10:56,385 --> 00:10:59,488 You have an attitude, school kid. 99 00:11:02,524 --> 00:11:05,160 I'm talking to you, punk! 100 00:11:06,061 --> 00:11:07,696 -Nishi! -Don't! 101 00:11:22,544 --> 00:11:23,712 I told you. 102 00:11:23,779 --> 00:11:24,713 Nishi! 103 00:11:25,080 --> 00:11:27,683 He would have only dragged us down. 104 00:11:33,756 --> 00:11:35,824 This guy looks useless, too. 105 00:11:36,058 --> 00:11:37,026 Are you okay? 106 00:11:37,693 --> 00:11:39,795 Put on the gear, Kato! 107 00:11:40,763 --> 00:11:41,930 Who are you? 108 00:11:43,832 --> 00:11:48,203 We're stuck playing an endless survival game. 109 00:11:48,938 --> 00:11:50,639 A survival game? 110 00:11:50,706 --> 00:11:54,076 You must have seen it on the news. 111 00:11:54,610 --> 00:11:57,546 You know the monster in Shibuya...? 112 00:11:57,980 --> 00:12:00,082 We fight the monsters. 113 00:12:00,649 --> 00:12:05,487 You mean, you're the ones in the black suits? 114 00:12:06,822 --> 00:12:08,190 In the previous game, 115 00:12:08,891 --> 00:12:13,762 our toughest members were eliminated unfortunately. 116 00:12:14,964 --> 00:12:16,632 We lost our leader. 117 00:12:18,967 --> 00:12:21,637 Gantz, beam me out of here. 118 00:12:25,908 --> 00:12:27,509 Hurry up, Kato! 119 00:12:34,717 --> 00:12:36,852 Quickly, please! 120 00:12:43,625 --> 00:12:45,594 Put it on! 121 00:13:35,677 --> 00:13:36,945 Are you okay? 122 00:13:42,818 --> 00:13:44,887 Wait a minute... 123 00:13:45,788 --> 00:13:46,855 DOTONBORI 124 00:13:46,922 --> 00:13:47,823 We're... 125 00:13:49,625 --> 00:13:50,826 This is Osaka! 126 00:13:52,094 --> 00:13:55,731 But we're always sent to Tokyo! 127 00:14:36,271 --> 00:14:39,174 She's out of range, moron. 128 00:15:02,364 --> 00:15:03,899 Are you okay? 129 00:15:05,267 --> 00:15:07,302 You guys are useless. 130 00:15:09,238 --> 00:15:12,274 Sorry, I totally panicked. 131 00:15:12,341 --> 00:15:14,309 What's going on? 132 00:15:15,143 --> 00:15:17,079 Explain it to me. 133 00:15:17,146 --> 00:15:18,413 Fuck off. 134 00:15:18,680 --> 00:15:21,216 What's going on? What is she? 135 00:15:21,850 --> 00:15:23,919 -Why us? -Wait, Nishi! 136 00:15:24,319 --> 00:15:26,154 I'll tell him. 137 00:15:34,863 --> 00:15:37,132 Why do we have to fight them? 138 00:15:37,799 --> 00:15:39,368 And who are they? 139 00:15:40,068 --> 00:15:41,904 We don't know. 140 00:15:43,338 --> 00:15:44,673 We only know one thing. 141 00:15:44,973 --> 00:15:49,878 We have to kill all the enemies before our time runs out. 142 00:15:51,213 --> 00:15:53,182 What if we don't? 143 00:15:55,284 --> 00:15:56,151 Then... 144 00:16:00,122 --> 00:16:02,257 We'd all die. 145 00:16:02,324 --> 00:16:03,458 But... 146 00:16:04,893 --> 00:16:06,128 For real. 147 00:16:07,863 --> 00:16:10,832 We'd no longer exist in the world. 148 00:16:12,367 --> 00:16:14,136 That's the Gantz rules. 149 00:16:15,037 --> 00:16:17,306 What do you mean, rules? 150 00:16:20,809 --> 00:16:21,710 Oh, no! 151 00:16:22,878 --> 00:16:24,279 Impossible! 152 00:16:45,167 --> 00:16:46,201 Come here. 153 00:17:22,070 --> 00:17:23,138 This way. 154 00:18:09,384 --> 00:18:11,386 Kato, go ahead and shoot! 155 00:18:22,964 --> 00:18:24,099 Kato! 156 00:18:38,547 --> 00:18:39,514 I'm okay? 157 00:18:40,515 --> 00:18:42,985 The suit protected you. Come on! 158 00:18:53,161 --> 00:18:54,396 Who did it? 159 00:18:56,898 --> 00:18:59,468 -He's lying! -Are you? 160 00:19:18,453 --> 00:19:20,122 Who are they? 161 00:19:20,655 --> 00:19:24,092 You have a Tokyo accent. 162 00:19:24,593 --> 00:19:27,362 Are you the Osaka team? 163 00:19:27,429 --> 00:19:28,964 Osaka team? 164 00:19:29,464 --> 00:19:31,199 So, there are more? 165 00:19:31,967 --> 00:19:34,402 How come you don't know that? 166 00:19:35,103 --> 00:19:37,606 This is his first game. 167 00:19:40,342 --> 00:19:44,279 A novice, a kid, a middle-aged man, and a woman. 168 00:19:44,346 --> 00:19:46,281 How pathetic. 169 00:19:52,687 --> 00:19:53,955 Ouch! 170 00:19:54,022 --> 00:19:56,158 Is he okay? 171 00:19:56,658 --> 00:20:00,629 As long as you're still alive, you'll get back all your limbs 172 00:20:01,129 --> 00:20:04,232 when the stage is cleared. 173 00:20:04,666 --> 00:20:05,967 What...? 174 00:20:06,034 --> 00:20:10,338 How about that tough guy who's called Kuro or something? 175 00:20:10,405 --> 00:20:11,706 He's dead. 176 00:20:13,375 --> 00:20:15,544 Wait a minute! 177 00:20:16,545 --> 00:20:17,579 It's Reika! 178 00:20:17,646 --> 00:20:20,682 Man! Look at the jugs on her! 179 00:20:20,949 --> 00:20:21,650 Shit! 180 00:20:26,188 --> 00:20:28,390 Hey, the Tokyo team's not bad. 181 00:20:31,293 --> 00:20:32,594 More of them! 182 00:20:32,661 --> 00:20:34,329 Here we go! 183 00:20:43,138 --> 00:20:45,574 You just sit and watch, wimps. 184 00:20:52,247 --> 00:20:56,051 Reika, watch us finish them off. 185 00:20:56,318 --> 00:20:58,520 Then we can swap numbers. 186 00:20:58,753 --> 00:21:01,389 Come on, George! 187 00:21:05,026 --> 00:21:07,362 There are so many of them! 188 00:21:07,662 --> 00:21:10,131 I'll go for the right side. 189 00:21:10,365 --> 00:21:12,133 How about you? 190 00:22:16,531 --> 00:22:19,100 They're enjoying this... 191 00:22:29,544 --> 00:22:33,181 That's worth points. I'll have it. 192 00:23:02,811 --> 00:23:05,647 How about that, Reika? 193 00:23:10,585 --> 00:23:13,355 The Osaka team is tough. 194 00:23:13,755 --> 00:23:17,192 What's that weapon and the bike thing? 195 00:23:19,861 --> 00:23:24,766 You can get superior weapons if you score 100 points. 196 00:23:25,300 --> 00:23:26,501 One hundred points...? 197 00:23:27,402 --> 00:23:29,271 After defeating the enemies, 198 00:23:29,738 --> 00:23:33,775 we're teleported back to the room to get scored. 199 00:23:34,576 --> 00:23:36,478 100-POINT MENU 200 00:23:36,544 --> 00:23:39,180 If you get 100, you win the game. 201 00:23:42,617 --> 00:23:46,721 Gantz gives you three bonus options. 202 00:23:46,788 --> 00:23:48,256 Like what? 203 00:23:49,891 --> 00:23:51,926 Like superior weapons. 204 00:23:52,460 --> 00:23:55,163 Or resurrect a dead teammate. 205 00:23:55,230 --> 00:23:57,632 You can bring them back? 206 00:23:58,166 --> 00:24:01,302 Apparently. I've never done it. 207 00:24:01,369 --> 00:24:02,570 And the third option? 208 00:24:03,371 --> 00:24:04,506 3. HAVE YOUR MEMORY WIPED AND QUIT. 209 00:24:04,572 --> 00:24:05,573 Graduation. 210 00:24:06,708 --> 00:24:08,309 You'll be free! 211 00:24:08,376 --> 00:24:09,411 Free? 212 00:24:10,412 --> 00:24:13,848 Score 100 points and you can leave this all behind. 213 00:24:14,315 --> 00:24:19,387 You'll forget all about the Gantz games and go back to your regular life. 214 00:24:21,323 --> 00:24:23,725 Anyway, it's good, isn't it? 215 00:24:24,392 --> 00:24:27,295 We won't have to do anything. 216 00:24:27,762 --> 00:24:30,765 The Osaka guys will wipe out the monsters. 217 00:24:31,266 --> 00:24:36,671 I'll let them have the small ones, and I'll take the Boss at the end. 218 00:24:40,208 --> 00:24:45,547 Nishi's strategy is to hide and wait for the strongest one at the end. 219 00:24:45,914 --> 00:24:49,551 Killing the Boss scores you a lot of points. 220 00:24:50,652 --> 00:24:51,619 Help! 221 00:25:00,261 --> 00:25:02,464 We have to help those people. 222 00:25:03,231 --> 00:25:04,432 Come on, Suzuki. 223 00:25:05,633 --> 00:25:08,503 We should avoid any unnecessary risks. 224 00:25:08,570 --> 00:25:09,537 Suzuki! 225 00:25:11,239 --> 00:25:13,541 -But isn't that what you do? -Well... 226 00:25:13,608 --> 00:25:15,410 Not without our leader... 227 00:25:15,677 --> 00:25:16,778 Come on! 228 00:25:20,348 --> 00:25:23,284 We're not tough enough to protect other people. 229 00:25:37,398 --> 00:25:41,736 We can leave it to the Osaka team... 230 00:25:42,637 --> 00:25:46,608 so that we can just concentrate on surviving, okay? 231 00:25:47,776 --> 00:25:50,778 Kato, wait! Kato! 232 00:25:55,550 --> 00:25:58,787 If you must go, keep this. 233 00:26:02,290 --> 00:26:04,492 Someone's waiting for your call. 234 00:26:04,859 --> 00:26:08,563 There are still some pay phones around. 235 00:26:13,768 --> 00:26:17,705 Make sure that you don't die. 236 00:26:48,503 --> 00:26:49,704 It's good. 237 00:26:51,506 --> 00:26:53,374 All the sauce we want! 238 00:27:02,650 --> 00:27:05,420 Do you see that there? 239 00:27:09,424 --> 00:27:10,491 Yeah... 240 00:27:12,026 --> 00:27:13,828 It's no Biriken statue. 241 00:27:21,736 --> 00:27:23,538 He's spooky. 242 00:27:37,418 --> 00:27:38,886 The Kato residence. 243 00:27:41,122 --> 00:27:42,423 Hello? 244 00:27:44,459 --> 00:27:46,594 Ayumu, it's me. 245 00:27:47,862 --> 00:27:51,032 Where have you been? I've been calling you. 246 00:27:52,066 --> 00:27:53,067 Sorry. 247 00:27:54,135 --> 00:27:55,970 I was called into work. 248 00:27:56,738 --> 00:27:59,007 On a night like this? 249 00:27:59,641 --> 00:28:01,976 With what's happening in Osaka? 250 00:28:05,713 --> 00:28:07,515 What's happening there? 251 00:28:08,416 --> 00:28:11,419 Some monsters are running wild in Osaka. 252 00:28:13,021 --> 00:28:14,422 Really? 253 00:28:15,590 --> 00:28:16,824 I had no idea. 254 00:28:17,992 --> 00:28:21,763 How is that even possible? Anyway, just come home. 255 00:28:23,464 --> 00:28:24,465 Sorry. 256 00:28:25,667 --> 00:28:27,001 It'll be a while. 257 00:28:28,770 --> 00:28:31,839 Okay, see you later. 258 00:28:31,906 --> 00:28:32,840 Ayumu. 259 00:28:34,475 --> 00:28:35,510 What? 260 00:28:38,980 --> 00:28:40,615 I will come home. 261 00:28:42,216 --> 00:28:45,820 I know that! I'll eat first, then go to bed. 262 00:29:04,105 --> 00:29:05,006 It's here! 263 00:29:19,120 --> 00:29:20,121 Damn it! 264 00:30:31,292 --> 00:30:32,794 Hi there! 265 00:30:36,898 --> 00:30:39,000 You with the Tokyo team? 266 00:30:40,868 --> 00:30:41,936 Right. 267 00:30:42,737 --> 00:30:46,741 I'm Anzu Yamasaki, from the Osaka team. And you? 268 00:30:49,143 --> 00:30:50,878 I'm Masaru Kato. 269 00:30:51,846 --> 00:30:54,816 How old are you? I'm 23. 270 00:30:55,950 --> 00:30:57,051 Seventeen. 271 00:30:57,685 --> 00:31:01,089 A high-school boy! You're just a kid. 272 00:31:04,659 --> 00:31:06,794 I've been watching you. 273 00:31:08,029 --> 00:31:11,065 I got really curious about... 274 00:31:11,632 --> 00:31:13,868 what you were doing. 275 00:31:15,736 --> 00:31:18,272 I'm sure I'm wrong, but... 276 00:31:19,073 --> 00:31:22,243 Did you just save that family? 277 00:31:24,378 --> 00:31:26,747 What were you really doing? 278 00:31:27,648 --> 00:31:28,649 Well... 279 00:31:29,817 --> 00:31:31,352 I saved the family. 280 00:31:31,619 --> 00:31:34,789 Oh, my God, it's impossible! 281 00:31:34,856 --> 00:31:35,823 I did. 282 00:31:35,890 --> 00:31:38,025 No! No one does that. 283 00:31:38,392 --> 00:31:39,694 But I did! 284 00:31:40,361 --> 00:31:44,098 Would you just watch someone get killed? 285 00:31:47,034 --> 00:31:48,269 Phony Alien! 286 00:31:53,708 --> 00:31:55,376 Are you upset? 287 00:31:56,144 --> 00:31:57,411 I'll help people. 288 00:31:58,279 --> 00:31:59,881 Quit it. 289 00:32:00,648 --> 00:32:02,416 You hypocrite. 290 00:32:03,351 --> 00:32:04,886 Don't follow me. 291 00:32:05,787 --> 00:32:09,991 Lighten up. I love watching weirdos. 292 00:32:12,827 --> 00:32:14,328 You're funny. 293 00:32:15,897 --> 00:32:19,333 I know you won't last long. 294 00:32:23,037 --> 00:32:24,305 I just remembered. 295 00:32:25,206 --> 00:32:28,843 I saw a kid hiding with some old people. 296 00:32:29,343 --> 00:32:31,312 I hope they're okay. 297 00:32:31,379 --> 00:32:32,980 Where are they? 298 00:32:34,982 --> 00:32:36,884 You're such a show-off! 299 00:32:40,254 --> 00:32:44,759 Don't cry or the monsters will get us. 300 00:32:45,092 --> 00:32:48,195 We're finished. It's just like hell. 301 00:32:48,796 --> 00:32:51,165 It's okay if I die... 302 00:32:51,232 --> 00:32:54,268 but not the boy. 303 00:32:54,769 --> 00:32:57,138 His life's just begun. 304 00:32:57,204 --> 00:32:59,807 I want to take him to his parents. 305 00:33:03,144 --> 00:33:05,479 Get away from it! 306 00:33:06,047 --> 00:33:08,950 You run! I'll take care of it! 307 00:33:09,016 --> 00:33:10,284 Honey! 308 00:33:20,895 --> 00:33:22,330 Honey! 309 00:33:27,235 --> 00:33:28,169 Honey! 310 00:33:35,910 --> 00:33:36,777 There they are. 311 00:33:38,312 --> 00:33:40,748 Are you okay? I'll save you! 312 00:33:41,382 --> 00:33:42,783 Back away! 313 00:33:46,387 --> 00:33:47,388 Run! 314 00:33:47,888 --> 00:33:49,924 No. I'll save them! 315 00:33:49,991 --> 00:33:52,927 No way. You can't beat him! 316 00:33:56,998 --> 00:33:58,065 I'll save them. 317 00:33:58,799 --> 00:34:00,234 Don't you dare! 318 00:34:01,535 --> 00:34:03,471 I know you're scared. 319 00:34:05,339 --> 00:34:07,542 You'll die, you blockhead! 320 00:34:10,344 --> 00:34:14,015 Stop! He'll seriously kill you! 321 00:34:14,348 --> 00:34:15,449 You idiot! 322 00:34:19,820 --> 00:34:22,156 He can die if he wants to. 323 00:34:22,223 --> 00:34:25,326 He's just a hopeless moron... 324 00:34:27,028 --> 00:34:30,798 He is kind of cute though. 325 00:34:32,867 --> 00:34:35,269 Is there anything I can do, boy? 326 00:34:35,836 --> 00:34:36,971 Just move away. 327 00:34:37,872 --> 00:34:39,940 Idiots like that are rare. 328 00:34:41,242 --> 00:34:42,910 One of a kind... 329 00:34:51,585 --> 00:34:53,120 Get back! 330 00:34:55,222 --> 00:34:56,390 What's this? 331 00:34:59,894 --> 00:35:02,430 Maybe I'm scared... 332 00:35:04,932 --> 00:35:06,500 ...to see him die. 333 00:35:28,322 --> 00:35:29,490 How can I beat him? 334 00:35:33,561 --> 00:35:35,363 What an idiot! 335 00:35:46,273 --> 00:35:47,274 Damn it! 336 00:36:20,374 --> 00:36:21,275 Excuse me! 337 00:37:00,614 --> 00:37:01,949 Now what? 338 00:37:31,345 --> 00:37:32,346 Hey! 339 00:37:37,151 --> 00:37:38,185 Are you okay? 340 00:37:41,689 --> 00:37:43,724 Hey, are you okay? 341 00:38:02,543 --> 00:38:05,412 Is there a doctor or a paramedic? 342 00:38:07,147 --> 00:38:10,117 Someone call an ambulance! 343 00:38:12,152 --> 00:38:16,223 Major roads are swarming with citizens. 344 00:38:16,791 --> 00:38:21,529 Experts say that the creatures are not of this Earth 345 00:38:21,595 --> 00:38:24,098 but of alien origin. 346 00:38:24,465 --> 00:38:26,433 You're gonna save more people? 347 00:38:30,271 --> 00:38:31,238 Yeah. 348 00:38:33,073 --> 00:38:37,311 Why are you acting like such a hero? 349 00:38:38,746 --> 00:38:40,147 Leave it alone. 350 00:38:40,781 --> 00:38:46,320 I'm just curious about your upbringing. 351 00:38:48,422 --> 00:38:51,258 What do your parents do? 352 00:38:52,760 --> 00:38:53,794 My parents? 353 00:38:55,796 --> 00:38:57,698 Dad was a firefighter. 354 00:38:58,499 --> 00:39:01,268 He died with Mom in a car accident. 355 00:39:02,169 --> 00:39:04,705 When I was in junior high. 356 00:39:08,209 --> 00:39:09,343 Any siblings? 357 00:39:10,344 --> 00:39:12,079 A brother, 10. 358 00:39:12,446 --> 00:39:14,782 Is he in an orphanage? 359 00:39:15,749 --> 00:39:19,219 I work so we can live in an apartment. 360 00:39:20,688 --> 00:39:25,159 If you don't survive, your brother would be left alone. 361 00:39:26,560 --> 00:39:27,528 Right. 362 00:39:28,429 --> 00:39:31,698 I live with my 3-year-old son. 363 00:39:32,466 --> 00:39:34,234 You're a mom? 364 00:39:35,436 --> 00:39:37,738 Yeah. Do I look too young? 365 00:39:40,741 --> 00:39:45,279 Hey! Just say "yes" whenever you're asked that. 366 00:39:50,885 --> 00:39:54,521 Anyway, we're both in a similar situation. 367 00:39:56,423 --> 00:39:58,292 We can't afford to die. 368 00:39:58,859 --> 00:39:59,893 Never. 369 00:40:02,596 --> 00:40:03,631 Right. 370 00:40:05,199 --> 00:40:06,533 We can't die. 371 00:40:10,504 --> 00:40:14,441 Military personnel have been deployed 372 00:40:14,642 --> 00:40:17,244 all across the city. 373 00:40:18,879 --> 00:40:22,850 We have an update on the mysterious people in black suits. 374 00:40:23,851 --> 00:40:27,421 This footage was just uploaded to a video site. 375 00:40:28,455 --> 00:40:33,761 A young man in black fought to protect an old couple and a child. 376 00:40:39,333 --> 00:40:41,168 THEY EXIST! 377 00:40:41,235 --> 00:40:43,404 -I'M IMPRESSED. -GO, OSAKA! 378 00:40:43,470 --> 00:40:45,806 -SEE THE NEWS? -IS IT REAL? 379 00:40:45,873 --> 00:40:48,575 -THE TV SAYS SO. -GO, BLACK SUIT! 380 00:40:56,283 --> 00:40:57,417 Go now! 381 00:40:57,484 --> 00:40:58,686 Thank you. 382 00:41:09,363 --> 00:41:11,632 -Use the big gun! -Not yet! 383 00:41:11,698 --> 00:41:13,367 I'll do it. 384 00:41:14,401 --> 00:41:17,571 There's something crazy about them... 385 00:41:22,242 --> 00:41:24,511 Guys like them always survive. 386 00:41:25,913 --> 00:41:27,548 That dark-skinned one... 387 00:41:27,815 --> 00:41:29,717 We call him George. 388 00:41:30,517 --> 00:41:32,686 His real name is Shimaki. 389 00:41:33,587 --> 00:41:34,955 He's won three bonuses. 390 00:41:37,524 --> 00:41:39,560 The tall skinhead is Nobuo Muroya. 391 00:41:40,360 --> 00:41:42,262 We call him Nobuyan. 392 00:41:42,963 --> 00:41:44,498 He's won four times. 393 00:41:45,532 --> 00:41:47,568 He's a megalomaniac. 394 00:41:47,968 --> 00:41:49,269 And he's a reckless... 395 00:41:50,704 --> 00:41:52,306 self-appointed leader. 396 00:41:53,006 --> 00:41:53,874 But... 397 00:41:55,009 --> 00:41:56,710 there's one more. 398 00:41:57,945 --> 00:41:59,313 Really? 399 00:42:00,647 --> 00:42:04,284 Hachiro Oka, a seven-time bonus winner. 400 00:42:05,719 --> 00:42:07,421 He's somewhere. 401 00:42:09,289 --> 00:42:11,458 He cloaks himself and goes into hiding. 402 00:42:22,770 --> 00:42:25,339 Good... 403 00:42:38,685 --> 00:42:40,921 I hope Kato is doing okay. 404 00:42:45,325 --> 00:42:46,360 What's wrong? 405 00:42:48,695 --> 00:42:50,430 If Kurono was alive, 406 00:42:50,931 --> 00:42:54,768 would he have saved people like Kato? 407 00:42:55,869 --> 00:42:59,339 I'm sure he would have. 408 00:43:00,774 --> 00:43:04,611 We can resurrect Kurono if we score 100. 409 00:43:05,779 --> 00:43:08,782 We don't have a chance. 410 00:43:09,917 --> 00:43:11,552 But, Suzuki... 411 00:43:11,618 --> 00:43:15,589 We can hardly take care of ourselves. 412 00:43:19,826 --> 00:43:20,894 Oh, no! 413 00:44:14,948 --> 00:44:17,384 There's one in Japan? 414 00:44:21,588 --> 00:44:23,757 Is it on our side? 415 00:44:49,650 --> 00:44:52,586 The Boss creature should be 100 points. 416 00:44:53,120 --> 00:44:56,156 One hundred points for one creature? 417 00:44:56,556 --> 00:44:58,525 Yeah, 100 for one. 418 00:44:58,926 --> 00:45:03,697 The monsters on the tower look badass. 419 00:45:04,598 --> 00:45:07,634 Killing one won't get 100 points. 420 00:45:07,701 --> 00:45:11,138 Oka says it's happened before. 421 00:45:11,204 --> 00:45:12,472 Really? 422 00:45:13,440 --> 00:45:17,444 It was before our time. Before we went to the room. 423 00:45:18,512 --> 00:45:20,847 Everyone died except Oka. 424 00:45:21,582 --> 00:45:23,750 Oka killed the Boss monster. 425 00:45:24,151 --> 00:45:25,452 By himself! 426 00:45:26,620 --> 00:45:28,522 He's a monster himself! 427 00:45:46,473 --> 00:45:47,207 Oh, God. 428 00:45:48,475 --> 00:45:49,576 What's that? 429 00:45:50,577 --> 00:45:53,814 It's way out of our league. 430 00:45:53,880 --> 00:45:56,116 Freeze! Put your hands up! 431 00:45:58,251 --> 00:45:59,519 Wait! 432 00:46:01,121 --> 00:46:01,989 Don't shoot! 433 00:46:05,559 --> 00:46:06,693 Kato! 434 00:46:07,094 --> 00:46:08,028 Don't shoot! 435 00:46:08,795 --> 00:46:11,932 You in the black suits! Who are you with? 436 00:46:12,232 --> 00:46:13,834 -I'll shoot! -Wait! 437 00:46:14,735 --> 00:46:18,572 -We're agents. -State your unit. 438 00:46:19,039 --> 00:46:20,140 Our unit is... 439 00:46:20,874 --> 00:46:21,875 Gantz. 440 00:46:23,577 --> 00:46:24,711 Gantz? 441 00:46:28,014 --> 00:46:30,150 He's in even more trouble! 442 00:46:30,650 --> 00:46:32,686 -Show your ID! -We don't have any. 443 00:46:32,986 --> 00:46:34,254 But it's true! 444 00:46:34,521 --> 00:46:35,789 -I'll shoot! -No! 445 00:46:36,256 --> 00:46:37,291 Wait a minute. 446 00:46:58,612 --> 00:46:59,846 Fire! 447 00:47:03,984 --> 00:47:05,886 Run, all of you! 448 00:47:22,736 --> 00:47:23,837 Watch Suzuki! 449 00:47:47,794 --> 00:47:48,995 Come and get me! 450 00:48:31,304 --> 00:48:32,339 No way. 451 00:48:53,226 --> 00:48:54,294 Well? 452 00:48:56,930 --> 00:48:57,931 Hey. 453 00:48:58,798 --> 00:49:00,934 You're shitting me. 454 00:49:07,140 --> 00:49:08,775 It's not dead. 455 00:49:09,876 --> 00:49:11,278 Is it a 100? 456 00:49:12,178 --> 00:49:13,447 I'll do him. 457 00:49:17,917 --> 00:49:21,388 You'll be flatter than paper when I'm through. 458 00:49:34,868 --> 00:49:37,771 Pretty tough, aren't you? 459 00:49:37,837 --> 00:49:39,139 You cockroach. 460 00:50:03,997 --> 00:50:05,432 Stop playing! 461 00:50:08,234 --> 00:50:10,036 You fuck! 462 00:50:19,913 --> 00:50:23,083 You goddamn motherfucker! 463 00:50:25,318 --> 00:50:27,053 Fucking help! 464 00:50:27,120 --> 00:50:31,324 Boo-hoo, can't you take care of yourself? 465 00:50:48,542 --> 00:50:52,479 I bet you shit your pants, Muroya. 466 00:51:03,923 --> 00:51:05,392 Fuck... 467 00:51:08,128 --> 00:51:09,262 He's dead. 468 00:51:10,497 --> 00:51:11,464 No way! 469 00:51:26,913 --> 00:51:28,548 So, you're their boss? 470 00:51:29,416 --> 00:51:31,117 That old man? 471 00:51:39,826 --> 00:51:41,528 Gotcha! 472 00:52:00,146 --> 00:52:01,314 What the...? 473 00:52:02,949 --> 00:52:05,084 What is this? 474 00:52:06,152 --> 00:52:08,054 What is it? 475 00:52:52,599 --> 00:52:54,934 I've caught you! 476 00:53:18,124 --> 00:53:20,326 This can't be true! 477 00:53:21,194 --> 00:53:22,595 They're both dead! 478 00:53:27,200 --> 00:53:28,401 What's your plan? 479 00:53:30,537 --> 00:53:33,273 I'll do whatever I can. 480 00:53:33,673 --> 00:53:35,308 You'll die! 481 00:53:35,575 --> 00:53:37,610 Think of your brother! 482 00:53:37,677 --> 00:53:40,313 That's why it has to be done. 483 00:53:41,714 --> 00:53:43,349 Otherwise... 484 00:53:44,217 --> 00:53:45,652 we'll all die. 485 00:53:48,555 --> 00:53:50,189 But how? 486 00:53:50,957 --> 00:53:54,494 Hey! Hey! Don't be stupid! 487 00:54:31,364 --> 00:54:32,532 She just dodges it! 488 00:54:43,243 --> 00:54:44,644 She's too quick. 489 00:54:46,412 --> 00:54:47,580 All together! 490 00:55:12,338 --> 00:55:13,373 She was hit. 491 00:55:26,085 --> 00:55:28,421 A hit to the head has no effect! 492 00:55:32,625 --> 00:55:33,693 Cover me. 493 00:55:39,365 --> 00:55:42,435 Ayumu, I promise you. 494 00:55:43,770 --> 00:55:45,572 I'll come home! 495 00:56:37,390 --> 00:56:39,158 I got the Boss! 496 00:56:52,271 --> 00:56:55,408 You almost blew us all up! 497 00:56:55,775 --> 00:57:00,246 Big deal! I went for his arm anyway. 498 00:57:04,851 --> 00:57:06,386 We made it... 499 00:57:07,820 --> 00:57:10,156 We beat the Osaka team. 500 00:57:30,643 --> 00:57:31,711 No... 501 00:57:32,779 --> 00:57:34,714 What the heck? 502 00:57:39,218 --> 00:57:40,353 Oh, God! 503 00:58:01,407 --> 00:58:02,408 Run. 504 00:58:07,880 --> 00:58:08,881 Run! 505 01:00:05,731 --> 01:00:06,966 We lost... 506 01:00:07,433 --> 01:00:08,834 Look at its head. 507 01:00:18,878 --> 01:00:20,880 -It's Oka. -Oka? 508 01:00:21,714 --> 01:00:22,882 Hachiro Oka! 509 01:00:37,363 --> 01:00:38,631 He got it! 510 01:00:53,512 --> 01:00:54,747 Still bleeding. 511 01:00:55,748 --> 01:00:58,584 Hey, can you hear me? 512 01:01:00,987 --> 01:01:03,456 Kato, look at that! 513 01:01:06,826 --> 01:01:07,927 It's alive. 514 01:01:08,694 --> 01:01:09,629 Shit! 515 01:01:14,433 --> 01:01:15,401 Oka... 516 01:01:18,004 --> 01:01:21,941 So, if you live to the end of the game, you'll recover? 517 01:01:22,008 --> 01:01:23,976 Well, yes... 518 01:01:25,611 --> 01:01:27,580 If Oka beats him quickly, 519 01:01:28,781 --> 01:01:30,116 it will help. 520 01:01:43,129 --> 01:01:44,797 It's too powerful! 521 01:01:45,798 --> 01:01:48,134 I don't even know how it attacked me. 522 01:01:50,202 --> 01:01:51,904 Oka can do it. 523 01:01:52,938 --> 01:01:54,640 He'll beat it! 524 01:01:55,574 --> 01:01:57,176 He's won seven times. 525 01:01:57,844 --> 01:01:59,078 Hachiro Oka. 526 01:02:18,164 --> 01:02:23,135 You're deluded if you think you can beat me, sucker! 527 01:02:32,745 --> 01:02:36,249 What you don't know is, I played Ping-Pong in college! 528 01:02:44,690 --> 01:02:46,792 I also took karate lessons... 529 01:02:47,693 --> 01:02:49,662 by correspondence! 530 01:03:12,685 --> 01:03:13,986 Amazing. 531 01:03:15,121 --> 01:03:16,822 Did he win...? 532 01:03:18,190 --> 01:03:19,792 You want to die? 533 01:03:21,827 --> 01:03:24,764 It's not over. Can't you see? 534 01:03:33,706 --> 01:03:37,076 I find this fascinating. 535 01:03:38,144 --> 01:03:40,246 Very fascinating. 536 01:03:51,257 --> 01:03:53,325 I think I got it. 537 01:04:03,969 --> 01:04:07,006 I've got it. Here I go! 538 01:04:29,729 --> 01:04:31,630 He'll lose... 539 01:04:32,798 --> 01:04:34,600 Come on, boy! 540 01:04:53,285 --> 01:04:54,687 Oka, no! 541 01:05:18,344 --> 01:05:19,912 Eat this! 542 01:05:36,862 --> 01:05:39,732 Only intuitive attacks work on him. 543 01:05:48,107 --> 01:05:50,442 Is it over? Did he die? 544 01:05:51,410 --> 01:05:52,344 Not yet. 545 01:05:52,778 --> 01:05:55,080 -No? -What do you mean? 546 01:05:55,848 --> 01:05:58,884 Only surprise attacks work. I'll go cloak. 547 01:05:58,951 --> 01:06:01,854 You should finish him off now! 548 01:06:03,088 --> 01:06:04,457 No, it's risky. 549 01:06:10,029 --> 01:06:11,030 Damn it... 550 01:06:18,337 --> 01:06:19,438 It is risky. 551 01:06:20,706 --> 01:06:21,874 I know. 552 01:06:22,741 --> 01:06:23,909 But... 553 01:06:25,244 --> 01:06:26,879 someone's got to do it. 554 01:06:29,248 --> 01:06:30,282 Kato! 555 01:07:02,181 --> 01:07:03,249 Kato! 556 01:07:10,789 --> 01:07:13,259 Suzuki! Why did you...? 557 01:07:14,894 --> 01:07:16,328 Your brother... 558 01:07:17,796 --> 01:07:19,965 He's waiting for you. 559 01:07:23,235 --> 01:07:25,537 Suzuki! Suzuki! 560 01:07:53,799 --> 01:07:54,900 Reika. 561 01:07:56,235 --> 01:07:57,937 Watch Suzuki. 562 01:07:59,204 --> 01:08:00,205 But it's... 563 01:08:01,006 --> 01:08:01,874 too late. 564 01:08:04,209 --> 01:08:05,344 We can save him. 565 01:08:11,483 --> 01:08:12,885 What about you? 566 01:08:13,452 --> 01:08:14,553 I'll do it. 567 01:08:17,323 --> 01:08:18,457 I'll finish the game. 568 01:08:20,426 --> 01:08:22,361 -Kato! -Don't! 569 01:08:29,135 --> 01:08:31,570 Where's that other guy? 570 01:08:32,371 --> 01:08:34,340 He was fun to play with. 571 01:09:04,036 --> 01:09:07,940 Stay here. I'll kill you later. 572 01:09:12,878 --> 01:09:15,514 Hey, are you okay? 573 01:09:17,483 --> 01:09:22,588 -What now? -We can run and leave it to Oka! 574 01:09:23,121 --> 01:09:24,523 And if he loses? 575 01:09:24,590 --> 01:09:26,225 But... 576 01:09:26,291 --> 01:09:29,461 We have to think of a way to win! 577 01:09:30,062 --> 01:09:31,563 It's impossible. 578 01:09:32,364 --> 01:09:36,168 We can't die. We both have someone waiting for us. 579 01:09:40,573 --> 01:09:42,341 That's why I'm going. 580 01:09:44,677 --> 01:09:46,078 I have to! 581 01:09:47,613 --> 01:09:50,582 I have to! Who else will? 582 01:09:52,985 --> 01:09:54,286 You're right. 583 01:09:55,687 --> 01:09:57,055 We have to. 584 01:09:58,090 --> 01:09:58,957 Reika. 585 01:09:59,024 --> 01:10:01,493 How can we beat that thing? 586 01:10:03,529 --> 01:10:06,632 Oka said it must be a surprise attack. 587 01:10:07,266 --> 01:10:09,368 How do we surprise him? 588 01:10:10,302 --> 01:10:11,670 Maybe we can snipe him. 589 01:10:16,175 --> 01:10:17,276 Good idea. 590 01:10:18,243 --> 01:10:22,648 I'll be a decoy. When he approaches, shoot him from a distance. 591 01:10:23,115 --> 01:10:25,384 Are you out of your mind?! 592 01:10:29,688 --> 01:10:31,590 We have no choice. 593 01:10:35,394 --> 01:10:38,997 Are you sure we want to snipe him? 594 01:11:12,998 --> 01:11:14,266 Ayumu. 595 01:11:20,706 --> 01:11:21,707 What's wrong? 596 01:11:24,643 --> 01:11:26,078 Listen. 597 01:11:27,312 --> 01:11:30,115 I have to say this before I go. 598 01:11:32,251 --> 01:11:33,418 You... 599 01:11:35,154 --> 01:11:38,190 You mean a lot to me. 600 01:11:43,562 --> 01:11:44,797 Please don't die. 601 01:11:47,232 --> 01:11:49,101 Do not die, okay? 602 01:11:51,703 --> 01:11:53,272 I don't intend to. 603 01:11:57,142 --> 01:11:58,344 You mean it? 604 01:11:59,411 --> 01:12:01,213 You really mean it? 605 01:12:02,314 --> 01:12:03,315 Yes. 606 01:12:05,417 --> 01:12:09,354 I won't give up, even if the odds are against me. 607 01:12:15,094 --> 01:12:16,561 Promise me. 608 01:12:17,829 --> 01:12:21,266 If you survive, the four of us can live together. 609 01:12:22,367 --> 01:12:25,604 You, your brother, me, and my boy. 610 01:12:27,172 --> 01:12:30,742 All right? Make a promise. 611 01:12:36,681 --> 01:12:37,816 Come on! 612 01:12:39,284 --> 01:12:43,088 Just say "yes" when you're asked that. 613 01:12:48,594 --> 01:12:49,628 Yes. 614 01:12:52,364 --> 01:12:53,598 It's a promise. 615 01:12:56,268 --> 01:12:57,702 Don't break it! 616 01:13:03,742 --> 01:13:04,843 I'll protect you. 617 01:13:06,478 --> 01:13:07,679 I won't let you die! 618 01:13:09,347 --> 01:13:12,684 Watch me get a bull's-eye on that thing! 619 01:13:21,360 --> 01:13:24,229 I will make it home. 620 01:13:27,699 --> 01:13:28,834 For sure. 621 01:13:36,641 --> 01:13:37,843 What the...? 622 01:14:13,445 --> 01:14:16,215 They're not in position yet... 623 01:14:29,327 --> 01:14:30,362 Wait. 624 01:14:33,765 --> 01:14:35,200 Let me ask you. 625 01:14:36,668 --> 01:14:39,238 Why are we... 626 01:14:40,205 --> 01:14:41,940 killing each other? 627 01:14:44,510 --> 01:14:48,447 Do you feel that you're in God's presence? 628 01:14:49,347 --> 01:14:50,282 God? 629 01:14:51,449 --> 01:14:55,587 God is the absolute power. 630 01:14:58,257 --> 01:14:59,724 You're God... 631 01:15:00,825 --> 01:15:02,527 are you? 632 01:15:02,994 --> 01:15:08,266 This world has many. I'm merely one of them. 633 01:15:08,934 --> 01:15:12,871 There is no defying that fact. 634 01:15:19,744 --> 01:15:21,246 I hit him! 635 01:15:30,822 --> 01:15:32,357 We'll live together! 636 01:15:33,458 --> 01:15:34,927 I'll end this! 637 01:15:36,461 --> 01:15:37,529 Die! 638 01:15:45,537 --> 01:15:46,805 I got it. 639 01:15:47,606 --> 01:15:48,640 I see. 640 01:15:51,743 --> 01:15:53,946 I can finish him off! 641 01:16:01,353 --> 01:16:03,288 He's just shooting blind. 642 01:16:57,876 --> 01:16:59,011 Kato! 643 01:18:43,481 --> 01:18:45,517 I got the Big Boss. 644 01:20:47,872 --> 01:20:49,040 It's over. 645 01:20:51,075 --> 01:20:52,944 It's really over. 646 01:22:26,905 --> 01:22:28,039 But I... 647 01:22:29,907 --> 01:22:31,976 I was of no help. 648 01:22:32,944 --> 01:22:34,178 Me neither. 649 01:22:34,946 --> 01:22:36,848 Kato did everything. 650 01:22:39,017 --> 01:22:40,118 Where is he? 651 01:22:41,252 --> 01:22:42,220 Oh, no! 652 01:22:44,055 --> 01:22:45,256 I guess he's dead. 653 01:22:47,225 --> 01:22:48,793 No... 654 01:22:49,894 --> 01:22:51,229 He did so much... 655 01:22:51,929 --> 01:22:53,097 Gantz. 656 01:22:54,098 --> 01:22:55,833 Score me. 657 01:23:03,708 --> 01:23:05,210 Live from Osaka. 658 01:23:06,111 --> 01:23:10,048 With no explosions, the Dotonbori area is very quiet. 659 01:23:10,115 --> 01:23:11,149 EAT BY YOURSELF. 660 01:23:12,484 --> 01:23:15,186 There's no sign of the creatures. 661 01:23:16,220 --> 01:23:20,058 Soldiers are assessing the situation. 662 01:23:22,861 --> 01:23:25,230 We only returned because of Kato... 663 01:23:52,823 --> 01:23:53,858 Kato! 664 01:23:56,394 --> 01:23:57,762 I... 665 01:23:58,930 --> 01:24:00,231 You survived. 666 01:24:01,099 --> 01:24:01,966 Oh, God! 667 01:24:02,834 --> 01:24:04,469 I'm so happy. 668 01:24:05,904 --> 01:24:07,372 You barely made it. 669 01:24:16,047 --> 01:24:18,850 It's time to score your points. 670 01:24:29,127 --> 01:24:30,862 Jugs, six points. 671 01:24:34,399 --> 01:24:36,167 Baldy, two points. 672 01:24:39,971 --> 01:24:41,973 Nishi, 12 points. 673 01:24:44,943 --> 01:24:47,912 It's your turn, Kato. 674 01:24:52,884 --> 01:24:56,053 Kato-cha, LOL, 100 points. 675 01:24:56,588 --> 01:24:58,356 -Shit! -Amazing! 676 01:24:58,423 --> 01:25:00,057 You cleared it! 677 01:25:00,992 --> 01:25:02,293 Did I...? 678 01:25:05,429 --> 01:25:07,265 Bonus menu. 679 01:25:07,331 --> 01:25:11,502 One, weapon. Two, resurrection. Three, freedom. 680 01:25:24,415 --> 01:25:27,451 2. RESURRECT A DEAD PLAYER. 681 01:25:27,518 --> 01:25:29,587 3. HAVE YOUR MEMORY WIPED AND QUIT. 682 01:25:29,854 --> 01:25:31,422 Choose three and you're free. 683 01:25:32,190 --> 01:25:35,927 And go back to living with your brother like before. 684 01:25:36,627 --> 01:25:37,629 I'm happy for you. 685 01:25:39,597 --> 01:25:40,632 Kato. 686 01:25:41,866 --> 01:25:42,900 Thank you. 687 01:25:43,568 --> 01:25:44,936 Goodbye. 688 01:25:45,469 --> 01:25:46,537 Have a nice life. 689 01:26:22,240 --> 01:26:23,207 Hey...? 690 01:26:27,245 --> 01:26:28,679 I didn't die... 691 01:26:40,191 --> 01:26:41,492 Oh, that fool... 692 01:26:44,228 --> 01:26:46,597 That hypocrite! 693 01:26:52,136 --> 01:26:56,140 KATO-CHA (LOL) 100 POINTS 694 01:27:12,123 --> 01:27:15,059 You think she was resurrected? 695 01:27:16,327 --> 01:27:18,396 But why, Kato? 696 01:27:19,030 --> 01:27:21,365 What about your brother? 697 01:27:22,300 --> 01:27:24,736 You'll have to join the game again. 698 01:27:25,436 --> 01:27:27,204 You could die. 699 01:27:28,205 --> 01:27:31,209 But I made her a promise. 700 01:27:38,115 --> 01:27:39,484 That's lame. 701 01:27:45,356 --> 01:27:46,691 I can leave? 702 01:27:52,296 --> 01:27:55,333 My brother's waiting at home! 703 01:28:10,782 --> 01:28:12,550 You didn't tell Kato 704 01:28:13,517 --> 01:28:16,387 that he used to fight with us. 705 01:28:16,754 --> 01:28:18,356 Your brother's waiting. 706 01:28:20,591 --> 01:28:21,792 Choose three. 707 01:28:25,329 --> 01:28:26,297 Kei... 708 01:28:32,336 --> 01:28:38,109 If I had, he'd fight to resurrect everyone who'd ever died in the game. 709 01:28:39,310 --> 01:28:40,545 You're right. 710 01:28:47,051 --> 01:28:50,054 I choose three. Free me. 711 01:28:57,828 --> 01:29:01,332 I never thought he'd be back! 712 01:29:03,568 --> 01:29:05,736 He hasn't changed a bit. 713 01:29:08,406 --> 01:29:11,375 Every time it's the same for him. 714 01:29:12,343 --> 01:29:15,679 He risks his life for others. 715 01:29:17,815 --> 01:29:20,518 Kurono was like that, too. 716 01:29:25,456 --> 01:29:26,824 I'll do the same. 717 01:29:30,127 --> 01:29:31,095 One day... 718 01:29:32,530 --> 01:29:34,365 I'll get Kurono back. 719 01:29:50,147 --> 01:29:51,148 I'm home! 43965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.